CENTRO DE HUMANIDADES
FORTALEZA
2013
PATRCIA PIMENTEL PEREIRA
FORTALEZA
2013
Dados Internacionais de Catalogao na Publicao
Universidade Estadual do Cear
Biblioteca Central do Centro de Humanidades
Meirilane Santos de Morais CRB-3 / 785
A Deus, por esta experincia, por me conceder pacincia, fora, f e esperana para
Aos meus pais e aos meus irmos, pelo apoio e compreenso em todos os momentos.
minha orientadora, Profa Antonia Dilamar Arajo, pela pacincia, sabedoria, competncia,
Aos meus amigos, que, direta ou indiretamente, torceram pela realizao deste estudo.
Confesso que um de meus prazeres saborear os bons
anncios jornalsticos de coisas que no pretendo, no
preciso ou no posso comprar, mas que me atraem pela
novidade da concepo, utilizando macetes psicolgicos
sutis e muito refinamento de arte.
Este trabalho, que se insere na rea de Traduo Intersemitica, tem como objetivo
observar como as estratgias de persuaso atravs dos recursos composicionais so utilizadas
nas propagandas de produtos cosmticos da marca Nivea nas lnguas portuguesa e espanhola a
partir das consideraes propostas por Kress e van Leeuwen (1996, 2006). A pesquisa, que se
caracteriza como descritivo-exploratria analisou o corpus constitudo de 10 propagandas em
lngua portuguesa e 10 em lngua espanhola de produtos cosmticos da marca Nivea,
extradas da internet. Como um texto multimodal, as anlises foram realizadas com base na
Gramtica do Design Visual (1996) com foco na metafuno composicional e na perspectiva
de gnero textual (macrotextual e microtextual). As anlises revelaram que os exemplares
selecionados apresentam equivalncia de estrutura macrotextual e estratgias composicionais.
Nesta perspectiva, este trabalho analisa luz das concepes dos autores, a articulao das
estratgias de persuaso, assim como os significados composicionais produzidos por elas.
Este estudo confirma, ainda, os resultados de estudos prvios sobre as estratgias de persuaso
quando se compara a traduo do gnero propaganda em duas lnguas distintas.
This work, which is inserted in the Intersemiotic Translation area, aims to observe how
persuasion strategies through compositional resources are used in advertisements for
cosmetics brand Nivea between Portuguese and Spanish language based on the premises
proposed by Kress and van Leeuwen (1996, 2006). The research, which is characterized as
descriptive and exploratory, analyzed a corpus composed of 10 advertisements for cosmetics
brand Nivea in Portuguese and 10 in Spanish, taken from the internet. As a multimodal text,
the analysis was based mainly on the Grammar of Visual Design (1996) focusing on
compositional metafunction and from the perspective of text genre (macrotextual and
microtextual). The analysis revealed that features of the selected samples seem to present
equivalent macrotextual structure and compositional strategies. In this perspective, this study
analyzes, on the light of the authors studied, the articulation of persuasion strategies, as well
as the compositional meanings produced by them. This study also confirms the results of
previous studies on the persuasion strategies when the translation of advertising genre is
compared in two different languages.
Introduo .......................................................................................................... 11
Anexos ............................................................................................................... 51
INTRODUO
_________________
2
It is impossible to study advertising in contemporary Western societies without attention to the role
of imagens.
12
A relevncia de realizar esse estudo est no fato de haver carncia de estudos que
examinem as estratgias de composio e persuaso de textos propagandsticos multimodais.
Uma dessas estratgias a influncia da Lngua Inglesa nas propagandas dos produtos
cosmticos Nivea. Com a globalizao, o ingls tornou-se a lngua internacional, a lngua de
comunicao do mundo todo, e seguramente estamos cercados por uma srie de palavras
inglesas, e muitas vezes no percebemos a importncia e a influncia dela em diversas
culturas. No corpus analisado essa influncia se faz notadamente presente. A metodologia
adotada no estudo foi a pesquisa descritiva em que se tentou descrever as estratgias de
composio de um corpus constitudo de vinte propagandas de cosmticos da marca Nivea em
duas lnguas estrangeiras: portugus e espanhol e cuja anlise foi baseada na metafuno
composicional da gramtica do design visual de Kress e van Leeuwen (1996/2006).
CAPTULO 1
FUNDAMENTAO TERICA
1.0. Introduo
_________________
2
cone fisicamente parecido com aquilo que representa; ndice indica algo, d indcios de outra coisa; smbolo
a relao arbitrria de substituio, segundo Peirce (2000).
15
Sabe-se que os meios de comunicao em massa esto presentes nos mais remotos
lugares do mundo, a veiculao de propagandas produzidas em determinada cultura
resultado da globalizao. A propaganda, em geral, destaca-se na sociedade por disseminar
ideologias, repassar pontos de vista e fomentar discusses, sem ter pretenses comerciais e
est, geralmente, relacionado ao cotidiano, visto que o encontramos em diversos meios de
comunicao. Por outro lado, quando se fala em publicidade, encontra-se sua centralidade na
explorao de caractersticas benficas de produtos ou servios, objetivando despertar no
cliente o desejo de usufruir daquele objeto anunciado. A publicidade apresenta uma funo
importante e necessria: a persuaso do consumidor, ou seja, tem o poder de convencer as
pessoas a comprarem produtos que no necessitam, e esse artifcio de convencimento tem a
sua eficincia comprovada por meio da linguagem usada na propaganda.
Porm, como dito antes, no Brasil isso se reduz a uma questo de nomenclatura. A
publicidade permanece no seu papel, mas a propaganda invade o espao de sua irm.
A segunda corrente supe que a persuaso age de maneira mais direta, afirmando que
a compra do produto acontece sem que o consumidor perceba, sem alterar sua forma de
pensar ou agir. Nesse caso, as atitudes seriam formadas aps o uso continuo do produto,
caracterizando assim a racionalizao da compra.
b) Pblico: importante determin-lo para saber o tipo de linguagem que dever ser
utilizada.
Octavio Paz afirma que toda traduo , at certo ponto, uma criao e, como tal
constitui um texto nico (apud ARROJO, 1986, p.11). A definio de traduo no pode ser
confundida com a destruio do texto original, visto que a linguagem utilizada nas
propagandas envolve recursos persuasivos, criativos e culturais. Segundo Kunz (1998):
(...) a prtica da traduo requer estratgias de diversas naturezas, algumas das quais
podem ser adquiridas por meio da experincia, sendo que outras podem ser
desenvolvidas ou aperfeioadas pela formao profissional (...). A formao requer o
desenvolvimento de habilidades que transcendem o conhecimento meramente
lingustico (p. 12-13).
20
Uma das estratgias que o tradutor deve examinar a anlise Macrotextual, em que o
conhecimento das estruturas genricas e dos padres retricos usados para atingir o objetivo
comunicativo do texto facilita a sua traduo (MAGALHES, 2000, p. 85). Existe ainda a
anlise Microtextual, na qual se observa que as palavras podem assumir significados
diferentes, dependendo do texto. Estas estratgias sero observadas no corpus desta pesquisa,
considerando que se trata do gnero propaganda dos mesmos produtos em duas lnguas:
portugus e espanhol.
Qualquer que seja o texto escrito, ele multimodal, isto , composto por mais de um
modo de representao. Em uma pgina, alm de cdigo escrito, outras formas de
representao como a diagramao da pgina (layout), a cor e a qualidade do papel,
o formato e a cor (ou cores) das letras, a formatao do pargrafo, etc. interferem na
mensagem a ser comunicada. Decorre desse postulado terico que nenhum sinal ou
cdigo pode ser entendido ou estudado com sucesso em isolamento, uma vez que se
complementam na composio da mensagem. (p.20).
A principal razo para usar uma abordagem multimodal nesse estudo que nos
ltimos tempos, perceptvel a mudana no cenrio da comunicao: os textos so
irrefutavelmente multimodais. Segundo Santos (2009), torna-se impossvel lermos um texto
prestando ateno somente na mensagem escrita. O verbal, portanto, apenas um elemento
representacional conjugado a outros e o Letramento visual comear a ser uma questo de
sobrevivncia, especialmente no ambiente de trabalho. (KRESS, van LEEUWEN, 1996,
p.3).
que compem o texto multimodal so usados para informar, persuadir, seduzir o consumidor.
No prximo captulo descreveremos os procedimentos metodolgicos adotados para anlise
de dados.
25
CAPTULO 2
METODOLOGIA
2.0. Introduo
Para este estudo foi utilizado a pesquisa descritiva que segundo Rudio (1996, p.55), o
pesquisador procura conhecer e interpretar a realidade, sem nela interferir para modifica-la.
Nesse caso, sero descritos fenmenos que ocorrem naturalmente sem manipulao
experimental. A partir das questes de pesquisa buscaremos conhecer a natureza do
fenmeno, sua composio e processos que o constituem, obtendo como resultado final a
descrio e a interpretao dos fatos sem interferir nem modificar. Assim sendo, nesta
pesquisa procurou-se descrever os recursos composicionais de propagandas que fazem parte
do corpus como estratgias de persuaso.
Nivea uma das marcas de produtos para cuidado com a pele bastante conhecida no
Brasil e em outros pases como Estados Unidos e Espanha. Em 1911, o farmacutico Dr.
Oscar Troplowitz reconheceu o potencial do qumico Dr. Isaac Lifschtz, quando o mesmo
percebeu que a emulso de gua em leo seria perfeita para um creme cosmtico, segundo
informaes obtidas no site www.nivea.com.br. Nascia assim, a marca Nivea, derivada das
palavras latinas nix (neve) e nivis (de neve), que h cem anos est no mercado oferecendo
cuidados especializados para qualquer tipo de pele. Os produtos esto divididos em
categorias: cuidados no banho, cuidado corporal, desodorantes, cuidado facial, cuidado labial,
cuidado masculino e proteo solar, ainda segundo o site da prpria marca www.nivea.com.br.
Para facilitar a compreenso das anlises das propagandas pelo leitor, utilizamos os
seguintes cdigos: LP (lngua portuguesa) e LE (lngua espanhola) seguido de um nmero que
indica a ordem dos exemplos apresentados para ilustrar as estratgias analisadas. Foram
adotadas as estratgias macrotextual e microtextual e as composicionais na presente anlise.
____________________
3
La comprensin visual es un medio natural que no necessita aprenderse sino solo refirnarse mediante
la alfabetidad visual.
28
c) estruturao/ enquadramento: se realizam por meio das linhas divisoras que podem
conectar ou desconectar os elementos da imagem.
COMPOSICIONAIS SUBCATEGORIAS
a) Valor Informativo * Dado/novo
* Ideal/Real
* Centro/Margem
CAPTULO 3
ANLISE DE DADOS
3.0. Introduo
LP 1
LE 1
33
Nos exemplos LP1, Protetor Solar Protect & Bronze e LE1 Leche Solar Protege y
Broncea, ilustram como os anncios so estruturados macrotextualmente. Praticamente todos
os anncios dessa marca apresentam as mesmas caractersticas: nome do produto em letras
maisculas na mesma cor (em geral branca para contrastar com o fundo azul), uma sentena
curta, objetiva com valor informativo e argumentativo e apresentado em letras de tamanho
menor em que sempre apresenta um conselho ou soluo para um problema, a imagem do
produto em tamanho destacvel e visvel e pelo fato das propagandas se apresentarem na
internet, um boto em forma de seta visvel, s vezes precedida por saiba mais/ver ms
para ser clicado e o consumidor poder conhecer mais sobre o produto em foco. Os padres
retricos ou modalidades retricas dominantes so a descrio e argumentao. Esse conjunto
de caractersticas tem por funo convencer o consumidor a comprar o produto.
LP 2
34
LE 2
3. 1. 2. Microtextual
LP 3
36
LE 3
O hidratante corporal Nivea Milk (LP3) e Nutritivo Body Milk (LE3), respectivamente
nas lnguas portuguesa e espanhola, nos exemplos 03, exemplifica claramente a diferena
entre as duas lnguas quanto ao uso de adjetivos. Nesses textos multimodais, chama-nos a
ateno para o nome do produto apresentado ao consumidor em lngua inglesa em ambas as
lnguas (Nivea Milk e Body Milk) como estratgias de apelo e persuaso. No texto verbal
escrito, o anncio em portugus apresenta poucos adjetivos: (...) hidratao intensiva para a
pele extrasseca, enquanto em espanhol abusa dos mesmos: (...) la deja suave y sedosa.
Descubre su agradable textura cremosa. Ainda analisando o mesmo exemplo, o Nutritivo
Body Milk faz uma indagao ao consumidor: Buscas la mayor suavidad para tu piel?, o
mesmo no ocorre na lngua portuguesa. Outra estratgia usada apresentao da informao
de forma mais sinttica em lngua espanhola nesse caso e de forma mais detalhada em lngua
portuguesa. Por exemplo, no texto informativo em Lngua Espanhola utilizada a seguinte
expresso vitaminas esenciales sem haver referentes explcitos a que vitaminas o texto est
comentando, dando a entender que o consumidor j sabe quais so essas vitaminas, entretanto,
no informativo em Lngua Portuguesa essa informao detalhada: minerais naturais e a
tecnologia HydrQI.
37
LP 4
LE 4
38
Outro fator a ser destacado nessas propagandas a questo da globalizao. Cada vez
mais importante o aprendizado de uma lngua estrangeira. Nesse caso, a Lngua Inglesa
tornou-se a lngua do mundo, a lngua da comunicao. A invaso de termos ingleses no
experimentada apenas pelo Brasil. um fato do mundo atualmente, que reflete a
preponderncia econmica dos Estados Unidos e a influncia da internet nos meios de
comunicao. Dos textos analisados, 90% dos anncios publicitrios (18 textos) apresentam o
uso da Lngua Inglesa nos nomes dos produtos, principalmente nos produtos de Lngua
Espanhola. Aqui, a ordem das palavras ocorre no nome do produto: Sabonete Lquido Happy
Time/ Happy Time Gel de Ducha Cremoso, sabemos que na Lngua Inglesa o adjetivo
antecede o substantivo, diferentemente das Lnguas Portuguesa e Espanhola. O exemplo 04
contradiz essa regra gramatical j exemplificada, observar o nome j citado juntamente com o
texto propagandstico. O exemplo 3 tambm faz referncia a esse recurso. Outros exemplos
podem ser observados nos textos em anexo (LP/LE 8, 9, 10)
39
LP 5 LE 5
LP 6 LE 6
41
3.2.2. Salincia
Nos produtos da marca Nivea, em ambas as lnguas, as letras com os nomes dos
produtos so maisculas, na cor branca e esto no topo do texto. O produto o participante
saliente da imagem em relao ao texto informativo, que apresenta tambm letras na cor
branca, porm pequenas, este seria um elemento dependente exposto de forma apelativa com
a inteno de vender o produto, caracterizando assim, a imagem e as cores como recursos
multimodais, segundo Kress e van Leeuwen (2006) e Sousa (2011).
Conforme Brito (2009), psicologicamente, pode-se afirmar que o ser humano atrado
pelas cores, consequentemente os meios de comunicao abusam das cores para despertar
sensaes, estimular e influenciar o consumo. As cores dividem-se em dois grupos:
42
LP 4 LE 4
43
LP 2 LE 2
3.2.3. Estruturao/Enquadramento
LP 2 LE 7
Como afirma Espiga (1999, p.1) bvio que o caminho a percorrer, partido de
portugus (P) em direo ao espanhol (E) curto em distncia, uma vez que, por serem
lnguas muito prximas na sua genealogia, so lnguas tambm muito prximas na tipologia,
entretanto em se tratando da traduo de propagandas e de anlise de aspectos multimodais,
podemos constatar que os recursos entre ambas as lnguas foram usados ora de maneira
distinta, ora de maneira semelhante. Na anlise macrotextual, as propagandas cosmticas em
lngua espanhola apresentaram uso de verbos no imperativo, demonstram intenes
comunicativas diversas, como dar conselhos, oferecer solues, atingindo o objetivo final, a
persuaso. Na anlise microtextual, percebeu-se claramente que os produtos cosmticos em
lngua espanhola so mais elaborados, com o uso recorrente de adjetivos atraindo facilmente o
pblico feminino que atualmente demonstra viver um dilema em relao imagem fsica.
Quanto s estratgias composicionais, foi observado que as propagandas em ambas as lnguas
se utilizaram do mesmo layout com um objetivo de criar uma identidade ente produtor e
consumidor. A seguir, as consideraes finais.
46
CONSIDERAES FINAIS
O presente trabalho tem por objetivo responder s seguintes questes de pesquisa: Que
estratgias macrotextual e microtextual so observadas na construo das propagandas dos
produtos na Nivea? e Como os elementos composicionais nas propagandas dos produtos
Nivea constroem os sentidos de persuaso nas Lnguas Portuguesa e Espanhola? A busca por
respostas para essas perguntas impulsionaram a investigao das estratgias de persuaso em
propagandas dos mesmos produtos em duas lnguas diferentes, porm prximas. O estudo do
referencial terico que embasou o estudo e a observao dos elementos que compe as
propagandas no processo de anlise foram aspectos essenciais para se entender como as
estratgias de persuaso so usadas para influenciar o consumidor.
Nas anlises macro e microtextual percebemos que as propagandas usam e abusam das
imagens como recurso de persuaso e convencimento ao consumidor. Atualmente o
letramento visual primordial, o sucesso de um produto depende da imagem que ela perpassa
para o leitor. A imagem em si relativa, e para cada leitura, uma interpretao. Baseados
nisso e utilizando a abordagem multimodal de Kress e van Leeuwen (1996) mostramos que as
imagens foram analisadas quanto aos recursos composicionais, que traduzem os interesses
nos quais so produzidas e para os quais elas se dirigem.
concepo de Kress e van Leeuwen, visto que h uma ligao dos elementos das propagandas:
linguagem verbal versus linguagem visual.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ALDRIGHI, V. Tudo que voc queria saber sobre propaganda e ningum teve a
pacincia de explicar. 3. ed. So Paulo: Atlas, 1989.
BRITO, B. O uso das cores na propaganda, fev. 2009. Disponvel em: www.brenobrito.com
(acesso em 22/03/13)
CATTRYSSE, Patrick. Audiovisual Translation and New Media. New York: ABS, 1997.
KRESS, G.; VAN LEEUWEN, T. Reading images: the grammar of visual design. London,
New York: Routledge, 1996/2006.
KRESS, G., R.; GARCIA, L. & T. van LEEUWEN. Discourse Semiotics. 1997. In: T. van
DIJK, Discourse as Structure and Process. London: Sage Publications, 1997, p. 256-291.
PAGANO, A et al. Traduzir com autonomia: estratgias para o tradutor em formao. 4. ed.
So Paulo: Contexto, 2003.
PEIRCE, C. S. Semitica. So Paulo, ed. Perspectiva, 3.ed., 2000, trad. Jos Teixeira Coelho
Neto.
www.nivea.com.br
www.nivea.es
51
ANEXOS
LP 1 LE 1
LP 2 LE 2
52
LP 3 LE 3
LP 4 LE 4
53
LP 5 LE 5
LP 6 LE 6
54
LP 7 LE 7
LP 8 LE 8
55
LP 9 LE 9
LP 10 LE 10