Anda di halaman 1dari 162

Cuentos

para contar
Cuentos populares colombianos
FUNDACIN SECRETOS PARA CONTAR

Directora pedaggica: Tita Maya


Presidenta Consejo: Lina Meja Correa
Directora administrativa: Isabel Cristina Castellanos Arteaga
Directora instalacin: Natalia Olano Velsquez
Directora de educacin: Vanessa Escobar Rodrguez

Talleristas: Alejandro Gmez J., Ana Isabel Cadavid C., Andrs David Alvarez C., Carlos Andrs Valencia F., Daniel lvarez B., Daniel suga M., Diego Franco G.,
Fabio Andrs Zapata M., Isabel Cristina Lpez M., Juan David Londoo V., Juan Jos Obando J., Juan Luis Vega G., Juan Sebastin Castro P., Len Felipe Franco C.,
Mary Belle Salazar M., Silvia Londoo C.

Consejo de Administracin: David Escobar A., Ignacio Calle C., Juan Guillermo Jaramillo C., Beatriz Restrepo G., Lina Meja C., Jorge Mario ngel A., Paula
Restrepo D., Manuel Santiago Meja C., Mara Cristina Restrepo L. Invitados permanentes: Tita Maya, Gilberto Restrepo V.

Gracias a los aportes de:


Abicano Ltda., Accin Social Programa Red de Seguridad Alimentaria RESA, Agenciauto S.A., Alcalda de Medelln Secretara de Cultura Ciudadana
Secretara de Educacin, Antioquea de Negocios Ltda., Arquitectos e Ingenieros S.A. AIA, Augura, Bimbo de Colombia S.A., Boulevard Mayorca, C.I. Cultivos
Miramonte S.A., C.I. Hermeco S.A., Cmara de Comercio de Medelln para Antioquia, Central Hidroelctrica de Chivor (AES CHIVOR), Cervecera Unin
S.A., CocaCola Servicios de Colombia, Colombiana de Comercio S.A., Comfama, Comfenalco Antioquia, Compaa de Empaques S.A., Compartamos con
Colombia, Coninsa Ramn H. S.A., Contegral Medelln S.A., Coordinadora Mercantil S.A., Corantioquia, Corbanacol, Cornare, Corpoayapel, Corporacin
Banco de Bogot para el fomento de la educacin, Corporacin Cultural Cantoalegre, DeLima Marsh, Developing Minds Foundation, Inc., Distrihogar S.A.,
Dominante Ltda., Edatel S.A. E.S.P, Electrolux de Colombia S.A., Emilio Restrepo ngel, Emisora Cultural Universidad de Antioquia, Empresas Pblicas de
Medelln, Exxon Mobil de Colombia, Fbrica de Calcetines Crystal S.A., Fabricato Tejicndor S.A., Federacin Nacional de Cafeteros Comit Departamental
de Antioquia, Fernando Vlez Escobar, Ferrasa Fundacin Pizarra, Fundacin Amigos de Camilo C. y Jons, Fundacin Argos, Fundacin Aurelio Llano,
Fundacin Bancolombia, Fundacin Colinversiones, Fundacin xito, Fundacin Fraternidad Medelln, Fundacin Grupo Nacional de Chocolates, Fundacin
Oleoductos de Colombia, Fundacin Pinar del Ro, Fundacin Probn, Fundacin Saldarriaga Concha, Fundacin Sofa Prez de Soto, Fundacin Suramericana,
Fundaunibn, Give to Colombia Mc Millan Foundation, Give to Colombia CITI Foundation, Gobernacin de Antioquia Secretara de Educacin para la
Cultura de Antioquia, IDEA, Imusa S.A., Indupalma S.A, Industrias Haceb S.A., Interconexin Elctrica S.A. ISA, Isagen, Johnson & Johnson de Colombia,
Jorge Agudelo Restrepo, LG Electronics, Londoo Gmez S.A., Mara Luz Ospina Villa, Merilctrica S.A., Mineros S.A., Nestl de Colombia, Panasonic,
Philip Morris Colombia S.A., Procter & Gamble Industrial Colombia, Productos Familia Sancela, Proteccin S.A., RCN Radio, Samsung Electronics, Setas
Colombianas, Sofasa S.A., Solla S.A., Sony Colombia, Tablemac S.A., Taham Cultiflores S.A. C.I., Todelar Transmisora Surandes, Transmetano S.A. E.S.P.,
Warner Lambert y a otras entidades, fundaciones y personas que han ayudado de manera silenciosa.

CUENTOS PARA CONTAR. Cuentos populares colombianos.


Edicin: Lina Meja Correa Tita Maya Fundacin Secretos para contar.
Asesores: Alberto Quiroga, Elkin Obregn, Luis Fernando Macas.
Comit editorial: Beatriz Restrepo G., Juan Guillermo Jaramillo C., Mara Cristina Restrepo L., Olga Elena Meja L., Gloria Palomino L.
Investigacin en bibliotecas: Juan Luis Vega, Zunil Lozano, Melisa Lozano.
Investigacin de campo: Javier Burgos, Sebastin Castro, Sebastin Muoz, Juan David Londoo, ngela Higuera, Juan Luis Vega, Tita Maya.
Correccin de estilo: Alberto Quiroga.
Correccin Gramatical: Elkin Obregn, Uver Valencia Vera.
Diseo grfico y montaje: Carolina Bernal Camargo.
Ilustraciones del glosario: Catalina Londoo Carder.
Agradecimientos: A los cuenteros de todas las comunidades, a ngela Prez y los directores de la Red de Bibliotecas del Banco de la Repblica, Panamericana
editorial, Ediciones B., Helmer Hernndez, Gloria Morales, Adriana Rendn, Ana Mara Medrano y a las dems personas que apoyaron este trabajo.

Primera edicin: 55.000 colecciones, abril de 2011


Segunda edicin: 55.176 colecciones, septiembre de 2011
Tercera edicin: 53.000 colecciones, marzo de 2012
Cuarta edicin: 53.000 colecciones, agosto de 2012
Quinta edicin: 8.000 colecciones, mayo de 2013
Sexta edicin: 10.000 colecciones, marzo de 2014

Secretos para contar ISBN 978 958 33 8473 8


Libro Cuentos para contar ISBN 9789589884577
Impreso en Colombia por Panamericana Formas e Impresos S.A.

Todos los derechos reservados


Fundacin Secretos para contar
fundasecretos@une.net.co
Tel. 57 (4) 266 41 63
Medelln Colombia
www.secretosparacontar.org
MATERIAL EDUCATIVO DE DISTRIBUCIN GRATUITA, NO TIENE VALOR COMERCIAL.
Al abuelo le gustaba contar cuentos.
Era un cuentero innato: Quienes lo
escuchbamos nos transportbamos
en una mquina del tiempo,
alucinados con sus historias.
NDICE

El origen de las lluvias 11


El tigre y el fuego 12
Kutzikutzi 14
El origen de los cantos 20
La historia de la ceiba que no dejaba ver el sol 22
La apuesta del viento y la nube 27
El jaguar y la lluvia 28
La leyenda de Wareke 33
El jaguar y la cierva construyen una casa 36
De por qu el armadillo lleva a cuestas una pesada concha 43
Por qu los sapos no tienen cola? 47

Las orejas largas de To Conejo 53


El conejo y el mapurite 57
La batalla del grillo y el oso 63
Historia de los cuentos de Anancy 66
El mono y el tiburn 70
La tortuguita diligente 73
La comadreja y la familia Armadillo 76
La tortuga y la rana 82
El rey de los animales 85
El entierro de Perico Ligero 88
El burrito y la tuna 93
El sancocho de piedras 96
Domingo 7 103
Los tres consejos 108
El compadre rico y el compadre pobre 112
El leador 114
Bulto de sal 117

La historia de Llivan 125


Las riquezas de la laguna 127
El hombre delfn 130
Minisurumbullo y el dulce de icaco 132
La historia del tirano que prohibi la risa 138
El oro biche 140
El hombre caimn 146
Francisco El Hombre 151

GLOSARIO 156
Los cuentos populares
son viajeros del tiempo

Los cuentos populares nacen en la entraa de los pueblos.


No son recientes, a menudo vienen en un viaje largo desde la
ms remota antigedad. Van pasando de la memoria de unos
a la de otros, como medio de comunicacin entre las genera-
ciones. Son punto de contacto entre los ancianos y los nios.
Como si aquellos dijeran:
Ya nos vamos, ya nos vamos
como herencia
la llave del tesoro les dejamos.
Un viejo cuenta a sus nietos el cuento que una noche le oy a
su abuelo o a su abuela y que se le haba quedado grabado en
lo ms profundo del alma. Pasa el tiempo, y los nios que oye-
ron el cuento lo recuerdan para contarlo a sus nietos, quienes
a su vez se lo llevan en la memoria, y as el cuento viaja en el
tiempo. Es por esto que uno encuentra versiones de la misma
historia en pases muy diferentes y distantes entre s. Al pasar
de la memoria de una persona a la de otra, el cuento se va
transformando y en su contenido van quedando los motivos
que son emocionantes para todos.
El cuento contiene la sabidura de los pueblos y, sin proponr-
selo, da tranquilidad y ensea a vivir. Es bonita la costumbre
de contar cuentos en las reuniones familiares. Una persona
que crece con el recuerdo de las jornadas al calor de los cuen-
tos contados o ledos en grupo ser un adulto con races pro-
fundas, pues no hay alegra comparable a la de recordar lo que
se siente cuando alguien nos narra un cuento.
La presente seleccin de cuentos populares colombianos es el
resultado de un largo proceso, en el que el equipo de trabajo
de Secretos para contar recopil cientos de pginas y de mi-
nutos grabados. Entre los relatos e historias reunidos, escogi
los que constituyen este libro. Hay cuentos de casi todas las
regiones del pas y, como Colombia es un territorio rico en
razas y culturas, quisimos incluirlas a todas o casi todas, como
muestra de nuestra riqueza folclrica y cultural. Es un libro
variado en personajes, lugares y situaciones.
No obstante, sta no es ms que una invitacin para que, en
todos los rincones del pas, los nios y los jvenes hablen con
sus padres y abuelos, les pidan que recuerden los cuentos que
alguna vez escucharon en la narracin de sus mayores y des-
pus los transcriban o los cuenten a otros, quienes podrn se-
guir llevando el recipiente mgico de la sabidura que son los
cuentos en su viaje a travs del tiempo y la memoria.

Luis Fernando Macas


Si quieren que cante coplas,
voy a cantar la primera,
pero como tengo susto,
ni me acuerdo cmo era.

Si vas para Atrato abajo,


lleva tu toldo y tu gato,
porque de da pica el mosco
y de noche el chimbilaco.

Arrancame un tamarindo
y sembrame un gualanday,
que yo no creo en las brujas
pero que haberlas, las hay.

Pic tu macho Manuel


y recog tu sombrero,
vmonos que va a llover
y el camino es culebrero.

Sobre los llanos, la palma;


sobre la palma, los cielos;
sobre mi caballo, yo,
y sobre yo, mi sombrero.

Mi mam me dio un consejo


que lo repeta mi abuela:
el que tenga rabo de paja
no se arrime a la candela.

El pjaro carpintero
le pregunt al dios-te-d:
con ese pico tan largo,
cmo come sumerc.

Las coplas que yo me s


ninguno me las ensea
porque yo las improviso
cuando estoy rajando lea.
10
REGIN AMAZNICA
M I TO W I TO TO

El origen de las lluvias

Los hombres, cansados del sol, no saban qu hacer para que


cayera agua sobre sus cultivos. Un da, Bigidima se encontraba
recogiendo agua para regar su sembrado de yuca y chontaduro
cuando, de pronto, salt un gran pez de las profundidades del
ro, que lo asust mucho. Enfurecido, Bigidima sac su lanza y la
arroj con toda su fuerza, pero la punta de la lanza slo alcanz
el fuerte cuello del animal. Inmediatamente, el pez sopl con tal
fuerza que el agua que haba tomado sali por la herida y cay en
forma de lluvia.
Desde entonces se sabe que siempre que hay lluvias, el delfn del
ro est soplando por el orificio que le hizo la lanza del airado
Bigidima.

Seleccin y adaptacin: Fabio Silva V.


Publicado en: Mitos y Leyendas Colombianos.
Bogot. Panamericana, 1999.
Ilustracin: Nadir Figueroa.

11
REGIN AMAZNICA

El tigre y el fuego

Viva el tigre a la orilla del ro. Era el nico que tena fuego.
Los dems animales no lo tenan: coman la carne cruda. Un da,
los otros animales quisieron tener fuego y pidieron al tigre que
se los prestara pero l se neg a drselo. Y como l siempre fue el
animal ms feroz, le teman.
Ellos saban que en tiempo de lluvia el tigre pona fuego debajo
de la hamaca para calentarse. Para robarle el fuego, llamaron a
la lagartija dicindole que fuera a la casa del tigre. Cayeron mu-
chas lluvias por la noche y le ordenaron que atravesase el ro.
Lo atraves en medio de la lluvia y se fue a la casa del tigre. Al
encontrarse, el tigre le pregunt a qu vena y la lagartija contest
que a hacerle el favor de ayudarle a cuidar el fuego mientras l
dorma. Como caa mucha lluvia, todos los fuegos que se encon-
traban dentro de la casa se haban apagado, y slo quedaba el
que se encontraba bajo la hamaca. La lagartija se puso a ayudarle.
Viendo que el tigre se haba dormido, se dio a apagar el fuego con
su orina, pero el tigre se despert y le pregunt por qu estaba
apagando el fuego. La lagartija contest que lo estaba cuidando,
pero que el fro lo estaba apagando.

12
El tigre volvi a dormirse. La lagartija pens otra vez en apagar el
fuego con su orina, pero en cambio cogi para s una chispa de fue-
go, la meti en su cresta y huy atravesando el ro. Despert el tigre
y divis su fuego al otro lado del ro, mas como l no saba nadar
y el ro haba crecido mucho con la lluvia, no poda ir a buscarlo.
As, pues, amaneci sin fuego. La lagartija lleg a donde estaban los
dems, y as tuvieron fuego mientras que el tigre dej de tenerlo,
por lo cual ahora le toca comer carne cruda como antes les haba
tocado a los otros.

Clara Helena Baquero.


Publicado en: La escuela en la tradicin oral.
Compilado por Helena Roldn. Bogot. Editorial Plaza y Jans, 1998.
Ilustraciones: Johana Bojanini.

13
REGIN AMAZNICA

Kutzikutzi

En el principio de los tiempos los animales no encontraban


buenos alimentos que comer.
La tierra, sembrada de colores, tena rboles y flores, ros y lagu-
nas enmarcadas en playas de arena clida, pero los animales no
conocan el fuego ni saban cultivar y se vean obligados a comer
pepas y hongos de palos podridos.
Un buen da, Kutzikutzi, el perro de agua, a quien le gustaba sa-
lir de noche a buscar su alimento entre las ramas de los rboles,
sinti un agradable olor que se haca ms fuerte a medida que
avanzaba. Cerr los ojos y se dej llevar, hasta cuando tropez
con un gigantesco rbol y qued extasiado al ver la variedad de
alimentos que colgaban de sus ramas: pltano, pia, aj, yuca,
caa, chontaduro, maran y tantos otros, que solo los nios de
hoy los conocen todos.

14
Kutzikutzi comi insaciablemente. Haba probado de muchos
frutos, pero era la pia a la que mejor sabor le haba encontrado.
Regres silencioso, con temor de que los dems animales se ente-
raran de su descubrimiento y lo dejaran sin alimento, y se acost
a dormir.
El claro de la selva en el que se reunan los animales se inund
de un agradable olor; todos tenan la boca hecha agua y se pre-
guntaban:
De dnde vendr ese olor tan delicioso?
La lapa not que el Kutzikutzi abra la boca como si estuviera
comiendo y que era de su boca de donde sala tan agradable olor;
as se lo coment al venado, ste se lo cont al loro, y el loro, sa-
bindose conocedor de la verdad, dijo en voz alta:
El Kutzikutzi no come hongos de los palos podridos.
Ha encontrado algo mucho mejor repuso la lapa, y aadi:
uno de nosotros debe vigilar al Kutzikutzi para saber cul es el
buen alimento que come.
Entre los presentes brillaron los ojillos de Piiz, el picure, que
dando un paso adelante dijo con resolucin: Yo lo har.
El perro de agua durmi todo el da, y cuando las sombras caan,
sali rpidamente y no se dio cuenta de que lo segua Piiz, el
picure. Llevaba un rato deslizndose por entre las ramas de los
rboles, cuando de repente, escuch un ruido extrao que lo

15
hizo mirar para abajo, y descubri el cuerpo de Piiz, el picure,
en la oscuridad. Se enfureci, pero no dijo nada para que Piiz
no se diera cuenta de que haba sido descubierto, y desvi su
camino hacia un pequeo rbol, del cual dej caer unas pepas.
Cuando Piiz vio las pepas, las recogi y regres llevndolas para
que los dems animales las probaran.
Todos las observaron, las tocaron y las olieron exclamando: Esas
pepas son amargas, huelen muy mal.
Al amanecer lleg el Kutzikutzi y, ante la mirada curiosa de todos,
se acost a dormir.
Aburridos y con la boca hecha agua, los animales se miraban con
preocupacin.
Entonces, Taba, la lapa, se levant muy decidida y dijo:
Yo voy a descubrir lo que come el Kutzikutzi y se acost muy
cerca de l para esperar su partida.
Por la noche, cuando el Kutzikutzi se dispuso a ir al gran rbol, la
lapa lo acechaba, y mientras l se deslizaba de rama en rama, ella
se mova sigilosa entre rboles y matorrales.
As llegaron los dos animales a la orilla del ro. El Kutzikutzi mir
hacia atrs malicioso, comprobando que no lo seguan, y se agarr
de una rama que lo condujo a la otra orilla del ro.
Taba mir para todos lados, y con un movimiento rpido se su-
mergi en el agua y sali al otro lado, donde estaba el gran rbol
de los alimentos.
Todo a su alrededor ola delicioso. La lapa se acerc a la raz del
rbol y empez a comer de lo que haba en el suelo: yuca, pia,
maran, aj...
Encima del rbol el Kutzikutzi coma ruidosamente y con su ku-
tzi... kutzi... kutzi... kutzi... pasaba de una fruta a otra, sin darse
cuenta de la compaa que tena.
16
17
Cuando la lapa hubo terminado lo que estaba en el suelo, divis
al Kutzikutzi que se deleitaba con una pia, y con muchos deseos
de comer, pens: cae pia, cae!
La pia cay de las manos del Kutzikutzi y la lapa la cogi en las
suyas, partiendo a toda prisa.
El Kutzikutzi, desconcertado y furioso, se lanz tras la lapa, pero
no pudo darle alcance, pues ella no par su carrera hasta cuando
lleg donde estaban los animales reunidos, quienes armaron un
fuerte alborozo cuando la vieron llegar con tan rico alimento que
todos probaron diciendo:
Qu rico! huele bien! sabe muy bien!
Ms tarde lleg el Kutzikutzi y, sin pronunciar palabra, se abalan-
z sobre la lapa cogindole fuertemente los cachetes, mientras
sta se defenda cogiendo al Kutzikutzi por la cintura.
Todos los animales se fueron muy contentos hasta el lugar donde
se encontraba el rbol de los alimentos y al verlo lo llamaron el
rbol del Kaliawiri, pues pensaron que si tumbaban y sembra-
ban en la tierra los alimentos, estos creceran y nunca jams le
faltara comida a los animales.
Trabajaron todo el da. al oscurecer, se fueron desplomando uno
a uno rendidos por el sueo y el cansancio, sin haber concluido
su tarea. A la maana siguiente no salan de su asombro: El rbol
se haba cerrado nuevamente! El rbol del Kaliawiri perteneca
a los dioses, era el comentario de todos. Pero aun as decidieron
18 reiniciar el corte.
Llegaron todos los animales de la selva, amigos y enemigos, y tra-
bajaron da y noche, hasta que pasaron muchos soles y muchas
lunas, hasta que un grito de alegra se escuch en toda la selva y
otro de sorpresa rob las sonrisas de los labios de los animales: el
rbol del Kaliawiri no caa porque estaba prendido del cielo con
un bejuco!
Duiri, el arrendajo, vol para saber qu suceda, y con su pico
trat de romper el bejuco, con tan mala suerte, que al enterrar el
pico la savia del bejuco salpic sus ojos dejndolo casi ciego. El
pajarito baj triste y adolorido.
Los animales decan que no importaba cunto tiempo duraran
tumbando el rbol. Lo iban a tumbar esta vez! Mater, la ardilla,
y su compaero, subieron entusiasmados decididos a tumbar el
rbol del Kaliawiri, y para hacer su trabajo con mayor rapidez,
una de las ardillas se par sobre el bejuco. Cuando el corte estuvo
listo, los animales no caban de contentos: el Kaliawiri se desplo-
m llenando la tierra con sus frutos. Luego los animales fueron
sembrando yuca, pia, aj, merey, chontaduro, y con las prime-
ras sombras de la noche, la ardillita colgada del bejuco alumbr
como un lucero la tierra cultivada.

Mariana Aviln.
Publicado en: Leyendas de los Piapoco y Ember (Colombia).
Bogot. Cooperativa Editorial Magisterio, 2006.
Ilustraciones: Alejandra Higuita.

19
R E G I N PA C F I C A

El origen de los cantos

En los tiempos aciagos de la esclavitud la vida


de los negros era muy dura y estaba llena de pe-
nurias, maltrato y discriminacin. Uno de esos
das, una joven esclava se encontraba buscando
oro en las arenas del ro Gelmamb. Se senta
fatigada y apesadumbrada. Haba laborado ar-
duamente toda la jornada pero no haba conse-
guido mayor cosa que entregar al amo blanco;
el sol estaba a punto de ocultarse.
De pronto, un pjaro de plumajes vistosos se
pos en la rama de un rbol y se puso a gor-
jear alborozadamente. Se dira que tena el ve-
hemente propsito de encender la alegra en
el corazn acongojado de la minera. Ella escu-
ch con fascinacin las tonadas de aquella ave
desconocida y comenz a imitarla. A medida
que entonaba aquellas extraas melodas su
corazn iba mudando de sentimientos y una
intensa media luna de sonrisa iba dibujndose
en su rostro.
En la noche, mientras intentaba conciliar el sue-
o recostada en su estera, la joven negra se de-
dic a silbar las melodas que haba aprendido
aquella tarde. Los mineros del barracn la escu-
charon maravillados y le pidieron que volviera a
20 entonarlas una y otra vez. Ella lo hizo a cambio
de un poco de oro. Y tambin les relat las circunstancias en las
cuales las haba aprendido.
Los mineros no tardaron en memorizarlas. Realmente estaban
desconcertados con la armona y la belleza de aquellas melodas.
Notaron que la tristeza iba siendo desalojada de sus corazones,
y en su lugar la alegra se instalaba rpidamente. En adelante,
cada vez que los invada el desasosiego, recordaban las canciones
que aquel misterioso pjaro haba enseado a la joven minera y
no volvieron a sentir ms tristeza, a pesar de los sufrimientos y
humillaciones.
Al poco tiempo, esas tonadas prodigiosas se difundieron fcilmen-
te por los pueblos de la regin; los poetas les inventaron letras y
estribillos y los marimberos les hicieron ingeniosos arreglos musica-
les. Desde entonces, en la costa pacfica tenemos msica para cada
acontecimiento importante de nuestra vida y cantamos y bailamos
todo el tiempo para mitigar las penas y espantar las tristezas.

Helmer Hernndez Rosales.


Publicado en: La creacin de Tumaco y otros relatos del Pacfico.
Pasto. Yo mismo editor, 1999.
Ilustraciones: Nadir Figueroa.

21
REGIN AMAZNICA
M I TO T I K U N A

La historia de la ceiba
que no dejaba ver el sol

Hace mucho tiempo, la selva era oscura, el sol no llegaba hasta


el suelo y reinaba la tristeza y el silencio. Wone, la gran ceiba,
viva en el centro del bosque, su tronco era tan grueso que se tar-
daba varios das para darle una vuelta, y era tan alto que llegaba
hasta el cielo, hasta las estrellas, y sus frondosas ramas se exten-
dan sobre toda la inmensidad de la selva.
Abajo, en la selva, siempre estaba oscuro, haca mucho fro, los
animales vivan tristes, no haba flores ni colores ni alegra. No
haba sol.
Yo e Ipi, los primeros hombres tikunas, un da invitaron a todos
los animales de la selva para tumbar a Wone. Reunidos all, em-
prendieron la tarea, los jaguares con sus garras, los caimanes y las
borugas con sus dientes, las hormigas con sus tenazas todos los
animales ayudaban. Al final de la jornada, se fueron a descansar,
y al regresar al siguiente da, Wone, que era un rbol mgico, es-
taba como si nada hubiese pasado y su tronco haba cicatrizado.
Los animales comenzaron nuevamente su trabajo, esta vez con
ms empeo, pero al siguiente da, Wone estaba otra vez intacta.
As que entre todos decidieron trabajar sin descanso hasta cortar
todo el tronco de Wone. Por supuesto tardaron muchos das en
lograr talar el inmenso tronco de la gran ceiba. Lleg el da en
que slo faltaba cortar el ltimo trozo de madera, en el centro. El
veloz conejo fue hasta all para cortarlo con sus dientes, mientras
los dems animales corran a refugiarse en la selva antes de que
22 cayera. Sin embargo, rein el silencio por un buen rato. Los cu-
riosos animales comenzaron a aparecer poco a poco alrededor de
Wone, que para sorpresa de todos no haba cado y flotaba sobre
el hmedo suelo de la selva. El desconcierto y la algaraba se apo-
deraron entonces de los animales que opinaban y gritaban sobre
lo sucedido. En medio de aquel ruido se oy el canto del Aypapai
mama, una avecita nocturna que siempre est mirando al cielo, y
cuya voz, en noches de luna, resuena en la selva. Y su canto con-
taba lo que haba descubierto. Arriba, en la lejana copa de Wone
estaba Mareeke, el oso perezoso, que con sus patas delanteras se
aferraba de una estrella y con sus patas traseras sostena a Wone,
por lo que sta no caa.

23
24
Encargaron entonces a la ardilla pequea, la ms veloz de todas,
de subir hasta donde Mareeke, para pedirle que soltara el rbol,
pues los animales all abajo se moran de fro y aburrimiento.
Pero Mareeke se opuso a dejar caer a Wone, pues Gnutapa,
creador del universo tikuna, le haba encargado esta labor y el
abuelo perezoso no poda fallarle. As que la ardilla baj por
el tronco de Wone para llevar la noticia. Decidieron que la ar-
dillita regresara hasta la copa del rbol, esta vez con hormigas
majias y tabaco, para echarle a Mareeke en los ojos. La ardilla
volvi a subir por el tronco, y tard varios das en llegar hasta
la copa, y encontr que Mareeke estaba dormido. La ardillita
habl al abuelo perezoso, lo despert y ste volvi a negarse.
Entonces la ardilla arroj las hormigas majias y el tabaco en
los ojos de Mareeke, quien no pudo resistirse al ardor que le
producan las picaduras de las hormigas y el tabaco, y solt la
estrella de la que estaba aferrado.
Wone tard varios das en caer, y a medida que esto suceda, el sol
iba entrando en la selva como un amanecer. La vida empez a rer,
las plantas florecieron, los animales cantaban y la selva se llen de
sonidos y de magia. Las ramas de Wone cayeron en la gran cordi-
llera de los Andes, rasgando la tierra de las montaas, de donde
brot agua, y el inmenso tronco cay con tanta fuerza en el centro
de la selva que form el cauce de Tat, el gran ro Amazonas.
La historia cuenta que una de las ramas al caer golpe la cola de
la ardilla, y es por esto que hoy en da todas las ardillas tienen la
cola partida hacia adelante.

Narrada por: Azulay Vsquez, Vctor ngel, Gaurekw Uchimanw (abuelos tikunas),
Nelson Pinilla (bilogo investigador).
Adaptada por Sebastin Castro.
Ilustraciones: Alejandra Estrada.

25
26
REGIN SURANDINA

La apuesta del viento


y la nube

En cierta ocasin se pusieron a conversar el viento y la nube y


decidieron apostar para ver quin tena ms fuerza.
La nube era ms viva que el viento y decidi empujar de arriba
hacia abajo, y lgico que al viento le toc al contrario, de abajo
hacia arriba.
Empezaron la apuesta desde la mitad de la tierra. El viento tena
la desventaja de que la nube empujaba con mucha ms fuerza
porque soplaba para abajo. El viento se dio cuenta del engao de
la nube. Entonces decidi atacar con ms fuerza desde abajo, se
vino rpidamente hasta la mitad de la nube y empuj muy fuerte
de para arriba, despedazndola toda.
Por tal motivo es que la nube aparece por partecitas en el firma-
mento.

Tata wala ws n ht. (Lo que cuentan nuestros abuelos).


Concejo regional indgena del Cauca.
Ilustracin: Alejandra Estrada.

27
REGIN AMAZNICA

El jaguar y la lluvia

Un da, hace muchos aos, un jaguar se pavoneaba por la selva.


Se senta muy orgulloso, pues estaba convencido de que era el
animal ms temible sobre la tierra. Ronroneaba de contento al
imaginar el miedo que los hombres le tenan.
Al llegar a un claro del bosque, mir hacia arriba y vio cmo
corra por el cielo, empujada por el viento, una pequea nube
blanca.
Buenos das jaguar dijo la nube, al pararse un momento para
que la brisa jugueteara sola alrededor de las palmeras.
Buenos das, nube.
Te veo muy contento le dijo la nube.
El jaguar solt una risa.
No te parece, nube, que soy el animal ms temible de la selva?
Hum...
La gente se aterra cuando me ve.
Hum...
Los hombres espantados corren a esconderse cada vez que yo
aparezco.
Hum repiti la nube, no estoy tan segura de eso.
28
29
Qu quieres decir? Quin ms puede espantar a los seres hu-
manos en la misma forma?
Yo puedo.
Qu! T, una nubecita? No me hagas rer! y el jaguar solt
una carcajada. Me voy ahora mismo a mostrarte cun temible
puedo ser.
Bueno, est bien dijo la nube; creo que encontrars que la
gente se espantar mucho ms al verme a m. Apuesto a que yo
puedo...
Pero el jaguar no esper a escuchar ms. Desapareci dando gran-
des saltos hacia el pueblo ms cercano, y la nube, con una enor-
me sonrisa, lo sigui.
All abajo, vio una gran maloca y a su alrededor algunos nios
jugando. Una mujer persegua una gallina, un hombre afilaba
las puntas de las flechas de su cerbatana y otro estaba asando
carne sobre la candela. Dos abuelas llegaron con pesados ca-
nastos repletos de yuca y un anciano, estirado en una banqui-
ta, gozaba del sol.
Sbitamente, el jaguar salt desde el bosque y comenz a rugir,
y acto seguido el anciano le arroj un terrn de tierra y una
flecha sali disparada en su direccin. Todos los nios lo sea-
laron y susurraron entre s, pero nadie pareca estar asustado. A
decir verdad, el jaguar se vea muy estpido, brincando arriba y
abajo, rugiendo como un demente mientras que todos lo mira-
ban y se burlaban.
Cuando se dio cuenta, se sinti ridculo y avergonzado y se esca-
bull rpidamente para esconderse en el matorral.

30
Ahora es mi turno dijo la nube, cuando al fin par de rer.
Entonces la nube principi a soplar y resoplar, y a crecer y crecer y a
oscurecerse cada vez ms. De pronto, mil destellos relampaguearon
en el cielo y gruesas gotas de lluvia comenzaron a caer.
Todo el mundo corri hacia la maloca. Los canastos rodaron
por el suelo y su contenido se reg en todas direcciones. Los ni-
os se agarraron de sus madres, las gallinas se ocultaron lo me-
jor que pudieron y los perros se precipitaron a guarecerse. Los
fogones chisporrotearon y se apagaron. El gran patio alrededor
de la maloca qued completamente vaco. Solo las palmeras se
quedaron a resistir la tempestad. Todos estaban en verdad muy
asustados.
Llovi y llovi y no apenas un da ni dos ni tres. Mucho tiempo
pas sin que nadie pudiera dejar la maloca para pescar, cazar o
traer alimentos desde sus cultivos. Estaban muy hambrientos y
preocupados por los bebs, que lloraban y lloraban. Los perros
se echaron y las gallinas, en cambio, aprovecharon para darse
un banquete con las lombrices que aparecan en la superficie
gracias al diluvio.
Mientras tanto, el jaguar estaba avergonzado y hambriento, atas-
cado debajo de una palma de hojas grandes.
Al fin pas la tormenta. El cielo se despej y apareci nuevamen-
te la nubecita blanca.
Jaguar, creo que gan la apuesta. La gente me tiene mucho ms
miedo que a ti y con esas palabras de despedida continu su
interminable viaje.

Isabel Crooke Ellison.


Publicado en: Sueos con jaguares: mitos y cuentos de los indgenas colombianos.
Bogot. Intermedio Editores, 2006.
Ilustraciones: Johana Bojanini.

31
32
REGIN CARIBE
M I TO WAY U

La leyenda de Wareke

Hace muchsimos aos, en el inicio del pueblo Wayu, un mu-


chacho sali una vez a cazar. Iba con su arco y flecha, cuando en el
monte escuch un ruido. El muchacho pens que eran espritus,
y se asust. Volvi a escuchar, y oy como una cancioncita en
medio del monte. Se asom, y vio que era una nia muy fea. Era
ojona, barrigona, toda negrita, feta.
El muchacho le pregunt que ella qu haca ah, y ella no le con-
test. Ella jugaba con las hormigas sin decir nada. Y de tanto
insistirle qu haca ella ah, si vena de algn lugar, si tena paps,
la nia finalmente le contest. Le dijo que se haba perdido, que
sus padres haca mucho tiempo haban fallecido, y que se llamaba
Cocorona. l se la llev para su casa donde tena dos hermanas.
Cuando llegaron, l present a la nia y le pidi a las hermanas
que por favor la cuidaran y se encargaran de ella. l iba a cazar
todas las noches, como es tradicional en las rancheras y comu-
nidades, sobre todo cuando es luna llena. Mientras l cazaba, las
hermanas, en vez de cuidar a la nia, lo que hacan era maltratar-
la debido a su fealdad. El muchacho haba dejado un chinchorro
para Cocorona, pero las hermanas se lo quitaron y la hicieron
dormir en el suelo.
Cuando l llegaba en la maana, la nia no le contaba nada,
solamente lloraba, lloraba y lo abrazaba. l ya senta como un ca-
rio de padre hacia la nia, pero no entenda por qu ella estaba
llorando. Y las hermanas le decan cosas: mira que la nia que
trajiste no hace caso, nos trata mal
33
Pas un buen tiempo y una noche las hermanas obligaron a la
nia a dormir fuera de la casa; y la nia no saba qu hacer y fue
a dormir por all en el monte. Esa noche, la nia tuvo un sueo,
como una revelacin: ella se transform en la noche, de repente
se convirti en una hermosa muchacha Wayu y de su boca salan
hilos, como las telaraas que hacan las araas. De ah viene la
leyenda de Wareke, que significa araa tejedora.
Con el hilo que sala de su boca hizo bastantes cosas. Los Wayu
hasta ese momento no saban hacer mochilas, chinchorros y todo
lo que se hace con tejidos. Entonces, al da siguiente, ella volvi
a convertirse en una nia y las hermanas vieron esos tejidos tan
bonitos en el tronco del rbol donde la nia haba amanecido.
Cuando el muchacho lleg, ellas le contaron que los tejidos los
haban hecho ellas. La nia fea no deca nada, porque saba que
no le iban a creer. La misma transformacin volvi a pasar en las
noches siguientes.
Cada vez que la nia vea que el muchacho regresaba, ella lloraba
con ganas de contarle lo que suceda, pero no le contaba nada.
l sospechaba que las hermanas podan tratarla mal y pens: voy
a ver qu es lo que pasa, no creo que mis hermanas, siendo tan
flojas, hayan hecho estos tejidos. Entonces, esa noche, l se qued
cerca de la casa y no sali a cazar. As, se enter de que las herma-
nas sacaban a la nia a dormir fuera de la casa.
Justo esa noche, la nia no durmi junto al rbol, sino cerca a la
cocina, y el muchacho vio una luz, y a la nia que se transformaba
en una hermosa mujer. l estaba sorprendido por lo que suce-
da. En ese momento, las hermanas tambin salieron y vieron la
transformacin. Cuando la hermosa muchacha las vio, ellas se
convirtieron en murcilagos.
La muchacha sigui tejiendo y saba que el muchacho estaba cer-
ca y que la observaba. As que le dijo: qu haces escondido? Por
qu no te acercas? l no saba qu decir, pues estaba mudo al ver
la transformacin de una niita fea en una muchacha bonita, y
se enamor de ella.
34
Ella le dijo que, en agradecimiento, se quedara transformada
como estaba, pero con una condicin: que no le dijera a nadie
que ella haca esos tejidos. Le cont que su misin era ensearle
a los Wayu a tejer, pero que no le dijera a ninguno.
Un da, llegaron unas personas invitndolo a l a un velorio,
como es la tradicin. Pero en realidad, stas no eran personas,
sino espritus que queran saber de dnde venan esos tejidos. El
muchacho lleg al velorio bien adornado, con varios tejidos: el
chinchorro, el cirr o pajn, la wuairea, la mochila, todo.
El velorio no era real, estaba planeado por los espritus. stos
comenzaron a preguntarle al muchacho que de dnde haba sa-
cado esos tejidos. l recordaba la promesa que le haba hecho a
la muchacha y por ello no deca nada. Pero los espritus lo em-
borracharon, le dieron chirrinche hasta no ms y le preguntaron
tanto hasta que l dijo la verdad. En ese momento los espritus
comenzaron a rerse y se fueron a buscar a la muchacha. Ella ya
no estaba en la casa.
Cuando el muchacho despert, record que haba incumplido
la promesa y sali corriendo a buscar a la muchacha. Y se la-
mentaba: cmo es posible que traicion lo prometido. La busc
y encontr en su lugar a una araa. Comenz a perseguirla y a
perseguirla, pero ella se perdi en el monte: la muchacha se haba
convertido en una araa, en una araa tejedora.
Cuenta la leyenda, que fue Wareke, la araa tejedora, quien ense-
a tejer a los Wuayu.

Narrador: Aminta Pelez (Riohacha).


Recopil: Javier Burgos.
Ilustraciones: Alejandra Higuita.
35
REGIN AMAZNICA
M I TO M A K U

El jaguar y la cierva
construyen una casa

Cierto da, una bella cierva de ojos soadores y corazn aven-


turero paseaba por la orilla de un ro. El agua estaba fresca y cen-
telleaba en su alegre recorrido por el bosque, haciendo guios al
sol y al cielo azul. Era una escena mgica. De pronto, la cierva se
encontr en un bello espacio abierto, agradablemente protegido
por las delicadas sombras de las grandes ceibas.
Esto es muy hermoso! grit feliz. Cmo me gustara tener
mi casa en este lugar. Cuando llueva o los vientos rujan por la
selva, sera un sitio perfecto donde abrigarme. Regresar maana
y empezar a construir. S, sin duda. Y salt feliz, perdindose
nuevamente en el bosque.
Pas menos tiempo del que necesita un mico para protestar, cuan-
do apareci un elegante jaguar en el mismo claro. Luego de una
larga jornada intentando sin xito cazar algo, estaba exhausto.
Tom un largo trago de agua cristalina y se acost a la orilla del
ro. Echado sobre su espalda, extendi las piernas y mir hacia el
cielo. De pronto dio un salto y mir a su alrededor.
Qu sitio tan agradable! se dijo. Este es el lugar preciso
para construirme una casa. Aqu puedo traer la carne, prepa-
rarla y despus descansar tranquilamente sin preocuparme de
los molestos micos, de la lluvia, del fro. Regresar en un par
de das y comenzar. Continu su camino, contentsimo.
Al da siguiente lleg la cierva llena de entusiasmo y de una vez
comenz el trabajo. No era tarea fcil. Primero tena que limpiar
36
el terreno. Ara y rasp la superficie del suelo con sus pezuas
afiladas y al fin, hacia el atardecer, tuvo el rea completamente des-
pejada. Pero era tarde y ya la oscuridad invada la selva. Se oan las
voces de los animales nocturnos despertndose. Era hora de irse,
antes de que las fieras rondadoras de la noche la olfatearan.
A la maana siguiente fue el jaguar quien lleg temprano, tan
fresco como el ro centelleante que corra a su lado. Qu sor-
presa le esperaba! La tierra estaba lista para comenzar a cons-
truir. Qu es esto? dijo. No lo puedo creer, es fantstico!
La nica explicacin que pudo encontrar fue que Idn Kamni,
el dios de todos los animales, haba decidido ayudarle. Qu
suerte tan maravillosa! Bueno, voy a buscar los cuatro postes de
apoyo. Se dirigi al bosque, examin los rboles y escogi los
que necesitaba. Estos, al no ser muy grandes, cayeron sin dema-
siado esfuerzo despus de empujarlos y halarlos. Luego tuvo que

37
arrastrar uno por uno al claro. Al atardecer, con la ayuda de sus
poderosas garras excav cuatro huecos. Era la hora de comer pero
se sinti tan cansado que prefiri buscar un sitio cmodo donde
dormir. al da siguiente saldra a cazar.
Era una maana bellsima, pero la cierva se encaminaba hacia el
sitio de su nueva casa con algo de preocupacin. No sera que
este sueo de tener su casa era en verdad una estupidez? Slo
pensar en el trabajo de tumbar y despus asentar los cuatro postes
de apoyo para su vivienda le pareca totalmente fuera de sus posi-
bilidades. Tendra que buscar ayuda. Podra hablar con el pjaro
carpintero o el oso hormiguero, pero tendra que darles algo a
cambio. No van a trabajar gratis. En ese momento lleg al claro
y no pudo creer lo que vean sus ojos. All estaban los cuatro pos-
tes firmemente hundidos en la tierra. No es posible susurr.
Pero cmo? Ya s, ya s, eres t, Idn Kamni. Gracias, mil gracias.
No puede ser otro quien me ha ayudado. La parte ms difcil
de la construccin estaba terminada. La cierva se fue saltando
de alegra en busca de hojas de palma para entretejer las paredes.
Pronto logr recolectar una cantidad enorme. Despus busc los
bejucos para el amarre. Trabaj fuertemente, y al terminar el da
ya estaban listas las paredes de su casa. Slo faltaba el techo. L-
gicamente no puedo esperar que Idn Kamni me ayude con eso.
Por ahora me voy a descansar y maana ya veremos.

38
Al otro da, el jaguar regres para continuar con la construccin
de su casa, y de nuevo se sorprendi al ver las paredes hechas.
Oh, Idn Kamni, una vez ms, mil y mil gracias por tu valiosa
ayuda. Y adems dejaste suficiente palma para hacer el techo.
Inmediatamente, el animal inici su labor. Suba por los postes
arrastrando consigo los enormes peines de hoja de palma. Des-
pus de ubicarlos y amarrarlos, saltaba a tierra nuevamente. Y
otra vez a encaramarse con ms hojas. Trabaj con tanto empeo
que mucho antes de que el sol hubiera pensado en perderse por
el oeste, la construccin estuvo techada y casi a punto para ser
ocupada. Sin embargo, antes de instalarse en su casita, el jaguar
decidi dividirla en dos: la mitad para l y la otra mitad para
el dios Idn Kamni; as ste tambin tendra un espacio dnde
descansar cuando anduviera por este mundo. Y como todava
hay luz pens el jaguar, me conviene salir a buscar la cena y
maana veremos.
Al amanecer del da siguiente la cierva se encontraba dispuesta
a techar su casa, pero al acercarse, qu sorpresa tan grande! All
estaba el techo, verde y reluciente bajo la luz del amanecer. Se
acerc y mir hacia adentro. Estoy eternamente agradecida con-
tigo, Idn Kamni, dios de todos los animales. En reconocimiento,
voy a dividir mi casa por la mitad. Tendrs tu propio espacio para
cuando quieras visitar este mundo. Dicho y hecho. Recogi ms
hojas y en poco tiempo baj al ro a refrescarse, y al ocultarse el
sol, regres a pasar la noche por primera vez en su nuevo hogar.
Esa misma noche el jaguar se encontraba cazando un pecar. La
presa corri hacia el ro y mientras la persegua, de buenas a pri-
meras el jaguar se encontr frente a su casa. La vio tan provocativa
que dej escapar al pecar y decidi ocupar de una vez su nuevo
hogar. Maana hara la divisin para que Idn Kamni tuviera su
propio espacio. Pero al entrar, no slo descubri que la divisin
ya estaba hecha sino que alguien dorma en una de las piezas.
Ah, tiene que ser el mismo Idn Kamni.
Luego, sin hacer ruido, entr en la otra pieza y muy pronto que-
d profundamente dormido.
39
Con los primeros trinos de los pjaros, los dos animales se
despertaron, se estiraron, se levantaron y salieron a la puerta.
Grande fue la sorpresa de ambos, y con razn; la cierva se asust
considerablemente al encontrarse cara a cara con un jaguar. Sin
embargo, l inclin la cabeza con gran reverencia y dijo: Oh,
Idn Kamni, bienvenido. Ahora s puedo agradecerte en perso-
na por ayudarme a construir mi casa, que tambin es tu casa.
Se inclin an ms profundamente. Un momento pens la
incrdula cierva, qu fue lo que me dijo? Me salud como
si yo fuera el mismo dios. Con una gran sonrisa dijo: Ah, s,
s, seor jaguar; con gusto compartiremos esta casa, parpade
luciendo sus largas pestaas e inmediatamente pens que tal
vez eso no era lo que hara un dios. Entonces sacudi la cabeza,
levant una pezua y dijo Ah s, ah s, otra vez.
Me imagino que debes tener hambre dijo el jaguar. Ir de
una vez a cazar algo. Y con esas palabras se inclin de nuevo y
sali corriendo hacia el bosque.
Poco despus descubri un joven ciervo tomando agua de una
quebrada. Con un solo embate lo tumb y le hundi sus terri-
bles colmillos en el pescuezo, dndole muerte. La cierva, al ver
llegar al jaguar arrastrando tras de s una criatura de su propia
especie, y bien muerta, qued horrorizada. El jaguar esperaba
que ella se comiera un ciervo? Se excus y sali triste hacia el
bosque, a pensar.

40
Cuando regres, el jaguar todava estaba comiendo. Ests segu-
ro de que no quieres? La carne est muy tierna.
Como soy un dios puedo convertirme en cualquier criatura. En
este momento soy una cierva, y no siento ganas de comer eso!.
Ah, en ese caso, si no te importa, comer tu parte tambin. Sera
una lstima perderla, no crees?
El da siguiente dijo la cierva: Hoy saldr yo a cazar. Oh, no,
no es justo que un dios me atienda! Saldr yo, dijo el jaguar,
aunque todava estaba lleno despus del banquete del da an-
terior. Pues insisto, dijo la cierva, y con gran determinacin
desapareci entre el bosque.
Al rato divis otro jaguar afilando sus garras sobre el tronco de
un enorme rbol. Se alej de l lo ms silenciosamente posible y
estuvo a punto de estrellarse con un oso hormiguero. Ah pen-
s qu suerte!, y fingiendo mucha preocupacin le dijo: Oso
hormiguero, no lejos de aqu hay un viejo y desagradable jaguar
afilando sus garras y mascullando una cantidad de insultos con-
tra ti. Estoy segura de que l est pensando en comerte.
Por supuesto, el oso hormiguero, que no era dado a reflexionar, se
puso furioso, y sin ms ni ms, se fue trotando donde el jaguar. Fue
tan veloz el asalto que el pobre felino no supo lo que le haba pasa-
do: el oso hormiguero le hundi sus letales garras en la garganta.

41
Eso le ensear. Cmo se le ocurre pensar en comerse a un oso
hormiguero?. El animal se sacudi y tranquilamente volvi al
termitero donde se estaba dando un banquete.
La cierva lo haba visto todo oculta por una gran ceiba; apenas
el oso se alej tom el cadver y lo arrastr a la casa. Cuando
el jaguar vio lo que traa la cierva, se sinti muy enfermo. Idn
Kamni llor, cmo pudiste matar a uno de mis hermanos? Y
la cierva replic:
No soy Idn Kamni y.
No eres Idn Kamni?.
No, claro que no lo soy. De verdad crees que l aparecera en
forma de una cierva cuando podra convertirse en cualquier ani-
mal magnfico, como un jaguar? Y en cuanto a l seal al
jaguar muerto. Bueno, t mataste a uno de mis hermanos ayer,
entonces sabes cmo me sent.
Desde ese momento la cierva y el jaguar se separaron, y nunca vol-
vieron a vivir juntos. La cierva decidi que era mucho mejor estar
con su propia especie, sobre todo despus de haber mostrado el
jaguar un especial gusto por la carne de ciervo. Al fin de cuentas,
siempre es ms seguro vivir en grupo. El jaguar se dio cuenta de
que tal vez no era muy conveniente estar amarrado a una casa. No!
El espacio abierto y la libertad de la selva, a pesar de los molestos
micos, la lluvia y el viento, eran una opcin mucho mejor. Cmo
era posible que hubiera pensado de otra manera? Naturalmente,
los jaguares no son muy aficionados a los osos hormigueros. Prefie-
ren mantenerse lejos de ellos.

Isabel Crooke Ellison.


Publicado en: Sueos con jaguares: mitos y cuentos de los indgenas colombianos.
Bogot. Intermedio Editores, 2004.
Ilustraciones: Alejandra Higuita.

42
REGIN DE LA ORINOQUA

De por qu el armadillo lleva


a cuestas una pesada concha

En la Gran Selva viva un armadillo al que


no le gustaba la compaa de nadie y prefera
vagar sin rumbo por el campo. As pas mucho
tiempo, hasta que un buen da su vida cambi
para siempre.
Aquella maana se levant y se fue a tomar un
bao en el ro. Luego de caminar un buen rato,
se detuvo bajo un rbol a descansar, y en ese
momento se le acerc una enorme anaconda
a pedirle ayuda para desenredar la punta de su
cola, atascada en un matorral. El armadillo le
respondi:
La verdad, seora anaconda, es que hoy tengo
bastante prisa, pues antes del medioda tengo
que llegar al ro, del otro lado de la Gran Selva.
Disculpe, pero ya vendr alguien que la ayude.
Dicho esto, el armadillo tom su morral para
seguir su camino, dejando a la anaconda atni-
ta pues no esperaba semejante respuesta de un
hermano de la selva.
Al llegar a su destino, el armadillo se zambull
en el agua fresca. Al cabo de un rato decidi to-
mar una siesta en la orilla. Entonces un delfn
se le acerc y con voz suave le dijo:
43
44
Armadillo, necesito un favor tuyo. Al otro lado de la selva vive
un mono que es gran amigo mo y maana es su cumpleaos.
Como no puedo salir a tierra firme, necesito que le lleves este
regalo de mi parte.
Con su boca le alarg una roca que destellaba hermosos colores
bajo los rayos del sol.
Pero el armadillo replic:
Seor delfn, usted me disculpar, pero debo volver inmediata-
mente a mi madriguera y no puedo desviarme. Ser mejor que le
pida el favor a otro animal que pase.
Con cara larga y triste, el delfn dio media vuelta y se alej por
el ro.
Como el sol empezaba a declinar, el armadillo decidi emprender
el regreso a casa. Esa noche, mientras descansaba en su madrigue-
ra de tan largo viaje, hubo un consejo de animales. Como en la
Gran Selva no haba secretos, todos sus habitantes supieron que
el grun armadillo no quiso ayudar a la anaconda ni al delfn,
por lo que decidieron que al perezoso animal haba que castigarlo
de alguna manera. Para ello invocaron a Tupana, el gran conduc-
tor del universo, y le solicitaron ayuda. ste no lo pens mucho y
decidi la suerte del armadillo.
Fue as como al da siguiente, cuando el sol empezaba a despuntar
en el horizonte, el armadillo se sinti ms pesado que de costum-
bre al intentar levantarse: en su lomo llevaba una gran concha
que le impeda moverse libremente como antes.
Desde aquel entonces, todos los animales de la Gran Selva pro-
curan ayudar a sus hermanos, pues ninguno quiere correr con la
misma suerte del armadillo.

Valeria Baena.
Publicado en: Regin de la Orinoqua: animales en extincin.
Colombia. Bogot. Ediciones B, 2006.
Ilustraciones: Johana Bojanini. 45
46
REGIN ANDINA
M I TO C H A M

Por qu los sapos


no tienen cola?
Una gran fiesta en el cielo haba;
como el sapo alas no tena,
al gallinazo enga alado
para que al cielo lo llevara.

El sapo llevaba muchos das maquinando para encontrar la ma-


nera de asistir a la fiesta celestial, pero cada idea era peor que la
anterior. Despus de mucho pensar y pensar, se le ocurri un
plan. Todos los animales deban aportar algo para la fiesta y l no
poda ser la excepcin, as que prepar un costalito con algunas
cosas y le dijo a su esposa que cuando llegara el gallinazo se lo
entregara. Despus se fue a casa del gallinazo y le pidi el favor
de recoger el paquete y llevarlo a la fiesta: l no poda ir, pero de
todas formas enviaba su contribucin.
El gallinazo acept. Se pusieron de acuerdo en la hora y el sapo
se fue muy contento. Al llegar a su casa, se meti en el costalito
y se qued ah, callado, esperando a que llegara el gallinazo a
recogerlo.
ste lleg a la hora convenida, salud a la seora rana, que le en-
treg la mochilita, se despidi y ech a volar. Subi, dando vuel-
tas y ms vueltas, y cuando estaba bien alto, muy cerca del cielo,
dijo, sin saber lo que llevaba en el paquete: Menos mal que no
vino el chismoso del sapo! No hay fiesta en la que no est hable
que te hable: una vez empieza, no hay modo de pararlo.
47
Entonces el sapo, desde el fondo de la mochila, dijo: Aqu es-
toy, amigo! Aqu estoy!. Al or la conocida y fea voz, el gallinazo
hizo un gesto de desagrado, pero como ya estaba a las puertas del
cielo no tuvo ms remedio que terminar su viaje y llevar al inde-
seable a la fiesta.
La celebracin fue muy agradable y todos se divirtieron mucho;
el sapo, desde luego, no desaprovech la oportunidad para echar
sus habladuras aqu y all y regar uno que otro chisme. Las cosas
buenas, sin embargo, no duran, y el sapo, viendo que ya no falta-
ba mucho para tener que regresar a casa, empez a darle trago al
gallinazo para que no se diera cuenta de que lo llevaba otra vez.
El gallinazo, ya medio borracho, no advirti cuando el sapo se le
trep encima, y ech a volar.

48
Una vez ms, dio vueltas y vueltas, bajando de a poquitos. Cuando
ya estaba cerca del suelo, dijo: Qu bueno! Por fin me libr del es-
torboso sapo, que a estas horas debe estar all arriba viendo cmo
hace para devolverse. Y el sapo le grit desde su espalda, donde
estaba prendido como una garrapata: Aqu estoy, compadre!.
El gallinazo se puso furioso y empez a hacer piruetas y a sacudirse,
para hacer caer al sapo. ste iba muerto del susto. Cuando crey
que estaba bien bajito, vio una piedra, que le pareci chiquita, y
resolvi tirarse para evitar males mayores. Cay sobre la piedra y se
peg tan duro que se qued sin cola. Lamentndose de su suerte,
jur que nunca ms ira a una fiesta en el cielo. Desde entonces, los
sapos no tienen cola y se la pasan cantando en las lagunas.

Mauricio Galindo Caballero.


Publicado en: Mitos y leyendas de Colombia: tradicin oral indgena y campesina.
Bogot. Intermedio Editores, 2003.
Ilustraciones: Alejandra Estrada.

49
Una hora duerme el gallo.
Dos, el caballo.
Tres, el santo.
Cuatro, el que no lo es tanto.
Cinco, el marino.
Seis, el peregrino.
Siete, el estudiante.
Ocho, el jornalero.
Nueve, el pordiosero. Sbado alegre,
Diez, el caballero. domingo galn,
Once, el muchacho. lunes enfermo
Doce, el borracho. pa no trabajar.

Una vieja mat un gato


con la punta de un zapato,
pobre vieja, pobre gato,
la mujer del Garabato.

Simn Bolvar naci en Caracas,


en un potrero lleno de vacas,
las unas gordas, las otras flacas,
las otras llenas de garrapatas.

Cay una teja, Cay un ladrillo,


mat una vieja, mat un novillo,
dijo la vieja: dijo el novillo:
ay mi molleja! ay mi fundillo!

Cay un terrn, Cay una viga,


mat un ratn, mat una hormiga,
dijo el ratn: dijo la hormiga:
ay mi zurrn! ay mi barriga!

Un cojo sali corriendo,


un ciego lo vio pasar,
un mudo le dijo al sordo
y el sordo se fue a avisar.
52
REGIN ANDINA

Las orejas largas


de To Conejo
En tiempos remotos, To Conejo tena las orejas cortas como
todos los animales. Pero un da se sinti insatisfecho con su es-
tatura y decidi caminar hasta el cielo para pedir a Dios que le
diera un cuerpo ms grande.
Antes del viaje, To Conejo pens que deba llevar a Dios un ob-
sequio y una demostracin de su astucia. Enseguida derrib una
guadua madura, extrajo un buen trozo e hizo un tubo, lo labr
cuidadosamente y le puso una tapa.
Sali muy temprano. Iba muy alegre y decidido. Llevaba una mo-
chila con comida y en las manos portaba el tubo de guadua. Por el
camino iba diciendo en un tono juguetn: S cabe, no cabe, s cabe,
no cabe. Cmo que no cabe? S cabe. No cabe, s cabe, no cabe, s
cabe. Aqu s cabe, no cabe.
Quienes lo miraban pasar creyeron que To Conejo tena algn
trastorno mental. No era habitual encontrarlo hablando solo por
los caminos del bosque.
De repente, aparecieron las avispas. Se acercaron y le pregunta-
ron:
Qu hace sobrino?
Aqu discutiendo con m sombra. Yo digo que ustedes s caben
en este tubo. Ella dice que no. Por qu no van a caber? Yo digo
que s caben.
53
S cabemos sobrino dijeron las avispas.
Cmo no van a caber? Hagamos la prueba, yo estoy seguro de
que s caben.
Las avispas se metieron apresuradamente dentro del tubo y To
Conejo dijo sarcsticamente:
Y todava discutiendo que no caban, ya ven que yo tena razn.
S cabemos sobrino, ahora squenos de ac dijeron desde adentro.
Por qu iba a sacarlas? Olvdense, si las saco no estoy haciendo
nada. Las hice entrar para dejarlas encerradas ah.
Enseguida, To Conejo alz el tubo de guadua y sigui avanzan-
do. Por el camino continu diciendo: S cabe, no cabe, s cabe,
no cabe. Cmo que no cabe? S cabe, no cabe, s cabe, no cabe,
s cabe. Aqu s cabe, no cabe.
Desde la rama de un rbol, la vbora estir la cabeza y lo llam
para peguntarle:
Sobrino, qu es lo que no cabe?
Usted ta. Yo digo que usted, bien arregladita, s cabe en este
tubo de guadua. Y a m me da mucha rabia cuando me discuten
sin fundamento. Cmo no va a caber?
S quepo, sobrino.
Ensayemos, ta le dijo To Conejo.
La vbora se arregl vanidosamente, se acerc al tubo de guadua
y se meti. Desde adentro dijo con una voz chillona:
Se da cuenta sobrino que s quepo?
S ta, yo s que usted cabe.
Bueno ahora s squeme de aqu, solicit la vbora.
Squeme? Yo no saco a ninguno de los que van aqu! Por qu
los voy a sacar? De aqu no saco a nadie!
54
Ay, sobrino, por Dios! Squeme de aqu! A m me asusta la
oscuridad! dijo en tono suplicante.
No, ta, de ah no la saco. Ms bien duerma un rato para que se
tranquilice.
Y as continu por el camino To Conejo hasta que llen comple-
tamente el tubo con todos los animales que encontr a su paso.
Cuando lleg al cielo, consigui una entrevista con Dios y sin
demasiados rodeos le dijo:
Seor, permtame decirle algo. Vengo desde la tierra a entregar-
le un obsequio, y tambin a hacerle una peticin muy especial.
Habla rpido que estoy muy ocupado dijo el Creador.
Dentro de este tubo de guadua estn los frutos de la creacin.
Son los animales que habitan en la tierra. Con esto quiero de-
mostrarle mi astucia e inteligencia To Conejo descarg pre-
surosamente el tubo de guadua sobre el piso del cielo, le quit

55
la tapa y dej que los animales que estaban dentro escaparan.
Salieron las avispas, el sapo, la vbora, la cucaracha, el cangrejo, el
chango, la gimba, el ratn de monte y muchos animales ms.
El Creador mostr una cara de asombro, nunca se imagin que
un animal tan pequeo fuera capaz de tal astucia. To Conejo
quiso aprovechar el desconcierto del Supremo Hacedor y le dijo:
Seor, quiero pedirle que me d un cuerpo ms grande. Si sien-
do pequeo soy capaz de hacer esto, cmo sera con un cuerpo
ms grande? Por favor, deme un cuerpo ms grande.
El Seor se disgust mucho y le dio un buen regao. Y le respon-
di enfticamente:
Qu cuerpo te puedo dar? Si siendo pequeo haces todas esas
travesuras, cmo seras teniendo un cuerpo mayor? Lo nico que
voy a agrandarte son las orejas.
Entonces, Dios hal fuertemente las orejas del conejo y lo dej caer
desde la altura del cielo. Y se es el conejo orejn que hace todas las
astucias que cuentan los abuelos.

Helmer Hernndez Rosales.


Publicado en: La creacin de Tumaco y otros relatos del Pacfico.
Pasto. Yo mismo editor, 1999.
Ilustraciones: Alejandra HIguita.

56
REGIN CARIBE
C U E N TO G U A J I R O

El conejo y el mapurite

Cuentan los ancianos de la Guajira que el mapurite era el me-


jor curandero de aquellos viejos tiempos en que los animales eran
como los hombres de hoy.
Un da, el mapurite cogi camino hacia Riohacha para curar a
un enfermo a quien se le haba metido un mal espritu en los
pulmones que le haca toser y doler el pecho.
Iba camino de este a oeste, cuando se encontr con el conejo que
vena de oeste a este.
Aj, curandero. Adnde vas con tanta prisa?
Voy a Riohacha a curar a un enfermo. Y t, hacia dnde vas?
El conejo dio dos brincos y dijo:
Pues hacia donde me lleve el camino, de aqu para all, de
occidente a oriente, al Jorrottuy donde brilla el sol naciente.
Aj, s? respondi el mapurite sin mirarlo porque tena unos
ojos chiquiticos y casi no poda ver.
Oye, viejo dijo el conejo, no tienes por casualidad un taba-
quito para mascar y entretenerme por el camino?
Pues s tengo, amigo.
Y metiendo la mano en su bolso, el mapurite le dio tamao taba-
co para que fumara y mascara. 57
Entonces se separaron.
El mapurite sigui camino a occidente y el conejo se fue contento
con su tabaco. Hizo como si se alejara, pero le dio la vuelta a una
loma y volvi a caer en el mismo camino, delante del mapurite.
Cambiando la voz, dijo el conejo:
Hola, curandero. Adnde vas con tanta prisa?
Voy a Riohacha a curar a un enfermo respondi el mapurite
pestaeando.
Y qu se dice por el camino que has recorrido, viejo?
Pues nada. Slo me encontr hace un rato con un conejo que
sigue tu mismo camino.
Lo alcanzar para que me sirva de compaero dijo el conejo.

58
Pero por casualidad, no tienes un tabaco que me regales?
El mapurite meti la mano en su bolso y le regal un tabaco.
Entonces se separaron.
Pero en cuatro saltos el conejo dio vuelta a otra loma y volvi a
presentarse delante del mapurite.
Esta vez el conejo remed la voz temblorosa de un viejo:
Me complace verte, anciano, residuo de los tiempos idos. Soy
un viejo achacoso que desea recordar sus primeros das.
El mapurite se sinti muy contento al or estas frases y quiso
conversar de las andanzas de su juventud. Levant la cabeza pero
con sus ojos chiquiticos como dos pulguitas casi no poda ver a
quien le hablaba.
No tienes un tabaco que me regales? Pregunt de prisa el
conejo.
S, me complace dijo el mapurite, y le dio otro tabaco.
El conejo se fue corriendo contento con sus tres tabacos y el ma-
purite sigui camino a occidente.
Cuando el mapurite lleg a Riohacha, vio que no le quedaba
ni un solo tabaco para dar masajes a su enfermo, y recordando,
recordando se dio cuenta de que el conejo, con su astucia, lo
haba engaado.
Ya ver lo que le va a pasar! dijo indignado el mapurite.
Y comenz a preparar un raro menjunje: puso aj picante en un
mortero, puso resina de pringamoza, zumo de tabaco, y un cho-
rrito de pip. Bati muy duro as, as. Y cuando la mezcla estuvo
a punto, hizo dos cigarros con ella y los puso en su bolso.
Camino a su casa, pas por el mismo lugar en donde se haba encon-
trado con el conejo y qu casualidad! All estaba el conejo.
59
60
Hola, viejo, amigo mo. Nos volvemos a encontrar. Tendrs
otro tabaco que me regales?
S, con mucho gusto. En Riohacha compr unos y son muy
buenos.
El mapurite le dio los dos cigarros y sigui pasito a paso a su casa.
El conejo se puso a fumar, chupa que chupa, y sinti un mareo.
Algo raro le ocurra. Senta como si le picaran hormigas en la
nariz, como si le hicieran cosquillas en la boca. Pero no le im-
port. Sigui chupando y escupiendo el aroma de su tabaco. El
hocico se le empez a hinchar y la nariz se le mova rapidito sin
que l lo quisiera. Entonces, bot el tabaco, se frot la nariz y
estornud. Pero nada. Su nariz segua hmeda, rosada y mo-
vindose sin parar.
Dice la gente de la Guajira que desde entonces a todos los co-
nejos les tiembla el hocico y la nariz, porque todava sienten la
picazn del tabaco mgico del mapurite.

Recopilado por: Ramn Paz Ipuana.


Adaptado por Vernica Uribe.
Ilustraciones: Alejandra Higuita.

61
62
REGIN AMAZNICA

La batalla del grillo y el oso

Un da, estaba el grillo tomando el sol en medio del camino


cuando el oso le dio un terrible golpe con una de sus patas, que
estuvo a punto de daarle una de sus verdes alas.
Oye, oso protest el grillo, acaso no tienes ojos para verme?
As de insignificante te parezco?
El oso, hablando al aire, respondi:
Quin me habla? Quin se atreve a regaarme con esa vocecita?
Pues soy yo el que hablo contest furioso el grillo despus de
haber saltado a una de las ramas de un rbol para que su rival lo
pudiera ver. Yo, que puedo ser tan temible como el ms grande
de los animales de la selva.
Al or esto, el oso solt una carcajada y le dijo con tono de des-
precio:
Temible? Un grillito como t? Dices que valiente? eso lo qui-
siera ver. Adems dijo despus de advertir la seriedad con que
lo miraba Cmo te atreves a desafiarme a m cuando eres mil
veces ms pequeo que yo?
Pues s le dijo el grillo T crees que produces miedo por tu
gran tamao, pero estoy seguro de que mis hermanos, los insec-
tos y yo, podramos derrotarte a ti y a todos tus hermanos.
Eso habra que verlo le respondi el oso, cansado de la discu-
63
sin, y retom el camino y se march.
Pero el grillo, que era tan orgulloso, salt hasta su nariz para in-
sistirle:
Yo te reto, amigo oso, para que veamos quin puede ser ms
temible, si t o yo.
Est bien le dijo el oso, muy convencido de su poder. Si
eso quieres saber, aqu te espero el martes antes de que el sol se
oculte.
Perfecto dijo el grillo.
As fue como a la semana siguiente los dos bandos se encontra-
ron. A este lado, el oso con su gran ejrcito de animales grandes
que rugan para parecer ms temibles. A este otro, el grillo que se
vea pequeo y solitario encaramado en una rama.
La batalla, para el pblico que la miraba, estaba perdida. Cmo
iba a vencer el grillo a semejantes animales?
Pero el grillo no estaba solo. Lo acompaaban tres cajitas que
fue destapando en orden. De la primera salieron un montn de
abejas que volaron directo a picar los ojos de los animales grandes
para que estos no pudieran ver; de la segunda, salieron al trote
64 cientos de hormigas majias rumbo a los brazos de sus rivales
para que no los pudieran usar; y de la tercera, surgieron un millar
de zancudos que sobrevolaron las orejas grandes de las temibles
fieras para que no pudieran or.
Rpidamente los grandes animales quedaron aniquilados. Cuan-
do trataban de avanzar, no podan hacerlo por sus ojos hinchados.
Cuando trataban de atacar, se lo impedan sus brazos irritados.
Y ni siquiera podan or por la nube de insectos que merodeaban
sus grandes orejas.
Las temidas fieras huyeron en retirada y el oso tuvo que declarar,
con el rabo entre las patas, que el grillo era el ganador. Por eso,
mientras los hermanos del grillo disfrutaban su victoria, los osos,
los leones, los tigres, las zorras, los lobos y los tigrillos huyeron
por entre las ramas de la selva, rugiendo y gritando, despus de
haber sido heridos su orgullo y su corazn.
Desde entonces, por todos es sabido que los grandes animales
le tienen un gran temor y respeto a los pequeos insectos zum-
badores.

Adaptado por: Mara Isabel Abad Londoo.


Ilustraciones: Alejandra Estrada.

65
ARCHIPILAGO
DE SAN ANDRS Y PROVIDENCIA

Historia de los
cuentos de Anancy

rase una vez, cuando el tiempo era tiempo, los cuentos no se


llamaban cuentos de Anancy, sino cuentos de Tigre. Y por las
tardes, cuando los animales se sentaban a contar sus aventuras, a
ese tiempo le decan la hora del Tigre.
Pero un da, cuando los animales se sentaron a contar sus aventu-
ras, Anancy, la araa, se par y dijo:
Ay, hermano tigre, deje que los cuentos lleven mi nombre, s, s,
por favor, por favor. Y tanto insisti Anancy que Tigre dijo:
Ja, ja, jaja, pobre Anancy, tan debilucha y quiere que los cuentos
lleven su nombre. Est bien, los cuentos podrn llevar tu nombre
si me traes a la serpiente amarrada de un palo.
Y todos sabemos lo difcil que es amarrar a la serpiente de un
palo, pero Anancy, la araa, no se dio por vencida.
Lo tengo, lo tengo! a la serpiente le encantan los bananos, de-
liciosos bananos maduros con punticos negros, olorosos, listos
para comer. Conseguir un racimo de bananos y, cuando llegue
la serpiente, empezar a comer, y como estarn tan deliciosos
se comer todo el racimo, y quedar tan llena que no podr
moverse, y luego con esa pita la amarro del palo y los cuentos
llevarn mi nombre. Viva, viva! Y as, pensando y haciendo,
puso el racimo de bananos y, cuando lleg la serpiente, empez
a comer, y eran tan deliciosos que comi la mitad y dej la otra
mitad para despus.
66
Pobre Anancy, los cuentos no llevarn su nombre! Pero Anancy
no se dio por vencida y pens:
A la serpiente le gustan los huevos, deliciosos huevos frescos
recin puestos por la gallina. Conseguir unos huevos, abrir un
hoyo, pondr grasa alrededor, los colocar, y cuando llegue la ser-
piente, se va a resbalar hasta el fondo, y con esta pita la amarro.
Viva, viva, los cuentos llevarn mi nombre! Y pensando y hacien-
do, abri un hoyo profundo, coloc los huevos y la grasa alrede-
dor y esper.
Y de pronto, lleg la serpiente:
Ay, quin me quiere tanto? Ayer eran bananos y hoy son hue-
vos. La serpiente, al darse cuenta de que haba grasa alrededor,
amarr la cola de un arbusto y se desliz y comi hasta el ltimo
huevo, y as como entr sali y se fue.
Pobre Anancy!
Los cuentos no van a llevar mi nombre dijo la araita y se puso
a llorar.
Por all pas la serpiente y le pregunt:
Anancy, por qu estas llorando?
Llorando yo? Yo no estoy llorando. Perd una apuesta pero
67
nada ms.
Una apuesta? Pregunt la serpiente.
S. Es que yo apost que t eras las ms elegante, la ms esbelta
de la selva. Mrate esos colores, negro con caf tornasolado. Ade-
ms, eres tan esbelta.
Y la serpiente dijo:
Acaso alguien tena dudas de eso?
Y dijo Anancy:
Yo no, pero los dems animales s.
Y la serpiente pregunt:
Y cmo puedo hacer para demostrarles que soy la ms larga y
esbelta de la selva?
Y Anancy contest:
Bueno, acustate a lo largo de este palo que yo con esta pita te
puedo medir y mostrarle a los dems que t eres la ms larga. Y
la serpiente, ms obediente que nunca, se acost a lo largo del
palo. Pero cuando estiraba la cola, la cabeza se encoga, y cuando
estiraba la cabeza, la cola se encoga. As que le dijo Anancy:
Ay, serpiente, djame amarrarte la cola para que te puedas
estirar.

68
Y la serpiente movi la cabeza en son de acuerdo y Anancy le ama-
rr la cola, y la serpiente empez a estirarse y a estirarse, pero le
faltaba un tramo para ser ms larga que el palo, y Anancy le dijo:
Cierra los ojos serpiente, y estira con fuerza que yo contar has-
ta tres.
Entonces la serpiente empez a estirarse y Anancy a contar:
A la una, a las dos... y cuando iba a llegar a las tres, Anancy, la
araa, le amarr el cuello y comenz a gritar:
Vengan todos a ver la serpiente amarrada de un palo.
Y desde ese da los cuentos dejaron de ser cuentos de Tigre y se
convirtieron en cuentos de Anancy.
Y colorn colorado, este cuento se ha acabado.

Narradora: Loila Pomares Miles.


Recopil: Tita Maya y Mara Isabel Escobar.
Ilustraciones: Nadir Figueroa.

69
ARCHIPILAGO DE SAN ANDRS
Y PROVIDENCIA

El mono y el tiburn

rase una vez, cuando el tiempo era tiempo, que en un rbol de


manzano viva un mono titiritero y el mono todos los das saltaba
y brincaba mientras coma jugosas manzanas.
Un da, a lo lejos se escuch:
Bravo, muy bravo, amigo Mono!
Era el tiburn, que estaba en la playa mirando al mono hacer
moneras y comer jugosas manzanas. Y entonces el mono le lanz
una de sus jugosas manzanas y el tiburn abri su boca y empez
a comer.
El tiburn vena todos los das a visitar al mono y, al pasar el
tiempo, se hicieron muy buenos amigos. Pero un da el tiburn
le dijo al mono:
Oh, amigo Mono, yo vengo todos los das a visitarte pero t no
has ido a visitarme a mi casa.
Ay, no, no puedo meterme al mar porque tengo la piel tan suave
y delicada y el agua me la puede daar.
Entonces el tiburn le dijo:
No, amigo Mono, yo te llevo en mi lomo y no te va a pasar
nada.
No, amigo tiburn, qu barbaridad, hermano, porque yo no
70 s nadar.
Y el tiburn le dijo:
Ay, hermano Mono, no sabes todo lo que te ests perdiendo. Si
vieras esos arrecifes de coral, y esos bancos de arena, ay, y el pulpo,
y el caballito de mar, y los erizos de colores, y los caracolitos, ay! y
los tiburones ms grandes y las ballenas y... y tanto le pint esos
paisajes y animales tan bonitos que el mono no lo pens ms y salt
del rbol y se subi al lomo del tiburn. Y el tiburn empez a nadar
lentamente mientras le mostraba todo el paisaje.
Cuando de pronto, a lo lejos, el mono vio algo largo y negro que
botaba humo, y le pregunt al tiburn:
Amigo Tiburn, qu es eso que se ve all a lo lejos?
Ay, eso es un barco construido por los hombres. Sin duda son
tan miedosos como t, mi querido Mono.
Los amigos siguieron paseando y el mono feliz se rea de vez en
cuando al ver ese paisaje tan bonito, y el mar de tantos colores.
Cuando de pronto, a lo lejos, se escuch:

71
El rey de los tiburones est enfermo. El rey de los tiburones est
enfermo, y slo podr sanar si come el hgado de un mono.
El hgado de un mono? Empez a temblar el mono. Yo soy un
mono, yo soy un mono.
Entonces lo pens dos veces y dijo:
Ay, amigo Tiburn, me gustara entregarte mi hgado para que lo
obsequies al rey de los tiburones, pero como soy titiritero dej en el
rbol del manzano mi corazn, mi hgado y mi sombrero. Pero si
me vuelves a llevar a la orilla con mucho gusto te lo obsequio. Y el
tiburn dijo:
Gracias, amigo Mono, ya estuve pensando cmo te lo iba a arre-
batar.
Y el mono empez a mirar al tiburn de soslayo, y el tiburn dijo:
Bueno, regresar a la orilla. Y lo hizo a toda prisa.
Cuando llegaron a la playa, el tiburn dijo:
Amigo Mono, vaya a toda prisa y trigame su hgado.
El mono subi al rbol del manzano y desde lo alto le grit:
Amigo Tiburn, amigo Tiburn, aqu est mi hgado mostrn-
dole su hgado o acaso creas que me lo iba a dejar arrebatar?
Yo soy el mono titiritero, yo soy el mono, yo soy el mono.
Y sigui cantando el mono con tanta alegra de ver que el tiburn
no le pudo arrebatar el hgado.
Y colorn colorado, este cuento se ha acabado.

Narradora: Loila Pomares Miles.


Recopil: Tita Maya y Mara Isabel Escobar.
Ilustraciones: Alejandra Estrada.

72
REGIN CARIBE

La tortuguita diligente

Se present un verano muy grande en la tierra, y los animales,


en vista de que se estaban muriendo de hambre porque no tenan
agua que beber ni nada que comer, y no llova y los arroyos y los
pozos se haban secado, se encontraron en un lugar alto en don-
de se reunan con frecuencia.
A la reunin asistieron To Tigre, Oso, eque, Venado, To Co-
nejo, Burro, Perro, Sapo, doa Tortuga, Gallinazo, y todos los
animales empezaron a deliberar.

73
Tigre, que era la autoridad, tom la palabra y dijo:
Vamos a ver, quin se dispone a llevar una carta a Dios para
implorarle que llueva?
Venado dijeron todos en coro. Venado que es muy gil para
correr.
Venado se excus diciendo que con mucho gusto ira, pero que el
cielo estaba muy alto y muy lejos y ltimamente estaba sufriendo
de reumatismo.
Entonces que vaya Paloma Mensajera, que est acostumbrada a
volar por esas alturas.
Paloma se excus alegando sufrir achaques tambin, y as sucesi-
vamente todos los animales, hasta que le lleg el turno a Tortu-
guita, que estaba toda tmida en el borde de una gran piedra.
Bueno, yo voy dijo ella sacando la cabeza del carapacho y con
la vocecita aquella que casi no se le oa, y enseguida se desliz de
arriba de la piedra.
Todos los animales aplaudieron admirados de la rapidez con que
Tortuga empez a cumplir la diligencia de llevar el mensaje al cie-
lo. Da tras da y semana tras semana, los animales se reunan a
esperar el regreso de doa Tortuga. Y nada que llova y nada que
Tortuga regresaba. Y as pasaron tres meses.
Ese animal dnde se habr metido se preguntaban algunos.
Estamos desesperados! se lamentaban otros. Hasta que To
Tigre, que era la autoridad, pidi silencio y rugi desde lo ms
alto de aquel lugar:
Como doa Tortuga no llegue hoy, el da que vuelva, por la
demora tan grande, le vamos a dar una fuerte paliza.
Si, le daremos una fuerte paliza! rebuznaron, cacarearon, re-
lincharon, croaron, graznaron, mugieron todos.
74
Y entonces doa Tortuga sac la cabeza de all abajo de la piedra
a donde se haba resbalado, y respondi:
Sigan hablando mal de m y vern que no voy a ninguna parte.

Narradora: Elia Rosa Mercado (Corozal, Sucre).


Recopil: Jairo Mercado.
Ilustraciones: Alejandra Estrada.

75
REGIN ANDINA

La comadreja
y la familia Armadillo

El pap armadillo era campesino y muy tmido. Jams haba


bajado al pueblo, pero, para qu quera l recorrer mundo cuan-
do tena una cueva tan bonita debajo de las races de una ceiba,
tapizada con musgo y tan espaciosa, que a no ser por la falta de
luz se hubiera tomado por un palacio? La familia viva holgada,
y doa Armadilla, en compaa de sus hijas Armadilla-Melada y
Armadilla-Gris, haba hermoseado la cueva con flores, festones y
plumas recogidos en el monte.
Todo era paz en aquella casita hasta el da en que al otro lado
del rbol vino a vivir la comadreja. Un da, la comadreja lleg
de visita a casa de la familia y con muchas zalemas empez
a alabar el orden, el aseo y el buen gusto de la seora. A los
armadillitos les dijo que eran primorosos, que la concha que
tenan en el lomo deba ser de carey cuando menos, as era
de fina, que eran, adems, los nios ms bien educados que
ella conoca. La mam, halagada, la invit a almorzar, y por la
tarde a dar un paseo.
Desde entonces, la entrometida comadreja no dej a la familia
ni a sol ni a sombra: que haga el favor de prestarme un poco de
sal; que su cedazo para cernir la guayaba; que un asiento para
una visita que me llega; que Armadillita-Gris para que me traiga
un poco de agua. A esas molestias continuas se agregaron los
chismes. Estoy furiosa deca la hipcrita porque la coneja
dijo que ustedes son unos orgullosos; la zorra dice que le dije-
ron que don Armadillo es un vago y as todos los das.
76
La casa se volvi un infierno, y el pap no iba sino a horas de
comida; los nios se salan a corretear mientras mam reciba
la visita de la vecina, y Armadilla-Melada aprovechaba para ir a
la huerta a conversar con Armadillo-Negro, su novio. La seora
Armadilla estaba desesperada y no encontraba el medio de salir
de su importuna amiga.
La familia tuvo una junta para idear el medio de salir de la chis-
mosa. Despus de muchas cavilaciones, el armadillo ms peque-
o, y a quien la comadreja molestaba ms con sus recados, dijo:
Como al nico animal que teme la comadreja es al perro ca-
zador, propongo que consigamos alguno que venga a vivir unos
das con nosotros.
Magnfica idea! repuso pap; pero, dnde conseguirlo?
Eso es cosa ma contest el avispado armadillito, y sali co-
rriendo hasta la cueva de un conejo amigo y dijo:

77
Necesito que me pongas en contacto con un perro cazador.
T sabes replic el otro que no cultivo relaciones con gen-
tes de esa clase. Desde hace muchos siglos la familia de los cone-
jos y la de los perros son enemigos; pero como quiero prestarte
ayuda, le hablar a una lora amiga para que ella te consiga lo
que deseas.
La lora y Armadillito se dirigieron a una hacienda de caa. cer-
ca al trapiche estaba echada una perra amarilla. La lora trep a un
rbol y empez a decir:
Amota doa Perra: si usted fuera tan amable y se acercara un
momento, pues tengo grandes deseos de saludarla y de paso tra-
tarle un negocio.
La lora era muy fina para hablar porque era sabia y vieja. La perra
dio un salto y Armadillito, que no las tena todas consigo, se es-
condi entre su concha; la perra se acerc ladrando:

78
Hola, amiga Lorita! Cmo ests? En qu puedo servirte?
sta, como buena charlatana que era, le ech de una vez todo el
cuento de la comadreja y el favor que le pedan los armadillos. La
perra pidi tiempo para reflexionar y a fin de estar ms cmoda
se sent en un banquillo que hall cerca y que no era otra cosa
que la concha del armadillo; ste, ms muerto que vivo, no se
atrevi a hacer ni un movimiento. Despus de breves instantes la
perra expuso las condiciones en que aceptaba la propuesta.
Yo voy a la casa de la familia Armadillo durante ocho das y me
comprometo a sacar de en medio a la comadreja, pero que pap
Armadillo me garantice un hueso al da y buena cama.
La lora empez a llamar a voces al armadillo, pero ste no poda
contestar porque la perra estaba sentada encima de l, y estaba
muerto de miedo. Al fin se atrevi y desde el fondo de su concha
grit: Acepto!

79
La perra dio un brinco tremendo cuando oy que su asiento ha-
blaba. Ri la lora sin parar y explic lo que pasaba. Sali el arma-
dillo y convinieron el trato. Volvi entonces a la casa y anunci
para el da siguiente la llegada del husped. Pap sali temprano
y volvi con un apetitoso hueso. Al pasar por la ventana de doa
Comadreja, sta lo ataj dicindole:
Ay, don Armadillo! Qu hueso ms delicioso. hoy como que
hay banquete en su casa, no convida?
Por supuesto, seorita contest el malicioso viejo. Queda in-
vitada.
Muchas gracias. No faltar.
La comadreja lleg muy peripuesta con cinta en la cabeza y gafas
de oro. Estaban tomando la sopa cuando golpearon la puerta.
Armadillito fue presuroso a abrir y abrazando a la perra que lle-
gaba, exclam:
Mi querida maestra! Cunto tiempo sin verla; qu gusto nos da
viniendo a casa. Se quedar algunos das con nosotros, verdad?
80
Ya lo creo, queridito; estuve mala y el mdico me aconsej los
aires de la montaa y pens que con nadie mejor que con ustedes
podra estar, y aqu me tienen.
La comadreja paraba las orejas para no perder palabra del dilo-
go; cuando apareci la perra, por poco se desmaya: se le cayeron
las gafas y le temblaba el lazo de cinta.
La perra fue acogida con grandes muestras de afecto y fue invita-
da a almorzar. Ella que se sienta y la comadreja que se levanta.
Ustedes van a perdonar que me retire, pero recuerdo en este
momento que me llega un pariente. Pero sigan, tengan la bon-
dad. Nadie se levante, no faltaba ms. Que pasen feliz da.
Y sali disparada.
Despus de almorzar, fueron todos a dar un paseo, menos mam,
que tena que lavar la vajilla. Vino entonces la comadreja lloran-
do a lgrima viva y manifest que tena que irse al pueblo vecino
porque haba recibido noticia de que su abuela estaba gravemen-
te enferma, y se march corriendo.

Mara Eastman.
Publicado en: El conejo viajero.
Medelln, Ediciones: Direccin de extensin cultural, 1990.
Ilustraciones: Johana Bojanini.

81
REGIN DE LA ORINOQUA

La tortuga y la rana
Cuenta una antigua leyenda que un da un zorro buscaba al-
gn animal para saciar su hambre. De pronto, como por obra de
los dioses, encontr una pequea rana que cazaba mosquitos y
pens que ella sera el plato perfecto. Lentamente se acerc a la
rana sin que sta se percatara de su presencia. Pero una enorme
y hermosa tortuga charapa que pasaba por all s se dio cuenta de
lo que suceda y le mordi la cola al cazador.
Ay, mi colita! vocifer el zorro adolorido. Cuando la rana oy
el grito se lanz al agua, salvndose as de convertirse en almuer-
zo. Entonces el zorro, enfurecido, mir a la tortuga y le dijo:
Ya que impediste que me comiera a la rana, ahora t sers mi presa.
Y acto seguido se lanz sobre ella. Pero la valiente tortuga escon-
di de inmediato las patas y la cabeza debajo de su caparazn. El
zorro intent sacar a la tortuga pero todo fue intil. Luego, quiso
romper el caparazn, pero tampoco pudo porque era macizo y
muy duro. Entonces, el desesperado zorro le grit a la tortuga:
Te lanzar al cielo para que te rompas cuando caigas!
A lo que la tortuga respondi:
Si quieres, hazlo, pues me encantara ir al cielo y jugar con los
pjaros en medio de las nubes.
El zorro, cada vez ms furioso, le dijo:
Pues entonces te arrojar al fuego para que te quemes, y te co-
82 mer bien asada.
La tortuga, riendo, le contest:
Me parece perfecto, tengo mucho fro y me
gustara calentarme un poco.
Entonces, el iracundo zorro le grit:
Lo mejor ser lanzarte al agua para que te
ahogues!
La tortuga, que tena fama de ser muy inteli-
gente, replic gimiendo:
No, no, no, por favor! No me tires al agua,
morir.
El zorro, feliz de haber encontrado la manera
de matar a la tortuga y comrsela, la lanz al
ro. Pero haba cado en la trampa: la tortuga,
feliz, nad en medio de la corriente hasta don-
de estaba la rana.
Entonces, las dos amigas le gritaron al zorro:
Ven zorro cobarde, ven a buscarnos!
Ante el reto de los dos animalejos, el zorro se
lanz al ro sin siquiera pensarlo. Y como es de
suponer, fue arrastrado por la terrible corrien-
te y slo pudo salir con vida despus de nadar
por largo tiempo.
Desde aquel da, el zorro no confa en las tretas
de la tortuga y prefiere no molestarla, y los ani-
males admiran a la tortuga charapa por haber
burlado a aquel animal.

Valeria Baena.
Publicado en: Regin de la Orinoqua: animales en extincin.
Colombia. Bogot. Ediciones B, 2006.
Ilustracin: Alejandra Higuita. 83
84
REGIN ANDINA

El rey de los animales


Se reunieron los animales del monte para elegir rey. Ya haca
das que el tigre y unos amigos venan diciendo que por qu gra-
cia tena que ser siempre el len, y que quin lo haba elegido. Ese
da, los animales fueron llegando y fueron diciendo por quin
votaba cada uno. Ya por la tardecita, la votacin estaba empatada:
la mit por el tigre y la mit por el len. Se pusieron a ver qu
animal faltaba por votar y el nico era el conejo. Ah mismito el
tigre se vol ligerito y se fue a buscarlo a la cueva, donde viva.
Cuando lleg, lo encontr acostado.
Qu le pasa, to Conejo? Cmo es que no ha venido a las
elecciones, como estn de buenas?
Qu va, to Tigre! Yo lo que estoy es murindome. Con una
tontina y un desaliento
Eso no quiere decir nada! Camine en un momentico vamos a
votar.
Yo no voy, to Tigre. Meterme esa caminada ahora, con este
desaliento?
El tigre se qued como cavilando, y dijo:
Si es eso, to Conejo, camine yo lo llevo montado hasta all.
El conejo deca que no, que estaba muy maluco, y el tigre insista
en que fuera. Hasta que el conejo dijo:
Bueno pues, to Tigre. Yo s voy, pero con una condicin: que
usted me lleve montado y me vuelva a traer a la casa. 85
Listos contest el tigre. Apure pues!
El conejo se meti otra vez a la cueva y al ratico fue saliendo
quizque de sombrero aln, de poncho y carriel, de zamarros y de
botas. En la mano traa una silla de vaquera.
Y eso qu es? dijo el tigre, abriendo tamaas pepas de ojos.
Una silla!
No, to Conejo. Ni riesgos! Yo no me dejo poner eso. Bien
pueda monte as no ms. Pero silla, no.
Est bien dijo el conejo, haciendo cara como de conformidad.
Entonces no voy. Si no he de ir bien sentado, bien cmodo, no
voy. Ya se iba a echar para adentro otra vez, cuando el tigre dijo:
Aguarde, to Conejo. Camine, a ver... pngame esa silla pues...
El conejo se la puso, le apret bien la cincha y se volvi a entrar
a la cueva.
El tigre se impacientaba, viendo que ya se haca tarde. Cuando
sali el conejo con una jquima y un freno.
Freno s no! rugi el tigre. Freno s no, hermano!
Pero si yo no s montar sin freno! dijo el conejo.
Freno s no. Mntese as, que yo lo llevo con harto fundamento.
No, to Tigre. Yo sin freno no monto. Entonces dejemos as la
cosa. Preste a ver yo le quito la silla para que se vaya.
Aguarde, to Conejo. Vea pngame pues el freno, pero con
harta maita, que yo no soy una mula.
El conejo le puso la jquima, le acomod el freno y le apret bien
la barbada.
Despus se volvi a meter a la cueva y sali de espuelas.
Espuelas? Espuelas a m? gema el tigre. Yo para qu necesito
86
espuelas, to Conejo. Eso es un insulto, una humillacin para m.
No se preocupe, to Tigre, que si no las necesita, yo no se las
rastrillo tampoco. Pero, vea: si no quiere, no vamos oy?
No, no, no. No se demore ms, to Conejo, que nos va a coger
la noche.
Con mucha parsimonia mont el conejo, se arrellan bien en la
silla, templ las riendas y le rastrill las espuelas al tigre. ste peg
qu brinco y sali corriendo a cuantas tena. El conejo apenas
templaba las patas en los estribos de cobre y se agarraba bien el
sombrero. El tigre corri como un rayo dejando atrs potreros,
saltando vallados, trepando cuestas y bajando lomas, como una
exhalacin.
A lo que llegaron donde estaban todos los animales, entr el co-
nejo voliando el sombrero y todos le gritaban que viva y se queda-
ron aterrados de verlo montao en el tigre. El conejo se fue acer-
cando, al trotecito, a la mesa donde estaban los jurados: el oso,
el armadillo y la tatabra. Todos se callaron, a ver por quin iba a
votar el conejo:
Yo voto para rey de los animales por el len! Porque lo que
es al tigre, lo dejo ms bien para silla.

Agustn Jaramillo Londoo.


Publicado en: Testamento del paisa. Medelln. Editorial Bedout, 1961.
Adaptado por: Alberto Quiroga, 2010.
Ilustraciones: Johana Bojanini.
87
REGIN CARIBE

El entierro
de Perico Ligero

Una tardecita, Perico Ligero lleg a casa de To Conejo.


Vengo a notificarte que maana me muero y como t eres car-
pintero quiero que me hagas un buen cajn.
Pero de qu te vas a morir, si no ests achacoso y te veo joven y
lleno de vida contest Conejo.
Sucede que da y noche hago cama en la rama del camajn, y
con este invierno son pocas las hormigas que me caen en la boca,
y los retoos estn muy altos y es mucho el esfuerzo que tengo
que hacer para conseguir la comida y as no vale la pena vivir.
Conejo, entonces, le dijo:
Hombre, Perico, me parece una tontera que te mueras de flojo,
pero si es sa tu voluntad, yo cumplo con hacerte el cajn y corro
con los gastos del entierro.
Y as fue. Al da siguiente, entre Conejo y los dems animales
acomodaron a Perico en el atad y lo cargaron calle arriba hasta
el cementerio.
En el camino, con el alboroto del desfile y el doble de las campa-
nas, Zorra se asom a la ventana, Burro sac su cabezota por las
pencas del corral, Tigre sali al balcn de su casa y Gallina sali
al corredor. La muy averiguona, esponjndose toda, le pregunt
a la concurrencia:
88
Y quin es el difunto?
To Perico Ligero contestaron todos en coro.
Pero To Perico estaba vivo ayer, joven y lleno de salud, cmo
puede estar muerto hoy? cacare Gallina.
As es dijo Conejo. Lo llevamos a enterrar vivo por voluntad
propia. Figrese, seora Gallina, que vive muerto de hambre por-
que con estas lluvias no le caen hormigas a la boca y es mucho el
trabajo que le cuesta mochar los cogollos altos del camajn.
Si es por hambre no se va a morir cacare con mucho aspa-
viento la gallina. Yo tengo por ah unos buenos granos de maz
y se los puedo regalar.
En eso, Perico fue sacando perezoso la cabeza del cajn, y entre
bostezos le pregunt:
Ah, Ta Gallina, y esos maces estn ya cocinados?
No, mijo contest ella, t nada ms tienes que cocinarlos.
Enseguida, Perico grit:
Que siga el entierro! y se desplom en el fondo del cajn.

Narrador: Pello Valencia (Los Palmitos, Sucre).


Recopil: Jairo Mercado Romero.
Ilustraciones: Alejandra Higuita. 89
Aserrn, aserrn,
los maderos de San Juan,
piden queso, piden pan.
Los de Roque,
alfandoque,
los de Rique,
alfaique.
Los de trique, triqui, trn.

Que llueva, que llueva,


la vieja est en la cueva,
los pajaritos cantan,
la luna se levanta.
que s, que no,
que caiga un chaparrn.

Qu vens a buscar? Materile rile, rile!


Qu vens a buscar? Materile rile r!
Una compaerita materile rile, rile!
Una compaerita materile rile r!

Estaba la pjara pinta


sentada en su verde limn,
con el pico cortaba la rama,
con la rama cortaba la flor.
Dar la media vuelta,
dar es la vuelta entera;
dar un pasito atrs
haciendo la reverencia.
Pero no, pero no, pero no,
porque me da vergenza.
Pero s, pero s, pero s, Tun tun
porque te quiero a ti. Quin es?
La vieja Ins.
Que pase el rey, Por qu vens?
que ha de pasar, Por una calabaza.
que el hijo del conde Y la que te d?
se ha de quedar. Ya me la com.
92
REGIN CARIBE
C U E N TO G U A J I R O

El burrito y la tuna
Una maana, un hombre ensill su burro y sali de Riohacha
rumbo adentro de la Guajira. El camino era largo. Andando,
andando, descansando un rato aqu y otro all, pasaron cuatro
das. A la cuarta noche, el hombre se baj de su burro y colg su
chinchorro para descansar. De repente, en el fondo de la noche,
se oy el silbido espeluznante de un Wanuluu que le segua los
pasos. Lleno de miedo, el hombre brinc de su chinchorro y
se escondi detrs de un olivo. El burrito no oy al Wanuluu y
sigui tranquilo masticando el fruto de unos cujes.
La segunda vez el silbido son ms cercano el burrito par las
orejas. El hombre se acurruc lo ms que pudo detrs del tronco
del olivo y vio a la luz de la luna, un jinete sin cara. Llevaba plu-
mas blancas en la cabeza y cabalgaba sobre un caballo de sombras.
El jinete desmont y se acerc al burro.
Dnde est tu compaero? pregunt.
No tengo compaero dijo el burro. Estoy solo.
Y eso que parece una baticola?
Es mi cinturn de borlas.
Y eso que parecen frenos?
Son collares de cascabeles.
El Wanuluu respir profundo. 93
Y eso que huele a sol y a sudor humano, qu es?
Mi racin de fororo con panela.
Pero el Wanuluu no se convenci y volvi a insistir con una
vocezota:
Dnde esta tu compaero?
He dicho que no tengo compaero contest el burro.
Si no me dices la verdad te matar! dijo Wanuluu.
El Wanuluu tom su pual de hueso y se acerc al olivo donde se
esconda el hombre. El burrito, empeado en salvar a su amo, se vol-
te y le dio una tremenda patada que lo lanz contra unas piedras.
Pero el Wanuluu se levant como si no hubiera sentido nada.
Caramba! dijo en un susurro. Por qu me tiras piedras? No
debas tirarme piedras.
Y lo amenaz con su pual de hueso. Comenz entonces una
lucha violenta entre el Wanuluu y el burrito. El Wanuluu haca
silbar el pual y el burrito saltaba y daba patadas. Pero el Wanu-
luu pareca no cansarse. Daba un golpe. Y otro golpe. El hombre
miraba desde su escondite, callado, casi sin respirar. Y no pens
en salir a defender a su burro.
Cuando el burrito ya no poda ms, el Wanuluu lo dej en el
suelo, mont su caballo y desapareci sin dejar huellas. Entonces
el hombre sali de su escondite.
Mira, pues dijo al burrito. Yo no saba que hablabas como
nosotros. Y nada ms. Ni siquiera le dio las gracias por ha-
berle salvado la vida. Trat de montarlo y seguir su camino.
Pero el burro estaba tan herido que ya no poda caminar.
Entonces el hombre se fue solo y dej al burrito tendido en el
camino. Cuando lleg a la casa de su familia, cont su gran aven-
tura. Pero no habl del burrito.
94
Fui yo! dijo. Fui yo quien venci al Wanuluu.
Y todos creyeron que era un hombre de gran poder, que era un
intocable.
Mientras tanto, atrs en el camino, el burrito herido muri. Y
en el lugar donde cay, naci una mata de cardn. En sus tallos
las avispas matajey fabricaron un panal de rica miel. El cardn se
llen de frutos rojos y maduros que los pjaros nunca picotearon
y el sol nunca resec.
Un da, le lleg al hombre el momento de volver a Riohacha. Em-
prendi su camino y pas por el mismo lugar donde antes haba
abandonado al burrito. Estaba cansado y sediento y se acord de
su burro. Mir aqu y all, busc y no lo encontr. Pero s vio un
cardn lleno de frutos rojos.
Mmmm! dijo el hombre. Estos frutos se ven sabrosos!
Arranc varios y se los comi. De pronto, entre los rojos frutos
descubri un panal de matajey. Lo arranc y comenz a lamerlo.
La miel goteaba por sus manos. Y as, lame que lame, su cara se
fue poniendo verdosa, sus orejas crecieron y le brotaron hermo-
sos frutos, y se llen de espinas y flores amarillas.
El hombre se convirti en tuna silvestre, llamada Jumachee. Y
all se qued para siempre, al lado del burrito a quien haba aban-
donado.
Desde entonces, en toda la Guajira, la tuna con sus espinas crece
al lado del cardn con sus dulces frutos. Y en tiempos de lluvia
las flores amarillas de la tuna y los frutos rojos del cardn alegran
al viajero cansado.

Recopil: Ramn Paz Ipuana.


Ilustracin: Nadir Figueroa.

95
REGIN ANDINA

El sancocho de piedras

Iba un hombre de viaje, a pie, caminando por un caminito en


medio del monte, hora tras hora. Iba sin comer nada desde la
madrugada, cuando sali con unos tragos de caf.
Pens que tal vez en el camino encontrara que comer, pero no
encontr nada, ninguna fruta, ni animal ninguno que pudiera
cazar. Pens que en las casitas le daran algo, pero no haba en-
contrado ninguna casita, solo pantano y tierra y un camino a
ratos perdido entre el monte.
Ya eran como las dos de la tarde, cuando vio un ranchito a la
orilla del camino.
Qu alegra! Llam a la puerta.
Ave Mara pursima! Nada.
Ave Mara pursima! Repiti. Y al ratico le contest una vieja.
Sin pecado concebida! Y sali a abrir. Era una viejita muy
vieja y casi sorda.
Estaba parada en la puertecita del rancho, que era un ranchito de
cuatro guaduas clavadas en el suelo, al puro bordito del camino,
y techado con paja. La vieja mir al recin llegado, joven, moreno
claro, de ojos y cabellos castaos, con sombrero de paja echado
hacia atrs, una ruana colgada del hombro, los pies descalzos y el
pantano casi le llegaba a la rodilla.
96 La vieja lo mira como dicindole: Qu se le ofrece?.
El hombre sonre Buenas y santas... dice
Vengo rendido. Qu camino! A ver si usted
me hace la caridad y me regala un clarito con
panela.
Eh, Ojal! La vieja menea la cabeza Hoy
no se hizo mazamorra en este ranchito.
Bueno vuelve a sonrer. Me conformo con
un traguito de leche. Con dulce de macho.
Hum! gru la vieja Ojal. Pero aqu no
hay vaca!
Y ese hombre murindose de hambre! Yo
qu pidiera, por la virgen...?
Sonre y medio rascndose la cabeza, dice muy
tranquilo.
Bueno, est bien. Deme, pues, un chocolati-
co y quedamos arreglados!
La vieja se pone la mano en la cara y dice muy
preocupada:
Vea seor, en esta casa no hay nada, nada. Y
por aqu cerquita no se consigue nada, nada.
Usted viene de arriba? Para ese lado no hay
nada; y para el lado de abajo se gastan dos o
tres horas para llegar al pueblo. Yo aqu vivo
con un hijo mo, que anda por el pueblo. l se
fue de madrugada, y debe llegar esta noche con
mercado para la semana. Pero hoy no hay nada,
Nada!
La vieja est muy preocupada y quisiera ayudar
al muchacho. Tiene pena de que en el rancho
no haya nada. Nada. Y de golpe piensa que ese
pobre muchacho puede ser Cristo, que anda
sufriendo por el mundo y ella quiere ayudarlo, 97
pero no hay nada. Si hubiera venido maana...
Pero, ntrese! Entre y descanse. Cbrase, que viene baado en
sudor...
Recorriendo! Ando recorriendo, seora, y lo malo es que toda-
va tengo que echar mucha pata hasta salir al Valle, o el Tolima.
Sonre. Y luego, con cara de mucha resignacin, dice:
Bueno. Ser hacer un sancocho de piedras!
Sancocho de piedras? dice la viejita... Habrase visto?
Hay candela?
Pues lea es lo nico que sobra aqu.
A ver mi seora: tiene una ollita por ah? lcemela al fogn,
me hace el bien. Llnemela de agua y atice la candela, que yo voy
a traer las piedras para el sancocho.
Salta el paisa al camino y escoge tres piedras lisas, del tamao de
papas, las lava bien en el chorro y las echa a la olla. Despus se
sienta en la banquita y dice:
Bueno, ahora lo nico que hay que hacer es esperar a que hier-
va. Descansemos.

98
La vieja, con los ojos muy abiertos, mira la ollita y mira al hom-
bre, mientras refunfua:
Jim! Sancocho de piedras! Jim!
Ya ver lo bueno que queda, mi seora. Ya ver. Ah, pero nos
faltaba la sal! Qu descuido el de nosotros! La sal. Qu mal coci-
nero soy! Y qu ms nos falta? Los alios: tiene un poquito? Eso
es, cebolla, tomate, yerbitas.
Tenga a ver. Con esto habr?
Dems! El paisano cuelga la ruana en un clavito y pregunta:
Qu estaba haciendo usted cuando yo llegu...?
Yo? Iba a barrer la cocina.
Preste ac la escoba, yo se la barro sonre.
No, ni por pienso! Cmo se le ocurre!
Yo se la barro! Quite de ah, para no echarle tierra en las patas!
Ave Mara! dice la vieja. Je, je, Je! Que tentacin es ver un
hombre barriendo, je, je, je. Sale la mujer, muerta de la risa, y
al momento regresa.
Vea, all me encontr dos papas y una yuca: Se le pueden echar
al sancocho de piedras?
Uh, de ms! cheselas picadas en trocitos.
La mujercita empieza a picarlas con un cuchillo cocinero y dice
de pronto:
Con este sancocho tambin se come aguacates?
Pues claro! Dnde est el garabato para tumbarlos?
Sale el muchacho, y a poco regresa con un hermoso aguacate
maduro, dos chcolos, pltano verde y una tira de carne oscura,
seca, que muestra a la vieja mientras pregunta: 99
Qu ser esta gurupera, vieja?
A dnde la encontr?
Colgando de una horqueta.
Ah, s: eso es un pedazo de carne de guagua, de una que dej
Manuel secndose al sol.
Y se pondr bravo si la echamos a nadar un ratico?
La vieja re y la carne va a templar a la olla, con los chcolos par-
tidos en rodajas, mientras la vieja aplasta tajadas de pltano verde
para hacer patacones, que reemplazan el pan y hasta la arepa.
Un poco ms de candela, un agitar de la china y ya la olla em-
pieza a hervir. El muchacho se sienta en un banquito y se pone a
charlar con la vieja de las madremontes y los duendes, de las pa-
tasolas y los rescoldaos. Hablan tambin del tigre, que se oye por
la noche en las caadas, y de las culebras de todas clases y colores.
Hasta que al fin la vieja dice:
Bueno: esto como que ya est.
Bajan la olla, y empieza el muchacho a servirse un buen sancocho
de guagua en un plato de peltre con flores amarillas, que lav
bien al chorro.
Un aroma exquisito llena la cocina. El hombre come en silencio,
sin dar descanso a la paadora de naranjo. Engulle de lo lindo y
la vieja goza vindolo comer. No le quita los ojos de encima, espe-
rando el momento en que se coma las piedras del fondo.
El hombre come y come, hasta que ya no puede ms. Con la lti-
ma cucharada se levanta y dice:
Comida hecha, compaa deshecha, pero me tengo que ir lige-
ro, no vaya a ser que me coja la noche en el camino...
Que mi Dios le pague y le d el cielo...

100 Sale el joven a la puerta del ranchito, se tira su ruana al hombro....


Y las piedras, joven...? Las piedras! No se las va a comer,
pues?
Ojal, mi seora dice el paisa, guiando un ojo con gracia y
con marrulla.
La vieja se recuesta en la puerta del rancho y ve cmo se va alejan-
do el muchacho a grandes zancadas, camino adelante.
Adios, nio. Que la virgen lo lleve con bien!
Piensa la vieja en sus hijos, que andan recorriendo el mundo, y
una lgrima enturbia sus pupilas... y sonre feliz.

Agustn Jaramillo Londoo.


Publicado en: Testamento del paisa.
Medelln. Editorial Bedout, 1961.
Adaptado por: Alberto Quiroga 2010.
Ilustraciones: Johana Bojanini.

101
102
DE LA TRADICIN UNIVERSAL

Domingo 7

Haba una vez dos compadres jorobados, uno rico y otro pobre.
El rico era muy amarrado, de los que no le echan sal a un huevo
para ahorrar. El pobre iba todos los viernes al monte a cortar lea
seca para venderla en la ciudad.
Uno de tantos viernes, el jorobado pobre se extravi en la mon-
taa y lo cogi la noche sin poder hallar la salida. Cansado de
andar de aqu para all, resolvi subirse a un rbol para pasar all
la noche. At al tronco el burro que le ayudaba en su trabajo y l
se encaram casi hasta la punta.
Al rato de estar all, vio de pronto que a lo lejos se prenda una luz.
Baj y se encamin hacia ella. Cuando la perda de vista, suba a
un rbol y se orientaba. Al irse acercando, en un claro del bosque,
vio que se trataba de una casa grande iluminada. Se oa msica y
carcajadas, como si en ella se celebrara una fiesta.
El hombre asegur la bestia, entr y se fue acercando poqui-
to a poco para que nadie lo fuera a or. La parranda era muy
adentro, porque las salas junto a la entrada se encontraban
vacas. De puntillas se fue metiendo y metiendo hasta que dio
con la fiesta.
Se escondi detrs de una puerta y se puso a mirar por una rendija:
la sala estaba llena de brujas mechudas y feas que bailaban pegando
brincos como micos y cantaban un mismo sonsonete:
Lunes y martes
y mircoles tres 103
Pasaron las horas y las brujas incansables dale que dale con el
baile y con el sonsonete:
Lunes y martes
y mircoles tres
Aburrido de or la misma cosa, el compadre pobre se atrevi a
cantar un nuevo verso con su vocecita:
jueves y viernes
y sbado seis
Los gritos y los brincos cesaron...
Quin cant? preguntaban unas.
Quin arregl tan bien nuestra cancin? decan otras.
Qu cosa ms linda! Quien canta as merece un premio!
Todas se pusieron a buscar y por fin encontraron al compadre
pobre que estaba temblando detrs de la puerta.
Ave Mara! No saban dnde ponerlo!
Unas lo levantaban, otras lo bajaban y dele besos por aqu y
abrazos por all.
Una grit:
Quitmosle la joroba!
Y todas respondieron;
S, s!
El pobre hombre dijo:
No, por favor, no!
Pero no haba terminado de hablar el hombre cuando ya estaba
la emprendedora bruja cortndole la joroba con un cuchillo, sin
104 que l sintiera el ms mnimo dolor y sin que derramara una sola
gota de sangre. Luego sacaron del cuarto de sus tesoros varios sacos
llenos de oro y se los dieron agradecidas por aadirle a su canto un
verso tan bonito.
l trajo el burro, carg los talegos y parti por donde las brujas le
indicaron. Al alejarse, las oa desgaitarse:
Lunes y martes
y mircoles tres
jueves y viernes
y sbado seis
Pronto lleg a su casita, en donde su mujer y sus hijos le espera-
ban acongojados porque teman que le hubiera pasado algo. Les
cont su aventura y mand a su esposa que fuera adonde el com-
padre rico para pedirle prestada una pesa y as saber cunto oro
traa. Ella fue y le dijo a la mujer del compadre rico, que estaba
sola en la casa:
Comadrita, prsteme la pesa para pesar unas habichuelas que
recogi de la huerta mi marido.
Pero la mujer del compadre rico se puso a pensar:
Pero si el marido de sta no ha sembrado nada. Si nosotros sa-
bemos que en el terrenito que tienen no caben clavadas ms de
cuatro estacas. Algo raro est pasando.
Y unt pegante al fondo de la pesa para averiguar qu iban a pe-
sar sus compadres pobres.
El jorobado pobre y su mujer pesaron tantas monedas de oro
que perdieron la cuenta. Y al devolver la pesa a su vecina no se
fijaron que en el fondo haban quedado pegadas unas monedas.
La comadre rica, que era muy envidiosa y que no poda ver boca-
do en boca ajena, al ver aquello se santigu y se fue a buscar a su
marido.
Mira, siempre me has dicho que tu compadre est tan arran-
cado que tiene que andar con una mano adelante y otra atrs,
105
porque no tiene dnde caerse muerto. Pues ests muy equivo-
cado.
Y la mujer le mostr las monedas de oro, le cont lo ocurrido
y lo estuvo azuzando hasta que el compadre rico fue a buscar al
pobre.
Aj, compadrito! Conque pesando monedas de oro?
El otro, que era un hombre sencillo y veraz, le cont su aventura.
El rico volvi a su casa verde de la envidia!
La mujer le dijo que qu esperaba para irse al monte a cortar lea:
Quin quita y te pase lo mismo.
El viernes, muy de maana, se puso en camino con cinco mulas
y todo el da no hizo ms que voliar hacha.
Al anochecer se meti en lo ms espeso de la montaa y se perdi.
Se subi a un rbol, vio la luz y se fue a buscarla. Lleg a la casa
en donde las brujas celebraban cada viernes sus fiestas.
Hizo lo mismo que el compadre pobre y se meti detrs de la
puerta.
Estaban las brujas cante que cante:
Lunes y martes
y mircoles tres
jueves y viernes
y sbado seis
Cuando la vocecita del jorobado cant, hecha un temblor:
y domingo siete...
Ave Mara! Qu fue aquello!
Las brujas se pusieron furiosas a jalarse las mechas y a gritar en-
106 colerizadas:
Quin es el atrevido que ech a perder nuestra cancin?
Quin es el que sali con ese domingo siete?
Y lo buscaban pelando los dientes, como los perros cuando van
a morder.
Encontraron al pobre hombre y lo sacaron del escondite a las
patadas.
Vas a ver lo que te va a pasar, jorobado dijo una bruja que sali
corriendo hacia el interior de la casa. Luego volvi con una gran
pelota entre las manos que no era ms que la joroba del compa-
dre pobre y pan! Se la puso en la nuca al infeliz, en donde qued
pegada como si all hubiera nacido. Le desamarraron las mulas,
las bajaron de sus cargas de lea y las echaron monte adentro.
Al amanecer, cuando el compadre rico lleg a su casa con dos joro-
bas, todo dolorido y sin sus cinco mulas, su mujer lo vi y se enfu-
reci tanto que se enferm y tuvo que meterse en la cama.

Adaptado por: Alberto Quiroga.


Ilustraciones: Carolina Bernal. 107
REGIN SURANDINA

Los tres consejos

Era una vez un hombre muy pobre que viva en un ranchito.


Cansado ya de tanta miseria, resolvi irse a recorrer el mundo y
probar fortuna. Su mujer trat de disuadirlo de sus propsitos,
y hasta le dijo que pronto tendran un hijo, pero ni as logr de-
tenerlo.
El hombre hizo su viaje a pie. Camin de pueblo en pueblo sin
encontrar ningn trabajo que le interesara.
Al fin, despus de mucho andar, lleg a un pueblo que le gust y
pidi trabajo en la panadera.
El dueo de la panadera lo acept, pero a cambio no le dio suel-
do alguno. Slo le daba en pago comida y ropa.
As pasaron los aos, hasta que un da el hombre se acord de
su esposa y le dijo al dueo que deseaba volver a su pueblo. El
panadero le dijo que haca muy bien en volver a su casa y que si
prefera dinero en pago de tantos aos de trabajo, o tres consejos.
Despus de mucho pensar, nuestro hombre se decidi por los
tres consejos. Entonces, el panadero le dijo:
No dejes camino real por vereda. No te hospedes nunca en don-
de el amo de la casa sea un viejo. No hagas nunca de noche aque-
llo de lo que te puedas arrepentir por la maana.
Ya para despedirse, el dueo le regal un pan con la recomenda-
cin de que no lo partiera hasta no llegar a su casa.
108
As, emprendi el regreso. En el camino se encontr con varios
hombres que lo invitaron a viajar con ellos. Al llegar a una en-
crucijada, los compaeros opinaron que era preferible acortar ca-
mino tomando una vereda. Entonces record el primer consejo:
No dejes camino real por vereda, y abandon a sus compae-
ros. Al llegar al pueblo cercano, se enter de que unos bandidos
haban matado a sus compaeros de camino.
Sigui, pues, su viaje solo. Una tarde, ya caa la noche y estaba
todava lejos el pueblo, vio una casa y se acerc a pedir posada.
Al tocar, sali a recibirlo un viejo acompaado de su esposa, una
mujer joven. Record de inmediato el segundo consejo: No te
hospedes nunca en donde el amo de la casa sea un viejo. Y des-
pus de saludar atentamente, se despidi y sigui su camino.

109
Cercano a la casa estaba un caney abandonado, donde colg su
chinchorro y se acost.
Muy entrada la noche, se despert, pues sinti ruido en la casa
cercana y se levant para averiguar qu pasaba. Oculto detrs de
un rbol, vio que de la casa sala un hombre arrastrando un bulto;
pas muy cerca de l y se detuvo un momento, lo que aprovech
para cortar un pedazo de la capa del hombre.
Al clarear, emprendi de nuevo su camino y al llegar al pueblo
cercano se encontr con una multitud que rodeaba el cadver del
anciano dueo de la casa en donde no haba querido hospedarse.
Nadie saba quin lo haba matado. Entre los curiosos que rodea-
ban el cadver, nuestro hombre vio al que le faltaba un pedazo
de capa y se dio cuenta de que era el asesino. Fue al tribunal y lo
denunci presentando como prueba el pedazo de capa que haba
guardado.
Ante la prueba, el hombre confes su crimen diciendo que se
haba puesto de acuerdo con la esposa del viejo para hacerlo. La
justicia le dio las gracias y l continu su camino.
Despus de muchos das de viaje, una noche de luna en la que
haba gran claridad, lleg a su casa, entr y vio a un hombre dur-
miendo en un chinchorro. Iba a caerle a palos, creyendo que su
mujer se haba casado con otro, cuando record el tercer consejo:
No hagas nunca de noche aquello de lo que te puedas arrepentir
por la maana. Entonces sali afuera y se sent cerca de la puerta
a esperar el da para hablar con su esposa.

110
Al empezar a aclarar oy la voz de su mujer que deca:
Hijo, hijo, levntate.
Entonces se acord del anuncio de la esposa, cuando decidi
partir, de que iba a tener un hijo, y entr de inmediato a la casa
donde fue reconocido por la esposa. Abraz al hijo y todo era ale-
gra para los tres despus de tan larga separacin. Para celebrar el
encuentro se sentaron a desayunar y el hombre sac el pan, regalo
del dueo de la panadera. Al cortarlo salieron una cantidad de
monedas de oro que el dueo de la panadera haba puesto en
recompensa de sus buenos servicios.
Y desde entonces todos fueron felices.

Pilar Almoina de Carrera.


Publicado en: Haba una vez 26 cuentos.
Ediciones Ekare, Caracas, 1999.
Ilustraciones: Alejandra Estrada

111
DE LA TRADICIN UNIVERSAL

El compadre rico y
el compadre pobre

En una aldea vivan dos compadres: el uno era muy rico y po-
sea numerosos bienes, mientras que el otro era pobre y solo tena
un rancho y un burro en el que cargaba lea para vender.
Un da, el compadre rico quiso burlarse de su compadre pobre y le
dijo que en un pueblo vecino estaban comprando cueros de burros
a muy buen precio, que por qu no mataba el burro, le sacaba la piel
y la venda, y de esta manera saldra de pobre. Como el compadre
pobre era muy sumiso y humilde a la vez, hizo lo que el compadre
rico le haba dicho: mat el burro, lo pel, y se fue a vender el cuero
al supuesto pueblo que le haba dicho su compadre rico. Como ha-
ba partido bien entrado el da, lo agarr la noche en la mitad de la
selva, y no encontr ms modo que pasar la noche encaramado en
un rbol con cuero y todo.
Entrada bien la noche, unos ladrones que haban robado un ban-
co, y traan gran cantidad de dinero de distintas denominaciones
en billetes, se pusieron a contar el botn debajo del rbol para re-
partirlo entre s. El compadre pobre comenz a temblar de miedo
por temor de que lo descubrieran y le hicieran dao, y quebr
la rama donde estaba el cuero colgado, produciendo un ruido es-
truendoso. Los ladrones huyeron despavoridos.
Al da siguiente, el compadre pobre se baj del rbol para con-
tinuar su camino. Cul no sera su sorpresa al levantar el cuero
del burro y ver que arropaba gran cantidad de plata, de la que el
compadre pobre llen varias mochilas antes de regresarse para su
112 rancho.
El compadre rico, al verlo venir, se carcajiaba porque le haba
hecho matar el burro con el que se ganaba la vida. Pero su sorpre-
sa fue mayor al ver a su compadre cargando mochiladas de plata,
y el compadre pobre le daba las gracias por la idea de matar el
burro y as salir de pobre.
Como el compadre rico era envidioso y avaro, mat todos los bu-
rros que posea, les sac el cuero, y se fue por el mismo camino que
haba tomado su compadre antes pobre. Con tan mala suerte que
lo agarr la noche en medio de la selva y vinieron las fieras y se lo
tragaron con cueros y todo termin de esta manera, en una forma
muy miserable, sirviendo de pasto a las fieras.

Edgard Leonidas Galindo Matraca.


Publicado en: La enciclopedia del folclor terrgeno, mitos y leyendas del Tolima Grande.
Ibagu. 2007.
Ilustracin: Alejandra Estrada. 113
REGIN DE LA ORINOQUA

El leador

rase un joven leador muy honrado. Un da sali al campo


a lear. Lleg a la orilla de una laguna y se puso a tumbar un
rbol muy seco.
El leador estaba hachando, hache que hache, y estaba sudando
porque el palo era grueso. Debido al sudor, el hacha se resbal
de sus manos y se le fue al ro. El ro era hondsimo y el leador
no hallaba cmo sacar su hacha. Entonces, muy triste, se sent a
llorar.
Una ninfa del agua se le apareci al leador, y le pregunt por
qu lloraba.
El joven le dijo a la ninfa: Porque el hacha se me fue al ro.
Cmo hago para rescatarla?.
La ninfa se sumergi en las aguas y reapareci con un hacha de
oro, y le pregunt al joven:
Ser sta tu hacha, joven?
No, no es ma.
La ninfa desapareci otra vez bajo el agua y trajo un hacha de
plata. Y le dijo:
Ser esta tu hacha?
No, tampoco.
114
De nuevo la ninfa se hundi en el agua y le trajo la propia hacha.
Y el joven, como era tan honrado, reconoci su hachita y la reci-
bi. Y la ninfa, por ser tan honrado, le regal las dos hachas que
sac primero.
Vino, despus, otro joven leador, ms ambicioso que el otro.
Al principio, se puso a hacer lo mismo que hizo el otro, y hache
y hache, hasta que l mismo solt el hacha y se puso a llorar a la
orilla del ro.
Apareci de nuevo la ninfa del agua y le pregunt que por qu
lloraba.
El joven le contest: Se me perdi mi hachita, no hallo cmo
sacarla, usted me puede ayudar?. 115
La ninfa se sumergi en el agua y sac la misma hacha que le ha-
ba mostrado al otro joven.
Al mirar esa hacha tan preciosa y tan bonita y tan brillante, el
hombre se emocion y cuando la muchacha le pregunt:
sta es tu hacha?
Respondi S, es mi hacha.
Entonces la ninfa desapareci, y el hacha preciosa desapareci, y
desapareci tambin su propia hacha.

Carlos J. Silva A.
Publicado en: Cuentos conta-dos.
Bogot Colombia.
(Casanare indgena sliva).
Ilustraciones: Carolina Bernal.
116
DE LA TRADICIN UNIVERSAL

Bulto de sal
Hace tiempo viva un hombre que tena mala suerte, la peor de
las suertes. Tena tan mala suerte que en los pocos das de verano,
cuando sala de su casa, una nube vena a situarse sobre su cabeza y
se pona a llover, solo para l. Todos sus conocidos porque amigos
no tena, tal era su suerte lo llamaban Bulto de sal, lo que con
el uso se haba convertido en su nombre: Bultoesal. A fuerza de
desgracias y sinsabores comenz a preguntarse por las races de su
infortunio y se le ocurri que la culpable de todo era su madre. Es
una tendencia muy humana y particularmente masculina, esa de
culpar a la madre de todos los males y Bultoesal no fue la excep-
cin. Se fue a ver a su seora madre y le pregunt qu era lo que
ella haba hecho mal para que su suerte fuera tan negra.
No seor!, le respondi la honorable mujer. Hasta donde yo
s todo lo hice bien. Adems, no lo hice sola, su pap y yo todo
lo hicimos bien. Mejor dicho: si usted quiere averiguar por qu
tiene mala suerte lo que tiene que hacer es hablar con Dios o con
el destino. Como es tan difcil hablar con el destino, Bultoesal
se fue a hablar con Dios.
Apenas haba dado sus primeros pasos en el camino hacia Dios,
cuando se encontr con un lobo. No era un lobo como esos que
aparecen, tan a menudo, en los cuentos. ste era un pobre lobo ham-
briento, todo pellejo y huesos, mueco, que ms que miedo produca
lstima. Al ver pasar a Bultoesal, el lobo se atrevi a preguntarle para
dnde iba, a lo que Bultoesal respondi que iba a hablar con Dios. Si
lo encuentras, por favor pregntale cmo puedo saciar mi hambre.
Y Bultoesal sigui su camino en busca de Dios. 117
118
Al cabo de un trecho, Bultoesal pas frente a una casa donde ha-
ba una joven que, con la mirada clavada en el suelo, no paraba
de llorar y sollozar. La muchacha lo vio, y entre lgrimas y sollo-
zos, le pregunt quin era y a dnde se diriga.
Soy un hombre que tiene mala suerte respondi Bultoesal. Y
voy a hablar con Dios para que me d una explicacin.
Si lo encuentras pregntale qu puedo hacer para no estar tan
triste implor la joven.
As lo har concluy Bultoesal y, sin siquiera pensar en despe-
dirse, sigui.
Ms adelante, al lado de un ro, haba un rbol que en lugar de te-
ner sus ramas erguidas hacia el cielo, las dejaba caer hacia el agua
del ro. Cuando Bultoesal pas a su lado, el rbol le pregunt de
dnde vena, quin era y para dnde iba.
Vengo de mi ciudad, soy un hombre que tiene mala suerte y voy
a hablar con Dios respondi el malaventurado.
Si lo encuentras pregntale cmo puedo calmar mi sed rog
el rbol.
No lo olvidar dijo Bultoesal, y apurando el paso se alej.
Despus de mucho caminar se encontr con Dios. Le hizo las
tres preguntas que le haban encargado, escuch las respuestas y
ya se dispona a irse cuando, en un instante de suerte hablando
con Dios eso le pasa a cualquiera, se acord de su asunto y le
pregunt por qu l tena tan mala suerte.
T tienes mala suerte porque t te lo has buscado respondi
Dios y desapareci.
Bultoesal se qued desconcertado y, maldiciendo su suerte, excla-
m: tena que ser yo para que me ocurriera algo nefasto y desafortu-
nado. Voy a hablar con Dios y me dice que yo mismo soy la vctima
y el culpable de mi infortunio, eso s que es tener mala suerte.
De regreso a su ciudad se encontr con el rbol que le pregunt
qu haba dicho Dios. 119
Dios dice que all donde tus ramas deberan encontrar el agua,
hay un bal escondido lleno de oro y el oro, que puede traer ale-
gra a los hombres, resulta venenoso para los rboles.
No quieres cavar y sacar ese bal para ti?
Nooo! Yo tengo tan mala suerte que si me pongo a cavar, no lo en-
cuentro. Si lo encuentro, resulta que ya no hay oro. Si de pronto hay
oro, le resulta dueo. Y si no, entonces capaz que aparecen por aqu
unos ladrones y me matan por quitrmelo, mejor dejmoslo all.
Ms adelante se encontr con la joven que segua sumida en su
desgarradora melancola y que le dijo:
Tienes alguna respuesta de Dios a mi pregunta?
Dios dice que debes buscar compaa en el primer hombre ama-
120 ble que pase frente a tu casa.
La joven mir a Bultoesal y, con una hermosa sonrisa en sus labios, le
pregunt si estara dispuesto a acompaarla. Ni que estuviera loco!,
respondi Bultoesal. Si me quedo contigo, con la suerte que tengo, de
pronto me enamoro y luego t te aburres de m y me abandonas. O te
enamoras de otro hombre y me engaas. O te mueres primero que yo y
me dejas solo. Es mejor que dejemos las cosas como estn!
Sigui su camino y se encontr con el lobo aquel, que al verlo le pregun-
t qu haba dicho Dios.
Dios dice que debes comerte al primer imbcil que pase.
S, justamente eso, lo que ustedes estn pensando, fue lo que ocurri.
Desde entonces los lobos comen hombres.

Nicols Buenaventura.
Publicado en: A contracuento.
Editorial Norma. Bogot 2000.
Ilustraciones: Carolina Bernal.

121
Albricias!
De qu noticias?

Quiere que le cuente un cuento?


Que un viejo muri contento.

El que se va de Sevilla
pierde su silla!

Quin te motil
que sin orejas te dej?
El burro viejo
que me lo pregunt!

Agua Dios misericordia.

Abril, lluvias mil y todas caben en un barril.

Abril lluvioso hace a mayo hermoso.

Aguacero fuerte pasa pronto.

Ir viento en popa.

Contra viento y marea.

Cuando el gallo canta de da, agua segura, Mara.

Cuando el gato brinca y salta, al viento espanta.

Luna brillante, buen tiempo por delante.


Luna con cuernos al mar, agua va a buscar.
Luna descolorida, mar embravecida.
Luna en creciente, cuernos al oriente.
Luna manchada, bonanza asegurada.
Luna menguante, cuernos adelante.
Luna nueva con tronada, treinta das de mojada.
Luna nueva inflamada, pronto mojada.
Luna plida anuncia agua; roja, viento, y blanca, buen tiempo.
124
REGIN SURANDINA
M I TO PA E Z

La historia de Llivan

Cuentan los indios paeces que hace mucho tiempo los jvenes
arrojaron de la comunidad a los ancianos porque, segn ellos, no
hacan nada. Los viejos, sin ms alternativa, marcharon hacia el
lugar que les indicaba Llivan, el nico joven que se haba opuesto
a la expulsin de los ancianos. Llegaron a un valle, cerca de un
hermoso ro, construyeron un bello poblado, en donde todos los
viejitos trabajaron para construir sus malocas y chagras. Llivan
era el encargado de cortar la madera, pescar y cultivar, hacindo-
lo como lo recomendaban los viejos. Muy pronto se convirti en
un lugar sereno y prspero.
Mientras tanto, en el pueblo de los jvenes haban comenzado los
problemas: todos queran ser gobernantes, nadie quera trabajar y
comenzaron a aburrirse, porque no haba quin contara historias
al anochecer, ni quin organizara celebraciones ni fiestas. Cuan-
do alguien enfermaba, mora sin remedio, porque nadie conoca
el secreto de las plantas curativas.
En el pueblo de los ancianos, Llivan estaba listo para tomar una
esposa. Entonces, pidi permiso para que le permitieran buscar
una mujer en el pueblo de los jvenes; los ancianos no se opusie-
ron y le advirtieron que tuviera mucho cuidado, pues los jvenes
lo consideraban un traidor. Llivan march una maana sin prestar
mucha atencin a las palabras de los ancianos. Lleg al territorio
de los jvenes, quienes lo apresaron inmediatamente. All pudo
darse cuenta de que cinco muchachos haban tomado el mando de
la poblacin y tenan como esclavos a todos los dems.
125
Esa noche, antes del sacrificio al que iba a ser sometido Llivan,
los jefes hicieron una gran fiesta, y, como ocurra todas las no-
ches, se emborracharon con chicha. Llivan haba sido atado en el
centro de la aldea y permaneca vigilado por una bella indgena,
que no haca otra cosa que mirarlo.
Aydame a escapar y te salvar le deca Llivan a su bella
centinela.
Como ya todo el poblado estaba aburrido por el mandato de los
tiranos, la bella muchacha solt a Llivan y entre los dos conven-
cieron a todo el pueblo de castigar a los cinco gobernantes. Los
jvenes entonces fueron a pedir perdn a los ancianos. Cuando
los tiranos se levantaron al otro da, no encontraron a nadie que
los atendiera, tal como estaban acostumbrados. Descubrieron
que sus cuerpos estaban desnudos y salieron furiosos a castigar a
quienes les haban humillado, pero cuando miraron a su alrede-
dor, todos los hombres y mujeres, viejos y jvenes, los esperaban
con una hoja de pringamosa en la mano. Llivan les orden que
caminaran en medio de sus antiguos sirvientes y cada uno les
castig con la pringamosa. Desde entonces, todo volvi a la nor-
malidad y los ancianos gobernaron como era la costumbre.

Seleccin y adaptacin: Fabio Silva V.


Publicado en: Mitos y leyendas colombianos.
Bogot. Panamericana editorial, 1999.
126 Ilustraciones: Alejandra Estrada.
R E G I N PA C F I C A

Las riquezas de la laguna

Pancho madrug para irse con su hijo Nefre a pescar mojarra


y dentn a la laguna de Chimbuza. Cogieron su potro, se arma-
ron de un machete, una escopeta y calandro para capturar los
pescados. Cada uno sali con su canalete en mano y un canasto
espaldero. Se despidieron de Coralia, la compaera de Pancho,
as como de Pupo y Chongo, sus hijos menores.
Arranc el viaje hacia la laguna de Chimbuza a ritmo de ronqui-
dos de canalete. El ro estaba en baja y ellos bogaban a contra,
pero an as conocan su oficio porque su potro avanzaba a buen
ritmo. Bogaron y bogaron. Y a eso del medio da llegaron a la
laguna. Tiraron el calandro, Pancho salt en busca de alguna ta-
tabra para cazarla y preparar algo de comer. Mientras tanto, Ne-
fre se haba quedado en el potro esperando a su padre.
Entrada la tarde ya haban comido, y el calandro lo haban
tirado ms de tres veces y cada lance les proporcion una can-
tidad considerable de peces, pero an as ellos seguan pes-
cando. En esos instantes el sol brill ms de lo acostumbrado
y empez a caer una llovizna helada, y soplaba mucho viento
que produca pequeas olas en la laguna. El arco iris baj de
los cielos al agua y llen de colores vivos y brillantes todo el
ambiente. De pronto, en el centro de la laguna, el agua empe-
z como a hervir. Poco a poco se fue descubriendo una mano
que brotaba del agua con un mate de chontaduros que humea-
ba recin bajado del fogn, y lentamente la mano se haca ms
evidente.
127
128
Slo Nefre vivenciaba todo lo que estaba ocurriendo en la laguna,
ya que su padre estaba descansando recostado en el potro. Cuan-
do el muchacho vio que la mano sala totalmente del agua, y que
empezaban a salir sombras y criaturas, apresuradamente despert
a su padre, quien al instante estuvo de pie con la escopeta en
mano. Qu pasa, qu pasa? Cuntos son?, pregunt asustado.
No papi, no es para tanto, y Nefre le cont todo lo ocurrido.
Sabiamente Pancho le dijo a su hijo que ya les corresponda irse
para la casa porque la naturaleza les estaba hablando. Nefre le
dijo a su padre que le explicara y l le contest que luego le con-
tara. Arreglaron todos sus elementos, recogieron el producto de
sus faenas y se marcharon.
El muchacho llevaba en mente lo sucedido y en medio camino
le dijo a su padre que le relatara. Pancho le dijo que los mayores
cuentan que las riquezas que tienen las lagunas no son para una
sola familia o persona: Nosotros estbamos abusando, por eso
se nos apareci el mate de la abundancia, como un llamado de
atencin, y si no le hacamos caso podamos haber muerto.

Compilado por: Martha C. Arboleda O. y Julio C. Montao M.


Publicado en: Los abuelos lo contaron.
Mitos y leyendas del Pacfico sur colombiano.
Cali. La Kasumba, 2004.
Ilustracin: Alejandra Estrada.

129
REGIN
DE LA ORINOQUA

El hombre delfn
Hace tantas lunas, como estrellas hay en el cielo, viva a orillas
de un caudaloso ro un cacique con su mujer y su hermosa hija. La
joven era alegre y habladora, y muy querida por todos en la tribu.
Un luminoso da de junio, el cacique decidi organizar una gran
fiesta para celebrar el cumpleaos de su hija. De los lugares ms
apartados trajo a los mejores cocineros para preparar manjares
suculentos e hizo fabricar exquisitos licores para que no faltara
ese da la alegra. Envi tambin a sus mensajeros a conseguir
los ms hermosos regalos para su hija: vestidos, joyas y suntuosos
objetos fueron llevados al pueblo.
Por fin lleg el esperado da. Durante la fiesta, los invitados bai-
laban y celebraban alegres el cumpleaos de la hija del cacique.
Cuando se hizo de noche, lleg al casero un hombre que nadie
conoca, vesta tnica blanca y sombrero, y era muy apuesto. Los
hospitalarios habitantes decidieron acogerlo en la fiesta y pregun-
tarle al da siguiente de dnde vena y hacia dnde iba.

130
Al ver al desconocido, la hija del cacique qued fascinada. El hom-
bre se acerc a la joven y, sin mediar palabra, la tom de la mano
y la llev a bailar. Y cuando el amanecer empezaba a despuntar, el
hombre le dijo adis, y parti sin explicacin alguna. Como era de
suponer, todos en el casero quisieron saber del misterioso hombre.
La gente de la tribu le preguntaba a la joven quin era el visitante,
pero ella solo saba que estaba perdidamente enamorada de l. Pa-
saron los das y la joven pareca bajo la influencia de un hechizo: no
coma, no rea, no sala a baarse al ro, se haba vuelto taciturna y
malgeniada. La atormentaba una terrible tristeza y la gente, querien-
do ayudarla, le preguntaba por el hombre para ir en su bsqueda y
sacarla del letargo.
Un buen da, ya cansada de la curiosidad de todos, la joven dijo:
Tiene un orificio en la cabeza, debajo del sombrero. Es un del-
fn.
Pocos meses despus, la amada hija del cacique muri de tristeza.
La tribu decidi entonces hacer una fiesta cada ao para recor-
darla. Y desde aquel tiempo, todos los meses de junio, cuando
aparece por all algn visitante con sombrero, la tribu le pide que
se lo quite para verificar que no sea el hombre delfn que llega a
enamorar a las jvenes.

Valeria Baena.
Publicado en: Regin de la Orinoqua: animales en extincin.
Colombia. Bogot. Ediciones B, 2006.
Ilustraciones: Alejandra Estrada. 131
REGIN ANDINA

Minisurumbullo y el
dulce de icaco
Es bien sabido que los ratones construyen grandes ciudades
bajo las plazas y avenidas de las poblaciones humanas. All, bajo
tierra, sin que nadie se d cuenta, eligen reyes, forman ejrcitos,
libran batallas, tienen genios y hroes. Pero esta historia nada
tiene que ver con personajes tan importantes, sino con una hu-
milde familia de ratoncitos campesinos que tena su madriguera
bajo una mata de reseda, al pie de una mata de retama, junto a
una mata de moras, en un potrero que haba en las afueras de
una tranquila aldea.
Adentro de la madriguera, el huequito tena varios cuartos, pues
la familia era numerosa. Tena su puerta principal y su puerta
secreta para el caso de que necesitaran despistar a algn enemigo,
cosa que nunca ocurra: el vecindario era sumamente tranquilo.
El nico que utilizaba la puerta secreta era el menor de la familia
para salir a hacer sus pilatunas.

132
El menor se llamaba Minisurumbullo, pero todos los nombres de
ratn son largusimos y todos se abrevian, as que a Minisurum-
bullo lo llamaban Mi. Mi era todo gris, menos la lengita rosa-
da con que se baaba, las uas y los dientecitos blanqusimos, y
los pcaros ojos de chispita negra.
Una maana, Mi sali por la puerta secreta en busca de aventu-
ras. Como los dems dorman, nadie lo vio salir. Corri por los
potreros tan rpido que por poco pierde su sombra. Lleg a la
aldea tan rpido que casi llega sin cola. La aldea como siempre
ola... ola delicioso!
Mi se meti por la rendija de una puerta y se encontr en una co-
cina llena de perfumes apetitosos, pero tambin llena de gente.
Auxilio! Un ratn! grit alguien.
Aqu hay una escoba! Dele! grit alguien ms.
Cul ratn?
Ah estaba.
Qu va! No hay nada.
Mi, escondido detrs de la estufa, suspir de alivio. Haba com-
probado que no haba gato, porque lo habran llamado.

133
La gente de la cocina estaba muy ocupada y nerviosa. Estaban
preparando el almuerzo para una visita encopetadsima. Todo lo
que hacan era tentador, pero Mi tena los ojos puestos en el dul-
ce. Era dulce de icaco.
Ya casi nadie ha vuelto a hacer en las casas dulce de icaco. En todo
caso, es una fruta ovalada, de color gris. Los icacos estaban en una
olla, pero Mi vio cuando los pasaron a una vasija que dejaron sobre
la mesa. Esper con paciencia. Cuando se fue la ltima persona de
la cocina, sali disparado de su escondite.
Salt a la mesa, luego a la vasija. Increble quedar nadando en
almbar! Prob una fruta, pero en realidad el almbar era lo que
ms le gustaba. Escondi la semilla de icaco bien abajo. Quiso
seguir bebiendo almbar, pero haca tanto calor y era tanta la dul-
zura que lo invadi el sueo. Entre sueos oy la voz de un nio
muy pequeo:
Ay, mamacita, qu cosas ms ricas! Puedo probar algo?
No, ahorita no, pero te voy a dejar sentar a la mesa con los grandes.
Eso s, tienes que estar muy juicioso. Nada de comer con la mano
ni hablar cuando los grandes estn hablando ni decir que la comida
est fea. Te comes todo lo que te sirvan sin decir nada.
Tal vez me debera ir, pens Mi, pero, como estaba pensando dor-
mido, se qued donde estaba. Fue cayendo en un sueo cada vez
ms profundo. Enrolladito, cubierto completamente de almbar
y tan chiquito como era, pareca un icaco ms.
Lo despert un fuerte sacudn. Mi se paraliz de miedo. Estaban
alzando la vasija. La llevaban al comedor. Con una cuchara gran-
dsima, alguien comenz a sacar los icacos de a dos en dos, y cada
vez haba menos almbar. Ya no quedaba ms remedio que seguir
fingiendo ser un icaco. Pidi silenciosamente a San Francisco de
Ass, el santo de los animales, que lo salvara de algn modo, pero
no vea cmo.
A los grandes les sirvieron de a dos, y finalmente al nio le sirvie-
134 ron uno, el ltimo.
Mamacita dijo el nio. Esto qu es?
Dulce de icaco, mijito. Prubalo. Es delicioso.
El nio se qued mirando el plato.
Los grandes siguieron conversando y, aunque al nio le haba
dicho la mam que no deba interrumpirlos, al ratico dijo:
Mamacita...
S, mijo?
Los icacos tienen unos ojitos negros?
Ah, qu nio ms necio! Los icacos no tienen ojitos negros, ni
ninguna clase de ojitos. Come juicioso y no molestes.
El nio sigui mirando el plato, mientras los grandes seguan
hablando de cosas serias, de poltica; pero al ratico volvi a inte-
rrumpir:
Mamacita...
S, mijo?
Los icacos tienen orejitas redondas?
Cllate y no molestes ms! Qu van a tener orejitas redondas
ni ninguna clase de orejas!
El nio sigui mirando su plato. Al ratico dijo:
Mamacita...
S, mijo?
Pero bigoticos s tienen?
Come y no sigas diciendo tanta bobada! lo rega la mam.
Qu va a tener bigoticos un icaco!
Y siguieron hablando los grandes de poltica, de negocios. El nio
sigui mirando el plato. 135
Mamacita... volvi a interrumpir. Pero una colita s tie-
nen?
Qu va a tener cola un icaco! dijo la mam y lo rega otra
vez.
El nio sigui mirando el plato. Pas un rato ms largo. Los gran-
des hablaban.
Mamacita...
A ver, mijo?
Pero paticas s?
En ese instante, Mi salt del plato. Las seoras se subieron a
los asientos y se pusieron a gritar como sirenas de bomberos. La
mam del nio se desmay. El nio se puso plido, despus colo-
rado, despus le dio un ataque de risa.

136
Minisurumbullo salt de la mesa. Corri y corri. Sali por la
rendija de una puerta, se encontr en una cocina llena de perfu-
mes apetitosos, cruz potreros y cercas hasta que lleg a una mata
de moras, una de retama y una de reseda. Se meti bajo la mata
de reseda y encontr el huequito de la entrada principal de su
casa. Se dej caer como un blido.
Hola, Mi! gritaron los dems ratoncitos. Dnde estabas?
Cuenta! Cuenta!
Y sus padres, abuelitos, primos, tos, hermanos y hermanas empe-
zaron a limpiarlo con sus lengitas mientras contaba. Le quitaron
de encima pajas y polvo, hasta que ya no haba sino almbar y
ms almbar de icaco. Estaba delicioso, en el punto preciso para
saber a gloria. Embelesados escuchando la increble aventura, lo
laman y lo laman y lo laman y lo laman y lo laman y lo seguan
lamiendo.
Me encanta una historia as dijo la abuelita secndose un par
de lgrimas. Tiene un final tan dulce...

Gabriela Arciniegas.
Publicado en: Cuentos de enredos y travesuras.
Mxico, Editorial Nueva, 1986.
Ilustraciones: Alejandra Higuita.

137
DE LA TRADICIN UNIVERSAL

La historia del tirano


que prohibi la risa

sta es la historia del tirano que prohibi la risa, remedio feroz


que usan los espritus para reinventar la vida.
Cuentan que en aquel pas sumido en la tristeza, en el lamento
y la amargura, todo el mundo comenz a morirse de tristeza. Se
moran los hombres y las mujeres, los viejos, los jvenes y los
nios. Todos se moran en aquel pas gobernado por un tirano
sumido en la amargura.
Pero un da, un hombre que tena la sonrisa dibujada en el
rostro, se encontr con una mujer que tambin sonrea, y se
fueron a la selva en donde rugen los jaguares en noche de luna
llena.
Cuando la selva silenci por primera vez sus ruidos nocturnos,
all fue engendrado un nio que creci desconociendo la orden
del tirano y que un da, estando en la selva, se ri. Se ri con
tantas ganas que los nios que an quedaban en aquel pas, al
or la risa, sintieron como si la memoria volviera repicada, y no se
pudieron contener, y se rieron.
Y cuando los nios se rieron, los jvenes que quedaban en aquel
pas escucharon la risa de los nios, y los jvenes sintieron que
algo estaba cosquilleando adentro de su universo mismo, y no
pudieron detener la flor que apareci en sus labios, y los jvenes
se rieron.

138
Y la risa de los jvenes fue oda por los hombres y las mujeres
que an quedaban en aquel reino gobernado por la tristeza, y
los hombres y las mujeres, al or rer a los jvenes, recordaron
sus juventudes, y los campos y las carreras y los ros y los peces
atrapados con las manos y las flores y los besos dados, y no pu-
dieron escaparse del encanto, y se rieron. Y se rieron los viejos
que escucharon la risa con la calma y la paciencia que solo ellos
pueden tener para escucharla, y la alegra no les brot en el labio
sino en el corazn, que no late ms aprisa sino que simplemente
se ensancha.
Los viejos, los hombres, las mujeres, los jvenes y los nios rieron
todos, hasta que se form una carcajada universal de risas que
penetr en el palacio e hizo estallar en mil pedazos el corazn de
piedra del tirano.

Misael Torres.
Publicado en: Abra la palabra, antologa de festivales de cuenteros.
Corporacin Festival de Cuenteros. Bucaramanga.
Ilustracin: Alejandra Estrada. 139
R E G I N PA C F I C A

El oro biche

Pedro Mara recuerda que en sus tiempos de nio muchos mi-


neros devolvan el platino a las quebradas porque segn ellos ese
oro era biche, es decir, que todava no haba madurado. Se ne-
cesitaban muchos, pero muchsimos aos, para que ese oro casi
blanco, que era el platino, se volviera amarillo, porque para ellos,
como para las siguientes generaciones de mineros, el oro tena
vida como las plantas y los animales.
El oro tiene espritu dice Pedro Mara, y si quiere saberlo,
espere que le cuente.
Sucedi que un vecino suyo se levant una madrugada de Semana
Santa a hacer sus necesidades en la azotea, y cuando ya haba termi-
nado, vio brillar algo debajo de la casa. Esa luz pareca una fogata,
porque suba y bajaba, por momentos desapareca, y luego volva a
brillar con mayor resplandor. A Crescencio, porque as se llamaba
el vecino, le empezaron a temblar las canillas. Tuvo que armarse de
buen nimo para no quedarse all en cuclillas hasta el amanecer, con
los pantalones enredados entre las piernas. Se levant como pudo, y
con los pantalones en las manos, entr al cuarto, todava cegado por
el resplandor fro de esa guaca.
Como Crescencio ya haba odo hablar de guacas y entierros,
tan pronto como pudo aclararse los sesos se dijo que no poda
tratarse sino de algo parecido. Durante el resto de la madrugada
estuvo despierto, cavilando sobre la fortuna que lo esperaba,
porque l estaba dispuesto a cavar ese entierro as se lo llevara
140 el mismsimo.
Una vez desayunados, le cont a la mujer lo que haba visto. Pero
tan pronto como se lo cont se arrepinti. Sinti recelos de que
la mujer quisiera apoderarse del tesoro y largarse por algn rum-
bo dejndolo pobre y desengaado.
La mujer empez a pensar lo mismo, y durante todo el da estu-
vieron celndose mutuamente, para que ninguno fuera a dejar
sin parte del tesoro al otro. Se olvidaron de las celebraciones de
Semana Santa, en ese punto de la Semana de Pasin en el que se
silencian las campanas y las matracas repican por las calles.

141
Ambos conocan muy bien los artificios de las guacas. Primero, que
se trataba de un entierro hecho por alguien haca muchos aos, ya
finado por cierto, quien no haba podido desenterrar ese tesoro en
vida, y ahora era un nima en pena que buscaba a alguien para en-
tregrselo y liberarse de los bienes y males de la tierra. Segundo, que
esas guacas brillan ms que todo en Semana Santa. Tercero, que el
muerto se da sus maas para entregar el entierro. La persona que lo
descubre debe esperar que pase la noche y marcar el sitio donde vio
la lumbre, y la noche del Viernes Santo, a las doce, armarse de valor
y bajar a cavar sin que lo vea alguien extrao. Si el que est desente-
rrando el oro o la plata tiene mala espalda para el metal, o se ha
llenado de codicia, pierde la guaca porque el finado se la lleva a otro
solar para que en la siguiente Semana Santa otro ms cristiano la
desentierre, as l tenga que esperar un ao ms, que poco importa
en la eternidad.
Pues bien, marido y mujer saban todo eso, y mientras mastica-
ban un pedazo de pltano con una presa de tatabro ahumado en
el almuerzo, se miraban con desafo.
Crescencio se dio cuenta de que por ese camino iban a perderlo
todo. Le propuso a la mujer que esa noche se fijaran bien en la
lumbre, y apenas brillara, memorizaran el sitio del entierro, para
marcarlo en la maana, y a la noche siguiente, la del Viernes
Santo, desenterrarlo. Y que echaran la codicia a la basura porque
podan quedarse sin la soga y sin la canoa.
As acordaron las cosas. Y esperaron la noche, muertos de mie-
do y de curiosidad, rezando a las nimas para que no los vencie-
ra ni la codicia ni la desconfianza, porque ya estaban advertidos.
Vino la noche, la guaca brill, y al da siguiente, tan pronto ray
la aurora, brincaron por la azotea y se fueron derechito al sitio
donde haban visto la luz.
Subieron contentos, pasaron por el cuarto de los muchachos,
y como los sintieron dormidos todava, les fueron diciendo a
cada uno que ese ao s les iban a comprar las cosas que siem-
pre pedan y no haban podido darles porque la pobreza no
142 daba respiro.
Durante todo el Viernes Santo estuvieron en-
cerrados en casa, anhelando que anocheciera
de nuevo. Varias vecinas vinieron a llamar a
Dolores, porque extraaron no haberla sentido
en las ceremonias cantando alabaos al Cuerpo
en el Sepulcro, ella que tena tan buena voz, y
no fallaba el Sermn de las tres de la tarde ni
el desprendimiento de la Cruz. Dolores despi-
di a las amigas con mentiras cordiales. Supo
que no le haban credo. Las amigas pensaron
que a lo mejor esos dos se haban enlunao en
plena Semana de Pasin, y no queran sino
estar apapachaos dentro del toldillo, los muy
descredos.
Cuando iban a dar las doce de la noche, los dos
cogieron las palas que ya tenan preparadas, y
mientras pasaba la procesin por el frente de su
casa, en la nica y larga calle del pueblo, ellos
se fueron al lugar del entierro, con el alma en
la boca, confiados en que el muerto los hara
invisibles para los otros, y que por fin saldran
de pobres.
Pero cuando tocaron con las palas algo duro,
y vieron relucir a la luz de las velas el bal que
guardaba el entierro, sintieron a sus espaldas
un ruido muy extrao. Aunque saban que no
deban mirar para atrs, las cabezas se les pusie-
ron tan grandes que no pudieron gobernarlas

143
144
y voltearon a mirar. Qu vieron, Dios mo?, se pregunta ahora
Pedro Mara ponindose las manos en la cabeza. Vieron al finado
en persona, el puro esqueleto haciendo saltos y mojigangas, feliz
de que por fin lo estuvieran librando de su pena, para ahora s irse
tranquilo a su cielo, a su purgatorio o a su infierno, si era que le
tocaba. Pero no slo eso, sino que en los huesos del finado estaban
copiados todos los pecados que haba cometido en vida.
Fue tan grande el susto de los dos, y tal el horror de ver esos
pecados en forma de gusanos y culebras, que cayeron privados.
El mayorcito de los hijos, al ver que ellos no salan y ya eran las
once del da, corri a buscarlos por toda la casa hasta que los en-
contr abajo, en el piso de tierra, cerca al corralito de las gallinas,
atravesados contra un guayacn, al lado de un montn de barro,
botando baba por la boca, como si les hubiera dado algn ataque.
El muchacho busc agua y les arroj un baldado a la cara que los
hizo volver en s. Lo primero que hicieron fue mirar el hoyo que
haban cavado la noche anterior. El bal haba desaparecido.

Nina S. Friedemann.
Publicado en: La ballena colimocha. El Choc: magia y leyenda.
Bogot. Eternit de Colombia, 1991.
Ilustraciones: Johana Bojanini.

145
REGIN CARIBE

El hombre caimn
ste es el caimn, ste es el caimn,
que dice toda la gente.
ste es el caimn, ste es el caimn,
un caimn inteligente.

S, mi amigo. Esta historia empez aqu mismo. Y el que es hoy


el hombre caimn se sentaba all, donde est usted ahora, dis-
puesto a tomarse un vaso de ron, un queso y, por ltimo, su plato
de arroz con coco. Miraba siempre hacia la orilla opuesta del ro
y cuando adivinaba la presencia de alguien al otro lado, apuraba
su arroz y desapareca en el agua. Qu por qu haca todo esto?
No se desespere, amigo, termine de tomarse su ron y escuche, que
este cuento apenas lo empiezo. Es una historia de amor, como
todas, con la diferencia de que el hombre sali mejor librado que
cualquiera, a pesar de todas las adversidades. As que si va a pedir
otro trago, hgalo de una vez, que yo aqu empiezo mi relato y no
paro hasta el final.
Un hombre, alegre y despreocupado, viajaba continuamente de
Pinillos a Magangu vendiendo toda suerte de alimentos y frutas
hermosas. A grandes voces y en medio del jugueteo, el hombre
diverta a todos con sus historias absurdas de cmo adquira los
productos, hasta el punto de convencer a los compradores de que
lo que se llevaban eran objetos maravillosos.
Una tarde, mientras anunciaba a gritos la venta de unas naranjas
que, segn l, posean las esencias del amor eterno, descubri
para su fortuna la presencia de una bella mulata, con el pelo re-
146
cin enjuagado, que caminaba preocupada. El hombre entabl
conversacin con la muchacha y, rpidamente, ambos se vieron
profundamente atrados. Ella se llamaba Roque Lina y era la hija
de un severo e inabordable comerciante de arroz. Sus hermanos,
que jugaban el secreto papel de vigilantes de los pasos de la mu-
chacha, al darse cuenta de que Roque Lina era atrada cada vez
ms por las frases pomposas del hombre, dieron la voz de alarma
a su padre.
As pues, amigo, cuando el hombre apareci como de costumbre
con sus alaridos y sus productos de otro mundo, y se precipit feliz
a saludar con canciones a su querida Roque Lina, se encontr fren-
te a la presencia poco amable de su imposible suegro.
Aqu el que vendo soy yo, le dijo tajantemente el padre. Y mi
hija no es arroz. As que puede irse con su msica a otra parte,
antes de que tengamos problemas. O yo no s!. Y sin agregar una
palabra ms, tom a Roque Lina del brazo y la arrastr con l.

147
Fue desde ese momento cuando el hombre empez a venir todos
los das a esta tienda, a pedir el mismo ron, el mismo queso y el
mismo arroz con coco, y a mirar hacia el ro. Por qu? Rpida-
mente lo fui entendiendo: aqu los hombres se baan en esta
orilla. Hacia la mitad de la corriente hay un remolino, y al otro
lado se baan las mujeres.
Qu pasaba? Pues nada ms que el hombre se haba puesto de
acuerdo con Roque Lina para que cuando ella fuera a baarse l
atravesara el ro a nado y fuera a visitarla. Usted se estar pregun-
tando cmo hara el hombre para atravesar aquel remolino, que
a primera vista se adivina no apto para seres humanos. Pues aqu
es donde reside el secreto de la historia. El hombre terminaba de
comerse el arroz, se meta al agua y, poco a poco, su cuerpo se iba
corrugando, sus brazos se encogan en pequeas patitas, sus pier-
nas se unan en una agitada cola, y cada uno de los granitos de
arroz que se haba comido se iban transformando en una hilera
de dientes afiladsimos, hasta quedar convertido en un expertsi-
mo caimn nadador.
As el hombre caimn atravesaba gilmente el remolino y, luego
de violentos chapoteos, lograba llegar hasta donde Roque Lina,
quien ansiosa lo esperaba para ir a descubrir con l las profun-
didades secretas del ro. El hombre vena aqu a diario, beba y
coma su eterna racin, y se lanzaba en su viaje reptil donde su
amada Roque Lina. Esta visita permanente fue poniendo alerta a
todos los pescadores de la zona.
Una maana, uno de los hermanos de Roque Lina alcanz a per-
cibir la cola desenfrenada del hombre caimn rompiendo el re-
molino, y de inmediato dio la voz de alarma.
Todos los pescadores de Magangu se dieron a la caza del caimn.
Pero cualquier esfuerzo era intil. Mientras ms obstinados eran
los hombres tratando de aniquilar al animal, ms gil se volva el
hombre para llegar hasta la orilla de Roque Lina.
Tmese el otro roncito, amigo, que esta historia ya se precipita a su
148
final y tiene que prepararse para lo que sigue. Me va siguiendo?
El pap de Roque Lina, hombre ostentoso y sediento de fabri-
carse su propio orgullo, ubic con exactitud el sitio por donde el
caimn sola nadar y organiz un cerco para atraparlo.
Una maana, un buen nmero de pescadores navegaron afano-
samente por estos parajes, buscando sin descanso al caimn, co-
mandados por el padre de Roque Lina. Mientras esto suceda, el
hombre de nuestra historia, sentado all donde usted est, termi-
n su ron, su queso y su arroz y se fue de aqu. Hacia dnde iba
si todos lo buscaban? Luego lo supe: el muy vivo se ech al agua
mientras todos estaban en su bsqueda, nad agitadamente hasta
el barco del pap de Roque Lina y, de una, se devor todo el arroz
que encontr. Acto seguido, busc a su amada que dormitaba en
el muelle. Suavemente la acomod sobre su espalda y, sin desper-
tarla, se alej con Roque Lina en silencio. Nunca volvi a saberse
de ellos. Pero, desde ese da, todos los hombres de por aqu es-
conden temprano a sus mujeres y se apuntan a comerse todo el
arroz que tengan en la olla antes de que el hombre caimn venga
y haga desaparecer mujer y granos.
ste es ms o menos el cuento, amigo. Lo bueno es que por aqu,
desde esos das, se canta un merengue que dice:
Esta maana, temprano,
cuando bien me fui a baar,
vi un caimn muy singular
con cara de ser humano.
Ya se da cuenta por qu es. Lo nico que no puedo brindarle, es su
plato de arroz con coco. Por estos das, no s por qu, ha estado esca-
so por aqu. Pero... no quiere que le cuente otra historia?

Sandro Romero Rey.


Publicado en: Cuentos de animales fantsticos para nios.
Coedicin latinoamericana. 3a Ed. Bogot, Editorial Norma, 1984.
Ilustraciones: Alejandra Higuita.

149
150
REGIN CARIBE

Francisco El Hombre

En los albores del siglo XX, dos comerciantes de origen alemn


arribaron al puerto de Riohacha, en la antigua provincia de Padi-
lla, con el fin de establecer all un almacn de artculos importa-
dos del viejo continente.
Los dos hombres eran hermanos y andaban por los treinta y tan-
tos aos de edad. Al poco tiempo surtan de abundante mercan-
ca europea tanto a los habitantes del puerto como a los de las po-
blaciones vecinas, y con el paso de las semanas y los meses fueron
conquistando un merecido prestigio como prsperos negociantes
y personas de bien.
Al atardecer de cada da, los hermanos se sentaban en sus mece-
doras de mimbre en la puerta del surtido almacn y uno de ellos
ajustaba sobre sus hombros las correas de un instrumento tpico
de los Alpes bvaros, y hasta bien entrada la noche interpretaba
canciones de su lejana Alemania, lo cual atraa a clientes, vecinos
y lugareos.
Por esos das apareci en Riohacha un muchacho de unos veinte
aos, tmido, lampio, de ojos negros profundos y un aire de
ausencia que invitaba a la compasin y a la ternura. El joven se
recostaba en la pared de la casa de enfrente del almacn y se que-
daba ensimismado escuchando los aires exticos que brotaban
de aquel aparato que pareca un fuelle rodeado de minsculos
botones. Al cabo de varias semanas de silenciosa contemplacin,
termin por caerle bien a los alemanes.
151
Una tarde, al terminar el vals de La viuda alegre, el jubiloso msi-
co le dijo a su hermano:
Vamos a invitar al hombre a una copita de brandy. Parece ser
buena persona.
Ven, hombre, ven ac le dijo.
El joven, entre asustado y feliz, se acerc a los extranjeros.
Cmo te llamas? pregunt el germano en su complicado es-
paol.
Francisco respondi el muchacho con voz casi imperceptible.
Y qu haces? A qu te dedicas?
Hago de todo dijo el hombre. Lo que aparezca en el da: alzo
cajas, vendo frutas, arreo mulas y pregono mercancas y noticias
por los pueblos de La provincia.

152
El alemn lo invit a que los ayudara en los quehaceres de la tienda,
a lo cual Francisco acept de inmediato. Con el transcurrir de los
das, lo que ms llamaba la atencin del extranjero era la profunda
concentracin que el joven pona en la ejecucin del acorden.
De manera que una noche, el alemn le entreg el instrumento a
Francisco y lo invit a que lo manipulara.
Toma le dijo. Prueba a tocarlo.
Francisco no dud. Tom el acorden entusiasmado, ajust las
correas sobre sus hombros con una destreza sorprendente, y ante
el asombro de los hermanos y de la gente que all se agolpaba,
comenz a extraer del mgico aparato unos ritmos desconocidos,
entre nostlgicos y jubilosos, que dejaron a todos perplejos.
Desde entonces, cada atardecer el alemn alternaba la interpre-
tacin de sus ritmos alpinos con los sones y paseos provincianos
que tocaba Francisco, a quien sus generosos patrones llamaban
simplemente El Hombre.
De esa manera atraan mayor clientela y cuando cerraban el alma-
cn se sorprendan de las enormes ganancias.
Con los aos, los comerciantes fueron envejeciendo en medio de
gran prosperidad. Un da decidieron vender el almacn y partir
las ganancias. El uno retorn a su aorada Alemania y el otro, el
del acorden, se cas con una viuda de Villanueva y se fue a vivir
con ella a Aruba, donde estableci otro almacn.
Francisco El Hombre, por su parte, se haba obsesionado tanto
con el manejo del acorden, que su dueo decidi regalrselo.
Y gracias al acorden, Francisco se desplazaba de Riohacha a los
pueblos vecinos de La provincia, pregonando con aires musicales
las noticias del vecindario, informaciones polticas, chismes fami-
liares y sucesos de diversa ndole.
Durante muchos aos, incluso despus de cerrado el almacn de
los alemanes, Francisco recorra a caballo aquellas extensiones
calurosas y lluviosas, alegrando fiestas y parrandas con una espon-
taneidad y maestra extraordinarias. 153
Una tarde, Francisco El Hombre se diriga en burro hacia Fonse-
ca, su tierra natal. Llevaba abundante ron en las alforjas y silbaba
solitario canciones de su invencin. De pronto, divis en el hori-
zonte otro jinete, el cual se acercaba apresuradamente adonde l
estaba. A los pocos minutos, un fino alazn detuvo bruscamente
el paso frente a l. Sobre el caballo, un hombre robusto de rostro
aceitunado, cabello negro liso, fina chivera y ojos pcaros, vestido
de dril blanco, con un acorden colgando de sus hombros, le dijo
con voz imperativa:
En toda La provincia tienes fama de ser el mejor acordeonista.
Dicen que tus canciones cautivan y embelesan los corazones ms
sensibles y derriten a los ms duros. Pero yo quiero comprobar
personalmente si eso es cierto.
Francisco, entre sorprendido y asustado, pens: Me est propo-
niendo un duelo musical. Lstima que no haya testigos.
El hombre se ape del caballo y anim a Francisco a tocar algo.
Este se baj del burrito y estimulado por un trago de ron co-
menz a tocar, bajo un palo de caaguate, un son que luego fue
convirtiendo en paseo y enseguida en merengue, para rematar en
una rauda y acelerada puya. Lo hizo con una destreza sobrenatu-
ral, con una magia extraterrenal y una corriente de ensueos to-
talmente desconocida, que el extrao retador qued estupefacto.
Al cabo de unos segundos despert de su perplejidad y dijo:
Est bien. Pero yo puedo hacerlo mejor.
Y diciendo esto comenz a pulsar el acorden. Entre el estira-
miento y el adelgazamiento del fuelle, el forastero hizo sonar la
misma meloda hecha por Francisco, pero de manera contraria:
comenzaba con la puya y culminaba con un son. A medida que
tocaba, el ritmo se converta en una danza diablica y el cielo
tornaba a oscurecerse de manera macabra. Solo los ojos del de-
monio rutilaban como dos tizones.
Francisco miraba y escuchaba al retador un poco sorprendido,
pero se rehus a sentirse asustado. Contempl por un instante de
154
pesadilla la terrorfica escena y esper a que el retador terminara
su morisqueta musical.
Es el diablo pens Francisco. El mismsimo diablo.
Y sin pensarlo dos veces, tom de nuevo su acorden como pose-
do por un inesperado ngel y comenz a rezar el Credo al revs,
desde el final hasta el principio, acompandolo con la msica
legendaria de El amor amor:
Creo en la vida eterna, amn.
Y creo en la resurreccin.
Creo en el Espritu Santo,
y en la iglesia del Seor...
Y a medida que continuaba la letana de manera regresiva, el
cielo recobraba su claridad normal. Francisco El Hombre vio
cmo el mismo diablo, su acorden y su extico alazn, se iban
envolviendo repentinamente en un vibrante tornado de cenizas,
en medio de una ftida tufarada de azufre y un aullido de brujas
delirantes.

Adaptado por Alberto Quiroga, 2010.


Ilustraciones: Alejandra Higuita.

155
GLOSARIO

De por qu el armadillo lleva a cuestas


una pesada concha
Anaconda:
El jaguar y la lluvia Es la serpiente ms grande del mundo. Mata por as-
Cerbatana: fixia a sus presas apretndolas con su cuerpo mus-
Arma de caza cilndrica, hueca y alargada, tam- culoso, y luego se las traga de un solo bocado para
bin llamada pucuna o bodoquera, muy utilizada sumirse en un sueo profundo que dura tanto como
por los indgenas amaznicos, que disparan con un dura su digestin.
soplido fuerte flechas envenenadas que han intro-
ducido en ella.

El jaguar y la cierva construyen una casa


Pecar o Tatabra:
Tatabra le dicen al animal grande y pecar al pe- El origen de los cantos
queo. Este mamfero, muy similar al cerdo, habita
Marimberos:
las zonas selvticas del Amazonas. Es muy gregario
Msicos que tocan la marimba, instrumento sonoro
y siempre anda en manadas, y se caracteriza por
de percusin de origen africano, que en armona
despedir un fuerte olor.
con los cununos, los bombos y las guasas, produ-
cen la msica cadenciosa tpica de la regin del
Choc.
156
La leyenda de Wareke
Chinchorro:
Es una especie de hamaca que se usa en los climas
calurosos. Se diferencia de sta en que est teji-
da dejando orificios hacindola refrescante para el
que se acueste en ella.

Mochilas wayu:
Bolsos coloridos tejidos a mano por las mujeres del
pueblo wayu. Las figuras que forman los tejidos
simbolizan elementos de la naturaleza.

La wuairea:
Alpargatas usadas por los wayu. Son de colores
vivos para que hagan contraste con la arena del
desierto donde este pueblo vive.

El jaguar y la lluvia
Manicuara
Chirrinche: Bebida que los indgenas de la Amazona hacen
Aguardiente que resulta de la fermentacin de la con el jugo de la yuca. Se denomida masato si se
caa. Se le llama wasinga cuando el bebedor perte- hace con el jugo de la yuca fermentado.
nece al pueblo wayu, y tapetuza cuando el que lo
bebe es un alijuna, un hombre extranjero. 157
Aj tucup:
Aj picante que se hace en el Amazonas al que a
veces suelen aadirse colas y aguijones de avispas
y hormigas para darle un mejor sabor.

Kutzikutzi
Merey o Maran:
Es una especie de nuez parecida a una almendra y tie-
ne un alto valor nutritivo. Crece en los terrenos ms
pedregosos de los bosques tropicales, siempre y cuan-
do cuente con buena luz, poco viento y buen drenaje.

El conejo y el mapurite
Mapurite:
Mamfero que se caracteriza por utilizar una sin-
gular arma qumica para defenderse: al sentirse
amenazado despide un fuerte olor azufrado que
disuade a cualquier cazador.

Arrendajo:
Comnmente llamado gulungo. Tiene otros nombres
ms descriptivos como oropndola, por su cola de
color amarillo, y mochilero, por los largos y abulta-
dos nidos que construye parecidos a una mochila.

Pringamosa:
158 Planta urticaria que al rozarla produce una fuerte
picazn en la piel.
El sancocho de piedras
Gurupera
Tapete que se pone encima del lomo del caballo
para evitar que se lastime cuando lo montan. A tra-
vs de los aos, el tapate con el uso se pone duro,
y por analoga se dice de cualquier carne cuando
La tortuga y la rana se pone vieja, insabora y plida que parece una
Tortuga charapa gurupera.
Tortuguita de agua dulce. Si es una hembra, al llegar
a la madurez se reunir con otras compaeras en la
orilla del ro para poner huevos que en noviembre
reinicirn el ciclo de la especie.

El burrito y la tuna
Cujes y cardones
Los cardones, las tunas y los cujes son plantas es-
pinosas especializadas en capturar y guardar la es-
casa agua que la atmsfera del desierto produce, la
cual protegen de los depredadores con sus afiladas
espinas.
El entierro de perico ligero
Camajn duro:
rbol que produce un fruto similar al del cacao.
Tambin se conoce como camagey, castao, sun
y panam. Fue en honor a ste ltimo nombre ind-
gena con el que se bautiz a la repblica de Pana-
ma y es a su vez el rbol nacional de este pas.

Avispas matajey:
Se caracterizan por su gran tamao, que llega has-
ta los cinco centmetros. Hacen panales en forma
de globo y producen una miel espesa que solo los 159
ms intrpidos se atreven a robar.
El leador
Ninfa: Minisurumbullo y el dulce de icaco
Era, para los griegos antiguos, una deidad de los Las matas de reseda:
ros, las montaas y los bosques. Se les llama as a todas las matas que sirven para
sanar.

La historia de Llivan
Malocas
Casas circulares en donde habitan los indgenas del
Amazonas. Son espacios sagrados que representan
de manera simblica el mundo, y por eso, en su
interior, cada uno de los habitantes debe ocupar el
lugar que simblicamente le corresponde.

Mata de retama:
Arbusto que alcanza entre uno y dos metros de al-
tura, y produce una flor amarilla. Antiguamente se
Chagras le atribuan propiedades diurticas, pero dej de
Espacios de tierra que usan los indgenas de la recetarse cuando se descubri que sus frutos eran
Amazona, en especial las mujeres, para cultivar txicos.
los alimentos de la comunidad y ensear a sus hijos
a hacerlo, de tal modo que cuando crezcan ellos
160 puedan asegurar que se repita el ciclo de subsis-
tencia y conservacin de la tierra.
Potro:
Las riquezas de la laguna
Canoa o balsa, tambin llamada Jhonson o chalu-
Dentn: pa, utilizada en la navegacin de los grandes ros
Pez cabezn de dientes filosos que se encuentra en del Choc.
las aguas dulces del litoral pacfico, muy apetecido
por los pescadores por ser uno de los platos ms
ricos y sabrosos de la regin.

Canalete:
Remo ancho que sirve para impulsar y dirigir la Mate:
canoa. Unidad de medida que indica la cantidad que re-
sulta de llenar un recipiente hecho con las cala-
bazas.

Bogar:
Accin de remar o navegar. Se llama boga a quien Francisco El Hombre
ejerce la accin de bogar.
Caaguate:
rbol de la regin Caribe que tiene un tronco del-
gado de madera fina, y produce en verano flores
amarillas que alegran el campo y las ciudades y han 161
sido protagonistas de canciones populares.
Este libro pertenece a la familia:

que asisti a la entrega de los libros


Secretos para contar

en:

el da:

Hoy, esta familia hace parte de la gran red


de lectores de Secretos para contar.

Anda mungkin juga menyukai