Introduction .
3- The role of positive transfer " learning English after French in Algeria ".
Conclusion.
Bibliography.
1
Introduction :
can say that the two, language acquisition and language transfer, are
linked because language transfer is a process that goes hand in hand with
2
1- Definition of Language Transfer :
The term transfer originates from the behavioristic school, which believes that second
language learning is a habit formation that is based mainly on imitation and
reinforcement. Thus, according to the behaviorists transfer is seen as old habits that
appear in L2 and they are either helpful which means help in the learning or harmful
harm the learning of the second language.
linguists, scholars and researchers such as Odlin (1989) defined the term in a broad
way saying that transfer is the influence that result when two languages, the native and
the second one, have similarities and differences. Also, Sharwood Smith and Kellerman
(1986) said that transfer is a process that leads to the incorporation of elements from one
language to another. Finally, the most specific definition is the one that Weinreinch
(1953) called interference and defined as having two functions. The first one is when it
works as an impediment to the production of the language learning and this by producing
incorrect forms. The second one functions as a facilitative tool that helps in the learning
of a second language. Another important point which is "Transfer is not always native
language influence"
" The first language is maintained as the reference system in the acquisition of the
second language" (Stern 1983: 455)
3
2- Definition of Positive Transfer:
Positive transfer is similar to negative transfer in the sense that it is the use of prior
knowledge or skill in the learning of a target language but the only difference that exists
between the two is that the Negative transfer hinders the learning whereas the positive
one helps and accelerates progress in the learning of the target language.
As Omally and Chamot (1990) defined as: it is the use of previous linguistic or prior
skill to assist comprehension or production.
4
same meaning and the only difference in these words is that they are pronounced
differently.
Thus, we can say that transferring from French into English is known to facilitate and
accelerate the learning process as Odlin said: similarities in vocabulary can reduce the
time needed to develop good reading.
In this respect, we can consider this kind of transfer learners use a positive one since it
facilitates the learning of the language.
French English
5
Conclusion
this research, which is positive transfer, is a very important topic not only
about transfer as a process, how it occurs? Why? And how can it help or
block the learning. They need to know how to use the positive aspects of
transfer in order to facilitate the learning and make it faster. Also, they
6
Bibliography