Anda di halaman 1dari 9

CC di 17.

20
tabe uklmbarera kaila taula-bhakaa
harer nma lokera kaila artha vivaraa
tabe thereafter; uklmbarera of uklmbara
Brahmacr; kaila did; taula raw rice; bhakaa
eating; harer nma lokera of the verse celebrated as
such; kaila did; artha of the meaning; vivaraa
explanation.
TRANSLATION:
After this incident the Lord ate raw rice given by
uklmbara Brahmacr and explained very elaborately
the import of the harer nma loka mentioned in the
Bhan-nradya Pura.
PURPORT:
uklmbara Brahmacr resided in Navadvpa on the bank
of the Ganges. When r Caitanya Mahprabhu was
dancing in ecstasy, he approached the Lord with a
begging bag containing rice. The Lord was so pleased
with His devotee that He immediately snatched the bag
and began to eat the raw rice. No one forbade Him,
and thus He finished the entire supply of rice.

CC di 17.21
harer nma harer nma
harer nmaiva kevalam
kalau nsty eva nsty eva
nsty eva gatir anyath
hare nma the holy name of the Lord; hare nma the
holy name of the Lord; hare nma the holy name of
the Lord; eva certainly; kevalam only; kalau in the
Age of Kali; na asti there is none; eva
certainly; na asti there is none; eva
certainly; na asti there is none; eva
certainly; gati destination; anyath otherwise.
In this Age of Kali there is no other means, no
other means, no other means for self-realization than
chanting the holy name, chanting the holy name,
chanting the holy name of Lord Hari.

CC di 17.22
kali-kle nma-rpe ka-avatra
nma haite haya sarva-jagat-nistra
kali-kle in this Age of Kali; nma-rpe in the form
of the holy name; ka Lord Ka; avatra
incarnation; nma holy name; haite from; haya
becomes; sarva all; jagat of the world; nistra
deliverance.
TRANSLATION:
In this Age of Kali, the holy name of the Lord, the
Hare Ka mah-mantra, is the incarnation of Lord
Ka. Simply by chanting the holy name, one
associates with the Lord directly. Anyone who does
this is certainly delivered.

CC di 17.23
drhya lgi harer nma-ukti tina-vra
jaa loka bujhite puna eva-kra
drhya lgi in the matter of
emphasizing; harer nma of the holy name of Lord
Hari; ukti there is utterance; tina-vra three
times; jaa loka ordinary common people; bujhite
just to make them understand; puna again; eva-kra
the word eva, or certainly.
TRANSLATION:
This verse repeats the word eva [certainly]
three times for emphasis, and it also three times
repeats harer nma [the holy name of the Lord],
just to make common people understand.
PURPORT:
To emphasize something to an ordinary person, one may
repeat it three times, just as one might say, You
must do this! You must do this! You must do this!
Thus the Bhan-nradya Pura repeatedly emphasizes
the chanting of the holy name so that people may take
it seriously and thus free themselves from the
clutches of my. It is our practical experience in
the Ka consciousness movement all over the world
that many millions of people are factually coming to
the spiritual stage of life simply by chanting the
Hare Ka mah-mantra regularly, according to the
prescribed principles. Therefore our request to all
our students is that they daily chant at least sixteen
rounds of this harer nma mah-mantra offenselessly,
following the regulative principles. Thus their
success will be assured without a doubt.
CC di 17.24
kevala-abde punarapi nicaya-karaa
jna-yoga-tapa-karma-di nivraa
kevala-abde by the word kevala, or
only; punarapi again; nicaya-karaa final
decision; jna cultivation of knowledge; yoga
practice of the mystic yoga system; tapa
austerity; karma fruitive activities; di and so
on; nivraa prohibition.
The use of the word kevala [only] prohibits all
other processes, such as the cultivation of
knowledge, practice of mystic yoga, or performance of
austerities and fruitive activities.
PURPORT:
Our Ka consciousness movement stresses the chanting
of the Hare Ka mantra only, whereas those who do not
know the secret of success for this Age of Kali
unnecessarily indulge in the cultivation of
knowledge, the practice of mystic yoga or the
performance of fruitive activities or useless
austerities. They are simply wasting their time and
misleading their followers. When we point this out
very plainly to an audience, members of opposing
groups become angry at us. But according to the
injunctions of the stras, we cannot make compromises
with these so-called jns, yogs,
karms and tapasvs. When they say they are as good as
we are, we must say that only we are good and that
they are not good. This is not our obstinacy; it is
the injunction of the stras. We must not deviate from
the injunctions of the stras. This is confirmed in
the next verse of the Caitanya-caritmta.
CC di 17.25
anyath ye mne, tra nhika nistra
nhi, nhi, nhi e tina eva-kra
anyath otherwise; ye anyone who; mne
accepts; tra of him; nhika there is no; nistra
deliverance; nhi nhi nhi there is nothing else,
nothing else, nothing else; e in this; tina
three; eva-kra bearing the meaning of emphasis.
TRANSLATION:
This verse clearly states that anyone who accepts
any other path cannot be delivered. This is the reason
for the triple repetition nothing else, nothing
else, nothing else, which emphasizes the real
process of self-realization.

CC di 17.26
ta haite nca ha sad labe nma
pani nirabhimn, anye dibe mna
ta grass; haite than; nca lower; ha
becoming; sad always; labe chant; nma the holy
name; pani personally; nirabhimn without
honor; anye unto others; dibe you should give; mna
all respect.
TRANSLATION:
To chant the holy name always, one should be humbler
than the grass in the street and devoid of all desire
for personal honor, but one should offer others all
respectful obeisances.

CC di 17.27
taru-sama sahiut vaiava karibe
bhartsana-tane kke kichu n balibe
taru-sama like a tree; sahiut
forbearance; vaiava devotee; karibe should
practice; bhartsana rebuking; tane
chastising; kke unto anyone; kichu something; n
not; balibe will utter.

A devotee engaged in chanting the holy name of the


Lord should practice forbearance like that of a tree.
Even if rebuked or chastised, he should not say
anything to others to retaliate.

CC di 17.28
kileha taru yena kichu n bolaya
ukiy mare, tabu jala n mgaya
kileha even being cut; taru the tree; yena
as; kichu something; n not; bolaya says; ukiy
drying up; mare dies; tabu still; jala water; n
does not; mgaya ask for.
TRANSLATION:
For even if one cuts a tree, it never protests, and
even if it is drying up and dying, it does not ask
anyone for water.
PURPORT:
This practice of forbearance (taror iva sahiun) is
very difficult, but when one actually engages in
chanting the Hare Ka mantra, the quality of
forbearance automatically develops. A person advanced
in spiritual consciousness through the chanting of
the Hare Ka mantra need not practice to develop it
separately, for a devotee develops all good qualities
simply by chanting the Hare Ka mantra regularly.
CC di 17.29
ei-mata vaiava kre kichu n mgiba
aycita-vtti, kiv ka-phala khiba
ei-mata in this way; vaiava a devotee; kre from
anyone; kichu anything; n not; mgiba shall ask
for; aycita-vtti the profession of not asking for
anything; kiv or; ka vegetables; phala
fruits; khiba shall eat.
Thus a Vaiava should not ask anything from anyone
else. If someone gives him something without being
asked, he should accept it, but if nothing comes, a
Vaiava should be satisfied to eat whatever
vegetables and fruits are easily available.

CC di 17.30
sad nma la-iba, yath-lbhete santoa
eita cra kare bhakti-dharma-poa
sad always; nma the holy name; la-iba one should
chant; yath inasmuch as; lbhete gains; santoa
satisfaction; eita this; cra behavior; kare
does; bhakti-dharma of devotional service; poa
maintenance.
TRANSLATION:
One should strictly follow the principle of always
chanting the holy name, and one should be satisfied
with whatever he gets easily. Such devotional
behavior solidly maintains ones devotional service.

CC di 17.31
td api su-ncena
taror iva sahiun
amnin mna-dena
krtanya sad hari
tt api than downtrodden grass; su-ncena being
lower; taro than a tree; iva like; sahiun with
tolerance; amnin without being puffed up by false
pride; mna-dena giving respect to all; krtanya to
be chanted; sad always; hari the holy name of the
Lord.
TRANSLATION:
One who thinks himself lower than the grass, who is
more tolerant than a tree, and who does not expect
personal honor yet is always prepared to give all
respect to others can very easily always chant the
holy name of the Lord.

PURPORT:
The grass is specifically mentioned in this verse
because everyone tramples upon it yet the grass never
protests. This example indicates that a spiritual
master or leader should not be proud of his position;
being always humbler than an ordinary common man, he
should go on preaching the cult of Caitanya Mahprabhu
by chanting the Hare Ka mantra.

CC di 17.32
urdhva-bahu kari kahon, suna, sarva-loka
nama-sutre ganthi para kanthe ei sloka
urdhva-bahu raising my hands; kari doing
so; kahon I declare; suna please hear; sarva-loka
all persons; nama of the holy name; sutre on the
thread; ganthi stringing; para get it; kanthe on
the neck; ei this; sloka verse.
Raising my hands, I declare, Everyone please hear
me! String this verse on the thread of the holy name
and wear it on your neck for continuous remembrance.
When chanting the Hare Krsna maha-mantra, in the
beginning one may commit many offenses, which are
called namabhasa and nama-aparadha. In this stage there
is no possibility of achieving perfect love of Krsna
by chanting the Hare Krsna maha-mantra. Therefore one
must chant the Hare Krsna maha-mantra according to the
principles of the above verse, trnad api su-nicena
taror iva sahisnuna. One should note in this
connection that chanting involves the activities of
the upper and lower lips as well as the tongue. All
three must be engaged in chanting the Hare Krsna maha-
mantra. The words Hare Krsna should be very
distinctly pronounced and heard. Sometimes one
mechanically produces a hissing sound instead of
chanting with the proper pronunciation with the help
of the lips and tongue. Chanting is very simple, but
one must practice it seriously. Therefore the author
of Sri Caitanya-caritamrta, Krsnadasa Kaviraja
Gosvami, advises everyone to keep this verse always
strung about his neck.
CC di 17.33
prabhu-ajaya kara ei sloka acarana
avasya paibe tabe sri-krsna-carana
prabhu of the Lord; ajaya on the order; kara
do; ei sloka of this verse; acarana
practice; avasya certainly; paibe he will get; tabe
afterwards; sri-krsna-carana the lotus feet of Lord
Krsna.
One must strictly follow the principles given by Lord
Caitanya Mahaprabhu in this verse. If one simply
follows in the footsteps of Lord Caitanya and the
Gosvamis, certainly he will achieve the ultimate goal
of life, the lotus feet of Sri Krsna.

Anda mungkin juga menyukai