Anda di halaman 1dari 7

MaRYSe Cond : une noMade inConVenante 9

Prsentation

Madeleine Cottenet-Hage
et Lydie MoudiLeno

en offrant ces textes Maryse Cond, nous ne cdons pas une senti-
mentalit que toute son uvre rcuse. iconoclaste, mante des crmoniaux
et des idlatries rapides, Maryse serait la dernire accepter que ce soit elle,
cette fois, qui fasse lobjet dune de ces monumentalisations quelle a tant
de fois dcries dans ses romans. Sil ny avait pas eu Le cur rire et
pleurer, dans lequel, pour la premire fois, elle sautorise raconter ces ins-
tants de vie o le cur vous manque, o lon risque de sabmer dans l insup-
portable de la vie sclrate , peut-tre naurions-nous pas pris notre tour
linitiative de lui dire, par ce volume, lamiti qui nous lie elle. non, ce
volume ne sera pas aussi insolent que lcrivaine peut ltre. Mais quelle se
rassure, ce volume se veut une clbration joyeuse et non lgiaque,
laquelle chacun a contribu sa manire : les lettres, essais et pomes runis
ici diront lcrivaine, lamie, la collgue, le professeur quune nergie cra-
trice a promue aux premiers rangs de la scne littraire internationale en
vingt-trois ans de carrire. en prsentant cte cte des tmoignages per-
sonnels et des tudes universitaires nous nentendons pas ressusciter une que-
relle ancienne sur les liens entre lauteur et luvre. Luvre de Maryse
Cond na nul besoin dtre claire par la vie. elle parle delle-mme.
Cependant ladquation entre la femme quest Maryse Cond et sa cration
est forte, quasiment absolue. dans cette convergence se situent loriginalit
et la reprsentativit de cette gure des lettres antillaises dont les textes ici
rassembls clbrent limportance.
a Maryse, donc, ces mlanges. Le titre ne surprendra que ceux qui ne
connaissent ni sa biographie ni son uvre. Peut-tre est-il dans la nature
dune insulaire de toujours vouloir dpasser les frontires de ce petit espace,
this small place comme dit la romancire Jamaica Kincaid de son le natale
dantigua.
Maryse est une errante, une nomade ; elle est la diaspora multiplie. elle
a rsid en europe, en afrique, aux antilles, et depuis plusieurs annes aux
etats-unis quelle a parcourus douest en est en se posant chaque fois pour
quelques annes, parfois moins, sur des campus honors de laccueillir. elle
est retourne en guadeloupe en 1992 pour sy installer, la quitte encore, y
a sa demeure, mais le monde est son domaine. Cest pourquoi, de toutes les
10 MaRYSe Cond : une noMade inConVenante

villes qui lont accueillie, new York est sans doute celle qui lui va le mieux,
crit antoine Compagnon, son collgues luniversit de Columbia. La
mtropole amricaine est un de ces creusets culturels o lcrivaine peut
dployer ses antennes toujours prtes capter les mouvements, les mutations,
les difcults, les aspirations et les dceptions de milliers de migrants comme
elle. Mais mme de new York il lui faut partir intervalles rguliers, direc-
tion lindonsie, le Japon, lafrique du Sud accompagne de son dle com-
pagnon-traducteur, Richard Philcox, qui nous parle du travail qui sest fait en
lui au cours de leur vie commune : traduit [] en Femme, antillais,
africain, africain-amricain, jai chang de couleur et de sexe, j ai travers
des frontires et des cultures .
Ces mlanges se veulent la mesure de celle quils clbrent : balayant
un vaste espace gographique et littraire, ils rassemblent des textes de nature
diverse, des tmoignages personnels, des survols de luvre, des analyses
ponctuelles, et des textes de cration. ils rassemblent aussi des noms divers :
des collgues spcialistes de littrature francophone, des crivains, des amis
qui ne sont ni lun ni lautre. ils se rclament de nationalits et de lieux de
rsidence multiples. Si toute luvre de Cond tmoigne de cette ouverture
au monde, le prsent volume dessine en retour une cartographie internatio-
nale des contacts personnels et professionnels que Maryse a tablis dans ses
diffrents passages dun espace un autre. La diversit des collaborateurs
ce volume est signicative : des etats-unis, des Mascareignes, du Congo,
du Cameroun, du Sngal, dinde, de France, et, naturellement, de
guadeloupe et de Hati. des chercheurs et crivains toutes gnrations
confondues dont certains pourraient bien tre des personnages des romans de
Cond, exils quils sont eux aussi, sujets de diasporas ou candidats perma-
nents au voyage.
Si la majorit des contributions vient des etats-unis, cest quici le nom
de Cond jouit dune vaste reconnaissance, comme en tmoigne labondance
des universitaires quelle inspire et des essais critiques quelle suscite. Le 3
dcembre 1999 se tenait au graduate Center de luniversit de la ville de
new York (CunY) une journe consacre Maryse Cond, en la prsence
de lauteur. Quatre des essais publis dans ce recueil furent lus cette occa-
sion. Rares sont les crivains contemporains francophones, et plus encore les
crivaines, qui aient eu droit cet hommage sur le continent amricain et
dans un milieu universitaire o, pourtant, lon suit avec attention les carrires
tablies et en voie de stablir outre-atlantique.
Sans surprise, donc, nous dcouvrons une uvre qui sillonne les conti-
nents. a cet gard, La vie sclrate est un roman emblmatique du dcentre-
ment qui situe le rcit successivement, avec force aller-retours , en
guadeloupe, au Panama au moment de la construction du Canal, San
Francisco, Paris, angers. La colonie du Nouveau Monde nous transporte pour
un temps en Hati et en Colombie. Les traces des personnages de Dsirada
dessinent celles de la rcente migration antillaise en France, qui continue la
MaRYSe Cond : une noMade inConVenante 11

grande diaspora africaine. Les derniers rois mages transportent lafrique et


les antilles dans the old South amricain. de leffet que produit cette
ouverture innie sur des horizons exceptionnellement vastes et migratoires,
le texte de luniversitaire camerounais, Cilas Kemedjio, tmoigne de manire
trs personnelle. Cette pratique du dplacement quasi systmatique manifeste
avec insistance le refus de lcrivaine de la sdentarisation sous toutes ses
formes, qui inscrit luvre en porte--faux par rapport une littrature
antillaise centre sur les les.
La fascination quexerce lunivers romanesque de Cond sur ses lecteurs
de toutes origines - et dont C. Makward, se fait linterprte dans un texte dont
le titre, La grande Marronne du tout-Monde , est riche dchos intertex-
tuels, - doit beaucoup ce quil embrasse non seulement de vastes espaces
gographiques mais aussi socio-conomiques et ethniques. Balayant lven-
tail des classes, des couleurs, des cultures et des gnrations, il dtecte sans
complaisance les points daffrontement, les lignes de faille dune interd-
pendance malaise entre les groupements humains, grce des personnages
pripattiques (Ronnie Scharfman). Personnages qui marchent et parlent
en mme temps , sinterrogeant, la recherche du bonheur, sur lorigine,
lamour, la famille, ou la complexit des rapports, mais aussi naviguent entre
monde rural et monde urbain, bourgeoisie et proltariat, le centre et les
marges quelles quelles soient. L aller et venir conden prend mille
formes, y compris celle du passage entre le rel et limaginaire et de la mta-
morphose quincarne tituba, quimboiseuse antillaise (Pascale de Souza).
echapper au carcan de la pense toute faite cest encore, pour Maryse
Cond linconvenante, marquer son refus des limites imposes1. Ce qui me
sduisait tant chez elle, ctait son indpendance entire, son refus des mots
dordre, sa farouche libert de pense et de parole crit ici antoine
Compagnon de celle quil appelle La ttue . Mme cho chez Howard
Bloch, qui t venir la romancire Columbia, et chez lcrivain guadelou-
pen ernest Ppin pour qui tout chez Cond sinscrit sous le signe dune
revendication de la libert de cration et le refus de se plier au consensus.
Quil y ait de la part de la romancire un certain dsir et un certain got de
la provocation, tous ceux qui la connaissent en conviendront avec Michle
Praeger. Mais il est indniable que luvre, limage de son auteur, drange
en refusant les reprsentations attendues, conventionnelles. il suft de lire les
pages sur lesquelles souvre La vie sclrate. Qui, dans le roman, a dcrit
avec moins de complaisance le sort des hommes qui ont perc le canal de
Panama ? Qui a os reprsenter les stratications sociales de la socit

1 dans un article du Monde des Liv res (10/11/2000) grard Meudal intitulait son
compte-rendu du dernier roman de Cond, Maryse Cond, linconvenante .
12 MaRYSe Cond : une noMade inConVenante

antillaise avec moins dexotisme, qui a voqu avec plus de lucidit les rap-
ports difciles entre parents et enfants et plus encore mre et lle ? Les ana-
lyses que proposent Rgis antoine, Marianne Bosshardt et Ronnie Sharfman
de deux romans, Les derniers rois mages et Dsirada, convergent totalement
ce sujet. Qui a, avec plus dacharnement, pourfendu les mythes roma-
nesques dans sa reprsentation de lamour, sinterroge Lydie Moudileno ?
dans les textes de Cond rien ne se veut exemplaire, et les icnes sont bran-
les aussitt que construites.
Les textes ont t regroups de manire souple en deux sections : dans
la premire, des tmoignages personnels qui voquent le long et riche par-
cours de Maryse, successivement non-universitaire et universitaire. un enga-
gement de longue date envers la littrature francophone injustement
ignore sest concrtis lorsque Cond a pris la direction du Center for
French and Francophone Studies Columbia et, comme le rappelle Pierre
Force, a dploy son nergie pour organiser de grands colloques internatio-
naux la Maison Franaise. Cest [en grande partie] grce ses efforts,
ceux de ses critiques et de ses tudiants que le champ des tudes littraires
antillaises sest institutionalis aux etats-unis, crit Franoise Lionnet qui en
fut elle-mme lune des pionnires. il revient thomas Spear et Cilas
Kemedjo de dresser le portrait dune femme que la clbrit na jamais cou-
pe de ceux qui dbutent, ceux qui sont marginaliss, ceux qui drangent,
auxquels elle a toujours apport son soutien.
Mais avant new York, il y avait eu bien dautres haltes universitaires.
James arnold, diteur de la traduction anglaise de Tituba, se souvient du bref
sjour que t Maryse luniversit de Virginie o son passage a fait vivre
un vent de crolit . il conserve galement en mmoire le colloque sur la
crolit auquel il participa la voisine universit du Maryland en 1993, et
dont les actes furent publis par Karthala deux ans plus tard.
Figurent ici aussi deux pomes indits, envoys par des amis crivains
et potes de Maryse qui ont tenu manifester leur affection et leur admira-
tion. Ren depestre clbre la joie de retrouvailles new York dans un
pome aux images bretoniennes. daniel Maximin rassemble en trois strophes
marteles, rocailleuses, lunivers qui appartient au roman conden. Quant au
texte de souvenirs voqus par Myriam Warner-Vieyra, il rebondit de manire
intressante contre certaines pages du cur rire, tout en ancrant Maryse
dans une Histoire et une gographie liennes et post-coloniales. tandis que
la lettre chaleureuse de lcrivain congolais Henri Lopes manifeste les liens
qui se tissent partir de luvre de Maryse avec dautres uvres, dautres
langues et espaces, dautres imaginaires. dautres poques aussi, comme
nous en fait souvenir le tmoignage de Jacques Chevrier, un ami de longue
date et lhomologue de Maryse la Sorbonne o il dirige le Centre
international detudes Francophones.
de Californie nous vient une belle rexion sur les portraits photogra-
phiques de Maryse par une des spcialistes de son uvre, Franoise Lionnet,
MaRYSe Cond : une noMade inConVenante 13

qui russit le pari de renvoyer le miroir celle qui dhabitude fabrique les
images tout en dtestant les clichs .
il convenait que cette partie plus personnelle se referme sur le tmoi-
gnage de Richard Philcox sinterrogeant sur les rapports triangulaires qui
stablissent entre un auteur, son texte et son traducteur, rapports dautant
plus subtils et complexes lorsque ce dernier est aussi le compagnon de vie.
La deuxime partie rassemble des tudes critiques souvent ponctuelles.
nous avions laiss aux auteurs le choix de la forme et du sujet. il est int-
ressant de constater que certains romans deviennent en quelque sorte des
concrtions de lensemble de son uvre et focalisent le discours critique :
Cest le cas pour Heremakhonon, qui inspire gayatri Spivak, dont la place
dans le champ de la critique postcoloniale est primordiale, une exploration
textuelle du temps absent par laquelle elle ouvre ce premier roman, injus-
tement nglig dans les dernires annes, une nouvelle lecture de la posi-
tion du sujet. Franoise Vergs part de ce mme roman pour soulever dans
son texte la question du positionnement du sujet postcolonial dans lHistoire
et dans lespace, et nous invite repenser la question de lhybridit et des
crolisations passes et prsentes. Prenant au mot lafrmation lance un jour
Berkeley par Maryse selon laquelle lamricain Philip Roth tait lcrivain
qui lavait le plus inuence, Howard Bloch compare dans une analyse tex-
tuelle rvlatrice les crolisations de la langue laquelle se livrent les deux
crivains. Pour lui, Heremakhonon est et reste un des grands rcits dexil
de notre temps . en dpit de laccueil tide que lui faisait la critique il y a
vingt-cinq ans, Vronica, la nvrose de la diaspora , apparat aujourdhui
dans toute sa complexit de sujet postcolonial. Traverse de la mangrove,
plus rcent, inspire des rexions varies sur lunivers antillais et la croli-
sation. dans une analyse relevant lintime relation entre Histoire et construc-
tion du sujet, nick nesbitt retrace, partir de Traverse et du Cur rire et
pleurer, les ngotiations auxquelles se livre le sujet antillais dans son dsir
dautonomie, face leffacement de la mmoire collective et individuelle. il
montre comment la xit du texte littraire mme est remise en question dans
Traverse o clate la gure du narrateur, par la diversit des points de vue,
mais aussi lexploitation que fait la romancire de lintertextualit. outre des
allusions et clins dil dissmins dans toute son uvre, elle rcrit ici le
texte fondateur csairien, Cahier dun retour au pays natal, devenu paraly-
sant. Lattentive lecture que propose Higginson de ce mme roman examine
comment, travers le personage de Xantippe, Cond rejette la vision trans-
cendante, les solutions utopiques, le poids du mythe et pose la question de la
prolifration des identits caribennes aujourdhui. Le texte dense et lyrique
de Joan dayan rejoint souvent la lecture de Higginson tout en sorientant dans
dautres directions, explorant notamment les motifs de la peur, de lamour,
et de la mort dans un rcit qui prend la forme dune qute de lorigine.
Lintertextualit serait-elle chez Maryse Cond une autre forme de ce
got de la transgression des frontires que nous voquions au dbut, ou bien
14 MaRYSe Cond : une noMade inConVenante

- et lun nannule pas lautre - une manire de marquer sa dette envers une lit-
trature dont la vocation est dtre universelle ? il est important de rappeler
que la romancire emprunte un texte canonique anglais, Les Hauts de
Hurlevent, la matrice narrative de La migration des curs, ou de souligner
sa liation avec la littrature noire nord-amricaine, dans son Cur rire ou
pleurer dont lun des chapitres, comme le notent Mireille Rosello et Leah
Hewitt, fait cho au roman The Bluest Eyes, de lamricaine toni Morrison.
toutes deux nous offrent une lecture diffrente et personnelle des contes
vrais de lenfance condenne, que Leah Hewitt rapproche de deux autres
textes autobiographiques et canoniques, Les mots de Jean-Paul Sartre et
Enfance de nathalie Sarraute. ils nous ont tous sduits, surpris, et laisss sur
notre faim coups de petites incursions que Cond se permet dans lauto-
biographie, sans toutefois se dfaire du masque ou de la rticence qui la
caractrisent. Comme le montre bien Mireille Rosello, la conteuse sy dfend
de lmotion grce une auto-drision qui veille, toujours en ligrane,
maintenir le mouvement de bascule capt par laccouplement du titre - Contes
vrais - dans un effort pour se garder - se prserver - une juste distance du
souvenir.
enn, la prsence de Franoise Pfaff, qui lon doit de trs riches entre-
tiens avec Maryse, entretiens frquemment cits ici, a pris la forme dun des-
sin ouvre ce volume.
Quon nous permette dajouter un dernier tmoignage : le dsir de Cond
de dpasser les clivages idologiques, douvrir les espaces gographiques, de
favoriser la pollinisation ou les changes interculturels et interlinguis-
tiques a dernirement pris la forme concrte du Prix amde Huyghues
despointes - Prix des amriques insulaires et de la guyane - la fondation
duquelle elle a particip. Sa vocation sera, annonait largumentaire, de
manifester loriginalit et la diversit des critures nes de ces rgions o les
inuences de lafrique, de lasie, de leurope se superposent et se fondent.
Ce prix ouvert tous les auteurs insulaires quel que soit leur lieu de rsi-
dence est destin mettre n la distinction entre pays du dedans et pays
du dehors, car lidentit ne peut plus se dnir simplement par rapport au
lieu dorigine. elle devient souvent le rsultat dun choix subjectif .
Certes, bien dautres voix auraient voulu et d se joindre ce concert,
tant sont nombreux les lecteurs, les critiques, les amis de Maryse Cond de
par le monde. nous regrettons de ne pas avoir pu les inviter participer faute
de temps ou despace. Quils/elles veuillent bien nous pardonner.
nous remercions tous ceux et toutes celles qui nous ont aides faire de
ce volume un tmoignage de reconnaissance linfatigable conteuse des erre-
ments, dfaites et reconqutes dans la mangrove de lHistoire.
enn, notre association en tant qu ditrices de ce volume est symbo-
lique ; comme les cailloux du Petit Poucet, elle relie deux tapes loignes
sur le trajet de Maryse et illustre des modes de relations privilgies qui sta-
MaRYSe Cond : une noMade inConVenante 15

blissent en chemin puisquelle fut professeur pour Lydie depuis Berkeley, et


collgue pour Madeleine avec qui Maryse organisa le Colloque sur la Crolit
(universit de Maryland,1993)2.

2 Plusieurs articles soumis en anglais ont t traduits soit par leur auteur soit par nous-
mmes pour satisfaire une demande de la maison ddition.

Anda mungkin juga menyukai