Anda di halaman 1dari 10

AIP AD 2 - LECO 1

ESPAA WEF 05-JAN-17


1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERDROMO LECO - A CORUA
AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

2. DATOS GEOGRFICOS Y DE ADMINISTRACIN DEL AERDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

ARP: 431807N 0082238W. Ver AD 2 - LECO ADC. ARP: 431807N 0082238W. See AD 2 - LECO ADC.
Distancia y direccin desde la ciudad: 8 km S. Distance and direction from the city: 8 km S.
Elevacin: 101 m / 330 ft. Elevation: 101 m / 330 ft.
Ondulacin geoide: 54,60 m 0,05 m (1). Geoid undulation: 54.60 m 0.05 m (1).
Temperatura de referencia: 24C. Reference temperature: 24C.
Declinacin magntica: 3W (2015). Magnetic variation: 3W (2015).
Cambio anual: 8,9E. Annual change: 8.9E.
Administracin AD: Aena. AD administration: Aena.
Direccin: Aeropuerto de A Corua, Apdo. 10; 15174 Rutis-Vilaboa (A Corua). Address: Aeropuerto de A Corua, Apdo. 10; 15174 Rutis-Vilaboa (A Corua).
TEL: +34-981 187 201/210/209 FAX: +34-981 187 240 TEL: +34-981 187 201/210/209 FAX: +34-981 187 240
AFTN: LECO E-mail: coordlcg@aena.es AFTN: LECO E-mail: coordlcg@aena.es
Trnsito autorizado: IFR/VFR (2). Approved traffic: IFR/VFR (2).
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD. Remarks: (1) For all AD points.
(2) Debido a la capacidad en plataforma: (2) Due to apron capacity:
Todas las operaciones de Aviacin General, Negocios, All operations of General Aviation, Business, Air taxis, Training
Aerotaxis, Vuelos de entrenamiento, Aeronaves de estado flights, State aircraft except for special reasons, must comply
excepto por razones especiales, deben cumplir con el si- with the following procedure:
guiente procedimiento:
1) El operador de la aeronave debe solicitar autorizacin al 1) Aircraft operator must request clearance from the Operations
Centro de Operaciones: Centre:
Fax: +34-981 187 240 Fax: +34-981 187 240
AFTN: LECOZPZX, AFTN: LECOZPZX,
E-mail: coordlcg@aena.es E-mail: coordlcg@aena.es
Incluyendo la siguiente informacin: and must include the following information:
Da del vuelo Day of flight
Tipo de aeronave Aircraft type
Aerdromo de salida y ETA a LECO Departure aerodrome and ETA to LECO
Aerdromo de destino y ETD de LECO Arrival aerodrome and ETD from LECO
2) El Centro de Operaciones de LECO autorizar o no, depen- 2) LECO operations centre may or may not issue clearance
diendo de la capacidad de plataforma. depending on apron capacity.
Los vuelos IFR y VFR sin autorizacin previa sern rechazados. IFR and VFR flights without prior clearance will be rejected.

3. HORARIO DE OPERACIN HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: V: 0430-2230; I: 0530-2330. PS 1 HR PPR. Airport: V: 0430-2230; I: 0530-2330. PS 1 HR PPR.


Aduanas e Inmigracin: HR AD. Customs and Immigration: HR AD.
Servicios mdicos y de sanidad: No. Health and Sanitation: No.
AIS/ARO: HR AD. AIS/ARO: HR AD.
Informacin MET: HR AD. MET briefing: HR AD.
ATS: HR AD. (1) ATS: HR AD. (1)
Abastecimiento de combustible: HR AD. Fuelling: HR AD.
Asistencia en tierra: HR AD. Handling: HR AD.
Seguridad: HR AD. Security: HR AD.
Deshielo: HR AD. De-icing: HR AD.
Observaciones: (1) Proveedor del servicio: FERRONATS. Remarks: (1) Service provider: FERRONATS.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES PARA CARGA Y MANTENIMIENTO HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: Horquilla elevadora 1.500 kg. Cargo facilities: Fork lift 1,500 kg.
Cinta transportadora 1.000 kg. Conveyor belt 1,000 kg.
Tipos de combustible: JET A-1, 100LL. Fuel types: JET A-1, 100LL.
Tipo de lubricante: AEROSHELL W100. Oil types: AEROSHELL W100.
Capacidad de reabastecimiento: JET A-1: 2 cisternas 30.000 L, 20 L/s. Refuelling: JET A-1: 2 trucks 30,000 L, 20 L/s.
1 cisterna 20.000 L, 20 L/s. 1 truck 20,000 L, 20 L/s.
100LL: 1 cisterna 1.200 L, 1 L/s. 100LL: 1 truck 1,200 L, 1 L/s.
Instalaciones para el deshielo: Las aeronaves realizarn el deshielo en su propio De-Icing facilities: Aircraft shall perform de-icing on their own stand, with hot
puesto de estacionamiento, con unidades de water and glycol units. Service provided by handling agent.
agua caliente y glicol. Servicio prestado por
agente handling.

Espacio disponible en hangar: No. Hangar space: No.


Instalaciones para reparaciones: No. Repair facilities: No.
Observaciones: La contratacin de los servicios de asistencia en tierra (Agente Remarks: It is mandatory to contact ground services (Handling Agent) for
Handling) es obligatoria para las operaciones de Aviacin General General and Commercial Aviation opertions with MTOW:
y Comercial cuyo MTOW:
MTOW >2 TN < 3,5 TN con pasajeros MTOW >2 TN < 3.5 TN with passengers.
MTOW > 3,5 TN con y sin pasajeros. MTOW > 3.5 TN with and without passengers.
Para estos casos, en las operaciones de llegada, los pasajeros y In these cases, on arrival operations, passengers and crews must
tripulantes debern esperar la llegada de su agente de asistencia wait for their handling agent.
en tierra.
Agentes de handling: Handling agents:
IBERIA AIRPORT SERVICES IBERIA AIRPORT SERVICES
TEL: +34-981 187 257 TEL: +34-981 187 257
FAX: +34-981 652 274 FAX: +34-981 652 274

AIS-ESPAA AIRAC AMDT 14/16


AD 2 - LECO 2 AIP
WEF 05-JAN-17 ESPAA

Mvil: +34-609 267 980 Mobile phone: +34-609 267 980


E-mail: lcgkk@iberia.es E-mail: lcgkk@iberia.es
SITA: LCGKKIB SITA: LCGKKIB
GESTAIR GESTAIR
TEL: +34-916 782 648 TEL: +34-916 782 648
FAX: +34-913 936 899 FAX: +34-913 936 899
Mvil: +34-629 222 082 Mobile phone: +34-629 222 082
E-mail: occ@gestair.com E-mail: occ@gestair.com
SITA: MADOOG5 SITA: MADOOG5
UNITED UNITED
TEL: +34-913 936 775 TEL: +34-913 936 775
FAX: +34-981 187 309 FAX: +34-981 187 309
+34-913 936 894 +34-913 936 894
Mvil: +34-634 527 705 Mobile phone: +34-634 527 705
E-mail: santiago@unitedaviation.es; E-mail: santiago@unitedaviation.es;
ops@unitedaviation.es ops@unitedaviation.es
SITA: MADSPCR SITA: MADSPCR

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES

Hoteles: No. Hotels: No.


Restaurante: S. Restaurant: Yes.
Transporte: Autobuses, taxis y coches de alquiler. Transportation: Buses, taxis and hire cars.
Instalaciones mdicas: No. Medical facilities: No.
Banco/Oficina Postal: Cajeros automticos / No. Bank/Post Office: Cash dispensers / No.
Informacin turstica: S. Tourist information: Yes.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIN DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE

Categora de incendios: 7. Fire category: 7.


Equipo de salvamento: De acuerdo a la categora de incendios publicada. Rescue equipment: In accordance with the fire category published.
Retirada de aeronaves inutilizadas: Tractores y barras push-back de compaas Removal of disabled aircraft: Tractors and push-back bars handling compa-
de handling. Compromisos de servicio con nies. Service commitments with companies in
empresas de la zona: gras, orugas y plata- the area: cranes, tracks and platform.
formas elevadoras.
Observaciones: Tiempo de respuesta hasta THR alejado, menor de 3 min. Remarks: Response time to furthest THR: less than 3 min.

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIN DE OBSTCULOS SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: Unidad quitanieves y esparciadora de fundente. Equipment: Dissolvent spreader unit.


Prioridad: a) RWY. Priority: a) RWY.
b) TWY N, S. b) TWY N, S.
c) Plataforma de estacionamiento. c) Apron.
Observaciones: Publicacin NOTAM. (Ver AD 1.2). Remarks: NOTAM publication. (See AD 1.2).

8. DETALLES DEL REA DE MOVIMIENTO MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Hormign. Apron: Surface: Concrete.


Resistencia: Rampa 0: PCN 86/R/A/W/T. Strength: Ramp 0: PCN 86/R/A/W/T.
Rampa 1: PCN 75/R/B/W/T. Ramp 1: PCN 75/R/B/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: TWY N: 23 m; TWY S: 18 m. Taxiways: Width: TWY N: 23 m; TWY S: 18 m.
Superficie: Asfalto. Surface: Asphalt.
Resistencia: TWY N: PCN 37/F/A/W/T. Strength: TWY N: PCN 37/F/A/W/T.
TWY S: PCN 45/F/A/W/T. TWY S: PCN 45/F/A/W/T.
Calle de rodaje areo: Anchura: TWY NA: 6,2 m. Air taxiway: Width: TWY NA: 6.2 m.
Superficie: Zahorra. Surface: Graded aggregate.
Resistencia: INFO NO AVBL. Strength: INFO NO AVBL.
Posiciones de comprobacin: Altmetro: Plataforma ELEV 93 m/305 ft. Check locations: Altimeter: Apron ELEV 93 m/305 ft.
VOR: No. VOR: No.
INS: Ver AD 2 - LECO PDC. INS: See AD 2 - LECO PDC.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

9. SISTEMAS Y SEALES DE GUA DE RODAJE TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de gua de rodaje: Letreros, puntos de espera en pista, barras de Taxiing guidance system: Boards, runway-holding positions, stop bars,
parada luces de proteccin de pista y puestos de runway guard lights and stands.
estacionamiento.
Sealizacin de RWY: Designadores, umbral, eje, faja lateral, punto de visada RWY markings: Designators, threshold, centre line, side stripe, aiming
y zona de toma de contacto. point and touchdown zone.
Sealizacin de TWY: Eje y borde. TWY markings: Centre line and edge.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

AIRAC AMDT 14/16 AIS-ESPAA


AIP AD 2 - LECO 3
ESPAA WEF 05-JAN-17

10. OBSTCULOS DE AERDROMO AERODROME OBSTACLES

Obstculos que perforan las Superficies de Aproximacin, Ascenso en el Obstacles which penetrate Approach, Take-off climb, Conical, Inner
Despegue, Cnica, Horizontal interna, Transicin, Transicin Interna y aterrizaje Horizontal, Transitional, Inner Transitional and balked landing Surfaces
interrumpido establecidas en el Anexo 14 de OACI; y las reas 2A y 3 establecidas contained in Annex 14 of ICAO; and areas 2A and 3 contained in Annex 15 of
en el Anexo 15 de la OACI: ICAO:

Ver carpeta del DVD "Item 10". See DVD folder "Item 10".
Observaciones: Ver AD 2-LECO AOC. Remarks: See AD 2-LECO AOC.

11. SERVICIO METEOROLGICO PRESTADO METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: A Corua MET. MET office: A Corua MET.


HR: HR AD. Fuera de este horario se emitir METAR AUTO semihorario. HR: HR AD. Outside this schedule, a half-hourly METAR AUTO will be issued.
METAR: Semihorario. METAR: Half-hourly.
TAF: 24 HR. TAF: 24 HR.
TREND: S. TREND: Yes.
Informacin: En persona y telefnica. Briefing: In person and by telephone.
Documentacin de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Espaol. Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish.
Cartas: Mapas previstos significativos y de viento y temperatura en altitud. Charts: Significant forecasted and wind and temperature in altitude maps.
Equipo suplementario: Presentador de imgenes de nubes, rayos y de infor- Supplementary equipment: Clouds and lightning image and radar information
macin radar. display.
Dependencia ATS atendida: TWR. ATS unit served: TWR.
Informacin adicional: Oficina principal Santander; H24; TEL: +34-942 393 353. Additional information: Main office Santander; H24; TEL: +34-942 393 353.
Oficina meteorolgica A Corua: HR AD. Meteorological office A Corua: HR AD.
TEL: +34-981 134 647. TEL: +34-981 134 647.
Observaciones: Existe resumen climatolgico de aerdromo. Se hacen avisos Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
de aerdromo. available.
Se encuentra una estacin meteorolgica en 4332N 00825W, There is a meteorological station sited in 4332N 00825W, near the
cercana al recinto del aerdromo, que lanza diariamente globo- AD area, this station accomplishes observation balloons launched
sondas entre las 1115 y 1130 y entre las 2315 y las 2330. Ver daily from 1115 to 1130, and from 2315 to 2330. See ENR 5.3.
ENR 5.3.

12. CARACTERSTICAS FSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Orientacin DIM THR THR ELEV SWY CWY Franja (m) RESA RWY/SWY SFC
RWY OFZ
Direction (m) PSN TDZ ELEV (m) (m) Strip (m) (m) PCN
03 030.94GEO 2188 x 45 431730.11N THR: 100 m / 329 ft No 300 x 150 2308 x 150 No 240 x 150 (1) RWY: Asfalto/Asphalt
034 MAG 0082308.74W PCN 48/F/B/W/T
SWY: No
21 210.95GEO 2188 x 45 431830.91N THR: 82.8 m / 272 ft No 300 x 150 2158 x 150 S / Yes 240 x 150 RWY: Asfalto/Asphalt
(2) (3) 214MAG (4) 0082218.84W TDZ: 85.6 m / 281 ft PCN 48/F/B/W/T
SWY: No

Observaciones: Remarks:
(1) En los ltimos 90 m, la RESA es de 90 x 90. (1) The last 90 m, RESA is 90 x 90.
(2) Coordenadas inicio slo despegues RWY 21: 431835.08N 0082215.41W. (2) Coordinates start only for take-off RWY 21: 431835.08N 0082215.41W.
(3) Coordenadas extremo en RWY 21: 431734.28N 0082305.19W. (3) End of RWY 21 coordinates: 431734.28 0082305.19W.
(4) Los ltimos 150 m no son utilizables para el aterrizaje. (4) The last 150 m are not usable for landings.

Perfil: Profile:
100.58 m

100.58 m
100.27 m

99.49 m
95.86 m

94.84 m

87.03 m

0%
82.84 m

2.94% 0.44%
81.60 m

0.78%
75.97 m

0.26% 1.13%
0.83% 0.83%
3.75%

150 m 120 m 30 m 250 m 594 m 691 m 503 m 150 m 150 m


2188 m CWY
THR 03
2038 m
CWY THR 21
2188 m
Extremo / End RWY 21
2338 m
Comienzo RWY 21 solo despegues /
Start RWY 21 only take-off.

AIS-ESPAA AIRAC AMDT 14/16


AD 2 - LECO 4 AIP
WEF 05-JAN-17 ESPAA

13. DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES

RWY TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m)

03 2188 2488 2188 2188


21 2188 (1) 2488 (1) 2188 (1) 2038
03 INT PV (2) 1788 2088 1788 NU
21 INT N 1192 1492 1192 NU
Observaciones: (1) Incluye los 150 m previos al THR 21. Remarks: (1) Includes 150 m before THR 21.
(2) PV se refiere a plataforma de viraje intermedia. (2) PV refers to intermediate turn pad.

14. ILUMINACIN DE APROXIMACIN Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 03 Runway: 03
Aproximacin: Luces de identificacin de umbral. (1) Approach: Threshold identification lights. (1)
PAPI (MEHT): 3,42 (16,40 m/54 ft). PAPI (MEHT): 3.42 (16.40 m/54 ft).
Umbral: Verdes, con barras de ala. Threshold: Green, with wing bars.
Zona de toma de contacto: No. Touchdown zone: No.
Eje pista: 2188 m: 1288 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. (1) Runway centre line: 2188 m: 1288 m white+600 m red and white+300 m red. (1)
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 2188 m: 1588 m blancas + 600 m amarillas. (1) Runway edge: 2188 m: 1588 m white + 600 m yellow. (1)
Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Distancia entre luces: 2,80 m. Distance between lights: 2.80 m.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: (1) Luces de intensidad variable. Remarks: (1) Adjustable intensity light.

Pista: 21 Runway: 21
Aproximacin: Precisin CAT II/III, 420 m. Approach: Precision CAT II/III, 420 m.
Sistema de luces de entrada a pista, 210 m. (1) Runway lead-in lighting system, 210 m. (1)
PAPI (MEHT): 3 (16,37 m/54 ft). PAPI (MEHT): 3 (16.37 m/54 ft).
Umbral: Verdes, con barras de ala. Threshold: Green, with wing bars.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Touchdown zone: 900 m white.
Eje pista: 2188 m: 1288 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. (1) Runway centre line: 2188 m: 1288 m white+600 m red and white+300 m red. (1)
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 2188 m: 150 m rojas + 1438 m blancas + 600 m amarillas. (1) Runway edge: 2188 m: 150 m red + 1438 m white + 600 m yellow. (1)
Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Distancia entre luces: 2,80 m. Distance between lights: 2.80 m.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: (1) Luces de intensidad variable. Remarks: (1) Adjustable intensity light.

15. OTRA ILUMINACIN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No. ABN/IBN: No.


WDI: 1 cerca THR 03, 1 cerca THR 21, 1 cerca de ARP. LGTD. WDI: 1 near THR 03, 1 near THR 21, 1 near ARP. LGTD.
Iluminacin de TWY: Eje y borde. (1) TWY lighting: Centre line and edge. (1)
Iluminacin de plataforma: Postes proyectores. Apron lighting: Floodlighting poles.
Fuente secundaria de energa: Sistema de alimentacin ininterrumpida esttica Secondary power supply: Static uninterruptible power supply that provides a
que proporciona un tiempo de conmutacin (luz) maximum switch-over (light) time of 1 second
de mximo 1 segundo para el balizamiento de for the approach, runway and taxiways, marking
aproximacin, pista y calles de rodaje, y grupos and engine generators that provide a maximum
electrgenos que proporcionan un tiempo de switch-over (light) time of 15 seconds for the
conmutacin (luz) de mximo 15 segundos para apron lighting, according to Annex 14.
la iluminacin de plataforma, segn Anexo 14.
Observaciones: (1) Borde balizas reflectantes. Remarks: (1) Reflective markers in edge.

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICPTEROS HELICOPTER LANDING AREA

Situacin: Position:
Ondulacin del geoide: 54.60 m 0.05 m (1) Geoid undulation: 54.60 m 0.05 m (1)
FATO: RWY 03/21. Coordenadas THR 03 y THR 21, ver casilla 12. FATO: RWY 03/21. Coordinates THR 03 and THR 21, see item 12.
Rodaje: TLOF coincide con RWY 03/21. Coordenadas 431807N 0082238W Taxiing: TLOF same as RWY 03/21. Coordinates 431807N 0082238W
(coincide con ARP). (same as ARP).
Elevacin: Elevation:
FATO: RWY 03/21. Elevacin THR 03 y THR 21, ver casilla 12. FATO: RWY 03/21. Elevation THR 03 and THR 21, see item 12.
Rodaje: TLOF coincide con RWY 03/21. Elevacin 101 m (coincide con THR 03). Taxiing: TLOF same as RWY 03/21. Elevation 101 m (same as THR 03).
Dimensiones, superficie, carga admisible, sealizacin: No. Dimensions, surface, maximum weight, marking: No.
Orientacin: No. Direction: No.
Distancias declaradas: No. Declared distances: No.
Iluminacin: No. Lighthing: No.
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD. Remarks: (1) For all AD points.

AIRAC AMDT 14/16 AIS-ESPAA


AIP AD 2 - LECO 5
ESPAA WEF 05-JAN-17

17. ESPACIO AREO ATS ATS AIRSPACE

Denominacin y lmites laterales Lmites verticales Clase de Unidad responsable Altitud de


Designation and lateral limits Vertical limits espacio areo Idioma transicin
Airspace Unit Transition
class Language altitude

A CORUA CTR
432655N 0082617W, 432046N 0081035W, 2300 ft AMSL D A Corua TWR 1850 m/6000 ft
430919N 0081900W, 431527N 0083450W, SFC ES/EN
432655N 0082617W.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

18. INSTALACIONES DE COMUNICACIN ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES

Servicio Distintivo llamada FREQ HR Observaciones


Service Call sign (MHz) Remarks

APP Santiago APP 120.200 HR AD APP/H


TWR A Corua TWR 118.300 HR AD
121.500 HR AD EMERG
121.700 HR AD GMC
VDF A Corua gonio 118.300 HR AD
121.500 HR AD

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIN Y EL ATERRIZAJE RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalacin (VAR) ID FREQ HR Coordenadas ELEV Observaciones


Facility (VAR) Coordinates DME Remarks

DVOR (3 W) LRA 115.100 MHz H24 432346.2N 0081824.6W En la rbita a 10 NM y 3500 ft por la
orografa se observan posibles oscila-
ciones de aguja de 2 en el sector
300-360 CW a 4500 ft o inferior /
In the orbit of 10 NM and 3500 ft due
the orography possible signal oscillations
of 2 in the sector 300-360 CW at
4500 ft or below may be observed COV
a/at 25 NM, DVOR/DME AVBL:
- 027-256 CCW a/at 3000 ft o/or ABV
- 256-172 CCW a/at 3500 ft o/or ABV
- 172-027 CCW a/at 4500 ft o/or ABV
- R-108 BTN 9.5 NM & 15 NM posi
bles prdidas de seal / possible
signal lost.
DME LRA CH 98X H24 432346.1N 0081825.2W 120 m / 394 ft - R-150 COV DME a/at 6000 ft
46 NM, a/at 7000 ft 56 NM, a/at
FL080 66.5 NM
- R-129 COV DME a/at 6000 ft
50 NM, a/at 7000 ft 55.1 NM
NDB (3 W) COA 401.000 kHz H24 432155.3N 0081941.8W 032 MAG/7082 m FM THR 21.
L (3 W) C 410.000 kHz H24 431925.6N 0082138.3W 031 MAG/1770 m FM THR 21.
LOC 21 LCO 109.900 MHz H24 431725.8N 0082312.3W 214 MAG/156 m FM THR 03.
ILS CAT II (3 W)
GP 21 333.800 MHz H24 431824.5N 0082227.7W 3; RDH 16.50 m; a/at 272 m FM
THR 21 & 70 m FM RCL a la derecha
en el sentido de APCH / to the right in
the direction of APCH. Posibles indica-
ciones de FLY-UP a partir de 5 a la
derecha de RCL / possible FLY-UP
indications from 5 on the right of
RCL.
ILS/DME 21 LCO CH 36X H24 431824.5N 0082227.7W 90 m / 295 ft REF DME THR 21.

20. REGLAMENTACIN LOCAL LOCAL REGULATIONS

Toda aeronave que en el aterrizaje sobrepase las calles de salida hacia la Landing aircraft surpassing the taxiway exits to the apron must continue ta-
plataforma continuar el rodaje para efectuar el giro al final de la pista. No xiing straight ahead in order to make the turn at the runway end. However,
obstante, entre el orto y el ocaso, y siempre que no se den condiciones de between sunrise and sunset, provided that low visibility conditions (LVC) do
baja visibilidad (LVC), se permite la posibilidad de abandonar pista realizando not occur, the possibility of leaving the runway by means of performing a
back-track en la plataforma de viraje intermedia. back- track manoeuvre at the intermediate turn pad will be allowed.

DESPEGUES DESDE INTERSECCIN CON PISTA AUTORIZADOS AUTHORISED TAKE-OFFS FROM RUNWAY INTERSECTION
- Interseccin de TWY N con RWY 21. No existen condicionantes de uso. - Intersection of TWY N with RWY 21. There are no constraints for use.
- Interseccin de plataforma de viraje intermedio con RWY 03. Uso en horario - Intersection of intermediate turning apron with RWY 03. Use in hours
entre orto-ocaso, y fuera de condiciones de baja visibilidad (LVP). between sunrise and sunset, but not under low visibility conditions (LVP).

AIS-ESPAA AIRAC AMDT 14/16


AD 2 - LECO 6 AIP
WEF 05-JAN-17 ESPAA

PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE STANDARD TAXIING PROCEDURES


1. PUESTA EN MARCHA DE MOTORES / TURBINAS. 1. START-UP OF ENGINES/TURBINES.
Antes de que una aeronave ponga en marcha los motores, la compaa The handling company or the airline must check that both pedestrians and
handling o compaa area debe comprobar, que tanto peatones como veh- vehicles comply with the minimum engine separation requirements regulated
culos cumplan las distancias a los motores especificadas en la normativa de by the Apron Safety Guidelines, before aircraft start-up their engines.
seguridad en plataforma.
Para evitar que los FPL sean suspendidos automticamente, se deber In order to avoid FPL being cancelled automatically, the EOBT must be updated.
mantener actualizada la EOBT.
A. Los pilotos solicitarn permiso para poner en marcha los motores / A. Pilots will request clearance to start-up engines/turbines on the appropriate
turbinas en la frecuencia correspondiente de A Corua TWR. A Corua TWR frequency.
Cuando se solicite dicho permiso, la aeronave deber estar completamen- When this clearance is requested, the aircraft must be ready to start up
te lista para la puesta en marcha o en condiciones de efectuarla en un immediately or in a good condition to do so within a maximum of 5
plazo mximo de 5 minutos. minutes.
B. Al solicitar puesta en marcha los pilotos notificarn al ATC el indicativo B. Upon requesting engine start-up clearance from ATC, pilots will report the
completo de la aeronave y el puesto de estacionamiento que ocupan. complete aircraft designator and the parking position occupied.
C. La solicitud de puesta en marcha deber efectuarse considerando que las C. The start-up request should be carried out, considering that aircraft should
aeronaves deben estar listas para abandonar su puesto de estacionamien- be ready to leave the stand, in line with the following criteria:
to con los siguientes criterios:
- Aeronaves con CTOT asignado: 10 minutos antes de su CTOT si se - Aircraft with CTOT assigned: 10 minutes before CTOT when it is parked
encuentra estacionado en puestos con salida con retroceso remolcado, o at a towed push-back stand, or 5 minutes before CTOT for the rest of
5 minutos antes de su CTOT en el resto de puestos. stands.
- Aeronaves sin CTOT asignado: si necesita retroceso remolcado: mximo - Aircraft without CTOT assigned: if it requires push back: maximum 5 mi-
5 minutos despus de su EOBT. En los dems casos, mximo 10 minu- nutes after its EOBT. In all other cases, maximum 10 minutes after its
tos despus de la EOBT. EOBT.
En funcin de la situacin del trnsito, cualquier solicitud de autorizacin ATC Depending on the air traffic situation, any ATC clearance requested later than
efectuada ms tarde de estos criterios podra ser rechazada. the periods established in these criteria may be rejected.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE 2. GROUND MOVEMENT


Se prohbe cruzar a pie la calle de rodaje de acceso al puesto de estaciona- It is forbidden to cross the taxiways for accessing the stands in the apron on
miento en plataforma. foot.
Los pasajeros de Aviacin General utilizarn preferentemente la puerta C. General Aviation passengers will preferably use gate C.
El personal de ATC de TWR ser el encargado de definir la ruta de rodaje de The TWR ATC personnel will be responsible for establishing the taxi route for
acceso a pista en servicio para las operaciones de salida, pudiendo ser TWY accessing the runway in use for departure operations, this possibly being
N o TWY S. TWY N or TWY S.
Para las operaciones de entrada a los puestos de estacionamiento, las For entry operations in stands, aircraft will wait for the arrival of a "FOLLOW
aeronaves esperarn la presencia del vehculo SGAME a la salida de los ME" vehicle on the TWY N and S holding position exits.
puntos de espera de las TWY N y S.
Las salidas autnomas se realizarn empleando en el arranque la mnima Autonomous exit manoeuvres will be carried out using the minimum idle po-
potencia de ralent (idle). Las aeronaves sern responsables de la salida del wer. Aircraft will be responsible for carrying out the stand exit manoeuvre,
puesto de estacionamiento respetando las seales de gua y abandonando la observing the guidance marking and leaving the apron via the TWY specified
plataforma por la TWY especificada por el ATC. by ATC.
A. Todos los movimientos de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y A. All movements of aircraft, towed aircraft, personnel and vehicles on the
vehculos en el rea de maniobras estn sujetos a la autorizacin ATC. manoeuvring area are subject to previous ATC clearance.
B. TWR es responsable de expedir autorizaciones para el remolcado y rodaje B. TWR is responsible for issuing clearances and instructions for towed push-
de aeronaves. back and the taxiing of aircraft.
C. Todos los movimientos de aeronaves en plataforma estarn sujetos a au- C. All movements of aircraft in the apron are subject to previous ATC
torizacin ATC. clearance.
D. Evitar colisiones con otras aeronaves u obstculos es responsabilidad de: D. Avoiding collisions with other aircraft and obstacles is responsibility of:
- Las compaas de asistencia en tierra, durante las maniobras de retroceso. - Handling companies during the push-back manoeuvre.
- Los pilotos, durante el rodaje en plataforma. - Pilots, during taxiing in the apron.
- ATC, en el rea de maniobras. - ATC, in the manoeuvring area.
2.1 MANIOBRAS DE RETROCESO Y RODAJE. 2.1. PUSH-BACK MANOEUVRING AND TAXIING.
a) Las aeronaves debern estar listas para retroceso remolcado o rodaje a) Aircraft must be ready for towed push-back or taxiing within the next 5
dentro de los 5 minutos anteriores a la hora programada de puesta en minutes after the approved start-up time; otherwise pilots will contact
marcha; en caso contrario el piloto deber informar al ATC. El tiempo ATC. No longer than 3 minutes should pass between the push-back
transcurrido entre la terminacin del remolcado y el inicio del rodaje de- manoeuvre being finished and the beginning of taxiing.
be ser como mximo de 3 minutos.
b) Salvo intrucciones en contra de TWR de A Corua, los retrocesos se b) Push-back manoeuvres shall be completed as follows, unless A Co-
realizarn: rua TWR advises differently:
- Pista 21 en servicio: aproando al norte, para rodar a TWY N. - Runway 21 in service: nosing north, for taxiing to TWY N.
- Pista 03 en servicio: aproando al sur, para rodar a TWY S. - Runway 03 in service: nosing south, for taxiing to TWY S.
No se autorizarn giros de 180 en la calle en plataforma. 180 turns in the TWY apron not be authorised.

POLTICA DE AHORRO ENERGTICO, APAGADO DE LUCES AERONU- ENERGY SAVING POLICY, SHUTDOWN OF SURFACE AERONAUTICAL
TICAS DE SUPERFICIE LIGHTS
El Aeropuerto de A Corua, en horario operativo y si no hay posibilidad de A Corua airport in operating hours and when there is no probability that re-
que se efecten operaciones regulares o de emergencia, aplica procedimien- gular or emergency operations are carried out, applies energy saving proce-
tos de ahorro energtico consistentes en el apagado de las siguientes luces dures that involves the shutdown of the following surface aeronautical lights
aeronuticas de superficie (LAS): luces de eje y borde de pista, y luces de eje (LAS): runway and taxiway, centre line and edge lights.
y borde de calle de rodaje.

RESTRICCIONES A PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO RESTRICTIONS TO STANDS


- La aeronave que acceda al puesto de estacionamiento 2, deber seguir - Aircraft to access stand 2, must follow the instructions exactly perform
exactamente las indicaciones que le realice el sealero en el guiado y es- by the signalman in guiding and aircraft parking.
tacionamiento de la aeronave.
- La aeronave que acceda al puesto de estacionamiento 6, deber entrar - Aircraft to access stand 6, must enter with minimal power in this stand.
con la mnima potencia en este estacionamiento.
- En todos los puestos de estacionamiento dotados de instalaciones de su- - In all stands equipped with a 400 Hz power supply installations, the use
ministro de corriente de 400 Hz, ser obligatorio el uso de la instalacin, of the installation will be compulsory, unless the same is not operational.
salvo que la misma no se encuentre operativa.

AIRAC AMDT 14/16 AIS-ESPAA


AIP AD 2 - LECO 7
ESPAA WEF 05-JAN-17

OPERACIONES DE AERONAVES TIPO D OPERATIONS OF AIRCRAFT TYPE D


En general en el Aeropuerto de A Corua no se permite ni la llegada ni la In general at A Corua airport, arrival and permanence of aircraft more than
permanencia de aeronaves de ms de 36 m de envergadura sin la autoriza- 36 m wingspan are not allowed, without prior clearance of the airport. For
cin previa del aeropuerto. Por este motivo, para que una aeronave de tipo D this reason, so a type D aircraft can operate the prior request by airline or
pueda operar es obligatoria la solicitud previa por parte de la Compaa area handling agent, and an explicit clearance by de airport management, are
o el Agente de Handling, y una autorizacin explcita por parte de la Direccin mandatory.
del Aeropuerto.
- Rutas de rodaje: - Taxiing routes:
Dadas las caractersticas de estas aeronaves, tanto en salida como en llega- Due to the characteristics of these aircraft, both departure and arrival, they
da, debern realizar el rodaje a velocidad reducida, con los motores al ralent will be taxiing at reduced speed, with engines at idle regime and, whenever
y, siempre que sea posible, con los motores externos apagados. possible, with outboard motors off.

OPERACIONES DE HELICOPTEROS HELICOPTER OPERATIONS


En el Aeropuerto de A Corua, al no estar definida otra zona especfica para At A Corua Airport, not be defined other specific area to operate with heli-
operar con helicpteros, stos tendrn el mismo tratamiento que las aerona- copters, they will have the same treatment as fixed-wing aircraft and will be
ves de ala fija y sern autorizadas por ATC a despegar y aterrizar, en/desde authorised by ATC to take off and land, from/to RWY 03/21.
RWY 03/21.
- Rodaje en tierra: ATC por motivos operacionales podr autorizar la entra- - Ground taxiing: Due to operational reasons ATC may authorise entry to/exit
da/salida de RWY 03/21 por las calles de rodaje TWY N o TWY S. from RWY 03/21 via TWY N or TWY S.
- Rodaje areo: de uso exclusivo para helicpteros de la UHEL (Unidad de he- - Air taxiing: exclusive use for UHEL helicopters (Helicopters Unit of Guardia
licpteros de la Guardia Civil). Civil).

OPERACIONES ILS DE CATEGORA II ILS CATEGORY II OPERATIONS


La pista 21, sujeta a la disponibilidad de servicio de las ayudas a la aproxima- Subject to service availability of the appropriate approach and landing aids,
cin y aterrizaje correspondientes, es adecuada para realizar operaciones de runway 21 is suitable for the carrying out of CAT II operations by those air
CAT II por aquellos operadores areos cuyos mnimos de operacin hayan si- operators whose operational minima has been approved by the aeronautical
do aprobados por la autoridad civil aeronutica. civil authority.

NOTIFICACIONES DE SEGURIDAD OPERACIONAL OPERATIONAL SAFETY REPORTS


Los pilotos/compaa debern comunicar lo antes posible al aeropuerto el Pilots/the operator shall report to the airport as soon as possible with regards
accidente, incidente y suceso o evento que pueda tener alguna potencial any accidents, incidents, occurrences or events which may have a potential
afeccin a la seguridad operacional en el que se haya visto involucrado o sea operational impact and in which they have been involved or witnessed.
testigo del mismo.
El objeto de estas notificaciones es la recopilacin de la informacin para la The aim of these reports is to compile information in order to improve opera-
mejora de la seguridad operacional, independientemente de la notificacin tional safety, independently of the compulsory reporting of the occurrence to
obligatoria de sucesos ante la autoridad aeronutica pertinente. Los datos se the appropriate aeronautical authority. Data may be sent in any format, inclu-
podrn enviar en cualquier formato incluyendo al menos la siguiente informa- ding at least the following information:
cin:
Fecha y hora. Date and time.
Lugar. Site.
Implicados (datos para identificar los vehculos, aeronaves...implicados). Parties involved (data used to identify vehicles, aircraft...involved).
Empresas involucradas. Companies involved.
Descripcin de los hechos. Description of the facts.
Cualquier otro dato que se considere relevante (ej: condiciones de ilumi- Any other data considered relevant (e.g. weather, lighting conditions, pha-
nacin, meteorolgicas, fase de la operacin como despegue / aterrizaje / se of the operation such as takeoff / landing / stopover, pavement condi-
escala, estado del pavimento). tions).
La direccin de correo electrnico del aeropuerto, para la recepcin de las The contact e-mail address of the airport, for submitting operational safety re-
notificaciones de seguridad operacional, es la siguiente: ports, is the following:
seg.ope.lcg@aena.es seg.ope.lcg@aena.es
Adems de notificar al aeropuerto mediante el sistema indicado, es necesario In addition to notifying the airport by means of the indicated system, it is
enviar al menos los datos bsicos del accidente, incidente, suceso o evento necessary to send at least the basic data of the accident, incident, occurren-
al proveedor de servicios de control de trnsito areo (ATC). ce or event to the air traffic control service provider (ATC).

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIN DE RUIDOS NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Las pruebas de motores de aeronaves a reaccin quedan restringidas a aque- Jet aircraft engine tests are restricted to those cases where their implemen-
llos casos en que sea absolutamente necesaria su realizacin, debiendo tation is absolutely necessary, clearance being requested mandatorily from
solicitar autorizacin a la oficina de coordinacin del aeropuerto (coordlcg@ the airport coordination office (coordlcg@aena.es; FAX: +34-981 187 240).
aena.es; FAX: +34-981 187 240).

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP) LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)


1. GENERALIDADES 1. GENERAL
1.1. La pista 03/21 est autorizada para despegues de visibilidad reducida. La 1.1. Runway 03/21 is authorised for take-offs in low visibility conditions. Run-
pista 21 est equipada con un ILS CAT II y autorizada para las aproxima- way 21 is equipped with ILS CAT II and authorised for Category II
ciones Categora II. approaches.
1.2. Adems de los procedimientos generales, se aplicarn Procedimientos 1.2. In addition to general procedures, Low Visibility Procedures (LVP) will be
de Visibilidad Reducida (LVP) en los siguientes casos: applied, in the following conditions:
- Cuando el valor RVR de cualquier transmismetro sea igual o inferior a - When the RVR value is 2000 m or lower, measured with any
2000 m o el mismo valor de visibilidad si los transmismetros estuvie- transmissometer, or the same value of visibility if the transmissometers
sen fuera de servicio, are out of service.
- Cuando el techo de nubes sea igual o inferior a 165 m (550 ft), - When the cloud ceiling is 165 m (550 ft) or below,
- Cuando la rpida degradacin de las condiciones meteorolgicas as lo - When rapid worsening of meteorological conditions deem it necessary.
aconsejen.

AIS-ESPAA AIRAC AMDT 14/16


AD 2 - LECO 8 AIP
WEF 05-JAN-17 ESPAA

1.3. Se informar a los pilotos que se estn aplicando los LVP mediante radio- 1.3. Pilots will be informed about the application of LVP by radiotelephony.
telefona. Cualquier incidencia notificada o detectada que pueda afectar a Any notified or detected incidence, that may affect the LVP, will be im-
los LVP se comunicar inmediatamente a las aeronaves y dependencias mediately communicated to the aircraft and ATC services involved.
ATC afectadas.
1.4. Las dependencias ATC suministrarn directamente los valores del alcan- 1.4. Runway visual range values will be supplied directly by ATC, in accor-
ce visual en pista de acuerdo a lo siguiente: dance with the following:
- RVR 21: Lectura correspondiente a la Zona de Toma de Contacto. - RVR 21: Displayed value that corresponds to the Touchdown zone.
- RVR CHARLIE: Lectura del punto medio de la pista. - RVR CHARLIE: Displayed value that corresponds to the runway midpoint.
- RVR 03: Lectura del extremo de pista. - RVR 03: Displayed value that corresponds to the runway end.
1.5. Cuando la OFZ (Zona libre de obstculos) y el LSA (rea sensible del lo- 1.5. When the OFZ (Obstacle free zone) and the LSA (Localiser Sensitive
calizador) estn libres, se podr dar la autorizacin para aterrizar, siempre Area) are vacated, they will be authorised for landing, always before the
antes de que la aeronave se encuentre a 2 NM del TDZ. Si ello no es po- aircraft reaches the 2 NM point from the TDZ. If this is not possible, ins-
sible, se darn instrucciones para que se ejecute maniobra de aproxima- tructions for a missed approach will be issued.
cin frustrada.
1.6. Cuando se efecten aproximaciones ILS, el permiso para aterrizar slo 1.6. When ILS approaches are underway, landing clearance will only be is-
se expedir cuando las reas sensibles y criticas del ILS (LSA y LCA) sued when critical and sensitive ILS areas (LSA and LCA) are vacated.
estn despejadas.
1.7. Los LVP se cancelarn cuando se alcancen los siguientes valores acumu- 1.7. LVP will be cancelled when the following meteorological conditions are
lativos: reported:
- Valores de RVR superiores a 2000 m en todos los transmismetros o el - RVR values greater 2000 m reported by all transmissometers or the sa-
mismo valor de visibilidad si stos estn fuera de servicio. me value of visibility if the transmissometers are out of service.
- Techo de nubes igual o superior a 240 m (800 ft). - Cloud ceiling is 240 m (800 ft) or above.
- Tendencia firme de mejora de las condiciones meteorolgicas. - Strong tendency of improvement in meteorological conditions.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE 2. GROUND MOVEMENT


Mientras se encuentren activados los procedimientos LVP, en cada momen- While LVP procedures are activated, only one aircraft will be authorised to
to slo se permitir el rodaje de una nica aeronave en todo el rea de manio- operate at the same time in the manoeuvring area. Pilots will proceed to ve-
bras. Los pilotos procedern a verificar en todo momento la situacin de la rify the aircraft position at all times, especially in intersections, checking that
aeronave, especialmente en las intersecciones, comprobando que el rodaje taxiing is being executed under complete safety conditions. In the case of
se ejecuta en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientacin being disoriented or in doubt, pilots will stop the aircraft and immediately no-
o duda detendrn la aeronave, darn cuenta inmediata a TWR y solicitarn la tify TWR, requesting the assistance of a "Follow me" vehicle.
ayuda de un vehculo "Sgame".
2.1. LLEGADAS 2.1. ARRIVALS
- Al abandonar la pista los pilotos notificarn: - When leaving the runway, pilots must report the:
a) Pista libre a) Runway vacated
b) rea sensible libre b) Sensitive area vacated
c) TWY utilizada c) TWY used.
- A la entrada de la plataforma de estacionamiento, esperarn la presen- - At the apron entry, aircraft must wait for the arrival of a "Follow Me"
cia del vehculo "Sgame", para dirigirse al puesto asignado. El piloto no- vehicle in order to be guided to the assigned stand. Pilot will notify the
tificar puesto de estacionamiento y el cierre de frecuencia. stand and frequency out.
Con procedimientos de visibilidad reducida activados (LVP) la ruta de ro- With low visibility procedures (LVP) activated, the taxiing route for acces-
daje para el acceso a los puestos de estacionamiento en las llegadas es sing the stands in arrivals will be via TWY S.
TWY S.
2.2. SALIDAS 2.2. DEPARTURES
- Los pilotos notificarn: - Pilots will notify of:
a) El inicio del rodaje hacia la TWY N o TWY S. En caso de visibilidad infe- a) The start of taxiing to TWY N or TWY S. In the case that visibility is
rior a 150 m, a requerimiento del piloto o del ATC, el vehculo "Sgame" below 150 m, the "Follow me" vehicle will guide the aircraft to the
proceder al guiado de la aeronave hasta la TWY correspondiente. corresponding TWY, when the pilot or the ATC request so.
b) Entrada en pista. b) Entry in runway.

3. FALLO DE COMUNICACIONES 3. COMMUNICATIONS FAILURE


En el caso de que una aeronave o vehculo operando en el rea de maniobras Whenever an aircraft or vehicle operating in the manoeuvring area experien-
experimente un fallo en las comunicaciones proceder como sigue: ces a communication failure, it must proceed as follows:
a) Si la aeronave va a salir: continuar por la ruta asignada hasta el lmite del a) Departing aircraft: must continue by the assigned route to its clearance
permiso, extremando las precauciones para evitar desvos de la misma. limit, taking extreme caution to avoid detours. Aircraft must hold position
Una vez all, mantendr la posicin y esperar la llegada de un vehculo at this point and wait for the arrival of a "Follow Me" vehicle in order to be
"Sgame" que le conducir al puesto de estacionamiento designado por la guided to the stand designated by the appropriate authority.
autoridad apropiada.
b) Si la aeronave acaba de aterrizar: mantendr la posicin en el primer tramo b) Arriving aircraft: must hold position within the first segment of the taxiway,
de calle de rodaje en el que el rea sensible del ILS quede libre y esperar where the ILS sensitive area is vacated, and wait for the arrival of a "Follow
la llegada de un vehculo "Sgame" que le conducir al puesto de estaciona- Me" vehicle in order to be guided to the stand assigned.
miento asignado.
c) Si se trata de un vehculo: permanecer en su posicin y esperar la llega- c) Vehicle: must hold its position and wait for the arrival of a "Follow Me"
da del vehculo "Sgame", del cual recibir instrucciones. En caso de que el vehicle which will give it instructions. In the case of a failure in communi-
fallo de comunicaciones se presente mientras cruza o permanece en una cations while the vehicle is crossing or standing in a runway, it will vacate
pista, abandonar la pista lo antes posible, detenindose fuera de la misma the runway as soon as possible, stopping outside of the runway and wai-
y esperar la llegada del vehculo "Sgame". ting for the arrival of a "Follow Me" vehicle.

4. APROXIMACIONES CAT II EN PRCTICAS 4. CAT II TRAINING APPROACHES


Los comandantes de las aeronaves que deseen realizar aproximaciones de The pilots in command of aircraft wishing to carry out CAT II precision trai-
precisin de CAT II en prcticas, solicitarn la autorizacin correspondiente al ning approaches will request the appropriate authorisation from A Corua
personal de ATC de A Corua. ATC staff.
Si las reas Crticas y/o Sensibles del ILS no estuvieran protegidas, se notifi- If the ILS critical and/or sensitive areas are not protected, such circumstance
car dicha cincunstancia al comandante de la aeronave. Cualquier otra inciden- shall be notified to the pilot in command. Any other incident affecting the trai-
cia que afecte a la operacin en prcticas deber igualmente comunicarse. ning operation must be also notified.
El personal ATC comunicar a la Oficina de Coordinacin el indicativo de la ATC staff shall notify the coordination Office of the training aircraft call sign
aeronave en prcticas antes de que sta inicie la maniobra de aproximacin. before it starts the approach manoeuvre. Following consultation with
El Coordinador Aeroportuario de servicio comunicar al personal de ATC, CNS/ATM technical staff and the Operations Technician in the Area of Move-
previa consulta al personal tcnico CNS/ATM y al Tcnico de Operaciones en ment (TOAM/COAM), the Airport Service Coordinator will notify ATC staff of
el rea de Movimiento (TOAM/COAM), las limitaciones que hubiera para the limitations to performing this manoeuvre and will proceed to the registra-
realizar dicha maniobra y proceder al registro de la misma. tion.

AIRAC AMDT 14/16 AIS-ESPAA


AIP AD 2 - LECO 9
ESPAA WEF 05-JAN-17

SISTEMA DE PRESENTACIN RADAR RADAR DISPLAY SYSTEM


En el aeropuerto de A Corua podrn utilizarse sistemas de vigilancia ATS en ATS surveillance systems at A Corua airport may be used in the provision of
el suministro del servicio de control de aerdromo para ejecutar las siguien- aerodrome control service for carrying out the following tasks:
tes funciones:
a) Supervisin de la trayectoria de vuelo de aeronaves en aproximacin final; a) Supervision of flight paths of aircraft on final approach;
b) Supervisin de la trayectoria de vuelo de otras aeronaves en las cercanas b) Supervision of flight paths of other aircraft in the vicinity of the aerodrome;
del aerdromo;
c) Aplicacin de separacin, establecida en RCA-4.6.7.3 entre aeronaves su- c) Application of separation between consecutive departing aircraft, as laid
cesivas a la salida; y down in RCA-4.6.7.3; and
d) Suministro de asistencia para la navegacin a vuelos VFR. d) Provision of navigation assistance to VFR flights.

CIRCUITO DE TRANSITO DE AD AD TRAFFIC CIRCUIT

21
03

23. INFORMACIN SUPLEMENTARIA ADDITIONAL INFORMATION

Aviso a las aeronaves dotadas con equipo TCAS, versiones anteriores a la Notification issued to aircraft equipped with TCAS, versions earlier than no. 7,
versin 7, que operen en el aeropuerto de A Corua: operating at A Corua airport:
- Para la verificacin constante del funcionamiento del nuevo radar de ruta - For permanent radar performance verification of the new en-route radar to
que se instalar en As Pontes, se ha instalado en la senda de planeo del ILS be installed in As Pontes, a radar transponder has been installed in the ILS
un transpondedor radar fijo con las siguientes caractersticas: glide path with the following characteristics:
Posicin: 431825,9736N 0082219,4734W. Location: 431825.9736N 0082219.4734W.
Cdigo Modo Alpha: 7777. Alpha Mode code: 7777.
Altura antena: 300 ft. Antenna altitude: 300 ft.
Las aeronaves dotadas con equipo TCAS, versiones anteriores a la versin 7, Aircraft equipped with TCAS, versions earlier than no. 7, overflying these co-
que sobrevuelen a altitudes bajas dichas coordenadas, pueden recibir avisos ordinates at low altitude, may receive TCAS traffic advisories corresponding
de trfico correspondientes a este blanco fijo y que consecuentemente no to this fixed transponder. These indications do not identify real traffic and
debern ser tenidos en cuenta por no tratarse de trfico real. should be ignored.
Servicio de control de fauna de orto a ocaso. Fauna Control Service from sunrise to sunset.
Precaucin por concentracin de aves en pista 03/21 especialmente en otoo Caution due to bird concentration on runway 03/21 particularly during autumn
e invierno. and winter seasons.

AIS-ESPAA AIRAC AMDT 14/16


IN
TE
NC
IN ION
TE AD
NT A
IO ME
NA NT
LL E
Y EN
BL B
AN LA
K NC
O

Anda mungkin juga menyukai