Anda di halaman 1dari 113

j.

r
1

NE---.
APRENDA EL
GRIEGOl
_____.

DEL NUEVO
TESTAMENTO
..---Una
gramtica del griego del Nuevo Testamento =i
W.E. VINE

l
1

(i)(
CARIBE
.q. le& ti. ~~~
--------
J
1
1

e; .
11'.

e (fa

e ~ /t.

e ...,
e
-..

e _.,
/)>

e ...,..,,,
i ..

e __,,
1~
1999 Edirorial Caribe
"" Una divisin de Thomas Nelson, Inc.

........ Nasbville. TN Miami, FL

-
< .... http://www.editorialcaribe.com

....'
E-mail: editorial@editorialcaribe.com
Ttulo en ingls: You Can Leam New Testameru Greek!
..n.
e .- e 1997 W.E. Vine Copyright Ltd. of.Bat, England
e _., Traductor: Javier Quiones

e ,n.,.
Revisores: Plutarco Bonilla, Miguel Mesas, Haroldo Masariegos

Diseo y desarrollo tcnico: Jorge R. Arias


e
--
fl'".

e ISBN: 0-89922-386-9

-
Reservados tocios los derechos.
e Prohibida la reproduccin total o parcial de esta obra sin la debida autorizacin

""' -
de los editores.
hupresu en EE.UU.
Pdnlcd In U.S.A.
ciertas partes del Nuevo Testamento en griego, casi ?esde el
comienzo mismo de los estudios, despierta el inters en los que se
PREFACIO deleitan en la Palabra de Dios. y hace que el esfuerzo valga la pen~ .
El autor espera. a pesar de los defectos, haber hecho alguna co~to-
bucin real a este importante medio de conocer la mente del Seor.
La produccin de esta gramtica es resultado de un curso dictado
hace muchos aos en Exeter, para estudiantes deseosos de adquirir
Lic. W.E. Vine
conocimientos bsicos de la gramtica del griego del Nuevo Tcs-
tarnento para luego matricularse con mayor provecho en un curso
sobre la misma lengua. El mtodo adoptado se alejaba en cierto
sentido del orden rgido caracterstico de las gramticas tradicio-
nales. Desde el principio se us el griego del Nuevo Testamento,
presentando las frases y oraciones ms sencillas a modo de ejerci-
cios, con una extensin gradual segn el progreso que se lograba
en el estudio de la gramtica misma, El mtodo demostr ser
prctico e interesante.
Luego, algunas de las lecciones de este volumen aparecieron en
una revista, y fue evidente que haba mucho inters en estudiar el
Nuevo Testamento en su lengua original. Ofrecer lecciones a travs
de una revista exigi el ajuste de su longitud al espacio disponible,
y eso implicciertas coincidencias (sin que hubiese repeticin de
la materia de una leccin en la siguiente), no siendo posible dividir
los remas como para ponerlos todos en. una sola leccin. No
obstante, esto no result ser una interferencia en el estudio. Despus
que aparecieron unas veintitrs lecciones, la revista desapareci y
otras circunstancias. fuera del control del autor, han hecho reque-
rido la edicin de las lecciones segn la divisin previamente
acordada, sin que ello interfiera en manera alguna con el estudio
que aqu se presenta ..
Otro resultado del trabajo realizado para la revista es el estilo
conversacional presente en la orientacin de las leciones y las
... _,
explicaciones, lo que tiene sus ventajas. El estudiante debe exami-
nar las lecciones paciente y minuciosamente, y seguir con fidelidad
el consejo que se da en cuanto a la memorizacin y la repeticin de 1. . .. ~l .

.
ciertas partes de las lecciones. El refrn latino "festina lente"
("aprate despacio") es de gran importancia al respecto y, aunque
el repaso continuo es una tarea laboriosa, la capacidad 'para leer 1
,. .. <ot : .... ! . ~; :. ,,,, 1:~., 1'~ tP:J ,1 ', f , ,

' .
'
' ,.

1
PRLOGO

Hay muchas traducciones excelentes del Nuevo Testamento, del 1


original griego al castellano, pero se sabe que quien estudia el 1
, '
griego del Nuevo Testamento le lleva la delantera al lector comn
y corriente.
El autor de este libro de texto ha hecho un servicio destacado e,
para todos los que tienen talento lingstico. En verdad, ese talento
podr descubrirse y mejorarse bajo su direccin. El Sr. Vine tiene
una amplia experiencia enseando esta materia, y su gramtica no
es un simple eco de otros libros similares. Su mtodo progresivo y
el uso directo del. griego del Nuevo Testamento son propios. No
puede ponerse mejor libro en manos de quienes no tienen conoc-
miento previo en cuanto al aprendizaje de otros idiomas. Se merece e .-.
,,.,..
un lugar en cualquier serie autodidacta, en especial en esta edicin e
--
revisada. Creada con el lector laico en mente, tambin servir para
instruir a otros que desean alimentarse de primera mano de la
e 11

/la
'1
1

Palabra de Dios y entregarse a su glorioso ministerio. ,..


e
e '~
Francis Davidson
-
l
~
e ~
e
e

J
'

. -~:
,,. ,..
,,. -"" ~

1
1

e -,.
~
ir.

,. !,
r
r-
21 Verbos con terminacin en raz lquida.
CONTENIDO Segunda conjugacin, voz activa.. . . . . . . . . . . . . . . . 143
22 Sezunda conjugacin. Voz media : . . . . . . . . 153
23 Ve~bos especiales de la segunda conjugacin. . . . . . . . . 163
LECCIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PGINA 24 Verbos irregulares y defectivos 169
1 El alfabero y notas relacionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 25 Notas sobre los casos 177
2 Consonantes. Pronunciacin. Puntuacin. 26 Comparacin de adjetivos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Inflexiones. Nmeros. Gneros. Casos. El artculo. 27 Adverbios 187
Primera declinacin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 28 Preposiciones (primera parte)...... . . . . . . . . . . . . . . . 189
3 Nombres de primera declinacin (continuacin). 29 Preposiciones (segunda parte). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 193
Segunda declinacin y el verbo "ser", tiempos 30 Partculas interrogativas. Numerales. . . . . . . . . . . . . . . . 199
presente e imperfecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 31 Algunas reglas adicionales de sintaxis. Pregunta.s negativas.
4 Adjetivos y pronombres correspondientes a la primera Usos del modo subjuntivo. Usos del modo optativo. . . . 203
y segunda declinacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 32 Algunas reglas de sintaxis ] continuacin).
5 Pronombres demostrativos (continuacin). Clusulas dependientes , . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Pronombres relativos y personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 Algunas reglas de sintaxis.( continuacin).
6 Pronombres posesivos. El verbo regular, Modo infinitivo y participios 211
modo indicativo 39 34 Acentos ; 215
7 Modo indicativo (continuacin). Nombres contractos ndice castellano : .. 219
y adjetivos de la segunda declinacin. ndice griego : 223
Tercera declinacin .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Tercera declinacin.( continuacin). . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Tercera declinacin (continuacin).
Adjetivos y participios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 10 Participios (continuacin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
:-
~
d
1
11 Pronombres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12 El verbo (continuacin}.Modo imperativo.
Modo subjuntivo : . . . . . 79
j; 13 Modo subjuntivo (continuacin)
14 rdenes negativas o prohibiciones. Modo optativo .....
: . . . . . . 85
91
1 15 Modo infinitivo . : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 1
l. 1
, 16 Voz pasiva del verbo. Modos indicativo e imperativo. . . . 105
17 Voz pasiva (continuacin). Modo subjuntivo. . . . . . . . . 1 11
1
l.i 18 Voz pasiva, modo optativo. Voz media . . . . . . . . . . . . . 117
19 Voz media (continuacin). Verbos deponentes 125
{ . '(
20 Verbos con terminaciones en contraccin de vocales . . . . 133 1

,,
\
,..
e ...
r ...

,,,.
e
...
,,/

e ,,-.

e
,-"""....
r
,
INTRODUCCIN
,..,...

Bien se ha dicho que el griego es "el lenguaje ms sutil y poderoso


que jams haya brotado de la lengua humana". Sin embargo,
comparativamente hablando, es fcil, sobre todo el griego bblico. e
~.
,
-

El griego del Nuevo Testamento es mucho ms sencillo que el


conocido como griego clsico, y debe distinguirse de los escritos
de hombres que aspiran a la fama literaria. Cmo escribi el finado
Dr. J.H. Moulton: "Los escritores del Nuevo Testamento no tenan
ni idea de que estaban escribiendo literatura. El Espritu Santo
habl absolutamente en el lenguaje del pueblo ... La misma gram-
tica y diccionario claman en contra de los hombres que permiten
que las Escrituras aparezcan en cualquier otra forma que no sea
"comprendida por el pueblo"". El idioma que se hablaba en todo <.:I
Imperio Rom1110 en el primer siglo de la era cristiana era el griego
helenstico, llamado tambin koin, o sea, el dialecto comn de la
gente. En los manuales para el escritor "A.C. y A.O." o "Cmo se
prepar el mundo para el evangelio", uno de los manuales del
Witness [Testigo], describe cmo tal idioma lleg a ser universal.
En verdad es impresionante ver cmo la mano de Dios se manifest
en los movimientos nacionales que, con el correr del tiempo.
hicieron posible que el mensaje de vida eterna llegara a todas las
naciones mediante la lengua natural, empero poderosa, que tene-
mos el privilegio de estudiar. El estudio es en verdad importante
porque nos abre la mente de Dios como ninguna traduccin puede
hacerlo. Se requiere paciencia y perseverancia, pero el estudiante
que tenga unas horas libres al mes progresar pronto y disfrutar
de un nuevo deleite en Ja lectura inteligente de las paJabras mismas .
"que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el
Espritu Santo" (2 P 1.21) .. ,!
t GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. __..l2

Equivalente
1 1
Maysculas [ Minsculas Nombre en espaol
LECCIN l 1

! X 1 X (, '1

t~
!. ,~ r
psi ps
EL ALFABETO 1 ) omega o (larga)
1

El estudiante debe familiarizarse con el alfabeto (tanto en ma-


ysculas como en ninsculas) Y con los nombres de las letras, y
debe observar cuicia.dosamente las notas que se indican abajo.
Memorice el alfabeto; saber el orden de las letras es til para el NOTAS SOBRE EL ALFABETO
trabajo con la concordancia. ( l) Hay dos formas de la letra "e": la corta, psilon, y Ja larga,
eta.
Equivalente (2) Distngase la forma de la minscula eta de la "n" en espaol;
Maysculas 1 ,Minsculas Nombre en espaol
1
la letra griega tiene un trazo ms largo a la derecha (TJ). Por otro
a '' ' alfa a

I~ ~:.ma
A 1 lado, distngase la minscula griega ny (v: correspondiente a la "n"
l
1
b
B
r
! en castellano) de la letra "v". La forma de la letra "v" en castellano
es la misma de Ja minscula "n" en griego. La mayscula eta (H:
.. 1 ~ delta 1 d en espaol "e") debe distinguirse de la "H" en castellano.
; 5 psilon e (corta)
ll:ifp dseta
E
E (3) Hay dos formas de la letra "o": la coita, micron (o), y la
z 1 ( ds larga, omega (0). En castellano no hay diferencia en la pronuncia-
H
1
ri
e
f '. eta 11 e (larga)
cin. .1
e ~ z~ta(~-'"', ,~ z (espaola) t'-\. ( 4) Distngase la letra x griega de la "x" en castellano. Aunque
1

I 1 iota
el trazo es similar (no igual), el sonido es diferente. La x se
K K kapa k
i
1 pronuncia como la jota en espaol.
A A. 1 lambda
1 (5) Distngase la ro (p: en espaol "r") de la "p" en espaol. La
1 M ,, my, . >J m
1 1 "r" mayscula en griego (P) es igual a la "p" mayscula en espaol.

-
N V ny , n
Familiarice su ojo para distinguir la mayscula griega como una
1 xi X
"r" y no como una "p".
1 O o micron o (corta) 1
(6) Hay dos formas de la letra. "s". Una es similar a la "s" en
CT TI ~ p
espaol; se reserva para el final de una palabra, y nunca se la halla
p ~ ro r
en otro lugar (s-). Cuando la "s" est en algn otro lugar de la
~ cr~ s ~~rria . . s palabra, que no sea la letra final, se debe usar la otra forma, que se

~1~~-~
1 1. parece a una "o" con un trazo horizontal sobresaliente al extremo
superior derecho de la letra (o ).
'--~~~---'-~-----~~~~l__ii_si-lb_n_~- 1 (7) No hay punto sobre la iota (L) .

..,
e tr
-#
-e i, z: e ($: f'-V>'C<~:: jOrA ~~;-) - -

e .......
In, l..Sr1ru1u 501::,.11~
a....o00
e.

,;
e ~ OOt 1 t 1.J.U
e
(?..(. rr:,<lu.. w.J
t'()l-

~ 1, 0) lEJ<) c.)piarriJ
e L.5f1~'.) l.. 1ject,\ Q.,e)

-r e __,
6)..
13 LECCIN 1 S..:>t.ve o ('2..i>JO

(8) Al escribir la ipsilon (u), mantenga la letra con curvatura


inferior; si la hace como si fuera una v" la confundir con la ny
I
(
0
0~fi0~::: ~ .. uo ~ D(, e, ;ioc..~k .\ Q.)f... .:.L f,w\VJ~uW E....J uJ SDv
11u-1.(o o ~Mi?1<:.. Dt.. voz.. <LIJ, O\ , Gte..
minscula.
(9) La gamma minscula (y) debe distinguirse de la "y' en
espaol. La gamma griega, por lo general, suena como "g" fuerte ( )
en espaol.
V).::. e (10)_ E~studiante de_'?_e observar que el equivalent~ a_!_a "h"_
_ iniciaJ aspirada ~ escribe como una coma invertida ~ modo de
~ento sobre una letra, as: os- Us; quien). El espritu suave se
indica mediante una coma regular sobre la letra inicial, y denota la
ausencia de la aspiracin fuerte, as: )v (en; era). Toda palabra que
comienza con vocal debe llevar espritu (rudo o suave): EmcrToA
(epistol; carta). Si comienza corr'tiptongo, el espritu se escribe
sobre la segunda vocal: avT (autos: l). Cualquier palabra que
comience con la letra p (ro) debe llevar espritu rudo sobre dicha
letra: p~a Urema; palabra). Una ro doble en el cuerpo de una
palabra se escribe pp (la primera letra lleva un espritu suave, y la
segunda el espritu fuerte o rudo).
(11) Ocasionalmente una vocal tiene una iota pequea debajo
(cp), llamada iota suscrita. Esta iota no se pronuncia, pero es muy
importante notarla, porque sirve a menudo para distinguir diferen-
tes formas de la misma palabra.
(12) La omega es la ltima letra del alfabeto griego. Por eso,
cuando el Seor dijo: "Yo soy el Alfa y la Omega" (Ap 22.13),
nuestro equivalente en espaol (aun cuando no debemos traducirlo

*J de tal manera) sera "Yo soy la A y la Z".


El estudiante debera adquirir el Nuevo Testamento.Griego de
Nesrle (edicin de bolsillo); puede conseguirlo en las oficinas de
las Sociedades Bblicas de su pas. Otro recurso disponible es el
Nuevo Testamento Interlineal Griego Espaol, de Francisco La-j ... '-. ., .. ... -,

cueva. 1

1 -'(, Wi.h'.~u:r~ .,\ tei-ro'=>. v.tctftus 1

1
1

I
1
,.
111' I
--------------- ...,#

r: ~,,,,
\(~

f". .., GRANlTICA DEL GRIEGO DEL N.T. _...16

PuNTUACIN
LECCIN 2 En el griego koin hay cuatro signos de puntuacin: la coma(,):
el punto y coma y los dos pumos, expresados por un punto por
encima de la lnea ( ); el punto, como en espaol; y el signo de
*LAS CONSONANTES
interrogacin, indicado en griego por un punto y coma (;) ; pero
Debe prestarse especial atencin a estos tres cipos de conso- debe distinguirse entre estos dos signos. El griego";", en espaol
nantes: se escribe "T", habida cuenta de que en espaol es necesario abrir
la interrogacin con su respectivo signo"".
(1) Labiales: TT, ~. cp. Ejercicio: Escriba lo siguiente en caracteres griegos, sin ver el
(2) Guturales o palatales: K, y, X. texto griego; luego, corrija lo que escribi comparndolo con el
(3) Dentales: T, 8, e. texto griego. De esta manera adquirir buena prctica. Evite apren-
(a) Una labial con "s" (rrs , ~s. <Ps) hace una e. derse ahora el significado de las palabras. Ms adelante, la prctica
(b) Una gutural con "s" (KS', ys, xs) hace una . facilitar el progreso. Todas las vocales son cortas a menos que se
(e) La dental con "s" se pierde, pero en el caso de os hace una indique otra cosa.
c. (1) _r).~r Juan 1.4-11: 4 en auto zoe en, kai je z6e en to fs ton anzrpn;
(d) La letra v se vuelve . antes de las labiales; as: av<PnL S kai to fs en te skotia fainei. Kai je skotia auto ou katelaben .
(lit. juntos para decir; o sea. concordar) se vuelve 1't\1~~L'.&se 6 Egeneto anthrpos, apestalmenos para zeou, onoma auto
JlL 1 <J
..., i.. '
vuelve y antes.deJas.$_uturales; as: crwxa( pw (regocijarse con) Ianns: 7 joutos lzen eis martyrian jina m@se peri tou ftos,
se -<vuelve aty~d(pP.'se pierde antes de a o(; as: lJv6Tp~.:- jina pantes pisteussin di' autou. 8 Ouk en ekeinos to fs, al!' jina
7'-l'fe'.-S ,,;J-:,- ()..1\0;fC..:> < )1"g.'>Vu'.n
TlWTT)S (colega soldado) se vuelve crucr-~anwTT)S': cruvc,,uyo-S- martyrs peri to rotos. 9 En to ros alzinon, jo ftdsei panca
' v,cj.'Nc, /)
(compaero de yugo) se vuelvecru~uy'o's. ntes de A.,, p (que, anzrpon, erjomenon eis ton kosmon. 10 En to kosm en, kai jo f
junto con la misma v se llaman lquidas) se cambia a la misma
, S ,,,, , e, eA' . )
letra; as crwA.aA.Ew (hablar con) se vuelve CJ'lAAaAEw; auvap-
T vv~o
i

. . - uli'.,.1c.vio <,o
rupeo (testificar con) se vuelve cruapTupE(i).
i', ) !> \J 'f' v.,~ Y -
kosrnos di' autou egeneto, kai jo kosmos auton ouk egn. 11 Eis ta
idia lzn, kai joi idioi auton ou parelabon.
[Practique ms transcribiendo del texto griego a caracteres
!
castellanos; despus, vuelva a transcribir lo escrito al griego.]
La INFLEXIN es el cambio que se hace en la forma de las
4
palabras para expresar variacin en el significado. La declinacin
.l, PRONUNCIACIONES ADICIONALES es la forma ordenada de presentar los cambios en la terminacin de
~
'
La gutural y seguida de otra gutural, K, y,
. ':~ "~ )5
se pronuncia x. los nombres, adjetivos y pronombres para expresar diferentes rela-
,, ( .
como la "ng" ()en espaol. As .
i0'-YEAoS (ngel) se pronuncia cienes. como sigue: . . '
"rnrnelos", y 1Kvpa (ancla) se pronuncia "nzuira". Los dip- GNERO: Hay tres gneros: masculino.fernenino y neutro. Los
tongos, por lo general, se pronuncian como en espaol: et (ai) nombres de objetos inanimados tienen diferentes gneros. Las
como en aire; au (au) como en auto; El (ei) como en aceite; oi tc1 minaciones de las palabras son una buena gua.
(oi) como en oiga; ou (ou) suena como "u" en grupo; eu (eu) N t'JM nRO: Hay dos: singular y plural. En griego tambin existe
como en eufona; y ut (ui) corno en juicio. ~I d1111l, pero este no aparece en el Nuevo Testamento.
.~,.
r:
(":
- TA -
'96.r JO / C. }J.,).) 1:. ce ftJ iJ
e ~'"
17 LECCIN 2 e 1A
,,.,JI

(' ...,,
(A

CASOS: Hay cinco casos: (1) nominativo, que seala al sujeto; ~ ....,{A
(2) vocativo, que se usa para dirigirse directamente; (3) genitivo,
que originalmente significaba movimiento desde. y por tanto. e _.,,u~ A

ol .JO ai. y::..._, rd t~


.
:Som. (los, las)
separacin; luego lleg a denotar mayormente posesin. Por ello, e , ~Gen.
;wv fon -;-wv~"' Twv l.011 (de los, de las)
es conveniente asociar la preposicin "de" con este caso. Su uso es (~ ( Dat. To'Lstu\;; 1ts (.::t.i)Tts lois (a los. a las)
muy variado; (4) dativo, que significa objeto indirecto; de aqu que d
Ac. ToS"\oU) 1s tc...s rri 1:.C... (los, las)
t':
las preposiciones "a" o "hacia" estn asociadas con l. Sin embargo.

-
~
~
tambin vara mucho de significado (como descansar en, conjun-
cin con, etc.); (5) acusativo, que expresa el complemento directo (";, ...., Nota J: La iota bajo las vocales en el dativo singular debe
observarse con mucho cuidado; es muy importante. Se llama iota
del verbo, y se usa despus de ciertas preposiciones para expresar suscrita.
movimiento hacia, etc. Estos detalles se considerarn ms adelante. IA,
j!fl
Nota 2: El nominativo y acusativo son siempre iguales en
A, neutro.
Nota 3: El genitivo plural siempre termina en -wv.
1 Nota 4: Las formas del dativo masculino y neutro dativo siem-
EL ARTCULO = 1l01Cl\ ,, /01 'l 1 ..l T TO;i
"1JM:,r:.... ..?~ :.oAl ~ I N pre son iguales.
Ahora podemos considerar las formas de los artculos definidos

1 "el", "la", "lo", "los", "las" (no hay artculo indefinido "un" u
"una"). u100 -c..11..) G<u c.GO ruo 1-tb y PRIMERA DECLINACIN
Debe dominarse la siguiente tabla, horizontalmente (masculino, NOMBRES
femenino, neutro), y caso por caso, segn el orden que se ofrece.
La mayora de estas formas, como se ver ms tarde, provee un Hay tres tipos de inflexiones de los nombres, conocidas como
modelo para las terminaciones de los casos de ciertos nombres, las tres declinaciones. Las ternnaciones de la primera, en la forma
adjetivos y pronombres. del . nombre dada primero, corresponde a la forma femenina del
arculo.
.e, <'.:il 1)evl 1
("

i ~J.J, 1 ~ r....;.. , (iJJ1,1!


,,
(;.::)) o Singular 'c..3"''. P.'<\ JI ,,Jo,
i
1
r: PRIMERA DECLINACIN

l
t ) . Mase. Fem . Neut.
(:..\ ~ (el,la,lo)
(1) Nombresfemeninos que terminatten -n
(
1.jrJr-t,e.1;. 1,)) Nom .. (J<:.iT -.J
Gen. Tou.,.(,u Tfs{{c.)! ro 1...,.J (del, de Ja. de lo)
Dat. T(il Tii ~ ' T(il ~ (al. a la, a lo) m>..r, puerta

'
'T
Ac. TV h). ~,;(le_, 1 \ . IJ (el, la)
Singular Plural

l
puerta Nom. 1TA.at puertas
Norn. 1iAl1
oh puerta Voc. 1TlAat oh puertas ~
f,Y) \_.:e....u~ ...dq0 Voc. 1iAl1 1

'.)C \11~c .v+~1 . ._U..) wi:, CuJ1_ tCOJT:\J


' . _.,,,
_
~
~ __,. (~

r ....,
1/t>
,,..
,-19_-_-_-_- LECCIN 2 r., ...,,.
,.._ ,.,.,.,,
l'A>

1 Singular
de, desde
Plural
de,desde
1 Gen. rrvA. 'lS' Gen. TTUAWV
una puerta puertas
Dat. TTVA 1J a, hacia Dat. a, hacia
una puerta puertas
Ac. liAT)V puerta Ac. iTA.as- puertas
ta.

Ejercicio: Aprenda de memoria el paradigma anterior, ante- r,, tl7li.


~

poniendo el artculo femenino a cada caso; as.f 1TAT], la puerta; C,-


T11v TIA.rv, la puerta; Ti)S' 1TAT)S', de la puerta; etc. c.-
Los siguientes nombres, que tambin deben memorizarse, se t.;.
declinan corno -;rA.r: e;.
G
T1tj
<j)wvtj .....................
honor
voz.
v<!>ri
1pox1
novia, esposa
lluvia
e. "...
lJ>uxtj alma. vida rrmo(crKfl doncella, muchacha.
esclava. sierva
<no,\tj . . . . . . . . . . . . . . . . . . vestido <fit:LA.tj deuda
OlKTJ justicia- pO<JEVXll. . . . . . . . . . . . . . . oracin
ae,\tjvlJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . luna irnaKotj. . . . . . . . . . . . obediencia
pyf : ira, clera TTapaKotj desobediencia
etp(vr paz ya9wa~vr bondad
E1TlC1ToA.l) carta yLWC1VVTJ santidad
KE0aA.tj cabeza KaTaA.Aaytj reconciliacin
St:A.<j)tj ............. hennana imep~oA.tj ............ abundancia,
excelencia
pxtj . . . . . . . . . . . . . . . . . principio, imoovtj ; paciencia
gobierno
~
Ejercicio: Decline por completo algunas de estas palabras,
siguiendo el modelo de rr'Ari.
,_

GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. _.,22

ciyvma ignorancia olxc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . casa


LECCIN 3 dvouc iniquidad A.uxv(a candelero
o-vacr(a trabajo. diligencia. ooec sabidura
ganancia
PRlMERA DECLLNACIN (continuacin) pt0Eia . . . . . . . contencin, rencilla n rpo. . . . . . . . . . . . . . . . roca. pea
~ouo(a poder, autoridad Svpa puerta
Nombres femeninos que terminan en -a
Nota 1: Cuando un nombre termina en -a precedida por una Las siguientes palabras se declinan como yA.wooa:
vocal o p. el singular retiene la a en todas sus formas, como se O~a gloria SA.aooa .................. mar
muestra a continuacin: pLva cuidado p((a raz.

~aotA.E(a, reino
Singular Plural Ejercicio: Decline por completo olxc, upuivc y pt(a, ante-
N.yV. ~aoe(a ~aOLAELOL poniendo a cada caso y nmero el artculo femenino correspondien-
Gen. ~aoLAEtas ~acrt,\ELWV te, y d la traduccin de cada caso. Hgalo sin mirar las lecciones
Dar. ~aOLAEl<;l ~acrtAdmc:; impresas y luego corrija los resultados comparndolos con ellas:
Ac. paOLAe(av ~acrtAdos as,~ OlKLa, la casa; T~v ol cuv, la casa; T~S' otK(as-, de la casa,
etc.
, Siguiendo este modelo, decline por completo la palabra ~pa,
d1a. <

Nota 2: Cuando un nombre tiene la terminacin -a precedida de


PRh'vlERA DECLINACIN, NO~IBRES TERMINADOS EN -T)S' y en -cs
un~ consonante, la a se vuelve ri en el genitivo y dativo singular (y
retiene la a en los otros casos), como sigue: . (estos nombres son masculinos)

y X.waaa, lengua Nota 1: Los nombres masculinos de la primera declinacin


terminados en -ns forman el genitivo singular en -ou y el vocativo i
i Singular Plural
en -a. En los otros casos se declinan como rrA.ri (leccin 2).
N.yV. yA.waoa yA.waam
Gen yA.wcrcrris yA.waawv
1
1
Nota 2: Los nombres masculinos de la primera declinacin
Dat. y A.wcrcru y:\waams
terminados en -cs tambin forman el genitivo singular en -ou y el
Ac. yA.waaav
1
yA.wcrcras
1i vocativo en -a. En los otros casos se declinan como ~acrLA.da
(vase arriba).
Los siguientes nombres se declinan como ~aatA.E[a e ~pa.
Tambin deben memorizarse. . l
l
Nota 3: El plural es el mismo en todos los nombres de la primera
ciA.18ELa : verdad
declinacin. Aprenda de memoria el siguiente paradigma:
apTUp(a : . testimonio
aouda injusticia O'KlO ................. sombra

~
., ,..
c. ,,..,,,-.

23 LECCIN 3
c.
r..
e
e
-

fl

(a.
r

1
-------

GRAYlTfCA DEL GRIEGO DEL :-.1.T.

rabias, y escrfbalas por completo de memoria, con el arnculo para


4

a9T]T1S. discpulo
;\yos y T para Epyov: luego. tradzcalas.
Singular Plural
X.yos, palabra
Nom. a9T]T~S a9111a(
Yoc. a0rT Singular Plural
a9rrn
Gen. a9rTO a9r1wv Norn. X.yos palabra A)'Ol palabras
Dat. a6r1fj a9rTas Voc. AyE oh AyOl oh
Ac. a9rT~V a9r1s palabra! palabras!
Gen. :\you de una )..'ywv de
VE avas, joven palabra palabras
Dat. A.y(l a una A.6yoL<; a
Singular Plural palabra palabras
Nom. vEav(as VEQVLQl Ac. X.yov palabra A)'OU') palabras
Yoc. veav[a VEQVLQl
Gen. veovou veav(wv pyov, obra, trabajo
Dat. vEav(c;i veav(m') Plural
Singular
Ac. veuvcv veav(as
Norn. pyov epya
Voc. pyov pya
Gen. pyou pywv
Ejercicio: Decline ambos nombres anteponiendo la forma co- p)'OLS
Dat. PYl.!l
rres~?ndiente del artculo masculino , y luego traduzca cada caso. pyov pya
Ac.
Corrija los resultados segn la tabla dada.
Los siguientes nombres (que tambin debe memorizar) se de-
clinan como a9rins: Nora J: Todos los nombres neutros tienen Ja misma forma en el 1
nominativo, vocativo y acusativo.
Nota 2: Observe la ora suscrita en el dativo singular.

11
rrpO<j>qns . . . . . . . . . . . . . . . profeta EpyTtS. . . . . . . . . . . . obrero, pen Nota 3: Cuando un nombre est determinado por un articulo,
TEAWV!JS ........... publicano cj>ELATtS .' .. deudor
ambos deben concordar: los nombres masculinos deben llevar la
(cobrador de impuestos)
o
forma del artculo correspondiente (al caso y nmero del nombre),
J
KPl rs juez JrnpTtS'. . . . . . ayudante, sirviente
; y los nombres neutros deben llevar la forma del artculo T que

SEGUNDA DECLINACIN: NOMBRES CON TERMINACIN EN -o


corresponda, .
Con la ayuda de unas pocas palabras adicionales, algunas
formas, y algunos principios sencillos, podremos leer de inmediato
1
Los nombres masculinos, y unos pocos femeninos de esta
algunas frases del Nuevo Testamento. Ms adelante estudiaremos
declinacin terminan, en d nominativo singular, en -os. Los norn
bres neutros terminan en -ov. Aprenda de memoria las siguientes 111 tercera declinacin.
..
,.. ..,,11 1
,....

ri
_,ti 1
lh

l
r... ,, i
~... 26 . !'
25 LECCIN3 GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T.
o
.
1
~
,. _,.,,,. Aprenda las siguientes palabras: EV, en (esca preposicin siem-
,...., _.,(,.
Memorice lo siguiente:
l pre va seguida del caso dativo; as: EV apx. en [el) principio:
1 ,... __, la emisin del artculo griego ~'"!u se explicar ms adelante. pero
Tiempo presente del verbo "ser" o "estar"
,,. se debe traducir en la frase); nps , hacia o con (siempre seguido
del acusativo, as: rrps TOV 0Ev "con Dios". el artculo se usa
Singular
..,...
con frecuencia con los nombres propios, pero no siempre se debe

1
1 persona
2 persona
3 persona
EtL
I
aT((v)
soy o estoy
eres o ests
es o est
t;-
r...
,
..
,,,/
incluir en espaol); EK, de o desde: Ka[, y; oTOS", este (masculino);
auTri, esta; TOUTO, esto (neutro), ou, no (ou tiene otras dos formas.
ox y oux; ouK se usa cuando la siguiente palabra empieza con una
vocal o con ciertas consonantes; oux se usa cuando la siguiente 1,.

1 Plural palabra empieza con una aspiracin'); 8, pero o y.


1 persona Ecrv somos o estamos
ui.s hijo ir.EOS via (femenino)
1 2 persona EaT sois o estis
1 3 persona E[cr[(v) son o estn
os
hombre
av0p)TIOS . . . . . . . . . . . . .
camino, senda (femenino)
KOOS" . . . . . . . . . . . . . . . . . mundo
Ka0ws como
-yw yo o/nos. . . . . . . . . . . este (masculino)
Singular
persona ' OV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. t UVTT] ................... esta
T]V era o estaba
2 persona ~asa eras o estabas Ejercicio: Traduzca al espaol sin referirse a los textos (estos
J' persona rv era o estaba son provistos para que el estudiante haga sus propias correcciones
comparndolo con el texto del Nuevo Testamento). Vea arriba el
Plural significado de las palabras .
persona
2 persona .

T]E~

.
T)TE
ramos o estbamos
erais o estabais
"Ev apx ~V A.yos-' KUL X.yos- ~v lTPOS' TOV 0EV.
KUL 0EOS" ~V A.yos-. oros ~V E V apxij lTpOS" TOV
3 persona raav eran o estaban 0V. (Jn 1.1-2).
Knl aTTJ crTlv ~ ucprupc TOU 'Iwvvou (Jn 1.19).
Nota: La v al final de la 3 persona se usa antes de una vocal o o1s- crnv ulos- -ro 9Eou (Jn 1.34).

al final de la frase. _ . . avEL 6 ulos- TOU 6EOU (Jn 1.49).


l
; .
"Hv 8 av0pw1TOS" EK TWV <t>apwa(wv (Jn 3.1)
'Eyw EL.L ~ &os KUL ~ aA.~0ELa KaL ~ (wt) (Jn 14.6)
Tiempo imperfecto yw ElL ~ ci.lTEAOS" (Jn 15.5)

' EK TOU cuou OUK ElO'LV Kaews OVK ELl EK TOV eyw
;
~ Nota: Los pronombres personales se incluyen en las formas del
' verbo; se expresan mediame palabras separadas solo cuando hacen xcuou (Jn 17.16).
OTs- crnv a0riT~S" (Jn 21.24)
fal:a pronombres para dar nfasis o para aclarar a quin se
Despus de traducir correctamente al castellano las frases ante-
ref1~r~. Estos se indicarn luego. Cuando el sujeto del verbo est
riores, vuelva a traducirlas al griego, corrigiendo sus respuestas con
e~phc1tado, el pronombre se omite, por supuesto; as: Tv
Xoyos- se traduce "era el Verbo." los textos.
r
-r
1

i
GRAMTICA DELGRlEGO DEL N.T. ---------="8

t SEGCNDA FORMA
LECCIN 4
1 ayLOS', santo

1 ADJETIVOS Y PRONOMBRES CORRESPONDIENTES Singular


A LAS DECLINACIONES PRIMERA Y SEGUNDA
Mase. Fern. Neut.
Nota: Las temnaciones masculina y neutra corresponden a los Nom. aytos -y(a cLylOV
nombres de la segunda declinacin (vanse Ayos y pyov, leccin Voc. O"(lE yta cl)'lOV
3); las terminaciones femeninas corresponden a los nombres de Ja Gen. y[ou "(lGS y[ou
primera declinacin (vase TTATJ, leccin 2). De haberse aprendido Oat. y[0 <'YL\1 ayt<!J
minuciosamente las formas de los nombres, le ser fcil memorizar Ac. dvvov a:y[av dyt0v
los adjetivos.
1 El plural se declina como al'aes.
PRIMERA FORMA Ejercicio: Decline de memoria LKPS', uucpd. uucp. "pe-
:ya8s, bueno queo". Recuerde la regla respecto a la terminacin femenina -c
a
despus de p, y corrija los resultados segn YLOS', .y(a, ayLOV.
Regla: El adjetivo concuerda en nmero, gnero y caso con el
Singular nombre que califica.
Mase. Fem. Neut. Decline por completo, de memoria, de 8l KatOS' civ9pwrrOS',
Nom. C"(a0c; <l"(aetj ci"(a06v "el hombre justo". Luego. traduzca cada forma y corrija los
.\ Voc. ya0 aya9tj ciyaev resultados comparndolos con los paradigmas provistos arriba.
~
i
Gen.
Dat.
aya0o
<"(a0<ii
ya0iis
yallij
ya9o
yaec
Haga lo mismo con n KaA.~ yyEA.(a, "el buen mensaje", y con
TO KaAOV epyov, "la obra hermosa",
.\ Ac. ciya0v yaetjv ya06v
\
r-~')nJ L~Jl'\>\ QJ'f_ "lv()..1...~ I C,ft.r{.,)
ADJETIVOS Y PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS -
Plural
oTOS-, "este"; E KE'i vos, "aquel".
N.yV. yaeo( ayaeai'. ciyae
.Gen. aya0wv yaewv .yaewv Nota J: Las terminaciones masculina, femenina y neutra son
lj
~ Dat. aya6ts ciya9a1s ya9o'is prcticamente iguales que las del artculo (6, ~. T).
Ac. ci."(a6os aya0s aya9 Nota 2: Es importante observar la aspiracin sobre la segunda
vocal en el nominativo del masculino y femenino, singular y plural.
Como sucede con los nombres, si el -os del masculino va Nota 3: -au- aparece en todas las formas del femenino, excepto
precedido. de una vocal o" p, el femenino termina en -a (en.lugar de en el genitivo plural, el cual tiene -ov-; el neutro plural tiene -cu-
-11) y la retiene en todas su formas (vase~aoe(a, leccin 3). As: en el nominativo y en el acusativo.
29 ~~~~~~~~~~~~~LECCIN4 GRAM TlCA DEL GRIEGO DEL N.T. __.."O
Pa o;v[Jlf/..) r
( Singular: "este", esta" Regla 3: Cuando oTos- y KELVOS se hallan solos. sin un
1 Norn.
Mase.
ovo@
Fem.
an1"
Neut,
TOTO
nombre. son pronombres demostrativos. As. o105 quiere decir
"este hombre". crl-TTJ .. esta mujer". TOTO "esto" o "esta cosa ...
1aTa "estas cosas", KEivo<; "aquel hombre", KEL vri "aquella
Gen. Tof_O~ TO7T}S' TOTOU
Dat. ' """
TOUT() TQTU TOT(!) mujer." y EKEivo "aquella cosa".
At.:. rorov) Pero estos pronombres tambin pueden traducirse por los de-
TOTl)V TOVIO
mostrativos "esto". "eso", "estos". "esos". Esto ocurre cuando
Plural: "escas", "escas" dichos pronombres griegos son el sujeto o el complemento de un
verbo. Entonces. 01oc; anv aeri1tjs se traduce 'esce es el
Mase. Fem. Neut. discpulo" (Jn 21.24) y Kal au1ri crv ~ ucpr up c se traduce
Norn. ou@ auii"l> TOUT~ y este es el testimonio" (Jn 1.19).
Gen. 1oiJ1w_~ TO~ TO~T(u Aprenda este vocabulario antes de hacer el ejercicio que sigue,
Dat. TOTOlS''i TUTOlS' y luego repase el verbo d u (p. 37).
1 Ac, -:-o:;-ouS) TQUTQS'
;
TOUTOLS'I
._
TOTa
wpa ................... : .. hora ~pa ..................... da
Singular: "ese", "esa;;\"aquel", '!.aquella"
(t~~ , vida EVTOA~. .. .. .. . .. . rnandarnieruo
Nom. KELll~
--.....--.. KE(vfl'.
__,......,, - Ke'l11
,___.. l 0.v0pwrros . . . . . . . . . . . . . . hombre 6oA.os- siervo. esclavo
(Los casos restantes como arriba) SlKCHOalvr justicia 6[Kmos- justo
K"PlJs juez aT<!>ovoo;; corona
Plural: "esos", "esas"
l. K .. desde (seguido del caso genitivo) Ev . . . . . . . . . . . . en (coma el dativo)
Nom. ' ...........
EKELV~L'
-, - ,
EKElVal)
~ ' ~
EKELVQ 1:is ..... a. entre (torna el acusativo)
(y as sucesivamente)
/Mt A. ?. )
. . Ejercicio: Traduzca las siguientes frases sin referirse al Nuevo
Regla 1: ou1os y EKEivos concuerdan en nmero, gnero y Testamento. a menos que sea necesario. Cuando haya escrito las
caso con el nombre al que califican, y el nombre siempre lleva frases en espaol, tradzcalas de nuevo al griego, y corrija los
el artculo (el cual, no obstante, no se traduce). As, o1oc:; resultados comparndolos con el texto griego del Nuevo Testamen-
dv0pwrroc:; es "este hombre"; oTOs uts, "este hijo";TalTT]v ro.
Tiv EVTOA.tjv, "este mandamiento"; v EKELVl] Tj wpc;, "en
aquella hora." LWUt' (salva) E (a m) EK (de) rs wpas TOTT]S. .~A.9011
Regla 2: El nombre con su artculo puede ir primero y los (VllC) c:i.c:; (a) T~V wpav TOTTlV (Jn l2.27)
adjetivo ou1os o E. KEl vos despus, sin alterar el significado. As, UUT) o rlv 1wv (su, de ustedesj n wpa (Le 22.53)
tanto f cpwvi aihri como aUTTJ D cpwvtj se traducen "esta voz" l' 11 rnic;- ~llpmc:; TOTaLS' (Le 24.18)
("es . .te so~ido"'). "Esta Escritura" es, en griego, D ypa<Pi aUTTJ e' f.ljl\(ll 11 (sali) OUV (por tanto) OTO<; A.yOS ElS (entr~)
o a u Tri ri ypa<j>tj. "Ese discpulo" puede escribirse KEl vos t 1)1 1, <if A.<l>ouc;
1 6n (que) 6 .a9r1Tis EKE'Lvos OUK (no) a-
p.a0T]Ttjs o bien a9ri1iis KE'l vos. 110011:i1rn1 1 (morira) (Jn 21.23).
e ...,
(f/l

r
e tu..""--
(fil,
--. ~-

e ...,
31 LECCIN 4 e..!:,..
e~ 1
on _,
e t
ta
Ol8aev (sabemos) (que) 01s o ru. ul.os Tiwv
e
..
(nuestro) (Jn 9.20).
1 rr
UUTl) 8'E EO"TlV
' T]' ''
Gl(!)VtOS ( eterna ) s(:HJ
r ' [ Gl(!)VtOS'
''
tiene 1a
t;
1

misma forma en el femenino que en el masculino] (Jn 17.3). 1


v KELVlJ Tfj Tipq (Jn 14.20).
Ox o1s crn v 'I riaous ul.os' lw<TT<I>; [note el signo
de interrogacin] (Jn 6.42).
OTOL ol A.yoL rno rol Kai. A.r6LVo( (Ap 22.6; se omite el
verbo ei.cr(v, "son").
OToL oi A.yoL aA.ri6Lvol. 10D 6EOD Etcnv (Ap. 19.9)
Kal aUTT] aTlv Ti vToA.~ oro (su, de l) (1Jn3..32).
v TOT() Ti aymi TO eeoi) TETEAELWTaL (ha sido perfec-
cionado) (1 Jn 2.5).
OToL ol v8pwrroL ooA.oL ro 6EoD 10D tJ;(<JTo (Altsi-
mo) e1.u(v (Hch 16.17). ~
1fjs* 8LKmocrvris crT<j)avos, ov
(la cual) rro8waEL
(dar) uot (a m) KpLOS v EKELVU Tfj T}pg (2 Ti 4.8) .
.~
*Este artculo no se debe traducir, como ocurre con un nom-
bre abstracto. El orden "la de justicia corona" es comn en
griego. Note que, en muchas ocasiones, el sujeto del verbo (aqu
KpL os) se coloca despus de este. Esto se hace para enfatizar
el sujeto.
r
e
e
e GRAMTICA DEL GRIEGO DEL '.'!.T. 34

Jf,t,z ..,ol-) ~. '1

1
t ". Plural

l LECCIN 5 ~-
G.
a0-o[
QUT~V
ellos
de eiios
ai:7al
au1wv
ellas
de eilas
aT
a1wv
ello
de: eilo
(su) (su) (su)
PRONOMBRES DEMOSTRATTVOS (continuacin) D. auTOlS a ellos aTalS a ellas auTOlS a ello
A. ellos auTS ellas airr ello
Hay otro pronombre demostrativo, cuyo significado es simi- auTOS
lar al de oTos (leccin 4). Es oe, iloe, Toe, "este", "esta",
Nota: Distngase entre a-uTT), "esta" y aT~, "ella"; y tambin
"esto" ('"tal"). Consiste del artculo , T, T con -Oe aadido.
entre avTal "estas ... y mrrn , "ellas".
Tambin deben notarse los siguientes pronombres demostrati-
Regla: En todos los casos, cuando aihs es.t conectado con
vos, que se declinan como oTOs:
un nombre, se convierte en pronombre reflexivo, y ~e tra~uce
(a) de calidad: TOlOTOS, TOlaTT), TOlOTO, "cual", "tal".
por "l mismo, ella misma. ello mismo". As: 'I~crou~. auTOS'
(b) de cantidad: TOCJOUTOS, TOO"aT11, TOO"OTO, "tanto". o ~iTTL(Ev, se traduce "Jess mismo no bautizaba .
(e) de nmero: roooror, etc., "tantos". Este es, sencillamente, Re0ola: En rodos los casos. cuando auTS",.; est precedido por el
el plural de (b). ) ...,
artculo debe traducirse por"el mismo". As1: EV Tl'J aun.) yvwr.i
t - I

(d) de grado: TT')AL KOTos, etc., "tan grande". Este ocurre solo es "en el mismo juicio" ( 1 Cor 1.10); 10 cr quiere decir "lo
en 2 Co l.10; Heb 2.3; Stg 3.4; Ap 16.18. mismo".
Nora: Debemos prestar especial atencin al orden en qu.c ~cui~e
r.tuTS cuando acompaa al conjunto nombre-artculo,~ distinguir
entre los dos siznificados del pronombre. Veamos, por ejemplo, las
~ EL PRONOMBRE PERSOI;f~DE TERCERA PERSONA dos realas queacabamos de mencionar: a10 10 iTVEa e~ "el
Espri~u mismo" pero TO aTo iTVE_w es "el mismo Espn tu".
Para la tercera persona ("l, ella, ello"), los griegos usaban el Cuando crs ~iene despus del artculo, denota "el ~sm.o".
pronombre adjetivado crc, aT~, aT. Presentarnos aqu su Antes de hacer el ejercicio que sigue. aprenda el siguiente
declinacin porque esta es igual a la de los nombres y adjetivos vocabulario y repase los vocabularios previos. Tambin repase el
de las l y 2 declinaciones. El estudiante debe familiarizarse verbo "ser" o "estar" (leccin 3).
muy bien con los significados.
XPlS' .. . gracias, gracia apTQS' pan
OlTOUO~ ...... celo ouv por tanto
Singular KopS(a corazn ()..X.oS' . . . . . . . . . . otro

Mase. Fem. Neut. nvpav6S' ................ cielo crw .................... dentro


~- a un urr por (toma el genitivo)
G. , -
QUTS"
QVTOV
l
de l atJT~S
eUa
de ella
cvr
auTOU
ello
de ello
rrOo. v . . . . . . . . . . . . . . . . . de dnde
<' rnw(o ................ desierto
(su, suyo) (su)
L D. a l a ella QUT<f a ello yc~p. por (nunca empieza una oracin; usualmente es la segunda
i
1
A. l ella
t
QVTO
I
ello pulnbra)
ir:
.~
~
~

r
' re ... f}ft.

...
--....
1C
(/

35 LECCIN 5 tC
, GRA\1..TICADEL GRIEGO
DEL N.T. ----------"'36
IC ~
1 ET. con (toma el genitivo: se acorta a ET' ames de una vocal) ;ji (vase la leccin anterior) y, por lo tanto, como las terminaciones
de la I y 2 declinaciones.
1 o, pero (nunca como primera palabra en una oracin) ta
.\'o!a 2: Cada forma tiene el espritu. 0 aspiracin. fuerte.
. E!ercicio: Traduzca los siguientes versculos con la ayuda del Nota 3: Algunas formas de este pronombre son idnticas a las
significado provisto. Corrija el resultado, comparndolo con el del artculo o ,~ ,rpero siempre llevan acento (inclinndose hacia
texto del Nuevo Testamento. Luego vuelva a traducir al griego lo la izquierda en el texto, pero hacia la derecha cuando se hallan solas,
que usted escribi, sin mirar al ejercicio, y despus corrija el como abajo). Hay que distinguirlas. Las formas iguales en ambos
griego comparndolo con el ejercicio.
tC. paradigmas son las siguientes: en el singular, el nom. fem. y neut..
y el ac. neut.; en el plural, el nom. mase. y fem. Por ejemplo: es
av
d rrov (dijeron) ouv ai'mi, M~ (no) Kat (tambin) (t) E K o
"el", pero es "cual".
rv a8111wv aTou El; (Jn 18.25).

*
AEyov (dijo) ovv aTci oi aAA.oL a9T]Ta( (Jn 20.25). Singular
' ,, ' ""' .
, T]~av ECJW OL a8rTaL au-rou Kai. 8ws(Toms) ef
( \

Mase. Fern, Neut.


cu+ev (Jn 20.26) (aqu, esta palabra no es "de ellos", sino
"ellos", despus de la preposicin ue rd , puesto que toma el quien o que o. cual
N. os quien o que ~
genitivo). I(1wv Kat(tambin) aihos err(aTeuaEv (crey) ?
de quien o ou de lo cual
(Hch 8.13). G. o de quien TJS
o cuyo cuyo
6.rT)Tp(<> (a Dernetrio) eapTPTJTaL (se ha testificado) a lo cual
D. 4> a quien ~ a quien 41'
i.rrr,o rrdvrev (todos) Kal. TTo mh~s T~S A.r9e(as (3 Jn 12). c)v a quien a quien o o cual
A. ~V
Kal(ambas cosas) KpLov aihov Kat Xpco rv erro[raev (ha que
o que
hecho) 9es, TOiJTov rv 'Jncov (Jess; para las dos pala-
~
bras que anteceden, vea la regla 1, bajo oTOS, leccin 4; note
que el sujeto de la frase es ees) (Hch 2.36).
(. Plural

*
~
XpLs 8 T0 8eci T<!) ovn(el que da, o pone) T~V aT~V

!'
(Los significados son los mismos que en el singular)
arrouo~v .... v Tlj rnp8lg T rou (2 Cor 8.16).
Twv yap rororev cr1l.v ~ j3aaLA.e(a Twv opavwv (Mt N. Ol aI

j
~ 19.14).
Ol yap TOLOUTOL T(l KUpl<> riwv (nuestro) XplOTW o
t \. - - , '
G.
D.
'
wv
'
OlS
'
wv
'
atS
ov
OLS
.
oouA.eouaLv (sirven; toma el dativo) (Ro 16.18). A. os s
Kal AYOUO"LV (dicen) mh<!) ol a8rTaL' rreev ~iv (a
1 nosotros) Ev pT)(g dpror rocorror (Mt 15.33). . Regla /:El pronombre relativo.hace referencia a un nombre o
pronombre mencionado anteriormente en ocra clusula, y este
nombre o pronombre se llama su antecedente. As, en o8el.s
I EL PRONOMBRE RELATIVO
--~------ (1111dii..:) yctp (por) ovaTaL (puede) Ta\)Ta TO O"T]ELQ (estas
. Nota 1: El pronombre relativo os, ~. , "quien, que, cual", sealcs) ITOLcLV (hacer) a(que) <JU (t) TTOLELS(haces) l111 3.2),
I
tiene las mismas terminaciones que oTos, aUTTJ, +or o, ~I pronombre relativo d se refiere a crria, el antecedente.
e

137 _
c.
LECCIN 5
e
e
C-
-
...
Regla 2: Los pronombres relativos concuerdan con sus ante- :1
1 cedentes en nmero y, por lo general, en gnero, pero no en caso.
.Ad ~!1 A
- "' ~a ',.,.-.;.,.., _ r,.
(; rella)
. . .. ,,. (h.~e_r.~. . . i. ~'s:
:::tuo:;. ( que
. ..:o- \
1 ..... 0:1, .....
-~,.,o:--_.,
1i::v
~ 1

t
(iba delante) aTous (de ellos) (Mt 2.9), oves masculino singu-
lar, en concordancia con el antecedente .aT~p, pero el caso
difiere.
Regla 3: El caso de un pronombre relativo depende (con t
ciertas excepciones) de la funcin que tiene en la clusula en '
que se encuentra. As, en A.EL Toupyos (ministro) ... Ti) s
aKrvf)s (del tabernculo) Ti)S' A.r9Lvi)s (el verdadero) ~v l
(que) nr~Ev (levant) KPLOS' (el Seor) (Heb 8.2), ~v est l
en el caso acusativo porque es el complemento del verbo
errr~ev. De nuevo, en rtuvr] (a todo) ... ~(a quien) Eo611 (se
ha dado) 1aoA. (mucho) (Le 12.48), ~est necesariamente en
1
dativo. r

1
i
GRA~L..TICA DEL GRIEGO DEL N.T. .+O

Vocabulario
LECCIN 6 VEKP 5. -d . V ....... muerto E roiuos. -r, liste, lista
rrpE<J~TEPOS" anciano Katps .. tiempo. hora (oportunidad)
cryps campo OU':'i(:) .... todava no
;,f
(
PRONOMBRES POSESIVOS <j>0aXs- ojo mivrore siempre
Los pronombres posesivos se declinan igual que los adjetivos 1<ap&(a corazn
de la primera y segunda declinaciones (vase ciya0s, leccin 4).
Ellos son: Ejercicio
Aprndaseel vocabulario anterior. Luego, traduzca las oracio-
nes que aparecen a coniinuacin. Cotejesu resultado con alguna
Mase. Fem. Neut. versin en castellano (la Reina-Va/era, preferiblemente)y haga las
lpers. s- tj v mo correcciones pertinentes. Despus de esto, retraduzca las oracio-
~1Epos- ~ETpa ~111Epov nuestro nes al griego. Utilice el Nuevo TestamentoGriego solo cuando sea
2 pers. as- <Jtj av tuyo necesario: corrija su traduccin con ese mismo texto.
TEpos ETpa uTEpOV vuestro (l) on (porque) oros 6 u.s- uou VEKps ~v (Le 15.24).
(2) Hv 5E.(pero, ahora) 6 u.os- auTOU 6 rrpEO'~1epos EV
cipy) (Le 15.25. Note que esca oracin empieza con el verbo
Para la tercera persona ("suyo"= "de l, de ella, de ello") se "era"; el sujeto, "su hijo", viene despus).
usa el caso genitivo (sing. y plur.) de aT$, auT~, cr , "l, (3) TET<l>A.wKEv (ha cegado) avwv 1ous 6<P0aA.ous- Kal.
ella, ello" (vase leccin 5), o el caso genitivo del pronombre errwpwO'EV (ha endurecido) ai'.m.v T~v Kapo(av (Jn 12.40).
reflexivo auToD, (vase ms abajo), que significa "suyo pro- (4) Kal. ~ KOLvwv(a (comunin) 8 (en verdadj n ~ETpa
pio". En cuanto al anterior, cro ("suyo, de l") se traduce "su, ... ET (con; toma el genitivoj ro ul o cro "Inco Xpur-
suyo", al igual que el femenino y el neutro. As, "sobre sus ro ("es" se omite) (l Jn 1.3).
hombros" es E1Tl TOU$ wous atiTou, lit. "sobre los hombros de (5) AYEL (dice) ouv(por consiguiente) QUTOlS' 'lrO'OU<;,
l" (wos, hombro). ' KOlp0$ OS' OUTr> rrdpeo+u- (ha venido), OE KOlp0$
, Regla: un nombre lleva artculo cuando est calificado por un vTEpO$ ndvror anv ETOLos- (Jo 7.6).
i pronombre posesivo o por el genitivo de un pronombre personal.

!' El pronombre aihou, mhfis, cro (su, suyo; de l, ella o EL VERBO REGULAR
ello), o mhwv (su, suyo, de ellos) puede colocarse antes o
despus del conjunto artculo-nombre. As, "su hijo" sera Esludiaremos las partes ms sencillas del verbo regular antes de
vi.os auTo o bien mhoD uls. El artculo puede repetirse considerar los nombres, adjetivos y pronombres de la tercera decli-
con otros pronombres posesivos (vanse las frases 4. y 5 en el. nacin. Veamos algunas notas introductorias.
ejercicio que sigue). Nota /:En griego hay tres voces: (1) la voz activa (corno en
cspnot). indica que una persona, animal o cosa hace. algo; ej.
A.i'1111, d1,;s~110: ('.?.)la voz media, (que en castellano corresponde a
r 41 LECCIN 6

las formas reflexivas del verbo) y que significa que una persona.
GRAMTICA DEL GRIEGO DEL ~.T.

CONJUGACIN DEL VERBO EN - w-


_,,42

1 animal o cosa hace algo por o consigo mismo, (esto es, en inters
propio); p. ej. ;\{om, me desato; (3) !a 10.;: pasiva (como en
V OZ ACTIVA

Modo indicativo
espaol), que significa que la accin se hace sobre la persona,
animal o cosa; p. ej. Aom, soy desatado. En muchos aspectos, Noras introductorias
esta voz es igual que la media. (1) Las terminaciones despus de la raz :\u- deben escribirse
Nota 2: Hay cinco modos: (1) indicativo, que .se usa para por separado y memorizarse. Luego memorice la forma completa
hacer una afirmacin, indicando que algo es percibido como real; del verbo de muestra.
p. ej. "desato"; (2) el imperativo, que se usa para ordenar; p. ej. (2) La letra caracterstica del tiempo futuro es - a- antes de las
"desata (t)"; (3) el subjuntivo, que afirma una suposicin o terminaciones, que son las mismas del tiempo presente.
condicin; p. ej. "(que yo) desate"; (4) el optativo, que se usa (3) Se llama aumento a la vocal - que precede a las formas del
para expresar deseos, y en otras maneras que se explicarn luego; imperfecto, del primer aoristo y del pluscuamperfecto, y caracteriza
(5) el infinitivo, que expresa una accin o estado (igual que el a estos tiempos como pasados o histricos.
infinitivo en espaol); p. ej. "desatar". Con frecuencia se usa este (4) Se llama reduplicacin a la slaba inicial A.E- con que
ltimo como nombre verbal; p. ej. "la accin de desatar". empiezan las formas del perfecto y del pluscuamperfecto; es decir,
Nota 3: Hay tambin un conjunto de adjetivos verbales lla- se trata de una slaba duplicada.
mados participios. Tambin son usados como nombres. Los t5) Note la -o- en el primer aoristo, y la vocal caracterstica -a-
trataremos separadamente. excepto en la tercera persona del singular.
Nota 4: En la voz activa hay seis tiempos, que representan el (6) Note la -K- en el perfecto y pluscuamperfecto. Las termina-
presente, el pasado o el futuro. La mayora de estos tiempos se 'ciones del perfecto son las mismas que las del primer aoristo.
conjugan en todos los modos y. participios. En el indicativo los
tiempos son: Presente.
Singular Plural
l Presente: . A.w, desato o estoy desatando AW desato Xoev desatamos
2 Futuro: A.aw, desatar AELS desatas AET desatis
3 Imperfecto: EA.vov, desataba AEL desata AOUO'l desatan
4Aoristo: A.uaa, desat.
5 Perfecto: A.A.uKa, he desatado Futuro
6 Pluscuamperfecto:. EAEAKELV,haba desatado Xaw desatar Xaoev desataremos
Xcms desatars AO'ETE desataris
Nota 5: En griego hay dos tipos de conjugaciones: Por algn '1 AO'El . desatar AO'OVO'l desatarn
tiempo nos ocuparemos del modo indicativo de la primera conju-
gacin, cuyos verbos terminan en w. Los restantes modos los Imperfecto
~'
1 estudiaremos despus de ver la clase restante de nombres y pro- t>..uov desataba EAO~lEV desatbamos

.
I~
1,
~
nombres. El propsito de este orden es capacitar al estudiante ms
rpidamente para leer ciertos pasajes de las Escrituras ..
~AU<:S
'A.uc
desataba
desataba
EAETE
Auov
desatabais
desataban

1. .
!"
1

l
1

Primer aoristo
A.va a desat EA.aaEv desatamos
A.uaas- desataste AaaTE desatasteis
A.uaE desat EA.uuav desataron

Perfecto
AAuKa be desatado AEAKaEv hemos
desatado
has desatado AEAKaTE habis
desatado

EAEAKElV
ha desatado

haba
Pluscuamperfecto
AEAKOO"L

EAEAKElEV
han desatado

habamos
-
desatado . desatado
EAEAKELS habas EAEAKELTE habais
desatado desatado
EAEAKEL haba EAEAKELOQV haban
desatado desatado.

Notas adicionales
Nota 1: Algunos verbos tienen un segundo aoristo, cuyas termi-
naciones son como las del imperfecto. El significado es el mismo
que el del primer aoristo.
Nota 2: Como hemos observado en EcrT( (o EO'TL v), la letra
-v se aade a la tercera persona singular cuando la palabra es la
ltima en la oracin, o cuando la prxima palabra empieza con
una vocal. Esta -v se aade tambin a la tercera persona del
plural cuando esta termina en -ot .

1'
.1(
GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. ~~~~~~~~~......: 46

Memorice el vocabulario que sigue y los verbos que se dan al


LECCIN 7 principio de esta leccin. Despus, proceda con el ejercicio.

Vocabulario
MODO INDICATIVO (continuacin)
K1PlOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . seor XPl hasta
Los verbos mo+ee, creo; oouA.Ew, sirvo; rrponreo, profe-
SoXos . . . . . . . . . . . siervo, esclavo Svaos muene
tizo; vno-ree, ayuno; KEAEw, ordeno; ~aaLAEw, reino; rrue,
vv ahora all pero
hago cesar; y KA.dw, cerrar (entre otros) se conjugan como X>. El
va6s templo 01T. . . . . . . . . . . . . . .. . . . de, desde
estudiante, que debe haber memorizado ya el modo indicativo de
a0r1~s discpulo
A.w, debe escribir en espaol todos los tiempos de ese modo del
verbo "creer", en todas las personas del singular y del plural, y
luego escribir el griego correspondiente de memoria. Esto debe Ejercicio: Traduzca los siguientes versculos, sin recurrir a las
hacerlo para familiarizarse completamente con las formas del versiones en castellano. Corrijalos resultados cotejndolos con el
griego, lo que facilitar el progreso. Corno ejemplo de lo que texto del Nuevo Testamento. Luego vuelva a traducir al griego las
tenemos que hacer, daremos el presente y el primer aoristo: frases, sin referirseal texto griego. Despus, corrija los resultados.
(1) KPLOS TOU oo,\ou EKEL vou (vase leccin 4, regla l)
Presente de indicativo arrAUO'EV (Ier aoristo) QUTV (Mt 18.27).
(2) Nv d:rroA.ELs rv 8ovA.v cou (Le 2.29).
creo TTLO'TEl creemos mO'TEOl.LEV (3) Eyw KaTaA.aw Tv vav TOTov (Me 14.58).
crees maTEEt<; creis 1TLO'TEETE (4) TTlO'TEUO'QV ElS (en) aUTOV OL a8rTaL aUTOU (Jn
cree m<JTEEl creen TTLO'TEoucn 2. l l).
(5) lTElTLO'TEKaTE OTL (que) ~yw rrcpd' (de) TOU eeoD ~~-
Primer aoristo de indicativo A.eov (sal) (Jn 16.27).
cre ETTO'TEvcra cremos mO'TEO'aev (6) yw TTETTLO'TEuKa (tiempo perfecto, como en RVR) on
creste TTtO'TEu<Ja<; cresteis ' '
ETTLO'TEUO'aTE au El (ver el verbo "ser, estar'') XplO'TOS ULOS TOU 8EOU
crey rrtOTEUO'E creyeron TTOTEUO'av (Jn l 1.27).
(7) ciA.A.a E~QO'lAEUO'EV evaTOS Q1TO' Aoa XPL Mou-
(Conjuguetodo el modo indicativo de esta manera, en el orden O"WS' (Moiss). (En griego,. los nombres abstractos suelen llevar
correcto de los tiempos.) artculo. Hay oraciones en que este artculo no debe traducirse.)
(8) rnl ~aatA.Euaav ETa (con) ToD Xpcc ro (Ap 20.4; el
Los siguientes verbos consisten de X> combinado con una sujeto de la oracin es "ellos" y est incluido en el verbo).
preposicin: a7roA.w, desatar, dejar en libertad, alejar; Ka;aA.w, (9) ~(.WLAEO'OUO'LV (futuro) ET' mhou (Ap 20.6).
destruir. Al aadir el aumento - para el imperfecto, el aoristo y el
pluscuamperfecto de tales verbos compuestos, la vocal final de la Pt11a facilitar la lectura del Nuevo Testamento en griego,
tlt/Jt 1110.1 estudiar las restantes declinaclnones de los nombres,
'
11
.
1
preposicin sencillamente se cambia a -E- . As el imperfecto de
cmoA.w es arrAuov y el aoristo es an,\uaa. .
1

r11l/1tlvns y pronombres.

h
,

~
,,.. .:: -------- 1

e 1111 11
47 LECCIN 7 e ! GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. ~~~~~~~~~--'='
48
I '
!

Ames de continuar, el estudiante debe repasarcuidadosamente Nota: Las palabras no siempre se contraen. As, en Jn 19.36
los nombres de la primera y segunda declinaciones, 1oA.ri (leccin encontramos o rov (forma contracta de o rov), pero en Heb
2), ~acrtA.e(a. yA.waaa, a9T)Ttjs, veav(as, A.yos y pyov' 11.22 se escribe 6cr1wv en vez de o rv. <No es necesario
(leccin 3). los adjetivos a ya9s y 'Yl0$ (leccin 4), y los aprenderse el paradigma del neutro o rov .)
pronombres oTos, EKELVOS, mhs (leccin 4), memorizando
todo lo que haya olvidado. Esto es necesario para distinguir las
formas ya estudiadas de las que veremos a continuacin, y en ADJETIVOS CONTRACTOS
especial, para reconocer la tercera declinacin.
Singular Plural
M. F. N. M. F. N.
NOMBRES Y ADJETIVOS CONTRACTOS N. XPVUOUS' xpvali xpvaouv xpucro'l -a'l -a
DE LA SEGUNDA DECLINACIN [V. xpaee xpoofj xpvaovv [xpvaoi -a'L -d]
G. xpuaov xpvcrlis- xpvaoJ xpvawv -wv -Wv
Nora: Al hablar de contraccin nos referimos a la combinacin
de dos vocales distintas par<;i formar un solo sonido. Hay muy pocos e D. xpvaci
xpvaouv
xpvalj
xpvafjv
xpvaoQ
xpvaov
xpucro'ls- -cts
-as
Ol<;

e
A. XPUO'OVS' -6.
nombres y adjetivos contractos, pero es preciso notarlos.
Regla 1: Por lo general, cuando la vocal -o-, en la slaba final,
Conforme a las reglas estudiadas, xpoeos , xpucra, 'xp-
es precedida por E en la raz, las dos vocales se contraen,
ceov, dorado, dorada, se vuelven xpucrouc;, XPLcrfj, xpwouv,
formando un sonido -ou (que se pronuncia como en "pus"). As etc.
voc (v-os), mente, entendimiento, se vuelve vous; o rov,
hueso, se convierte en o rov.
Regla 2: Cuando una omega va precedida por E o o, ambas
DOS ADJETIVOS IRREGULARES
vocales se combinan para formar -l. As, v~ llega a ser ve).

.
Regla 3: Las vocales -ET'J se combinan para formar -TJ, y las Nota: Los- siguientes adjetivos son importantes, puesto que
vocales -Ea se combinan para formar -TJ o -a, aparecen muy a menudo. Por tanto, es necesario memorizarlos. Son
La declinacin de los siguientes adjetivos ilustra estas reglas. irregulares solo en el masculino y neutro singular, que presentan
formas acortadas.
vovs, mente, entendimiento e
t. yas, grande
Singular Plural e Singular
1

Nom. (vos) VO:'S' (vot) VOL Mase. Fem. Neut.


r(
Voc. (VE) vov (vOL) VOL Nom. yas- eyXri ya
~1 Gen. (vov) vov (vwv) vciv Gen. EyA.ov eyA.rs- eyA.ou
l' . Dar. (V()) vo4) (vOLS') Vol$ Out. eyACl eyXu e y CA()
Acc. (vov) vovv (vous) VOUS' /\c. yav EyAT)V ya
.......
1

49 LECCIN 7 GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. ___,,,_O

Plural a.wv, edad, era (mase.)


raz, ai.wv-
El plural es regular, como si fuera de .qA.os, y se escribe
eyci~uL, .eyci~at, eyci~a,eoc. Singular Plural
''
N.
v.
GLWV
atwv
edad
oh edad! ,-
atwves- edades
oh edades!
muchos
-
TOAS', aLWVES
G. '
aLWVOS de una edad atwvwv de edades
Singular D. '-
aLWVl a una edad QLW<Jl(V) a edades
A. '-
aLWVQ edad '-
mwvas edades
Mase. Fem. Neut.

.
Nom. iiOAS rro>..A~ rro>..
Gen. TTOAAOU rro>..Afs- 1TOAAO pila, palabra (neut.)
,
raiz, p11aT

Plural
.-
Singular Plural
Nom.
-
pra praTa
er

El plural es regular, como si fuera de TroAA.cs, y se escribe Voc. ,


pra ''
praTa
rroAAo(, rro AA.a roA;\ci, etc.
,
Gen. ''
pnuuros prTWV
Dat. ptjan ptjaot(v)
Dat. Tl"OAA() TioX.A.fi 1TOA4> Ac: pfa , ' r
pnuc
Ac. TTOAV TOAA~V 1TOA

Notas
(1) El nominativo y el. vocativo son iguales; en el neutro,
LA 1ERCERA DECLINACIN tambin el acusativo es igual (como sucede en la primera y segunda
Nota introductoria: Los nombres en esta declinacin pertene- declinaciones).
cen a los tres gneros. Hay bastante variedad y, por tanto, es (2) La terminacin -a del acusativo singular era originalmente
necesario ofrecer varios paradigmas, pero todos siguen una forma -v, como en las otras declinaciones. Varios nombres de la tercera
sencilla que presenta poca o ninguna dificultad. declinacin, cuyas races terminan en vocal- retienen la -v. Ms
Lo esencial es conocer la raz, es decir, la parte elemental de la adelante se los ilustraremos. La terminacin-a deber, no obstante,
palabra, sin terminaciones o inflexiones. Casi siempre puede en- considerarse como normal.
contrarse la raz a partir del genitivo singular, quitando la termina- . (3) La terminacin del genitivo singular es -os, la cual se aade
cin de inflexin. Note que el genitivo singular en la tercera a la raz. . .
declinacin usualmente termina en -05. Qutese el -05 y obtendr (4) La terminacin del dativo singular es -L, aadida a la raz.
la raz, que ser una gua en el caso nominativo. (5) En los nombres masculinos y femeninos, a la raz del
Empezaremos con dos formas sencillas, una de un nombre nom'. nati vo plural se le aade -ES. Los plurales neutros siempre
masculino (el femenino ser igual) y la otra de uno neutro. Cuando tcrmiunn en -a, como en el nominativo, vocativo y acusativo.
se aprenda estos, el resto vendr fcilmente. m
(6) acusativo masculino plural termina en -cs.
51 LECCIN 7

(7) Para formar el genitivo plural, hay que agregar la termina-


cin -wv a la raz. Todos ios genitivos plurales terminan en -wv.
(8) Para formar el dativo plural. a la raz se le agrega la
terminacin -ct , con varias modificaciones. La -v entre corchetes
en el dativo plural no pertenece a la palabra; se aade al final de
una oracin, o cuando la siguiente palabra empieza con vocal; esto
ocurre sencillamente por cuestin de pronunciacin.

1r
rl3
J .t.,
.,.,._.
1-
1
1
;..
l .:l.
;)
. :~
!~

';'. ,
,;
r
1

! GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. ------- 54


l
<j>A.oy-. La concordancia muestra que el nominativo es <j>A.~. La

'
t
~
LECCIN 8 ~ se debe a la combinacin de las letras y y s. As. vuKTS' (Me
5.5) es el zenitivo de v. "noche". Como orctica. decline oor
completo ~A.~, cpA~a. ere. (dat. plur. <t>A.o~[) y vc, vKTa. ere.

' TERCERA DECLINACIN (continuacin)


Regla 1: La terminacin usual del nominativo singular es -s
aadida a la raz. Las terminaciones del nominativo son muy
variadas y presentan diferencias respecto de la raz vista en los otros
Para hacer esto, siga el modelo de Ki)pu~.
Ahora tomaremos el nombre Apalj), rabe. El paradigma es el
siguiente:

Nom. Apaili v Apa~ES


casos. Ciertos principios gobiernan la formacin del nominativo, vApmjs
Voc. Apa~ES
pero no hay que aprenderlos. Sencillamente sirven para mostrar que
Gen. V Apa~os- Ap~wv
la variedad de nombres de la tercera declinacin se basa en una
Dat. Apa~L Apatln
forma de terminacin de caso. El estudiante debe familiarizarse con
Ac. Apa~a 'Apa~as
los ejemplos que se dan, y debe tener presente las otras terminacio-
nes de casos, es decir, -a, -os, -L, del singular, y-as, -wv, -ot , del
plural, como ya se ha aprendido en el nombre atwv. Se ve que la raz es "Apa~-. Cuando una raz termina en rr ,
Primero tomaremos el nombre K~pu~, heraldo. El paradigma es ~.o <j> (llamadas labiales), la adicin de las a la raz produce la
como sigue: letra t!J. As, Apa~- ms s no produce "Apa~s, sino "Apat!J.
Veamos ahora un tercer ejemplo: En Hch 4.25, aparece la
Singular Plural
palabra rrm8s (caso genitivo). La concordancia muestra que el
Nom. Kf)pu~
Voc. J<iipu~
KlPVKES
KtjpUKES
nominativo es rra'ls. Qutese el -os y tenemos la raz rrmo-. El ..
"'
paradigma es el siguiente:
Gen. KtjpuKOS KTJpKWV
Dat. KlPUKl KtjpU~l
Singular Plural
Ac. KtjpuKa KtjpuKas
Nom. TTalS na toes
Voc. iTQtS TTat8S
Surge una pregunta: por qu el nominativo y el vocativo
e
singular, y el dativo plural tienen una mientras que el resto de los
Gen.
Dat.
rrm8s
rrm8(
Tial8wv
1TQLO'l
I

casos tienen una K? La explicacin es la siguiente:


A.c. rral8a iTalBas
Cuando la raz (aqu K]puK-) termina en K, y, o x (que se llaman
guturales), la adicin de la s a la raz produce la letra ~ en el
nominativo y vocativo singular, y en el dativo plural. As, KfipuK Observamos que la raz es rrmo-. Siempre que una raz
ms la S' no resulta en ;c1p~K;, sino en iq;t:~. L-)5 casos restantes termina en T, 0 0 9 (llamadas dentales) la adicin de la S hace
retienen la K-. que se pierda la T, 8, o a. Por esto, rraL8S se convierte en :rra'Ls
Tomemos otro nombre con raz gutural: y rraL8cr( se vuelve rrnrot . De forma similar, A.m8- es la raz
1 En Heb 1.8 el estudiante ver la palabra <j>A.oys-. Esta palabra de (A.rr(s, esperanza. Siguiendo el modelo de rra'ls, el estudiante
!
1
est en caso genitivo. Qutese la terminacin -os y queda la raz debe declinar de memoria A.iTtS' en todos su casos.

j
r
!
1
55 LECCIN 8
1

1
GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T.

Como prctica, decline por completo TIOL f.LTV, A.wv y PTTWp.


__...6

'f
Nora: Los nombres de la tercera declinacin cuyas races en el 1
1 nominativo terminan en -LS', -vs-, -aus- yous .por lo general tienen, Nota: Uno o dos nombres que terminan en p son un poco
e11 el acusativo singular, una forma co ..ta, que termina et! -!1 A.s, =-a..,.... ... 1" S
._ Cl estudia
.._ .. _ t.-\..i- -. .o. ..t.o.~
_ '-"10._.._.,....:
...,""" v H)-T -s
-... ~v ,.L,s s:,o-
~v.. . . . ... .enres:
l
0_

mientras que la raz de XPLS', gracia (O gracias) es XOPL T- (de all


'

-
que el genitivo sea xpL TOS' y el dativo xpt ri), el acusativo es
xpLv. (xpLTa, en Hch 24.27, es una excepcin). rra1Tp, padre
Tomemos una cuana variedad: lX0os-, "de un pez". Qutese la
terminacin ~s y tenemos la raz txau-. Esta raz termina en una
vocal. En estos casos, cuando la raz termina en una vocal, el a Norn.
Singular
liaTp
Plural
TTGTPES'
nominativo se forma aadiendo las; "pez" es txas. Yoc. TTTEp* iTaTpES
Teniendo en mente la nota que se acaba de dar, referente a que Gen. rrcrps rrrrrpev
el acusativo de los nombres que terminan en -vs etc., no termina Dat. trurp lTGTpal
en -a' sino en -V' tenemos el siguiente paradigma para L xavs-: Ac. iWTpa 'ITGTpGS'
.;

*(Note la E corta.)
Singular Plural
Nom. txes- lx9Es-
Yoc. txes- tx9Es Nota: TTTIP madre, y 0uynp, hija, se declinan de la misma
Gen. lxeos- tx9wv manera. Decline completamente ambas palabras; hgalo de memo-
Dat. txei: LX9O"L
Ac. lx9v lxeus
ria, sin o'vidar la forma coita en el dativo singular y en el genitivo
singular y plural; as como la a en el dativo p~uraJ.
.....
Regla 2 (no es necesario memorizarla). Cuando una raz termina
en -v, -vr o -s, el nominativo se forma alargando la vocal prece- ci~Tp, hombre
dente. Por lo general, sucede lo mismo con las races que terminan
en -p. Singular Plural
Tomemos nouiev-, raz de la palabra "pastor", como ejemplo. Nom. avfip vopEs
El nominativo es TOL~v (ntese la T) en lugar de e); el cusativo Voc. dvep vopES
es rrouiva, el genitivo 'ITOLvos-, etc. Ntese que el dativo plural Gen. civ8ps civopwv
es norucr (noTTOLvaL, la v se pierde antes des). De igual forma, Dat. av8p. av8pal
A.wv, len (raz, A.eovT-) tiene como acusativo AOvTa, genitivo Ac. av8pa v8pas
AoVTOS', etc. El dativo plural es A.ouaL, no A.ovTaL (esta sera
una combinacin demasiado extraa para los odos griegos); ntese
la w en el nominativo, en lugar de la o. Tambin sucede lo mismo Nota: &aT~p, estrella, mantiene la E en todas sus formas (por
con pTTwp, orador (raz, p~Top-), que tiene como acusativo pTTo- ejemplo. elgen. es .aTpos-), excepto en el dativo plural, que es
1
pe, etc. El dativo plural es p~TopdL. ,, .
J
57 LECCIN 8 GRAM..TICA DEL GR!EGO DEL N.T. _..58

Ejercicio (6) 01t 1.av -;-o EV TQ Ka(l, ~ {;n9v[a Tf\S' aapKOS Kal
~ m0u[a Twv 6cp0aA.wv Kai. ~ ciA.a(ovE(a 10D ~(ou, o
Antes de hacer el siguiente ejercicio, aprenda el siguiente voca-
~rT-11 i:v -'"';; -r,-1"\)...~ -:!)_\' ~;-:~en: :::0C'!..!.0t' ~~7~~'. (! J~ 2 .. !6) .
bulario y repase el modo indicativo de A.w. _ , - C" -.J

Tenga presente que n es "porque"; rrdv T es "todo lo"; es


decir. "todo lo que es".
A'Yw digo TIT ............... siete
(7) CTTpos 8 Kal 'Iwvvrs C.v~mvov ds To Iepv :rrl.
t TT)pw . . . . . . . . . . . . . . . . . . guardo cicrTtjp estrella, astro
Tiv wpav Tll<.) TTpOaEuxflc; TlV EVTT)V. (Hch 3.1). ~V~m.vov
r.olw hago 6q,0aXs ojo
rncr1ew . . . . . . . . . . . . . . . . . . creo
es la tercera personal plural, tiempo imperfecto de ava~mvw,
~(os vida
<f>avepv . . . . . . . . . . . . . manifiesto
subir; el aumento se forma cambiando la vocal final de la
apxtj . . . . . . . . . principio, comienzo
Kcros- . . . . . . . . . . . . . . . . . mundo
preposicin civa, "arriba", a- ; ~a[vw es "voy"; el aumento
O-T)eiov . . . . . . . . . . . . . . . . . . seal
em9u[a codicia
debe venir inmediatamente antes de este. As sucede cuando se
Mea gloria
crpe . . . . . . . . carne (gen. crapKS")
combina una preposicin con un verbo. lEpv, "templo"; TT(
a0T)Ttjs ............. discpulo
8LKovos . . . . . . . . . . . . . . . servidor
"a": rrpOCJEUXT]. ' '' oracin ,. " ; EVQTOS,
' ' .. ._. n o V eno" .
ve noche
KaA. s, -tj , -. !! bueno
C8) Eup(aKEt <t>(A.tnTTos -rv NneavaTA. Kal. A.yEt auTQ,
<Pv:l.aKtj .......... guardia, vigilia
ol vos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vino "Ov eypa\jJEV Mwuuijc; EV T;) vc.p KQL ol rrpofrrrn E'ptj -
A.uxv(a candelero
KaEv,' Ino ov ui v 'l)aTq, Tov d rr Na(~pT (Jn_ l.45).
ws
dprr
hasta
ahora
:l.a(ove(n , vanagioria
E. ypa\jJEv es la tercera persona singular del pnrner aoristo de f
Traduzca los siguientes versculos. Luego corrija/os, utilizando
ypcpc.u, "escribo"; EptjKaEv es la primera persona plural
del perfecto de ep(aKw, "hallo". ~;
et texto biblico en espaol. Despus retradzcalos al griego: :~
(1) A.yn ~ tjnp athoD 1ois 8taKvoLs (Jn ~.5).
(2) au TETtjpLKas (vase TT]pw en el vocabulario arriba.
Qu tiempo se indica al duplicar la slaba TE-?) TOV KaA.ov
t olvov wc; dprt. TaTT]V ETTOLT]O'EV (Ier aoristo de 1TOLw; note
el aumento -) pxr)v 1wv arE(wv 'lT]aous v Kcvd T~s
faA.lA.a(ac; Kal. E<PavpwO"EV (ler aoristo de <j>aVEpW) TiV
o~av QUTOU Kal E1TlO'TEUCJav ELS (en) nrv oi a0LTal.
1 aTou (Jn 2.lOb-11).
(3) TETpnJ ("a la cuarta") 8 <j>uA.aK'Q (este es un dativo de
1 tiempo; de aqu que la frase entera significa "a la cuarta vigilia") ... .:' .. " ..

l
rs vuKTos ~A.8Ev (vino) rrpoc (a) av1ous (Mt 14.25). , 1. 1 .

(4) ol E:rrTa ciaTPEs yyEA.oL Twv E:rrTa KKAT)CJtwv ELCJLV


Kal. al A.vxv(m al. E:rrTa ETTTa EKKAT)a(m elctv (Ap l.20b).
1 (5) TTETTLaTEKaEv Tiv ay'ITT)V ~V EXEl" 9EOS v ~iv
(nosotros) (1Jn4.16).
C

r
e~ ------ -------- --
e ,...
e GR..\11ATICA DEL GRIEGO DEL \'.T. _,.60
e
1 Los siguientes nombres tambin se declinan como ~aoLA.es:
LECCIN 9 vocuuc res, escriba; yoves, padre (genrico) .

LA TERCERA DECLINACIN (continuacin) NOMBRES NEUTROS DE LA TERCERA DECLINAC!:-J

Regla 3: Algunos nombres terminados en -LS y -eus forman el Estos nombres son importantes, y son de dos clases principales.
genitivo en -Ews, en lugar de en -os. Memorice los siguientes Recuerde que todos los neutros tienen la misma forma para los
ejemplos: casos nominativo, vocativo y acusativo.

l
(l) La mayora se conforma al modelo de pfla que se da en la
pgina 88. Aprenda los siguientes:
rrALs, ciudad (femenino)
(raz, TrOAL-) voa nombre

l
clua. sangre
Singular Plural ypa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . cana veiia espritu
Nom. TTAtS' 9;\ra . . . . . . . . . . . . . . . . voluntad OTa boca
irAElS' (por 7TAEES)
Voc. 1 KP~ a juicio owa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cuerpo
1TAL TTAELS ( )
Gen. :iAE(:JS T.'AECilV 1

Dat. rrAEl rrAEO-L 1-


Hay unas pocas palabras, que no terminan en -a, que son ....
Ac. iiALV TTAELS' (porr.XEas) neutras y pertenecen a esta categora, como rrp, fuego (genitivo
rrupc ); <f>ws-, luz, (genitivo, <f>wTS') T pcs , maravilla (genitivo ;:.'
(Note el acusativo en -u/, vase la nora en la leccin S) TpaTOS'). .'Ji\
(2) Otros neutros; terminados en -os. tienen algunas termina- t.
Tambin ovaL s. poder; KplOV), juicio; y <j>l s, serpiente ciones contradas. Memorice el siguiente modelo:
(entre otros) se declinan como lTAl s.

vvos, raza, generacin


~a<JlAE'S, rey
Singular Plural
Singular Plural Nom. yvos (yvEa) )'VT]
Norn. ~aO-LAES' ~aaLAELS' (por ~aLAES) Voc. )'VOS' (yvEa) yvr
l' Voc. ~aCJLAE ~aCJLAElS ( ) ( )'VWV.) yvwv
Gen. ()'VEOS') )'VOUS
Gen. ~aO'LAWS' ~aO'LAWV Dat. )'VEl .. :yNEO'l
Dac. ~aO'LAEL ~OLAEUO-t Ac. yvos )'VEO) yvr
Ac. ~aatA.a ~aat>.eis (por ~acrtA.fos)

Note (1) la terminacin -Ea, ordinaria del acusativo; (2) el nom., Nota I: El genitivo singular yevos se contrae a yvous-; el
voc., y ac. plural en -EES y ~EES contraen estas vocales dobles en uomiuavo, vocativo y acusativo yvea secontrae a yvT}; y el .li.
p11it i vo pi ural yev<:w a yevwv.
~.-
EL (por eufona).
---------------- .. -- --.
; 1
1

6l LECCIN 9
GR ...\..\1TIC..-\ DEL GRIEGO DEL x.r. __..:!

Nota 2: Estos neutros. terminados en -os. deben distinguirse de


Plural
los nombres masculinos de la segunda declinacin que tienen la
misma terminacin (cerno '.A~m:::- Jprrifm ~) El estudi 'i...i.&'""
" ........... ~' --
... "."' "'
..... ..,_..~ - / ...... \.i..& .:)1o,,.. Masculino Femenino Neutro
acostumbrar rpidamente a las dos variedades segn se encuentran Nom. EKVTES' KOUGaL EKVTa
en el Nuevo Testamento. Voc. EKVIES' EKOGOL KVTCl
Nota 3: Estos neutros plurales en -ri (por-Ea) deben distinzuirse Gen. KVTWV KOUGWV KVTWV
de las terminaciones femeninas de la primera declinacin ;n -n.
co'.110 TATJ (leccin 2). El contexto generalmente ayuda a distin-
Dat.
Ac.
KOUGL
KVTaS
.
EKOGOLS'
,
EKOUO'QS
Kual
KVTQ
guirlos.
Nota: El femenino se conforma a la primera declinacin (vase
yA.wcrcra, leccin 3), mientras que el masculino y el neutro lo hacen
ADEJTIVOS QUE CONTIENEN FORMAS
a la tercera declinacin.
DE LA TERCERA DECLINACIN
Los hay de dos clases: (1) los que contienen terminaciones de Forma JI: m:ls, rrdcn, Tiav, todo, cada.
la p~mera declinacin tanto como de la tercera; y (2) los que tienen
la misma forma en el masculino y en el femenino. Singular Plural
{!)Estos adjetivos son de gran importancia; los adjetivos ver- M. F. N. M. F. N.
bales (llamados participios), se forman de estos modelos. Puesto Nom. TT<lS n.aa TT.V rrdvres TT.Gal -rdvrc
que los participios son paralelos a los adjetivos que se han de Voc. Tr.S' rr.aa TI.V TTVTES TrQ<JaL rrdvrn
aprender ahora, los estudiaremos juntos. . Gen. rmvrs rrdo ns rravTS 1VTlV naawv 1TVTWV

Dat. ncvr n0.cr1J tTOVTl TTGL rrams TT.O'L


. ,
Ac. rrdvrc trdaav iT.V rrcvrcs rraas ndvrc

ADJETIVOS

Forma!: Kwv, -occ. -v, dispuesto


PARTICIPIOS

PARTICIPIOS PRESENTES
Singular
Los participios presentes de la voz activa ~el .ver~o se forman
Masculino Femenino Neutro exactamente como se indica arriba. Son adjetivos verbales, Y .
Nom. EKWV ouaa KV califican a los nombres tal y como lo hacen los adjetivos. En griego,
Voc. EKWV KoDaa KV
el participio presente de elu (vase leccin 3) es,, en los. tr~s
Gen.
Dat.
KVTOS
KVTt
Kocrris
KocrlJ
.
EKVTOS
,
KOVTt
g~tH.:rns, wv, .oucra, v. Ntese que, si quitamos ~.E~- de ~K~J.lv.
( vuso a rrib )a, tenemos todas las formas del parncipio. As 1, ov,
Ac. KVTa Kouaav K6v "quc vs" ("siendo") se declina como sigue:
=n

r
f 63 LECCIN 9 GRA!vlTfCA DEL GRIEGO DEL ~.T. _..,,,64

(1) Tj E'iTQt plOV ~ATTEl IOV "Ino ov epxEVOV rrpos


t Singular Plural 1

nrv Kal AYEL, ylOE vos- 10D 9Eou al'.pwv T~v ciap-
l Nom.
M.
wv
wv
F.
1
Oti::ra
N.
OV
M.
P-rES'
F.
1
otc~t
.
N.
o:'7a + cv TOu xcuou (Jo 1.29): note que el articulo y el participio
Voc. OV<JO ov OVTES '
OUCJat ovTa ar pwv concuerdan; literalmenre, esto es "el que lleva".
ap1(av EK TOu fa~A.ou aT(v, on
Gen. OVTOS
Dat. OVTL
OUCJT]S

.
OUCJ]J
OVTO$
OVTL
.
OVTWV
OUCJL
OCJwv

OtJCJaLS
OVTWV

OU<Jl
(2) TTOLWV T~V
d rr' apx~s f~OAOS' aapTVEL (1Jn3.8a).
Ac. ovTa oucrav ov OVTOS
l
overas OVTQ (3)' O E'JEOS ci.yrrr aT(v, Kal 6 vwv v Tfj ym:i v
T() E'JEQ VEl Kat E'JEOS v aT() VEL (l Jn 4.16b).
Volviendo al verbo A.w, el participio presente es A.wv, A.- (4) TTLOTEWV ElS' TOV ui v TOV eeou XEL T~V ucpru-
ouaa, A.uov, y significa "desatando". Estas formas pueden cali- puv v auT~ (en s mismo) (1Jn5.la).
ficar tanto a algunos nombres o pronombres como simplemente (5) 11 Kal aTT] E<JTtv ~ apTup(a, TL (w~v a[wvLov
al artculo definido. Siempre hay concordancia en caso, nmero EOWKEV ~'lv ees, Kal aTT] ~ (>~ EV Tc) ut~ QUTOU EOTLV.
Y gnero. As, en Heb 1.7, TTOlWV es, literalmente, "El que 12 EXJV To.v ul v XEL T~v (w~v ~ xwv Tov ulv ro
hace", y se traduce "quien hace". Otros ejemplos: en 1 Co 15 .57, E'JEou T~v (w~v oK EX El (1Jn5.11-12). Note que atwvLOS' tiene
tenemos: T~ OE 0Ec\ xpLS Tc) f06vn (literalmente: "Pero a la misma forma en el femenino que en el masculino; por tamo,
Dios gracias, a! que da") ~'lv ("a nosotros") v'lKOS ("la a[wvLov es femenino y concuerda con (w~v, aun cuando la
victoria"; para v'l KOS, vase y vos, en el paradigma ya dado); forma parece ser masculina. owKEV significa "dio"; su sujeto es
E'JES'.
en Stg 1.5, rrnpd ro 8L8vTos 0Eou es "del Dios que da". En ......
la siguiente frase note el participio femenino A.youaav "dicien-
do," que concuerda con el fern. <f>wv~v. "voz": l)KouEv (oy,
.
-

ler aoristo de Kow, oigo) <f>wv~v A.youaav auTw l:aouA. ....
:EaoA., (Saulo, Saulo), T (por qu) E ouiKELS (me persigues)
(Hch 9.4).
Ejercicio
Despus de aprender el vocabulario que aparece a continua-
'
cin, traduzca los siguientes textos y corrija su resultado compa- ''
';.

rndolo con la versin en espaol. Luego vuelva a traducirlo al ' !"

griego, corrigiendo sus resultados con el texto griego.

"ISE mirad, miren apTvw . . . . . . . . . . . . . . . . pecar


avs . . . . . . . . . . . . cordero, oveja ayTTT) amo
::~;;w quito, llevo EW quedar, pennanecer
iiOLw ............ hacer apTvp(a . . . . . . . . . . . . . testimonio
f~oA.os diablo ~ no
drr' pxfis desde (el) principio a(wvLOs. -os, -011 ..... eterno
xw tener
r:
e
1
t
1
1
e
e
e --
- GR ..\:-.L.\TICA DEL GRIEGO DEL !'l.T. _..6

e
-
(futuro. rrUiw, "enviar"; es decir, por ;rivW, iTCJ, se con-
LECCIN 10 vierte en 0); concuerda en caso, nmero y gnero con el artculo

..,.
~ (b) '.va (''para que") .rrKptaLV ("una respuesta"; acusativo
Los PARTICIPIOS DE LA voz ACTIVA (continuacin)
As como el participio presente, terminado en -wv, -ouc,
.,- de <rrKp.CHS') owEv ("podamos dar") IOlS ("a los") iT.tlj;a-
CJLV ("que han enviado") ~is ("a nosotros"). Note que iT~tl!Ja-
O'LV es el dativo mase. plural, que concuerda con 1o'ls. Este uso
-ov, (p. ej, A.wv, desatando) corresponde al presente del indica- del participio con el artculo es muy frecuente.
tivo (;\.w, yo suelto) y en realidad es un adjetivo (vase la leccin El participio perfecto (que termina en -ws, -um , -os) corres-
anterior), as tambin el participio futuro (p. ej. A<Jwv, "estar a ponde al perfecto del indicativo (p. ej. AAUKa "he desatad~/',
punto de desatar") corresponde al futuro del indicativo (Aaw, vase la leccin 6). As, el participio perfecto de A.w es AEAVKwS .
.. desatar"; vase el verbo A.w, leccin 6). El participio futuro AEAUKu'La, AEAUKS (para los tres gneros). El acusativo es
se declina de la misma forma que el participio presente en todos A.eA.uKTa, A.E;\.uKu'Lav, A.EAUKs; el masculino y neutro tienen
los casos, nmeros y gneros. Por consiguiente, el participio terminaciones de la tercera declinacin, y el femenino tiene
futuro de A.w es J..awv, A.aouaa. ;\.iJaov. (Repase el participio terminaciones de la primera declinacin, con -a- en todos los
presente en la leccin 9, y forme el participio futuro segn el casos, pues la letra precedente es una vocal (-L- ), no una conso-
modelo, aadiendo la a en la mitad de la palabra.) El uso del nante (vase leccin 3, nota 1). Los tiempos y participios del
participio futuro es raro. modo indicativo que se han aprendido hasta ahora pueden colo-
No hay participio que corresponda al tiempo imperfecto del carse de la siguiente manera:
indicativo (;\.uov, leccin 6).
. ~,
El participo del primer aoristo termina en -as, -non, -ov, y
\ se declina exactamente corno el adjetivo rras, micra, rriv (vase
leccin 9). Este participio corresponde al primer aoristo de
f. indicativo (p. ej. EA.uaa, "desat", vase leccin 6). De este

t
modo, el participio aoristo de Aw es A.aas, Xo ccu, A.Daav
(para los tres gneros). Ntese.que el aumento, E:- (en EA.ucra) se
pierde. Esto significa que el participio no es EA.ucras sino A.aas.
No hay aumento en ninguna forma verbal que no sea del modo
indicativo.

1
Siguiendo el modelo de rrds , rrdon , rrdv, el estudiante debe
declinar A.cras, ;\.cracra, ;\.crav de memoria. Hgalo en todos
les nmeros, gneros y casos. Ejercicio: El que haya estudiado con cuidado todas las leccio-

t El participio del primer aoristo es muy comn. Estudie los


siguientes pasajes:
nes hasta este punto, podr ahora traducirconsiderables porciones
del Nuevo Testamento, con la ayuda de un vocabulario y de la
1 raduccin de unas pocas palabras aqu y all (que analizaremos. J
1: (a) 6 rrtjJas E es "El que me ha enviado"; TItj;as es el
nom. mase. sing., participio primer aoristo de rrurno, "envo" ms adetonte). Tomaremos las primeras siete lineas ( 1. l-3a) de la
~~~~~~~~~~~~~l;;
e
e
-
67 LECCIN 10 GRA~'1TICA DEL GRIEGO DEL ~.T. ---------"8

Episrola a los Hebreos. Aprenda los signiiicados que oporecen " 1 r neut.: elartculoT no se debe traducir) Q ("~or
cosa::. , ac. P u ' , . e llama dati vo
entre corchetes, y remtase a las lecciones pasadas. segn se el"; el caso dativo expresa aqu el ~nstr::im:,~,t;J..s~- rA_...;,.,... ~ ..
mencionan. Estudie e! pesaje repetidas veces. Vuelva .z traduc. irlo. es~ cebe ~c.::~::-se ?O~ ,
PTJ
:~::."""' '~: .... lr' .~n 7 . p, 52)TTiS'
:- .. --=-"'-;L ---:- ,....11""'"- .. \.-~ .... --

S el tiempo lo permite, aprndalo de memoria. SwEWS' (gen. deSvatS',


a, vease ecc1 . " 1 ,, ,
DoA.uEpGJs- (adverbio que Significa "en muchas porciones") oder como rrA.tS'), nurou ( suya , de el). ,
Kal TTOALTp11ws- ("de muchas maneras") rrA.m ("anteriormen- p Con la ayuda del siguiente vocabulario, traduzca los vers1culos
te" o "en la antigedad") 8EOS' A.aA.Taas- (participio del 1 er 7 y 8 del mismo captulo:
aoristo de A.aA.i , hablo; vase arriba A.aas-: "habiendo habla-
do") TOlS' rrurpdotv (dativo plural de nurrio: vase leccin 8) p~Sos . . . . . . . . . . . . . cetro. cayado 1
v (por, en; v con frecuencia tiene este significado en lugar de . e VTT]S
EV
'
rectitud
nps a, hacia
'en") TOlS' Tpo<!>1rnLS' (vase bajo a9rTJS' leccin 3, nota 3), rrp fuego
v en verdad
br' (por rr( , preposicin que, cuando le sigue el caso genitivo. <j>A.~ llama l.

l
. . lrO ,,AEYW ................ ... dec~
quiere decir "en"; la L se omite antes de la E de la siguiente A.ElTOvpys .. .muus
palabra) E<JXTou (foxaTOS', -11. -ov, "ltimo" se sobreentiende
"el"; "al ltimo", o "al final") Twv ~Epwv TOTwv (~pa. Hebreos 1.7: KaL rrpos- usv TOUS' ayy,AOU~ A.yEL,. o TI'~L-
"da"; para TOTwv vase leccin 4, regla 2; note que el orden - ' ' yE' xous a{JTOU TTVEaTa Kal TOUS' AEL TOUpyou~
WV TOUS' ay "' , , , Q 0 ' O"OU O
aqu es el mismo que en n <j>wv~ aUTT) ; es decir: artculo-nom- , ~ rrupo',... ,..A.ya 8 rrpos- SE TOV ULOV pOVOS' 1
auTOV ,, '+' ' '0.8 ~ '0TT}- ~
bre-adjeti vo demostrativo) A.AT)<JEV (3 persona singular pri- 0ES' ELS' TOV atwva TO atwvos' Kat T\ pnp os TTJS' EU . s:
mer aoristo de A.aA.w) ~Lv (a nosotros) v uiw, ov (leccin 5,
aqu como acusativo, puesto que es el objeto de ~0rKE~) Ee11KEV
TO p3oos rls- 3acrlAELOS' (JOU.
S' ,
Note que o rrouev es
_
. . .
"el (que) hace" (part1c1p10 presente,
' ' " h Dios"; la
]
("design, nombr") KArpovov ("heredero"; ac. sing., con- debemos traducir por " e1 que hac e":' o 9EOS' . es o ,, ' ~
cordando en caso y gnero con v) rr TWV, ("de todas las cosas": . . f es literalmente "hasta la edad de la edad ' pero
sigmente rase , ' . , ,, " l s de
gen. plur. neut. de miS' ; lit. "de todo") 8L' (por 8L, que, cuando - 1 equivale a "para siempre jamas o por 1os stg o 'Eil
~

1
en espano
1 1 le sigue el genitivo, quiere decir "por") o (vase leccin 5; caso los siglos", y se debe traducir as.
genitivo "quien") Kal ("tambin'') bro(riaEv (ler aoristo de
TTOLl, hago) TOUS' aLwvas- (leccin 7) OS' wv (participio presen-
!11

~: te de EL( ("ser, estar") rra-ya<Ja (refulgencia, resplandor;

!I'
el artculo no se expresa en griego, pero se debe insertar en la
versin en espaol) T~S' o~T}S' (leccin 2, nota 2, y vocabulario;
,
ADJETIVOS DE LA TERCERA DECLINACIN
CON DOS TERMINACIONES , ,
-
, .I
~

aqu el artculo significa "la gloria" (de l)", es decir, "su gloria") El femenino de estos adjetvos.no tiene forma propia- ~os hay ~~
,r .
,t Kal. xapa~p ("impressin"; o "misma imagen"; nuestra pala- de dos tipos. El primer tipo consiste de una forma sencilla. ~ue .. :o1
con la raz en -ov y porlotanto, con el genmvo "1l
bra "carcter" es transliteracin de este vocablo, pero aqu no es
traduccin) T~S' rro<JTaEWS' (imaTaat S' "substancia"; como
.
termina en -wv, ' . .
e distinguirse estos adjetivos de los que : .
~s
en -OVOS'. etc . Deb . . en ovTOS') ue formas dif i eren-. ~~
rrAl S', leccin 9) aTou (lit. "de l", es decir: "su"; vase aTS', terminan en -wv (con el genitivo, ' - ' - 'q ' , leccin 9) .
leccin 5), (j)pwv (participio presente de <Ppw, llevo, sostengo) tes para los tres gner~s (vase xev. EKoucra, EK?V, . ;;
TE ("y", siempre viene segundo en la clsula) Ta iTVTa ("todas El siguiente es un ejemplo: ,1
~
-
,,.. ....-
- ~

69 LECCIN 10

a<:d>owv. de mente sobria <raz: o eoov-)

Sinsula
~.uo""""""" ... Ptro.l

M. y F. Neut. M. y F. Neut
Nom. aw<j>pwv awcbpov awpoves owci>pova
Yoc. aW<j>pov aw<j>pov uw<Ppoves aw<bpova
Gen. aw<!>povos crw<!>povos- aw<!>pvwv aw<!>pvwv
tf;
Dat. aw<j>pOVL aw<j>pOVL uw<j>poat aw<j)poat
Ac. aw<!>pova aw<j>pov aw<j>povas aw<j>pova
1
j
El segundo tipo de adjetivo termina en -rs (neut. -ec), Las
vocales dobles las contrae en un solo sonido. Esca es una clase de
adjetivos numerosa e importante. Las formas contractas del si- 1\
guiente paradigma deben memorizarse muy bien (las formas no
contractas, sealadas entre corchetes, son muy regulares y las
terminaciones ya deben saberse).

A.re~s, -s. verdadero . i:.


~

1.
Singular
= .:
Mase. y Fem. Neut. l;i
Nom. ciA.TJ0Js ).r0s ' -
h~ l
Voc.
Gen. ( ci.X T]0Os)
A.T]0s
ci.A.T]00S
A.T]0s
ciA.T]0os
~
~

Dat.
Ae.
(ciA.r9'L)
(ci.A.T]0a)
ciA.T]0E1
ciXri0fi
ciA.r0Et
ci).r0s ,.
/"'

Plural .:>
Neut. \
Mase. y Fem.
.

1
\
Nom. (ciA.r0ES) clAT]0EtS (ciXri0fo) -. ci>..ri0fi .
1 Voe. (A.11ees) UAT]0ELS ( " ) ,, __ ciA.ri9fi ,,"'

,.'-.}? e- '
1:
Gen. (ciXT]0wv) ci>..TJewv (OAT]0wv) -a -ri wv .. .
Dat. clAT]0O'L V,ci>..riefot ...\

( ..

1
1\
Ae. (ciA.r0fos) clAT]0e'Ls _,,.-- ci.A.r.efi ..
1:. 1
<:
GRA\1.TIC.\ DEL GRIEGO DEL XT. ---------~77

Entre las formas que ocurren en el Nuevo Testamento, se


LECCION 11 e incluyen las siguientes:
1 / ./. ,
w. -
-
1 .)~ -711') tJl ~ ) [., .
6otJ/f):J atJTV yo mismo (
EUUTWV de nosotros mismos,

-----
I
PRONOMBRES PERSONALES "/ , / de ellos mismos
e,
e -
de ti mismo
b.
<JEaUTOU
Memorice la siguiente tabla:
' ,. o scurv t mismo a vosotros mismos,
,o.. ..... ~)
e . r
~~
.._;
Q
r I a ustedes mismos
Primera persona EalJTV (O aUTV) l mismo aUTalS' a vosotras mismas,
a ustedes mismas

Nom.
Singular
eyc.
Plural
e fou1tjv (o aTtjv) ella misma au1os-, auTS', etc.

c.
yo fiElS' nosotros
Gen. Eo (ou) de m, mo ~wv de nosotros, nuestro Nota J: Cuando mhs, -~, - est inmediatamente des-
Dat. E uo (uor) a m, para m fitv a nosotros, e .. pus de un nombre o pronombre al que est conectado, quiere

E (E)
para nosotros e decir "mismo". As, av9pwrros aihs es "el hombre mis-
e
Ac. a m, me ~is a nosotros, nos mo"; aihs av9pwnos es "el mismo hombre".
\
,. Nota 2: El uso reflexivo de mhs debe distinguirse con
Segunda persona
e i
,.-.
todo cuidado del uso personal de "l". Cuando se usa en el
nominativo, con el sujeto, siempre es enftico: p. ej. aTOS
Singular Plural -yw ... 8ouA.Ew: "yo mismo sirvo" (Ro 7.25\ croi yap
Nom. o t e"ls- vosotros E:s 9Eo8(8a!CTOL crTE "porque vo~otros mismos sois
Gen. co de ti, tuyo wv de vosotros, vuestro enseados de Dios", (1Ts4.9).
Dat. oo de ti, para ti tv a vosotros, Nota 3: La e- de auTv, etc., con frecuencia se pierde y
para vosotros .,,. la palabra se contrae a cvrv, etc. En dicho caso, aTS, "l
Ac. <J te, a ti ls os, a vosotros mismo" y las otras formas deben distinguirse de aihs, "l",
~
e ...
etc.
Para los pronombres de la tercera persona, "l, ella, ello",
auTS',mhtj, cr, vase la leccin 5. ,. ...., .
I'.
Nota 4: Este pronombre reflexivo para la tercera persona
tambin se usa para la primera y segunda personas, cuando no

- .
_,,,,,, hay ambigedad. As, auTlS' es "en nosotros mismos" (Ro
, 8.23), en lugar de v ~:v au1o'ls. De nuevo, Tlv a1wv
Y
-LOS pronornores
.
PRONOMB~S"'REFLEXIVOS
- . \ .
e O"WTllPlUV es "vuestra propia salvacin' .. (lit. "la salvacin de
reriexrvos son pronomores personales que, en C- vosotros mismos"; F1p 2.12), en. lugar de T~v wv aTwv
griego, se usan para referirse con nfasis a la misma persona, animal
o cosa del sujeto. Para obtener el mismo efecto, en espaol se usan r: <JlTTlPlUV. . :.
Otros ejemplos son: ~AlfETE 8 e'ls E.auTo's, "pero
las palabras "mismo, misma", como, por ejemglo, "yo mismo, l e presten atencin a ustedes mismos" (Me 13.9; cf. 2 Jn 8);
mismo". , -, trpo(JXL T~ E.auTo:s, "cuidaos vosotros mismos" (Le 12.1).
/--...._ ~

\._
.'
)
c.
-
73 LECCIN 11 GRAM..TICA DE!.. GRIEGO I:Y=L ~.T. _,_74

(Repase los pronombres demostrativos, leccin 4, y los pronom- grave: inclinado de izquierda a derecha). Debe tenerse sumo cui-
bres personales y relativos, leccin 5). dadoparadiferenciarlos.
. E_iemplns: T. s EOTl v ~ }J.~IT)P ou Kal Tl VES' Elal v o
a8eA.<j>o( ou "Quin es mi madre, y quines son mis hermanos?"
if1 -
PRONOMBRES INDEFINIDOS
.. - - (Mt l2.48): T(va ceuurv r.olElS "Quin te haces a ti mismo?"
El pronombre ns- (mase. y f~m.)~t (neut.) gui~ decir "al- (Jn 8.53).
guien", "cualquiera", "un cierto", "alguno". Se declina como sigue;
las renninaciones son las de la terceracteelinacin. El masculino y
el femenino son iguales:
) Hay un uso adjetivado de rts en concordancia con un nom-
bre; p. ej. T( arie'lov (Qu seal) 8etKVEtS (muestras t)
~tv (a nosotros") (Jn 2.18).
Tambin deben memorizarse los siguientes pronombres interro-
Singular Plural gativos, que corresponden a los pronombres relativos o.os y oaos
I . que se estudiarn ms adelante. Todos tienen terminaciones de la
M. y F. ~t. v- \ M. y F. Neut.
1 y 2 declinaciones.
Norn.
Gen.
Tl s ljrJU\\)~l)1l~;AJ' E)~,(.,Jl\, QJ\-: VES1.)l-'f..> TLva
Tl VOS!)( vl..l;:, TLVOS
r:.rtc., p. lc,.v1'JJ. uu,.>')(J
Tl VWV TL VWV
~ Cualitativo: rrol cc, -a, -ov, "de qu clase?';
{ Cuantitativo: ~aE~ -11, -ov, "cunto, cuntos?"
. ~
~
1

DaL: ILVLL l.).)Q .TLVL Tl(H TLOl


A. ' nva
El plural rro ot , -m., -, significa "cuntos?"
TLVQ TL r nvas
- ----- Hay un pronombre relativo, rroioc, "de qu clase?", que 1

,..,-.-. '1
Ejemplos: Ela(v nv~-;rioE "hay algunos aqu" (Me 9.1); 1
corresponde a rroioc ; ocurre cinco veces en el Nuevo Testamento. A...
'Esurovrdpvou o Ttvos (y de un cierto centurin) BovA.os (un En Hch 26.29 se traduce "tales cual"; en 1 Co 3.13, "cual sea";
en Gl 2.6: "lo que"; en 1Ts1.9 y Stg 1.24: "la manera en que".
siervo) (Le 7.2); v Av0p<.i.ms ns ~v nA.oalOS, "haba un cier-
to rico", lit. "un cierto hombre era rico" (Le 16.l); ore (ni)
t!;wa (altura) ore (ni) ~eos (lo profundo) ore (ni) ns
-k r E!_indefinido relativo, "quienquiera", "lo que quiera", se
forma combinando ns, Tt, con s-, ~, <5, y ambas partes se ""!.i
~

declinan como sigue: (JoS)c 1\ol < ~


(alguna) KTlOlS (criatura) Tpa (otra) (Ro 8.39). - . .. . ft'"''4 () 1
Nota 1: El pronombre indefinido ns nunca empieza una ora- Singular 71~,; o r AJ .lt;.
~ v-Vr -~
cin. Mase. Fem. Neut. ., ~

l
Nora 2: Si se lo usa con un nombre, generalmente va despus Nom. ans c~uSt.;-:Ai)TLS ,nQo C>.>r: Gl..>1r
de este. Gen. OTlVOSDt. ,. ~<JTlVOS' OVLVOS .\..f 1 ,

Dat.

r
Nota. 3:. Otro~. pr~n~mbres indefinidos .son oins y ~ns; <>TLVl }.,._ 1'
TLVl <>TlVL '..i ''
ambos significan 'nadie . Se forman al aadir ns a las negaciones O" O Ac. vrtv i)vTtva o,TL
o y~, "no". J
Plural

1
Mase. Fern. ,, Neuc.
'JL PRONOi'vIBRESINTERROGATIVOS
71\ Norn. OLTlVES a'.TtVES anva
J ,
El pronombre interrogativo simple es TlS, Tl, "quin? Gen. WVTlVWV WVTlVWV WVTLVWV
qu?" En forma es exactamente igual al pronombre indefinido Dot. OlOTlOl a'.aTLOL -. o\'.oTLOl
ns, n, con la nica diferencia de que lleva acento (a veces, At.:.. OUOTLIJOC) aTlvas T1va
. ,.
'l ',...

. '..
..
1(.
re --
':fil

75 LECCIN 11
IC
<e ....-
., GRAMTICA DELGRIEGODELN.T. ---------"76
!


<e
..
<e
--
Nota: El genitivo singular masculino se acorta a OTOU en la Vocabulario y ejercicio
frase EWS' rou, "mientras", .. hasta que" (Iir. .. hasta cualquier"

(tiempo): vase Mt 5.25). (C Aprenda las siguientes palabras y traduzca el pasaje que sigue,
t..vrli;r,,Ju SfA. trad: ..ccin .,...,.;L1iu.'v la J-cr.-;0n Reina .,.c.,"iZcra. Eetra- 1.
Otros pronombres relativos son: il
duzca el texto al griego sin mirar el ejercicio: luego, coteje sus
Cualitativo: ol oc, -a. -ov, "tal como" 1
resultados con el texto y haga las correcciones pertinentes.
Cuantitativo: coc, -n, -ov. "tan grande como, tanto como". 1

y su plural o or. n , -a, "tantos como". Compare estos pronom-


otKoooi construyo o ...................... pero
!
bres con los pronombres interrogativos indicados arriba (TTOLOS' 1
oixc casa Kpt os . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seor
1

y TTOOS').
TIpa roca <j)UTEVW planto
i:
La siguiente tabla resume los principales pronombres y sus corres-
;rps a (con acusativo) iTOTt(w riego !:
A.119tvs verdadero ovv por tanto t
pondencias:
cnepe siembro 8LKovos ministro ~
<t:. 0ep((w siego ws : como
((,
.
Demostrati vo
OUTOS'
Relativo
os-
Interrogativo
TlS'
Indefinido
i'L S' <C
rro
yoyyua~Ls
dnde?
murmullo
WOTE ..................
ITOlW ...................
entonces
hago
(este) (quien) ( qnin?) (alguno) rrep( . . . . . . . . . . . . . . . . . respecto a aKow .................... oigo

TOLOUTOS'
.
OlOS" iTOlS'
x.\os
v
: multitud
en verdad
ouTe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ni
<ppvtos prudente 1

l!
1
(uno tal) (tales como) (de qu clase?) .
1

Traduzca et siguiente texto con la ayuda de las notas que se

-~'
TOO'OUTOS' OaO') TO'O<;'
proveen:
(tanto) (tanto como) (cunto?) (1) 'Eyw uv Ell Ilcxou, ETEj)OS' o, , Eyw 'ATTOAAW,
1
OUK
'
ave j)WTTOl EOTE; 5
V rv
ouv'1 '
E<JTL
Tl
,
r ' \\
ATTOl\/\WS; I
TLI uE
fl:'I'
EO"TlV
I
.;~$1
TOO'OTOL OO'Ol iTO'Ol
Ilcxos: fKOVOl ot' wv Kal EK<JTW ws 6

.l'
ETTl<JTEaaTE,
(tantos) (tantos como) (cuntos?) ' vs: 6' Eyw' E'+'UTEuoa,
',.1.,' 'A. /\/\())S'
\\' ' ' '
1 KUj)lOS' EuWKEV. ETOTl<JEV, a-
no.

8EOS ri~aVEV. 7 W<JTE OUTE <j>UTEwv EO"Tl V Tl OUTE
1
I
~
TTOT((wv UAA' av~vwv 9Eos. 8 <j>UTEWV OE Kal
PRONOJ\tIBRES DISTRIBUTIVOS
TTOT((wv EV EtOtv. (1Co3.4b-8a). Note el significado especial
I

' 1
(1) aAAOS', at..Ar, al..Ao, "otro" (de la misma clase, parecido).
El plural denota "otros". Se declina como s. ~, o.
de E TE POS', "otro" de carcter diferente, no otro de Ia rnisma clase
(en este ltimo caso, la palabra sera AA OS'); f' por 8l , que a :'liJt,:
{,....\
,_1.._
J:!.-.:=.,..r..- i:-.fr-r f!-c.r. ,. " ,__ "1-4..:l>
.._t-'V::>t .._ .._I'-' ...... , .._ ..... '"'o. . , v".a , 1.,,..,::::i. ....i~+a- o +.~\
.')""''"""'. . . . ~ .... n" .... . con el genitivo (<iw) denota "mediante" o "por medio de"; E-rna-
' :.
( (3) A..\tj.\wv, cD).. tjA.OlS', .\AtjA.ouS', "de cada uno, a cada TEO'O.TE, 2 persona plural, primer aoristo de TTl<JTEw; EOWKEV
J' uno, cada uno"; este pronombre se usa solo en genitivo, dativo "dio" (que se explicar ms adelante); note que TL es "qu" (neut.
I~

t y acusativo plural. de T( S' ), pero n, sin el acento en el versculo 7, es "algo". Qu


~N In d en <i<~TEuaa, y en ETTTWEV (vase leccin 6, nota 3)?
1
( 4) Ei<-aaTOS'. -n, -ov. cada; este se usa solo en singular.
77 LECCIN J 1

Los verbos como no1[(w que terminan en -[(w en el tiempo


presente cambian ia <: por una o en ei primer aoristo, ,,.;~e;,;,
es el tiempo imperfecto de au~vw "fue dado el crecimiento";
note que el aumento de la a- es n- no : v, "uno", es el neutro
de els-, u c , v (rnasc., fern. y neut., respectivamente) y se debe
distinguir de v, "en". Podra traducirse por t'una cosa". Note las
cuatro veces que aparece el artculo con el participio presente;
en dichos casos, la traduccin debe ser "el que planea", etc.
(2) rras- ouv OO'TlS' OKOEL ou TOUS' A.yous- TOTOUS' Kal
iTOlEL nros , OllB~O'ETal avopl <?pov(~. OO'TL$ <.\>Ko-
8T)O'EV mho 1Tv OLKLav m T~V rr rpov (Mt 7.24). rras
es "todos" o "cada uno"; para ou, vase el principio de esta
leccin. Para TOTous vase la leccin 4, regla 2, 6oLw0tjaETm
"ser asemejado". 0Ko811aEv es Ja tercera persona singular
del primer aoristo de OLKOOOw; note que el aumento de los
verbos que empiezan en ol se forma convirtiendo la partcula o
en 0 con la iota suscrita. Los verbos que terminan en -w forman
el futuro con terminacin en -~aw, y el primer aoristo en -rion.
(3) ~aav 8 TlVE$ E~ mhwv av8pE$ KnpLOL Kal Kup11-
VQLol, OtTlVE$ A.0vTES ELS' 'Avnxewv >..>..ouv Kal
rrpos Tous' EAA.11vwTs eayyEA.L(evoL Tov xorov ' IT)-
cov (Hch 11.20). Traduzca ~aav por "haba"; ~, "de" o
"desde"; KlTpLOL, "Chipre"; E>..evTE$, "habiendo venido"
(vase ms adelante); A>..ouv es la tercera persona plural del
imperfecto de A.aA.w, "hablo"; el -ouv est en lugar del -eov;
eayyeA.L(EVOL, "predicar" (vase ms adelante).
(4) v yap TOTt> A.yos a1lv A.110lvos on w AHos-

crT(v crrepev KQL ciA.Aos eepl(wv (Jn 4.37); , AA.A.os ...


anos es "uno ... otro".
(5) Kcl yoyyucros rrspi m'.nou ~v noA.vs v 1ots- oxA.oLs
ol v EAEyov -n 'Ayaes c rw, aA.AoL [8) EAEyov, O,
A.A.a iTAOV~ TOV oxA.ov (Jn 7.12); OL uv es "algunos en
verdad"; el "a la verdad" se debe omitir en la traduccin; Ou es
"no"; TIAavq "engaa".

1
GRA1\11TICA DEL GRIEGO DEL N.T. 80

Primer aoristo (accin momentnea)


~

=
,.... '
..)i7!5'-'1<U'
11
l
EL VERBO ( coruinuacin) 2 persona AU<JOV desata (t)
3 persona A.ucrTw desate (l, ella, ello)
1~
MODO IMPERATIVO 1
Plural
j
Ya que hemos estudiado el modo indicativo (que hace afirma- j
1 2 persona f.craTE desatad
ciones) y los participios (o adjetivos verbales) corresp~ndient~s a 3 persona A.uaTwaav o desaten
los tiempos de ese modo, ahora consideraremos el modo imperan vo 1
AU<JVTWV
(que da rdenes).
Hay solo tres tiempos en el modo imperativo: el presente, que Perfecto
da una orden indicando una accin continua o repetida (p. ej.:
Singular Plural
A.De, "desata t, y contina hacindolo"); el primer aoristo, que
2 persona AAUKE AEAVKETE
da una orden sin referencia a su continuacin o frecuencia (p. \

3 persona AEA\JKTW AEA\JK TJ<JUV o AEA\JKVTWV


ej.: xo ov, "desata"; una sola accin) y el perfecto, (p. ej.:
A.A.uKE, "en efecto has desatado, y permanecer as' '); el uso de
este ltimo es raro. No hay futuro imperativo. Hay dos personas:.
(Los significados del perfecto imperativo son: "en efecto t has
la segunda y la tercera. desatado", "que l haya desatado"; "en efecto vosotros habis
La siguiente taba debe aprenderse de memoria y luego escribirse
desatado", "que ellos, ellas, hayan desatado".
en una columna paralela a los tiempos del modo indicativo, tiempo
Nota 1: No hay aumento E: en el primer aoristo de imperativo;
contra tiempo donde corresponden. tampoco ocurre el aumento fuera del modo indicativo.
Nota 2: Observe la -a- caracterstica del primer aoristo, y la
reduplicacin (A.E-) caracterstica del perfecto, como en el modo
Tiempo presente (acciones continuas) indicativo.
Nota 3: El aoristo imperativo es muy frecuente en el Nuevo
Singular Testamento, y debe prestrsele mucha atencin.

2 persona f.ve desata (t) ' .


El siguiente vocabulario sirve de gua para el ejercicio que se
3 persona A.uTw desate (l, ella, ello)
presentar a continuacin. Aprndase los verbos y, de tener el
tiempo, toda la lista. Despus, traduzca los seis pasajes en el
Plural 1jNricio, cotejando el resultado con el texto en espaol para
2 persona A.ETE desatad rorrcgirlo. Retraduzca los pasajes al griego, y corrija el resultado
3 persona A.uTwcrav o A.uvTwv desaten ron r! 11 .xto en griego.
1
81 LECCfN 12 GRAMTICA DEL GRJEGO DELN.T. ---------82

vos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . templo civw borde. orilla Mwails EV oA.t:> T4) oi'.KC;J auToC (Heb 3.1.2. con la avuda del
ao.OAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . suelto avTAEw ... saco rusaco ce agua. etc. ~ocab~lario). Nota 1: Ka7avol)CJa;E es el primer aorist impera-
. . . ( vase la leccin 4: fururo aVTAnO'w) nvo, 2 persona plural de Ka7avoEw: los verbos terminados en
plural "esos") -w hacen el fu curo en -rioo, alargando la E a TJ. Lo mismo sucede
d>pw llevo, cargo con el ler. aoristo; as, el futuro de rroLw es rroi tjcrw. Nota 2:
60Ev por tamo cipxl TplKAtvos mayordomo vr es acusativo, participio presente mase. sing. de L (;Nota 3:
de una fiesta TTOL tjaavn es participio dat. sing. del primer aoristo de rrotto,
"hago".
iyLo~. -o . -ov santo
K.\fcrL<; .... llamado (gen. KAiO'EWS) .tj .. no (usado siempre en lugar de o (5) A.yEL auTOL$ 'IricroOS', fE(aaTE TOS' op(as
;;ovpvlO<;, -a. ov celestial ............... con el imperativo) UOOT0$. Kal )' urcuv aUTcL$ WS' avw. 8 Kal A.yEL au-
TOXOS' . . . . . . . . . . . . participante 9rO'avp(w atesoro TOl$.' AvTA.l)craTE vv Kal <j>pETE TQ PXLTplKALV(tl, (Jn
KOTOVOW considero 9raavp<; . . . . . . . . . . . . . . . . tesoro 2.7, 8a). El genitivo oa1os- aqu significa "de agua" (el
Apxtepes . . . . . . . sumo sacerdote err( .... sobre, acerca (cuando se usa genitivo debe traducirse "de" despus de un verbo que denota
(ver leccin 9) con genitivo) "llenar"). Note la diferencia en los tiempos de los verbos en
TLOT<;, -~, v. . . . . . . . . . . . . . fiel y~ tierra modo imperativo en este versculo: I'E(craTE y 'AvTA.laaTE
OAOS'. -T], -ov . . . . . . . . . . . . . . todo t'rrov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . donde son primeros aoristos ("llenad" y "sacad", respectivamente;
. . . . . . . . . . . casa cr~s .................... polilla un solo acto en cada caso); pero <j> PETE es un tiempo presente,
..
o.KO'>' .
~pwol <; xido "!l.evando" (en este cambio del tiempo, hay una sugerencia J.

ye((w . Ueno (el futuro es ye(ow) ci<t>av((w .............. corrompo singularmente delicada de cortesa, reconociendo el lugar de
cntaro para agua KA1TTT\S' . . . . . . . . . . . . . . . . . ladrn honor que tena el mayordomo de la fiesta). s
-...
op(a
i18wp agua(gen.uBa1oc;; 8topO'ow irrumpo (6) M~ ericraup((ETE :v 0ri<Jaupous- ETTL rs YTlS'.
que se explicar ms adelante) KA1TTW .................. robo OTTOU 0'~$ Kal. ~PWO'l$ a<f>av((Et Kal rrov KAlTTaL fopcr-
ew<; hasta KO pB(a . . . . . . . . . . . . . . . . corazn O'OUO'LV KaL .. KAlTTOUO'LV' 20 ericraup((ETE OE tv 0T]O'OU-
pous- v opavQ' OTOU OUTE 0'~$ OUT ~PWO'l$ a<j>av((El
Kal. rrou KA.rrTaL o OlOpacrouaLv oBE. KATTTOUOlV' 21
Ejerciciosobre el modo imperativo rrov yp aTLV 0T]craups- o ou, KEL. EO'TaL xai ~ rnpo(a
Traduzca: aou (MT 6.19-21). Nota I:.-tv (dativopluraljvpara voso-
(1) Aorrre (A.w aqu quiere decir "destruir") TGV vaov tros mismos" (lit. "para vosotros"); el dativo significa "para"
TOuTov (Jn 2.19). Note el primer aoristo, 2 persona plur., o "a", y el pronombre personal aqu toma en lugar delpronom-
"destruid". bre reflexivo que, en forma completa, sera tv OVTOl$
(2)' Arrxucov TOU$ avElpWTTOU$ EKElVOU$ (Hch 16.35). (vase leccin l l , nota 4). Nota 2: -a<j>av((El es sinzular
1. - (~\
\-i)
~ ~ ... -:- -
.a. t-"C'-:::>
.osctros:I vu.,-
1...
\ lv~vu.v
. . . ~... r.,,~
\t'u.-.>,
~- t".l..,t")
t"'._ ...... -u'-1
~ !!',...,{~-,,.,--:=
..............
-~1
- - ... 1
("corrompe") aunque tiene dos sujetos ("polilla y orn'~ los
rrapa~oA.~v (Mt 13.18; el 'lEts- es enftico). dos, sujetos son considerados como uno solo). Nota 3: para
~ (4)'00EV, ao<j>ol. dvroi , KAl)O'El$ E1TOUpav(ou TOXOL, -KA.trrTal comprelo con a011T~S' (leccin 3) .. Nota 4: -o ou
(v. 21.) es, lit. "de ti". Nota 5: -EaTm significa "ser" (esto se
1
KaTavotjcraTE TOV arrO"IOAOV Kal. PXLEpa Ti)S' oA.oy(as-
~wv "Incov, 2 mrrrv vTa 1-4) rroi l)crnvn auTov.ws- Kal lllllucl1ur ms tarde). .. , .. . .
""'
r: ~
~
,.. ....
e
83 LECCIN 12 e t

e i

MODO SUBJUNTIVO
e , 1&

En espaol el modo subjuntivo expresa suposicin, duda o e ,._


que, aunque", etc. En griego, el alcance del subjuntivo es mucho
ms amplio.
Salvo en el caso de un verbo irregular, los tiempos futuro,
e
e
e
--
'
imperfecto y perfecto no existen en la voz activa del modo subjun- (;
tivo. Por tamo, los siguientes son los nicos dos tiempos subjunti-
vos del verbo A.w (y de otros verbos similares). Note la iota suscrita e
.,-
(es decir, escrita debajo) en la 2 y 3 personas singular, y las vocales
largas T) y w en todas las personas. e
e
-
Presente del subjuntivo e .,,.

desate
e "
AW ;\wev desatemos
desates desatis
t!
AlJS
A1J desate
AflTE
f.wcrt desaten e ..
e .,~
Primer aoristo del subjuntivo
~
El significadoes "puedo desatar" o
"puedo haber desatado" etc.
e
t:
>-aw >-awev e
A<Jl)S' A<JflTE
AalJ A<JW<Jl

Nota 1: Las terminaciones son las mismas en ambos tiempo,


excepto por la -o caracterstica del primer aoristo .
.Vote 2: En algunos verbos hay U!! segunde aoristo, que tiene el
mismo significado que el primero. Eso se estudiar ms adelante.
Los participios del primer aoristo en la voz activa tienen termi-
naciones que corresponden a estos. Vanse los prrafos sobre el
participio aoristo en la leccin 1 O.

1
GRAMTICA DEL GRfEGO DEL N.T. _,.86

Mt 6.4: onws- (para que) ~ (sea) coe ~ ;\erocrvr (cu


- - - --
LC\....\....1U1"1
_, - ...
!..> limosna; lit.: de ri la limosna) E v T~ Kpu111<!) (en secreto; 14) no
debe traducirse).
Note que, en la siguiente frase, los verbos estn en ler aoristo
MODO SUBJUNTIVO (cominuacin) del subjuntivo: Jn l.7: oroc (este; es decir, l)~A.eev (vinoj ei s
(para, o como) uuprup cv (testigo), '.va (para que) apTuptjcrlJ
A continuacin mostramos el presente del subjuntivo de EL[,
(diese testimonio; es la 3 pers. sing. ler. aor. subj. de ucprupro,
"ser" o "estar". Para esce verbo, el presente es el nico tiempo
testifico, doy testimonio; el futuro es ap1upr)aw, dar testimo-
del subjuntivo. El estudiante debe observar que las palabras son
nio; la -E- de la terminacin del presente se alarga a -r- ), rrepi
precisamente iguales a las terminaciones del presente subjuntivo
(respecto a) Tou <j>wTS' (la luz, genitivo de <l>ws-; la preposicin
de A.w (leccin 12).
1TEpl. toma el genitivo), tva (para que) rrdvres (todos) m o-rec-
W<JlV (creyesen; 3 pers. plurl. primer aor. subj.) 8L' (por medio
Singular Plural
, de; forma corta de 8La', seguida de genitivo) au1o (l).
i
;
.
w
ns
sea
seas
wev

T}TE
seamos
seis
Traduzca el versculo 8; note que EKE'Lvos es enftico; "l"
("ese"): o ~v E:Ke'Lvos- To <!>wS', ci.A.A.' rva iapTUpr)cru rrepi
sea WOl(V) sean
:
1
' D TOU <j)WTS'. '
' Surge la pregunta: cul es la diferencia de significado entre
Estos son los principales usos del modo subjuntivo en el Nuevo el presente subjuntivo y el ler. aoristo, si ambos pueden tradu-
Testamento: cirse de la misma manera? La respuesta es que el presente indica
l. Se usa en clusulas que expresan propsito. Se las conoce una accin continua o repetida, .(como, p. ej., EXW<JlV en Jn
como clusulas finales (es decir, que tienen en mente un fin y 10.10, arriba), mientras que el aoristo indica. ya sea una acin
objeto). Comienzan con conjunciones tales como 'lva y 1TWS' singular, sencilla, o una accin indefinida respecto a un punto en
(que significan, respectivamente, "para que", o "que"), y nega- el tiempo. De este modo, en la ltima instancia apTuptjcru habla
tivamente por 'lva tj o 01TWS' tj ("para que no," o "a menos del testimonio de Juan sin referencia a su continuidad, y m o'-
que"), o incluso por tj solo (que, cuando se usa de esa manera, TEcrwaLv Seala el acto nico y singular de fe al creer.
tiene el mismo significado).
Ejercicio
a
Ejemplos f- Traduzca, con la ayuda de las notas que se incluyen, 1 Co
e
a
Las siguientes frases ofrecen ejemplos de clusulas de propsito 1.1 O: napaKaAW OE u<is-' OEA<!>o(' 8La TO vuc ros- TOU
expresado de manera positiva: xupou ~wv 'Inco Xpro-ro, '.va TO aTO A.yrTE rrdvres
Kal ~ D EV {.'lv ax(aaTa, ~-;E OE KUTTJPTLa.VOL. v ~
Jn 10.lOb: yw (yo) ~A.eov (vine) \'.va (para que) (w~v (vida; C--- . -
a UT()... VOl... KOL' E' V TlJ UUTTJ
' ,.., yvw 1J.
;

acusativo del objeto del verbo que sigue) EXW<JLV (tengan; es c. 1 kipaKai\w, "exhorto"; la, "por"; vurrros (genitivo de
tercera persona plural, presente subjuntivo de EXW, tengo) Kat r... tlvow, nombre; genitivo despus de 8La); TO aTo ("lo mismo";
(y) rreprccv (abundancia) EXW<rL v (tengan).
r.. V{~11su leccin 5); este es acusativo, como objeto de AYTJTE (pres. 1

e I
.,
,_ .,,. ,,,.
r...

87 LECCIN 13
"'f:- , .
e 1,,.
1 subj deA.yw, digo. subj. despus de '.va); ~~."no haya"; note ~
---..
~ expresado en griego, sino que se sobreentiende; la oracin griega
1 el negativo uri (y no o), con el subj.; Ev "entre" (toma el dativo):
rrv[rT1tn-,.., ''rlicm';lC'n fnAtP l"lnP Pn ariPO'f\ 11n i:11h;P.tf'\ nP11trn
, empieza con "si"; 0EwpfTE es pres. subj. de 9Ewpw, miro,
observo; .11'1~1J.(! 0''~'1. es ac, mase, sing, rt~] ~~!.i~!~i~ ~:e~.~

-
-
1
t\. ... .-- -~ --- ,--- ..... - ..~ -- ~--::; :- - -.,-- ----

plural puede tener un verbo en singular; as ox(oaTa es el ava~a(vw. asciendo; TO rrp repov, lit. "el anterior", es una
sujeto de iJ, singular, "cismas no haya"); ~TE (subj. de EL(; r- filil frase adverbial que quiere decir "antes".
vase ms arriba); KOTTJpncrvol, "unidos" (se explicar ms (2) av Tas v10A.s ou 1rpr)crT)TE. eve'iTE v TlJ ci-
ylTJJ ou, rnews yw res vToA.as r o rra1p<;; ou
adelante); voi , dativo de vous-, "mente, sentir" (vase Leccin
7); yvwu, "parecer". t; a TETtjprKa Kal vw cro v Tij ciyt.lJ (Jn 15.10). v107'.<;;
(Despus de familiarizarse completamente con este versculo, es ac. plur. de vToA.tj, mandamiento, y es el objeto del verbo
vuelva a traducirlo, corrigiendo el resultado.) TT}pr)or1E, que es ler. aor. subj. de TTJPCJl, guardo; eve'LTE es
11. El subjuntivo se usa en ciertas clusulas condicionales (en fut. indic. 2 pers. plur. de vw, quedo, permanezco, y se
espaol. estas empiezan con "si"), que indican posibilidad o incer- explicar ms tarde. Note la duplicacin en TET~PTJKO (qu
tidumbre con la expectativa de una decisin. En esos casos se usa tiempo es este? Vase A.uKa; leccin 6).
(3) rrEplTO~ E.v yap w<!>EAEl av vov rrpoO'r:)S" av
_I
:v C'si") para indicar el subjuntivo. Donde la suposicin da por 1

8 rrapa~Trs vou DS, ii rreprrouri cou ci.Kpo~ucrT(a y-


sentada como un hecho, se usa d (que tambin significa "si")
seguida del indicativo. Vase tambin p. 210. vovev (Ro 2.25). rrept TO~, circuncisin; E.v, en verdad; W<!>E-
d
i\.EL, aprovecha, 3 pers. sing. pres. indic. de w<!>EA.w, aprovecho;
Ejemplos vov, la Ley, objeto de iTpa<Jl:J<;;, haces, pres. subj. de
rrpdcce: 8, pero; rrapa~TTJS-, transgresor; fis, eres, pres. subj.
As, en Mt 4.3, Ei dos- Et ToD 9Eou, "si.eres (el) Hijo de de d( (vase arriba); aKpO~uOTLQ, incircuncisin; YYOVEV,
Dios", no expresa incertidumbre o posibilidad, sino que signifi- ha llegado a ser (que se explicar ms adelante).
ca: "dando por sentado que eres el Hijo de Dios" (El, "eres", es Ill. El subjuntivo seusa en clusulas qll;e empiezan con un
la 2 pers. sing. pres. indic. de Et(; vase leccin 3). Pero en Mt pronombre relativo .. o con un adverbio (p. ej., "quienquiera",
17.20, av EXTJTE rrfo-n.v w<;; KKKOV oLVrrEw<;;, "si tuviereis 1 "cuando quiera", " o "donde quiera"), que no se refiere a una
fe como un grano de mostaza" (siendo EXT)TE pres. subjuntivo persona o cosa definida. En otras palabras, cuando estas expre-
de xw. tengo) no asume que ellos tienen fe, sino que sugiere siones se pueden usar despus del relativo.
una incertidumbre de que Ja tengan, con perspectivas de que la 1 Note que dv o v siguen al relativo. Este dv no puede
adquieran; por eso se usa el subjuntivo. traducirse; sencillametne tiene un efecto generalizador en estas
Nota: v es, en realidad, EL dv, y eA. a[n determina el uso clusulas. El dv se une al TE ("cuan~o"), formando as Tav,
del subjuntivo. ("cuandoquiera"). Otras dos partculas que denotan el relativo y
q uc se deben memorizar son rrou, "donde", y EWS, "hasta".
Ejercicio

l ..,.
Traduzca los textos que siguen con la ayuda de las notas y,
despus de aprendrselos, vuelva a traducirlos al griego.
Ejemplos
( 1) Ml 18.6: "Os 8' O.v ("pero cualquiera"; el pronombre
\l!t
r:.,: (1) av o'w eewpfjTE TOV ULOV TOU civ0pwrrou civa~a(vov- n-lntlvo {c; con dv hace "quienquiera"; 8! est en lugar de 8, 1,;

Ta rrou iv TO trp repov: (Jn 6.62). El "pues, que" no est 111111<.:11 npurccc como primera palabraen una frase) 0Kav8aA.l.01J :t.
c.
e

-
~
r; r:Q 'lf &-. --- r:crcr:r.
-- -
,1,
------- --- ..... ----------"'
"T'Tr ~ rvct rYC'T 1\r 'r
89~~~~~~~~~~~~~~~~~- LECCIN 13
e
1 (haga tropezar: 3 pers. sing. ler. aor. subi. deaKav8a\((w: la -( El estudiante debe familiaritarse por completo con toda esta
en el tiempo presente se convierte en -o en el futuro y ler. aor) leccin antes de continuar. El uso del subjuntivo es muy impor-
11 ~"~ ('\~':'", zc. ~'~- ~ ~~ ~; !~s ::::..""::~:-:~~s se es~::=::.:::: ::::.s
t/lnfp
--~- -- ........ -,.,-r-- --J ---
T orr /,,..~ oio,,,..,nl,-..r ~,,.,,.. ,. ,..t.-.n
-- -- . -r ...,.,._,
HO- /,,,,.,,..
... -
0.,. .,_,...,1.,,..:.,...1,....,..
---- .. --

tarde) Twv LKpwv TOT>v (de estos pequeos) 1wv rn c- con facilidad del espaol al griego. Para profundizar en el
TEvvTwv (los que creen) ElS E (en m). subjuntivo, vea las reglas adicionales de sintxis.
(2) Jn 2.5: ''O n dv (ocrns es "el que sea" y el neutro on
se escribe como dos palabras (5 n, o separadas por una coma entre
ambas palabras: o, rt ) AYlJ (diga, pres. subj.) 'Lv (a vosotros)
TIOL~craTE (haced; 2 pers. plul. ler. aor. imperativo de rrore).
(3) Mt 6.2: "Ornv (cuandoquiera; pronombre relativo, por
OTE av) ouv (por tanto) TI'Ol s (hagas, pres. subj.) EAEl)OO'VT)V
(limosna),~ aaXTILOlJS (notocar trompeta; l er. aor. subj. de
aaX'IT[(w; -uri con el ler. aor. subj. esc en lugar del imperativo)
ETipoo8v (delante: toma el genitivo) cou (de ti).
Traduzca: rcv v T(9 K<J() 0, cj)ws et.L ro o uou (Jn
9 .5). rc v, "cuando"; i1i, "soy, estoy" (pres. subj. de d ul ; vase
arriba).
IV. El subjuntivo se usa en preguntas deliberativas, es decir,
cuando las personas estan deliberando sobre lo que debe hacerse.
Esto se conoce como el subjuntivo deliberativo. As, "Perseve-
1

lt
raremos en pecado?" es mvwev Tij ap1[q.; (Ro 6.1);
mvwEv (note la w larga) es 1 pers. plur. pres. subj. de
Emvw, compuesto de E'ITL y vw, "permanezco, quedo"; el
artculo T'Q no debe traducirse, puesto que se usa con nombres
abstractos tales como apT(a, es decir, cuando denota pecado
en general. Aqu el caso dativo debe traducirse "en pecado". El !.' '

l.
dativo tiene varios significados, que deben traducirse apropiada-
mente al espaol de acuerdo con la palabra que gobierna el
l nombre. Esto se explicar ms tarde.
V. El subjuntivo se usa en cierras formas de exhortacin. A
este se le llama el subjuntivo hortatorio. As, en 1 Ts 5.6:
yp-ryopiEv rni vr)q>wEv es "veiemos y seamos sobrios"; note
la w larga en distincin del pres. de indicativo; el primer verbo
est en presente subjuntivo, primera persona plural de YPl'JYO-
pw, "velo, vigilo", y el segundo verbo es el mismo tiempo y
persona de vtj<j>w, "estoy sobrio".
~ -- -- - -- ----------------------~--'"""

r' -
le olvida algn nombre, aydese con una traduccin en espaol
LECCIN 14 (preferiblemente la RV), pero procur~ no hacerlo. Luego, retraduz-
-"' e l
-- -,.,~"'~..... ~ol
- - .. r ....... -J oi;:-,...~-1
-- .......... r- .........
-.l ~_;~":'"'....
- ... 0 ..... -0 ......

NOTA ADICIONAL SOBRE RDENES


NEGATIVAS O PROHIBICIONES (j)av[(w consumo aia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cuerpo
1
1 fopaaw .......... cavo, excavo o(j)0a/...s . . . . . . . . . . . . . . . . . . ojo
Para este tipo de rdenes se usa el modo imperativo o, en '1
robo
KArrTw .-;; /...ol:s. . . . . . . . . . . sano, saludable
ciertos casos, el subjuntivo. El estudiante debe repasar el modo EKEL all i5 A.os-, !), -Otz. . . . . todo, la totalidad
imperativo de A.w (leccin 12) y aprender ahora el imperativo il 3 pers. sing, fut. de et(
EaTat <PwEt vs-, -~, -v . . . . lleno de luz
de El , que es como sigue: !11 Ka[ tambin(v.21) novnpc mal
Kapfa corazn OKOTELVS' lleno de tinieblas

I~
'La6L se t EaTE sed vosotros A.vxvos- lmpara rraos cun grande ,,
fo8w o ~Tl sea l (ella, ello), que sea EaTWaav sean ellos (ellas) ','!

Nota: La partcula negativa en prohibiciones siempre es tj. ':.~ 6.19 ~ ericraup((ETE v'lv OT]craupous ETTl T~S Y~S ,. OTTOU
a~v Kal. ~pWO"LS acj)av((EL KQL OTTOU KATTTQL OLOpG<JOU<JLV
l. El presente del imperativo con tj por lo general denota Kal. KATTTOucrLv 20 OT]craup((ETE & Lv 9T]craupous v
una orden para dejar de hacer algo o para no hacer lo que ya se oupavw, 01TOU OTE ~S OTE ~pw<JLS d.<Pav((EL Kal. rrou
est haciendo. As,~ K~aLETE es "no lloris" y en Mt 6.19: ~ KATTTat o otopcrcroucrtv ov KArrToucrtv 21 rrou yp
aou. 22 (o -,~
oe A-TJGatpos O'Ot:, EKEL eo rrn Kat ;e KCrJVLa
:i
".R" f/J'
fh1aaup((ETE es "no atesareis" 'lv (para vosotros) 9ricraupous ECT-:-t1'
' I ' .... ,, '

rrl. T~S vs (en la tierra). AXVOS TOV crwaTS E<JTLV o<j)TaA.$. v ovv D o<j>-
Il. Cuando se da una orden para que rotundamente no se haga eaA.s crouarrA.olls, oA.ov TO crw cou <j>WTELVOV E<JTQL" 23 ~
algo (o para que no se empiece a hacer algo), se usa tj con el av OE .. 6<j>9aA.s. <JOU rrovnps D. OAOV TO crw <JOU
aoristo subjuntivo. Como ejemplo estudie de nuevo la frase de ckoreu-v o rru. Et ouv r <J>ws To v cl crKTOs eo rtv,

Mateo 6.2, en la leccin 13, JIJ, (3), prestando atencin a la parte TO <JKTOS TTO"O>>; (Mt 6.19-23).
final del versculo; "Orcv ovv rrov6s EAErocrvriv. ~ craA.- (2) ~ rr(crns (fe) cou (tuya; es decir: tu fe) crcrwKv.(perf.
TTL<JTJS (no toques trompeta; -craA.TTL<JTJS es la 2 pers. sirg. ler. de <J(w, yo salvo) GE. urrayE (ve) ds Elptjvriv (paz) KUL foet
aor. subjuntivo). Aqu se ordena no empezar tal prctica. (vase, arriba, el imperativo de EL() yL'ftS (completa, sano)
d.rro (de, con el genitivo) T~S crn ys cou (gen. de crn~, :
afliccin, plaga); Me 5.34. .,
(3) EO"TW (sea) 8 Xyos (lo que se dice) vwv val. (s) va ,
Ejercicio
l)U ol; Mt 5.37a. Para EO"TW vase, arriba, el imperativo de LL
(1) El estudiante ahora debe ser capaz de traducir todo el texto (4) Stg 5.12b (segunda mitad del.versfculoj.+p.f v'ETE
de Mt 6.19-23. Ya se realiz Ja traduccin de una parte de esto. (tSp vt11: juro) ... ~Tw (sea; vase el imperativo de d() 8 wv
Haga una traduccin con la ayuda del siguiente vocabulario. Si se ro Nal (lit. el no de vosotros) val _KaL TO O o.
93 LECCIN 14
1
Primer aoristo
, MODO OPTATIVO

il Este ~odo se usa con varios propsitos: {a) para expresar


cteseos, ( bJ para lo que se conoce como preguntas dependientes, o
"Podra desatar", etc (segn el contexto)

Singular Plural
(e) en preguntas deliberativas. Luego se ofrecern ms detalles. El A.am.L A.am.EV
1
modo optativo no se usa con frecuencia en el Nuevo Testamento. A.ams
A.am o
AOaL 7E
A.aatEV o
1 Memorice los siguientes paradigmas:
1 AO"ELE A<JELOV

Modo optativo de et[ EJEMPLOS DEL USO DEL MODO OPTATIVO


"Podra ser", etc.
(a) Los siguientes ejemplos muestran el uso del optativo para
Singular Plural expresar de un deseo:
(1) To cipypLV cou cv crol ElT) ELS OTiWAELaV (Hch
t
ELT]V ei nuev OELEv
EL ns ELT]TE o EtTE 8.20). Esto es, literalmente, "tu dinero contigo sea para destruc-
El T)
f
cin" (e'lr. 3 pers. sing. optativo de el.[; aqu significa "sea";
V
El nouv o ElEV
es decir, "pueda ser").
(2) l Ts 3.12: as (os, a vosotros; objeto acusativo de los
Modo optativo de >..w
dos verbos precedentes) 8 Kptos (el Seor) TIA.eovcrm
(haga crecer; 3 pers. sing. ler. aor. optativo de TTAEOv(w, o sea:
Presente que l haga crecer) Kal. nEpLacrE{am (haga abundar; e! mismo
(El significado preciso se determinapor el contexto.) tiempo, pero de TTEptaaew) Tij ciym:i (en amor; dativo del i
punto en el cual se aplica el verbo. por lo que debese traducirse .:
1 ' "Podra desatar", etc. con la preposicin "en", aun cuando no haya tal preposicin en ~
griego; el artculo se usa porque el nombre es abstracto) ei.s ::.:-
Singular Plural
AOtL AOlEV
ciA.MA.ous (unos a otros). $
( b) Los siguientes son ejemplos del uso del optativo para :l.
AOLS AOLTE
expresar preguntas dependientes (es decir, preguntas que no se J.j_
AOL AOLEV
hacen directamente, sino que dependen de alguna afirmacin -.
precedente): ~
~
Futuro
(1) l Ich 10.17:'0s (mientras, puesto que) 8 EV auTQ (en .s_
"Debera desatar", etc, s mismo) &urrpet (dudaba; 3 pers. sing. imperf. indic. de .~~
fonopw; viene de otrTTpee, pero la -EE es contrada a-et;el qt,
Singular Plural
1.11111bio de a ar se debe al hecho de que, cuando una preposicin
A<JOLl A.aoLEv
1 1 aqu f 1 se une a un verbo [aqu ciTTopw,] el aumento, que
A<JOLS A<JOLTE
1 dt'i>c venir antes del verbo, se une a la vocal de la preposicin;
A<JOL ACJOLEV
1.
1
\\

95 LECCIN 14 GRA\llTJCA DEL GRIEGO DEL N.T. _L96

:1
de este modo a y Tl se combinan para formar T). dando como
resultado 8t ntrpet y no 8LarprpEt) 6 IT1pos (Pedro; el ar-
- (2)'Err1pl1c:we au1ov at a9T)Tal a1ou TLS' auT) dri
~ TTapa~oA.tj (Le 8.9): Errnp-rtov, "preguntaban" (veremos esta
forma ms adelante): ua9nTns-. discoulo: TLS. que (fern.. con-
tculo <:e usa con In<: nnmhrP><: nrl"IT'li"~) .,.. r,.,.,,,) ~ .. .:::'~ r.; .. r1:~"
,r----
av
- - ----- ... ;: :- -. ~ ,-:;,-, - .... 1

ser; el no se traduce) TO opaa (la visin). Note que EL Tl est cordando con TTapa~o!-tj, parbola), este es el sujeto de EL v
en optativo. pues la pregunta no se hace en forma directa(" Cul (optativo, podra, pudiera ser).
es la visin?") sino indirectamente, dependiendo de la declara- (3) (11TElV TOLI 9EOLI. El dpc YE ll)Aa<j>tjcrELQV auTOV (Hch
cin "Pedro dudaba dentro de s". 17 .27a). (111E"lv, buscar (infinitivo, traducido "para que bus-
. . (Z) Hch 17 .11: civaKp[ vovres (buscando, escudriando; par- quen"): dpo ye. que se traduce "si de alguna manera"; IJ;T)A.a-
ncipio pres., nom. plur. de civaKpt vw, busco, escudrio) Tas <t>tjcrEtaV es 3 pers. plur. ler. aor. optativo de 4;11!-acj)w, palpar. . 1

ypatj>as (las Escrituras) Et xot rcru ovTws (literalmente, si


estas [cosasj tuvieran as; rcr c es e.l neutro plur. "estas (co-
sas]" Y es el sujeto de EXOL [los neutros en plural llevan el verbo
en singular]; exot es el optativo de exw [tengo], y se usa este
modo porque, en lugar de la pregunta directa "Son estas cosas
.1
_:1
as?", se dice lo mismo de forma indirecta: "investigando si estas "' 1
cosas eran as". El uso de EXW es idiomtico. Esto quiere decir, ';.,

que mientras en griego se dice "si estas cosas tenan as",


nosotros debemos decir "si estas cosas eran as'")
(c) El siguiente es un ejemplo del uso del optativo para hacer
una pregunta deliberativa; esto es, una pregunta directa hecha de
manera retrica, no solo para obtener informacin:
Hch 17.18: Kat T_LVES EAEYOV (y algunos decan) T(. dv
9Aot (qu querr?; Optativo de 9Aw, quiero, deseo) CTTTEp-
' ,
o"oyos euros
f
(este palabrero) AYEl v (decir; modo infinitivo;
vase abajo). .

Ejercicio
Traduzca los siguientes versculos con La ayuda de la notas
incluidas. ,;~

- ,
, (1)' O 8 KlplOS' KaTEv9vat wv Tas rnp8(as ets T~v
- , . 'll
~-,~v .... .... '

1
'

. . "I
'
7\Jv vE:v r(.. c-~ lijl/ 1.filvuvrv TO XplUTO ~2. Ts
3.5). KaTEu9vm es el ler. aor. optativo de KaTev0vw, dirijo
(la omisin de la -o , que caracteriza el futuro y el ler aoristo, se .
explicar ms adelante); K:ap8la, corazn; rrouovr], paciencia . .. , ..... .~.:

1. a :
(ntese que se trata de "la paciencia de Cristo"). .
..
I !
'_,.,,
:"',
!
GRA.:.'v!ATICADl=T GRIEGO
DELN.T.---------~98

ALGUNOS EJE:V!PLOS DEL GSO DEL MODO Ii'i'F11'<1TIVO



(1) Cuando el infinitivo, como nombre, es el sujeto de otro
i vero o:
11
1 KaA.ov vepwmt) TO ouTWS' EL vct , "bueno (le es) a un hombre
MODO lNFINITIVO
quedarse as" ( 1 Co 7. 26). En esta frase, el verbo E CTL, "es", se
El infinitivo, (que en espaol se indica mediante las terminacio- sobreentiende; o sea, KaA.v fon: "bueno Je es". El sujeto de 1

nes."<~", "er", "ir"), es un notnbre verbal. Esto quiere decir que esto es TO oTWS Et VOL, lit. el as ser; esto es: "ser de esta manera 1
participa tanto de la naturaleza de un verbo como de la de un es bueno", avepwmt), para un hombre. r
nombre. Puede omitirse el artculo; p. ej., 1 Co 14.35: ataxpov yp
No ~iene formas diferentes Para los casos y las personas, por lo anv (porque es vergonzoso) yuvmKI. (a una mujer) A.aA.E'Lv
que es indeclinable. (hablar) v EKKA.rcr(q (en iglesia).
1
Siempre es neutro y, como nombre, puede usarse con diferentes Regla: En tales casos, cuando el infinitivo tiene un sujeto,
: ' casos del artculo neutro. este, de expresarse, va en caso acusativo.
''
!
Como nombre, puede ser Sl!jeto u objeto de otro verbo, o estar As, en Mt 17.4, KaA.v crnv (es bueno) ~s (a nosotros)
regido por una preposicin. <IloE (aqu) Elvm (estar); o sea: "es bueno que estemos aqu",
Como verbo, puede tener sujeto y objeto. Todos estos puntos se ~as es el sujeto del infinitivo (ntese que est en acusativo).
ilustran abajo. Pero cuando el sujeto del infinitivo es la misma persona o
cosa que el sujeto del verbo precendente, por lo general se omite
Memorice lo siguiente: el sujeto del infinitivo, y cualquier palabra o palabras que cali-
fican al sujeto omitido van en nominativo. As sucede en Ro ,Jef
1.22: <j)crKovTES el VOL coo , "profesando (ellos mismos) ser
Modo infinitivo de Et(
sabios". Si esto se expresara en forma amplia sera <j>crKOVTES' .:
(profesando) au1ous- Elvm coo , (ellos mismos ser sabios); '.
:};
Infinitivo presente ser, estar pero las mismas personas son el sujeto de "profesando" y de.
Infinitivo futuro estar a punto de ser ','ser"; consecuentemente auTous- se omite y cro<j)o( se pone en .
nominativo. . , . ,
Modo infinitivo, voz activa, de A.w Note la omisin del sujeto en.esta frase, tomada de Stg 2.14: ~
(av rrotrtv A.ylJ TLS' EXELV, lit., ''si 'alguno dice tener fe". Esto
Infinitivo presente desatar
AElv es: si alguno dice que tiene fe. Aqu ns, "alguno", es el sujeto-:
Infinitivo futuro AOlv estar a punto de ser desatado do X.<l yl) (pres. subj., despus de v, si), y la misma persona'
'.:-c-,2\. ees.~~~ de! :!!::-: ..::rtc cil el sujeto no expresado de EXELV . e
y 't
"( .
Illismo, ,tene " .. s.1 se "
\ t.

Infinitivo perfecto AEAUK~vaL haber desatado expresaran sujetos para ambos verbos, la frase tendra que ser
1' CllJ rr(anv A.ylJ ns auTov XELV ("l mismo tener"). (No

11111.:du ser arv XHV ["l tener"], pues se estara hablando de .


01111 persona). Debido a que la persona es el mismo sujeto para
.:
~ "\1,
ll
1

11
(!
1:
I'

1
G~ __.i_~_1_T!C'_t._D:;f GRIEGO DEL N.T. l~OO

1 ambos verbos (AYTJ y EXELl.l), se omite el sujeto acusativo de a01L ywcrw), azoto, y o rcuou (fut. o rcupco ), crucifico. El

l EXELV (m o-nv es el objeto acusativo de EXEtv). artculo TO rige a los tres, y el artculo y los tres infinitivos estn
todos gobernados en acusativo por la preposicin ELS'- LiL esta
(2) El siguiente es un ejemplo del infinitivo como objeto del frase se traducira: "para el escanecer y el azotar y el crucificar". 1
1
verbo: La preposicin EL$ realmente significa "con vista a" o "con el
1

objeto de (escarnecer, etc.)" .


. 2 Co 8.,11: VUIJt oE: (ahora, pues) KQL (tambin) TO iTOL fjaat
(el hacer) ;m TEAaaTE (completad). Cul tiempo del infiniti- (Ms adelante se explicarn otros usos del infinitivo. Lo que
vo de rrotEw (hago) es rroi fjam? Note su carcter nominal con se indica arriba basta para ilustrar la fuerza de este modo.)
artculo; To rroi fjcrat es el objeto del verbo E:m TEAaaTE (2 El estudiante debe repasar minuciosamente estos ejemplos
pers. p~ur. ,ier.: imperativo. de Em TEA.w, yo completo 0 del infinitivo. Despus de estudiar las notas, haga una lista con
lleno). Cual es la tuerza del aonsto imperativo a diferencia del las traducciones al espaol, y luego retradzcalas al griego.
presente? (vase la leccin 12; 2 prrafo). Esto le ayudar a sobreponerse a las dificultades que pueda
presentarle el dominio del uso del infinitivo. ;J:'
(3) .E~, los siguientes casos el infinitivo es regido por una '-r:
preposicin: ;. 1
Ejercicio
Mt ~~.sa, 6~: f~ r ~ EXEw ~eos yfis- ... fa To ~
EXE LV pt(' ~v, debido al no tener (lit. tener) profundidad ... Como primer paso, aprndase las palabras (con sus signifi- :!
por~ue no llene raz". En cada clusula, XELV (pres. infinitivo cados) de los siguientes textos. Luego, traduzca los pasajes con
de EXW) es un nombre verbal, usado con el artculo TO. En la ayuda de las notas que se incluyen.
espaol, el infinitivo es "tener", por lo que el nombre verbal TO
~XELV s,:r~' "el. ten~~" Cuando la preposicin 8L significa (1) vwl. oE: Kal. TO rrorctn ETTlTEAaaTE, TTws Ka8TTEp
porque o debido a , el nombre regido por ella va en acusativo Ti rrpouu c ro 8AELV, oTWS rnt TO m1E/..am K TO
(com? en el ejemplo que estudiamos; 10 XELv es un acusativo). EXELV (2 Co 8.11). vuv ; ahora; 011ws, para que; wSi.Ep, as'
~ero EXELV no es solo un nombre; tambin es verbo v como tal como; rrpouuu. disposicin, buena voluntad; ew, quiero.
tiene su ~bjeto: ~eo~, que est en acusativo (para ~1 nombr~ Notas: To 8AELV es, lit., . "del querer", es decir, "de ser.,
neutro ~a9os- vease yEvos, leccin 9). La partcula nezatlva que deseado": esto sigue a. proqumiva, y la traduccin es "prontos a .
se usa con el infinitivo es tj (no o). b querer"; el genitivo del infinitivo indica intencin o propsito.
Igual sucede con la segunda clsula: 8t gobierna a TO XEL 1.1 (2) rr;\~v Tous xepos ou rorouc ros ~ 8EA.tjcrav-.:
como nom~re (est en caso acusativo), el cual, a su vez, como Ts E ~aatA.EDcrm E:;r' auTous--d.yyETE tiioE rnl. KaTaa<j>.::.'
verbo '. gobierna su objeto (p( (' av, "raz", que tambin est en ~etT auTous ETTpoa9v ou (Le 19.27); rrA~v, y tambin. '
acn.sat\-oj. t' xOps, enemigo; 8E)..:tjcruvTs, ac. mase. phrr., l er. aor. parti-.
Mt?019 ' To'' Errm.,,m
" - . . ELS ~;
Km' acrnywam Kal o rcup- ciplo de 0A.w, quiero, estoy deseando (lit. "habiendo tenido el
cct , para escarnecer, azotar y crucificar". Los tres verbos son desear"); ac, en concordancia con x9pos-; ~aaLAEDcrm, Ier.:
respectivamente, el primer aoristo infinitivo (vase A.Dcrat arri- uor. infin. de ~acrtA.Ew, reino; lit. '.'yo reinar"; rr' por rrl, ..,
ba) de E:rra((w (fut., Erra(~w), escarnezco, uco rt yw (fut., 11ohrc.l: <iyyETE, 2 pers. plur. imper. de un2 aor. (vase ms,.:
.. -,,
10 !. LECCIN 15

adelante) con Una forma de dob]e slaba de ayw, traigo; w8E, ac;
KaTaa<t:>a~aTE, ler. aor. imperativo de KaTaacp(w, decapito; Vuelva a traducir estos cuatro pasajes del espaol al griego,
iurrnn0A~11 (tnrn~ corrigiendo luego los resultados segn el original.
- .- -- ~ ~ntP
- . -- - PI--r~~r.
-- - cr.,.n;t;""'
=-- - .

(3) ots ~0A.raEv 0Eos yvwp(am r TO r.;\o1os Ti)S


o~llS' TO uuc rnpou rorou v ro s 0veaLv, fonv SEGUNDO AORISTO DE LA VOZ ACTIVA
Xpro rc v 'lv, ~ A.rrls rs 8~rs 28 ov
}E'ls arcv-
Algunos verbos tienen un segundo aoristo. Su significado es
yH0Ev VOlJ0TOVTES rrdvru av0p>1TOV KaL 8L8<JKOV7ES
trdvrn av0pW1TOV EV 1T01J ao<f>(<;i, '.va 1TOpa<JTtjawEv rrriv- el mismo que el del primero: solo difieren en forma. Pocos
Ta av0pwrrov TAELOV EV XpLO'T~ (Col l.27,28). ~0AT)<JEV, 3 verbos tienen los dos aoristos; A.w tiene slo el primero. Por
pers. sing, ler. aor. ind. de 0;\w, deseo, quiero, estoy deseoso tanto, tomaremos como ejemplo el verbo TlTW, golpeo.
(este verbo toma TJ como aumento, en lugar de e); yvwp(am, Nota J: Las terminaciones del segundo aoristo indicativo son
ler. aor. infinitivo de yvwp((w hago conocer; 1TAOTOS, riquezas iguales a las del imperfecto. Como se trata de un tiempo pasado,
(nombre neutro, como vvos); E0veotv (dat. plur. de E0vos, se usa el aumento. Sin embargo, est la diferencia en forma,
nacin; aqu: "gentiles", otro nombre neutro como yvos; caso donde las terminaciones se aaden a la raz simple (vase abajo).
dativo despus de v): E:A.rrl.s, esperanza (genit. A.rrl8os-); Ka- Nora 2: En los otros modos, las terminaciones son las mismas
TayyD.\oEv, proclamamos, de KaTayyA.A.w (pronuncie ka- que las de los presentes respectivos. Aqu, de nuevo, las termi-
tanguelo ); vou0ETOUVTES', nom. plur. mase. pres. participio de naciones se aaden a la raz simple.
vouee1w, amonesto; la terminacin -OUVTES es la forma con- Si se han aprendido los tiempos presente e imperfecto minu-
tracta de -EOVTES (vase ms adelante); 8L8oKw, enseo; 1Ta- ciosamente no hay necesidad de escribir todas las formas del
paaTtjawEv, podamos presentar, subjuntivo (sobre la forma, segundo aoristo en todas las personas, salvo por cuestin de
vase ms adelante); TAELOS', perfecto. prctica. Recuerde que no hay aumento, excepto en ei modo
indicativo.
(4) 8E: Seos rs A.rrl8os- iTAT]j)W<JOL is TT<JT)S xapus
KQL
'
Elj)T)Vl')S' EV T() iil<JTEUElV, ELS TO lTEj)l<J<JE\JElV us EV
' , , - , , ' ' t '

Tij EA.rrl8L v 8uvet iTVEaTOS' y(ou (Ro 15.13). eA.rrl8os Segundo aoristo de TlTTW, golpeo.
[vase bajo (3)]; AT]pwam, 3 pers. sing. ler. aor. optativo de
rrA.J]pw, lleno (optativo de deseo); xapus, genit. de- xap, Indicativo; ETUTTOV, golpe .
(etc.; vanse.las terminaciones del imperfecto)
alegra, gozo (el genitivo se usa despus de palabras que signi-
fican "llenar", "completar", y se traduce por "de" o "con"); Imperativo, TTTE, golpea t
(etc., vanse las terminaciones del presente)
rn o reew, en creer, infinitivo usado como nombre verbal,
dativo despus de E:v, ~el arncuio r no debe traducirse): rrepur- Subjuntivo, T1TW (que yo) golpee
(etc., vanse las terminaciones del presente)
a~e~ v ,_abundar, a~. del nombre infinitivo verbal gobernado por
ELS; uas es el sujeto acusativo del infinitivo, (lit. "a vosotros Optativo, T1TOLL, yo (podra).golpear
1

abundar"; es decir; "que abundis"); 8vaLS, poder; ayLOs, (etc. vanse. las terminaciones d.el presente)
santo. 1
lul'iuitivo. Turreiv, golpear .
1 Purticipio. -rurrv. -occ, -v habiendo golpeado

1
1
Se observar que la raz del tiempo presente de TlTTw es
I TUTIT-,pero la raz del segundo aoristo es 1un-.
r

I SEGUNDO PERFECTO
Este tiempo es raro. Ocurre solo en la voz activa y es solo una
forma modificada del perfecto. As, mientras que eJ perfecto de
TTITW es TTu<!>a, el 2 perfecto es TTuna. Note Ja reduplica-
! cin TE - , caracterstica de todos los perfectos.
1

1
1

~
1
11

~
"'

1
~--------------------- ------ -

G?..~.!-1.AT!CA DE!_ C?.!E00 DE!... :'.'1.T.


_________ ......ros
Voz pasiva de AV(:}
LECCION 16
MODO INDICATIVO

Nota para repaso: Basndose en las lecciones precedentes,


el estudiante debe preparar un paradigma completo de la voz Tiempo presente: "estoy siendo soltado"
activa. Recomendamos que ponga codos los nombres de los
modos como encabezados de columnas paralelas, en el siguiente Singular
orden: indicativo, imperativo, subjuntivo, optativo, infinitivo,
participio; y los nombres de los tiempos hacia abajo a la izquier- l p. A.om (estoy )
da: presente, imperfecto, futuro, primer aoristo, perfecto, plus- 2 p. Al] o AEL (ests )
cuamperfecto, 2" aoristo. Debe recordar que los tiempos imper- 3 p. AETaL (est )
fecto y pluscuamperfecto se hallan solo en el modo indicativo, y
que en el imperativo y en el subjuntivo no hay futuro. Plural
p. A.uE9a (estarnos ... )
2 p. A.w9E (estas )
LA VOZ PASIVA DEL VERBO 3 p. AOVTQL (estn )

Mientras que un verbo est en la voz activa cuando el sujeto


de quien se habla es el que realiza la accin, la voz pasiva
significa que el sujeto recibe la accin. En espaol la voz pasiva Note la iota suscrita en la 'l"pers. sing. Esta forma, A.u, es igual ...~~it.~
se forma con los verbos "ser" o "estar" ms el participio pasivo. a la de 3 pers. sing. pres. subj. activo. No hay dificultad en -
As, el pasivo de "suelto" es "soy soltado" (siempre ha de distinguirlas debido al significado. El contexto lo clarifica. El t ;
distinguirse este tiempo del tiempo continuo de la voz activa, activo es "l puede soltar"; el pasivo "ests siendo soltado".
formado por el verbo "estar" con el gerundio, p. ej. "estoy Note que >.u- es la raz. Las terminaciones deben aprenderse
soltando"). En griego, el pasivo se forma (con la excepcin en separadas de la raz.
ciertos tiempos perfectos) aadiendo a la raz un conjunto de
terminaciones diferente del que se usa en la voz activa.
Los siguientes son los tiempos del modo indicativo de la voz
Tiempo imperfe_ctC?.: "Estoy sien_do_ soltado", etc.:
pasiva de A.w. El estudiante debe memorizarlos, pero solo des-
~~s de ~-:se ~~ . . . ~ro cor; l..2S :or-;u;: :!e ~ '/CZ 3.C~V~.
Singular Plural
1 p. EAUT)V A.uE0a
2 p. ou AE0'0E
3 p. EAETO AOTO
GRA.t'\1...TICA DEL GRIEGO DEL N.T --------~1()8
107
~----------------- LECCfN 16

Tiempo futuro: "Ser suelto o soltado" Ejercicio sobre el modo indicativo de la vo~ pasiva

Singular Plural Despus de aprenderse el vocabulario, traduzca las siguientes


1- p. AUt:1JCJOaL i\Ut:1JOOEl:IQ frases y pasajes. Corrija su resuuado cotejndolo con ei texto de
2 p. :\.u9tj<J1] :\.u8~0E00E la versin RV, y luego vuelva a traducirlos al griego.
3 p. Xu0tjcrETaL :\.v8~crov1m
Vocabulario
Primer aoristo: "Fui soltado" ucproiov testimonio iTTJXS', -~. -v pobre
avo1tos- impo opcvs cielo
Singular Plural . enconces
TTE . . . . . . . . . . . . . . . . . rrpaus-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . manso
l p. X8r X8rEv op~ (gen. oapKS') carne OtKUlO<JVVT] justicia
2 p. A.0rs- E;\,8rTE VTOA~ . . . . . . . . . . . . mandamiento AEtjwv (neut. -ov) .. misericordioso
3 p. >--iJsri A.8rcrav aKplOS", -a, -ov . bienaventurado

(1) OTl (porque) maTE9TJ (ler. aor. indic. pas. de rno-reo,


creo) To ucprprov ~wv <j)' os- (2 Ts 1.10). El sujeto del
(Note que las terminaciones del primer aoristo pasivo se pare- verbo es TO ucprprov ~wv. Note que <j:>' es la forma contracta
cen a las del imperfecto de eiu, excepto en la 2 y 3 pers. sing; de rr(. a; la -l se pierde antes de la u- de is- y, entonces, la TT
vase la leccin 3. Observe la -8- caracterstica de la voz pasiva. se convierte en debido al espritu fuerte (el'). Decir rr' is

v el aumento.)
sonara mal; de aqu que la 11 se convierte en aspirada y se
transforma en o.

Tiempo perfecto: "He sido soltado" (2) Kal TTE cirroKa/..utj)9tjoETm (futuro pasivo de drroxa-
ATTTw, revelo) dvouoc (2 Ts 2.8).
Singular Plural
t p. XA.u.m AEA.e8a (J) Ol
OK ~ atnw OOE K 9E/..tjaTOS oapKOS' Ol8E
2 p. AAUCfQl ;\;\vcr8E K OeA.~aTos civopos- ciA.A.' K 9Eo yEv.vtj&rwav (Jn _l.13).
3 p. ;\AUTOL AAUVTQl ce, est por EK ("de"; la K Se convierte en~ antes del a. de
ulud'rov). Note el gen. plurl., lit., "sangres"; ala y eArwa se
declinan como rrveun (leccin 9) .. Para civopS', vase la lec-
Tiempo pluscuamperecto: cin 8. ~yevv~911aav es la 3 pers. plur. ler. aor. pas. de yevvw,
"Haba sido soltado" engendro (pasivo: "soy nacido"). Ms adelante se explicar el
! .F
.. ,..
Singular Plural 1,:r1111bio de a a TJ en yevvw.
,, 1 p. EAEAriv A.e>.e8a " .
2 p. A:'l.ucro J..A.vcr8E (4) exwv TO.$ EVTOAS' ou Kal TTpwv aTaS' EKELVS J .
3 p. AAUTO E:\.AUVIO 11 u r1 v ciyarrwv e oE: ciyarrwv e ciyarr110~"ETat urro ':i
..
109 LECCIN 16 GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. 1:....:.10

TOU TOTj)S' uou, K.yw aymrtjaw aTV KaL e<j>av(aw m'm~ .Y!ODO l>'lPERATIYO. VOZ PASIVA
Eau1ov 1.rn 14 . .llJ. 1'iole 10s participios pre::.eme~ c tXw Tiempo presente
' 1 (tengo). TnOW (guardo) y a-varrw (amo). Note tambin la
Plural
diferencia entre el futuro pasivo ciymrr9tjaETaL (3 pers.) y el Singular
futuro activo :yarrtjaw ce pers.); urr es "por", y roma el 2 p. A.ou se ni suelto A.rn0e sed sueltos
genitivo: Kayw es una forma corta de rnl eyw; ep.<bav(aw es el 3 p. ;\Ufo6w sea (l. ella. ello) A.ua0woav o Sean ellos o
fururo de e<Pav((w, manifiesto. Sera bueno memorizar este suelto >.:uo0wv ellas sueltos
versculo.

(5) Mcocdpror ol 1nwxol T~ rrvEan, on mTwv eanv


~ ~aotAELQ TWV opcvv. 4 aKpLOL oi iTEV90uVTES' OTl Tiempo aoristo: "S t soltado o suelto
QUTOL rrapaKA.rie~aOVTaL. 5 aKplOl ol TTj)QELS, OTl crot (de inmediato)"
KATjpovotjaouaLV T~V ') 1)v. 6 aKplOL ol TTELVWVTES' KQL
1
Singular Plural
OLWWVTES 1~v 8LKmoavrv, n orol xopTaaetjaovTm. 7 2 p. A.0rTL A01']TE
aKpLOl o. EAEtjoVES' OTl croi EA.eretjaOVTQl (Mt 5.3-7). 3 p. x.ue~rn A.u0fTwcrav
Estudie cuidadosamente las siguientes notas. El verbo "ser" o
"estar" muchas veces se omite; eta[ v ("son") debe sobreenten-
derse despus de uoxdpror; T4) TTVEan es dativo del punto Tiempo perfecto
en el cual se aplica un adjetivo (aqu, TTTwxo(, pobres), por lo (expresando continuacin de una accin pasada)
que debemos decir "pobre en espritu" (no se debe traducir el Singular Plural
artculo); avTwv, de ellos (es decir, suyo); rreveouvTES es el ~p. AA.UCiO
presente participio nom. plur. mase. de TTEv8w, lamento (en 3 p. A.eA.aew A.eA.~aewaav o >..EAo0wv
lugar de TTEV8ovTES, la EO se contrae en ov ); napaKA.r9tjaov- ,
t

TaL es la 3 pers. plur. fut. indic. pasivo de napaKaA.w, consue-


lo: rpovotjcrouaLv es el fut. activo de KA.rwovow, heredo; El estudiante debe ahora obtener una copia de un lxico grie-
ITElVWVTES es el nom. plur. macs. pres. participio de TTELvw, go-espaol del Nuevo Testamento. En la actualidad hay varios
tengo hambre (en vez de TTELvovTES, la ao se contrae en w); de lxicos y pequeos diccionarios que pueden ayudar en la tarea de
igual forma, 8Lt!JwvTES procede de 8Lt!Jw, tengo sed; xop1acr- traduccin. .
etjaovTm es la 3 pers. plur. fut. pasivo de XOPT(W, estoy lleno,
satisfecho (los verbos en -(w toman a en el futuro y en el l er.
aor): eA.En9ncrovTm es fut. pasivo de eX.ew, muestro misericor- . '
dia.
GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. ~~~~~~~~~"""'
112

- _.. __ ..,.A,.
(3) A.youcrLv iV7ES, I1aupJ8r)1w. Este verbo es el ler.
:: aor. imperativo de o rnupo, crucifico (es decir: "que l sea
crucificado": vase hi8~1w arriba). F-<t;i frase es de JY1'..127.21 ~-:.!
final del v.), Traduzca el v. 23: 8 E<f>TJ, T( yap KaKv
Ejercicio sobre el modo imperativo erro( T]O'Ev; ol 8 rrepwaws Kpa(ov A.yov1Es. LTaupw0tjTw.
Despus de aprenderse el siguiente vocabulario, traduzca los 8, es pero l: EcpT], dijo. Qu tiempo de -;;-olC:l es r.o( flO'Ev?
pasajes con la ayuda de las nocas adjuntas. Retradzcalos luego al EKpa(ov es 3 pers. plur. imperf. ndic. act. de Kp(w, clamo,
griego y, como ltimo paso, corrija su resultado. grito (ellos continuaban gritando).
(4) El yap o KaTaKaATTTETQL yuvtj, KQL KELpaew El
8( alaxpov yuvmKl. 10 Ketpaoem ~ ~upao9m, KaTaKaA.vrr-
Vocabulario Ta9w. 7 v~p ev yap o o(j)e(A.eL KaTaKaA.rrTEa9m T~v
KKKOS' grano SA.aooa. . . . . . . . . . . . . . . . . . mar KE<j>aA.tjv ELKwv Kal 8~a 0EOu rrpxwv ~ yuv~ 8 8~a
cvcm (gen. EWS') mostaza Kap8(a corazn av8ps anv. 8 o yp crnv av~p K YUVaLKS dA.A.a yuv~
(se declina como nAlS', TTEplOOWS' . . . . . . . . . . . . tanto ms. E~ avps (1 Col l.6-8). KQTOKaATTTETaL, 3" pers. sing. pres.
leccin 9) todava ms, todava indio. pas. de KaTaKaATTTW, cubro, tapo, velo (vase A.om);
ms abundantemente yvv~, mujer, nombre irregular de la 3 declinacin (su gen., dat..
ac, sing, son yuvmKS, yuvmd, yuvat Ka respectivamente, y 'I
,
los casos plurales son yuvatKEs. yuvmKwv, yuvm~(. yuva'l-
(l)ehrev 8 KpLos, EL EXETE n o-rtv ws KKKOV ctvd- '1.
EKpl(W9flTL Kas}; KELpaew, 3 pers. sing, aor. imper. medio de Kdpw, rapo
TTE<ilS, yETE av Tfj O'UKOt vcp (TaTlJ), KGL
0

(que ella se rape). . ,


cpuTe0rin EV T ElaA.oolJ Kal TTtjKouaev dv {i'Lv (Le
1

17.6). EXETE es 2 pers. plur. pres. indic. de xw; EAYETE dv,


vosotros decs (esta construccin del imperfecto con se ex- av
plicar ms adelante); 'EKpL(cb9rin, 2 pers. sing, ler. aor. Modo subjuntivo, voz pasiva
imper. pas. de KpL(w, arranco, desarriago; <j>uTE9rin, misma
forma de <j>UTEW, planto; tmtjK01J<JEV QV, Obedecera, ler aor. Tiempo presente: "Yo pudiera ser desatado"
act. de naKow (note que el aumento se forma cambiando de la (indica que se trata de un proceso)
a de aKOW a fl, TT en lugar de TT, preposicin Soldada al Verbo
aKow. La preposicin no aumenta, pero s el verbo principal.) l p. >..wm A.uwE0a
Note los dativos en este versculo: uno despus de A.yw y otro 2 p.' A.l) ,, -Artcr0E
despus de EV. 3 p. A.rirnt AWVTaL
'"')'\
( -l
_,
...~1
' -l"'f""/'!r-~:=.-.~(,\ ' n. f
't'tlf
....... ,...1,,.;....; .... 1-. ....... w-r-
.-
,YP ~
l"'l
'1~-r-
V',..f\ o'lN- ...,.,
....
I
f'T"T"CltCTC
--
'
CI(:
----
'
T/"\l)
-

Elev Kal ets EE mcrTEETE (Jn 14.1). TapaaacrElw es 3 pers.


sing. pres. impera. pas. de rnpdcce, me turbo; mcrTEETE l'rnste atencin a la vocal larga, caracterstica del presente.
puede ser 2 pers. plur. 'del pres. ind. act. o del pres. imper. act. d11I subjuiulvo, etc. Fjese tambin en la iota suscrita de la 2"
de TTLCJTEw, "creis" o "creed". /JI'/',\', stng,
113 LECCfN 17 GRAMTfCA DEL GRIEGO DEL N.T. ....._4

Primer aoristo: "Yo pudiera ser desatado" !. Donde se usa el subjuntivo pasivo en clsulas de propsito
1
(vase leccin 13, [)
l (una accwn aejiniaa

1 p. >.uew :\u0wev (l)errewa 8 TOUS' a8eA.<bos-. i'.va ~TO Kaxria ~wv


2 p. Av0fjc;- AU0)TE 10 rrp wv Kevwefj v 0 pel TOT<>, Ivc Ka0ws- Aeyov
3 p. >.u0fj :\u0woL (v) rrcoeoxeucouvoc ~TE (2 Co 9.3). Ei7Etla. ler. aor. indic. act.
de iTrrw, envo; i'.va ~."para que ... no"; TO Kaxria ~wv
Note las terminaciones, iguales a las del subjuntivo de (; TO 1ep wv, lt., "la jactancia de nosotros (es decr; nuestra
vase la Leccin 13. jactancia), la (jactancia) a favor de vosotros" (podemos traducir
por "nuestra jactancia, que es a favor vuestro"): KEvw0fj, ler.
Tiempo perfecto: "Yo pudiera haber sido desatado" aor. subj. pas. de evo, anulo, "que (no) se haga vana, nula";
EAEyov, l pers. sin. imperf. indi. act. de X.'yw, "deca"; rrupec-
Este tiempo se forma uniendo el participio perfecto (vase ms KEvaavot ~TE 2da pers. plur. perf. subjun. pas. de rrcpco-
adelante) con el subjuntivo del verbo EL l. Entonces, el significado KEv(w, preparo (est compuesta de la preposicin rrcpd y et
literal sera "(que) yo pudiera haber sido desatado", pero este verbo O'Keu(w; los verbos que empiezan con dos consonantes
significado no debe ser impuesto. [excepto cuando se trata de una muda y una lquida] se redupli-
can mediante una simple e. Por consiguiente, rrapa se vuelve
l p. AEAtJVO<:; w AE).uVOL WEV rrcpe , como con el aumento comn y corriente cuando una
2 p. Auvo<:; )s AEAUVOL ~TE preposicin antecede al verbo.)
3 p. AEAUflVOS' ij AEAUVOL WO'l (2) orrws dv a1TOKaAvcp9waLV K rroAA.wv Kap8Lwv 8taA.o-
ywoL , (Le '>- 3 ..,'b) . o:;-ws-,
" " para que " ; av
" p.o udeb e tradncrrse;
.
Nota: AEAuvos, siendo un participio, tambin es un adje- aTTOKOAUcp0wO'LV, 3 pers. plur, ler. aor. subj, pas. de.drroxc-
tivo y, por consiguiente, debe concordar con el sujeto en gnero AlTTW, revel; el verboconcuerda con su sujeto 8LaX.oyLcro(,
y nmero: AEh.vos, -n, -ov se declina como adjetivo de la pensamientos; e K puede traducirse por "de", y recibe el genitivo,
segunda declinacin. Note, p. ej .. la terminacin -OL del plural. rrox.Awv (vase leccin 7). -
Esta sera -rn si se hablara de personas u objetos de gnero
femenino. . . .
11. Donde se usa el subjuntivo pasivo en clusulas condicionales
(vase leccin 13, Jl)
Ejercicio sobre el modo subjuntivo de la voz pasiva
Antes de hacer este ejercicio, el estudiante deber repasar La ( 1) 31 vuv Kp(aLs c rtv Tov xcuou TOTov, vvv cipxwv
1110 ""CT"L'
~ ,_, .... _ .;,,.A'nllTir<"E..,.rtJ
TO,'ITf'\JI -;\.f->A.,..,.1 ;):: ..,,. ~') K~"'Y'~'
""'" w e';.,,
\A."" -'~ 1:-n,-:
eccion ; 3, donde ..> itidican los cinco uses principalez de! subjun- .,J .......... '-";t._, ...,._ "'"f'UIV\lJ

tivo. Despus de esto, traduzca Los pasajes con la ayuda de las e' K 1 ~~ y1is-. rrdvrcs X.Kaw rrpos avTv (Jn 12.31,32)
notas incluidas y aprenda el significado de las palabras nuevas. Kp(m ~', juicio; KcrOS, mundo; apxwv, prncipe, gobernador;
Vuelva a traducir los textos al griego, y luego corrija sus resultados e' 1rjlf.q01<rETm, 3 pers. sing. fut. indic. pas ..de EK~AA.w, arrojo,'
segn el texto griego. 11d1u lucru (verbo irregular); ~w. fuera (adverbio); Kayw por
.~
e
- ee
l 15 LECCIN J7 e GRAMTICA DEL GRJEGO DEL N T 11 t5
.....
,e
KaL Eyw; U\jJt8w, ler. aor. subj. pas, de \jJW, alzo, levanto; e plur .. l er, aor. subj. pasiv. de trxnpo. lleno, concordando con su
sujeto ypacpal: ypa<l>~, escrito, escritura: OUTWS', as, de este
EAKw, atraigo. traigo; rrpos , nacia.
(2) oi'.8auEv v o OTL av nETTLvELOS nuwv OLK(a TOU e modo: 8EL. es necesario: vEVa6m. llegar a ser <verbo irregular:
O'Ktjvovs Ka1a>..ueij, OLKOOO~v EK eeou exoEv, OlKlQV a- e vase ms adelante).
XELPOTTOl T}TOV atc{ivLOV E:v TOlS opcvol s (2 Co 5.1 ). ol8o.Ev' e
sabernos (irregular); nt yELOS, -a, -ov, terrenal; olxc , casa; V. El uso del subjuntivo pasivo en exhortaciones es muy raro
aKtjvos, tabernculo, tienda, carpa (3 declinacin, neut., como (vase leccin 13, V).
yvos-, gen. -ous): KaTaXu8ij, l er. aor. subj. pas. de KaTa>..w,
deshago, derribo (una tienda), disuelvo; otKoootj, edificio;
OXELporro(rTos, no hecho de manos (el prefijo d indica nega-
cin; xdp, mano; TIOL rTS, adjetivo verbal, hecho; por consi-
guiente, "no hecho de manos").

lll. Donde se usa el subjuntivo pasivo en clusulas relativas


(vase leccin 13. lll)
~v OE A.yw tv, OTTOU av KT1PUX91J TO euayy.LOV
ELS' OAOV TOV kcuov, KQL o EiTOlT10'EV. auTr A.aA.rietjaETaL
ELS' uvnucuvov aufls (Me 14.9). TT01J, donde; OTTOV E:v
juntos se traducen "donde sea", introduciendo una clusula rela-
tiva (es decir, una clsula relativa que expresa algo indefinido;
el E:v no debe traducirse aqu como "si", simplemente aade a
rrou la idea de ubicacin indefinida); Krpuxefj, 33 pers. sing.,
ler. aor. subj. pas. de xnpcoto, predico (se traduce "sea predi-
cado", no "fue predicado"; el aoristo en el subjuntivo no es
necesariamente un tiempo pasado; aqu indica la predicacin
como un anuncio preciso. Note el subjuntivo en una clsula
e
relativa con E: v, "dondequiera que el evangelio sea predicado"); e
xc , tambin; >..ah18tjaE1m, fut. indic. pas. de >..a>..w, hablo;
ELS' a, hacia, para; vrauvov memorial, recordatorio.

I\'. Donde se usa el subjuntivo deliberativo (vase Le::-:6:: !3,


IV).

rrws ouv TTAT)pwewaLv al ypacpat on oTws 8EL yevaem


(Mt 26.54). TTWS', cmo; ouv, por tanto; TTArpwewo'LV, 3 pers.
GRANL.TTCA DEL GRIEGO DEL N T 11 ~

1
1 MODO I~F1:-/ITIVO, VOZ PASIV..\
l
LECCIN 18 Pres. Infinit. \Ecr8m, ser desatado
1 1 rufuTv
*

A:JoT]vEvoat, estar a punco oe ser oesacaao


Primer acr. A.v0fvm, ser desatado (al instante, de inmediato)
MODO OPTATIVO, VOZ PASIVA Perfecto A.EA.a9m, haber sido desatado

Tiempo presente: "Yo podra ser desatado" Ejercicio sobre el infinitivo pasivo
Singular Plural Antes de hacer este ejercicio repase las notas sobre el modo
1 p. AUOlT)V Auo(E0a infinitivo al final de la Leccin 14.
2 p. AOlO AOt00E Estudie las notas que se incluyen, y aprenda el significado de
3 p. AOlTO AOtvTO las nuevas palabras; despus de traducir del griego al espaol,
vuelva a traducirlo a la inversa, como ha hecho antes.
Tiempofuturo: "Yo debera ser desatado" ( l) m o rc 8 9Es. 8-;- o E:crEt is 1TELpacr6flvm
TIEP O ovacr9E aA.Aa 1TOL tj<JEl aiJv T~ liElpacrc KQL T~V
Singular Plural
EK~a<J'LV (1 Co 10.13b). 1TLOTS, fiel; e<JEL, 3 pers. sing. fut,
l p. A.u9rcro( rv A.u9rcro(E0a
indic, de E:w, permito; rrEtpaaSflvm, ler. aor. infin, pas. de
-)" p. :i..ue~aolO AL9~crotoa8.:
1TEtp(w, tiento; i'.mp, sobre, encima; , ac. neut. sing. de os;
3 p. AU0~00lTO AU0~00l11TO
8vacr6E. sois capaces; rretpccuc, tentacin; h~acrLs, manera
de escape, salida.
Primer aoristo: "Yo podra ser
(2) AA.a .ETa TO yEp9~va( E rrpo~w ds- ds- T~v
(o voy a ser) desatado"
rax.a(av (Me 14.28). Note particularmente la frase ETa TO
Singular Plural yEp6f1va( E; la preposicin E Ta es "despus", gobierna todo
l p. >..u0l rv Au0rEv el resto de la frase en el caso acusativo; el artculo 1 describe
2 p. >..u8Et T]S AU9El T]TE la frase yEp6f1va[ E, que, literalmente, quiere decir, "yo ser
3 p. AU8ElT) AU0E'iEv levantado", el verbo est en ler. aor. infin. pas. de E-yE[pw,
levanto. Estas dos palabras forman la construccin conocida
Perfecto: "Yo podra haber sido desatado" como acusativo con infinitivo. que se explicar ms adelante.
Consecuentemente, TO yEp9~va( E es "el yo ser Ievantado''.
Singular Plural
Litcrulmcnte, entonces, la frase entera es: "despus de ser yo
l p. AEAuvos drv >..e>..uvOL dT]Ev
2 p .. levantado": es decir, "despus [del hecho] de que yo sea levan-
AEAUVOL ElT]TE
~
.J
. p. A.e>..uvos t=l'.ris
;,E;_t;.05' E~T ;,E;._v.OL E~ Tjv.ii
::1do", y por eso debemos u-aducirlo "despus que yo sea levan-
111do", porque ese es la forma usual en espaol; 1Tpo~w fut. de
11 po<y<11, voy delante.
( \) <'> f' 'luivvl]s 0tEKwXvEv mhov ~.ywv,' Eyw xpE(av
El pasivo optativo es muy raro. Por consiguiente no se pondr
txM 1'111c\ crov 13a1Tncre~vm, KQL CTV EPXlJ TTPS E (Mt 3.14).
ningn ejercicio al respecto.
.
l
l l9 LECCIN 18

OLEKwA.uEv, 3a. pers. sing. imperf. ind. de 8taKwA.w, impido


(,,. Este se declina como E KWV, EKovaa, Kv (Leccin 9), la -E.
( imperf.: trataba de impedir; note el aumento, la preposicin 8L .,.. roma el lugar de -o- en el masculino y neutro en todos los casos,
~~e~~-::~.~!:?. ~~~~C'~!::c<~ ~! "~:~C' ~!:-1'3 ~ ~~~-\: ~~-<"T"'-'='"- ---r-- Q.1- _.nf\rn__ ~1ncr
excecto m'.l,,...
-~;;=: .......... ..........,.....};-.s. - r--.,; v _.es
",c..) rf".lt- nlur
_ .. - :-;._- ol
t,l"'HV'I<')
_.,;. 1nr,.,.
1T""
--6---

e~vm), ler. aor., infin. pas. de ~a1TTL(w; EPXl), vi;~~s (verbo de -ou- en el fem. y en todos los gneros en el dat. plural.
irregular). As el genitivo singular es A.u8v1os, A.vedaris, :\v8v1os,
(4) o;os ~KouaEv ro Ilnxou A.aA.oOv1os os aTEv(cras el acusativo singular es A.u8v1a, ;\u8E'Lam1, A.u8v, v el dat.
mhQ Kal. LOWV OTL EXEL rrLO"TLV TOU awe~vm (Hch 14.9). plur. es ;\u0ELal, AU9ELO"atS', A.u8ELO-l. .
~KouaEv, imperfecto de aKovw oigo, que toma el caso genitivo
a
(10D riaA.ou); note Ja que hace el aumento en n. No se debe Participio perfecto: "habiendo sido desatado"
traducir el 10D; el artculo con frecuencia va con un nombre
propio; A.aA.ouvTos, gen. sing. mase, pres., participio de A.aA.ct.>, Mase. AEAvvos Fem. ;luvl] Neut. AEA.uvov
hablo, por A.aA.ov1os (so se vuelve ou); aTEv(aas, nom., sing.,
rnasc., ler. aor., part. de ci1EvC(w, miro fijamente; lwv, viendo
(que se explica ms adelante); aw6ilvm, ler. aor. infin. pas. de Ejercicio
vw(w, salvo; no se debe traducir el 10D; ro ac8~vm es cons-
truccin del genitivo despus de rro-nv, fe, lit. "fe de ser salvo", Traduzca los siguientes pasajes, con la ayuda de las.notas
es decir, "fe para ser salvo". que se incluyen; aprenda el significado de las nuevas palabras.
y luego tradzcalos de nuevo al griego.
(1) T'Q yap E:A.TICf E:aweriEv- E:A.111.s SE ~A.Eiovri ox
PARTICIPIOS DE LA VOZ PASIVA crnv EJ..(s o
yap ~A.TIEt TLS E:Ar.((EL (Ro 8.24). Tij ...
Nota: Estos son adjetivos verbales, como los de la voz activa. EA1TLOL es dat, de instrumentalidad. "mediante esneranza": eo-
Se los declina corno adjetivos, cuya forma particular concuerda en w0T]Ev, I8 pers. plur., ler. aor.. indic. pas. de aw(w, S~lvo;
caso, nmero y gnero con el nombre o pronombre al cual el ~AETIOvri,nom. sing. -fem., pres. part. pas. de 1TArrw, veo,
participio se refiere. "siendo visto"; O neutro de OS; TLS-, alguien.. . .
(2) Kal E1T9rKav EiTvw T~S KEcpaA.~s aTOU T~V ar rf cv
aToJ yE-ypavriv O1s E:anv' Ircros ~ao.ES TWV
Participio presente: "siendo desatado" 'louoal<.uv (Mt 27.37). E1T811Kav, pusieron (forma quese expli-
Mase. A.uEvos Fem. A.uoVTJ Neut. A.uEvov car ms adelante), E.rrvw, encima (preposicin. que toma el
Se declina, en singular y en plural, como ya8s (vase Leccin genitivo); KEcpaA.'J; cabeza: at Tta,; acusacin.. cargo (aqu el
4). objeto ac. del verbo E1T8rirnv); yE-ypaVTJV, ac. sing. fem.;
Participiofuturo: "a punto de ser desatado" pcrf', part., pas. de ypcpw, escribosl'habiendo escrito". o senci- ._,
l lnmcnte escrito" (la raz de ,ptj>w esvpmr, y -yq p~1if.LvTTV .
Mase. A.ueriaEvos Fem. f.uericrovTJ Neut. AV0l]crEvov se vuelve yqpavrv, la 1T se asimila a la por cuestin de
pronunciacin).
Participio primer aoristo: "habiendo sido desatado" (1) l((,l.l yap E.-yw av8pw1TS ELL 1TO E~oua(av rcccue-
110: tx1,,v 1'm' avTov aTpanchas (Le 7.8a). xc, tambin;
Mase. A.v0ELS Fem. A.u8Etaa Neut. f.u0v
1.21 LECCIN 18

rr, bajo; e~oucr(a, autoridad; rcccuevoc. nom. sing., mase., Optativo TUTELT)V
pres. part., pas. de rdcce, pongo, "siendo puesto, estando"; Infinitivo TUT~VaL
rt;"; n;"
,
rTTnrtT11:\T"r"IC" <:nlrl'-='rf" [r-rvrrvrv 11rrATI..,...,4C' T "'"
;A,., "l' l)..,
- ----r--
e: ..

- '"c4) -1-4 6- 8~--EyEpe.~1-;;~~A:a~~~ T0--~~~8{~v Kal T~V


T)Tpa auTo vuKTOS xal vExwprcrEv Els AlyuTiTOv, 15
Kal ~V KEl EWS T)S TEUT~s Hpe)oou rva TTAT)pwefj TO
LA VOZ ~lEDIA
i>ri0v rro xuptou 8ta 10B rrporou Xyov1os .E~ Al vrr-
rou EKA.Ecra Tov utv ou (Mt 2.14,15). 8, pero l; yEp- En tanto que en espaol hay solo dos voces, activa y pasiva, el
0ls, norn., sing., mase., ler. aor., pan. pas. de yE(pw, levanto, griego tiene tres. La voz media principalmente significa que una
despierto, lit. "habiendo sido levantado"; rrapa~Ev, "tom" persona tiene un inters especial en los efectos de su accin, y que
(verbo irregular; 1rat8lov, nio, muchacho; VVKTS, de noche acta bien sea sobre s mismo, o por s mismo, o que cuando acta
genitivo de v~ (genitivo de tiempo); civExwpT)O'EV, 3 pers. por otros tiene un inters personal en su condicin y bienestar.
sing., ler. aor. indic. activo de vaxwpw, parto, salgo (note el Algunas veces, sin embargo, es escasamente posible distinguir
aumento -E- en la preposicin dvs): EKEL, all; ws, hasta; entre el significado de las voces medias y activa. A continuacin
TEAEVT~, fin, o muerte; rrA.ripw9fj, 3 pers. sing., ler. aor. subj. se dan algunos ejemplos.
pas. de rrA.ripw, cumplo, lleno; pr0v, nom., sing., neut., ler. En los cuatro tiempos de la voz media las formas son las mismas
aor. part. pas, de pw, pronuncio, hablo (vase :\.ues. ;weE'Lcra, como en la pasiva. Son el presente, imperfecto, perfecto y plus-
A.u0v, arriba), 8L, mediante, por medio de (rige genitivo). cuamperfecto. En consecuencia para el paradigma de esta se refiere
al estudiante a la voz pasiva (Leccin 16). Los tiempos futuro y
aoristo son diferentes.

EL SEGUNDO AORISTO PASlVO

Las terminaciones de este tiempo son las mismas del primer


Voz MEDIA-MODOINDICATIVO
aoristo en todos los modos (excepto una terminacin) pero la
terminacin se aade a la raz simple y sin la -0-. As, mientras Para los cuatro tiempos siguientes, vase la voz pasiva: Presen-
que el primer aor. indic. pas. de TTTTw, golpeo, es h<!>0riv, etc., te, Xom, etc., "estoy soltndome (o para m mismo)"; imperfecto,
el segundo aoristo es T1nv ., etc., La nica excepcin es la 2 - Xuriv, etc., "estaba desatndome (o para m mismo)"; perfecto,
pers. sing., imperativo, donde se halla -0L en lugar de -TL X 'A.up.m, etc. "me he desatado (opara mmismo)";pluscuamper-
Con lo que sigue ser suficiente. El estudiante que ha apren- [ccto, eXEA.riv, etc., "he; etc.".
dido los tiempos del primer aoristo estar listo p~a decir de
memoria todo el segundo 'aoristo. En todo caso debe escribir ste
por completo. Los significados los mismos. son Futuro: "me desatar(o para. etc.i"
Singular Plural
Indicativo TT)V l p. :X.vaom t :X.uae8a
Imperativo TVTTT]0L (3 p. S., TUTr~TW) 2 p. . AVCTTJ :X.crea0e
Subjuntivo TTrW 3 p. ACTTat -, . . ACTOVTQL ' ' ...
123 LECCIN 18
1
1
Primer aoristo: "me desat 1
(o para poner:)"

Singular Plural
1 p. A.vorv EA.uaeea
2 p. A.crw EA.aacr6E
3 p. A.cra10 A.aaVTO

MODO IMPERATIVO

Para Jos dos tiempos siguientes vase la voz pasiva: presente,


Aou, etc. "sultate (o para ti mismo)"; perfecto, AAucro, etc.,
"hazte desatar (o para ti rnsrno)", etc. No hay imperfecto o
pluscuamperfecto fuera del indcati vo, ni tampoco futuro en el
imperat voy subjuntivo.
r.
e;,
Primer aoristo: sultate (o para ti mismo)"
c.
Singular
e .....~
_,...

2 p. >..ucrm
Plural
A.aaaee e- s:
.
3 p. >..vcrcrew >..uaaewaav e -~

o A.ucraewv e
e-
MODO SvlHliNTIVO
c.
Para los dos siguientes tiempos vase la voz pasiva: presente, e
Awm, etc., "(que) me suelte yo (o para m mismo)"; perfecto,
AEAuvos w, etc., "(que) yo me haya desatado (o para m
e
mismo)". 'C
le
<C
Primer aoristo: "Lquei me suelte lo para m mismo)"

Singular Plural
l' p. >..crwm >..ucrweea
2 p. A.~cru A.crriaee
3 p. AOrTat AOWTat
e'e
e
e G?--~.~.'!,_i.'.!C..\. !);::!__ G?..!EGO !)'!::!..>f.!. ---------=1215
e
e P..\RTICfPIOS
H~
11 .~.
LECCION 19
Presente (como el pasivo), A.u.Evos, -n, -ov, etc., "desatn-
dose uno mismo (o para uno mismo)""';pe71ecto (como el pasivo),
A.EA.v.vos, -TJ, -ov, etc., "habindose desatado uno mismo (o
VOZ MEDIA-MODO OPTATIVO
para uno mismo)". Futuro, A.v0.Evos, -T], -ov, "estar a punto
Para los dos tiempos siguientes, vanse los paradigmas de la de desatarse (etc.)". Primer aoristo, A.u0Evos, -TJ, -ov, "ha-
voz pasiva: presente: A.uo( rv, etc., "podra desatarme (o para e berse desatado uno mismo (o para uno mismo) inmediatamen-
m mismo)"; perfecto AEAv.vos ELT]V, etc., "podra haberme
desatado (o para m mismo)".
e te".
El estudiante debe comparar y contrastar los futuros y primer
e aoristos de los varios modos estudiados, con los de la voz pasiva.
e Note cuidadosamente las diferencias. Debe escribir, en colum-
Futuro: "Debera desatarme (o para m mismo)" c.-. nas paralelas. todas las formas de memoria.
,_,
Singular Plural
e
p. A.ucro(riv Aucro(E6a e Ejercicio sobre la voz media
2 p. A.croLO A.aoLa6E e Con la ayuda de las notas que se ofrecen, traduzca los
3 p. A.ooLTO ACTOLVTO
e siguientes pasajes, y aprndase las nuevas palabras. Despus,
Primer aoristo: "podra desatarme . e retraduzca los textos al griego. '.:7]
(o para m mismo)" e ( 1) aL TElTE Kal. o A.a~VETE 8Ln KaKWS a( TElCJ9E, '. va
11 Ta'Ls T]oovffis Giv 8m;av~aT]TE. (Stg 4.3). al TElTE. 2
.,.,.
~!
Singular . Plural pers. plur. pres. indic. act. de al. T>, pido, pregunto, en vez de "'I". '.!
l p. A.ucra(rv . A.ucra(E0a atTETE, -EE-, se contrae en -Et-); A.a~vw, recibo; fn, ~,
2 p. AVcraLO A.fomcreE porque; KOKWS, mal, equivocadamente; a.TELCJ9E, (por aLTEcr- :. -'
3 p. ACTOLTO ACTaLVTO 9E ), la misma persona, nmero, tiempo y modo de al. TEl TE, pero.
en voz media, "peds para vosotros mismos" (note el cambio que .
indica propsito, recalcando el egosmo); ~oov~, placer: oa- :
rrnvriorrre. 1 er. aor. subj. de oa rrqvw, gasto.
MODO INFINITIVO
(2) KQl vv TL .AAELS; va<JTClS ~iTTlO'at Kal arrA.ou-
Presente (como el pasivo), A.E09m, "desatarse (o para uno CJ(Il TOS apT(as. aou E1TLKQAE<J.Evos TO 'vouc auToD:.
mismo)";
. .I . .
el
perfecto (corno pasivo), AEA.vaem, "haberse desatado
,,_.,. .. .. .
', 'J

(l lch 22.16) .. T, por qu'i; AAELS: 2 pers. sing., pres .. indic.,'


uno rrnsmo \O para ano rmsmo) .. .e: ., . .... ,, ... t. . r ... 1 ~ ti.: tD.:..w, tardo, me retraso: avavns-, "habindose levruH<1do'.''
Futuro, A.0E06m, "estar a punto de desatarse (o para uno (uorislo participio, que se explicar ms adelante); ~rrncrm, 2.
mismo)": (H rs, slng., ler. aor. imper. medio, de ~mnf.(w, lit., "bautzate
Primer aoristo, A.<Ja0em, "desatarse uno mismo (o para uno Id 111is1110"; arrAOU<JaL, mismo tiempo y VOZ, dedrroxoo, lavo..
mismo) inmediatamente". "l11v11 (tus pecados)"; EiTLKaAEa.Ev.os, ler. . aor. part. medio.:......".....
.. . .
~.,,.
-- ... -------- ---- ---- ""'
127 LECCIN 19 GRAMTICA DEL GRIEGO DEL '.'-1.T. ------- 128

de ElTlKaA.w, clamo, invoco, "invoca por ti mismo a ... "Note w8~aaa6aL. l er.. aor., infin. medio de La9w, contrato (in-
ta fuerza ae tocos estos aonstos, que implican accin decisiva e finitivo de propsito), ..contratar para s mismo".
inmediata. la voz media siznifica, en los dos orimeros casos, ene (5\ Ev c:ro<b(o TTEOL rro r ei re TTOO$ TOU$ e~w TOV xut ov
Saulo deba hacer los preparativos para que estas cosas se re~li- 11
11
E~ayopa(EvOL (Col 4.5). TTEPL 1TGTElTE (por TIEPL TaTETE),
zaran. 2 pers. plur .. pres. imperativo, activo de TIEPL TiaTW, camino;
(3) oi yap <PapL<Ja'loL Kal. TivTES ol 'louoaloL Eav i}
rt ~w. sin;~c.1.yopa(EVOL, nom .. plur.. mase .. pres. part. medio.
nuyfj v(\j;wvTm Tas- XE'lpas- OVK a9(ou<JLV, KpaTOUVTES' , de E~ayop((J>, libertar; en la voz media: aprovechar (lo mejor
T~v 1rap8oaw Twv 1TpEa~uTpwv, 4 Kal drr ' ciyopas Eav j: posible), "aprovechad para vosotros mismos".

i} ~arrT(awv1m [en ediciones anteriores de Nestl: bovri.a- 1 (6) Kal. e~mva TiEpt~A.EwEvOL ouKTl oUBva Eloov
evrm ] OVK ae(oucnv, Kal. ciA.Aa TTOAA E<JTLV a rrapD,a~ov ciA.Aa TC>V' Incov vov E9' aun1v (Me 9.8). E~mva,
KpaTElv, ~mnwous 1TOTTJp(wv Kat ~EaTwv rnl xaA.K(wv repentinamente; TEpl~AEtEvoL, ler. aor. participio, medio de
[xcl KALvwv]. (Me 7.3,4). Tiuy~, puo (el dativo aqu significa TIEPL~A.nw, miro alrededor (rrep , alrededor, ~ATw, miro); toda
"con el puo" expresin idiomtica usada para denotar lavarse; la expresin sera "habiendo mirado alrededor", la voz media
lavarse con el puo era lavarse "diligentemente"); v(tJwTa.L, 3 expresa su profundo inters de manera tal que no puede indicarse
pers. plur., ler. aor. subj. medio de v( rr rto, lavo: subjuntivo en espaol; oKn, no ms; ov, ac. de o8ds-, nadie;
condicional despus de Eav i}, "si no", es decir, a menos que; Etoov, "vieron" (verbo irregular); uvov, solo; E9' por ET t
xdp, mano (fern); fo9tw, como (de comer); KpaTOUVTES, por (cuando esta preposicin toma el genitivo significa "con"). ~
KpaTOVTES', nom., plur., mase., pres. part. de KpaTW, guardo; Nota: El estudiante debe familiarizarse con toda la conjuga- ~-
irapoocns, tradicin (se declina como rrA.Ls); rrpE<J~\Epos, cin del verbo A.w en las tres voces (activa, media y pasiva). :.
anciano; .1T ', por drr (con gen.); ciyop, mercado, plaza: Esto facilitara grandemente la lectura del Nuevo Testamento
pavT(awvTat, ler. aor. subj. medio de pavn(w, roco, salpico en erieeo. Para aprender por completo el verbo regular, sera -~
(note la fuerza de la voz media en cada caso, manifestando un bueno que escriba, de memoria Las terminaciones de los varios
celoso inters personal en lavarse y rociarse); ciA.A.a, neut. plur. tiempos de los siguientes verbos (corrigiendo los resultados, de
de anos' otro, "otras cosas" (distngase esta forma de d.AA., ser necesario), que siguen el modelo de A.w: ~ouA.ew, aconsejo
"pero"); crT(v, aun cuando est en singular, debe. traducirse (el significado de este verbo en la voz media es "aconsejarse a
"son" debido a la regla que establece que cuando el sujeto de un uno mismo", o sea; "deliberar, meditar").
verbo est en neutro plural, 'el verbo debe ir en singular. Aqu I:
se debe traducir por "son" o "hay"; rrap{X.a~ov, "recibieron"
VERBOS DEPONENTES
(verbo irregular); KpaTEL v, pres. infin.; para las palabras TTOT~ - J
plOv, (O'TT)S' y xaA.K(ov vase un lxico griego. - . .. , Estos son verbos que aparecen solo en forma media o pasiva, :,
(4)' Oo(a yp Eanv'~ ~aaLAE(a Twv opavv vepwm> uun cuando tienen significado activo. Se. les llama deponentes por :'fi
, ~ , ,, '1""'"'" ,,
OLKOuE<>.:"071J, OC-:-~;- E<;TA'1EV aa T.pwl lG\7wVU.G'Bm E1Tya-
t.. "'' ,
eI \.Ci._a__l.N l1auno
....: ''deponere '' penes
~ rto..
. . .......1.,.,.....1.- yue5 se ,...
a-- . rv, '""'~ :A.a..... ..,_ n11.o.
-0:15::<;.;-~ '1"'- .r
TGS' ElS TOV .rrEA.wva aTO (Mt 20.1). o.oLOS', -a, -ov, dcjun tic lado los significados pasivos. . .
semejante, similar; para ~acrtA.E(a y oi.KooEaTTTrtS, vase un l .os siguientes verbos son muy comunes y el estudiante debe ~
lxico; oans, quien; E~flA.9EV, "sali" (verbo irregular); aa uprcndcrlos de memoria; en especial las varias formas irregulares
rrpwt, lit. "juntos temprano", es decir "temprano en la maana",' do los tiempos mencionados. .r ,
-
l29 __:__ LECCIN 19 G?_~.\~.1.T!C ..!.. I:IE!.. G?.lEC:O DE!... XT. ---------~!?O

~oA.om, deseo, anhelo, me propongo; imperf., ~ouAT)v, (vase la lista arriba), y aun cuando es plural en significado, es
ier. aor.epouAqtjriv. 11 singular en forma, pues tiene un sujeto neutro plural rrcivru,
drroxol vouci , resoondo: oara el casado. "resnond" se usa 11 trvi<>c l e e ""~"e "tnti<>c: l<>c: l"AC:,;IC: 11PO<>rnn a ser". PI sizuiente
el ler. aor. pas. cinEKpleqv (esta es la- forma usual), o el ler. aor. 1 yvETo ;s-sin~ul-;r~ ~on~;rdancia-co~~v. una cosa (iv es el
medio, rreKpLvT)v. As, "l respondi" usualmente es drre- neutro del numeral sl s, u c , v, rnasc., fem .. neut, "un; una,
pleri, pero en siete lugares hallamos arrEKp(vaTo. uno"); ouo es "ni siquiera", EyvETo ouoe ev, "ni siquiera una
vvouni , llego a ser; imperf., yLv11v; fut., vevricouor: sola lleg a ser" (distngase el numeral v de la preposicin :v,
ler. aor., (pasivo en forma) yev~9rv; perf. yeyv11m. Hay en); o, neut. del pron. relat. s. lo cual: yyovEv, 3 pers. sing.,
un perf. con forma activa, yyova, y con el mismo significado: perf. de y(vom, ha llegado a ser; en el v. 5, KaTAa~ev,
"he llegado a ser"; hay tambin un 2 aor. yev11v, "llegu a comprendieron, est corno verbo irregular, que se estudiar ms
ser" con las mismas terminaciones como el imperf. Este 2 aor adelante. En el v. 6 traduzca' EyvETO por "hubo"; aliE<JTaA-
es comn en la 3 pers sing., optativo, vvo. TO, en la frase un uvos , enviado (este participio perfecto se ver ms adelante);
yvoL TO, "que no sea", traducida "Dios no lo quiera". rrcpd con el gen., "de, desde". En el v. 7, {iA.0ev est en 3 pers.
oxom, recibo; ler. aor., EOE~T)v; perf. 8oeym. sing., 2 aor. de epxom (vase arriba); ELS, a (es decir
A.oy((om, reconozco, considero; ler. aor., A.oyw11v, "para"); apTuptjalJ, 1 er. aor. subj. de uaprupe: rre pl , res pee- ;:
reconoc, consider; ler. aor. pas. Aoy(a911v, "fui considera- to, concerniente a ; maTECJwalv, ler. aor. subj. En el v. 9 .~
do". rrdvro es ac., sing., mase., "todo"; pxevov, nom., sing., ~


apxom, empiezo; fut. ap~om; Ier. aor. ~p~11v. neut. pres. part. "llegando", y este concuerda y va con <j>ws .......
pxom, vengo; imperf. ~pxqv; otras formas son irregu- (neut.), no con avepwrrov. 1
lares, como sigue: fut. AEaom; perf. A~A.u9a, 2 aor. ~A.0ov. (2) Traduzca: Eloev 'Incos rv Na0ava~:\ E:pxevov
lTOOS aTov Kal :\yet rreoi cro. ~ IOe ciA.T'!0ws- "Io oun- " 1
~~1
11'
\CTflS E:v ~ 8>.os oK anv. 48 A.yei. aT4} Na0ava~A..
Ejercicio sobre los verbos deponentes CT0Ev E yLVWO'KELS; arrEKpLe11 'IT)aOUS' kal elrrev m'.m), : .
( 1 ) Tra d uzca: 'E V PXlJ
, ~ T)V , o ',AOyos, KaL, o ',AO)'OS T)V ,..,L._.. [
Ilp 10u aE <t>(ft.mrrov <1>wvijam ovru urro -r nv auKT)V ei oov .
" t ' \ - -'t ~ i
-r ). :!
rrpos
1 - rv 8ev, xal 9Eos ~v 6 A.yos. 2 oTos Yiv.v pxfj rrpos O'E. 49 clTrEKpte11 aT4} Naeava~:x.: Pa~~(' O'V EL UlOS' TO . ~ ... ':
'
TOV eev. 3 ndvrc Ot' aUTOU yVETO, Kat xwpl.s uro 90U, au~aO'lAEUS et To' lapa~A (Jn 1.47-49)~ ELOEV, vio, 2 .. ~~ ''
yVETO ovo EV. o yyOVEV 4 EV QUT~ (w~ ~v. Kal. ~ (w~ aor. irregular (se ver ms adelante), YIOE, mirad, he. aqu; ~.. .
{v TO <l>cls Tciiv .v0pwrrwv 5 Kal. io <l>hlS v TU <1KOTL<;L ci>.ri9ws. verdaderamente; Ilev,' de dnde?; YLVWO'KElS, 2' :~
<!>a( VEl, Kal ~ O'KOTL a cr o Ka T A.a~EV. 6 'EyVETO pers. sing., pres. indic. de yL vwaKw, conozco; 01TEKpl0fl, 3 pers"' il' ,
av0pwrros cirr~aTa:\vos rrupd 0eou, voam'.m~' Iwvv11s siug., lcr., aor. indic (pasivo en forma) de drrospvoucr (vase~;_
. 7 OUTOS' ~A0EV ElS apTup(av, rva .apTuptja-i;i TTEpl TOU In lista arriba); este toma el dativo "(le respondi) a l": Estudie_,"
.,.iuJ70S,
A ,
LVa.7."at."7E;"
"' , '
7."~G7EVvwG1.ll ~'
oi '
O.VI01J.- 8 OUK
,. TJV
' _EKEl-
' ,.. ~uidado~<tmente la frase Tipo , u0 ve ct>-~~i.iiVV ~wi7~uu~ con ~
VOS' TO <l><is' ciAA.' r va apTUPDO'\l 1TEpl TOU cj>WTS. 9 , Hv 111 nyuda tic las siguientes indicaciones, y vea las notas sobre el u
TO cj>ws- TO cl.A.110Lvv, o cj>wTL(EL rrdvru av0pwrrov, EpxE- l11rlnltivo, Leccin 15: rrp, antes (prep. que toma el gen.); _TOD :;
vov ds TOv Kaov (Jn 1.1-9). En el v. 3, 8L' aparece en vez (mllo 1111fculo, gen. en caso despus de np, no debe. traductrse; ~ ..
de 8t, por: :yvETO est en 3 pers. sing., 2 aor. de y( vom 111ll lk11 toda la frase que sigue); aE, ":ti, es el objeto de <PwvfCJm:!.:.
.
,. ~ ')
'
, .' -1
1 131 LECCIN 19

!. (te llamara); <j>wv~am es ei ler. aor. infin. de <Pwvw, llamo, lit.

J. "haber llamado"; el sujeto del infinitivo es <t> AL rrrrov (para esta


construccin del ac. con el infin . vase !2. ~~-S~ !~:;.-. ~20\
esta frase crE <1>wv1)<Jm <t>L\L rrrrov es, lit. "Felipe te ha llamado";
esta frase entera, con su artculo TO. est gobernada por rrp;
lit. por consiguiente, tenemos "Antes Felipe haber llamado a ti".
La nica manera de traducir esta concisa frase idiomtica es
"Antes de que Felipe te llamara"; vrc es ac. sing. mase. de wv,
pres. part. de d( (vase Leccin 9) "ser, estar" (es decir;
"cuando estabas"); i'.m, bajo; Eloov, vi. En el v. 49 el Tu antes
de' lapa~>.. no debe traducirse, pues el artculo por lo general se
usa con los nombres propios.

..
'

~
G? .. ~.. \!.i.T'!C.~. !)!:!... GP.!EG0 DE!... '.'!.T. ! 1~ 1

Tiempo imperfecto
LECCION 20 I p. ( rucov) \[wv (-oEv) enwev
1
2 p. (-ES) ETias (-ETE) ETliTE
1 ~
3 p . (-E) E-oia (-ov) 71uv
. VERBOS CONTRACTOS

Noca: Las contracciones tienen lugar solo en los tiempos


presente e imperfecto. Todos los dems tiempos, dado que no MODO lv!PERATIVO
tienen dos vocales juntas, se forman regularmente; sin embargo,
toman una vocal larga en la penltima slaba (vase abajo). Tiempopresente
Cuando una a, E, o o precede a otra vocal (larga o corta), por 2 p. (ruce) Tta (nETE) niTE
lo general ambas se contraen en una slaba. Esto se ha ilustrado 3" p. (- Tw) rtudro (-Twcrav) nTwcrav
en los nombres y adjetivos con vocales contradas (vase la
leccin 7). Hay tres formas de verbos: los que tienen raz termi-
nada en -a, p. ej. nw (Tlw), raz na, honro; los que tienen
raz terminada en -E, p.ej. <j)LAw (<l>tA.w ), raz <!>tAE, amo, quiero; MODO SUBJUNTIVO
y los que tienen raz terminada en -o, p. ej., OTJAw (oTJAW), raz Debido a las contracciones, el presente del subjuntivo es exacta-
OTJAO, manifiesto. mente igual al presente del indicativo.
En los siguientes paradigmas se dan, entre parntesis, las
formas que no estn contradas. El estudiante debe memorizar
las formas contradas.
MODO OPTATIVO
Tiempo presente
1 p. (ruidouu) nc!)t (-oLev) _ n<)ev
VERBOS CONTRACTOS CON RAZ TERMINADA EN -a- 2 p. (-oLs-) n<!)s (-Ol TE) nc)TE
(nw) nw, honro. 3 p. (-ot) tc} (-OLEV) n<)ev

.~--..~~1
VOZACTNA . 1
Note que la iota se convierte en iota suscrita en cada persona. -. '!":
MODO INDICATIVO
P11ru este tiempo hay una forma alternativa y ms usual, que es la .,Z
Tiempo presente .~igui~11h!.
~1. "
I~
'
.

l p. (naw) nw (riudouev) nwev J" p. Tlflu.)~LrV --:llEV


2 p. (TtELS) nqs (nETE) . riudrs 2" p. -rw -rTE
3 p. (ruiec) n~ (ruidouot) nwcrL 1 p. -r -rcrav
-~

135 LECCIN 20 _ _._


r.D~'\.t.i'T'Tr~ -4 . TYl:T
---- r.orcr:r\TYCT
-"------ -.r-r
J. ~..:v

; ~
'

1 ...
MODO INFINITIVO (presente)
(rtudeiv) nuv
MODO OPTATfVO

Tiempo presente
t,. l p. (rtucounv) TL(JT]V (-o(E0a) n<iieGa
" Participio (presente) 2 p. (-oto) (-ow0E)
n<)o n.ioee
Mase. Fem. Neut. 3 p. (-0170) n<J-;-o (--OVTal) n(iVTO
(rrudev) nwv (nouoa) 1tW<Ja (nov) twv

e
VOCES PASIVA Y MEDIA e MODO INFINIDVO

MODO INDICATIVO
e Tiempo presente
(nE<J0m) n iaem
Tiempo presente
1
r 1 p. (nom) nwm (-E0a) nwE0a
PARTICIPIO
,1
2 p. (-1]) n<7 (- <J0E) nicr0E
3 p. (-ETOL) niTm (---OVTal) nwvTm Mase. Fem. Neut.
(naEVOS'). (-01vr) nwvr (-evov)
nwevos nwEVOV
Tiempo imperfecto
l p. (norv) nwrv (-E0a) nwE0a
Ejercicio sobre los verbos contractos
2 p. (-ov). nw (- 0 0E) nicr0E
con terminacin en -aw
3 p. (- TO) narn (-OVTaL) nwvTo
Traduzca los siguientes textos al espaol. Retradzcalos des-
pus al griego.
MODO IMPERATIVO ( l)Cyw OE A.yw :v, aymrcrTE TOUS EX0povs wv KQL
rrpoor x<:cr0e rrE.p Twv 8LwKvTwv as (Mt 5.44). a'):'arra- ~ rt;1
Tiempo presente TC, pres. impcrat. act. de ciymrw; npocrEXE0'9E, pres. imperar. .. :: 1
do rrpocrcxom (vanse los verbos deponentes en la leccin '~
2 p. (riudu) nw (- 0 0E) n6.cr0E
prcviu): imp, por, o a causa de (toma el gen.); fwKVTlV, gen. 'll'AA'
3 p. (-cr0E) ncrew (-a0waav) rtaewaav pi 111. pres. part. de 8lwKo. -, .~-:. .
(o -a0wv' '1"t...a0wv
'1 (21 i<<1t To ciyamiv orv E. oA.ris ~5' Kapoi'.as Kai. ~
t1All'i 1 1}1 c1uvcrEws- Kal. ~ oA.rs rs l.crxos Kal. 10 ciyarrv
1 t~11 llAl)<J(ov '~5' avTov TTEpwaTEpv crnv rrdvrtev Twv
MODO SUBJUNTIVO .
t11Atll\lllJ l'MjlC.TuW KaL 9vatwv (Me 12.33). ayarrlv, pres. infin.;

:.,~~-
Se conjuga como el indicativo.' r 1 1111 Ioulu no se traduce, sino que indica el carcter de nombre ...
' I~
f'4',

'.
1
137 LECCIN 20 r:D6\.f&'T'Tf"6
_ ._ rvc
~ r~ r:on::r:0ncr '1--T'T' ---------""""'
_.._....__....,,, _..._...._.,,,&., '"

del verbo en infinitivo, y as TO aycmv forman el sujeto de (<f)LAw), (j>LA.w. amo, quiero (raz: <!>LA.e-)
EO'TLv; (es decir, K), desde dentro de (o, con); cruvcrEws,
VOZ ACTIVA
comparativo, que en espaol va seguido por la palabra "que", en
griego sencillamente va seguido del caso genitivo. As rrepur- ~000 INDICATIVO
o repov TvTwv no es "ms de todo" sino "ms que codo");
euau;;v' gen. plur. de Ouo n. Tiempo presente
(3) 15HTE ouv ~p(crn1crav AYEL T<t) r(wvl DTp~
'Jricrous . .I:[wv 'Iwvvou, ciyaTiqs E TIAOV TOT<iw; A.yEL l p.
1 (<j>w) <!>LAW (-oEv) <j>LAOEv
auT<i, Nal KpLE, O'U oloas TL <j>LAW O'E. AYEL aTci), Bo ce 2" p. (-ELS) <j>L>..ELS (-ETE) <j>LAELTE
Ta dpv ou. 16 A"(EL m'.m) TIALV oETEpov, L(wv 'Iwv- 3 p. (-EL) <!>tAEL (-OUO-l) <j>LAOO"l
vou, ciyanqs E; AYEL auT4i, Nai KpLE, O'U olSas OTL <j>LAW
O'E. A.yEL aT{J, Ilouowe Ta TTp~aT ou. ~PlO'Tfl<JOV,
3era per. plur., ler. aor. activo de dpro rrie (Jn 21.15, 16). L.[wv Tiempo imperfecto
'Iwvvou, Simn, hijo de Jons (la palabra u.s, hijo, fue omitida
en esta frase); TIAOv, ms (comparativo seguido del genitivo, es 1 p. (<1>(>..eov) e<j>(A.ouv (-OEv) ed>LA.ouev
decir, "ms que estos"; vase arriba en [2]); c, note. el nfasis 2 p. (-EES) E<j>LAElS (-ETE) E<!>lAElTE
en este pronombre; oloas, sabes (verbo irregular). 3 p. (-EE) e(j>tAEl (-Eov) <1>(A.ouv
(4) aKpLoL o. TTELvwvTES' Kal 8Ltj.JwvTES 1~v BlKmo-
cvnv. on rol xopTacr9~<JOVTaL (Mt 5.6): lTEtvwvTES y
8Llj;wvTES (por rrei vovT~S y 8L4JovTES' ), nom. plur., pres. El resto de los tiempos de la voz activa, ascorno las voces media
part. de TTElVW y fl\Jw; XOPT00'9~0'0VTaL, 33 pers. plur. fut. y pasiva, pueden conjugarse fcilmente. Aqu, el participio presen-
indic. pas. de XOpT(w. te activo se contrae como sigue:
(<j>lA.wv) <j>LA.wv, (cj>LAoucra) <j>lA.ovcra, (cplA.ov) cj>LAOVV
El infinitivo pasivo es <j>lA.e'lo9m (por <j>lA.ecr0m)
VERBOS CONTRACTOS
CON RAZ TERMINADA EN -E
VERBOS CONTRACTOS CON RAZ TER.l\11INADA EN -ow
Estos .verbos presentan poca dificuitad. La -e- se pierde.
cuando va antes de una vocal larga. o de una. vocal combinada En esta tercera clase debe presun:se atencin a )as siguientes ~~ .
(como -Ol.> o -ou-). Adems, -EE- se vuelve -El-, y-eo- setoma roglus: .. . __ .;:lfj
-ou-. La conjugacin de. cmos cuantos tiempos ser suficiente 1.a o scguica oe una vocai iarga, se vueive e. ,~
para ilustrar estas reglas. El estudiante debe conjugar el verbo l .a o seguida de una vocal corta, se vuelve ou. . , : . .':.,
cpLA.w completamente, de la misma manera que nw. Preste 1 ,11 o seguida de una combinacin de vocales que contenga l se
atencin a las contracciones ya mencionadas .... vuelvo Ol (excepto en el pres. infin. act., donde -oetv se convierte
!'11 01111).
139 LECCIN 20

(OT]Aw) fA.w. manifiesto (raz OT]Ao-) l '<'FThllTIV O

1 Presente
VOZ ACTIVA
(811AELV) OT]AOV
MODO INDICATIVO

Tiempo presente PAR11CIPIO

l a p. (oriA.w) (fA.oEv) &tA.ouEv Presente


2 p. (-ELS) (-ETE) -OUTE
3 p. (-EL) (-OUOL) -OUOL (v)

VOCES MEDIA Y PASIVA


Tiempo imperfecto
MODO INDICATIVO
Este tiempo tiene -ou- en tocias sus formas; Eo1A.ouv (por
8tjA.oov), -ouc:;, -ou, -ouev, etc. Tiempo presente
oriA.oum, -ot, -orci (el plur. tiene -ou- en todas las personas)
MODO IMPERATIVO
Tiempo imperfecto
Tiempo presente E811A.o11v, etc. (-ou- en todas sus formas)
Este tiempo tiene -ou- en todas sus formas; otj;\ou (por otjAOE ),
8rA.oTw, etc. MODO IMPERATIVO

Tiempo presente
MODO SUBJU"NTIVO
oriA.ou, -ooe, etc. (-ou-, en todas sus formas)
Tiempo presente
1 p. (8TJAw) orA.w (orA.wEv) ol)AwEv
MODO SUBmNrrvO.
2 p. (~us) -ois (-T]TE) -<TE
3 p. (-T)) -ot (-wat) -Wat(v) Tiempopresente
orMiat, oriA.ot, orA.cilTat, etc .. (-w- en plural).
MODO OPTATIVO

MODO OPTATIVO
. Tiempo presente
Tiempo presente .. , .
Este tiempo tiene ----ELv en todas sus formas, y es como
cptA.otL. orA.o(T)v, etc. (-ot-, en todas sus formas)
141 LECCIN 20 GRAMTICA DEL GRfEGO DEL N.T. ~~~~~~~~--=1~2
1'ffiNITIVO '' 'e
tercera vez: EAL'-;;-11 TJ "'
.) pers. sing., 1 er. aor. pas. de ;\ur.Ew:
,
l;;Ev. 3 pers. sing. de una forma irregular del 2 aor., de .\yw,
Presente '; digo.
1 (3) pauvwvTEs ds T[va ~ rrotov npv 8~A.ou TO E:v
auTOLS rrveuc XpL<JTOU trpoucpr upuevov Ta ds Xpl<JTOIJ
f rrae~a1a Kal -;as ETa TCTUTa 8~as (l p l.11). pouv0v-
PARTICIPIO TES. norn. plur. pres. part. act. de pauvw; s- r vc ~ nolov.
Presente a cul, o, qu clase de; E:S~Xou, 3 pers. sing. imperf. indic. de
8rA.w; rrpoucp'rupuevov, nom., sing., neut. pres. part. de un
verbo deponente, concuerda con rrvEu a (neutro); ET rcrc ,
despus de estas cosas.
(4) Kcr 8 opT~V aTIAUEV OUTOLS va ocrLOV OV
Nota: El futuro activo de los tres verbos contractos es
1TOPl:JTOuvTo (Me 15.6). Kard. a, hasta; nA.uEv, 3 pers. sing.,
ntjcrw, <j>LA.tjcrw, 011/...wcrw; el perfecto es TET(11Ka, rrE<j>(A.11-
imperf. indic. de ci.TioA.w (el imperfecto indica aqu una costum-
Ka, oEotjA.wKa; el primer aoristo pasivo es n~611v, cj>LA.tj811v,
bre, por lo que puede traducirse por "sola", etc.; note el aumento
811A.w6TJV; y el perfecto medio y pasivo es TETt .11m, 1TE<j>(A.11- aJ final de la preposicin prefijada drre -); va, uno; napu:rou-
um , OEo~A.wat. v10, 3 pers, plur., imperf. indic. del verbo contracto deponente
1

1 TTapm rouci (verbo con varios significados; aqu, pedir):


Ejercicio sobre los verbos contractos terminados en
Nota: Entre los verbos contractos es importante el verbo (w,
-Ew y en +O),
vivo, que es algo irregular. El presente de indicativo es (w {o
Traduzca los siguientes textos al castellano; despus retra-
dzcalos al griego:
(w), (Js, (J, (wEv, (f)TE, (waL: el futuro es (~aw. o (~ao-
m; el l er. aor. es(rcra. El participio presente Zv, (wcra, (wv .~Pi.e
l'*
(1) 'O <j>LA.wv TTaTpa Ti 11Tpa TTEP E oK anv ou (gen. (wvTOS, (wa11s. (wvTos) es muy frecuente en el Nuevo
a~LOS, Kal cplAWV utov Ti euyaTpa TTEP E OK E<JTLV Testamento y se lo halla en la mayora de sus casos.
ou a~lOS'' 38 Kal os o A.a~VEl TOV o-rcupv aTOU KOl '-. :~a -.
. Ejercicio
clKOAOU0EL OTTl<JW uou, OUK crT( uou a~lOS (Mt 10.37,38)' o - ......
-e
cj>LA.wv es, lit., el uno amando (pres. part.), es decir, el que ama; Traduzca al castellano el siguiente prrafo. Despes, retra-
nE:p, encima, es decir, ms que; 0uyaTpa, ac. de 0uyT11P tltcalo al griego: yw ElL pTos (wv 6 K +o opcvo
(2) 16 AYEl auT4) rrALV 8ETEpOV, .I:(wv "Iodvvou, 1rnTnf3<c;" .v ns <~yi:i K TOTou TOJ dprou (~O'EL ds Tov
d.yanq.s E; A.yEL aT4}, Nal. KplE, av otoas TL. <j>LAW <JE. <1l1;\vu' rnl 6 apTOS OE ov yw OWO'w. ~ ap~ o E<JTL v. V1TEp
A.yEL auT4), Ilouau/e T.a 1Tp~aT uou. 17 A.yEl aT4} TO 111~ 1 o xcuou (wf)s (Jrr 6.51). KaTa~s, ler. aor. partic. de ..
....,, ~. (:}L' "Ievvor
. ,.,~.vv,-\.
-.-,f- .. -,y A.LAElS' 11i::
r--,. A1rrrn8n
t"l 6 Il!OOS'
TL ku r uj,tJ.( 1w, "habiendo descendido, bajado": 96n, 1 aor, strbj .
sl rrev auTW TO TplTOV, <l>LAELS E; rnl A.yEL ah4), KpLE, tll l vvibo irregular cr0(w, "como" (2 aor., cj>ayov, formado de

1 :-
rrdvrc cru ~l8as, cru yLvwcrKELS n <j>LA.Gi ce. A.yEL aTQ [o 111111 111(1.); l LS' Tov atwva, lit., "hasta el siglo", (que significa
'Incos], BaKE Ta TTp~aT<i ou (Jn 21.16,17). oloas, sabes "p11111 1dm11prc", y as debe traducirse); owaw, dar (vase ms .
(verbo irregular); Ilo(aLvE, pres. imperat.; TO -rp rov, la Hch l1111lc ). '

~;
.~
GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. 1.:!.i
~~~~~~~~~;,,::;

( 4) En el perfecto pasivo, o la v se cambia por e; o por ames


.:. de ,la termin,acin -m, o se pierde. As. el pertect-o pasivo de
<j)at1Jw es TTE<Paam (en luzar de rrovuru '1 v eJ de t<n{ 1J1.1 P<:
KKpLm (en lugar de KKp~vm). , .- . - --
VERBOS CON RAZ TERMINADA EN A, , v, p
Ejercicio sobre los verbos lquidos
Puesto que las consonantes A., u , v, p se llaman consonantes
lquidas, a los verbos cuyas races terminan en estas letras se les Traduzca los siguientes pasajes al espaol. y vueva a tradu-
conoce como VERBOS LQUIDOS. Las terminaciones de dichos cirlos al griego:
verbos son regulares en todos los casos, pero hay ciertos cambios O,) METa ~ nvas ~pas El TTEv rrpos Bapvo~v rraD-
en la penltima slaba o en la terminacin de la raz, como se A.os, EmaTpEl(!avTES 8~ rrwKEtj;wE6a ros doEA.<j>ous-
indica a continuacin: KaTa TTALv rrdccv v ais KaTryydA.aEv 1ov :,\yov ToJ
(1) El futuro retiene la raz verbal (que lleva una vocal corta), Kup~-~u ~ws xoucrLV_ (Hch ,15.36). ,METa, despus; e::l rrev, dijo
pero la raz del presente, por lo general, tiene una vocal larga. (aoristo irregular de AEyw); ETrWTpEtl>avTEs-, nom., p-lur., mase.,
En el caso de races terminadas en A., esta se duplica. Original- l er. aor. part. de rrw1p<j>w, regreso (futuro -ij;w), lit. "retor-
mente el futuro terminaba en -crw, como en el verbo regular, pero nando" (el aoristo indica accin decisiva e inmediata) m o-
se perdi la o. ~El!Jw11E8a, l pers. plur., ler. aor. subj. del verbo de~onente
As, la raz del verbo a\'.pw, levanto o alzo, es dp-, y el futuro E maK rrrourn , visito, "visitemos" (la l a pers. plurr. del subj.
es apw. La raz de QTiOKTElVW, mato, es arrOKTEv-, y el futuro pres. Y el ler. aor. se usan a menudo de manera. hortativa
es arroKTEvw. De nuevo, la raz de ciyyA.A.w (pronnciese "an- "vayamos, hagamos, etc."; KaT, completamente; Ka;rryyE(Xa~
guelo"), anuncio, es ayyEA-, y _el futuro es ayyEA.w. uev, l" pers. plur. l er. aor., indic. de KaTa-yyA.A.(.u). oredico.
.Note que el futuro activo y medio de los verbos lquidos se anuncio (note la posicin del aumento r, y la combin;aci-n de Ja
conjuga como el presente de los verbos contractos terminados vocal larga en forma alargada a E despus de perder la a del verbo
en -Ew. lquido); TTWS xoucrw, cmo les va (lit. "cmo ellos han" es
.(2) El primer aoristo activo y medio omite la -cr- (como en decir, "cmo les est yendo").. . '
el futuro), pero alarga la vocal en la slaba precedente para (2) loUol v ovv E~ m'.iTwv EITL(TTEUaav Kali. TWV r E-
compensar. u.11vl8wv yuvatKWV TWV dcrxrivwv Kal. civopWV' OUK ;\(-
As, el futuro de cj>a(vw (raz <1>av-), yo brillo, es <f>avw y Ier. 'Y<H. 13 'Os 8 yvwcrav ol cinoTfs 8EcraaAov(Kr~'Iou.8a'L-
1:
aor. es <f>l)va; ciyyAA.w tiene como ler aor. ~YYELA.a (note la ol on IWL v Tfj Bepon KOTl)Y'YAl) rro ro) ll.la:\ou
-EL-, que es larga). ,\C,yos- rn 9Eo, ~A.eov KUKE'l craA.EOVTES xcl rnpcicrcrovTES'
(3) En el perfecto, y v no pueden ir. antes de K. Se pierde l llU<.,' <'>xA.ous. 14 EUSws 8TTE Tov ITa:\ove~arraTEtA.av
,una 'u 01.. -~---...~ => . .-"Pr.
, tenernos
f--l- ...s.,,=>. , ,,.:..,
\ ;~'-' oerfecto .Kcf.'<"nLK"'
"'"7~- ~~ - --l" . ~ (no ol l'I< i\cj)oi rropE{Ecr9a~ :=,,'S
--
~-}
' ....
"' ~-~-
-.\.
'I"
..
"'""'"'
.<_t
Vl.VV~V
.. ---.!.-
lfCJ..l.Cl.VUV
t \1

K KpL vice); mientras que <j)a ( vw tiene como perfecto 1Tcf>11va (no 11 11 1 l l:t,\ls Kal. . Tt~t6Eos EKE'L (Hch 17.12-14):). yuvatK-
TT<j>l)vKa) y vw tiene Evl)Ka, con la penltima vocal '' 11, gen. pl~r. de yuv~ (irregular); yvwcrav, 3 perss. plur., 2
alargada. 11m. dl.l 'YW<11a1<w, conozco, s (irregular); KOTl)YYAlTJ, 3 pers.
Nlllf!., 2" nor, pas. de Ka1ayyD.A.w, fue predicado (concordando

l 1
..
t. ~
''
145 LECCIN 21
1
\
1
'

'
' GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. ------- 146

~ay dos clases de verbos terminados en -t: (I) los que

'
con su sujeto :\yos;; el l er. aor. pasivo es KOTT]yy811v, el 2
aor. es sencillamente una rorma auernaca): flMOv, .;- pers. piur., duplican la raz, y la duplicacin se hace en especial mediante la
2 acr. de 1fov:0u nt . vengo (vase leccin 19): KOKEl. por Kal vocal L. As, en ol8wuL, dov. la raz 80- se duolica medi.a.ote el
KEL, tambin aqu; ~mraTElAav, 3 pers. plur., ler. aor. indic. prefijo ~L-; en TleT]L, pongo, la raz 9e- se duplica mediante
activo de ~arroaTAA.w, envo (note el aumento E despus de la n~; en LOTl']l, coloco, estoy de pie, la raz c ru-, se aumenta
segunda preposicin aTO, y la partcula larga El antes de la A en l (por ov): (II) los que antes de la terminacin correspondieme
a l,a persona aaden la slaba -vu- o -vvu- a la raz. As, en
sencilla); nopeeocn , pres. infin. de rropeoum (deponente);
EWS', hasta. 1rl, a, hacia; tmElvav, 3 pers. plur., ler. aor. de
3
OELKvuL, muestro, la raz es OELK-, y se inserta-vu- anees de la
terminacin -L; en KEpvvvL, mezclo (raz xspc-), se inserta
urrovw. . -vvu-.
(3) "Orcv 8 vriaTEflTE, p.~ y(veaee s ol rroxprrc]
vKU8pWTOL, ci<J>av((oUClV yap Ta rroccnc avTWV OTiWS
<j)avwalv Tol:s- ci:vepwrrols- vno teovres ci:Tiv Xyw u'lv,
arrxouow TOV ta8ov QUTWV. 17 O'U 8 VflO'TEWV QAEll(Ja( ....
l
.
, ..
I SEGUNDA CONJUGACIN, CLASE
o ou Tiiv KEcpaXT]v Kal. TO rrpcorrv r: t,:.
1'
cou v(l(Jm, 18 01TWS Tj .1 -,
Hay tres formas regulares, es decir, con races que terminan
<!>avfjs TOLS avepwTTOLS vno reov &na TQ rrnrp O'OU T0 v
e
11 ""
l
lJ ...
TQ Kpv<j>a((). KOl iQT~P O'OU ~A.rrwv v Ti) Kpucpa(<J
aTio8waEl coi (Mt 6.16-18). vraTET]TE, pres. subj., despus
J1j e en a-, E-, w-. Los siguientes paradigmas deben memorizarse
P.ues servirn de modelo, teniendo presentes las tres personas del
~t;

1. singular y del plural.


del indefinidc'D'ruv, cuando; y(vEa8E, 2 pers. plur., pres. lit (
imperat. de y(vom (deponente); <j)avwatv, ler. aor. subj. de il e
<j)a(vw, aparezco (subj. de propsito despus de OTTws-);
vno reov. part. pres.; aA.etl\Jat, 2 pers. sing., ler. aor. imperat. e taTriL, estoy de
pie, (raz c ra-)
TteT]L, pongo
, ,,. " '
,4lllz iJ --J
8(8wt, doy
, ,, ,... ..
\raIZ OO-J
..~

''
?-~~
medio de ciA.e(<j>w, ngete t mismo; v(4Jm. el verbo es v( 1TTW,
la forma verbal es la misma de aA.EllVat; rroowael, recompen-
. Nota: Los siguientes detalles .sobre el si8nificad~ d~ Jo~.:]

'
sar (ver ms adelante).
tiempos de io rruu son importantes:
( l) El presente, imperfecto, futuro y Ier. aoristo de las voces !,~' '

SEGUNDA CONJUGACIN, O VERBOS ''" activas son transitivos, y significan "poner", "colocar", "situar'':;.
. (2) El. ~e~ecto y el pluscu~p.erfect? son intransitivos y se, .1~
TERMINADOS EN -L
' ll~1~n en sentido de presente e imperfecto respectivamente (sig- .
nifican, entonces, "estoy de pie'.:,..:estaba de pie"). Esto quiere: .;
El estudiante debe repasar detenidamente el verbo de la
primera conjugacin antes de proseguir. En la mayora de los
casos, las terminaciones de la segunda conjugacin difieren de
'" decir que no se deben traducir, por ''he estado de pie" o "haba .. ::.~~
CSIJUJ.O de pie". Estos dos tiernoos
+-r> tiesen
... - ... UP."~
JJ.(........
.;-.-...;f"".,_-..1" continuo
.&.~..-,.,.'1"'~v "'"A.J.
t..L . .ru ;,,"
las de la primera solo en los tiempos presente e imperfecto; en ~, por.' tanto, deben traducirse por sus significados presente. e ;;,
imperfecto. .. . , '
varios verbos, tambin varan las terminaciones del segundo 1
: (3) L!I 2 aoristo tambin es. intransitivo; .. y sig~ific~ "estuve
aoristo activo y medio. Los otros tiempos son como los de la
de pie". , .. . . .. . . .
primera conjugacin, con ciertas excepciones. t ;,-: , , ~1-'r .1 , ""'- ' \1 '\t\

.. "''
147 LECCIN 21 GRAM..TICA DEL GRIEGO DEI...."\J T

VOZ ACTIVA Nota: El lugar del singular en los dos ltimos verbos lo toma
MODO INDICATIVO el ler. aoristo:,E9TJKa. -as, -E y8ww, -as. -E.
1 Tiempo presente
Sing. MODO IMPERATIVO
LOT1"")l TLeT]l 8l8wl
S(Sws Tiempo presente (accin continua)
fon1s TleT]S
io rnor-) TleT]Ol (V) 8towal(v) Est t de pie, pon t. etc.
Plur.
LaTaEV Tleeev 5l8oev Sing.
i'.aTaTE Tl8ETE OlSOTE l07T] TleEt 8(8ou
laTdat(v) n6aaL(v) 8L8acn(v)
lOTTW n6TW f8TW

Tiempo imperfecto Plur.


Estaba de pie, poniendo, dando, etc. taTaTE TleETE OlOOTE

Sing. fo11waav TL6Twcrav foTwcrav


lcrTT}V hteriv 8l8ouv

.
lcrTT]S
LO"Ttl
ET6ElS
hleeL
eo(Sous
8l8ou 2 aoristo (accin inmediata)
Plur. (el mismo significado, pero decisivo)
icrouev hteeev 8l8oev
tcrTa'fE TleETE OlOOTE Sing.
Io rcouv TleEOaV B(Boaav
O"T~6l O OTQ * 9s 8s
2 aoristo OT~TW 9Tw OTW
Plur.
Estuve
Sing. No tienen singular O"T~TE 6TE STE
aTT]V aT~Twaav 9Twcrati 061-waav

.
aTT]S
EO"T1-
Plur, "'Not(l: o rn se usa solo en verbos. compuestos, como vaTa
(dimos) ~111'11 12.7: 1;r s.14).
O"TtlEV 6eev 8oev
crTT]TE E6ETE EOETE
EO"T1-0QV 6rnav 8oaav
GRAl\.1TTC...DEL .RTFGO DEL N.T !50
-..
149 LECCIN 21

2 aoristo
MODO SUBJUNTIVO
(el mismo significado,pero decisivo)
Tiempo presente
Que yo est de pie, que yo ponga, que yo d Sing.
o-rcnv e rv &o. l]V (S<[>rv)
Sing.
arn.ris Se( T)S o. TJS (o<~llS)
laTw-
1
new 8tow
a1a(11 e 'l So ri (S<[>r)
tatis nStis fo<iJs
Plur.
taTti TlSti f80
o rc qusv edriev 8o.riev
Plur.
aTa.T]TE SELT)TE OOLTJTE
laTwEV nSwEv 8towEv
LaTfTE n9fTE fowTE
O"TQLEV SE'lev OolEV ,,
i.aTwal(v) n0Wat(v) 8towal(v)
MODO INFINITIVO
2 aoristo estar de pie, poner, dar
(como el presente de cada verbo) ~.
Presente lo rdvct nevm 8t8vat
aTw ew sw .. ;.
T~

etc. etc. etc. 2"aor. c:nfvm SELVQL 8ouvm

MODO OPTATIVO PARTICIPIOS

Tiempopresente Tiempo presente


Que yo pueda estar de pie, que yo pueda poner, que yo pueda dar Estando de pie, poniendo, dando '.

Sing. 1 UT<S. -dcu, -d V nSds, -e:oa, -v St8os, -oera,"-v


tarn.rv nSE.l]V 8t8o(rv
2 aoristo
LO"TQLT)S TLSE. T]S 8L8o.rs
Estando de pie, poniendo, dando
larntl] 1-tSr 8t8o.r
Plur. 11 l<<;, cltH.t, - V Se(s, -etaa, -v .8os, -ooc, -v
lorotuev nSE'iEv f8o'lev
laTalTE Tt8ELTE OtOoLTE l'Jl!l'cicio sobre los tiempos estudiados de- la voz activa de los .~
-
'taTaLEV TL6ELEV 8too.ev 111rlm.11111 -1t
sr
v,
151 LECCIN 21 -
r.R.). vr .i Trr.).
.... --. -----
--- r.pn:r.('\
T"\t:"T
~--
T')t:'T "' T
..... --------~ 1 "''

Traduzca los siguientes textos. Luego, retradzcalos al griego: i pasivo de 6(8wL. vase ms adelante): EUPTJOE7E, fut. de
Ep(aKw: CtVOL ytj<JElat. fut. pas. de civo(yw; iHlS" aLTWLI, lit.,
T
(1) OUTJTOS 8 ~8EL TOUS OLaAO)'LO"ous aUTWV, El TTEV OE
..,..;:-~ ).,,~"}
--. -.--
..,..,~
o:
J:. . . . n~1.1
~ir-
ELS TO aov Kal avaaTOS O"TTJ (Le 6.8). ~8L, saba (vase
. . ,,. . , ... ~. ..,..~,,
--, v " ~ .~
v~",...
, ... -r-
""C'"''..C:.'
-, --r-
"-C v-}
--
,..,.-~Q.
- ,. --~ - .. -----------;;-~
su hijo le pedir un pan; ~ no debe traducirse, pues sencilla-
.... -,-,- ... - . .
rnfi,, P.I ntt~ n1rtP r~r( rfoho tr"~nf"';.,.. .... \ ..... :-~,...e:. ;-n.- 1;+ " ..... 9.:
~- .. - .--,---, 0 ....

ms adelante); el rrev, dijo; E"xovn, dat. sing., mase., pres. part. mente indica que se espera una respuesta negativa a la pregunta;
de EXW, concordando con civop'i. (dat. de dvrip); a1~0L, 2 aor. (m6i~O"EL. fue. de mf8(,)t; ol8a1E. sabis (ver ms adelante):
imper.; QVOO"TCtS 2 aor. part. de VlO"TT]L, levanto, habiendo 5LM1m. pres. in fin.; rra4), cunto, dat. de grado. cunto ms;
levantado; EUTTJ, 2 aor. indic. de laT1']L. Ctl70VULV, dat., plur., pres. parric., lit., a los que pidan.
(2) BA.rrETE, 8eA.<j>ol, tjrroTE aTaL v nvL wv xcp-
8[a novrpa ma1[as v 14) drroo rfivm aTio 0Eou (wv1os-
(Heb 3.12). BA.1TETE ,. 2 pers. plur., pres. imperat.; tjTIOTE, a
ningn tiempo; a1m, fut. de elu ; v T<\) drroo rvm., lt., en
el apartarse de (el verbo es 2 aor. infin. de O.q,(aTT)L [compues-
to de TI e LaTTJL]; el infinitivo es un nombre verbal, y est
gobernado por la preposicin v, que toma el dativo; por tanto,
debe traducirse "para apartarse", sin traducir el artculo T4):
(3) oU8 Ka(ouaw A.xvov Kal n9aaLv avTov TIO r v
1
8Lov O:A.A. rrl. T~V A.uxv(av, KQL ATIEL rrdotv TOlS' v TB
..,,
o(K(~ (Mt 5.15). n9aaLv, vase el pres. indic. de TlerL;
rrdotv, dat. plur. de mis (despus de A.TIEL, da luz a).
(4) TLS 8 ~ l.1Gv EpLvwv 8vaTm TTl. T~v ~ALK(av
mhou TTpoa9E"lvm TTflxuv; (Le 12.25) .. epLvwv, nom. sing .
mase., pres. partic. de eptvw, me afano; 8Vva1m, 3 pers. I
sing.i.pres., indic. de vam (verbo deponente); m, a, hacia;
rrpoa9EtVaL, _2 aor. infin. de TTp0UTl9T)L, pongo a (1TpS y
TteT)L).
(5) ALTElTE Kat oo9tjaETaL tv, (TJTElTE Kal eptjaETE,
KpoETE Kal vovytjaETm tv 8 1Tas yap a[ Twf.l A.ai~-
VEL KOL (rTWV EpLUKEL KOl T4) KpOOVTl dvo; ytjaETaL. 9
~ TLS EO'TLV E~ uwv avOpwTTOS, OV el T'tjUEL vtos c;IUTOU
~
apTOV, T)' \l\L., e OV. ETTLvWO"El
>
.
s;ii
OUTC\);
> ~ 10 TJ' KaL >LX 0''UV QLt TTJO'EL,
. I ,
.
O\ \
,
~ <j>LV ETTlOWO"El auT0; 11 El OW ELS 1TOVTJPO~ OVTES ,~
OLOOTE OaTa aya9cl 8LOvm TOlS TKVOLS' uwv, TTO"lp
1
~ !~11ff

aAA.ov 1TQT~p wv EV TOlS ovpavo"ls 8wcrEL ya9cl TOlS' ' '<1.


, , ..~.
.,

;1-~
,,,I
al1ouaLv mhv (Mt 7.~-11). ALTElTE, 2 pers. plur., 'pres, '
irnperat. del 'verbo contracto atrw; ooOtjaETaL, ser dado
. '

a
1 ' ~.' ,: '
"
J .....

.\ ,, . ~::-.
'
'c.
c.

f'!D '\ r ( TTr' T"\'C'T r:orcr:r.


"'-> ..._ ...""-''-' ....... _.- .. ...,,...._,_, '-""-'"~"""'""'
1"\'C'f 'T T
...._.,,._,._ .. , ....
1::: i
.....,,.,~

2" aoristo (solo para fa voz media)

'
LECCIN 22
puse di
VOCES PASIVA Y MEDIA DE LOS VERBOS TERMINADOS EN -L (Ninguno) e9rv E:oriv
6ou EOOU
Nota 1: El presente del indicativo de la voz pasiva del verbo
Io r run tiene el significado de "se me hace estar de pie", "me -- TO -OTO
colocan", etc. y, por tanto, denota "estoy de pie", etc. El Ier. aoristo Plur.
es casi el nico tiempo pasivo que se usa en el Nuevo Testamento. e --e9a
--Ea9e
-e9a
-oaee
~1 --EVTO -OVTO
MODO CNDICATIVO (PASIVO Y MEDIO) ~ 1
Presente
" 1 MODO IMPERATIVO (PASIVO Y MEDIO)
Me pongo de pie; me ponen; soy dado ~ 1
Sing. e 1 Tiempo presente
Se puesto de pie; se puesto; se dado, o da
foTam TeEat 8loom e 1
--{)'Ql --{)'QL o (Tl6f) -<Jat e 1 Sing.
.
Plur.
-Tat -Tat -TQL
e 1
IaTaao, o LaTW
i.aTauw
TL9EO'o, o Tleou 8(8ocrn, o 8L8ou
:ta
_...,...
-eea -e0a -e0a e 1 Plur.
Tt11Ea11w otoauw
~
----cree --<J9e -<r9e e 1 '.aTacree Tleeaee 8l8oaee
, ~~
':,.....t,
-VTat -VTQL -vTat e 1
laT0'0W<JQV Tl0a0laQV OtO0'0lO'QV.

Imperfecto
Estaba siendo puesto de pie; siendo puesto; dando. '' 1
1 2 aoristo (solamentemedio)

Sing.
rrdp nv n9rv 8t86rv .
. . ' '' 1
Sing .
pon t da t
----ero
;' . --<JO (o rtou) . --<JO (o8L8ou)
-TO -TO -TO
Soe
Plur.
efoew 86aew
lllur,
-e9a -E9a -e9a
----cree ----cr0E --o0e efoee 8cr0E
,. afoewaav 86aewaav
-VTO --1-'TO -VTO
: 1

._,
'
155 LECCIN 22 C: ?.:\.~.!..6..T!CA DE!.. C:P_TEC:O !)E!.. ~.T. 1 "6
_....
'C
MODO SUBJUNTIVO (PASIVO Y MEDIO) 2 aorisro (solo en la voz media)

1 Que yo pueda ser puesto de pie, etc. Sing,


ninguno edrv oo(rv
Sing.
-0E'io ----Ooio
.aTC;Jm n9wm Stawm
-0ElTO ---00lTO
-6 -~ ~
-iTat -fjTOl ---I)TQL
Plur. Plur.
-0ee9a -Oo(e9a
-E9a -E9a -E9a
-fja9E -0e:a9e -Oo1a9e
-fjcr0e ---Waee
---I)VTat -0lVTO -00lVTO
---I)VTat ---I)VTQl

2 aoristo (medio solamente) MODO INFINITIVO (PASIVO Y MEDIO)

Sing. Tiempopresente
(ninguno) ew~wt Or:at Ser puesto de pie, estar de pie (por uno mismo), etc.
e-1J 84)
8Loocr9at ,.
efjrnt OWTat '"' '
Plur. ic 2 aoristo (solo en la voz media)
0we9a 8Weea
'C Ponerse ~e pie uno mismo, etc. -~'
9fja0e Swaee
0WVTat OWVTat
ic ti'"'
.. ~l.:
(ninguno) 0a9at 8a9at
rr .{~~
.;,~
MODO OPTATIVO 'C
PARTICIPIOS (PASIVO Y ~DIO)
Tiempo presente t
Que yo pueda ser puesto de pie, etc. re I'
Siendo puesto de pie; o estando de pie por s mis':' etc.
Sing.
e
' t'\.1-> '
laa(rv n9e(rv Sto(rv luTtLt11oc;-, -n, -ov n9evos, -n. -o~.. 8t0e~os, -n, -ov ..::~
.~l~.- - lo .,,, -olo 2 aoristo (voz media solamente) . :tSi
Plur.
.-<ltTO - lTO -OLTO
l,Ju/Jlt""Josido puesto de pie, o habincfosepuesto de pie por =r= etc~.:~:-
-a(eea -ELe9a -o(e0a (11lr11{11110) S e vos, -r, -ov oevos, -r, -ov . '
-a1<J0E -E'iaee -o'laee 1

-<llVTO -- lVTO
. ,'
-oltJTo Perfecto: :O'TaVOS, TE9etVOS, OEOOVOS
~~
'la' ,.. .
'1f,
/, . .,,,
''1 ~
y~
~-
l\p

--
157 LECCIN 22

Ejercicio sobre los tiempos estudiados arriba: voces pasiva y ac. neut., pres. part. de cru<j)pw. lit., aprovechando (es decir:
media de verbos terminados en -L "para provecho"); 4>. al uno (este es el significado del pronombre
1 rol'\t1\tr\ ;..,... r11')M~r\ OC' C:Ot"rHi
rfA ti.:>- ;:;, lr.C"" ntr Pn 1~ (:;0'11iPntP

yA.waaa Tiup xcuos rs cifK(as ~ y;\waaa


(1) Kal. ~ ~lusul.a);-K~Ta, segtl-n; ~p(), -;:-o;r~; ~~'(,-da~~ de els, ;;uno".
Ka0(aTaTm EV TOLS AEOLV ~wv, ~ amA.vaa oA.ov TO Nota: Los otros tiempos de las voces activa, pasiva y media de
awa Kal <j>A.oy((oucra TOV Tpoxov Ti)S YEVCJEWS Kal <J>A.o- estas tres formas verbales de la 2 conjugacin se forman como los
)'L(Ovr To ils yEvvrs (Stg 3.6). o rtv se debe sobreen- de la 1 conjugacin. A continuacin se da la primera persona de
tender en la primera clusula (con frecuencia se omite el verbo los tiempos del modo indicativo de estos verbos; los otros modos
"ser" o "estar"); rs no debe traducirse, pues se trata del artculo y tiempos pueden formarse segn el modelo de A.w. Los significa-
con un nombre abstracto; Ka9(aTOTaL, puesta, pres. indic. pas. dos son regulares, excepto en el caso de Io rruu (vase abajo). Las
de Ka9(aT1WL; crn.Xoc, nom., sing., fem., pres. part. de orn- formas que no se dan no constan en el Nuevo Testamento.
A.w, lit. "la (una) que contamina"; <j>A.oy((ouoa, pres. part. pas.;
TI, por (toma el gen.).
(2) E8o~Ev yap T(i rrveuc n T!i y(() Kai. ~'lv T)Sv TROS TIEMPOS DE VERBOS TERMINADOS EN -L
TIA.ov m TleEa9m l.v ~pos TTA~v TOTwv Twv TTvay-
KES (Hch 15.28). So~Ev, 3 pers. sing. ler. aor. de BoKw, parece Fut. activo
bien; de 11Bv a ~pos es la construccin del acusativo con el <JT~<JW 81)aw owaw
infinitivo, lit., "ninguna carga ms grande debe ponerse sobre, (har estar de pie) (pondr) . (dar)
etc."; TTA.ov, ac. neut. de rrA.wv; ETTLTleeaem, pres. infin. pas.; l er. acr. act.
~pos, caso ac. (como ~pos es nombre neut., r8v es neut. E<JTT]OQ E8T]K. ESwKa
para concordar); TTA1V, excepto (toma el gen.); TTvayKES (solo (hice estar de pie) (puse) (di)

aparece aqu en el Nuevo Testamento). Perf. act. :~


.. .; -,
(3) ilLmpaELs BE. xapLaTwv eta(v, To 8 cr rrveu- EoTTKQ T0ELKa 8E:8wKa -~
'(jk:,
a 5 Kal OtaLpvELS' OLQKOVlWV ElCJl.V, KOl aTOS K1pLOS.. (estoy de pie) (he puesto) (be dado)
6 Kal. BLmpaElS vepyT)Twv eta(v , 8 aTos 9es Pluscuamperfecto
vepywv Ta TTVTa v rrdou-. 7 KaT<> B 8(BoTm ~ <j>a- lcrTlKElV o ELvTlKElV
vpwaLs Tou nveurrroc TTpos TO. au<f>pov. 8 ~ v yap (estaba de pie)
.8La ToD rrveuc roc BLBoTm A.yos oo<f>(as<'A.A.<!l B~ A.yos Fut. pasivo
yvwaews KaTa To aTo rrveuc, 9 Tp<> TT(ans v T4) aT4} aTa81aom TE0iaom .ooBiaoat
TTVEan, OAA() BE. xap(oaTa taTWV v T4) vl TTVEa- (estar de pie) (ser puesto) etc:
TL, 10 O:A.A.(l BE. vepy~aTa quvewv, ciA.A() [8) rrpon- ter. aor. pas.
lt,. <ir.A.. , , [8E} oLmcpi'.vELS .TI11flJTwv, ."TP<.v y.VT) ~OToryv E-.&rv ~86&-rv
yA.waawv, A.A(l BE p11ve(a yA.wocrwv (1 Co 12.4-10). TO (estuve de pie) (fui puesto) etc.
aTo (vase leccin 5); vEpywv, el (uno) que energiza (que l-ut, medio
obra en); rrdcu-, dat. plur. mase; BL8oTm, pres. pas. (pres. de CJ'Tl<JOat 0{aom, 5waoat
accin constante; es dado); Trpos, con vista a, para; ou<j> pov, (estar de pie) (pondr) etc.

1, \
...... 1
e l
r
_
< GRAM..TTCA DEL GRIEGO DEL N.T. 1~60

--
159 LECCIN 22
(
tanto como en espaol, dos negativos no hacen un positivo, de
Perf, medio o pas. < aqu que el ou6rrw ( .. no an") se debe traducir como "an":
T0Etat o8oat
' TE0ELuvo~. perf. part. pas.: E0nKav. 3 pers, plur .. ler. aor.

'"
indic.
Note la aspiracin o espritu fuerte en el perfecto y en el (4) 31 oi iWTPES ~wv To vvo. E<t>CPov v Ti] EP~l14>
pluscuamperfecto de fon1L. Hay dos formas del perf. part. act.: rn0u'1s- ECTTL v yEypavov. ~ Ao+ov EK TO opavo EOWKEV
EaTT)KWS y aTWS'.
" QUTOLS' <j>aYELV. 32 El ITEV ouv QUTOLS' 6 'Incos .' A~v

"
Note que la terminacin del ler. aor, act. de Tt r8t y 8l8wL es aT]v A.yw..'iv. o Mwcrl)s- 8OWKEV u"Lv TOV ~pTOV ~K
-Ka (no -cc, como en A.w ). TOU opavo, O.A.A' 6 lTOT~P ou OlOWO'LV lv TOV apTOV EK
TOU opcvo TOV A.ri0Lvv 33 6 yap apTOS TOU eeoD crnv

e'
Ejercicio sobre los tiempos de los tres verbos
o KOTO~a(vwv K TO oupavou Kal (w~v 8t8ous 0 KCT().
34 El rrov ouv rrpos crv, Kpi.e , ndvrore &os ~'iv rov
indicados arriba
apTOV TOTOV. 35 EL'ITEV auTOLS' 'IricroOs,'Eyw ElL
Traduzca lo siguientes textos al castellano; luego, retradzcalos
al griego: '" dpros rs (wfis- pxEvos rrps o T] rreLv~cru;
Kal mo-reov ELS' E: o ~ 8u.l>tjcrEL rrwTTOTE. 36 aAA.

e'
(l)ELO'TtjKElO'aV 8 ol 8oAOL Kal ol rrrpTGL d.vepaKLO:V ei. rrov 11'lv n Kal wpKaT [e) Kal o TTLO'TEETE. 37
on

rrerrolrKTES, tJ;Dxos ~v, Kal 8epa(vovTo ~v 8 Kal fldv o &L8wa(v Ol 6 rra1T]p rrpos ~~Et, Kal TOV px- )
TITp0$ ue r' aUTWV EO'TWS KaL eepmvevos (Jn 18.18). uevov nps E: ou ~ K~A.w ~~w; 38 n ~a;a~~~Ka,rr~ ~
ElaT~KELO'av, pluscuam., estaban de pie (no "haban estado", TOU oupavoO ox Iva liOlW TO eeAra TO Eov aAAU TO
como en los pluscuamperfectos ordinarios); 1TE1TOL rKTES, 9),ra TO TIt\JavTs' e. 39 TOUTO 8 o nv T.O eD.. ra >f.
norn., plur., mase., perf. part. act. de rrotw, habiendo hecho; TOU n\l.lavTS' E. Iva iTQV o.oOWKV uoi fi troX.aw ~ t.:
9epa(vovTo, imperf. medio, estaban calentndose; crTws, aTOU, A.A.a vaaTtjaw QUTO (v] Ti] "axTlJ ~pa (Jn ~1 ~&
perf. part., estando. 6.31-39). cpayov, 3 pers. plu; . 2~ "": de eae((Jl (irregular, , '~i
(2) O EXWV T~V V<\>T)V VU<j>LOS' <JTlV' 8 <j)LAOS' TO vase ms adelante); yeypaevov,' perf. part. pas. de ypa<pw; ;~~~
vv<j>[ou ViT)Kws rnl aKowv miToil xapQ. xa(pet Sta T~v note aqu los diferentes tiempos de 8L8wl (81:8ous.es pres. part.,.'~'
<j>wv~v TOO vu<!>(ou. m'.hr ouv ~ xapa ~ ~ trE1TA~pwTm 8") es 2 aor. imperativo); enel v. 35, epxev~s (pres. part.,~~
(Jn 3.29). xwv, el (uno) teniendo (es decir, el que tiene); de tpxom) es "el que viene" (lit., el "uno" viniendo; .del'qnen-:-;!tti :
: aTr KWS', perf. part. con significado presente; el (uno) estando te); o ~ rrElvO'lJ, este ler. aor. subj. <?n o '( es una;;;
(es decir. el que est); CKO> torna el gen.; xapQ., este dativo . '* ro11stmcci11 idiomtica usada para expresar un(f negativa en-:
significa "con gozo"; 8L, debido a aTll ~ xapa (vase leccin j(1tica "de ninguna manera", etc. Aqu, de nuevo::Lo-sdos nega;::.~;~
5, pronombre personal). ' rivo.\ ;ef11erzc111 la negacin; la construccin de o l) con el ler.'.;}~
(3).41 ~v 8 v Tc) Tm> rro aTaupwer K~tros, Kal v . ~::1:>0~~3.ti---:e,J
..... , .. """'.,;.,.D;,,_...~ ~.. ...:oso ~1 uso ct...t
!HH'.:-,u bj.~s:n~y "".;)~U.-J'W.,,.~lv~~ ... ~ ~ "'""... , -!'.~~
,q; 1\.1~11~ -.rretcrv lmtvOv v ~ OVbiw ouEis-Tv TEOEL- 1 1 \.ll. ao1. con significado futuro; o i) Slqsiaet (fut.de 8Lqsaw).}~~
vos 42 KEt ouv 8ta TTiv 1rapaO'KeuTiv TWV 'Iou8a[wv, on lllnc lu misina seguridad nega~va,. solo que ahora se us~ el fut:;~t
yyvs ~v To uvnuei ov, 8rKav rv 'Inco (Jn 19.41-42). l11dh.:., qu1; concuerda con el sigmficado usual de ese t1empo,,,;t~
aTaupw9'T), ler. aor. pas, de o ruuper: ouorrw o8els, lit., no 1 1 nov, dije (2 aor. deA.yw, irregular); wpKaTE, 2 pers. pl.ur:~!t
an nadie, pero debemos traducir corno "ninguno an"; en griego, , . . . ~~: > ' ... : . .. . ::. >. . :
, .: ' 1
:. '' ... 1
!.

161 LECCIN 22

o
perf. indic. de pw (irregular); en el v. 37 note con el acento,

l neut. ce oc, ei cuar: ~~EL. rut. de T]Kw, vengo (verbo diferente de


EvouuL ): ou uJ1 ExB.A.C!L otro ejemplo i:k 0 u~ C.O.!! eJ fo.!..
(vase arriba; para E K~A.w vase la explicacin sobre verbos
lquidos, leccin 21); KaTa~~T]Ka, perf. de KaTa~a(vw; rror,
subj. de propsito despus de i'.va: rrl\JavTos, gen., sing., ler.
aor. pare. de rrrrw, del (uno) que ha enviado; cirroA.aw, ler.
aor. subj. de cirrA.A.uL, suelto, desato, subj. de propsito des-
pus de Lva; E~ avTOV, de l (E~ por : fuera de); vaaT~CTw,
fut. de QVlCTTT]l.

ic
e
e
-c .e:
:e -
. ~~ili-
ic .-v;'

ic -~
~,
-~
'C
~;
-~~
-~
IC
;. ~
'C
-';

. ~~
~:i>J...
.~
~
,;~
'1'
......~

. ,.
. ''l'.i*i
~
~~
-1~
~~

~
e -r -------
e 1

l
e
-- r:o
..__
~ \ r S Trr- ~ ----
rvc r r.on::r:ll
__ ,,,,,_.._._
rvcr
---
v'

Presente indicativo
---------.:.l!i.\J-r
1 t:,1

LECCION 23 l p. ci<t>l. ruu <t>(EEv (o -o.;v)


1 1 2 p. a<j>ELS a<!>l.E1::
3 p. O..[ i]vL aG;LOUvL
VERBOS ESPECIALES QUE PERTENECEN
A LA CL..\SE I DE LA CONJUGACIN EN -ju
La 3 pers. sing. del imperf. es ~<PLE. Note que, contrario a la
Los siguientes verbos se conjugan como fo11iL: regla del aumento (que, en un verbo compuesto con una preposi-
v( vnjn , tengo provecho. Este verbo solo aparece una vez en cin, el verbo en s mismo recibe el aumento y no Ja preposicin),
el Nuevo Testamento (en Flm 20, en donde 6va(T]v es 2 aor. aqu la preposicin es la que recibe el aumento (vanse Me 1.34;
opt. medio, tenga yo ... provecho). 1 L. L6). Pres. irnperat. 3 pers. sing.: a<j)tTW; pres. inf.: a<j)lVm;
rrf lTpT]L, arder, hincharse. Este verbo aparece solo una vez fut. indic.: a<j)T)crw (regular); ler. aor.: a<j>fKa; 2 aor.: imperat., 2
en el Nuevo Testamento (Hch 28.6, en donde rr(rrpao00L es .
pers. smg.: ""'
a'+'ES'; 2 pers. p 1ur.: a'+'ETE;
""' 2 aor. su b'~.: alf-'w,
'.J..~ etc; 2
pres. infin. pas). aor. part.: cid>ds, <j>E'Laa. ci.d>v; pres. indic. pas., 3 pers. plur.:
<PTJ(, digo; adems de esta 1 a pers., solo las siguientes formas OcpLEVTal; perf.: a<j)WVTaL; fut. indic. pas.: a<j)E9ToOaL (princi-
aparecen en el Nuevo Testamento: 3 pers. sing., <Prw( (v ), dice; palmente en 3 sing.: a<j)E9T)crETm); ler. aor. pas.: acp9rv.
3 pers. plur., <j)aa(, dicen; 3 pers. sing. imperf, cpT], deca l
(muy frecuente).
Verbos deponentes: Ejercicio sobre los verbos especiales de la clase 1
OvaOL, puedo, soy capaz, -OOL, -rm , etc., como en Io rc-
Traduzca los siguientes textos y retradzcaios al griego.
j.Lal; irnperat.: oi.:v11v o tjovvrv; infin.: ovaa0m; .
( L) Kal KopvTALOS" <j)r, 'ATI TETpTT)S" ~pas XPl
-r
.:\
part.: OUVEVOS;.fut.: ouvtjooat; ler. aor.: E01JVtj0rv (O
Jiouvr9TJv). Tan1s rs wpas- ~rv Tiv vTTJV rrpOOEUXEVOS' EV Tci .'~
rr(cr1am, s, conozco, me siento seguro (en el Nuevo oi'.K~ ou, Kal. i.oov dvnp EO'TTJ Evwmv ou ev a9iin ..,~S::
A.a.rrpq. 3 L Kal. <j)ra(v, KopvTAlE, dorKoa611 cou ~ rrpo- ".'f~
Testamento solo aparece en tiempos presentes).
K9rim, me siento (de sentarse); 2 pers. sing.: K01] (por c1 uxi) Kal. a. A.eroovm cou vTae11aav vwmov. ToD .. ~i'l
K0rom); imperf.: EKa9'frv; irnperat.: K9ou; infin.: Ka9iicr- Oeou (Hch 10.30-31). <j)r (vase bajo <j)r(); 'Arra, de.desde -~
9m; part.: Ka9tjEVOS'. (toma el gen.); xpt, hasta (toma el gen.); ~11v, forma alterna,",~;;.
. KEL ucr, me acuesto (este verbo y el anterior en realidad son de riv, estaba (irnperf. de Et(); 1Tv vTrv, novena (wpav, se .:'f
perfectos). sobreentiende "hora"), acusativo de tiempo, a la hora novena; .... -?'~
<t>(ril, envo, dejo ir, perdono '.rr<~<JL uxEVOS'' pres. part. (deponente); EO"Tll (vase lcrTT)t);- .. ~ii
o
este vero est compuesto por ia preposicin cirro l de, cesde) 1 11tiimov, ante, en presencia de (torna ei gen.); q>rotv, (vase

1l1rp(); e laqKoa9r, 3 pers. sing., ler. aor. pas. de el orrxoe; :~~1


..!~
y el verbo 'L rL (envo); en el Nuevo Testamento se usa solamen-
te compuesto con una preposicin. Las formas que siguen (mu- l 11111a011uav, 3ft pers. plur., ler. aor. pas. de tvtjoKw. .;~~'i%
chas de ellas irregulares) son las ms frecuentes en el Nuevo (2) 1cctl EPXETat ELS" olxov: KaL cruvpXETaL rr;\.tv [] .;,~
Testamento, y debe memorizarlas. <~X~o;, t3CTT ~ ovaa9m auTous r8 apTOV <j)ayE'lv.
165 LECCIN 23

SEGUNDA CL.-\SE DE VERBOS TERMINADOS EN -L


21 Kal KOOOVTES ot rrao QVTOU ~A9ov KOaTncraL
on
1 ainv eA.Eyov yap
-=~~.:~~ .
~OTTJ. 22 Kal ol ypaaTELS ol
::::-: ( ~~;::- ~:~~~:._: ::::7:~=:7-=; ~,~-;:: :-:-~ !:!::~ ..
EXEL KQL OTL v n\) apxovn TWV 8mov(wv K~AAEl Tcl Noca: La mayora de estos verbos tiene una segunda forma
8mvLa. 23 Kat rrpoaKa\EcrEvos mhous v lapa~oA.a"Ls en el presente e imperfecto. forma que es como \w. As, OELK-
EAEYEV au1o:s, Dws OvaTaL IaTavas IaTavav E:K~AAELV vuut , muestro, tiene otra forma, OELKvw. y (wvvuL, me cio,
24 Kat av ~QOLAElQ <t>' .aUTDV Epla9, ou 8vaTQL tiene ( wvvw. Todos los otros tiempos se forman sin el -vu- y
crTa6)vm ~ ~acrtl-E(a KE[vri 25 Kal av oix <j>' auTl)v siguen las terminaciones del verbo regular.
EpLcr0iJ, ou ouv.~crETm ~ OLKLa EKELVT] crTa9ijvm (Me 3.20-
25). Note la construccin WOTE D 8vacr8m auTous: a la ELKVut, muestro
partcula WOTE, as que, le sigue un acusativo con un infinitivo Ac. indic. pres. oeLKvul, -vvs. -vuoi (etc .. en su totalidad)
para expresar resultado; aqu au1os- es el sujeto acusativo de o OELKVW, -scs, -EL (como >..w)
8vacr0m (lit., a ellos ser capaces); la clusula completa es, lit., Act. indic. perf, EOELKVVV, -vus , -vu, etc.
as que no son capaces, i.e., as que no fueron capaces (cf. wcrTE, Acr. imperar. pres. OELKVU (o -vue), -vre, etc.
etc., en Mt 8.24; 13.32, en donde l-0ELv es 2 aor. infin. de Act. subj. pres. OELKVw, -us-. 1J, etc. '1

1
pxom); dp rov es el objeto de <PayELv, que es 2 aor. infin. de Acr. opt. pies. ELKVOl~~L, etc.
ae(~ (irregular). En el v. 21, ol trap' nro, es los (unos) junco ElKVvm
a l (traducido libremente en RVR por "los 'suyos"): aKOaav-
Act. infin.
Acr. part.
pres.
pres. ELKVS', -vo o , -vuv, (o -vev, etc.) .1
,, '
, <:s, ler. aor. part., habindo odo; ~ijl-6ov, 3 pers. plur. 2 aor. Pas. y medio indic. pres. 8E6Kvum, etc.
d~ ~pxom; xpurfiotn., ler. aor. indic. de Kpa1w, prender, Pas, y medio i.ndic. imperf. EELKvriv, etc. ,._,
apresar (decisivamente); ~<JTT); 2 aor. indic. de ~LOTl']l, lit. Pas. y medio imperat. CELKVVUO, etc. ~
"estoy fuera" y, por tanto, "estoy loco"; KaTa~vTes, nom., Pas. y medio subj. 8ELKVwm, etc. '.!J
plur., mase., 2 aor. part. de KaTa~a(vw (verbo lquido, vase Pas. y medio opt, ElKVtJ0(11v. etc. /~
leccin 21); eyov, imperf., estaban diciendo; EV, por; rrpoo- Pas. y medio infin. 8tKVua9m, etc. . .i'
KOAEaEvos, l er. aor. part. del deponente trpocrKaAOm, me Pas. y medio part. CELKvevo:;, etc. . ~~
llamo a m mismo. En el v. 24, <j>' se halla en lugar de trt,
contra; Epw91], ler. aor. subj. pas. de Ep[(w; crTa9ijvm, ler.
aor. infin. pas. de fonL, estar de pie (no ser puesto de pie);
OTfjVQl, 2 aor. infin. activo (el significado aqu equivale al del
Otros tiempos: act. fut. oe(tw; perf. oOELXa; pa~. ; medio
pcrf, 88evyal, etc. .
11<~
Note que la raz de 8E[Kvut (oELK) termina en consonante; ':~':";
pasivo).
por olr9 lado, la raz de (wvvuL ((w-) termina en vocal. Esto~:~
(3) 'Eav yap <j>ijT TOLS av9pwtrOLS Ta 1TapatrTwaTa
rlcrcruuna ias cerminaciones dei fut. y del ler. aor., las raices . iit~
aTWV, aq>tjO'El KQL iv TrQT~P u&v- oupVlOS-'15 EclV
8 1) ci:qrfjTE TOlS ci:vepwtrOlS, OVOE TfQTDP uwv ci:<t>tjcrEl
tcnniuadas en vocal simplemente reciben una -o-: ej. (waw, -$
4
,.:~
cv ( IJ)CJ(t, ClC.
Tcl rrnpnrrruc-rc uwv (Mt 6.14-15). a<j>flTE, 2 pers. plur., 2
aor. subj. de <j>( T]L (el aor. expresa condicin completa y
'"~~
decisin); <t>~aEl, fut. indic. '."t.
:.~~
-- "'

VERBOS COMO OEKVUL (2) Ts- civ0pwTTOS E~ wv xwv KaTov iip3a1a Kal.
cirro:\.aas ~ QUTWV Ev o KOTQAEL TTEL TQ VEVtjKOVTa v-
[ yvuL, mezclo, ler. aor. LEa; perf. part. pas. eL yvos. ,
114E~ ....
T~
' ,
~~~!11:\
'
V'=!,~
,
""T')~~'_l~"r~
,
~~~
'
T~
' ' \
~.,-'.:'.!:!,. ..e'$'
\' ,,
~~~ w
~1,.'~~
arroAAuL, aestruyo, (arre y oA.AuL, verbo sencillo que no aT; (Le 15.4). KaTov, cien, es indeclinable; rroA.oas, Ier.
aparece en el Nuevo Testamento); fut.: d.rroA.crw (o aTToA.w); ler. aor. part. de rrAA.uL (vase arriba), habiendo perdido; ;rl,
aor.: d.1t'.>A.ecra (note el aumento -w-); perf. con significado despus; aTioA.w\os, ac. sing., neut., perf. part. (vase arriba);
intransitivo (perezco): aTIOAWAEKa; part.: Q.roA.wA.ws; pres. part. Eipu 2 aor. subj. de ep(aKw.
medio: ciTToA.Aevos (plur., los que perecen); fut. med.: drro- (3) Kui Ka0' OO'OV o xwpl.s pKwoo(as OL Ev yap
A.oDaL (por -couci , verbo lquido); 2 aor.: ciTiwA.rv. xwpls opKwoa(as ElOlV lEPELS YEYOVTES, 21 OE ETa
VV (O vuL), juro; ler. aor.: WOCTO, ler. aor. infin.: pKwoo(as 8La ToD A.yovTos n:pos crv "'Ooaev K-
ucct. PLOS, Kal. o eTaeA.110tjcrETm l:-U tepevs ei.s Tov atwva
p~yvuL, despedazar, romper, derribar (tambin p~crcrw ); (Heb 7.20,21). Ka8' oov, segn, de acuerdo con; xwpls, aparte
fut.: p~Ew; ler. aor.: EPPTJEa. de (toma el gen.); ol uev, en verdad ellos (note este uso del
ci<j)lvvuL, visto; perf. part.: T<j>Lecrvov (Mt 11.8; Le artculo solo, como pronombre personal, as 8, pero l, en la
7.25). ,. '
siguiente clusula); yeyovTES, nom. plur. mase. perf. part. de
cr~vvuL, apago; fut.: a~aw; fut. pas.: o~rne~aom. vvoum , llego a ser (vase ms adelante) con elo-(v, esto quiere
o-rpvvuu, o aTpwvvw, tiendo (la cama), extiendo; ler. decir "ellos han llegado a ser"; ETa, con; A.yovTOs, gen. sing.,
aor.: eo rpcc: pe rf . part. pas.: ecrrpeuevoc.
y ' ,
mase., pres., part.; "Ooaev, l er. aor. de uvuu: ETaEA.rOtj-
Vase el lxico para KEpvvuL, mezclo, KopvvuL, satis- ce rcc. fut. del verbo deponente ETa>..om, me arrepiento.
fago, pwvvuL fortalezco. (4) KGKE'Lvos 'lv OELEEL vymov ya aTpwvov
KEL ToLcraTE (Le 22-U). OEL~E-L (vase 8e(KVu.L); a-
Ejercicio sobre los verbos de 2 clase en -L rpeuvov, perf. part. de orpvvuut ; TLcraTE, 2 per~.
Traduzca al castellano los siguientes textos; de_spus, retra- plur., ler. aor: imperar. de TOL(w.
dzcalos al griego.

(1) "Avopes'lcrparMTaL, aKOcraTE TOUS A.yous TO-


TOUS 'I1100Dv TOV Na(wpatov, avopa aTTOOEOELyvov drr 1

. ... .t.,.~ .~ , .
Tov 0eou ei.s os 8uvecn xcl TpaoL Kal. o-11eoLs ols
iTOlTJOEV OL aTOU Oeos v a~ wv Ka0wsaTOL
1

OLOOTE (Hch 2.22). aKOOaTE, ler. aor. imperat.; GTT000Ly-


uvov, perf. part. pas. de'cirrooetK11uL (vase Sexvuur arriba); ..
,
::."-- ... .
OuvEut, dar. pinr, de ova.ts-; oi.s, nore que este dativo phrrai ....
es atrado al caso de los nombres dativos precedentes; la. cons-
truccin gramatical estricta sera d, ac. plur. como el objeto
a
directo de iTOL T)OEV ("lo que hizo"), pero se vuelve ols por . : ..
atraccin del pronombre relativo al nombreprecedente,
-~ .. \
1
1
1

1
0P..-'c'!AT!CA DEL GP.!EGO DL N.T. -~
_J.10 1

(2) ALGUNOS PERFECTOS Y PLUSCUA.\1PERFECTOS
LECCION 24 1 IRREGULARES .
1
(a) Algunos verbos, en vez de duplicar la consonante, como
1 aaden la vocal E cuando la consonante no sonara bien;
\A.i.:Ka,
VERBOS IRREGULARESY DEFECTIVOS 1
as, el perf. pas. de ~T}pa(vw, seco, es Etjpam.
t .1
1 (b) Algunos verbos tienen una doble duplicacin; es decir,
(1) Algunos futuros y leros. aoristos irregulares duplican tanto la consonante como la vocal. Por ejemplo, el perf.
de OKO), oigo, es K~KOa, y el perf. de epxom, vengo, es
(a) Mientras los verbos terminados en -Ew forman el futuro AtjAu0a.
en -ce, los siguientes verbos lo forman en -ce: apKW, estoy (e) Verbos que inician con e duplican mediante la T' y algunas
contento, me basto; rrmvw, alabo (ler. aor.: ETTtJVE<rn); Ka- veces cambian la vocal; Tp<f>w, nutro, alimento, forma el perf.
A.w, llamo; TEA.w, termino; <f>opw. llevo. Los siguientes verbos
forman el fut. y el ler. aor. en -Eu-: nvo, soplo, ler. aor.: e en r rpon, y el perf. pas. en T0pam; 0paw, destrozo,
aplasto, forma el perf. pas. en T0paucrm (insertando una a,
rrvEuaa. Tambin KOLw, quemo, forma xcoto, y KA.a(w, lloro, vase Le 4.18).

~l 'c.
I "
forma KA.aaw.
( b) Algunos verbos en -(( w forman el fut. en -Lw en lugar de

l~e' e
formarlo en -Ico: <f,op((w, separo; EArrt(w, espero; Ko((w, i'
llevo. En estos, el primer aoristo toma de nuevo la -o , p. ej. VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS
',J,.
a'l'wptcra.
I
. .
r
(continuacin)
(c) Varios verbos activos tienen su futuro en forma media.
Los siguientes son comunes y debe memorizarlos: e Lo. siguiente lista de verbos irregulares debe memorizarse. _

, ,
QKO\ll
(w
oigo
vivo
fut. Kocrnm
(tj.crom
I.. .~e Slo se da la primera persona de los tiempos irregulares del ":;~ .
. ""
indicativo; las terminaciones de las otras personas siguen la,);.
pauta del verbo regular. Si se memoriza bien lo siguiente, las : ,
formas irregulares, que el lector encontrar ..con frecuencia en
A.a~vw tomo lhvmyomai el Nuevo Testamento, no presentarn dificultad alguna.
<j>yw huyo <j>E~om Nota: Los verbos sealados=con un smbolo son los que : ;
lTLVl bebo rroum I' derivan sus formas de diferentes races verbales. Entonces, Los:~
tiempos se forman de diferentes races verbales con un mismo:...!.~
significado.
( d) Algunos. verbos lquidos en A. transponen la v~cal y la A.
en ios siguientes tiempos de ia voz-pasiva: fur., Ier, aor, Y peri.
Por ejemplo, ~l..Aw, lanzo, tiro, forma el fut. pas. en ~A.ri0iao- .:. '

m; el l er. aor. es E~A'J0T)v; el perf., ~~A.rim. A s1:1 vez,


Ka:X.w, llamo, tiene KAfl0'Jcrom, KA.i0lfv, KKAT}m. ~ .
-
171 LECCIN 24 GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T. ~~~~~~~~~_;_ 17"

Ejercicio sobre los verbos irregulares


PARTES PRINCIPALES
DE LOS VERBOS IRREGULARES
Traduzca los siguientes textos. Desous de correeir sus resultados.

! Presente
1

1 Futuro
1 fer
Aoristo
l Pefecto 1 Aoristo
2do 1 1 Aoristo
pasivo
vuelva a traducirlos al griego: . -

! dy() (conduzco, dirijo) i aew 1 ~~ ~yayov (1)1[ ~lE pw1is-;pw1ri0ov TOUS' aKT1KOTctS TL \A.T]<Ja
. at)w (tomo) 1 alptjaw 1
1 .
1 UP!JKa ELAOV ]p9!]11 a
aTOLS' LOE ODTOL oi'.8acnv El TIOV Eyw. 22 TQUTa OE OUTO
cirro6vtjoKw (muero) cirro0avoi:m cmeavov EL rrvr oc ELS rrapEGTTJKWS 1wv UTIT]PETLV E8wKEv pmaa
1w'Iriao Et11wv, Ou1ws arroKplvu n~ pxtEpE:; (Jn 18.21,
1

va~a(v~i (subo) 1 civa~tjoo~wt civa~~flK QV~TJV


yLvwaKw (s, de saber) yvwoom E)'VWl((l eyvwv yvwo9!]v 22). rt , por qu?; pw1Q.s, 2 pers. sing., pres. indic. de pw-
y(vom (llegar a ser) yevtjoom yyova yevriv hevtj01]v Tw; EpWTT]<JOV, ler. aor. imperat.; aKT]KOTaS', ac. plur. mase.
o pasivo de a KT]KOWS', -ui c , -S, (gen. -OOTOS' ), part. perf. de aKOW (para
y[yvom yeyVl]aL la declinacin del participio, vase la leccin 10); rl , qu;
l (y;:(pw (levanto) eyepw t)yELpa ytjyepKa i]yp9!]V oi'.8aatv, 3 pers. plur. (vase nota al calce de la lista arriba);
1 pxoat (vengo) 1 .\E oom tj>.vtla ~.\aov El TTOV (vase A.yw arriba); note la posicin enftica de y0. En
Eo-e[w (como) <l>yoat
!
<l>ayov el v. 22 note mhoD ELiTVTOS', estos genitivos (es decir, un
' E'xw (tengo) 1
eew foX!]Ka foxov pronombre o nombre con el participio de un verbo, cada 'uno en
.\a~vw (recibo) 1 .\tj()(jlom .:'l.\T]<l>a E'.\a~ov EAtj<j>91]V caso genitivo) forman lo que se conoce como construccin de
pasivo genitivo absoluto; no hay manera de expresarlo literalmente en
d.\11m espaol; el equivalente real en espaol es "habiendo l dicho",
.\yw (digo) >-ew E'AEea pasivo ELiTOV eAxariv o que se traduce mejor como "cuando hubo dicho"; esta construc- ~
o >.Aeyat pi 9rvo 1
cin se usa cuando la frase principal tiene un sujeto diferente
pw. Elpl]KQ
Elpl]OL
e/>p1)0rv
1 ,, '
(aquEis, uno); TTapEGTTJKWS', perf. part. de TTapl.aTT]L, estoy
al lado de (uno de los alguaciles, que estaba all); EwKEV, ler. ~:
av9vw (aprendo) a9tjooat E9rKa a9ov aor., dio; EL 1TWV, 2 aor. part. de A.yw, diciendo; aTTOKplVl], 2 '!/
pw (ver) 01jJom wpaKa El8ov* w<P0riv pers. sing., pres. indic. (toma el dativo).
rroxw (sufro) .... --~ -iTT!ov9a
erra9ov -- (2) METa TQUTa 11~A.eH "Incos rrpa~ T~S' ea-:,,
rt TTTW (caigo) TTECJOVOL ITEITTWK(l TTEOOV
.. A.aars T~S' raA.LA.a[as- T~S' TL~EpL8os. 2 tj Ko~'oBEl 8 :~.
PXw (corro)
.. Spaoiim 8paov auT<V oxA.os TTOAS'' OTL 9Ewpouv [en ediciones' anteriores d:
Tvyxvw (sucede) TEeom hvxov '
a
Nestl, wpwv] Ta arELU ETTOLEL E:.rrt' TWV a9EVOVTWV (Jn :.
<j>pw (cargo) . _ofow s TveyKa vtjvoxa i . TveyKOV i]vx9rv 6.1,2). ET, despus; aTr~A9EV, 2 aor. de aTTpxo.L (vase:
.tn. lista); ~K0:1.o{9e, 3 pers, sing., imperf. de .KoA.ot90 (torna"
el dat.); wp(w, 3 pers. plur.jmperf .. de pdo: rl.,sobre (con
gen.): cia0EvovTwv, gen. plur., part .. pres. de d.a0Evw.
*Nota: ol Sc, s, es un perfecto con significado presente; est
(3) Kal Eu0us rroaTEtA.as ~aaLA.Eus aTTEKouA.Topa .: ,
relacionado con El8ov, vi; el pluscuamperfecto es -Q8ELV; saba;
~mfra~ev vyKm T~V KEcpaA.~v cro. KOL clTTeA.ewv aTTE-::-,
el 2 aor. infin. es L8E'Lv y el 2 perf. infin. es ELBvm .. i, :
!73

KE<j)AL<JEV QUTOV v TQ <t>uAaKfj KQL ~VEYKEV T)V KE<l>aA.~v


LECCIN 24
ll GRAMTICA DEL GRIEGO DEL N.T.

VERBOS l\1PERSONALES
lw.74

._ - _: - ~' ,,..... '-' -- ._,.. ........ _!. ~-~ -~


av1vv t:.lll Ul.VUl\.l r\.UI. ~VWl'\.C.V V..VtV ..... ,, ""t"- .... ""7' ... -~ ....
Estos ,verbos se usan solo en la tercera persona y, en espaol,
KOP<JLOV E8WKEV m'.rrfiv Tfj 11Tpl auT~S' (Me 6.27,28). OTTOO'- 11
1 . ~,.,, ,..,_,.,,..lo
... - -) --
1.- ... -- ... -- - - .... -1--- ___._,;
__ .J 1
......... ~ ..... :. ........ ;.)v.>,.,,:;:: .)Vv.;.~u1,..1~uu.C CJ p1vti\J'Wvre
.
TELAQS, ler. aor. part. de .TIO<JTi\i\w; ETTETa~ev, 3 pers. smg. Los principales verbos impersonales son:
ler. aor. de ETILTcrcrw; vyKaL, l er. aor, infin. de cppw (vase 'l ~ ~8E'l, es necesario, uno debe; irnperf.: E8Et: subj.: 8TJ, infin.:
lista); rreA.9wv, 2 aor. part. de chrpxoaL; aTTEKE<j)A.L<JEv, osu-.
l er. aor. de C.TTOKE<!>aA.((w; ~vEyKEV (vase <j>pw). OOKEl, parece (de 8oKw).
(4) Kal. t8ou els Twv E Ta "Inco KTdvas T~v xe'Lpa A.El, tener cuidado, dar cuidado, importar.
aTI<JlTQO'EV Ti)v xmpav au1o) KQL TTaT~as TOV 8oiJA.ov rrp rrei , conviene; imperf.: rrpETTE; pres. part.: rrprro,
TOU C.PXLEPWS' a<!>ELAEV mho 'TO WTLOV (Mt 26.51). TWV llegando a ser.
ETa, de los (unos) con; KTELvas. ler. aor. part. de KTELVW, xptj, es apropiado, conviene, debe ser as (solo aparece en Sto0
. habiendo extendido; aTIorracrev, l er. aor. de rroarrw; rrrrrri- 3. LO) .
~as, ler. aor. part. de rrnrdoce: <!>eiA.ev, 2 aor. de ci<j>mpw
(vase atpw).
(5) yw A.tjA.u9a v T(ii vurrn ToD rrrrrps ou, rnl. o Ejerciciosobre los verbos impersonales
A.a~vET ue av aA.Aos EA.9i;i v T0 vuc n T0 LBl(.), Traduzca los siguientes textos y, luego, vuelva a traducirlos al
KEivov A.tjtJea9E (Jn 5.43). A.tjA.uea (vase epxo~LaL, arriba); griego:
A.91j, 2 aor. subj. del mismo; T0 i.8((.), su propio; A.l)l\JEcr9e,
fut. de A.a~vw. (l j r YEyEvv1ivov K rs aapKS crp~ o ru-, Kai T
(6) rreipccus s o dA.ri<Pev et i) vepwmvos y~yevv~v?v ~K TOU nve~aTOs- lTVEU fonv. 7 ~ 0av-
mcrTos 8 Ses, os o crEL ~s rrELpao9fjvm rrp o acr1:1s o n El ;rov cor. ~E'l os yevv110fjvm vw9Ev (Jn 3.6.
8vaoElE AA.a TTOl l OE L O'VV Tt!) TTEL pacr4) KQL TT V K~aOl V 7). yeyev~11Evo~, nom. sing. neut., perf. part. pas. de yevv~.
ro 8vao9m rreveyKELV (1 Co 10.13). ELA114>Ev, 3 pers. Con el. articulo TO, este, es, lit., la (cosa) habiendo sido nacida,
sing., perf. de A.a~vw; Et T. excepto (lit. si no). En la es ~ccir, lo que es nacido; 9aval)s, 2 pers. sing., ler. aor.
siguiente frase, a1C se omite a propsito; <JEL, fut. 'de Ew; sub]. de 9av(w (este tiempo del subj. con J ;e usa para
rrElpao9fjvaL, ler. aor. infin. pas. de iTElp(w; ro 8vaa9m, expresar ~na orden ~egarivay sustituye al modo imperativo), no
esta construccin del gen. del artculo con el infinitivo se usa le maravilles; a LlEl, es necesario, le-sigue un ac. con una
para indicar propsito, lit., (para que) el ser capaces; rrEvEy- cons~ru.~cin del infinitivo, os (el ac.) con- yevvri8flvaL, ler.
KEtV, 2 aor. infin, de.urrope (vase.arriba). .. uor. 111hn. pas. de yevvw (lit., vosotrosa nacer); consecuente-
(7) a1TEA.8v1es 8 evpov K00ws ei.ptjKEL auTo'Ls Kal. mente, lu fras~ entera "es necesario que nazcais" debe traducirse .. ..:~~"i
~To(acrav TO rraxa{Lc 22.13). rreA.9VTES. 2 aor. part. de "os .~s necesari_o nacer". Vase la misma construccin 'en el v.:' ;..'f'\1
_'7i:'!O!.!!l~ habiendo nartido: eoov. 3 oers. plur .. 2 aor. indic. \() C'l necesario que l C[P7f'<'
~rnero - que mease"
vn .._...,..
-J""' .....0 ......... I}: "a--o-:
,_,\. L- -"'~
de E~pt~Kw; ei.pl)KEt, -3 pers. sing., pluscuam. de :\yw, haba o()(H, conlr~do por -ea9m, es pres. iofin. de EAO.TTm). -~
dicho; ~To(aaav, ler. aor. indio. de :To~(w. V~usu uunbln 4.4, en donde EEL es imperfecto, era necesario; ~
tl1 t PX' '!Oc.u. atravesar (f y pxom compuestos), "le era
11t1('<.lll11110 pasar por" es "necesari~ente deba pasar por".
r ,
-- '
175 LECCIN 24

(2) 8El )'Op TOV iTtO"KOiTOV d.v)'K:'l.TJTOV ElVat s eeou


OlKOVOov, ~ auoOOTJ, fl VfJY~;wv, ~T .. ~ ... v.vvv,
l
1""71
lTATIK"TTIV.un ataY_OOKOOfi. 8 QAAQ d>LA~EVOV Q)LA)'a90V
aw<bpova 8tKalOV GlOV )'KpaTf, 9 vTEXEVOV TOU KUT.
1 T~v 8t8ax~v TTLaTou A.you, i'.va 8uvaTOS ij Kat TTapaKaA.e'lv
v TU 8L8aaKaA.(c;t TU U)'tmvoau Kat TOUS civnA.yovTas
EA'YXELV (Tit 1.7-9). La construccin del ac. con el infin.
despus de 8E'l debe estar clara ahora, y el resto del versculo
puede traducirse con la ayuda del lxico; note que aU9o11 es ac.
sing. mase. de aeoris. -TJS, -ES, (vase >.~ers, leccin 10);
civTEXEvov es pres. part. del verbo deponente .vTXOat
(toma el gen.); wl... xu , as... como; citinX.)'OVTOS, ac. plur.,
pres. part.
(3) X.yEL, Nn , Ka\. A.0vTa ElS T~v olxuv r.po<ji0aaev
auTov "Incos A.)'wv, T( coi 8oKE'l, :E(wv; ol ~aoLAELS
T~S yfis TTo T(vwv A.a~voucrlv TATJ ~ Kfvaov; drr Twv
vtwv auTwv ~ ciTTo 1wv ciA.A.oTp(wv; (Mt 17 .25). X.9vTa, ac.
sing., 2 aor. part. de pxom, concordando con urv. a l,
Jess primero (rrpo<j>0aoEv, ler. aor. de Tipocpevw, que se
traduce "le habl primero"); T( crol ooKEL, qu te parece? l.
(impersonal). J

1
,..
J ..

-..
,
I~ GRAMA TICA DEL GRIEGO DEL N.T. 1_7~
,,...
<t:
r ...
(igual sucede con EL8w>..ov en l Co 8.7); y -;-oO ui o en GI 2.20
LECCIN 25
fC
-
.,.. es "en el Hijo ...
(6) El genitivo se usa para expresar precio. castigo. equiva-
lencia, etc. aaaap(ou, en Mt 10.29, es "por un cuarto"; cf.
TOOOTOU, en tanto (Hch 5.8), y brJVap(ou, por un denario (Ap 6.6).
NOTAS SOBRE LOS CASOS
(7) El genitivo absoluto. Con frecuencia se usa el genitivo de
EL GENITIVO un nombre que concuerda con un participio en una frase subor-
dinada sin ser dependiente de ninguna otra palabra, y el genitivo
(1) E1 genitivo se usa (a) con varios verbos que expresan
se refiere a alguna otra persona o cosa distinta del sujeto de la
sentido o afecto mental, p. ej. aKow, oigo; veouci , pruebo,
oracin principal. Al traducirse, esta construccin se expresa de
saboreo; 8L yyvw, toco; m8uw, deseo; uvnuove, recuer-
varias maneras. Por ejemplo, Mt. 17 .9: KaTa~m vvrov aim3v,
do; A.av8vw, olvido; (b) con verbos que expresan acusaci?n,
es, lit., ellos descendiendo (del monte), es decir, "mientras
condenacin, etc., sea de la persona acusada o de la acusacin
descendan ... ''. La frase principal tiene otro sujeto, 'Iriaous-.
misma. Vase, p. ej., yKaA.w en Hch 19.40, y Kannopw en
A esta construccin se le llama "absoluta" por estar desligada de
Jn 5.45 (c) con verbos y adjetivos de plenitud, carencia, etc.; p.
, e , R la oracin principal. As, en Mt 9.33, EK~Al)8vTOS' TOD 6mo-
ej. rr.TAl)~LL en Luc 1.53, yE((w en Jn 2.7, U<JT.E?Ew .en o
vou es "el demonio habiendo sido echado fuera" (gen. del ler.
3.23, y A.E( Trl en Stg l .5; ( d) con verbos de separacion, diferen-
aor. pas. de EK~A.Aw), y la oracin principal es ATJO"Ev
cia, obstculo; p. ej., .E9(01riL en Le 16.4; KwA.w en H~h
Kwcj)s, el mudo habl. .....
27 .43; ;raw en 1 p 4.1; aTaAAOTplOU!lO.l en Ef 2.12; oTOXEW
en l Ti 1.6; 8wcj)pw en l Co 15.41 y en Mt 10.31, donde el
Ejercicio
significado es "ser superior"; (e) con verbos que expresan man-
'~ v : ~

do, gobierno; p. ej. PXElV, etc. en Me 10.42. . . .


Traduzca los siguientes textos; luego, retradzcalos al griego
.~ . . . .
(2) Para el uso del genitivo despus de adjetivos comparati-
.

(1) 'Evve+o o uot VTTO<JTptjJqvn ELS'' lEpouaaA.~ KaL


vos vase ms adelante.
(3) Los adverbios de tiempo toman el genitivo; ej. <V, tarde rrpoceuvouvou ou ev Tc) 1Ep4} yEva8m E ev EKa1aEt.
L8 Kal. i.8v avTv.\yovTci: OL (Hch 22.17,18a). 'EyVETO,
(Mt 28.1); A.lav rrpo , muy temprano; T~S' L<s aa~~Twv,
aconteci; rrpoaEuxovou ou, gen. absoluto, orando yo; ye,
modismo para "el primer da de la semana" (Me 16.2); arra~,
vo8m E; ac. con el infin., lit., yo llegar a ser, es decir, me
una vez (Heb 9.7).
sobrevino (o; yo ca en); as LOE'lv.~ lit., (yo) ver, es decir, que vi. ,
(4) Las siguientes frases genitivas se usan en lugard~ p;epo-
Ustu construccin del ac. con el infin. sigue al verbo impersonal-:
siciones con un nombre: vuKTS, de noche (Mt 2.14); rEpas,
"ncontcnci" (vase ms.adelantej- ' .... ' ,. ' ..
de da (Le 18.7); TOu Xorrro, de aqu en adelante (Gl 6.17);
, (2) (. fJTOVTWV TE OVTOV ctTTOKTElVQl ctV~T) <f>OlS T) :~
rro(as (So), por cul (manera) (Le 5.19). . . \ .. / " H) / 'T . ' > ., __
Xl"1 PX() rns v7:-E!.P.'f1S o-:-L. o ,r ,c;;1xvvVE-;-m 1EpcvvaA; :- ..
(5) z: genitivo objetivo expresa el objeto .de. un seTI~w1~r.w 0
(1 tch 2 l.3 l). (TJTOvnw es, gen .. absoluto con el pronombre ..;
accin, y debe distinguirse del genitivo subjetivo ordinario que
expresa posesin. As, rrpoaEux~ ToD 8EoD en Le 6.! 2 es "or~r
cnh1~v (no expresado, pero sobreentendido); lit.; (ellos) procu- J.
11111do (mutarle), es decir, como ellos procurasen matarle; av~T). ":"
a Dios" (no debe traducirse el artculo); en Ro 10.2, (riA.ov 8Eou,
7." uur. de ci.va~a(vw; auyxvvETm es tiempo presente, pero en":
es "celo hacia Dios": en 2 Co 10.5, TOD Xpro rof es "a Cristo"
'/
179 LECCIN 25 GRAMATICA DEL GRIEGO DEL N.T.
~------~~-
180

espaol se debe traducir en pasado, estaba alborotada (para esta (4) Tambin los verbos que expresan emociones mentales
construccin. vease ia ieccion 23J. tornan el dativo. Por ejemplo: opyt( ouci , me encolerizo (Mt
<3) Kal vuE:~ uorot civ9owlTOLS' n ooo Sevouvors rv 5.22): apOKW, complazco (Gl 1.10); iTlOTEW. creo (Mt 21.25):
KpLOV auTWV iTTE civaXai:i EK TWV ywv, Ivo exevTOS' rrEleom y urmxoo, obedezco (Hch 5.36-37; Ro 10.16); rrpoc-
Kal poocvros EU8ws clVOL~W(HV aTQ (Le 12.36). >..9v- KVVw, adoro (Mt 2.2).
TOS' y xpocovroc son gen. absolutos participios que concuer- (5) El dativo expresa el modo de una accin. o las circuns-
dan con ro, comprendido. La frase es, lit., llegando l y tancias que la rodean. Vase. p. ej., r6 ;rpo6crEl (Hch 11.23);
llamando; aVOL~lCTLV, ler. aor. subj. de QVOL "(W, subj. de pro- xpL rt (1 Co 10.30); rrnvri rp m, en toda manera (Flp 1.18);
psito despus de L va. rrpoo e ux, con oracin (Stg 5.17).
(4) 'AvaxwpT)O'VTWV OE QUTWV LOOU ayyEAOS' Kup(ou (6) El dativo expresa causa o motivo. Vase, p. ej., Tfj &ma-
<f>a(vETOl KaT' vap 10' Iwa~<I> )..ywv,' EyEp9El.s rap)..a~e Tlc;t, por incredulidad, y T rr(aTEL, por fe (Ro 4.20).
TO rrm Sov Kal T~V T)Tpa aTOU Kal <f>Euye ELS' At)'UlTTOV (7) El dativo tambin expresa instrumentalidad. Vase.p. ej.,
Kal 'la9L EKEl EWS' av ElTiW O'Ol' AAEL yap'Hp08T)S' (T)TElV rrup , con fuego (Mt 3.12); a8lKc;t, por toda iniquidad (Ro 1.29);
TO rrm S ov ToD ciTioA.am cr (Mt 2.13). Note la frase xpl rt , por gracia (Ef 2.5-8); U3(q. O~u Kat apETQ' por su
genitiva absoluta al comenzar (lit., habiendo ellos partido); propia gloria y virtud (2 P 1.3); as, xpom, uso, toma este
'Eyep0el.s-, nom. sing. masc., ler. aor. part. pas. de ye(p1; dativo; vase TTappT)OLc;t (2 Co 3.12).
lTapA.a~e, 2 aor. imperat. de 1TapaA.a~v1; Ei'. rroi, 2 aor. subj. (8) El dativo se usa algunas veces para expresar el agente.
de A.yw, (el dv expresa condicin indefinida, pero no debe Note aT4}, por l (Le 23.15); 'Lv, por vosotros (2 Co 12.20);
traducirse); 10D cirroA.am, ler. aor. infin. de aTiA.A.ul que, curoi S', por ellos (Le 24.35).
con el artculo. se usa como una frase de propsito (''para (9) El dativo expresa la esfera en la cual existe una cualidad.
destruir"), el infin .. se usa como nombre en caso genitivo (de Vase T~ rrveuc ri , en espritu (Mt 5.3); TOlS' troo v, de sus
intencin, en este caso). pies (Hch 14.8); cpcrel, por naturaleza (Ef 2.3).

EL DATIVO
\ ( l 0) El dativo se usa en algunas expresiones de tiempo, ya }!'\
sea que se exprese un perodo de tiempo o un punto en el tiempo. \t.l
1 Para una expresin de perodo, vase ETEOl, por (cerca de 450) :~
aos (Hch 13.20); para expresiones que denotan un punto en el .i)t
1
(1) Se usa con verbos que denotan interaccin, compaeris-
mo, etc. Vase el dativo despus de aKoA.ou9w en Mt 9.9, tiempo, vase TOlS yevea(ots auToD, en su cumpleaos (Me,:;;~
despus de KOAAw en Le 15.15, y despus de lAl en Hch 6.21 ); Tfj rp TI:) ~ pu, al tercer da (Mt 20.19). ,;;~
24.26. :.. / 1.
(2) El dativo denota posesin despus de los verbos "ser", EL ACUSATIVO . . . ,~;._tj
"estar", "llegar a ser". As, en Mt 18.12, av yvri1a( nvri . . ~1-~

;lBpU:-:74J es, lit., "si hubiere a un hombre", es decir, "si un ( 1) Algunas veces. para ampliar el significado de un verbo, :._
hombre tiene". este toma un nor:ibre con significado similar y que se encuentre, :~
(3) Verbos que denotan asistencia o ayuda toman el dativo. u ol caso acusan vo. A esto se le conoce como acusativo cogna- ,.~
Vase Mt 4.11 (OlllKl/OUV, le ministraban; auT4}, a l); vese tlu, As, en Mt 2.10, xp11aav xapav .e_yA.T]v, es, lit., "se ,Wf~
tambin Mt 15.25. 1ur1oc.:ij11ro11 un gran gozo", es decir, "se regocijaron grandemente'.'.-~
.".d
'
.
)
181 LECCIN 25 GRAl'vL.TICA DEL GRIEGO DEL N.T. .: _:1R2 1
En Le 2.8, <buAaaovTES <f>u;\aKs, vigilando vigilias, es "guar-
oaoan tas vigruas ". En Cor 2.19, av~El TTJV a~raw es .. con et
incremento",
OL'9pw7."Wt:. CKa707070V l\a!l7V. ~lEOT~ LO eava7r<l>pou. 9
ev an) EVAoyoEv TOV Kpwv rnl TTaTpa Kal ~v au11J
KaTaowuE0a ros ci.veowTTou-;- Tou~ Ka0' uo(wm v AEol VE-
!
J
(2) Un acusativo, a veces, define al verbo ms estrechamente; vov rcs , 10 EK TOO mhoD aTaTOs E~PXETat EuA.oy[a~al
esto se llama acusativo de definicin ms estrecha. En castella- xc rdpn. o xptj. OOEA<j)o( ou. TaTa OUTWS' "(LVEa8at (StP t
no, debe traducirse con una frase preposicional. As. en Jn 6. l O, 3.7-lO). iJ <bOEl, etc. dat. del agente (vase regla 8) po~
TOV apt6v es "en nmero"; en Flp 1.11, uptrv es "de fruto". naturaleza humana.
(3) Con frecuencia con el acusativo se expresan relaciones (3) M~ ouv ns as KpLvTw Ev 0pwaEL Kal Ev TTaEL ~
de tiempo y espacio, p. ej., Le 22.41, ;\Leou ~o;\tjv, a un tiro de a
EV pEl opTi)S ~ VEOT]VlOS' ~ aa~~Twv 17 ECTTlV O'Kta
piedra; as a1a8(ous, en Jn 6.19; en Ap 3.3, rrouv wpav, qu TWV EAAVTWV, TO 5 awa TOU Xpl0TO. 18 Tj8Els as
hora, es ac. de tiempo; vase ETTJ, aos (ac., plur., neut.) en Le KaTa~pa~EuTw .eD..wv Ev TOTTELvo<t>pocrvu Kal. 9pTJOKE(g
15.29. TWV ci.yyAwv, a paKEV E~aTEWV, ElKlJ <f>ucrLoEvos
(4) El acusativo a veces es irregular, y el sentido se completa TTo TOO voos- T')S crapKS cro, 19 Kal ov KpaTwv T~v
con alguna frase o palabra sobreentendida. Vase, p. ej., Ov KE<j>a;\tjv, E~ o rrdv TO crwa 8ui TWV <j>wv Kal avv8awv
en Mt 4.15; yvw01riv en Hch 26.3; TO 8VvaTov, la imposibi- E mxopriyoEvov Kal. cru0L~a(evov au~El T~V au(11aw
lidad, en Ro 8.3. TO 0Eou (Col 2.16-19). Kpl VTW y KaTa~pa~EUTw son 3 pers.
sing., pres. imperat.; paKEV, 3 pers. sing., perf. indic. de
opw.
Ejercicio
Traduzca al castellano los siguientes textos. Despus, retra-
dzcalos al griego.
(1) TaTTElvw0rTE ouv TTo T~v xparutdv X.E"lpa ToD 0EoD,
'.va uo.s tJwau EV KaLp(l, 7 rrdccv TftV plvav wv
Emp(l!JpavTES Err' mhv, n a{m~ AEt ~Epi. Gv. 8
1
Ntjl!JaTE, vprryopricc re . 6 avTl8tKos wv 8t~o;\os ws
1-wv puuevos TTEpt TTOTEL (TJTWV [nva] KaTamdv 9 ~
OVTlO'TT]TE UTEPEOL TlJ lTlUTEl ElOTES' Ta mha TWV TTa6ri-
1wv TlJ v [Tc)] Kat wv ci5A<j>TT]Tl ElTlTEAEia0m (1 ,. .
P 5.6-9). m'.m~ AEl, lit., l tiene cuidado (el verbo es imper-
sonal); civTLOTT]TE, 2 aor. imperat. de civ0(ant, gobernando ..
el dativo : Ta auTa ... Etl TEAEta9m, ac. con el infin. despus
de -! ~.( __c s- , --1.,;,.n..10
\J. :::.1....;\,,',:>G.L ... - \;
'-- mismas
~ 1 ..:.
.. .;.j
~...,s.,- ., ~u-:-1
\.."" ....,!) "':" '-
1; __ ,.. -.::
H ... t"~.!i~\..., . \J ..

ci8eA.<f>TT]Tl, en la hermandad (vase la regla 9 bajo el dativo).


(2) TT.O'O yap <tJ<HS' 8T]plWV TE KOl TTETELVWV, pTrETWV
TE Kal. eva;\(wv oa(ETat Kal E5aoTm TlJ cpOEt TD
av0pwn(vu, 8 l~V OE yA.woactv OOElS' 8aam ovaTaL
r---
c. r -
---------------------

GR..'LVlATICA DEL GRTFGODEl. '.".T. 1,_,..S-J.

Positivo Comparativo Superlativo


1
LECCIN 26 LKPS', LKpTEPOS' O AXLO'TOS',
uea.u.e..o ~).C0'r.J~V .meaor,
~-.----~--
n~ri11P..M{c:.1rnn ....,...(.,,,,;"""'"'
,...

ms pequeo
ADJETIVOS COMPARATIVOS yas-, grande Ei(wv, mayor yLO'TOS', grandsimo,
mximo
Existen tres grados de comparacin: el positivo, el compara-
tivo y el superlativo.
La forma regular de formar los grados comparativo y super- Nota 1: Estos comparativos temnados en -wv se declinan
lativo consiste en aadir -TEPOS' y -TaTOS' a la raz de los como aw<j>pwv (ac. -ova, gen. -ovos. etc.; vase la leccin 10).
adjetivos de la 2 declinacin terminados en -os y a los de la 3 E((wv, adems del acus. sing. normal (E((ova), tiene un ac.
declinacin terminados en -T)S'. sing. alterno, E[(w, y formas alternas para el nom. y el ac. plur.
mase. y fem.: d(ous- (en lugar de d(ovES' y -ovns), neut.
E((w (en lugar de d(ova).
Nota 2: A los adjetivos y a los adverbios en grado compara-
Ejemplos tivo les siguen, o bien (a) la partcula comparatva , que, ms
'
LaXVP0S', -a, -ov, f uerte (.raiz,
r ' , . Lcrxupo-;
' ) wxupoTEpos,
' , -a, un nombre o un pronombre en el mismo caso que el nombre o
-ov, ms fuerte; tcrxupTa1os-, -ri, -ov, fortsimo. pronombre con el que el adjetivo concuerda; o bien (b) sencilla-
aA.r9tjc;-, -JS', S', verdadero ('1Z, aA.118Ecr-); aA.r9<T:-EpOc;-, mente el nombre o pronombre en caso genitivo, sin la partcula
-a, -OV, ms verdadero; clA)l8GTQTOS', -T), -OV, el ms verdade- comparativa .

ro. Para ejemplificar (a), tomemos Jn 3.19: aAA.ov To crKTOS ',~


Nota: Cuando la penltima vocal del adjetivo es corta, la -o ~ To <j>ws, ms las riniebias que la iuz. . _ . .:.{~.
Ilustraremos (b) con Jn 1.50: d(w (cosas ms grandes, neut. .-i\i.~:
final de la raz se alarga a -w. Entonces, los comparativos de
cos , sabio, son ao<hwTEpos-, aocpwTaTOS'. Para vos-. nuevo, 1 plur. en lugar de E((ova) TOTwv(que.estas, gen. de compara- :;;:~
cin) Ol~lJ (vers; fut. de pw). '~:(~"
tenemos VEWTEpos-, VEWTaTOS'. : :.~1!rt;
Los siguientes adjetivos forman sus grados de comparacin
de manera irregular: . .. . ' . .
Ejercicio sobre la comparacin de adjetivos
Traduzca los textos al espaol, y lueg~ retradzcalos-al griego..:
Positivo Comparativo Superlativo ( 1) yw 8 xw Tiv uoprupcv d(w ...ToJ "Iodvvou- Ta -. :).

aya9S', bueno KpelO'O'WV, (O -TTWV), KpTLO'TOS', buensimo, ydp (~pya (i 88WK.V uoi TiaTip lVa'TEAElWGW mh, mJTa '. 1

mejor ptimo, ei mejor o


.~ 1\r1a l O.Olw .iap-;-vpE'L ..-epi. vi! .'.;, ~ Tia:TTP _- cmCJ- ::
KaKS', malo xe[pwv, o ~aawv, o XE.PWTOS', psimo, 1 <JAK'1 1r (Jn 5.36). (w, ac. sing. fem.; TEAELwaw, Ier. aor. ::,:
~TTWV, peor el peor 1-111hj. despus de 'Lva; apTupEi, sing. despus de un sujeto neut. .,
rroA.vs-, mucho rrA.dw~, o rrA.wv, rrAElaTOS', muchsmo pl111,; m'.IT<t TQ pya, las mismas Obras; cmoTQAKEV, perf. de /
mucho ms e~ 11n11 r6Hw.
(,...

c.
c.
--
- - - -------------------------
c.
185 LECCIN 26
e
(2) auTOts 8E. rots KAT)Tois,' Iou8a(oLs TE Kal ''Ennow, e
XpL<JTOV 8EoD oi'.1vaLv KOL 8EOD cocv (1 Co 1.24).

0eou ~ v TLVL avTiv napa~o;\ij ewev; 31 ws KKK() ULV-


lTEWS. os 1av orrapij Til ~s yf1s, uucp repov ov ndvrev
Twv anepTwv Twv nl T~S' y~s, 32 Kat OTav anapij,
ava~a(VEL KQL YLVETaL E'l(ov TVTWV TWV >..axvwv KQL
rrorei 8ous ey>..ous, waTE 8vaaem mo Tiv aKLav
OVTOU Tcl lTETELVcl TOU oocvo KOTOUKT]VOUV (Me 4.30-32).
uorcciuev, ler. aor. subj. (subjuntivo deliberativo, a qu
asemejaremos); 0wev, 2 aor. subj. de TlarL; crrcp. 3 pers.
sing., ler. aor. subj. pas. de OTTE(pw, siembro (verbo lquido;
vase leccin 21); v, nom. sing. neut., part. pres. de ei.[, ser,
estar; wa1e ovaoem ... :a TTETELva. ac. con infin. despus de
waTE, as que, expresa resultado, lit., de modo que las aves
puedan, de tal manera que las aves pueden; KaTaaKrvoDv, pres.
infin.
(4) TOUOT() KpE TT()V yevevos TWV yyA.wv 00() 8La-
op repcv rrnp' mhous KEKArpov11KEV vouo (Heb 1.4).
rocoro, por tanto ms, tanto ms (dat. de comparacin); ye-
vuevos , 2 aor. part. de y(vom; oa(), por cuanto ms rrup '
a Tous, comparado con ellos, que ellos.
(5)TTE lTOpEETaL KOl napa>..a~VEl e0' aUTOU lTTcl
ETEpa rrveucrc rrovnp repu ecuro Kai ei.ae>..0vTa Ka-
TOLKE'l Ke'l Kal y[vETm ' <JXaTa ro vepwnou he[vou
xe(pova TWV npchwv. OTlS crTQL KOL Tij YEVE~ TOT!J Tij
rrovnpd (Mt 12.45). elaeA0vTa, nom. plur. neut. 2 aor. part.
de elapxom, habiendo entrado (note el verbo que sigue, que ., :
1 J.
est en sing.); 1a axa1a, las ltimas cosas, es decir, el ltimo
estado; con este concuerda el plur. neut. xdpova. ... '
r
1
rr' '''
Vl'- 'i.~
\.,...,,-\
L ''"'
/""\.
:""'\CT
JJL..L..
rnrc1~_r\T"'\L:T
'-Jl'-.L
L..UV
'\.~T'
J../L..LJ _ .... '.

Ejercicio sobre adverbios


--------~
too

LECCIN 27 Traduzca los siguientes textos. Despus, retradzcalos al griego


(1) ~lo TODTo 8Et rrEpwaoTpws rrpoaXELv ~is TOLS'
ADVERBIOS aKoua9EtalV, urino re rrupcpuuev (Heb 2.1). 8E., imperso-
nal. "es necesario", seguido del ac. con el infin. 11pocrXElv
Los adverbios se forman cambiando la v del gen. mase. plur. ~is-, lit., a nosotros prestar atencin, es decir, que prestemos
de los adjetivos por unas. De esta forma, tenemos que el gen. atencin, iiEpLacroTpws ms abundantemente, es decir, ms
plur. de clATJ0~s, verdadero, es clAT]0wv; por tanto, el adverbio es fervorosametne; ciKoua9EtaLv, dat. plur. neut., ler. aor. part.
ciA.ri9ws. verdaderamente. pas., a las (cosas) habiendo sido odas.
El grado comparativo del adverbio se forma a partir del neut. (2) 8c[>11 a1Q KpLos EpEtv EAEos rropc xupl ou ev
sing. del adjetivo correspondiente. Para formar el superlativo del EKELVl:l TlJ ~pQ.. Kal o ev
'E<pcr4J OLTJKVT]aev, ~A.nov !
l
adverbio, se toma el neut. pl. del adjetivo respectivo. av 'YlVWGKELS' (2 Ti 1.18). O<.JTJ, 3 pers. sing., 2 aor. subj. de
As, TaXWS' es "rpidamente"; TCXLOV, ms rpidamente: 8l8wL, subj. de un deseo, que l d; EpE"lv, 2 aor. infin. de
TXLCTTa, lo ms rpidamente (Hch 17.15). Note ws
con el ep(aKw; ~A.nov, lit., mejor, (aqu es un comparativo equiva-
superlativo es un modismo: ws TXLOTa es "lo ms rpido lente al superlativo, muy bien).
(3) ETPExov 8E o. 8o uo: Kal aAA.os- a0T)TTJS rrpo-
1
posible", (lt., como ms rpidamente).
El adverbio comparativo iEpwaoTpws. ms abundante-
mente, se forma igual que el grado positivo, no mediante el neut. 1
8po.ev TXlOV TOU Il rpou Kal ~A8EV lTpWTOS" ElS' TO
1u11e'Lov (Jn 20.4). ETPExov, imperf.; rrpopcuev, 2 aor. de . 1!
sing. (2 Co l l.23). rrpoTpxw. COITO delante.
Note que el adverbio ovTws, verdaderamente, se forma del
1
(4) Kci fa -:-ovTo xcl ~.E~;- E~x~pw-:-oD.:.ev -:-w 9ew ~
pres. part. de Et l. d8La).e(rrTW$, on
napaAa~vTES. ).yov aKofls rrup 'iw~
Los siguientes comparativos irregulares deben memorizarse: 1 TO OeoD e8acr0E ou Xvov civ0pwTTWV ciU Ka9ws EO"TLV
ci1 l)W$ Ayov Beo, os Kai. EVEp)'ELTal EV u:v TOLS' m o- .
TtOUGLV (1Ts2.13). TTapaAa~V.TES, 2 aor. part. de trepe-
Positivo Comparativo Superlativo A(lll~ vo; sacr0E' ler. aor. de oxom.
Ev, bien ~Xnov o Kpe"iooov, mejor
KaXws-, bien, buen KAXtov, mejor Nota a los estudiantes: A continuacin puede estudiar la leccin
KaKw-;, malamente, malo ~OOOV (o -TTOV), peor "Al)(1111as reglas adicionales de sintaxis", posponiendo las leccio- ''\ ~-
rro;\, mucho iUov, mucho ms XtOTO,
,,,.,,. lntermedius. ,:1~
sobre todo ~--
. "";'::\\"l'/S1'"
':....~~fl.
.,.\

TTAELOV o 1TAEOV, mucho mas

Las formas que se omiten arriba no aparecen en el Nuevo Testa-


mento.
c.--
c.
c.
e
-
1


'

' 11

LECCI~ ~8
e
- tambin que la accin es hecha a favor de ella. En sriezo es
especialmente importante observar esas distinciones o diferencias

Es importante que el estudiante se familiarice por completo con


!!l
1
~ PREPOSICIOi\'ES (P1\RTE I)
todas las preposiciones. La. lista debe aprenderse de memoria.
. 1
:i (a) PREPOSICIONES QUE GOBIERNAJ.'\/UN SOLO CASO
El significado especial de los casos en los nombres. etc., se
recalc en la leccin 2. Esas relaciones (que all se indicaron a (1) Las que se usan solo con el acusativo
1 grandes rasgos) y muchas otras, tambin se expresan mediante .v y ElS'
preposiciones. As, mientras el acusativo en s significa, princi-
palmente, movimiento hacia. esa misma relacin tambin puede .vO., arriba. Esta preposicin con frecuencia se usa compues-
expresarse mediante una proposicin como rrps y poniendo el ta con verbos. Cuando se usa como una palabra sola junto a un
nombre que sigue en acusativo. Por otro lado, el caso genitivo nombre tiene un significado especial, como .va aov, en
expresa. entre otras cosas. movimiento desde, y esto puede medio de (Me 7.31; Ap 7.17); ava Epos, por turno, a su vez (1
denotarse tambin mediante aTI y poniendo el nombre que sizue Co 14.27); con numerales, ava oo, de dos en dos (Le 10.1);
a la preposicin en caso genitivo. El dativo puede significar cuando se usa con medidas, significa "por cabeza. cada 'uno",
reposo en un lugar, instrumento de una accin, etc., y cada uno ava orivplOV, cada uno un denario (Mt 20.9, 10); ava E-
de estos significados puede expresarse. p. ej., mediante v con rprrrds , en cada una de las cuales (Jn 2.6); en Ap 21.21 Els- ava
un dativo en nombre; un ejemplo-til de ev usado de esta manera e Ka a ros es "cada uno separadamente".
El s. a, hacia, en. Se usa para (a) referirse a lugares, y el
es v 1iaxa(pq.. con una espada (Le 22.49). c. significado propio se obtiene del contexto; (b referirse a perso- , .
Algunas veces el uso de una preposicin es puramente enf-
tico. El caso del nombre por s mismo habra expresado ese
c. nas, "hacia" _o "con referencia a", corno en R 12.16; Hch 2.25, ~)l
mismo significado, pero con menos fuerza. Empero, por lo e o "contra" como en Le 12.10: ELS' Xpro rv es "en Cristo" (Ro ;;_~~
6.3); (c) "a propsito", "con miras a", "para", "por"; ElS TO .t~'"!:~,
general, la preposicin denota una relacin que el nombre por s e O'TO.Upw0~VQl, lit., "al para Ser crucificado", es decir, "para Ser.
solo no podra indicar.
Algunas preposiciones gobiernan solo un caso: otras gobiernan
e cruclcudos" (Mt 26.2); cf. 1 Co 11.24; (d) para expresar equi-;
dos casos con diferentes significados; unas pocas se usan con tres e ~ulcncia (Ro 4.3); (e) en el significado 'de EV, p. ej. el~ T0~'3;
casos, y el significado difiere en cada uno de ellos. e <.1:ypv, en el campo (Me 13.16), cf, Hch 8.40; 21.lY.
. .s-
-:~~;.!.
\ l~,}~

e
,"l

La misma preposicin puede tener muchos significados. Por


tanto, el sentido real debe determinarse mayormente por el contexto.
(2) Preposiciones que se . t- t.

usan solo en el genitivo . . "'"~ .


..,-;.~~

~-~
c.
Ciertas preposiciones estn muy ligadas en algunos de sus
significados. Expresan ms o menos la misma relacin, pero desde e '
<111Tt,
dvrt , drr. Ek. rrp
. :. ,. '
...,..;~
contra, en lugar de, por; la idea es la de un equivalente,. ,.1w~~
~--~
puntos de vistadiferentes. En espaol, p. ej., usamos la preposicin ~ ll lllC.'llllUU con ti sentido de oposicin. Note la frase ave' wv,
lit.;.r~
~~!J!
'
"por" para indicar diferentes aspectos o caractersticas de una 11 u11111blo de cuales cosas, es decir, por cuanto, Le i.20; 12.3;
misma transaccin. Cuando decimos que algo es hecho por una
persona, podemos querer decir que la persona es la que lo 'hace, o
111.'14 2 Ts 2. LO.
. ' ...
,..

"

. ~~
. .:i,~~~'
.. :;f..~

l1~~m
. ,:~!;&}k
,_
c. -
c. --
r
r ------ ------------ --~-- - -----------
-1 l

1 GRA.:vL\TICA DEL GRIEGO DEL N.T. .! .Zl92


LECCIN 28

tambin", es decir, "adems") avv -;oaGlV IOVIOL~' adems de


o rr , de. desde (el exterior); algunas veces equivale a "debido
a" o "por quien". como en Mt 18.7 todo eso (lit. "estas cosas").
f\()te ~Ll 11<:n Pn frn~P<: rnn ~nv~rhi~c: ,!,-A --c: rlo<'~ "'t""'
ces (Mt 4.rl); ci-rr' a~;L.-de~<;d; ah-~r~ CMt 23.39);-;; -~uv~ ~~D Ejercicio
desde ahora (Le 1.48, etc.), y otras.
Traduzca los siguientes textos al castellano, y luego retradz-
. EK o E~, de, desde (el interior); esta preposicin expresa Jugar,
calos al griego
origen. fuente, causa. Note el uso que expresa pertenencia a una
clase, p. ej. wv e
K rs cL\T]8E( as, el que es de la verdad, cf. (1) Kal auTo TOUTO 8 arrov8Tv rrdcnv rrapEwEvyrnv-
TES mxopriyl)craTE v Tij TilOTEl uwv 1Tv dpe rtv, EJ.I OE
Ro 2.8; 4.12-14; Gl 3.9. Tambin se usa para hacer referencias
de tiempo, p. ej. EK TOTOV, desde entonces (Jn 6.66); ~ bwv Tij cipETij 1Tv yvwaLv, 6 v 8E: rj yvwcrEL Tiv yKpTELav,
KTW, haca ocho aos (Hch 9.33). EV 8E: Tfj yKpaTEl<;l Tiv urrouovriv, v OE TU nouovf Tiv
rrp, antes, usada en referencias de tiempo o luzar: en Ja frase ecr~Ewv, 7 v 8e TU ecre~<;t Tiv <j>LA.aoeA<f>(av, v 8
\ I 0 )
rrpo rrc VTWV, antes de todo, es una referencia de superioridad.
TU <j>LAa8EA.y<j>(<;t Tiv aym]V. 8 TQUTa yap u'Lv urrpxovTa
Ka1 rrXeov(ovTa oK pyous ou8E: ciKprrous KaS(aTDGLV
ELS 1Tv ro Kvp(ov ~wv 'Inco Xoco ro rr( yvwcrw (2 P
(3) Preposiciones que se usan solo con el dativo l .5-8). cr TOUTO, lit., en s mismo esto; esta frase es un ac.
E-v y cv adverbial y debe traducirse "por esta misma (causa)"; rrcperce-
en, indica tiempo o lugar. Al igual que EK, esta preposi-
v,
vyKaVTES, nom. plur., ler. aor. part. de rrapew<j)pw (vase
cin puede usarse para denotar "en", o "sobre", como v Tw <j>pw en la lista de verbos irregulares, leccin 24); KaS(aTTaLv,
Spvw ou (Ap 3.21); cf. Heb 1.3. En Mt 2.6, Hch 2.29 y l P note esta 3 pers. sing. despus del sujeto neut. plur. TauTa.
(2) E-uXoyri1os Seos Kat rrrrrnp ro xuoou ~uwv 'In-
1

l
5.1-2 significa "entre"; igual sucede cuando se emplea con
nmeros, p. ej. v oKa XLALcnv, entre diez mil. co XpLaTou, evA.oyicras ~is v rrcr'IJ eXoy(c;t rrveuun- ;_~~;
Se usa tambin para denotar acompaamiento, o incluso nK6 ev To'Ls rroupav(oLs v XpwT4i, 4 Ka8ws ~eA.~aTo ~;~
instrumentalidad, como en 1Ti1.18; Heb 9.25; Ef 6.2; Le 22.49: ~flds v airrti rrp KaTa~oXiis cuou elvm ~a.s y(ous-1 ';~~:t.
Mt 5.34; 9.34. 1rnl wovs KaTevwmov auTou v ciym:, 5 trpoop ous' \~
Note su uso adverbial con un nombre, p. ej. EV TXEL, r]1tas ~ls utoeea[av 8La ,'Irao Xpcc ro ets crv, rnTa .":
rpidamente, que deben suceder pronto (Ap 1.1). T~V lU8odav T?U. ~E~~TOS ,VTO, ~ ei.s ,rrmv~v. ~~T]S'.i . ~
Tq~ XclPL TOS UUTOU T]S exapt TWGEV Dis EV TW TJYaTT]-. ~~
La preposicin v tambin puede usarse cuando el ifinitivo
p(ll~). 7 v ~ exoev Tiv cllTOATpW<JLV Sta TOU. araTOS;,~~.
funciona como un nombre; en dichos casos significa "mientras".
As sucede en Mt 13.4, EV T~ crrrdpeLv crv, lit., en el que ~ov ..
"u T1)v <j>~at ~ Tw.v rr_apai;TwT<iw,. ,Ka~a ;o t; Xo:;os~~ ... ;f.
sembraba, es decir, mientras sembraba (ac. con infin.; el artculo 111" XCJPLTOS QUTOlJ 8 ns ElTEptCT<JEUO'EV ELS' ras, EV lTOITTJ;. ?~
<Y'(" K"l Apoi.~v"' rc 1 "L.2'\ '1:.l:~\..fl:,..-"...,,, 1A- .,,..._ medie de ... ....:..-
abarca a ambos, 1 todos son gobernados por .a preposiciorn. Con ' y -- y '1 ........ ,.-- .... oJ ""'/' "'":>"'-'"'-.,-' - ~~ ........
._-..1'\.,, .......

pronombres relativos, Ev denota "mientras" (vase ~. en Me ( kA.ly111; en el v. 6, ~s ~s un ejemplo de atraccin de~ ac., como'.:::~
2.19); as v ots en Le 12.1 es "en esto". 11hjcl0 del verbo que sigue, al gen. de la palabra xapLTos; no, 1,~
av,junto con, con, en compaa de. Ocasionalmente denota de la 111011 l ruducir "de la cual", sino "que"; "hizo sobreabundar",.!;~~
1 11 .1 lcH<l, es una sola palabra ..
"adems", As, en Le 24.21, ciA.A ye Kal (lit., "pero en verdad
-~ ..
r
, ..
t. "...
1
,....
-
f" di

G?~.:i.:.!.~.T!C: ..:i. !)EI.. G? ..!EG00E:!.. '.'!.T. 10.!

Cuando ET acompaa al acusativo significa "despus" (Mt


LELCi1'-i L'i 26.2); en Le 22.20, ETa TO 8EL rrvf\crm es "despus de la cena"
- - - -- -
fol Horhl"\ "" ., <>l"\r
.. ... ---
infin
---:.- --- - ----.
Pf'llti<.rnlP ,, n"mhrP)

Cuando ET va con el genitivo significa "con" (Mt 1.23).


PREPOSICIONES (PARTE 1)
iTEpt con el acusativo se refiere a ( 1) lugar, "alrededor" (Me
8.18): (2) tiempo, "corno a" (Mt 20.3); (3) un objeto del pensa-
PREPOSICIONES QUE SE USAt'\I CON LOS CASOS miento, "acerca de'' (Le 10.40), o "con referencia a" ( 1 Ti 1.19).
ACUSA rrvo y GEJ\1TIVO
Cuando TTEp( va con el genitivo significa "acerca de" o
f, KOT, ET. TTEp(. TTp, lJTT "concerniente a" (Hch 8.12), algunas veces casi como im p, por
(Ro 8.2; l Ts 5.25).
Cuando f se usa con el acusativo significa "debido a", "en
razn de". TT p con el acusativo significa "sobre", "encima" y se usa en
Cuando f acompaa al genitivo tiene tres significados comparaciones (Mt 10.24); note el uso despus de un adjetivo
principales: comparativo por cuestin de nfasis en donde el significado es
( l) de lugar: significa "a travs" (Jn 4.4; 1 Co 13 .12). "ms ... que" (Le 16.8; Heb 4.12).
(2) de instrumento: en estos casos puede traducirse "por TTp con el genitivo significa "por causa de," "por" (1 Co
medio de", "a travs de" (2 Ts 2.2). 15.3; 2 Cor 5.14-15).
(3) de tiempo: denota (a) "durante" (Heb 2.15; 8La vuKTS'
'es "de noche" (i.e., durante, sin referencia a un tiempo en Con el acusativo, TT significa "bajo", "debajo de" (Mt
particular), Hch 5.19: (b) "despus" (Mt 26.61). 5.15\: note la frase en Hch 5.21: ;ro Tov p8oov. bajo (es decir.
cerca de) la aurora, es decir, muy tempran.o en la maana.
Cuando xc rri acompaa al acusativo hace referencia a: rr6 con el genitivo significa "por" (Mt 4:1).
( l) lugar, ya sea (a) "por todo, toda" (Le 8.39), ( b) "ante, en >

presencia de" (Le 2.31), o (e) distributivarnente, p. ej. 8Lw8EuE'v


("iba pasando"; irnperf. de 8Lo8Ew), Ka Ta TTALV, de ciudad en
ciudad (Le 8.1). PREPOSICIONES QUE SE USAN CON EL GENITIVO,
(2) tiempo: (a) "en" o "a" (Mt 1.20), (b) distributiyarnente, EL ACUSATIVO Y EL DATIVO
KaT' TOS', ao tras ao (Lv 2.41); Ka8' ~pav, diariamente
(Mt 26.55); Ka8' ElS' (o Ka8E'ts-), uno por uno (Jn 8.9).
(3) comparacin, "segn", "conforme a". Note Ka Ta TT[anv,
conforme a la fe (Heb 11.13): tambin se usa en los modismos
KaT' i.8(av, apartado (Mt 14,13), Ka8' auTv, aparte (Hch
28.16).
KOT con el genitivo significa, (a) "abajo" (Mt 8.32) o (b)
"contra" (Me 11.25), o (e) "total", "por todo" (Le 4.14):
. - - __
, _
11,.

1.

11~
~
- ------ ---
,,, ! '.. ~'11
---'!
i \
1

-
-,
1
1

GRA\'l!C'-\ DEL GR!EGO DEL 1':.T. 1%
!95 _ --~----~-'-'
-------- LECC1N29
rrupd con el dativo significa "con", ya sea de proximidad,
(2) autoridad. "sobre" (Le l .33). como en Jn 14.17; 19.25; Hch 10.6: o de estimacin o capacidad,
!3l intencin, "por" o .. contra" (Mt 3.7: '26.55). como en Mt l 9-26: Ro 2.13. Preste atencin a la frase rr o n
(LI..'\ .-liv-01 .. r~An
- . . ------
Hh~r-i':l"
. . ..
'~r.o~n::i.r-t"
---. --
rlo.H
.--'- . - . --
fT r" h 1" ~,f,.. O 1 ")\
-, auTo'Ls, lit., con vosotros mismos, es decir, en vuestros propios
(5) cantidad, "hasta"; p. ej. E: rrt rr A.EL ov, ms. es decir, no se pensamientos.
j divulgue ms (Hch 4.17). Note la frase E:9 cov, en tanto.
tambin usada como referencia de tiempo, "en tanto que" (Mt 9.15). Cuando Tps se usa con el acusativo tiene los siguientes
1 (6) tiempo, "durante", "por" (Le 10.35; 18.4). Note ta frase significados:
t ETTt 1 CL1. en el mismo lugar. o al mismo tiempo, es decir, (1) direccin, "a", "hacia"(! Co 13.12); OETE rrp-; E es
juntos (Le 17.35; Hch 2.1, etc.). "a m" (Mt l l .28).
1 (2) compaa (en sentido ele una actitud hacia) "con" (J n 1.1;
con el genitivo tiene los siguientes significados:
E:11( Me 13.56). .
1 (1) lugar, "en" (Mt 6.10): se usa de esta manera.pero figura- (3) direccin mental, bien sea "hacia" o "contra" (Le 23.12;
damente (Jn 6.2). Tambin significa "antes" (1 Ti 5.19), o "con
base en", p. ej. E:11' aAY]9E(as, en verdad (Me 12.14); et. 2 Co
Hch 6.1). Note el significado "respecto de", "sobre" en Heb 1.7.
(4) estimacin, "en consideracin de" (Mt 19.8; Le 12.47; Ro
13.l. 8.18).
(2) autoridad, "sobre" (Hch 6.3). (5) propsito, "por", "para", "a fin de" (Mt 6.1; 1 Co 10.11).
1 (3) tiempo, "en tiempo de'' (Le 3.2: Ro 1.10; Heb 1.2).
l Cuando rr( se usa con el dativo tiene los siguientes signifi-
cados:
rrps con el genitivo ocurre solo una vez en el Nuevo Testa-
mento, en Hch 27.34, en donde la idea es "pertenecer a" o "por",
( 1) lugar, "en" con el resto sobreentendido (Le 21.6). "para".
(2) superintendencia, "sobre" (Le 12.44). rrps con el dativo significa "cerca". "en" o "acerca de" (Le
(3) condicin, base, etc., "en" o "a" (Mt 4.4; Me 9.37; Hch L9.37; Jn 20.12). . . .~...
l.:'~

...~ ,:~1;> ' t

11.19). Note la frase cp' ~. a condicin de que, por cuanto,


'

debido a. porque (Ro 5 .1,2, etc.). Ejercicio -:;1~


(4) cantidad, "adems", "en adicin a" (Le 3.20). '-.r./~.f::
-~ ..i'.;r~
Traduzca al castellano Los siguientes textos, y vuelva a tradu- .. (.~
rrap, con el acusativo, tiene los siguientes significados: cirios al griego , . , . . . ''.'.'k~
(1) Lugar, "por", "cerca a" (Mt 13.4; Hch 10.6). ' .( 1) ou yap Ei. s XEtporro( rrrc dcrfjA.0Ev iyta Xpto'TS,
(2) distincin, "contrario a", "antes que" (Ro 1.25-26; 4.18). dvT(TUrra. TWV clATJOlVWV, ciAA.' ELS aUTOV TOV aupavv, vv
(3) comparacin, "sobre", "ms que" (Le 13.2; Heb 9.23). Cp.<pu.vwe~vm 14) rrpocrwm~> ro 9Eou rrp ~wv 25ouo' '.va
Note la frase, napa TOUTO, por tanto, en l Co 12.15-16, en Tr()AA.KtS rrpocnpplJ avTV, wcrrrEp ci.pxtEpEus ELUPXE- .
donde la idea es mostrar una consecuencia mediante una corn- .ru ~~ -;-,i :: fi.u i\:1' ;r,crv, 2,"". b r;.v:o< ci.f.A01pC'f', 26 ;:~.;;-
paracicn.
1' 11'( l ~8 L avTov rroA.A.KLS rra6Lv cirro KaTa~oA.fis cucu ~:::~~"
Cuando rrap se usa con el genitivo significa "de", "desde" ~H \' - ,, ) 'e'
IJllV l8 ~ crrcc E1Tl GUVTEAEL<;(. TWV alWVWV ElS. a ETT}OLV' ::rsii :
:>\ ; 1
(en sentido de cercana y procedencia); tambin se usa respecto f 1~-;1 <'1papT(as Ota T~S 0ucr(as QUTO rrE<j)avp>Tat. 27 . ,';-~~ 'i
de personas (Mt 2.4; Jn l6.27). Note la frase o. rrup' au10D, lit., trnl 1mO' (foov arrKEL Tal TOLS civepwrr0ts rrac cirroOavElV, -~1%. 1
los de l, es decir, los suyos, sus amigos. ' -: 1 ~... '
(
r: - - ... - -- -- - - ___,.,
1

1
197 LECCIN 29

ETa 8 TOJTo Kpl<JLS' (Heb 9.24-27). Preste atencin a KaT 1

vrnurv, ao eras ao (v. 25); en el v. 26 note el ac. con el infin.


C!l~'T'"' ... TTfll3E'iv (de TTtJt:JX'"'"'\ despus del impersonal EOEL. le
hubiera sido necesario sufrir; en el v. 27 Kae' cov es "como"
(lit., de acuerdo a cuanto).
(2) Kal rrl. T~v apLOv K~aA.wv 5wKEV oo 8rvpw TQ
1rav8oxe'L Kal. El TTEV, 'EmEA.~e11n cr o). rnl o n a.v-
TTpoa8arrav~a1:1s- yw EV T(! rravpxeaea( E crnoowaw <JOL.
36 TlS' TOTwv Twv TpLwv rrA.ra(ov ooKe'l o ot yeyovvm TOV
TTeavTos Ei.s Tous A.l:JaTs; 37 SE. drrEv, 'o nouiccs
TO EAEOS' ET' aTOU. EllTEV OE avT<i) "Inoos, CTopEOV
Kal au rro(eL o(ws (Le 10.35-37). Note el ac. e infin. despus
de v Te\) ... (lit., "en el yo regresar", donde la frase "yo regresar"
es una clsula nominal que concuerda con Te\), y donde la prepo-
sicin v gobierna todo); OOKEL cor, te parece; rreavTOS',
gen. del 2 aor. part. de 1Tt1TTl; ET' uro, lit. "con l".
fuimos; GWET<tn1Ev, 1 pers. plur., 2 aor. indic. pas. de
LECCIN 30 cruv0rnw (note la formacin irregular ~ ,v el aumento rezular
o
despus de la p_re.pQ_c:ici6!!. \
(3) ~H cl)'VOELTE, ci8EA.<f>o(, )'lVW(iKOUOLV yap vov A.aA.-
PARTICULAS !NTERROGATIV AS Y NUMERALES W, OTL vos- KUPLEEL TOU v0pw1TOU E<P' cov XPVOV (fj;
(Ro 7.1). /'LvwcrKoucrlv, dat. mase. plur., pres. part. (no 3 pers.
(a) Algunas veces la partcula Et, si (condicional), se usa en plur. pres. indic.), Iit., a los (unos) sabiendo, es decir, a los que
forma elptica, es decir, sin que la preceda sin ninguna clsula saben.
(como "dinos" o "di"). As, en Mt 12.10, El ~E<JTL es "es
lcito?". En Hch 19.2, El ... A.~ETE es "recibisteis" (por "de-
(4) et 8 (ri10DvTES' OLKmw0fvm ev Xprc r ep0'flEv
Kal. crol aapTwAo(, apa Xpl<JTOS- apTlOS' BlKovos-; ~
cidme si recibsteis"). Vanse tambin Hch 7.1; 21.37; 22.25. vvoc ro (Gl 2.17). Ep0T)Ev, 2 aor. indic. pas; en la frase que
(bj La partcula ~ se usa, en ocasiones, para empezar una empieza con apa, se sobreentiende el verbo EOTL. Con frecuen-
pregunta; en ese caso, tambin, debe sobreentenderse una clsula cia se omite el verbo "ser" o "estar".
anterior. Vanse Ro 3.29; 6.3; 7.1.
(c) En tres versculos, la partcula &pa empieza una pregunta:
en Le 18.3; Hch 8.30: Gl 2.17. Dicha partcula no debe traducirse, NUMERALES
pero s debe distinguirse de apa. con acento agudo, que significa Nmeros cardinales
"entonces", o "segn", como en Gl 2.21. , d ,. ,
L os numeros ? !:-'
ElS", uno; ouo, os; TPELS', tres; Tecrcrapes-,
cuatro, se declinan como sigue:
Ejercicio sobre las partculas
.Masc. Fem. . Neut,
Traduzca al castello.~o los siguientes textos, y luego retradz- Nom. '
ELS (a v
;.,l

calos al griego: . Gen. vs LOS vs


(1) Kal TEv(aavTES' ELS' urv rrvTES' ol Ka9E(EvOL Dat. v( L~ EVl
v Tt;i auvE8p(p Eloov TO rrpcorrov mhoD waEl rrpotorrov Ac. va (av v
ciyyA.ou. 1 Bl nev 8 6 CtPXLEpES', Et TaJTa Oi.TWS' EXEL;
(Hch 6.15-7.1). Et no se debe traducir: oihws- XEL, es, lit.,
han de este modo (verbo sing. despus del sujeto neut. plur.), es Norn., gen., ac., 8o; dat. ova((v).
decir, habiendo estas cosas de este modo es "es esto as?" Nom. y ac., mase. y fem. Tpets-, neut. rptc.
(2) ~ ciyvoELTE on, cor e~arrT(a0riEv Els- Xpro rv Gen. en los tres gneros, TpLwv: . .
'Incov, Els- Tov evarov mho ~arrTta0riEv; 4 auvE- Dat, en los tres gneros, Tl)L<JL.
T<j>riev ovv avT<ii &ui TO ~alTTtaaTOS- E~S TOV avaTOV, Norn. i ac., mase. y fem., -.ivvap~, nenr., rcoupc ..
tva wcrrrEp ~yp0r XpL<JTOS' K veKpwv 8u1 Ti)S' 8~T)S" ro Gen. en Lodos tres gneros, TEaapwv.
rrc T pc. oT<l)S' Kal :~EL s E v Km vT'flTL ( wfls- rre prnaTfia- Dru. en los tres gneros, rcccpot ..
ouev (Ro 6.3-4). o<JOL, seguido de la 1 pers. plur. del verbo, es l .os compuestos negativos ouods- y rioe(s-, nadie, ninguno,
"todos (de! nosotros) los que fuimos", etc., o sea. todos los que 111.1 declinan como els-.
201 LECCIN 30

El resto de los nmeros cardinales del Nuevo Testamento se


hallan en el lxico.

nmeros). Entonces, el 1 es a', 2 es W ,etc. Las letras despus de


0' indican las decenas: L' es 20; K' es 30; pero esto es as solo
hasta la rr", 80; despus de esto las letras indican las centenas;
p' es 100; x' es 600. As 666 es x~s-' (Ap 13.18). s' es 6; 9' es
90; /;' es 900.

NMEROS ORDINALES

El superlativo rrprroc se usa para "primero". Los ordinales


siguientes se forman a partir de la raz de los nmeros cardinales
correspondientes, y se declinan como adjetivos de las dos pri-
meras declinaciones (en -os. etc.). En ocasiones, al hablar de los
das de la semana, se usan los nmeros cardinales en vez de los
ordinales.

NUMERALES DISTRIBUTIVOS

Los nmerales distributivos se forman repitiendo el mismo


nmero dos veces o poniendo una preposicin con el nmero.
As, "de dos en dos" es oo So (Me 6.7) o dvd oo (Le 10.1).
"Uno. por uno" esel s Ka_0' Ets en Me 14.19 y Jn 8.9 .

. ...

~.: 1

.
- e
e GR:.\_\ti.TIC.!.DE! - r:Rn::r.ni:q
------ --- YT
,,..,
__,.;,,..,.

(5) Negaciones fuertes usan el aoristo subjuntivo con la doble


ne...gacion o i. Vanse Mt 5.18-20; 24.2; 24.35; Le 6.37; Jn
LECCION J,l
6_i7: ~ ."i 1 1 l.2~ ~J 8 ff~b 11_5 ..>n rlnnrlo ).,.,-,<'')O"~~ ,... ..:
de v(rL. -- -- --- - - -- - -- --~r

TRAS REGLAS DE WTAXIS


Ejercicio
En los ejercicios se han indicado tillgunas reglas de sintaxis.
Aqu sealamos algunas de las ms i~-.:Jorrantes. Tradu~ca los ~iguie__ntes textos; despus, retradzcalos al griego
, (l),foTTEP, El ~pw~ crK,avoaA.((eL rv ci.oEA.<j>v uou, o
lll) <j>ayw Kf)EU ELS TOV atwva, tva ~ TOV a8EA.cj>v uou
(a) PREGUNTAS NECfATIVAS crKav8aA crw ( 1 Co 8.13).
(l) Cuando o se usa en una preguanta negativa se espera una
, (2~ Toro :ap :v A.yoEv v AY(l Kup(ou, ~e"lson
oi ~WVTE~ o~ rrE~lAEl TTEvot ei.s T~v rrcpovct av TOU
respuesta afirmativa. Vase, p. ej. 1 C::o 9.1.
KV~Lou ou r <j)8acrwEv rovs KOLr9vTas (1 Ts 4.15).
(2) Cuando se usa tj se espera uima respuesta negativa; la
cl>0acrwp.Ev, Ler. aor. subj. de <j)8vw.
partcula tj no debe traducirse. As,~ a8LKLa iiapa T<i 9EQ;
~ (3) a~a ~uv ~ Ka9E8wev s ol AOLTTot A.Aa vorrvoo-
hay injusticia en Dios? (Ro 9.14). El negativo se puede sealar
(ulLEv Kat vri<j>wev (1Ts5.6).
de esta manera: "No hay injusticia en Dios; o s?". Pero eso no
(4) ~ 'Oc)KELS {h,l o ova~Ql rrapaKaAcrat TOV iTQTpa
es una buena traduccin.
1~ou.1 KOL rrap~on1;;eL uoi apn 1rA.dw 8w8EKa A.eyLwvas
(3) La palabra r)n sugiere una respuesta negativa ms
11yy~ A.uw; 54 TTWS ouv TT ArpwewaL v al. ypa<j>al on o{hws 8e:
enftica. Vase Mt 7.16; 26.22,25. 'Yl vcaOm: (Mt 26.53.54).

(e) MODO OPTATIVO


(b) ALGUNOS USOS DEL MOIDO SUBJUNTIVO
( 1.). El modo optativo se usa para expresar deseos. Vase, p.
( 1) El subjuntivo se usa en exhomaciones en 1 persona (el
lJ. 1 1 s 3.11- L2, donde todos los optativos estn en ler. aoristo.
negativo siempre es tj). As, en Jn 1!9.24, ~ ox(<n.tlEv, no la
l.I. 11q.1111vo se forma con uri. Vase, p. ej. Me 11.14, donde
rasguemos, el verbo es un ter. aor. subj. de crx((w; y Aaxwev, 1l11ryrn l'S 2 aor. opt. de cr8(w.
echemos suertes, es es el 2 aor. subj. de Aayxvw. .
()) C'u1111do. la partcula dv acompaa al optativo, hay un
(2) En prohibiciones se usa el subbuntivo aor. con tj .como
"' 11111ln potcnciul, que expresa posibilidad; v no puede tradu-
alternativa del imperativo. Vase vc~crrcr9e en Mt 6.25, y note
1 l11u , Y1i11se, p. ej. Hch 8.31.
el imperativo EpLvi-e que le preceede.
(3) Algo similar sucede conn las peticiones. Vase elvE-
vyKl)$ en Mt 6.13, donde se usa el ller. aor. subj. de Elcr<j>pw. Ejercicio
(4) En preguntas deliberativas o lBS que expresan duda. En 1
11111/11 vn 111 rustrllano los siguientes versculos, y retradzcalos
Co 11.22, E'.TTw es el 2 aor. subj. de)yw, y TTatvcrw es ler.
aor. subj. de r.mvw. ''' "''"''"
i\-
iC. -
Je
1C
205 LECCIN 31
1r;
~1
(l) TITpos 6E: El rrev rrpc ai'.nv. To apypLV aou auv
col ELT) ds OTTWAELaV OTl TT)V opeov TO tjEO evowas
.. .,...,.crcrBC!'- IHch ~-20). Etn Ek "' arrwX.ewv es "oue
~~~ ..v!)"!..!.6-r-'!.'~'
el
c1 -
c1 -
,. ...

,, -
sea para destruccin"; es decir, que perezca. el
(2) 'O oE: xproc KOTEuevm wv 1as Kap8(as ELS TTv
<iyTI'T)V TOU eeou Kal EL s TTv nouovnv TO Xpro ro (2 Ts
3.5).
(3) OE ITaXos. Ev~a(T)v dv T0 6E0 KOL v X.l-y<!) KOL ~[
v EyX<J oli vov aE: ciXXa mi. nvTas 1ous <K0ov1s ~[
e,
C
ou cnepov yEvcr6m TOLOTovs rro"Los Kai. yw ELt
rrapEKTOS TWV oEcrCJV TOTWV (Hch 26_29).

e
~,
1

'"" 1

~I
C1
e
e
e
e
e
e
e
e
e .-.-.:-,.z~e
e . .~
~:~-
e

r
-
'
.
c. -
e
-
e
1i:, - GR.A1V1TTC.'-\ DELGRIEGO DELN.T.-------~"~08

El optativo e~presa la posibilidad de aquello de lo que puede


pensarse que existe ~que hubo existido. Vanse. p. ej., Le l.29:
i-:tCCiN 32. Hch 17.ll: 17.27 (EUOOLEV es un 2 aor. oot.). Vanse Pl inriir
y el opt. en Hch 21.33. - - -- --

REGLAS DE SlNTAXJS (continuacin)


. (II) CLUSULAS CONDICIONALES. Es cuando la clusula depen-
diente empieza con "si". Hay cuatro clases de suposiciones:
(a) ~a suposicin de un hecho. En este caso. ta clsula
(d) CLUSULAS DEPENDIENTES dependiente (o clsula E[) usa el indicativo. Vanse, p. ej., Mt
4.3; Ro 4.2.
Nota: Las oraciones con clusulas dependientes son aquellas
( b) La suposicin de una posibilidad. o una incertidumbre con
que tienen una clsula principal (que contiene el sujeto principal
espera.nza.de una decisi?. Aqu, Eav (es decir, e( dv) se usa con
y su predicado o verbo) y una o ms clsulas subordinadas o
el subjuntivo (rara vez EL). Vanse p. ei. Mt 17.20 Jn S 3-5-. 2
dependientes. Estas ltimas pueden ser de varios tipos, como se Ti 2.5. ' J ' ' .). '

muestra a continuacin: (e) La suposicin de una incertidumbre. Aqu, se usa el


(1) CLUSULAS DE OBJETO. En este tipo de clusula, la clsula
modo optativo, y siempre va con Et. Vanse p. ej. 1 p 3 14
subordinada es en s misma el objeto del verbo de la clsula lich24.19. , . ,
principal. As, en Mt 9.28, DlcrTEETE on vam TOTO
( d) La. suposicin de una condicin no satisfecha. En este caso
on
1TOl iicraL, la clusula de a rroi ~crat es el objeto d Ilro re-
s~.us~ el 1ndicat~vo con El en la clsula dependiente, y la clsula
ETE.
p11nc.1pal toma ~v. En la clsula principal se usan mayormente
(a) Si el verbo en la clusula principal est en tiempo pasado,
dos tiempos: el imperfecto y el aoristo.
el verbo de la clsula dependiente por lo general est en presente
. Cuando se usa el imperfecto con dv, se est hablando del
del indicativo (algunas veces del optativo), pero debe traducirse
11c111po presente. Por ejemplo "si fuera as (aunque ese no es el,
al castellano corno un pasado. Por ejemplo, Jn 11.13, EKELVOL
oE: eoo~av <ht ... A.yEL, es, lit., pensaron que l habla, pero
cuso), algo ms debera estar pasando (pero no es as)": Tal el es
cuso do J'.1 8.42, EL eEOS' iTaTi)p vwv ~V ~YQiTQTE av ,
debe traducirse "que l hablaba". Cf. Jn 20.14; Me 5.29.
111 Dios tuera vuestro Padre (aunque ese no es el caso)
\ ( b) Algunas veces, la conjuncin on sirve para introducir una ( , (
11111111 0111 pero no me amis). Note el uso del tiempo imperfecto
, me
cita; en ese caso, la conjuncin no se debe traducir. Vanse, p.
1011 cfo. Vanse, adems, Le 7.39; Jn 5.46; Hch 4.8. :
ej., Mt 7.23; Le 8.49. ( '1111ndo el aoristo se usa con av, se est hablando del tiempo
(e) En las preguntas indirectas, el verbo de la clsula de
objeto o est en el indicativo, o en el subjuntivo o en el optativo.
p111UHl11. Por ejemplo, "Si esto hubiera sido as (lo cual no fue el .. ._
\-..t' """

1 11~11) 11lt.;o 1111\s debera haber ocurrido (pero no ocurri)". En- ....~,~
El indicativo insina que el objeto de investigado tiene que 1111ll'r'I, en 1 C'o" Q ' E[ vap ~- .,... -:..,,. .~.'K ~. l-'- _._
~~. ~;_::,;.

ver con algo que es realidad. Vase, p. ej. L: '.:3.6, T11PTT1vEV


I _, ... ;;;"' "-""'1V'V
\A.V cv1UVt-JWUUil

prn q110 .~i huhierun conocido (lo cual no fue el caso) no hubieran
Ei. ... crnv, pregunt si era (tambin aqu el verbo de la clusula
1'1111 l ll111tlo1 (pero lo hicieron). Vanse, p. ej., Jn 14.28; Le 12.39
dependiente est en tiempo presente); cf. Hch 10.18.
(1 11 d1111d1 1t<l11lKl ves el ler. aor. de .cp(rL). Algunas veces se
El subjuntivo expresa una posibilidad futura. Vanse, p. ej.
111111 1 pl111w1111111purfcctoconciv. VanseJn 11.21; 14.7.
..
Mt 6.25 y Le 19.48, en donde iTOt~crwcrw es un ler aor. subj,
~
1

1
c.
c.
--
209 LECCIN 32 ..
,r - GRAM.TICA DEL GRIEGO DEL N.T. ,,._..10

( b) Algunas veces se usa el futuro del indicativo, pero nunca


Ejercicio sobre las clusulas de objetoy condicionales.
despus de OTiws. As. cr1m en- Heb 3.12. De vez en cuando el
Traduzca al castellano los siguientes textos y retradzcalos des- estudiante encontrar otros tiempos del indicativo en este tioo
pues al griego de clusula. -

(1) ElS OE E~ aTWV, i.owv OTl L0r, lTOTPElfsEV ETa


Ejercicio sobre clusulasfinales y de propsito
<j>cw~s EyArS oo~(wv TOV 0EV (Le 17.15). ter, ler. aor.
indic. pas. de i.om; imoTpEt!>Ev, ler aor. de iiOOTp<j>w. Traduzca del griego al castellano, y retraduzca despus al griego:
(2) oE: ITLAi1os 0aaoEv EL ~or 10vrKEV Kat rrpoo-
KaAE<JEvos KEVTup(wva ElTrpwTroEv crv d rrAm ci- ( l) TTE rrpoarvx9raav m'.mi TTalOLQ rva Tas XE:pas
lT 8a ve v (Me 15.44). T0VTKEV, perf. de 0V~O'KW; lTpOO- m0fj aTOLS Kal rrpocrEtTJTGL ol oE: a0rTal E'!TET(rioav
KOAE<JEVOS, ler. aor. part. medio; alT0avev, 2 aor. de auTOLS (Mt 19.13). 1TpO<JT]VX0T}crav, ler. aor. pas. de rrpoc-
cllT09Vtj<JKW. <!>pw;m0fj, 2aor. subj. de rn TleT]L; TIPO<JE~rTm, l er. aor.

(3) Kal. El E:v EKELVT]S' vrveuov acj>' ~s E~~T]O'GV, subj. de TipoaEvxm.


elxov 0.v xorpv avaKtlJm (Heb 11.15). E~~rcrav, Ier aor. (2) TaDTa >.A.r<JEV 'Incoc, Kal. rrpas Tous <j>9aA.-
deh~a(vw (note el cambio de Ka~ antes del aumento e). Elxov, uos QUTOU ELS TOV opcvv El TTEJJ, ITTEp, Ar)A.u0ev ~
imperf. de EX(); vaK~m. ler. aor. infin. de vaKTITW. wpa. ~aav <JOU TOV ul v, i'. va 6 ul.os ooEcru <J' 2 Ka0ws
(4) KQL El ~ EKOA~W<JEV KVPLOS Tas Tpas, OUK dv o
8wKas auTc\> ~oua(av rrcrris crapKs, '.va TIOV oo)Kas
aweri rrdcu op~ ci.AA.a 8u11ous EKAEKTous ovs ~eA.~a- aTC~ owcru aTOLS (w~v atVLOV. 3 OVTT] o EOTLV ~ a[w-
To hoX.~wcrEv Tas Tpas (Me 13.20).EKOA~wcrev, Ier. ~_or. VlOS (wr) '.va yLvwaKWvlv crE: r v vov cIATJBlvov Beov Kat
de KoA.o~w; E~EA~a10, ler. aor. medio de KA.yw. ov OTIOTELA.as 'IriooDv Xpco rv. 4 yw <JE O~aoa ETIL
(5) Kal A.yETE, Et ~EBa v Ta'Ls ~pms 1wv mrrpev T~S y1is TO ep-yov TEAELaa 8 8owi<;s uot LVQ rroi r)ow (Jn
Twv, OUK dv ~e0a aTWV KOLVWVOL EV Te) a'laTL TWV 17. 1-4). ParaAl)A.u0EV vase epxom. En este prrafo, despus
rrpo<!>TJTWV (Mt 23.30). de i'. va se usa el 1 er. aor. subj. en todos los casos.
(3)Taiha o, <oEA.<f>o(, ETEaxrnaa ELS auTov Kal.
'AnoAA.<iiv 8t' ds, '.va v ~'Lv 0rTe. TO M~ rrep i
(fil) CLUSULAS FINALES y CLUSULAS DE PROPSITO. Estas t' _,' - \
'Y! 'YfHllTTOl, lVQ T} ElS U1TEp TOU EVOS cj>UO'lOU09E KQTC(' TOU
f ~ ' ..

clusulas empiezan con '.va, con el fin de que, para que (corr
nfasis en el resultado), o con O'!TWS (enfatizando el mtodo), o
t'1 'pou ( 1 Co 4.6): An cuando 0T]TE es 2 aor. subj. (de
iu110vc.1), <~ucrLoiia9E es pres. indic.
tj (que quiere decir "a menos que" o "que ... no"). Vase
tambin la leccin 13.
(a) El verbo en la' clsula dependiente por lo general est
.
en subjuntivo. \' eanse,
. "v''1 t .'--., 8 ; 6 . 1 o;
p. ej., ;' Le 6 . "'.)-t-.
' r::.1
,..., ne - ..._
' ,.)
.."
ti vo , siempre se forma con tj. Vanse, como ejemplo, Mt ;;'it
tlfl:
18.10; Heb 12.15, 1,6. Despus de verbos que denotan temor;
tj se traduce por "no sea que," o "a menos que". Vase, p.
.
.:iz.i:i;

.. ;~
. ~
ej., 2 Co 12.20-21. ......,,.
. "' :.'!PJ!
-~~
111..

1t.
c.
--
11r..
-- f
-
'~
,~ !

-
1t: Para el dativo, vase 2 Co 2.13. Aqu 1~) ... EpE'Lv es dativo
de causa, por no haber hallado; E es el sujeto ac.: T[ Tov es el
LECCIN 33
objeto. 11
1C. ~ (5) ~~tos casos del infinitivo muchas veces van despus de f
prepos1c10nes: Vase Mt 13.5,6, en donde cada f gobierna
ALGUNAS REGLAS DE SINTAXIS (continuacin)
todo lo qu_e ~1gue. En Mt 24.12. note que T~v vo[av es el
~u~~to del infin (cf. tambin Me 5.4). En Mt 13.25, el ac. con el 1
(e) MODO INFINITIVO
l
~n~~n. est~ gobernado por Ev; en 26.32, el artculo, el ac. y el
infin. estan gobernados por ET. En Mt 6.1. aTOLS siznifica
Este modo participa tanto del carcter del verbo como del "d e e 11 os " o "por
.. o
ellos".
carcter del nombre. Por tanto, puede ser sujeto u objeto de otro
(6) WGTE expresa resultado cuando se usa con el infin., 0
verbo, o puede tener sujeto u objeto (vase la leccin 15).
cuando se usacon el ac. y el infin. Vanse Le 9.52; Mt 24.13,
(1) Para un ejemplo del infinitivo como sujeto de un verbo,
vase Ro 7.18.
32; Hch 16.26. 1
(2) Para un ejemplo del infinitivo como objeto de un verbo,
(7) El infinitivo ocasionalmente se usa como imperativo (Flp
3.J6,0TOLXELL1; Ro 12.15).
1
vase Flp 2.6, en donde El vnt se usa como nombre con el artculo
(8). Con el infinitivo pueden usarse ou o tj para hacer una
T; ambos forman el objeto de ~rr10a10.
negacin, o se usa en negaciones de una realidad; generalmente
(3) El sujeto del infinitivo, cuando se expresa, siempre est en
hablando. en t?dos los otros casos se usa tj. Note ovo' (no ro')
caso acusativo. La traduccin al espaol usualmente se hace por
en J n 2 l.25; OLm es "supongo", pero el o indica la certeza de
medio de una clusula que contiene "que". As, en Hch 14.19,
que c11 el mundo no cabran los libros.
vo[(ovTES aTOV TE0VT]Kvat es, lit., pensando l haber muer-
to, es decir, pensando que estaba muerto. En Le 24.23, A)'oucrw .~;.
aTOV (fjv es, lit., dicen l vivir, es decir, dicen que l vive. Ejercicio sobre el infinitivo .. ":.{.~'
. . . ,..., ... .
El sujeto del infinitivo no se expresa cuando es el mismo que.
Traduzca los siguientes versculos al castellano. Despus, retra-
;:~:Y~<
el del verbo precedente (excepto si se desea enfatizar), y cuales- ...~7~v~
tl11r.ctdos al griego ... . .- . r~~ii:1
quiera palabras en concordancia con l van en nominativo.
Igual sucede en Ro 15.24, EA.n((w yap owTTopEuEvos 0E:.
e ( 1) O{ oaL 8E.~ TO ~ ~apwv eappilcral'.TlJ lTEiOL0tjcrEl :~
di0m as. Espero veros al pasar. Si el sujeto de 0Ecracrem e ~oy(
lit,'"''
Co1:'-H ToA.p.rcrm. ETTL nvas TOUS" .A.oyL(ovous ~q.s
1 (1 upKct 1TEpl 1TaTOVTas (2Co10.2). TO~ ... eappil-
estuviera expresado sera E. Como el sujeto de ambos verbos e flfJI, 111., el 110 ... ser ,osado, es el objeto de oom; rrapwv es
es la misma persona, se omite para el infinitivo, y el participio
concordante va en nominativo. Cf. Ro 1.22.
e 1111111, 1 p111'
1
1. pres,
1
de TTapELL. . . .. .". ... . .. , ... ... .

(4) El infinitivo puede estar en varios casos. Para el genitivo, e ( .) t v f T<~ rropeecm EyLIETO O:Tov E)'y((EL~ Tfj.
'\11111111 l<kl~' { ~:t["'t'"'C- -- 'l.<:,---~'- z 101i.:.
e ,. Y 'l-.1 -:= ,..,.-_-;,,,.
..._ ""'v C.V 11v 't'.u.~cv 'f'W~ .l.~ cr\
vase Le 10.19, en donde 1oJ 1ra1ELv es, lit., (poder) de hollar,' .. 1
-.Jv

1111111111'.10 ti 1<ctl TTEawv ETIL T~V yfjv ~KOU0EJ/ q,wv~v A.you-


es decir, potestad de hollar. Igual sucede en Hch 27 .20, en donde
1111111111111, l:cwui\ !:aoA., Tl E 8LwKELS; (Hch 9.3-4).EyvETo
s es el sujeto ac. En 2 Co 1.8, hay un ejemplo tanto del ac.
1 11 "11:1111loi:l6" (vase y( vom); sigue a esto un ac. con un infin.;
con el infin. como del gen. con el infin. El gen. a menudo expresa
111 1111111, 11111. p11rl. de rrf TTTw. .
propsito (Mt 2.13; 3.13; 21.32) o incluso resultado (Hch 7.19).:
l.'>
.J.
';."'
\it_

,.. --
--.,-
~

l
r:
.. ~
-
--..,.,
213 LECCIN 33
~
'! nos libra. es "nuestro libertador ... En Me -U4. crii'Etpwv es ..el

--.,
1 (3) VEA.EyEv oE: riapa~oX~v au1ois ripos- TO 8E'iv rrdvrore
-;pOCTEVXE09m auTOL'S' Kal. .~ yKaKElll (Le 18.1). TIPOS TO
~E::,~:~~,~!':' de ser necesario: !l!eg0 sigue un a.c . con uri infin ..
ellos a orar, esto es, que deben siempre orar.
~
-
11~
sembrador".
(4) El participio con frecuencia es exnlicativo .c1 on l:'ln ");
.. - . - --- - -r --
A.a~wv explica la frase "se vaci a s mismo" y, en el v, 8, yev~:
(4) AyEl auT0 Naeava~A.. neEv E YLVWCTKElS; QTl'EK- vos explica a "se humill a s mismo". En Ro 12.9, los participios
pler' IrcrOUS' KOl EL 1TEV auT(i' Ilp TOU O'E <t>LAl 1T1iOV <t>wvfi- muestran cmo debe ponerse en prctica el mandamiento del v. 8.
orn vrc rro T~v auKfiv elv aE (Jn 1.48). <f>wvfiam, ler. En 1 P 2.8 Y 3.1,7 los participios muestran cmo se cumplen los
aor. infin. con <t>(A.t rrrrov como sujeto y ae como objeto. mandamientos dados en el v. 17.
(5) vuvl 8E: Kal TO TIOL~O'at Em TEAcraTE, orrws Ka8rrep
~ rrpouu c ToiJ 8A.lv, OUTWS Kal TO ETILTEA.am EK ro
Ejercicio sobre los participios
EXELV (2 Co 8.11). rroi cca , ler. aor. infin.; EK 10D EXEtv, lit.,
fuera del tener. Traduzca al castellano los siguientes textos y vuelva a traducirlos
(6) rrdvrn TiTa~as uiTOKTw Twv iTOOwv cro. ev T!i al griego
-ap TIOT~m [a1h4)] Ta rrdvrc ouoE:v :cpfiKev au14) civurr- (1) 'AA.A.a TTE E:v o el8TEs eeov eoouA.ecraTe rots
TaKTov. vuv OE orrc pwEv a10 Ta rrdvr iTOTETay- <j)O'El ~ oucrlv 6eo'ls 9 vJv oE yvVTES 6Ev, iA.Aov 8
va ... 15 KQl C;raA/..~lJ TOTOUS, OCTOL cp~() 6avTOU fa :vu>a9VTES ;ro 6EOV, rrws m<Hp<j)ETE rrA.lv rrl .Ta
;ravTOS TOV (fv EVOXOL ~crav 8ouAELOS (Heb 2.8, 15). (.weevf Kal TTTWXG O'TOlXElQ OlS rrA.Lv avweev OOUAEELV
6AETE; (GI 4.8-9). ElOTES (vase OLOa); ootv, dat. plur.
masc., pres. part. de d(. a (aquellos) que no son dioses.
(f) PARTICIPIOS '>)
~( - \.lUXl ~:vovv O'Ol ~EVEV KQl iTpa0v v TlJ aij ~OVO'L<;(
t .. , ' ,, '

Los participios son adjetivos verbales. Por tanto, concuerdan V~'lPXEv,: n ?Tl E~ou "". Tfj, KapLQ cou TO rrpfrya TOUTO;
con los nombres expresados o sobreentendidos. 10 UK Et~E:uow av0pwrrots aA.A.a T4) 6e4) (Hch S.4). uvov. nom.
( 1) Los participios presente y perfecto a menudo se usan con s111g. ncut., pres. part. de vw, lit:, permaneciendo (no perrna-
el verbo "ser" o "estar", haciendo formas compuestas. Como nccfa contigo)?; 1pa0v, nom. sing. neur., 2 aor. pan. pas. de
ejemplos, vanse Kmovr 1)11, estaba ardiendo, en Le. 24.32; mrrpOKW, . . .... - .
y Gl 4.24, est alegorizado. No debe imponerse forzosamente el (3) 1tE'ls yap trTai eyEv'J0TJTE, .8.>..<j>o(, Twv EKKA'Jl-
literalismo. As, en Mt 18.20, Etalv ... auvryvm no es u' (1)V TO Oeoi) TWV ouawv EV T~ , Iouoa(\{ ev Xpl<TT6r 'Ir~-
"estn habiendo sido reunidos juntos", sino "estn reunidos". En 1100, c~n T,a auTa Ti8ETE Kal E'ls rro Twv [8lwv cuu-
Le 3.23, DV ... d.pxEvos es "estaba empezando (su ministe- 1l1vAt 1(,\v Ka0ws KQL croi UiTO TWV 'Iou8a(wv, 15 TWV KQL.
rio)", no "empezando a tener (treinta aos)". 11\11 r<p1 o~ cliTOKTEtvvTwv "Incov Kal Tous rrpo<t>tjTas-
(2) Un participio puede funcionar como un adjetivo. Tal es el ""' ''"(11.j' tKlhw~T<i.>V Kal 9E<i ~ d'pecrKVT)V Kal iTOO'lV
caso de rf xovu ~pc;x (Hca 21.26), al da siguiente, _en ~dlp1:1 .. m.; ~VaVi"~wv, 16 r\i.uAvVTwv ~as TO'ls EWEcrtv ~~
donde el verbo es un part. medio de xw. Igual sucede en 1 Ti
1.10: uytOlVOCTlJ, es "sano", pero es Un participio presente.
i\11X1l11w iva. aw0wcrw, ElS' TO dvarrA.T)pciam alTwv TOS
I~ I' 11 fl l' '~ '"i' rr6 VTOTE. E <j)0acrev &E: E TT ' avTOUS ~ opy~ EL s
--~
(3) El conjunto participio-artculo a menudo equivale a un 11 i\111, (1'l's2.14-16). e;r0ETE, 2 aor. de rraxw; 4>9aaev,
nombre. En 1 Ts 1.10, Tov puEvov ~is, lit., el-runo) que, l r 1. uoi. du 1j1Mvw.
---ir_

''I': --
-------------- -- -
c.
--
-- GRAM..:\TLCA.DET QRTPf'.()fYJ:'T \.TT
- ----~ --- ..... ----------=..!.'V
"''.:'.

-
acenro ?udo, p. ej . .\yo:;-. Una slaba es larga por naturaleza
cua~do tiene una vocal larga, p. ej., ntj, o un diptongo, p. ej.
LECCION 34 K'TELV<J.): e_~ lBrcr~ l]Q! nosicio ~("\lo ,;rr.,on .-1"'.c c r- ""-
a..r
ti - .... ~ _. - --o---- -- .... - - ...,, - ........... '
p. l<JTaVTES, o por u?a,de,tas consonantes dobles, ( (8 ya),
ej.
~ (K y a), (jJ (rr y a), p. eJ., tcro4iuxos.
#-
i\
------ --
ACENTOS

(1) Los acentos se usaban originalmente para dar la correcta


(5) Al determinan el acento, las finales -m y -ot se conside-
ran cortas, como en dvepwTOl, vrroi , pero larzas en el optativo
' 1

asr TTOl T]O'Ot (no iTOL T]<JOL).


_I 1::) J

entonacin o fuerza a una slaba. Hay tres acentos: el agudo('), (6) Los nombres de la tercera declinacin que terminan en -LS
el ora ve (') y el circunflejo C ). El agudo se enjcuentra solo en Y -us Y que forman los genitivos en -Ews y-Ec:v, tienen el acento
una de las ltimas tres slabas de una palabra, el circunflejo en agudo en la anrepenuuma slaba; p. ej. rrA.Ews (gen. de rrA.ts),
una de las dos ltimas y el grave en la ltima. El acento se escribe pero j3autA.Ews (gen. de j3acrt.\Es). As sucede con todas las
solo sobre vocales; en los diptongos, va sobre la segunda vocal, palabras terminadas en -Es.
como en oihws, ov. Los acentos agudo y grave se colocan (7) Una oxtona cambia su acento agudo a uno grave cuando
despus de la aspiracin o espritu, sea el espritu rudo ( '),como va antes de otras palabras en la frase, p. ej. 8Eos ~v.
en E~w, o la aspiracin o espritu suave (')como en exw. Cuando
.
el acento circunflejo est con una aspiracin.se escribe sobre
esta, como en ouTOS.
Slabas contractas

(2) Una palabra que tiene el acento agudo en la ltima slaba, . (S) Una slaba contracta se acenta si alguna de las slabas
como ~acrtA.ES, se llama oxitona (de tono agudo). Cuando el ~ngwa.les estaba acentuada. Una slaba penltima o antepenl-
acento agudo se halla en la penltima slaba, como en OUTWS, la l1111n, si. es contracta, se acenta regularmente. Una slaba con-
palabra se llama parxitona. Cuando el acento agudo se halla en 1 racta .frnal lleva el acento circunflejo, p. ej. nw, de nw.
la antepenltima slaba, corno en av0pw1TOS, se llama proparo- Por~ ~.':.la pa~~br_a origin~ era ~x_tona, se retiene el acento agudo; .
xitona. La antepenltima sflaba, si es acentuada, siempre tiene P or CJ. ~Ej3ws, de 13Ej3aws. S1 nrnguna de las slabas originales j. :.. ....
... ~.~

acento agudo. , lun~n tl~e~to, 1~- forma contrada seacenta independient;mente


do In contraccon. As TlaE se vuelve ruc. ' ..
(3) Si la ltima slaba de una palabra contiene una vocal larga, ' . . . '. . . . ....
.., ', ~ ':t.'.i..
el acento agudo debe estar en la ltima o penltima slaba; el
enc~~;;,;; a ~nctica; y proclticas
1
circunflejo slo puede recaer en la-ltima. Entonces, si la ltima. ~.: Acentos . ' I

slaba de una proparoxtona es alargada por la declinacin, el (1)) lJnu encltica. es un~ p~labra que. pie;de su. ace~.t~ y se
acento se corre hacia adelante, y la palabra de vuelve paroxtona; p1'11111111<.:ln como parte de la palabra precedente .. Las. siguientes ' ~-.~.::
p. ej., av9pwnos, pero av0pwTiwv. . . , : . . . : , . - . ~, ." 111111111111 son encl fticas: (a) el pronombre indefinido ns en todas :~-:::
(4) Cuando el acentocircunflejo est en Ja ltima slaba, como .11,. lnim1111,
t
(b) los pronombres
.
personaies o'"; 0-
t: .,, l, E, <JOU, -r, ' -
... ~:;.~-

en a ro, se la llama perispmenon; cuando est en la pernilti- u 01 , < 11 : (<:) el pres. indic. de d ( (excepto la 2 sing: El.);( d)
. rt~~

111111'
ma, como en oros. se la llama properispmenon. Este pronom- (' 1l1111r( JJ. <pacr( v; (e) los participios YE, TE, y el oE insepa-
bre es un ejemplo del hecho de que una penltima slaba lleva 111!11! 11 ~R1, etc.: (!)los adverbios indefinidos 1TOT, rrou, TTEp, ,.
...~;;t;

acento circunflejo cuando es larga por naturaleza, cuando la. 11111, 111111 '.
~-
... ...._
-i;.t
ltima slaba es corta por naturaleza. De otra manera, toma el . .. ,. ~<lt

' ~-.~1'WS'
.. ;~;~
ir:.
rt
--
..,,;

217 LECCIN 3..+


0\~j(S
---
WDr;,
OL
- ksu~J ( /) ( ' ,)
~f~\JS ( -, ) e ()
Si una palabra es proparoxtona, recibe de la encltica un
acento agudo en la ltima slaba como segundo acento, p. ej. .fJ.D!1 ft.(,J (----..,.)
OEL~v .tOL. 4Q-1 \GOLos
(10) Las enclticas pierden su acento cuando la palabra pre-
cedente es (a) oxtona, p. ej., crv nvas (Me 12.13); (b) c.-. - 1 l J J/ . .) - GLu.1l'.) - et.~,) - >Ju tt-1 ce. o i
parxitona, p. ej., "Iouutov TE (Hch 14.l); (e) perispomenon,
p. ej. ymrwv E (Jn 14.21). Mc,__~c 001-tlJJI !J $ 110Gu L1-;> 1
(l l) Las enclticas retienen su acento (a) si empiezan o F k,1 (V\ (:,\~)' }) '

terminan una frase, p. ej. <t>ria(v en Jn 18.29; (b) si hay dislabas


pJ \ flVU6)
despus de una paroxtona (para evitar tres slabas no acentuadas
sucesivas), p. ej . .\you E<JT(v (Stg l.23); (e) cuando la slaba
precedente es una elisin, p. ej. 8L' ou, (Jn 14.6); {d) si hay
tJ0{~(.
u.:.o_i JO
vo
\ 1
(
una dislaba despus de una procltica (vase ms abajo), p. ej., :r.11(1 fJ.Wf l -p ~
o d(, (Jn 3.28); (e) los pronombres personales uo, uoi , 1\(
f, u ) \( /) )J.A,JIJi. Jt)) }jf;1.1 ... I~ -SuJ( 10 j, OC]r 7 J 1 />.' 1..\
vi ' ( -~~~1 A- O'\
, r1~:,u
etc., conservan su acento despus de una preposicin acentuada, ' ' ,
-- -4/Jlfv!A/j

' \)
como, p. ej., TTEpl. .ou, (Jn 15.26) (excepto despus de 1ips
en rroos ue , Jn 6.65).
,,, H l\\t h\1'::) V 1JGJIL:l ( ~\ 1 l~ 1
(12) 'EaT( (E<JT(v), al principio de una frase, retiene su
acento, y tambin despus de o, ~,EL, Ka(, a.\A, y roro, l ~Lb
o de una slaba paroxtona, p.ej. 'Iouoa(wv foT(v (Jn 4.22), o f 1 t\1 11 ~O e- 111'-t.,(t(_~ \.Q. ?LDt.-t_u'f~A '(f'0J~c1o;u(PC\D()-
para dar un nfasis moderado, p. ej. vvv eaT(v (Jn 4.23). an
tambin retiene el acento cuando denotan existencia o posibili- I\ ,,.,,, \ , 1 ., , \.I' 1 ~r \ , , uo\. H~~ . 6 e I /j/!J I ti 1 . .\ ";J.
. dad, p. ej. yLov anv (Hch 19.2). . ,0'3J (_ 10
(13) Algunas monoslabas no tienen acento; estn muy liga-
das a la palabra que sigue, por lo que pierden su acento en ella:
I\< , ' fl 1 'I - l\l. u)~ \o\ )-.)~Tr.:,~.~;r ~ \ ( d I~, 'o ~ \ \J ('.{ {~
A estas palabras se les llama proclticas. Entre ellas encontramos - \jr:~fu r ) .. oc_ \) Ut Jo .. ~
los artculoso,~. ol , ni , las preposiciones ls, ~ (EK), 11, las \ -/i N-t e 1 (c) 1ur . ~ . oc_ {_.,'>lut
'. ! '. .

M ~ c..1. 't. 1'I .:


/' .

conjunciones . y W$ y el negativo o (OVK, oux). Pero ou toma


el acento agudo cuando se halla sola, como en oi no! Una
procltica seguida de una encltica es oxtona, como ouns (que
puede escribirse como una sola palabra).
(14) Algunos ejemplos de cambios en palabras mediante
acentos: n, l a n,
" o, que; TJ,
" quien. (frem. ); ns
, qu1i n.;
? ns, a 1 guno,
alguna; o, no; o, donde; rro, dnde?; rrou en alguna parte;
mha( ellas; aTm, estas. ......
'~
~
~~
.-L,..,.
--!
Pasivo, 1::0 Indefinido. 7.+
Sintaxis. 98. 99, 213 Interrogativo. 74
l'-i'DICE CASTELLANO Modo ootarivo. activo. 9'1 Personal de 1 ~ 2 '.)e__i-<;()mt. 72
Medio, 127 Personal de 3 persona, 35
Pasivo, 119 Posesivo, 4 l
Sintxis. 95-97, 206-210 Pronunciaciones. 17
"a.c. y d.C.", 9

I"e:.
Clusulas que expresan
Modo subjuntivo, sintaxis de, Puntuacin, 18
1 Acentos, 217 resultado, 168, 186, 213 ~ 86. 89, 115-118. 205-212
! Acusativo, caso, 182-183 Comparacin de adjetivos, 185
a Moulton, Dr. J. H., xi Reduplicacin, 44-45
1 Acusativo cognado, 182 Contraste entre tiempos presente
1
1
1
Acusativo, el, con el infinitivo, y aoristo, 81, 86-87, 92-94
'"c.e ~
a Negaciones fuertes. 205. 206 Segunda conjungacin, Clase 1,


1 98, 120, 132, 158, 168, 177,
1 187, 213 Dativo instrumental, 181
Negativo con el infinitivo, 213 148, 165-166
1
11 Adverbios. 189 Declaracin negativa,
Negativos, 92, 153, 161, 205 Clase n.148, 165-168

""
Nombres y adjetivos contractos, Verbos especiales, 165
1
1 Adverbios de tiempo, 169 Declinaciones, 20-25
1
49 Segundo aoristo, 44-45
' 1 Alfabeto, el, 13 Dentales, 17, 56
'"- Nuevo Testamento griego Activo, 103
Artculo, con nombres (;..-


1 de Nestl, 14-15 Pasivo, 123
abstractos, 33 Gneros, 18
Numerales, 202 Segundo perfecto, 104
Artculo. con nombres propios, Genitivo absoluto, 173, 174, 179
Nmeros, 18 Souter, A., 111
28 Caso, notas sobre, 179
Subjuntivo deliberativo,
Artculo, el, 19, 70, 133, 174 Genitivo objetivo, 179
rdenes negativas. 176 116-118
Artculos como pronombres. Grados de comparacin,
Subjuntivo hortatorio, 89, 145,

......
169 reglas para, 135, 179
l'uuicipios, Voz activa. 64-68 .205
Atraccin del caso, 169, l94 Griego clsico, xi
Aumento, 42, 47, 59, 67, 115, Griego helnico, xi -c Vo1. media, 127-130
V<w. pasiva, 121-123
Subjuntivo, modo, 151
Sujeto neutro plural, 95, 128-130
120, 165 Guturales, 17
e Slnuhis de, 215-216
Caso dativo, notassobre, 181 Infinitivo de propsito, 181-182, e 111111 l'11 In:; i rucrrogati vas, 201 Tercera declinacin, 55, 63.

Casos, 19 213 e 1'1114111111111 deliberativas, 90, 205


9p
Adjetivos, 63, 64

e
11111141111111~ dependientes, Tiempos, 64 P.
Citas. 209 Inflexin, 18
l '11 p11,h Iones, 191-198 ( \ ~ ~) .,,,..
Wft

"'.
Clsulas condicionales, 210 Iota, 19,20
Clusulas de objeto~ 209 e 1 1111 1111 ~u~o. 192 Verbo regular, el, 42-43 :

Clusulas de propsito, Labiales, rr- l 8,:;.)-5 e '1111 .!11, "'"':., l 95 "Se:r", ..estar.. , 25-26 .. ,~
o clusulas finales, 211
Clsulas dependientes, 209 Modo infinitivo, activo, 98, 99
e 1111111<11 l'llSO~, l 96-198
1111hll1li1h111nic, 1n, 205
"Ser" omitido, 109
Verbos con terminaciones
... . .....,
::ft
n
'e
111111111111111111, .,<) 1 \, 76 contradas, 135-144
Clsulas infinitivas, 100, 174, Con preposiciones, 99, 213
l ll~ttlh11llvn, /( Verbos deponentes, 130 ..~~t..~
213, Medio, 127
1 (

'
e
/1
-.,,-
---
1<.
1. 1C.
1C.

-
221 NDICES ti:.

Verbos impersonales, L 76 Imperati vo. modo, 125


Verbos irregulares y Indicativo. modo. 124
defectivos. 172. ]74 Infinitivo. modo. J27
Verbos lquidos, 146 Participios, 128
Vocales alargadas por Optativo. modo, 127
compensacin., 145-148 Significado de, 124, 128
Voces, 42 Subjuntivo, modo, 125
Voz activa, indicativo, 44 Voz pasiva. 106-124
Imperativo, modo, 80 Imperativo, modo, 111
(;,
Infinitivo, modo, 98 Indicativo, modo, 107 c.
Optativo, modo, 95 Infinitivo, modo, 120 e;. ~
Participios, 122 Optativo, modo, 119
Subjuntivo, modo, 84
Voz media, 124, 128
Participios, 121-122
Subjuntivo, modo, 114-118 "
~

1 "'"'
I
""c.
~

"
e;
e;
-.r'I

'1,.

e
'
''
''e
''
!....... ,....-
l 1

1 < i1{1\Mi,TIC.i.\ DL.::L GR LEGO DEL N.T. -------- 224

'7 l)i r) s. (,.,i 7s;.193


r;o,\s. 15-l 74
iNlJICE GR1r.GO TTClO'Oc;', 195
TOtOUTOS'.
TOGOTOS', 74
rrp6, 75 TEpos, 76
NOTA: Este ndice se limita a ciertas partculas, preposiciones, pro- rr<;,51 7rp, 76
nombres, adjetivos y a unos pocos verbos irregulares que se usan con IH.QUTll, 75 rr,41
frecuencia y reciben atencin especial. 192
110'). <i>pw, 195
dKOW. 171 (w, 76
H, 198 cprwl. 195
XAa, 130 (w. 109. 167 crv. ~1 wv, 173
dAA.tjAous, 76 i. 173 n<;, n WO'TE, 166
dAA.os, 76 tTEPOS, 144
dv, 89, 116, 181 Kyw. 144
av. 192 KOT, 185, 201
dvr , 192 i\.a~vw,41
alf, 192 >-.yw, 116
a iTAAUL, 169 1\'w, 195
{<j>(l')L, 166 yas, 173
crs, 35 ET, 173
8' 173 tj,42,43
8L, 114 ,50
v, 37 o8E, 195
19?
Eal.lVTV, 8,88,92, 100, 205, 206,
yw,88,89,99, 111.210 211, 214
1
El, 73 ooc. 19
el(, 72 ooou v, 35
K,88,202,209,210,211 ndo, l 14, 123 1
KaUTOS,27 s, 76
EKELVOS, 192 cos, 117
EatJTV, 192 ocrns, 173
s,76 oTav,38
v,31 OUO, 76
,_, ..,"'!
E .1 L, , ..,;
pxom, 41 rrcpd, 89
Tepos, 193 TTiS, 132
<!>'' 196, 197 mis o, 31
xw. 173 TTEpl, 197

Anda mungkin juga menyukai