MAIO/AGOSTO 2004
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
R454
Revista Philologus / Crculo Fluminense de Estudos Filol-
gicos e Lingsticos. Ano 9, no 26, (maio-ago. 2003) Rio de
Janeiro: CiFEFiL. 179 p.
Quadrimestral
ISSN 1413-6457
CDU 801(05)
Editora
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos (CiFEFiL)
Rua Visconde de Niteri, 512/97 20.943-000 Rio de Janeiro RJ
Telefax: (21) 2569-0276 E-mail: pereira@uerj.br e www.filologia.org.br
Conselho Editorial
Alfredo Maceira Rodrguez Maria Lcia Mexias Simon
lvaro Alfredo Bragana Jnior Nataniel dos Santos Gomes
Cristina Alves de Brito Rosalvo do Valle
Flavia da Silva Pires Ruy Magalhes de Araujo
Jos Pereira da Silva Vito Csar de Oliveira Manzolillo
Distribuio
A Revista Philologus tem sua distribuio endereada a Instituies de Ensi-
no, Centros, rgos e Institutos de Estudos e Pesquisa e a quaisquer outras entidades
ou pessoas interessadas em seu recebimento mediante pedido e pagamento das taxas
postais correspondentes.
SUMRIO
ARTIGOS
1. A VOZ FEMININA LUZ DA BBLIA - Olga dos San-
tos Caixeta Vilela e Marlia Ferreira Pinto Silva ........... 9
2. A CATEGORIA DE VOZ NAS GRAMTICAS TRA-
DICIONAIS PR-NGB Maria Claudete Lima .......... 24
3. A FILOLOGIA E SEU OBJETO: DIFERENTES PERS-
PECTIVAS DE ESTUDO Rosa Borges Santos Carvalho
........................................................................................ 44
4. AS CARACTERSTICAS DA LNGUA ITALIANA EM
DILOGOS ESCRITOS DA INTERNET Andr Luis
Yamaguti ......................................................................... 51
5. CRTICA IMPRESSIONISTA: OS PAPIS DO CRTI-
CO NO TEXTO - Itana Nogueira Nunes ...................... 66
6. DE CANIBAIS E COBRAS CORAIS: UMA CANO
TUPI - Aderaldo Luciano .............................................. 73
7. EM TORNO DO CONCEITO DE BRASILEIRISMOS -
Karina Chrysstomo de Sousa Nascimento ................... 85
8. ESCRITRIO MODELO DE TRADUO ANA CRIS-
TINA CSAR: UMA EXPERINCIA PIONEIRA Ma-
ria Aparecida Ferreira de Andrade Salgueiro .............. 92
9. GLOSSRIO DO LIVRO ESPUMAS FLUTUANTES
Carlos Alberto Gonalves Lopes ................................. 102
10. HLDERLIN E A EXPERINCIA DO ABISMO: EN-
TRE A TRAGDIA E A TRADUO DA ANTGO-
NA Carlinda Fragale Pate Nuez .......................... 117
RESENHAS
15. CADERNOS DA ABF Jos Pereira da Silva .......... 173
16. HISTRIA CONCISA DA ESCRITA Jos Pereira da
Silva ............................................................................. 176
INSTRUES EDITORIAIS ............................................. 179
RESUMO
O presente artigo mostra uma leitura luz de uma linguagem diacrni-
ca sobre a presena da mulher no mundo e o seu papel que foi excludo da possi-
bilidade de SER social pela viso machista do homem. O texto em anlise, Bblia
Feminina de Frei Beto, narra fatos que avaliam a presena da mulher e o seu
desejo de ter voz ativa e soante no meio em que vive, chamando ateno, tanto o
homem quanto a mulher para a necessidade de se reavaliar o pensamento que
habita o mundo em plenos sculos XX e XXI.
PALAVRAS-CHAVE: voz feminina; Bblia; Bblia Feminina
INTRODUO
No recente a histria que conta a histria da mulher e o seu
percurso no caminho por onde tambm o homem caminhou e cami-
nha.
O texto proposto para anlise, Bblia Feminina transmite-
nos com clareza o problema vivido pela mulher ao longo de sua exis-
tncia.
Remetendo-nos ao incio da Era Crist, com a Anunciao do
anjo Gabriel Maria, j nos mostrada a submisso da mulher. Da-
rs luz um filho. Deus, o Senhor, enviou o anjo Gabriel e este
anunciou Maria. A palavra do homem, superior; e a mulher, olhos
voltados para o cu, em sinal de servido, de obedincia.
Assim comea a histria da vida da mulher dentro da Era
Crist, mas, desde a histria que inicia a criao do mundo, j nos
mostra a Bblia, em Gnesis, 3-16: Deus disse tambm mulher:
Multiplicarei os sofrimentos de teu parto; dars luz com dor teus
filhos; teus desejos te impeliro para o teu marido e tu estars sob o
seu domnio.
Essas palavras ditas em Gnesis entraram nos ouvidos do
homem e o dominaram atravs dos sculos e hoje, incio do sculo
XXI, nossos ouvidos recebem os ecos trazidos por vozes que contam
e recontam a histria.
bom repensar que toda essa beleza potica crist foi escrita
por mos masculinas, pensadas por homens que coincidentemente ti-
veram a mesma f crist.. F crist, tambm baseada no amor a
Deus.
Nota-se nas palavras crists que o amor pregado por Deus era
um amor exclusivista e que Deus, amando s aos homens (gnero
masculino) teria, talvez, utilizado o corpo de uma mulher para, ape-
nas, tirar dele um filho seu. Teria Deus tambm se utilizado da mu-
lher enquanto corpo, matria e depois abandonado o seu destino s
mos dos homens?
Teria, por acaso, Deus, inspirado Santo Toms de Aquino j
no sculo VII em sua extensa obra teolgica, que marca, desde ento
a teologia Crist? Eis o que explica o grande mestre sobre a mulher:
A mulher um ser acidental e falho. Por natureza a mulher inferior
ao homem em fora e dignidade, e por natureza lhe est sujeita, pois no
homem o que domina, pela sua prpria natureza a facilidade de discer-
nir, a inteligncia.
BIBLIOGRAFIA
BRANDO, Helena H. Nagamine. Introduo Anlise do Discurso. 3
ed. Campinas: Unicamp, 1994.
MAINGUENEAU, Dominique. Novas Tendncias em Anlise do Dis-
curso. 3 ed. Campinas: Pontes, 1997.
PINTASILGO, Maria de Lourdes. Os Novos Feminismos Interrogao
para os cristos? [s.l.]: Moraes, 1981.
ESTADO de Minas Caderno Feminino. Outubro, Novembro e Dezem-
bro de 2000.
CINCIA e Cultura. Sexualidade: fontes de prazer. Outubro de 2001.
BBLIA Sagrada. 9 ed. Ave Maria, 1966.
RESUMO
Este artigo visa a mostrar, criticamente, a problemtica da categoria de
voz nas gramticas tradicionais no perodo que antecedeu a NGB. No se trata
aqui apenas de examinar as incongruncias to comodamente vistas a partir
do momento atual, mas, sobretudo, de mostrar aspectos positivos a serem ressal-
tados em obras que ainda no se abeberavam em fontes lingsticas modernas.
No inclumos as gramticas ps-NGB por demandarem outro tipo de anlise e
outra diviso, que no a cronolgica.
PALAVRAS-CHAVE: gnero verbal, voz, voz ativa, voz passiva, voz mdia.
INTRODUO
Neste artigo, analisamos a descrio da categoria de voz nas
gramticas tradicionais, traando um percurso cronolgico desta ca-
tegoria, desde o Renascimento at o perodo pr-NGB. Aqui faremos
meno a autores representativos de lngua portuguesa: Ferno de
Oliveira, Joo de Barros (perodo renascentista); Jeronymo Soares
Barbosa (perodo iluminista); Silva Jr., Jlio Ribeiro, Joo Ribeiro,
Maximino Maciel e Silveira Bueno (perodo historicista).
Said Ali ser referido em seo parte por colocar-se o autor
teoricamente frente dos autores da segunda metade do sculo XIX,
mas cronologicamente anterior NGB.
AS GRAMTICAS RENASCENTISTAS
DE FERNO DE OLIVEIRA E JOO DE BARROS
Ferno de Oliveira (1975) pouco tratou da morfossintaxe, e
menos ainda sobre o verbo em sua Gramtica da Linguagem Portu-
guesa, preocupando-se mais com a fontica e a ortografia. As cate-
gorias verbais, entre elas a de voz ou gnero verbal, como era cha-
mada, so apenas mencionadas, limitando-se o autor a apresentar as
formas ou vozes, como diz o autor em que se apresentam, sem
defini-las nem classific-las.
Quando apresenta o presente do indicativo como tempo primitivo
1
O termo gnero est empregado por voz.
2
"This in turn indicates that the actual grammatical category at issue here is verbal
'agreement', the function of which is to indicate on the verb various properties of the
noun phrase (i.e. the 'subject' in Classical Greek) to which it refers."(ANDERSEN,
1996: 4/2)
CONCLUSO
Pelo exposto, conclui-se que: (a) a conceituao de voz, bem
como sua tipologia constitui um problema em aberto a ser investiga-
do; (b) cada subtipo de voz tende a constituir um ente heterogneo
em meio a seus pares, j que h conflito de critrios; (c) a voz, num e
noutro momento, ora tem tratamento mrfico, ora semntico, ora sin-
ttico-semntico e at mesmo pragmtico, sem soluo de continui-
dade.
Todavia, pontos positivos salientam-se, entre os quais: (a) a
tentativa de diferenciar a mdia da passiva, com base em critrios
formais, semnticos e mesmo pragmticos; (b) em alguns autores,
BIBLIOGRAFIA
ANDERSEN, Paul Kent. Dionysios Thraxs concept of dithesis.
Disponvel em www.liu.se/isk/asv/pka/diates/diates1.html. 1996.
BARBOSA, Jeronymo Soares Grammatica philosophica da lingua
portugueza. 6 ed. Lisboa: Academia Real das Sciencias, 1875.
BARROS, Joo de. Gramtica da lngua portuguesa. Org. de Jos
Pedro Machado. Lisboa: [s/ed.], 1957.
BUENO, Francisco da Silveira. Gramtica normativa da lngua por-
tuguesa. So Paulo: Saraiva, 1963.
COELHO, Adolfo. Noes elementares de grammatica portugueza.
Porto: Lemos & C.A. Editores, 1891.
GIVN, T. Functionalism and grammar. Philadelphia: J. Benjamins,
1995.
HALLIDAY, M.A.K. Estrutura e funo da linguagem. In: LYONS,
John. (org.) Novos horizontes em lingstica. So Paulo: Cultrix,
1976.
LADEIRA, Jos Dionsio. (1986) SE ndice de indeterminao do
sujeito ou SE sujeito? Revista de Letras. Fortaleza, 11(2): 4553.
RESUMO
Almeja-se, neste trabalho, mostrar o desdobramento da Filologia em ou-
tras disciplinas com objetos e mtodos especficos, ao tempo em que se determina
ser o texto editado o suporte para estudos de diversos especialistas. A Filologia
enquanto Crtica Textual se ocupa do texto na sua existncia material e histrica
e na sua funo de testemunho documental e literrio. O texto que se pretende
reconstituir e conservar, conforme as caractersticas que apresenta, define o
comportamento do editor que desenvolve teorias e metodologias apropriadas ao
objeto em questo, de acordo com a Crtica Textual Tradicional, a Crtica Textu-
al Moderna e a Crtica Textual Gentica. Adverte-se para o fato de que esse texto
crtico, disponibilizado pelo fillogo, poder ser matria de investigao, segura e
fidedigna, de diferentes disciplinas cientficas, pois ele portador de elementos
histricos, sociais, estilsticos, literrios, lingsticos que podem intervir na sua
composio. A Filologia enquanto Lingstica Histrica estuda a mudana lin-
gstica.
PALAVRAS-CHAVE: Filologia Lingstica histrica Crtica Textual
3
Referimo-nos aqui a mais antiga das atividades filolgicas, a Edio Crtica de Tex-
tos, que teve, inicialmente, o nome de Crtica Verbal (HAVET, 1911), depois Ecdti-
ca (QUENTIN, 1926) e Textkrittik (MAAS, 1927), Crtica Textual (fr. Critique Tex-
tuelle, ingl. Textual Criticism), forma mais generalizada entre os fillogos modernos.
4
Devemos esclarecer os dois sentidos para o termo "tradicional" para evitarmos equ-
vocos: 1. trata-se de uma crtica feita exclusivamente com base em tradies textuais
cujos testemunhos se foram afastando do original; 2. Maneira como tradicionalmente
e no ltimo sculo se fez Crtica Textual.
BIBLIOGRAFIA
AUERBACH, Erich. Introduo aos estudos literrios. Trad. de Jos
Paulo Paes. So Paulo: Cultrix, 1972.
AZEVEDO FILHO, Leodegrio A. de. Ensaios de lingstica, filo-
logia e ecdtica. Rio de Janeiro: Sociedade Brasileira de Lngua e
Literatura / UERJ, 1998.
DUARTE, Luiz Fagundes. A fbrica dos textos: ensaios de crtica
textual acerca de Ea de Queiroz. Lisboa: Cosmos, 1993.
DUARTE, Luiz Fagundes. Notas de aula. Salvador, UFBA /
PPGLL, 16-19 de out. 1999. Curso: Os papis da escrita literria.
DUARTE, Luiz Fagundes. Crtica textual. Lisboa, Universidade
Nova de Lisboa, 1997. Relatrio apresentado a provas para a obten-
o do ttulo de Agregado em Estudos Portugueses, disciplina Crtica
Textual. Consulte-se, principalmente, o Glossrio (66-90).
GRSILLON, Almuth. Elments de critique gntique: lire les ma-
nuscrits modernes. Paris: PUF, 1994.
GUERRA, Antonio Guzmn; CALLER, Paloma Tejada. Cmo es-
tudiar filologa?. Madrid: Alianza Editorial, 2000.
MAAS, Paul. Critica del texto. Trad. de Nello Martinelli. Firenze:
Felice le Monnier, 1984.
RESUMO
O intuito deste trabalho analisar as caractersticas da lngua italiana
nos dilogos escritos da Internet.
Com o advento da comunicao virtual por meio das salas de bate-
papo (chats), um novo gnero textual surgiu: o dilogo escrito em tempo real.
No entanto, embora a comunicao entre os usurios seja chamada de bate-
papo, ela ocorre por meio da escrita, a qual, por sua vez, no pode ser descrita
essencialmente a partir do seu modelo prototpico, uma vez que assimila deter-
minadas caractersticas da lngua falada, tais como a troca de turno, marcadores
conversacionais e metaplasmos de ordem fontica.
Funcionalmente, sabe-se que a forma do texto no arbitrria, pois for-
ma e funo textuais correlacionam-se. Convm expor que o termo funo no
deve ser interpretado isoladamente, mas levando-se em conta os papis sociais
dos interlocutores do discurso, o contexto situacional de produo textual e o ca-
nal comunicativo, o qual, por si s, imprime suas prprias caractersticas ao tex-
to, seja porque impe limitaes tcnicas e fsicas de um lado, e porque proporci-
ona recursos e facilidades de outro.
A interferncia da oralidade na lngua escrita dos chats ocorre devido ao
mecanismo natural de evoluo da lngua: primeiramente, surgem as mudanas
lingsticas na lngua falada, as quais, aps um processo de cristalizao, so
aceitas e incorporadas pela sociedade como um todo, seja na fala ou na escrita,
transformando em regra o que antes era marginal norma culta.
Enfim, observar e analisar a dinmica desses dilogos significa, hoje,
prever o futuro da lngua italiana de amanh.
PALAVRAS-CHAVE: Italiano; Chats; Internet.
INTRODUO
O objetivo deste trabalho descrever as caractersticas lin-
gsticas dos dilogos dos chats italianos MSN (www.hotmail.com),
correlacionando forma e funo textuais, dado que, funcionalmente,
uma dada funo discursiva molda uma dada forma. A funo,
neste caso, ser analisada em sentido diamsico, pois condicionada
por limitaes e recursos oferecidos pelo canal; ademais, inmeros
so os trabalhos publicados a respeito das marcas da oralidade nos
dilogos na Internet.
A SITUAO COMUNICATIVA
A funcionalidade desses dois parmetros (a lngua falada e a
escrita) de anlise da comunicao sncrona (em oposio assn-
crona, cujo expoente o e-mail) deve levar em conta que o discurso
de IRC um discurso reportado, digitado. Portanto, as analogias
com o discurso face a face, teis compreenso do fenmeno, no
devem ultrapassar um certo limite.
Do ponto de vista terico, as categorias apropriadas parecem
aquelas entre um registro formal e um informal, duas variveis que
atravessam, em forma de continuum, cada situao comunicativa.
Certamente, existem algumas caractersticas do dilogo em
IRC que o aproximam lngua falada:
11- h coisas que se diz no chat (mesmo sendo informais) que soari-
am artificiais na lngua falada (nesse caso, pode-se dizer que
h coisas permitidas somente na escrita) porque toda situao
discursiva pede um discurso especfico. Por exemplo, a repeti-
o das vogais no parece natural na lngua falada: a) lette-
rina22 : si volaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
[R1, linha 80]
b) letterina22 : la benzinaaaaaaaaaaaaaaaa
[R1 linha 86]
c) UFOturistaxcaso : io pureeeeeee ehhhhhhhhhh!?
[R1 linha 140]
A SINTAXE
A velocidade de produo da mensagem inversamente pro-
porcional ao grau de planificao da mesma. No caso dos chats, em
CONCLUSO
Fatores como a escassa pontuao dos enunciados, acrnimos
e simplificaes motivadas foneticamente so reflexos da prpria di-
nmica conversacional a qual, no meio fsico proporcionado pela In-
ternet, faz com que a enunciao seja o mais rpido possvel, uma
vez que o feedback dos interlocutores escasso ou inexistente. Desse
modo, assim como no dilogo prototipicamente falado, devem ser
evitados turnos demasiadamente longos, pausas e hesitaes.
A evoluo da lngua escrita ocorre a partir do momento em
que uma dada mudana na lngua falada j se cristalizou e foi acei-
ta pela comunidade falante como um todo; logo, acompanhando as
mudanas na lngua falada, podem-se antever possveis transforma-
es tambm na escrita. Em outras palavras, o que hoje a norma cul-
ta no aceita, poder ser aceito no futuro, contanto que tenha sido j
acolhido e incorporado pelos falantes como um todo (guardadas as
devidas propores, sabe-se que a escrita da Internet ainda est mui-
to longe de ter a importncia e o volume de produo da escrita dos
demais veculos de comunicao, porm, isso no nos impede de in-
ferir certa importncia a ela, j que tambm constitui uma instncia
de comunicao verbal, passvel de transformao e evoluo).
RESUMO
O exame da concepo do crtico literrio baiano David Salles (1938-
1986) e da sua posio de crtico militante iniciada em 1958 no Jornal da Bahia,
culminada com os rodaps do Jornal A Tarde, em meados da dcada de oitenta
do ltimo sculo assunto desta nossa comunicao que pertence a um trabalho
mais amplo desenvolvido na tese de doutoramento na Universidade Federal da
Bahia.
PALAVRAS-CHAVE:
crtica literria; impressionismo crtico; crtica jornalstica.
6
CNDIDO, Antnio. Remate de Males. Crtica Impressionista. p. 59 (Artigo pu-
blicado primeiramente em jornal em 1958 e reeditado em 1999 na revista Remate de
Males, em homenagem aos oitenta anos de vida do autor).
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
CNDIDO, Antnio. Crtica impressionista. In: Remate de males,
1999. p. 59.
COUTINHO. Afrnio. A Crtica. Salvador: Universidade da Bahia,
1958.
RICHARDS, I. A. A prtica da crtica literria. So Paulo: Martins
Fontes, 1997.
SOUZA, Eneida de. Tempo de ps-crtica. In: Literatura compa-
rada: ensaios. Salvador: UFBA, 1996. p. 27-39.
RESUMO
O trabalho quer fomentar reflexes sobre o percurso da lngua em que
foi cantada a cano Pra, serpente, pra... apresentada por Montaigne, no
Capitulo XXXI de seu Primeiro Livro dos Ensaios. Este ensaio, Dos canibais, re-
trata o encontro de alguns ndios brasileiros com a Frana. Nele, o autor traduz
para o francs duas canes ouvidas por si. Apresentamos uma das canes, que
o poeta Waly Salomo reclama sua autoria, apropriando-se do que foi descrito
por Montaigne, intitulada Cobra Coral, publicada no livro Tarifa de embarque, e
musicada por Caetano Veloso, levada a pblico no CD Noites do Norte. A partir
de comparaes com o original francs tentamos criar a letra no original tupi, ao
mesmo tempo em que apresentamos um breve relato sobre o desaparecimento
das naes indgenas brasileiras e sua redescoberta no sc. XXI. Para isso utili-
zamos a publicao em lngua terena de uma lenda extrada da revista Literatura
Marginal, Ato II, nmero especial de Caros Amigos, de junho de 2002.
PALAVRAS-CHAVE:
sincretismo; indgena-brasileiro; afro-brasileiro; holocausto
(...)
E sentia-se pior que um vagabundo
Microcfalo vil que a espcie encerra
Desterrado na sua prpria terra,
Diminudo na crnica do mundo!
(...)
Em vez da prisca tribo e indiana tropa
A gente deste sculo, espantada,
V somente a caveira abandonada
De uma raa esmagada pela Europa!
(...)
Cobra coral
Pra de ondular, agora, cobra coral: a fim de que eu copie as cores
com que te adornas,
a fim de que eu faa um colar para dar minha amada,
a fim de que tua beleza
teu langor
tua elegncia
reinem sobre as cobras no corais.
E acrescenta:
Deixando de lado o desrespeito de Waly Salomo pela memria de
quem viveu o que ele no viveu, deixando de lado o mau gosto e a irres-
ponsabilidade tica e histrica de um verso como "limpe antes os laivos
de forno crematrio", deixando de lado tudo isso, preciso dizer que vi-
ceja nesse poema um indesculpvel antiintelectualismo que, como se sa-
be, o fruto perverso da filosofia vitalista e irracionalista que os nazistas
extraram de Nietzsche, numa leitura equivocada que Waly Salomo de-
veria saber neutralizar.
Chamas e silncio!
BIBLIOGRAFIA
ANJOS, Augusto dos. Eu e outras poesias. 42 ed. Rio de Janeiro:
Civilizao Brasileira, 1998. (Coleo Poesia Sempre: v. 6).
BUENO, Eduardo. A viagem do descobrimento: a verdadeira histria
da expedio de Cabral. Rio de Janeiro: Objetiva, 1998. (Coleo
Terra Brasilis: v. I).
KALI-ARUNE; INZIN, Maria. O namoro e o casamento. Caros
Amigos, Literatura Marginal. So Paulo, n 2, Jun. 2002.
MONTAIGNE, Michel de. Ensaios. Trad. de Srgio Milliet. 2 ed.
So Paulo: Abril Cultural, 1980. (Os Pensadores).
SALMORAL, Manuel Lucena. La Sierra de la Plata y El Dorado. In
Nuevo e viejo mundo: textos sobre cultura hispano-americana. Org.
Manuel Morillo Caballero. Braslia: Consejera de Educacin y Ci-
encia de la Embajada de Espaa en Brasil, 1996. (Coleccin Com-
plementos, Serie Cultura).
SALOMO, Waly. Tarifa de embarque. Rio de Janeiro: Rocco,
2000.
SILVA, Anazildo Vasconcelos da. Referenciao potica e contex-
tualizao narrativa. In Linha de Pesquisa. Revista de Letras da Uni-
versidade Veiga de Almeida. Rio de Janeiro, Ano II, n 2, Abril de
2001. p. 55-101.
VELOSO, Caetano. Cobra coral. Caetano Veloso/Waly Salomo
Documentos eletrnicos
http://cliquemusic.uol.com.br/br/Cybernotas/Cybernotas.asp?Nu_Ma
teria=1146
http: //cliquemusic.uol.com.br/zbr/waly_salomao.asp
http: //www.ig.com.br/home/igler/artigos/0,,504,00.html
http: //www.jornalumbandahoje.com.br/edicoes/edicao23.html
http: //www.secrel.com.br/jpoesia/disseram31.html
http: //www.secrel.com.br/jpoesia/disseram31.html#pinto
RESUMO
Esse trabalho tem por objetivo analisar o conceito de brasileirismo em-
pregado por alguns gramticos e fillogos brasileiros.
Observa-se, em torno desse tema, uma questo polmica sobre a forma-
o de uma lngua brasileira.
Alguns estudiosos, a partir das diferenas entre o portugus do Brasil e o
de Portugal, consideram a existncia de dois idiomas. Outros, ao analisarem as
semelhanas, principalmente no plano sinttico, confirmam a presena de uma
nica estrutura.
Destaca-se entre esses autores, a figura de Celso Cunha.
PALAVRAS-CHAVE: brasileirismo, indianismo e africanismo
7
Nada justificaria ortografias como kariri ou outras estranhas lngua portuguesa
visto que se trata de um termo especificamente brasileiro (Nota do Editor.)
BIBLIOGRAFIA
BOLO, M. de Paiva. Brasileirismos. Coimbra: Coimbra, 1943.
CUNHA, Celso. Que um brasileirismo? Rio de Janeiro: Tempo Brasi-
leiro, 1987.
DAUPIS, Jorge Guimares. O dicionrio da Academia Brasileira.
Lisboa, 1929.
ILARI, Rodolfo. Lingstica Romnica. So Paulo: tica, 1992.
MELO, Gladstone C. de. Iniciao filologia e lingstica portugue-
sa. Rio de Janeiro: Ao Livro Tcnico, 1981.
SILVA NETO, Serafim da. Introduo ao estudo da lngua Portuguesa
no Brasil. Rio de Janeiro: Presena, 1986.
RESUMO
A presente comunicao apresenta um breve histrico do recente Escri-
trio Modelo de Traduo Ana Cristina Csar do Instituto de Letras da UERJ
Universidade do Estado do Rio de Janeiro que, trabalhando em perspectiva
amplamente universitria, desenvolve atividades de Ensino, Pesquisa e Extenso,
a partir de acervo prprio e linhas de pesquisa correlatas.
PALAVRAS-CHAVE: Traduo; Lngua; Literatura
8
Trabalho apresentado no VI Congresso Nacional de Lingstica e Filologia (agosto
de 2002).
LNGUA ALEM
Dicionrios
1 CD Rom Warig Deutsches (Alemo /Alemo)
2 DUDEN (Alemo / Alemo)
3 Langenscheidts Grosswrterbuch
4 Dicionrio de Portugus / Alemo. Porto Editora
Gramtica
LNGUA INGLESA
Dicionrios
1 Random House Webster's Unabridged: Random House em CD-
ROM.
2 Longman Interactive English Dictionary: Longman em CD-
ROM
3 Webster's Portuguese-English Dictionary. TAYLOR, James L.
Rio de Janeiro: Record, 1970.
4 The Oxford-Duden Pictorial Portuguese and English Dictionary.
Oxford: Clarendon Press, 1992.
Gramtica
1 Collins Cobuild English Grammar. London: Harper Collins,
1990.
LNGUA ESPANHOLA
Dicionrios
1 Diccionario de uso del espaol. Mara Moliner. Gredos. 02 vol
2 Diccionario de usos y dudas del espaol actual. Jos Martnez de
Souza. Espaa: VOX-Bibliograf
3 CLAVE (CD-ROM) Diccionario de uso del espaol actual. Ma-
drid: SM. 2000.
4 Diccionario Real Academia Espaola 2 tomos (Tapa)
5 Diccionario Normativo y gua prctica de la lengua espao-
la.Francisco Mar. Barcelona: Ariel Lingstica.
LNGUA FRANCESA
LNGUA ITALIANA
Dicionrios
1 Dizionario completo portoguese italiano. Spinelli/ Cassasanta
2 Dizionario completo italiano portoguese. Spinelli/ Cassasanta
3 Dizionario essenziale delle forme flesse-Ortografia. Zanichelli. A
.A . V.V.-
4 In bocca al lupo! Espressioni idiomatiche. Guerra DI NATA-
LE/ZACCHEI
Gramtica
1 Nuova grammatica della lingua italiana, IL Dardano Mauricio //
Trif Zanichelli Editore.
LNGUA PORTUGUESA
Dicionrios
1 Dicionrio houaiss da lngua portuguesa
2 Dicionrio aurlio sculo XXI grande
3 Dicionrio prtico de regncia nominal / Celso Pedro Luft
4 Dicionrio prtico de regncia verbal / Celso Pedro Luft
Gramticas
Tradues e verses
elaboradas para as comunidades interna e externa da UERJ:
Comunidade Interna
2002 SR-2 / Departamento de Cooperao Internacional: verso
para o Ingls do Convnio de Cooperao Cultural entre a Uni-
versidade do Estado do Rio de Janeiro e a L' Universit C Fos-
cari Venezia Veneza / Itlia.
2002 Cadernos [Syn]Tesis: verso para o Francs para publicao
de treze resumos tcnicos de professores da Universidade.
2002 DECULT Departamento Cultural da UERJ: verso para
o Francs de um texto para uma Publicao/Comu-nicao em
um Seminrio na Frana.
2001 RIEP Revista Internacional de Estudos Polticos: tradu-
o e verso para o Alemo, Ingls, Espanhol, Francs e Italia-
no dos artigos da Revista.
Comunidade Externa
2002 2000 Academia de Bombeiros Dois de Julho / RJ: tradu-
o do Espanhol do Manual de Proteo contra Incndio. O
presente trabalho encontra-se ainda em andamento devido sua
grande extenso (1.500 pginas).
2001 Secretaria Municipal de Educao / Empresa Municipal
de Multimeios MULTIRIO: verso para o Alemo, Ingls,
Espanhol, Francs, e Italiano da frase "Crianas na Idade da
Mdia" para um vdeo mostrado em um Encontro, nos Estados
Unidos, representando a Cidade do Rio de Janeiro.
2001- NEPEC Ncleo de Estudos e Pesquisa sobre Espao e
Cultura: traduo do Ingls de um artigo publicado na Revista
Espao e Cultura.
Alm disso, o Escritrio Modelo de Traduo Ana Cristina
Csar tm participado e promovido diferentes eventos no mbito do
Instituto de Letras.
100 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 101
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
GLOSSRIO DO LIVRO ESPUMAS FLUTUANTES
Carlos Alberto Gonalves Lopes (UNEB)
RESUMO
Glossrio do livro de poesias denominado Espumas Flutuantes do poeta
baiano Antnio de Castro Alves, cuja primeira edio saiu publicada em 1870, na
cidade de Salvador.
PALAVRAS-CHAVE: Filologia, Lexicologia, glossrio.
INTRODUO
O glossrio um trabalho de cunho filolgico que tem o pro-
psito de elucidar o sentido exato de vocbulos desconhecidos e no
usuais que aparecem num texto escrito. Por conseguinte, ele difere
do dicionrio por ser resultado de uma investigao semntica sobre
o discurso e no sobre a lngua.
Esse esclarecimento se faz necessrio porque o objetivo desta
pesquisa foi exatamente este, o de tornar acessvel o livro Espumas
Flutuantes para o leitor comum mediante a elaborao de um gloss-
rio que tivesse a inteno de possibilitar uma leitura inteligvel, flu-
ente e mais produtiva daquela que considerada a obra mais lida e
popular do poeta baiano Antnio de Castro Alves.
Para a elaborao deste trabalho privilegiou-se uma edio do
livro Espumas Flutuantes que seguisse a editio princeps, razo pela
qual optou-se pela edio inserida em Obras Completas de Castro
Alves, uma publicao organizada por Eugnio Gomes e que consti-
tui o nmero 18 da Coleo Brasileira da Biblioteca Luso-Brasileira.
O texto escolhido, importante se faz observar, foi estabeleci-
do aps meticulosa consulta a todas as edies da obra do poeta, o
que garante a autenticidade do lxico aqui registrado.
Quanto organizao dos itens lexicais, cabe esclarecer que
cada vocbulo, disposto em ordem alfabtica, aparece, aps a sua
elucidao, seguido do comentrio etimolgico, e, por ltimo, do
nmero da pgina da qual foi recolhido em relao ao livro supraci-
tado.
102 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
PARTE EXPOSITIVA
A
ABETO, s.m. Espcie de pinheiro europeu. [Do lat. abete] p. 127.
ACRE, adj. Azedo. [Do lat. acer, acris] p. 159.
ADEJAR, v. Esvoaar. [Do lat. ala + -ejar] p. 88.
ADELGAAR, v. Clarear, limpar. [Do lat. delicatiare] p. 100.
AGRESTE, adj. Campestre. [Do lat. agreste] p. 75.
ALABASTRINA, adj. Branco como o alabastro. [Do gr. albastros + -ina] p. 123.
LAMO, s.m. Espcie de rvore. [Do lat. almus] p. 87.
ALAMPADRIO, s.m. Candelabro; lustre com vrias lmpadas pendentes. [De
almpada] p. 170.
ALBERGUE, s.m. Casa em que se recolhem por caridade mendigos menores, etc.
[Do germ. Herberg] p. 176.
ALCANTIL, s. m. Rocha talhada a pique [De a- + cantil, deriv. de canto] p. 126.
ALCOUCE, s.m. Casa pblica de prostituio, lupanar, bordel. [Do r. alkaus] p.
194.
ALCOVA, s.f. Quarto. [Do r. al-qubba] p. 100.
ALFOMBRA, s.m. Tapete. [Do r. al-khomra] p. 79.
ALGURES, adv. Em algum lugar [Do provenc. Alhors] p. 180.
ALJOFRAR, v. Orvalhar. [Do r. al-jauhar] p. 131.
ALMSCAR, s.m. Substncia cheirosa proveniente da secreo de glndula ventral
de certo ruminante asitico. [Do r. al-misk] p. 189.
ALMO, adj. Criador. [Do lat. almus] p. 168.
ALQUIMISTA, s.m. Indivduo que pratica a alquimia. [Do r. al-kimia] p. 168.
AMARLIS, s.f. uma pastora de Virgilio nas Buclicas. [Do lat. amaryllis] p. 101.
MBAR, s.m. Substncia resinosa e aromtica, mole como cera. [Do r. anbar] p.
126.
AMBROSIA, s.f. Alimento slido dos deuses; comida deliciosa [Do lat. ambrsia] p.
163.
ANELO, s.f. Aspirao, desejo. [Do lat. anhelum] p. 90.
ANFITRITE, s.f. Nome da deusa do mar na mitologia greco-romana. [De anfitrite] p.
200.
NFORA, s.f. Vaso de duas asas e fundo ponteagudo, usado para armazenar azeite,
vinho, gua, etc. [Do lat. amphora] p. 102.
ANTISTE, s.m. Chefe; superior; presidente. [Do lat. entistes] p. 102.
ANTRO, s.m. Cova profunda e escura. [Do lat. antrum] p. 110.
ARAPONGA, s.f. Pssaro do Brasil de canto estridente como de um malho que bate
numa bigorna. [Do tupi wir pga] p. 206.
ARAUTO, s.m. Mensageiro, proclamador. [Do frncico heriald pelo fr. hraut] p. 78.
ARCANJO, s.m. Uma das ordens em que se dividem os espritos celestes, logo acima
de anjos. [Do lat. ecles. archangelus] p. 104.
ARDENTIA, s.f. Fosforescncia do mar, noite. [Do lat. ardente + -ia] p. 153.
ARGENTINA, adj. Que tem timbre fino como o da prata. [Do lat. argentum + -ina]
p. 96.
ARMINHO, s.m. Pele de um mamfero de plos macios e extremamente alvos. [Do
lat. arminus] p. 122.
ARQUEJAR, v. Respirar com fora e dificultosamente arqueando o peito, arfar, ofe-
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 103
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
gar. [Do lat. arcu + -ejar] p. 106.
ARREBOL, s.m. A colorao afogueada do cu ao nascer e ao pr do sol. [De a- +
rubore, do lat.] p. 92.
ARREGAAR, v. Puxar para cima, enrolando-se ou enrugando-se. [De a- + regao +
-ar] p. 173.
ARRIEIRO, s.m. Muladeiro, pessoa que toma conta de uma tropa [Da interj. arre! + -
eiro] p. 205.
ARROJAR, v. Lanar, arremessar. [Do esp. arrojar] p. 81.
ARROJO, s.m. Ato de lanar com fora e mpeto. [De arrojar] p. 81.
ARROUBADA, Arrebatado por altas emoes que levam a um deslumbramento de
coisas superiores, divinas; enlevada, extasiada. [Do v. arroubar] p. 191.
ASFALTITA, s.f. Nome pelo qual tambm conhecido o mar Morto. [Do gr. asphal-
tos + -ite] p. 89.
ASINHA, adv. Depressa, rapidamente. [Do ital. agina] p. 204.
ASPSIA, s.f. Cortes grega amante de Pricles, bonita, espirituosa e culta, amiga e
protetora das Artes. p. 136.
ASSAZ, adv. Suficientemente, tanto quanto preciso. [Do lat. ad satiem] p. 138.
ATALAIA, s.f. Sentinela, vigia. [Do r. at-talaia] p. 141.
TILA, s.m. Pessoa cruel, feroz; destruidor. [Do nome prprio do Rei dos Hunos] p. 96.
ATROZ, adj. Que no se pode suportar. [Do lat. atrox] p. 177.
AUGUSTA, adj. Venervel; majestosa. [Do lat. augustus] p. 83.
B
BACANTE, s.m. Mulher lbrica e despudorada, em estado de embriaguez. [Do nome
da sacerdotisa de Baco] p. 173.
BALBUCIAR, v. Pronunciar imperfeitamente e hesitado. [Do lat. balbutire] p. 123.
BALOUO, s.m. Balano. [Do snsc. bal v. abalar] p. 173.
BLSAMO, s.m. Resina; perfume; (fig.) lenitivo. [Do hbr. pelo gr. balsamon] p.
134.
BARAO, s.m. Corda delgada e forte; fio; cordel. [Do r. maras] p. 114.
BRATRO, s.m. Abismo. [Do gr. brathron] p. 105.
BARDO, s.m. Poeta. [Do lat. bardus] p. 81.
BATEDOR, adj. Precursor. [Do lat. battuere + -dor] p. 127.
BIZARRO, adj. Esquisito. [Do basco bizarro] p. 102.
BLASFMIA, s.f. Ofensa por palavras s cousas sagradas. [Do lat. ecles. blasphe-
mia] p. 100.
BLSFEMO, adj. Aquele que blasfema. [Do lat. blasphemus] p. 180.
BONINA, s.f. Certa flor dos campos. [De bona + -ina] p. 102.
BOQUIABERTO, adj. Que tem a boca aberta. [De boqui- + aberto] p. 147
BORDO, s.m. Espcie de vara que serve de apoio ou arrimo; basto [Do fr. bour-
don] p. 127.
BORDEL, s.m. Lugar de devassido, casa de prostituio, prostbulo, lupanar, [Do
provenc. bordel] p. 163.
BOR, s.m. Trombeta de bambu usada pelos indgenas brasileiros. [Do tupi bore] p.
127.
BRASIDO, s.m. Grande quantidade de brasa; calor intenso do fogo. [De brasa + -ido]
p. 176.
BRIARUS, s.m. Gigante que tinha cem braos. [Do lat. Briareus] p. 91.
BRIDA, s.f. Rdea, freio. [Do fr. bride] p. 205.
104 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
BRIO, s.m. Sentimento da prpria dignidade. [Do celta brigos] p. 110.
C
CABITO, s.m. Stio dos arredores de Salvador onde foi decidida a guerra da indepen-
dncia, na Bahia, em 1823. p. 93.
CALHANDRA, s.f. Pssaro canoro. [Do gr. Kallandra] p. 122.
CALIGEM, s.f. Nevoeiro muito denso. [Do gr. calligo] p. 165.
CAMBRAIA, s.f. Tecido de linho ou de algodo muito fino. [De Cambrai, cidade
francesa] p. 122.
CAMPA, s.f. Lousa sepulcral . [Do lat. campana] p. 118.
CAMPEAR, v. Dominar, imperar. [De campo + -ear] p. 91.
CAPITEL, s.m. Parte superior da coluna. [Do lat. capitellum] p. 96.
CAPITLIO, s.m. Templo dedicado a Jpiter; (fig.) glria. [Do lat. Capitolium,
monte e templo em Roma] p. 191.
CARDO, adj. Planta espinhosa; spero; crespo (fig. e ant.) s.m [Do lat. carduus] p.
195.
CARPIR, v. Chorar, lamentar. [Do lat. crpere] p. 102.
CS, s.f. Cabelos brancos [Do lat. canas] p. 95.
CAVATINA, s.f. Canto, ria com acompanhamento de recitativo. [Do ital. cavatina]
p. 98.
CECLIA, s.f. Foi a linda menina e moa adorada nO Guarany de Alencar. p. 187.
CELEUMA, s.f. Algazarra, barulho, gritaria; discusso. [Do gr. kleuma] p. 205.
CELUTA, s.f. A virgem e graciosa personagem de Les Natschez de Chateaubriand. p.
187.
CERRO, s.m. Colina. [Do lat. cerrus] p. 78.
CERLEO, adj. O mesmo que crulo. [Do lat. ceruleu] p. 137.
CRULO, adj. Azul. [Do lat. crulus] p. 101.
CEVAR, v. Engordar, nutrir. [Do lat. cibare] p. 173.
CH, s.f. Terreno plano, plancie. [Do feminino de cho] p. 130.
CHILRO, s.m. Som agudo e trinado dos pssaros. [Do cast. Chilre] p. 131.
CHIMBORAZO, s.m. Vulco extinto, constitui a montanha mais alta do Equador,
chamada o Rei dos Andes. p. 196.
CINICAR, v. Enfadar, aborrecer. [Termo muito generalizado nos meios estudantis da
poca] p. 192.
CINZEL, s.m Instrumento de ao, cortante em uma das extremidades, usado princi-
palmente por escultores e gravadores. [Do cast. cincel] p. 110.
CIOSA, adj. Cuidadosa. [De cio + -osa] p. 85.
CIRCES, s.f. Nome mitolgico de uma feiticeira. [De Circe] p. 152.
CRIOS, s.m. Vela de cera de tamanho grande [Do lat. cerius] p. 89.
CISMA, s.f. Ato de cismar. [Do gr. skisma] p. 113.
CISMAR, v. Meditar. [Do gr. skisma + ar] p. 100.
CLMIDE, s.f. Espcie de manto usado pelos antigos grego, preso por um broche
aos ombros ou ao pescoo. [Do gr. chlamys, ydos] p. 172.
CLAVA, s.f. Pau pesado e grosso numa das extremidades, pilo cilndrico. [Do lat.
clava] p. 127.
COIFA, s.f. Pequena rede em que as mulheres envolvem e suspendem os cabelos .
[Do lat. cofea] p. 137.
COLIBRI, s.m. Beija-flor. [De uma lngua das Antilhas] p. 87.
COLO, s.m. Pescoo. [Do lat. collum] p. 99.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 105
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
COMA, s.m. Letargo; cabeleira. [Do lat. coma] p. 77.
CONCHEGAR, v. Achegar, aproximar, unir, agasalhar [De com + chegar] p. 151.
CONGLOBAR, v. Amontoar; juntar em globo. [Do lat. conglobare] p. 179.
CONSPURCAR, v. Corromper, macular. [Do lat. conspurcare] p. 195.
COPOS, s.m. Guarda da mo na espada. [De copa] p. 116.
CORA, s.f. Espcie de cabrito selvagem; veado [De coro] p. 177.
CORCEL, s.m. Cavalo veloz. [Do esp. corcel] p. 140.
CORRUCHU, s.m. Torre que coroa um edifcio. p. 140.
COXIM, s.m. Almofada que serve de assento; espcie de sof sem costas. [Do fr.
coussin] p. 114.
CREPITAR, v. Faiscar; estalar. [Do lat. crepitare] p. 85.
CRISLIDA, s.f. Lagarta, ninfa. [Do gr. khrysallis] p. 92.
D
DDALO, s.m. Nome de qualquer lugar de difcil sada. [De Daidalos, nome do mito-
lgico arquiteto que construiu o famoso Labirinto de Creta] p. 105.
DELAMBER-SE, v.p. Lamber o corpo ou parte dele. [De + lamber] p. 172.
DENTAR, v. Fazer dentes num instrumento qualquer. [Do lat. dentiri] p. 92.
DERROCAR, v. Desmoronar; derribar. [Do cat. roca + de-] p. 116.
DESCAMPADO, adj. Lugar sem rvores, plano. [Do lat. Campu + des- ... -ado] p.
101.
DESGRENHAR, v. Despentear; emaranhar os cabelos. [Do celt. green + des- ... -ar]
p. 194.
DESNUDA, adj. Nua, despida. [Do lat. nudus + des-] p. 136.
DESPITADA, adj. Ressentida, zangada. [De despitar] p. 124.
DESTRA, s.f. A mo direita. [Do lat. dextra] p. 152.
DESVAIRADO, adj. Louco, insano.[De desvairar] p. 102.
DESVELO, s.m. Cuidado, carinho, dedicao [De desvelar] p. 141.
DETENA, s.f. Demora, delonga. [De deter] p. 180.
DEVESA, s.f. Alameda que limita um terreno; passagem. [Do lat. defensa] p. 11.
DIADEMA, s.m. Coroa, resplendor, halo. [Do gr. diadema] p. 120.
DOGE, s.m. Magistrado superior nas Repblicas de Veneza e Gnova. [Do ital. doge]
p. 157.
DRICO, adj. Diz-se de uma das ordens clssicas de arquitetura caracterizada pela
sobriedade, ausncia de bases, etc. [Do gr. doriks] p. 77.
DOSSEL, s.m. Sobrecu; armao saliente, forrada e franjada, que se coloca como
ornato sobre altares, tronos, camas, etc. [Do lat. dosselum] p. 164.
DRADE, s.f. Ninfa dos bosques. [Do gr. dryas] p. 102.
E
ELO, s.f. Nascida de uma lgrima de Cristo, do poema homnimo de Vigny (1924)
a mulher-anjo que se comove ao pranto de Satan. p. 105.
EMBALDE, adv. Em vo, inutilmente. p. 75.
EMBALSAMAR, v. Impregnar de perfumes. [Do hebr. besem] p. 88.
EMBUAR, v. Disfarar; encobrir. [De em- + buo + -ar] p. 115.
EMPREO, s.m. Morada dos deuses; lugar dos santos; cu. [Do gr. empyreu] p. 107.
ENCAPELAR, v. O levantar e encrespar das guas do mar. [De en- + capelo + -ar] p.
115.
ENCLADO, s.m. O mais poderoso dos ciclopes (gigantes) que se revoltaram contra
106 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Jpiter e que por Zeus transformou-se em vulco, cujas chamas e exploses eram os
esforos que o gigante fazia para libertar-se. Freqentemente evocado na poesia ro-
mntica. [Do gr. engkelados] p. 115.
ENLEIO, s.m. Encanto, xtase. [De enlear] p. 103.
ENSEIBAR, v. Amargar. [?] p.147.
ELIA, s.f. Relativo a Elia (Grcia) ou elio (vento). p. 172.
OLO, s.m. Vento forte; rpido. [Do lat. aolus] p. 77.
EPITFIO, s.m. Inscrio tumular; elogio fnebre. [Do lat. epitaphius] p. 119.
ERIADA, adj. Encrespada; arrepiada. [Do lat. ericius] p. 154.
ERRADO, adj. Transviado; desviado, afastado do caminho certo. [De errar] p. 161.
ERVAAL, s.m. Terra onde h muita erva; pastagem. [Do lat. herba + -al] p. 206.
ERVADA, adj. Envenenada com erva. [Do lat. herba + -ada] p. 127.
ESCARCU, s.m. Agitao das ondas. [Do cast. escarceo] p. 127.
ESCOLHO, s.m. Rochedo flor das guas, recife; (fig.) obstculo; perigo. [Do lat.
escopulus] p. 152.
ESCOPRO, s.m. Cinzel. [Do lat. scalprum] p. 111.
ESCRIA, s.f. Fezes; restos. [Do lat. escoria] p. 196.
ESCORRER, v. Vazar, gotejar. [De es- + correr] p. 140.
ESCRNIO, s.m. Guarda-jias; cofre. [Do lat. scrinium] p. 86.
ESCUMA, s.m. Conjunto de bolhas superfcie de um lquido que se agita. [Do
germ. skuma] p. 166.
ESGAR, s.m. Trejeito; gesto de escrnio. [Do fr. ant. esgard] p. 180.
ESGUEIRAR, v. Fugir. [Corr. de esguardar] p. 127.
ESMO, A loc. adv. Ao acaso; toa . [De esmar] p. 130.
ESPADANAR, v. Deixar cair em borbotes. p. 206.
ESPDUA, s.f. Ombro; omoplata. [Do lat. spatula] p. 113.
ESPALDA, s.f. O mesmo que espdua; a parte superior do dossel. [Do lat. spatula] p.
188.
ESPANADAR, v. O mesmo que espadanar, expelir em borbotes, repuxar. p. 202.
ESPATOS, s.m. Haste das palmas que ficam no tronco da palmeira. p. 188.
ESPAVORIDO, adj. Apavorado, amedrontado. [De espavorir] p. 180.
ESPECTRO, s.m. Fantasma, viso. [Do lat. spectrum] p. 95.
ESPLANADA, s.f. Terreno descoberto; plancie; terreno plano e amplo, na frente de
fortificaes ou de um edifcio. [Do ital. spinata] p. 115.
ESPRAIAR, v. Estender. [De praia] p. 75.
ESQULIDA, adj. 1. Suja; 2. Magra e plida. [Do lat. squalidus] p. 108.
ESQUIVAR, v. Evitar, fugir [De pessoas ou coisas que nos ameaam ou desagradam]
p. 186.
ESTATURIO, s.m. Aquele que faz esttuas; escultor. [Do lat. estatuarius] p. 167.
ESTERTOR, s.m. Respirao difcil e ruidosa. [Do lat. stertere] p. 114.
ESTILETE, s.m. Punhal de lmina fina quase sempre triangular. [Do lat. stilum] p. 89.
ESTRICO, s.m. Que se refere ao estoicismo, partidrio do estoicismo. [Do lat. stoi-
cus] p. 128.
ESTOSO, adj. Agitado, tempestuoso, ardente,o mesmo que estuoso. [Do lat. aestuo-
sos] p. 101.
ESTRADIVRIO, s.m. Violino preciosssimo fabricado pelo italiano Stradivarius. p.
206.
ESTRUGIR, v. Atroar; vibrar com estrondo. [Do ital. struggere] p. 127.
ESTUAR, v. Agitar-se. [Do lat. aestuare] p. 85.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 107
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ESVELTO, adj. O mesmo que esbelto; elegante. p. 130.
TER, s.m. Atmosfera, ar. [Do gr. aithr] p. 100.
EUFRBIA, s.f. Gnero de plantas, de suco amargo e custico. p. 134.
F
FA NAL, s.m. Farol. [Do cast. fanal] p. 89.
FADRIO, s.m. Fado, sorte, destino talhado por poder sobrenatural. [De fado] p.
174.
FALENAS, s.f. Mariposa; borboleta. [Do gr. phalaina] p. 84.
FANADO, adj. Murcho. [De fanar] p. 95.
FARFALHAR, v. Rumorejar; fazer algazarra. [Do cast. farfallar] p. 119.
FERAL, adj. Fnebre. [Do lat. feralis] p. 83.
FIBRA, s.f. Energia, firmeza de carter; valor moral. [Do lat. fibra] p. 206.
FLAMA, adj. Chama; ardor; vivacidade. [Do lat. flamma] p. 153.
FLAMGERO, adj. Que traz, que produz chama. [Do lat. flammiger] p. 120.
FLOCO, s.m. Conjunto de filamentos sutis que esvoaam e cai lentamente. [Do lat.
floccus] p. 153.
FLUX, s.m. Fluxo; a : aos jorros, em grande abundncia [Do lat. fluxus] p. 102.
FORASTEIRA, adj. Estrangeira, peregrina. [Do ital. forastiere] p. 75.
FRAGUEDO, s.m. Srie, continuao de rochas escarpadas. [De fraga] p. 140.
FRANAS, s.f. Os ramos mais altos das rvores; copa. [Do lat. frons, frendis] p. 162.
FUGAZ, adj. Rpido, veloz. [Do lat. fugax] p. 138.
FULA, adj. Encolerizado; zangado; irritado. [Bras.] p. 206.
FULGIDO, adj. Brilhante, esplndido. [Do lat. fulgidu] p. 148.
FURNA, s.f. Caverna, gruta; antro. [Do lat. furnus] p. 131.
FUSTIGAR, v. Bater com vara; castigar; maltratar. [Do lat. fastigare] p. 140.
G
GALGO, s.m. Co de origem gaulesa, magro, de pernas longas. p. 130.
GAZA, s.f. Tecido leve e transparente. p. 136.
GAZELA, s.f. Espcie de antlope, animal da famlia dos bovdeos. [Do r. gazal] p.
201.
GERGIA, s.f. Nome de uma das Repblicas da Rssia e de um estado norte-
americano. [Do antropnimo George] p. 114.
GINETE, s.m. Cavalo de montar; cavaleiro. [Do r. Zanata ?] p. 78.
GLDIO, s.m. Espada de dois gumes; (fig) combate .[Do lat. gladius] p. 77.
GONDOLEIRO, s.m. Remador ou dono de gndola, embarcao tpica de Veneza.
[Do ital. Gondola + -eiro] p. 98.
GRANADILHA, s.f. O mesmo que maracuj-grande. [Bras.] p. 149.
GRAVAT, s.m. Planta espinhosa que d frutos cidos. [Bras.] p. 188.
GRETADA, adj. Rachada, fendida, aberta. [Do lat. crepitare] p. 195.
GRUNA, s.f. Nome que nas lavras diamantferas dado s escavaes fundas. [Bras.]
p. 113.
H
HAIDIA, s.f. A linda herona do poema de Byron, que recolheu D. Juan, nufrago
numa ilha da Grcia, apaixonando-se por ele. p. 108.
HATCHIZ, s.m. Haxixe, espcie de pio ou maconha, narctico. p. 134.
108 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
HETRIA, s.f. Mulher dissoluta na Grcia antiga; meretriz elegante e distinta, prosti-
tuta. [Do gr. hetaira] p. 172.
I
IDLIO, s.m. Pequena composio potica; amor simples e terno; sonho. [Do lat.
idylium] p. 102.
GNEA, adj. Relativo ao fogo. [Do lat. igneus] p. 116.
IMBELE, adj. (fig.) dbil. [Do lat. imbelis] p. 189.
INCAUTO, adj. Que no tem cautela. [Do lat. incautus] p. 162.
INDMITO, adj. No vencido; (fig.) arrogante; indomado. [Do lat. indomitus] p.
101.
INERME, adj. Indefeso, que no tem meios de defesa. [Do lat. inermis] p. 127.
INEXORVEL, adj. Inflexvel. [Do lat. inexorabilis] p. 90.
INFANTE, adj. Que est na infncia; infantil. [Do lat. infans] p. 82.
INFRENE, adj. Desenfreado; desordenado. [Do lat. infrenis] p. 119.
INSEPULTO, adj. No sepultado. [Do lat. insepultus] p. 180.
NVIO, adj. Intransitvel. [Do lat. invius] p. 113.
IRRISO, s.f. Zombaria; escrnio; mofa. [Do lat. irrisio] p. 130.
J
JUNCO, s.m. Pequena embarcao oriental. [Do chin. jonk] p. 108.
JUNGIDO, Emparelhado; unido. [De jungir] p. 93.
L
LACERANTE, adj. Dilacerante, que rasga. [Do lat. lacerans] p. 173.
LAMPA, s.f. O mesmo que lmpada, luz. [Pop.] p. 90.
LNGUIDO, adj. Frouxo, abatido; mrbido. [Do lat. languidus] p. 94.
LANGUOR, s.m. Fraco.[Do lat. languor; forma antiga de langor] p. 99.
LARVA, s.f. Lagarta. [Do lat. larva] p. 89.
LASCIVO, adj. Sensual, libidinoso. [Do lat. lascivus] p. 187.
LTEGO, s.m. Chicote; (fig.) castigo, flagelo. [Do cast. ltigo] p. 140.
LAURIS, s.m. Coroa de louros; (fig) galardes; prmios; homenagens. [Do lat. lau-
reola] p. 31.
LEDO, adj. Alegre; contente. [Do lat. laetus] p. 168.
LMURES, s.m. Fantasmas; duendes. [Do lat. lemures] p. 173.
LPIDO, adj. gil. [Do lat. lepidus] p. 205.
LIANA, s.f. O mesmo que cip. [Do fr. liane] p. 188.
LIBERTINA, adj. e s.f. Devassa, licenciosa, dissoluta, mpia. [Do lat. libertinus] p.
194.
LIBRAR, v. Sustentar-se no ar. [Do lat. librare] p. 84.
LIBR, s.f. Uniforme de criado de casa nobre; (fig) vesturio. [Do fr. livre] p. 119.
LINFA, s.f. A gua. [Do lat. lympha] p. 105.
LISES, s.m. Plural de lis que o mesmo que lrio: planta de flores muito aromticas.
[Do fr. lis + -es] p. 177.
LVIDA, adj. Que tem a cor cadavrica, plida como o chumbo. [Do lat. lividus] p.
152.
LORO, s.m. Correia dupla que sustenta o estribo. [Do lat. lorum] p. 205.
LTUS, s.m. Planta da famlia das ninfeceas; a flor dessa planta. [Do gr. lotos] p.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 109
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
80.
LOUREIRO, s.m. Espcie de rvores, sempre verde, que produz bagas escuras e
amargas. [Do lat. laurarius] p. 81.
LOURO, s.m. Papagaio. [Do mal. nori] p. 75.
LBRICO, adj. (Fig) Sensual [Do lat. lubricus] p. 136.
LCIDA, adj. Brilhante; claro; que luz. [Do lat. lucidus] p. 136.
LUCOLA, s.f. Gnero de insetos que possuem asas e a capacidade de brilhar. p. 195.
LUFADA, s.f. Rajada de vento. [Do r. louff. + -ada] p. 148.
LGUBRE, adj. Referente a luto, fnebre, triste sinistro. [Do lat. lugubris] p. 180.
LUME, s.m. Fogo; luz; claro; (fig) perspiccia. [Do lat. lumen] p. 118.
M
MACILENTA, adj. Magra e plida. [Do lat. macilentus] p. 161.
MADEIXA, s.f. Poro de cabelos da cabea. [Do cast. madeja] p. 84.
MDIDA, adj. Umedecida, orvalhada. [Do lat. madidus] p. 136.
MAGNLIA, s.f. Espcie de planta, notvel pela beleza das folhas, aroma e formo-
sura de suas flores. [De magnol] p. 137.
MALHO, s.m. Martelo grande de ferro ou de madeira, e sem unhas. [Do lat. malleus]
p. 130.
MANCENILHA, s.f. rvore de cujo fruto e tronco se extrai um suco venenoso. [Do
cast. manzanilla] p. 161.
MANTILHA, s.f. Manto fino com que as mulheres cobrem a cabea [Do cast. mantil-
la] p. 145.
MARGARIDA, s.f. Foi a virgem seduzida por Fausto do poema de Gother [1808] p.
187.
MATILHA, s.f. Grupo de ces de caa. [Do lat. motus ?] p. 127.
MAUSOLU, s.m. Monumento sepulcral suntuoso. [Do lat. mausoleum] p. 96.
MAZEPA, s.f. Alusivo ao terrvel corcel a que Ivan Stepanovitch foi cruelmente ata-
do, sendo salvo por milagre atravs das estepes, o que inspirou a Byron o poema
homnimo e famoso, publicado em 1818. p. 111.
MENDIGO, s.m. Pedinte, que vive de esmolas. [Do lat. mendicus] p. 95.
MESSALINA, s.f. (fig.) mulher sem pudor e extremamente dissoluta. [De Messalina,
esposa de Cludio, imperador romano] p. 197.
METEORO, s.m. Estrela cadente. [Do gr. meteoros] p. 93.
MIASMA, s.m. Emanao procedente de animais ou plantas em decomposio. [Do
lat. miasma] p. 127.
MIRRA, s.f. Espcie de planta. [Do lat. myrrha] p. 187.
MOCHO, s.m. Nome comum a vrias corujas da famlia dos bubnidas. [Do lat. mur-
culus] p. 197.
MONTANTE, adj. Que sobe; que se eleva. [De montar] p. 131.
MRBIDO, adj. Enfermo, doentio. [Do lat. morbidus] p. 152.
MOSQUEADA, adj. Que tem pintas variadas. [De mosquear] p. 188.
MRMUR, s.m. Murmrio. [Do lat murmur] p. 140.
N
NARDO, s.m. Espcie de planta; perfume semelhante ao do nardo. [Do lat. nardus] p.
187.
NENFAR, s.m. Gnero de planta aqutica. [Do r. nainufar] p. 173.
NITENTE,adj. Ntido, fulgente, luzido. [Do lat. nitens] p. 75.
110 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
NITRIR, v. Relinchar. [Do ital. nitrire] p. 177.
NVEO, adj. Que tem alvura semelhante a da neve ou referente a neve. [Do lat. ni-
veus] p. 172.
NOCTVAGO, adj. e s.m. Que caminha ou vagueia de noite. [Do lat. noctivagus] p.
135.
NODOAR, v. Enodoar, manchar. [Do lat. notulare] p. 162.
NUME, s.m. Divindade mitolgica; gnio benfico. [Do lat. numen] p. 187.
O
OBUMBRAR, v. Escurecer. [Do lat. obumbrare] p. 170.
OPALA, s.f. Pedra preciosa de cor azul. [Do fr. opale] p. 84.
ORGIA, s.f. Festim licencioso. [Do lat. orgia] p. 96.
ORLA, s.f. Borda, margem, bainha. [Do lat. hip. orula] p. 152.
ORTIGA, s.f. Gnero de planta. [Do lat. urtiga] p. 142.
SCULO, s.m. Beijo. [Do lat. osculum] p. 162.
OVANTE, adj. Jubiloso, contente. [Do lat. ovans, antis]
P
P, s.m. Deus dos pastores na mitologia grega. p. 102.
PALMA, s.f. Triunfo, vitria. [Do lat. palma] p. 78.
PALOR, s.m. Palidez. [Do lat. pallor] p. 172.
PMPANO, s.m. Parreiras; ramos tenros da videira. [Do lat. pampinu] p. 131.
PANDA, s.f. Inchadas. p. 110.
PAPOULA, s.f. Plantas das quais se extraem o pio. [Do lat. papaver] p. 131.
PARIS, s.m. Homem desprezado ou repelido pelos outros. [o mesmo que paria] p.
115.
PAROXISMOS, s.m. Agonia, o mximo grau de um acesso, de uma dor. [Do gr. pa-
roxysmos] p. 96.
PARTENONS, s.m. Templo da Grcia Antiga, constituindo hoje verdadeira obra-
prima da arquitetura grega. (Do nome da virgem Atena Prtenos) p. 77.
PAUIS, s.m. Brejo, pntano. [Do lat. palus, udis] p. 92.
PVIDO, adj. Medroso, assombrado [Do lat. pavidus] p. 140.
PEGO, s.m. Abismo; o ponto mais fundo de um rio, lago, etc. [Da contr. de plago] p.
104.
PEIA, s.f. Embarao. [Do lat. pedica] p. 147.
PEJADO, adj. Cheio, carregado. p. 148.
PEJO, s.m. Pudor, vergonha, acanhamento. [De pejar] p. 167.
PENHA, s.f. Rocha, penhasco. [Do cast. pea] p. 151.
PERLA, s.f. O mesmo que prola. [De prola] p.163.
PERPASSAR, v. Passar junto ou ao lado. [De per- + passar] p. 91.
PIAGA, s.m. Paj. [Bras.] p. 128.
PNCARO, s.m. Cume; pinculo; apogeu. [Do lat. peniculu ?] p. 147.
PIPILAR, v. Piar, produzir som semelhante voz das aves. [Do lat. pipilare] p. 108.
PIRA, s.f. Fogueira na qual os antigos reduziam os cadveres a cinza. [Do gr. pyra] p.
180.
PIRAJ, Stio dos arredores de Salvador onde foi decidida a guerra da Independn-
cia, na Bahia, em 1823. A foi erigido um panteo, onde est o tmulo de Labatut
[heri do memorvel feito] p. 91.
PIRILAMPO, s.m. Vaga-lume. [Do gr. pyrilampis] p. 100.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 111
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
PLCIDO, adj. Manso, pacfico, calmo, sereno, tranqilo. [Do lat. placidus] p. 124.
PLAGA, s.f. Pas; regio.[Do lat. plaga] p. 79.
PLECTRO, s.m. Inspirao potica, estro; pequena vara de marfim que servia para
fazer vibrar as cordas de lira. [Do gr. plektron] p. 206.
PORFIA, s.f. Disputa. [De porfiar] p. 142.
PRECITO, adj. e s.m. Maldito, condenado. [Do lat. praescitus] p. 75.
PRISCA, adj. Antiga. [Do lat. priscus] p. 81.
PROCELA, s.f. Tormenta martima, tempestade. [Do lat. procella] p. 114.
PROCUSTOS, s.m. Indgenas do norte do Brasil. p. 165.
PROSTBULO, s.m. Lugar de prostituio; lupanar. [Do lat. prostibulum] p. 131.
PUGILATO, s.m. Luta com os punhos, discusso acalorada. [Do lat. pugilatus] p. 77.
PUGNA, s.f. Ato de pelejar, combater; discusso. [Do lat. pugna] p. 154.
PRPURA, s.f. Antigo vestido vermelho; vesturio dos reis; dignidade real; o trono;
cor vermelha. [Do lat. purpura] p. 97.
Q
QUERUBIM, s.m. Anjo da 1. hierarquia; cabea de criana, com asas, em pintura ou
escultura. [Do lat. ecles. cherubim] p. 171.
QUIMERA, s.f. Fantasia, iluso, utopia. [Do lat. chimaera] p. 102.
R
RECATAR, v. Resguardar, acautelar; esconder. [De recato + -ar] p. 171.
REDOMA, s.f. Campnula para resguardar do p certos objetos delicados. [Do r.
reduma ?] p. 186.
REGAO, s.m. Lugar tranqilo, onde se pode descansar. [Do cast. regazo] p. 75.
RENOVO, s.m. gomo, rebento. [De renovar] p. 174.
REPOSTEIRO, s.m. Pea de fazenda grossa, retangular, a qual constitui uma espcie
de cortina que cobre as portas interiores de palcios, igrejas. etc. [Do lat. med. repo-
sitariu] p. 107.
RESSUMBRAR, v. Manifestar, revelar-se. p. 199.
RESSUPINO, adj. Voltado para cima, deitado de costas. [Do lat. resupinus] p. 180.
RESVALAR, v. Escorregar, deslizar. [De res- + vale] p. 142.
REVEL, adj. Rebelde. [Do lat. rebellis] p. 113.
REVERBERO, s.m. Brilho, chama, resplendor. [De reverberar] p. 131.
REVS, s.m. Reverso, infortnio, desgosto, desgraa. [Do lat. reverse] p. 118.
RIDENTE, adj. Alegre, florido, magnificente. [Do lat. ridens] p. 104.
ROAGANTE, adj. Que roa, fazendo rudo semelhante ao de um vestido de seda
que se arrasta pelo cho. [Do esp. rozagar] p. 172.
ROJAR, v. Rolar, rastejar, roar. [?] p. 180.
RUBENTE, adj. Vermelho, rubro. [Do lat. rubens + -ente] p. 149.
RUSGAR, v. Brigar, questionar. [De rusga + -ar] p. 142.
S
SABRE, s.m. Espadim, espcie de espada curta. [Do fr. sabre] p. 82.
SACRRIO, s.m. Lugar ntimo onde se abrigam grandes sentimentos. [Do lat. sacra-
rium] p. 118.
SALAMANDRA, s.f. Gnio que governa o fogo e nele vive. [Do lat. salamandra] p.
186.
112 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
SALGUEIRO, s. m. Espcie de rvore. [Do lat. salicarius] p. 75.
SALTRIO, s.m. Instrumento musical. [Do lat. psalterium] p. 172.
SNIE, s.f. Pus, podrido. [Do lat. sanies] p. 173.
SANTELO, s.m. Chama azulada que, nas tempestades, aparece na ponta dos mastros
dos navios por efeito da eletricidade. [De Santo + Elmo por ermo, alterao de
Erasmo] p. 197.
SARCFAGO, adj. Espcie de tmulo. [Do lat. sarcophagus] p. 96.
SATURNAL, adj. Orgia, farra. [Do lat. saturnalis] p. 205.
SEIBA, s.f. Elementos vitais; sangue; vigor; o mesmo que seiva. [De seiva] p. 161.
SERAFIM, s.m. Anjo de 1. hierarquia, pessoa de rara formosura. [Do lat. ecl. sera-
phim] p. 106.
SERPE, s.f. Serpente. [Do lat. serpes] p. 127.
SERRALHOS, s.m. Palcio imperial na Turquia. [Do persa saraj] p. 86.
SICUPIRA, s.f. Nome de duas rvores leguminosas do Brasil e da frica. [Do tupi
sukupira] p. 206.
SIDREO, adj. Celeste. [Do lat. siderus] p. 82.
SILVADO, s.m. Nome de vrias plantas da famlia das rosceas, moita de silvas. p.
176.
SIMUM, s.m. Vento abrasador que sopra do centro da frica para o norte. [Do r.
samum] p. 162.
SINCHA, v. Toca, tange. [?] p. 205.
SOBRANCEIRO, adj. Que tem o nimo forte para resistir aos reveses da vida; que se
destaca vantajosamente de outrem ou de outra coisa. [Do lat. superantiariu] p. 128.
SOERGUER, v. Erguer, levantar um pouco. [Do lat. vul. ergere] p. 121.
SOLAR, s.m. Qualquer palcio ou casa nobre. [Do lat. solare] p. 86.
SOLFATERA, s.f. Cratera de vulces extintos donde se exalam vapores sulfurosos.
[Do ital. solfatura] p. 196.
SORRENTO, s.m. Cidade da Itlia; antiga colnia grega. p. 98.
SOTAINA, s.f. Batina de padre. [Do ital. sottana] p. 127.
SUDRIO, s.m. Mortalha. [Do lat. sudarius] p. 92.
SURDINA, s.f. Murmrio suave. [Do ital sordina] p. 140.
SURRATEIRO, adj. Que procede com manha, pela calada; astuto [Do lat. surreptus]
p. 188.
T
TACHEAR, v. Pregar tachas em; adornar com tachas. [Do ant. prov. tacha + -ear] p.
205.
TACITURNO, adj. Triste, calado. [Do lat. taciturnus] p. 142.
TNTALO, s.m. Elemento qumico. [Do antrop. Tntalo] p. 89.
TATEAR, v. Apalpar, aplicar o tato [?] p. 129.
TERMPILAS, s.f. Significava Portas Quentes. [Do nome de um desfiladeiro da
Grcia] p. 118.
TESSLIA, s.f. Regio da Grcia. [Do lat. thessalu] p. 105.
TTRICIO, adj. Sombrio, medonho, tremendo. [Do lat. tetricu] p. 179.
TBIO, adj. Morno [Do lat. tepidu] p. 99.
TIRSO, s.m. Insgnia de Baco. [Do lat. thyrsu] p. 136.
TOJO, s.m. Gnero de planta da famlia das leguminosas. [Do arag. toza] p. 131.
TORO, s.m. Tlamo, leito nupcial. [Do lat. torus] p. 194.
TORPE, adj. Desonesto, infame, imoral; que entorpece; acanhado. [Do lat. turpis] p.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 113
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
92.
TORVO, adj. Sinistro, medonho. [Do lat. torvu] p. 180.
TREDO, adj. Falso. [Do lat. traditu] p. 118.
TRENO, s.m. Canto plangente, lamentao. [Do lat. threnu] p. 102.
TRESSUAR, v. suar muito. [De tres- + suar] p. 115.
TREVOSA, adj. O mesmo que tenebrosa. [De treva + -osa] p. 115.
TRICLNIO, s.m. Sala de refeies das moradias romanas com trs leitos. [Do lat.
tricliniu] p. 89.
TRISTO, s.m. Divindade martima da mitologia. [Do lat. triton] p. 76.
TROM, s.m. Som do canho ou do trovo [voc. onomatopico] p. 81.
TROPEIRO, s.m. Condutor de tropas [Bras.] p. 119.
TMIDO, adj. Inchado, grosso, volumoso. [Do lat. tumidu] p. 108.
TURBA, s.f. As multides, em desordem. [Do lat. turba] p. 142.
TURBILHO, s.m. Quaisquer matrias arrastadas num movimento giratrio. [Do fr.
turbillon] p. 101.
U
BERE, adj. Frtil, fecundo, exuberante, farto. [Do lat. uber] p. 206.
UNGIR, v. Untar com leo. [Do lat. ungere] p. 134.
V
VAGA, s.f. gua do mar ou do rio, agitada e elevada pelos ventos. [Do ant. al. wac]
p. 76.
VAGUEAR, v. Andar sobre as vagas. [De vaga + -ear] p. 131.
VAL, s.m. Forma apocopada de vale. [Do lat. valle] p. 112.
VALQURIA, s.f. Cada uma das trs divindades escandinavas. [Do ant. al. walkuren]
p. 172.
VRIO, adj. O que, comparado com outro, apresenta natureza e carter, diferentes,
diversos. [Do lat. varius] p. 206.
VASCAS, s.f. Nuseas. [Do lat. vascare] p. 202.
VEIGA, s.f. Vrzea, plancie. [Do cast. vega] p. 108.
VERDUGO, s.m. Carrasco. [Do lat. viriducu] p. 130.
VERGAR, v. Dobrar-se, inclinar-se, ceder ao peso de alguma coisa. [Do lat. virga] p.
75.
VERGEL, s.m. Jardim. [Do cast. verger] p. 104.
VESTAL, s.f. Mulher casta ou virgem, mulher muito honesta. [Do lat. vestale, relati-
vo s sacerdotisas de Vesta] p. 194.
VETUSTO, adj. Antigo, velho. [Do lat. vetustu] p. 82.
VIRENTE, adj. Verde; que verdeja, vioso. [Do lat. virens] p. 149.
VISCO, s.m. Substncia pegajosa. [Do lat. viscu] p. 89.
VOGAR, v. Navegar a remos. [Do ital. vogare] p. 99.
VOLPIA, s.f. Sensualidade, prazer, lascvia. [Do lat. volupia] p. 94.
W
WILLIS, s.f. Seriam fantasmas de moas condenadas, que, todas as noites sairiam de
seus tmulos, a danar, at a luz do dia. p. 101.
114 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ZIMBRIO, s.m. Parte exterior e mais alta da cpula de um edifcio. [Do lat. cibo-
rium] p. 126.
ZNGARO, s.m. o nome italiano que designa bomio, ou cigano errante: os znga-
ros do cu bem comparados, so as aves de arribao. [Do ital. zingaro] p. 182.
BIBLIOGRAFIA CONSULTADA
AULETE, Caldas. Dicionrio contemporneo da lngua portuguesa.
4 ed. Rio de Janeiro: Delta, 1958.
BUENO, Francisco da Silveira. Grande dicionrio etimolgico-
prosdico da lngua portuguesa. So Paulo: Saraiva, 1965.
CARVALHO, Carlota Almeida de. Glossrio das poesias de S de
Miranda. Lisboa: Centro de Estudos Filolgicos, 1953.
COROMINAS, J. Diccionario crtico etimolgico de la lengua cas-
tellana. Madrid: Gredos, 1954.
ENCICLOPDIA BRASILEIRA MRITO. So Paulo: Mrito [s.d.]
ENCICLOPDIA UNIVERSAL ILUSTRADA EUROPEO-
AMERICANA. Madrid/Barcelona: Esparsa-Calpe [s.d.]
FERNANDES, Francisco. Dicionrio brasileiro contemporneo
ilustrado. Porto Alegre: Globo, 1966.
FREIRE, Laudelino. Grande e novssimo dicionrio da lngua por-
tuguesa. 3 ed. Rio de Janeiro: J. Olympio, 1957.
GOMES, Eugnio (org.). Obra completa de Castro Alves. Rio de Ja-
neiro: Jos Aguilar, 1960.
GRANDE DICIONRIO DELTA LAROUSSE. Rio de Janeiro:
Delta, 1970.
GRANDE ENCICLOPDIA PORTUGUS E BRASILEIRA. Lis-
boa: Enciclopdia [s.d.]
MACHADO FILHO, Aires da Mata. Dicionrio didtico e popular
da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Brasiliense [s.d.]
MARMO, Arnaldo Augusto. Dicionrio brasileiro de sinnimos e
antnimos. Rio de Janeiro: Tup: 1959.
NASCENTES, Antenor. Dicionrio da lngua portuguesa. Rio de
Janeiro: ABL/Imprensa Nacional, 1961.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 115
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
NASCENTES, Antenor. Dicionrio etimolgico resumido. Rio de
Janeiro: INL, 1966.
NOGUEIRA, Jlio. Dicionrio e gramtica de Os Lusadas. Rio
de Janeiro: Freitas Bastos, 1960.
SILVA, Adalberto Prado. Novo dicionrio brasileiro melhoramentos
ilustrado. So Paulo: Melhoramentos, 1970.
SILVA, Antonio de Moraes. Grande dicionrio da lngua portugue-
sa. 10 ed. Lisboa: Confluncia [s.d.]
TERSARIOL, Alpheu. Dicionrio de sinnimos da lngua portugue-
sa. So Paulo: Irradiao, 1966.
116 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
HLDERLIN E A EXPERINCIA DO ABISMO: ENTRE A
TRAGDIA E A TRADUO DA ANTGONA
Carlinda Fragale Pate Nuez (UERJ)
RESUMO
A traduo de Hlderlin para a Antgona de Sfocles assombra pela pro-
bidade filolgica, tanto quanto pelas solues sinttico-poticas com que o filso-
fo recupera sub-temas finamente articulados no discurso trgico e no imaginrio
textual. Tornou-se uma obsesso do dramaturgo-terico o resgate do imaginrio
sofocliano atravs de um trabalho tradutrio, que muitas vezes foi tido como fa-
lho ou corruptor do original. Para levar a cabo a demonstrao de uma filosofia
da escritura trgica que se desenvolveu coetaneamente prospeco mais radical
no original sofocliano, sero apresentados alguns exemplos da transcriao hl-
derliniana, a servio do resgate de nuances temticas e filosficas, nem sempre
presentes, seja nas chamadas tradues literais e tradues livres.
PALAVRAS-CHAVE:
Hlderlin Antgona Traduo Mito Pr-Romantismo
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 117
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
culvel, com o qual se apreende a lgica da obra. As alteraes de
sua verso mostram o esforo de reproduzir o sistema de correspon-
dncias entre sons e imagens, a trama de relaes que torna o mito
mais demonstrvel (beweisbarer). Deste ponto de vista, a mmesis
para Hlderlin se organiza como metfora. Esta, traduzindo-se para a
cultura latina como translatio, o de que o poeta e teorizador mais
necessita: uma ferramenta terica que corresponde transposio de
sentidos em que e unicamente na qual Hlderlin confia seu trabalho
potico.
No que diz respeito especificamente Antgona, a recepo da
tragdia, no sculo XVIII, confirma a j consagrada posio de mais
autntica das tragdias gregas. Hlderlin interfere nesta linhagem
prestigiosa, enriquecendo a descendncia dramatrgica do mito com
o trabalho que, a despeito de todas as dificuldades e resistncias9,
mereceu ser distinguido como traduo filosfica.
Com este terico e dramaturgo, quebra-se uma concepo
classicista e sentimental da Antigidade, dominante sua poca e
obediente ao fanatismo helenfilo de Winckelmann. Na esteira de
uma gerao de intelectuais que fundam as bases do pensamento
moderno alemo Lessing, os poetas do Sturm und Drang, Herder
(com a sua Filosofia da histria) e Kant, todos protagonistas do Ilu-
minismo alemo, Hlderlin se destaca e diferencia por uma atitude
crtico-criativa, em relao ao patrimnio greco-latino. Neste senti-
do, Hlderlin o ltimo grande artista clssico da cultura europia,
cuja presuno foi a de resgatar o imaginrio sofocliano e o esprito
da idade clssica, atravs de um trabalho tradutrio muitas vezes tido
como falho, obscuro, incompreensvel ou corruptor do original.
Para se dimensionar a importncia desta traduo, necess-
rio reconhecer os talentos do terico e do poeta aplicados na lide
com o original de Sfocles, bem como as implicaes, no campo da
reflexo crtica, a que o trabalho levou10. Hlderlin, ao traduzir, de-
senvolve uma tarefa complexa. Considera simultaneamente os pro-
9
Pelo inusitado tratamento dado ao texto cannico e pela forosa alterao no hbito
de leitura.
10
O poeta elaborou poeticamente o texto em alemo, de acordo com alteraes asso-
ciadas a raciocnios que, muito mais tarde, a anlise estrutural e semitica justificari-
am.
118 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
blemas tcnicos da versificao, que coligam o rigor da poesia dos
antigos a uma escrita dramtica nova, propriamente moderna. A tra-
duo de Hlderlin consegue ser um trabalho de grande probidade fi-
lolgica e, ao mesmo tempo, ultrapassar o carter pragmtico de me-
ra transcodificao que tende a borrar as tenses do pensamento m-
tico, os vestgios antropolgicos disseminados no discurso e o espri-
to de um mundo estranho e perdido para seus herdeiros. Por outro
lado, a investigao no mbito do mito e da formulao potica con-
tm os problemas conceituais que levam ao pensamento a questo do
fundamento.
No tratamento que Hlderlin d ao original sofocliano, o desa-
fio de Antgona leva ao desafio que preside a estruturao da pea, e
este desafiante arte de Sfocles. Hlderlin, enquanto traduz, rees-
creve. Ao reescrever, inscreve o que permanece subentendido no
original e, assim, faz com que a pesquisa semntica se desloque para
o campo das estruturas mltiplas que se imbricam.
Essa mente brilhante foi efetivamente produtiva no curto in-
tervalo entre 1798 e 1804. Para dar uma idia da grandiosidade que
se encontra na verso pr-romntica da pea, foram selecionados trs
exemplos de transcriao do texto de Sfocles, a servio do resgate
de nuances temticas e filosficas nem sempre evidentes, na tradu-
o convencional.
11
Os versos gregos sero antecedidos pelas siglas BL, da edio Belles Lettres
(1997); os da traduo de Hlderlin, da Christian Bourgois (1998), pela sigla H.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 119
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
BL 1
&W koino;n aujtavdelfon !Ismhvnh" kavra.
(Oh querida Ismene, irm de mesmo sangue!)
H 1 Gemeinsamschwesterliches! O Ismenes Haupt!
(Oh [cabea] comum-e-fraterna! Cabea de Ismene!)
120 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
concretizar nos eventos que ele encadeia.
E, de fato, esta outra Ismene, muito diferente da fraca e in-
consistente, desqualificada Ismene, que a tradio interpretativa fi-
xou. No por outra razo, o texto de Hlderlin salienta a condenao
morte e o dio dirigido por Creonte Quanto aos temas do VII
CONGRESSO NACIONAL a ambas as irms. A sagacidade de Is-
mene se confirma logo a seguir, no verso BL 74, quando Antgona
reivindica o enterro de seu irmo como o{sia panoughvsasa, baixeza
das mais duvidosas que se associa a um direito divino. Paul Mazon
traduz a expresso por "santamente criminosa".
BL 73-74 '
(Repousarei ao seu lado, Cara a quem me caro,
ousando qualquer baixeza / crime.)
A frmula associa de maneira paradoxal duas idias diame-
tralmente opostas: nobreza e vilania, piedade e baixeza.
Hlderlin renuncia tenso concentrada no sintagma, prefe-
rindo traduzir esse verso por
H 75-76 Lieb werd' ich bei ihm liegen, dem Lieben,
Wenn Heiliges ich vollbracht.
(Amada, deitarei com ele, o amado,
quando tiver cumprido o sagrado).
A perda momentnea do paradoxo compensada pela verda-
deira rede de sugestes que permeiam o prlogo. Ismene assinalar a
seguir que Antgona demasiadamente "calorosa" com os mortos /
"frios"12, o que introduz a pesada insinuao de pendor necroflico
da herona. Aqui, o poder da expresso literal desperdiada substi-
tudo por um problema subliminar dimenso amorosa de Antgona,
muito mais delicado de ser abordado que a loucura incestuosa daque-
le gunos (cl) e, talvez, intencionalmente camuflado pelo original.
Todas essas idas e vindas, no prlogo, visam demonstrar a co-
12
BL 88: Qermhvn ejpi yucroi'si kardivan e[cei" / Teu corao se inflama por um de-
sgnio que te deveria gelar (Paul Mazon), correspondendo a H 90: Warm fr die Kal-
ten leidet deine Seele / Tua alma quente sofre pelos frios.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 121
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
erncia na alterao da primeira linha da pea, em relao aos sub-
temas que a traduo faz emergir e a sua eficincia em relao
economia dramtica: o prodo, a seguir, vai tematizar a associao
correlata dos dois irmos idnticos e opostos. No delrio coral, Poli-
nice, o agressor, se metamorfoseia na cidade agredida. Na relao
metonmica que os labdcidas guardam com a cidade de Tebas ("go-
ela de sete portas", BL 117 -eJptavpulon stovma / H 121 siebentho-
rige Maul), o mtuo assassinato dos irmos reedita a histria da ci-
dade catica, das geraes embaralhadas, das funestas desordens em
que agressores se confundem com agredidos, amigos passam tanto
por amantes quanto por inimigos, marido filho, tio primo, filho
irmo....
A forma como os dois se imiscuem, no confronto, evoca, in-
clusive no furor do abrao mortfero, a dimenso ertica da morte. E
a tambm comparece a dimenso incestuosa e necrfila nos irmos
que se odeiam em vida / amam na morte e reeditam o espetculo de
entredevorao ancestral. A alelofagia (devorao recproca) levou
ao cmulo a tara do endocanibalismo tebano.
No texto, h uma plissagem que embute nas mltiplas refe-
rncias a phils as noes de parente (amigo de sangue), amigo (so-
cial adquirido) e amante (com valor sexual).
122 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
obrigao familial, impondo renncia. O filho desse casamento no
d continuidade a seu pai, mas a seu av materno.
Esta circunstncia fornece motivo bastante para que Creonte
no se interesse pelo casamento de seu filho com Antgona. Mas h
outros problemas. No casamento com a noiva epicleros, invertem-se
as relaes matrimoniais normais: a mulher se torna o elemento fixo,
assumindo a conotao masculina do oi[ko" (okos, habitao). O
homem, por sua vez, assume a condio de elemento mvel.
Creonte quer uma descendncia digna, limpa, sbria para seu
filho, mas pretende tambm sanear a cidade. O crime fratricida o
evento mais recente da sucesso intermitente de fatos escabrosos na
famlia de Laio. Trata-se, na verdade, de uma poluio religiosa que
deve ser purificada.
Tudo fica encoberto sob o argumento de que Polinice um
traidor e no pode receber honras fnebres. Diz o texto original:
BL 187 ou[t' a[n fivlon pot' a[ndra dusmenh' cqono;"
(No posso considerar amigo um inimigo de meu pas).
Diz mais, j que em Tebas todos so descendentes dos sparto
(nascidos sem pai, s de me) e tm algo da monstruosa tara da indi-
ferenciao original. Polinice amphilgon (parente amigo e inimi-
go ambgo, duplo13); Etocles, ndra dysmen, inimigo que ri-
valiza at com o prprio irmo.
Creonte quer interromper este ciclo. Quer instaurar uma or-
dem humana em Tebas e s pode faz-lo, erradicando as antigas ra-
zes dos descendentes de dipo. Para tal, traa o plano de curto-
circuitar o noivado de Hmon e Antgona.
Mais que isso: Creonte tem de matar Antgona.
Mas ainda: no basta matar Antgona. necessrio acabar
com o masma (mancha) ligado famlia. o que se l no dilogo:
BL 497-498 Qevlei" ti mei'zon h[ kataktei'naiv m' eJlwvn ;
!Egwv me;n oujdevn. tou't' e[cwn a]pant' e[cw.
Prendeste-me; desejas mais que a minha morte?
13
Confirma-se a etimologia deste nome que assinala o paradoxo do nei'ko" (querela)
na prpria filiva.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 123
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
No quero mais; tudo quanto pretendia.
H 518-519 Willst du denn mehr, da du mich hast, als tdten?
Nichts will ich. Hab' ich diss, so hab' ich Alles.
(Tu, que me odeias, queres mais do me matar;
No quero nada. Se eu tiver isso, tenho tudo).
124 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
De fato, o texto j se contamina da sua interpretao: s uma
rainha deixaria seus conselheiros sem imprecaes e sem uma pala-
vra odiosa contra Creonte. A serenidade de Antgona d testemunho
de sua majestade: condenada morte injusta, exorta os ancios a
questionarem a lei paradoxal que leva morte aquela que observou
piedosamente o cumprimento de ta; divkaia.(t dkaia), a lei imemo-
rial.
De fato, a morte de Antgona se distingue perfeitamente do
excesso aujtocei'r (autokher) dos outros suicidas (Hmon, Eurdice,
Jocasta).
Na verso de Hlderlin, a idia do enforcamento abranda-
da por afirmaes tais como:
H 479-480: ..Wenn aber vor der Zeit ich sterbe, sag ich, dass es
So gar Gewinn ist.
Se eu morrer antes do tempo...
At um ganho para mim.
BL 461-462 Eij de; tou' crovnou
provsqen qanou'mai, kevrdo"au[t ejgw; levgw.
Mas morrer antes da hora, eu o digo bem alto,
um proveito.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 125
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
faz e assume a lgica do destino.
A verso hlderliniana procura reconstituir a forma densa e
complexa do pensamento mtico e potico de Sfocles. Seu alvo o
"sentido vivo" (lebendiger Sinn) da leitura original, que no pode ser
diretamente localizado no nvel do significante isolado. Seu funda-
mento envolve a rede de cdigos que se entretecem e remetem a uma
verdadeira experincia de abismo. o mesmo abismo a que somos
arremetidos junto herona e aventura tradutria de Hlderlin.
BIBLIOGRAFIA
HLDERLIN. Antigone de Sophocle. Trad. Philippe Lacoue-Labarthe.
Paris: Christian Bourgois diteur, 1998.
SOPHOCLE. Antigone. Trad. Paul Mazon. Introd., notes, postface Ni-
cole Loraux. Paris: Belles Lettres, 1997.
ROSENFIELD, Kathrin H. Antgona de Sfocles a Hlderlin: por uma
filosofia "trgica" da literatura. Porto Alegre: L&PM, 2000.
LACOUE-LABARTHE, Philippe. L'Imitation des modernes. Paris: Ga-
lile, 1986.
SCABUZZO, Susana et alii. El discurso judicial en la tragedia de Sofo-
cles. Bahia Blanca: Ed. de la Universidad Nacional del Sur, 1998.
NUEZ, Carlinda F. Pate. O Universo trgico da "Antgona" de Sfo-
cles e suas relaes com "Pedreira das almas" de Jorge Andrade. Rio
de Janeiro: UFRJ, 1986. (Dissertao de Metrado xerox).
BRANDO, Junito de S. Dicionrio mtico-etimolgico da mitologia
grega. Petrpolis: Vozes, 1991. v.
126 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
INFLUNCIA DOS PADRES MORFOLGICOS LATINOS
NA TERMINOLOGIA CIENTFICA
Paulo Mosnio Teixeira Duarte (UFC)
RESUMO
Neste artigo, pretendemos mostrar a influncia do latim, clssico, medi-
eval e mesmo vulgar, nas formaes cientficas, que passaram a viger intensa-
mente no lxico portugus, a partir do sculo XX. Baseamo-nos no corpus coleta-
do pelo professor Francisco da Silva Borba e publicado entre 1950 e 1990, alm
de obras lexicogrficas do portugus e de lingstica histrica.
PALAVRAS-CHAVE: latim clssico, latim medieval, prefixo.
INTRODUO
Pretendemos com este trabalho mostrar como os padres lati-
nos de formao de palavras tm influncia na terminologia cientfi-
ca, cabendo especial meno aos herdados do latim medieval. Vale-
mo-nos de um corpus escrito do portugus brasileiro coletado pelo
professor Francisco da Silva Borba e publicado entre 1950 e 1990.
Este corpus consta dos seguintes sub corpora com suas respectivas
ocorrncias: (1) literatura romanesca 1.394.855; (2) literatura dra-
mtica 620.386; (3) literatura tcnico-cientfica 1.223.605; (4) li-
teratura jornalstica 1.458.174; (5) literatura oratria 442.176.
Tendo procedido ao tratamento estatstico, chegou-se a mais de
140.000 formas diferentes. Uma vez, porm, feita a tematizao, es-
sas formas se reduziram a 100.000 unidades lxicas, atravs da eli-
minao dos nomes prprios a que se denomina "lixo lexical".
Complementarmente, socorremo-nos de dicionrios represen-
tativos da lngua, como Ferreira (1999). Nosso objetivo trabalhar
especificamente com a prefixao, baseado em obras como as de
Maurer Jr. (1951, 1959) e a de Romanelli (1964). Como base de
apoio, recorremos ao dicionrio de Saraiva (1993). Assim, contribu-
mos para o ensino da diacronia e para a descrio do portugus, j
que, em geral, as gramticas histricas oferecem uma lista de prefi-
xos, sem atentar para as condies de produo dos mesmos e sem
especificar a que modalidade de latim esto se referindo: clssico,
vulgar ou medieval.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 127
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
DIRETRIZES DE ANLISE
Enveredamo-nos na discusso de aspectos formais e distribu-
cionais. No paramos a, todavia. Nas modernas pesquisas calcadas
em corpus, julgamos empobrecedor, seno extemporneo, o restrin-
gir-se mera distribuio de formas, em detrimento de consideraes
semnticas complementares, impostas pelo conjunto dos dados.
a) Isto posto, analisaremos os prefixos latinos e vernculos,
conforme os seguintes parmetros: prefixos sem corres-
pondncia formal com forma livre ou dependente;
b) prefixos correspondentes a formas livres ou dependentes.
O item a abrange no apenas afixos como in- negativo e des-,
mas tambm formas braquissmicas: maxi-, mini-, recm-. O item b,
por sua vez, encerra prefixos correspondentes a preposies e aque-
les correspondentes a advrbios.
Cumpre ressaltar que algumas formas prefixais vistas mais
verticalmente constituem fronteiras com a palavra, sendo, pois, as
formas de que participam so fronteirias entre a composio e a de-
rivao. Estas formas prefixais caracterizam-se pela pauta acentual 2,
no plano fonolgico. No plano gramatical, os compsitos de que to-
mam parte se sujeitam braquissemia contextual ou sinttica do tipo
extra e intraclasse, supra e superpartidrio. Todavia, no entrare-
mos aqui no mrito destas questes.
As formas constantes do corpus sero marcadas por asterisco,
quando no lexicografadas, tomando-se como base o dicionrio j ci-
tado. Se no houver esta indicao, explicitaremos verbalmente a
no dicionarizao.
ANLISE DO CORPUS
Prefixos sem correspondncia com forma livre ou dependente
AB- e ABS-
No encontramos, no nosso corpus palavras de cunho cient-
fico. Ferreira (1999) s apresenta alguns exemplos de formaes de-
adjetivais e dessubstantivais, de cunho cientfico, as quais ilustram
modelos latinos (vejam-se estes exemplos: absimilis, "diferente", ab-
128 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
surdus, "dissonante"): abaxial (fs), ablamelar (bot), abevacuao
(med), abmigrao (zool), abirritar (med).
AD-
Pertencente ao lxico cientfico, encontramos apenas as for-
maes advrbio, adnominal, adrenal e adrenrgico. As duas pri-
meiras pertencem Lingstica e as duas ltimas Medicina. O
substantivo advrbio provm do latim adverbium. O adjetivo adno-
minal, no encontrado em Cunha (1987), provavelmente formado
em nossa lngua, conforme modelo latino. O adjetivo adrenal, no
registrado em Ferreira (1999), parece ser emprstimo do ingls, se-
gundo podemos inferir da leitura do verbete adrenalina, da obra de
Cunha j citada. O dicionrio de Serpa (1973), de fato, traz o verbete
adrenal, que corresponde a supra-renal. Fosse mantida a vernaculi-
dade, o nome do hormnio deveria ser supra-renalina. O termo adre-
nrgico tambm no acolhido em Ferreira. Ele de carter hbrido,
j que rene trs componentes latinos ad-, "junto a", ren, "rim", e -
ic(o), sufixo indicador de "relao", "pertinncia", e -erg-, radical
grego, que significa "trabalho", "ao". O significado global "que
age sobre a adrenalina". O termo se associa com outras da rea m-
dica: colinrgico e serotoninrgico.
Seria recomendvel pesquisar, no caso de adrenrgico e con-
gneres da linguagem tcnica, at que ponto se exerce a influncia
do ingls. Intriga-nos a presena de adren-, ligado a adrenal, como
vimos. A formao esperada seria supra-renrgico ou, melhor ainda,
supra-renalinrgico.
Ad- parece propiciar as formaes tcnico-cientficas. Neste
particular, os dados do Aurlio so oportunos para a cor-
roborao. Eis alguns exemplos relativos nomenclatura
especializada conformes com o cnon latino: Adjetivos: -
adaxial (botnica: literalmente "junto ao eixo"): "escamas
superiores seminferas das conferas"
- ad-digital (zoologia): "situado nas proximidades dos dedos
- adoral (zool): "situado na vizinhana da boca"
- adorbital (anatomia): "osso prximo da rbita"
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 129
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Verbo: - adligar-se (bot): "fixar-se por apndices ou razes"
Substantivo: - adstrato (lingstica): lngua que constitui fon-
te de emprstimos para outra lngua falada em regio vizi-
nha".
O que realmente vingou em nossa lngua, e isto desde o latim
vulgar, consoante testemunho de Maurer Jr. (1951: 121-22), foi o
emprego de ad- na parassntese verbal. Neste caso, o prefixo se ver-
naculiza em a-.
BI-
O corpus relativamente rico em formaes com bi- (mais do
que com aquelas com bis-). Nele, h que se distinguir formas herda-
das da lngua latina, em sua maioria de natureza erudita. De forma-
o cientfica, temos bicorne, bpede, bivalve, bifronte. Em forma-
es vernculas bi- se anexa a adjetivos e substantivos significando,
como em latim, "dois, duas vezes, duplo". So estes os deadjetivais:
biacromial* (<acromial: "relativo acrmio, apfise terminal da espi-
nha de cada omoplata), biclcico* (quim), birrefringente (fis), bidi-
mensional (mat), bizigomtico (med), bifsico (fis), bifocal (fis), bi-
lateral (pode ser termo tcnico: bot), bimolecular (quim). Os des-
substantivais so: bicarbonato (quim), birrefringncia (fis), bicro-
mato (quim), bissulfato (quim).
Consultando Ferreira (1999), extramos, dentre outras, as se-
guintes palavras que corroboram a tese de que bi- favorvel a for-
maes cientficas deadjetivais e dessubstantivais: biaxfero, bicap-
sular, bicarenado, bicelular, bicolateral, bifendido, bifloro, bifolcu-
lo, bigmeo, bigeminado, binervado, bipetalado (Biologia); bicnca-
vo, biconvexo, biestvel, bipolar, bipolo, (Fsica); bicomposto, bila-
bial, bitransitivo (Lingstica); bicontnuo, binormal (Matemtica);
biatmico, bicloreto, bifosfato, bissulfeto, bitartarato (Qumica).
INFRA-
O prefixo infra- assume o significado fundamental de "abai-
xo de, posio inferior". Entenda-se aqui que este sema pode aplicar-
se inclusive no plano moral (ex. infra-humano: "abaixo do nvel con-
130 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
siderado padro para o ser humano").
O corpus revela o seguinte: a) infra- se une a bases substanti-
vais: infra-estrutura, infra-som; b) infra- se acrescenta a bases adje-
tivais: infra-estrutural, infra-humano*, infra-orbitrio, infraverme-
lho.
As formaes com infra- no pertencem linguagem do dia-
a-dia. Percebemos que elas tendem ao domnio da terminologia tc-
nico-cientfica. Infra-som e infra-vermelho, por exemplo, so termos
da Fsica, mais especificamente da Acstica. Infra-orbitrio termo
da Anatomia.
O que sugere o corpus corroborado pelo Aurlio. Afora os
itens lexicais de cunho erudito, usados em registro formal: infra-
assinado, infra-colocado, infra-escrito, infra-medocre, h os da
nomenclatura tcnico-cientfica, quatro da anatomia: infragltico, in-
fra-heptico, infra-hiide e infra-renal, um da botnica: infra-axilar
e um da zoologia: infrabasilar.
conveniente salientar que infra- no se constitua elemento
formador de palavras no latim clssico. Saraiva (1993) cita um s
exemplo, retirado de uma inscrio: infraforanus, "que fica ou est
colocado abaixo da praa pblica".
O paradigma vernculo inovou, como vimos, introduzindo o
padro infra + substantivo. O importante, contudo, a destacar que,
tomando como parmetro nosso corpus, infra- no expressivo na
formao de novas unidades lxicas. Basta verificar que apenas um
derivado, infra-humano, no registrado no Aurlio. Cunha (1987)
no alude a infra- e a nenhuma formao com este elemento.
INTRA-
Significando "posio interior", intra- se anexa prioritaria-
mente a adjetivos, conforme dados do corpus: intra-alveolar*, in-
tramuscular, intra-arterial, intra-sseo, intrabucal*, intraperitone-
al*, intracelular intrapleural* , intradrmico, intrapsquico*, intra-
europeu*, intratecal (dentro da teca), intra-uterino, intralesional*,
intravenoso, intraluminal*, intravestibular, intramedular.
patente a presena de intra- na nomenclatura cientfica,
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 131
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
como demonstram, dentre outros, os exemplos: intra-alveolar, intra-
arterial, intrabucal, intracelular, intradrmico, intramuscular, intra-
ssea, intrapleural, intravestibular. O Aurlio por sinal arrola, entre
os derivados, formaes pertencentes ao citado domnio, em nmero
relativamente expressivo. Situam-se na linguagem da anatomia: in-
tracraniano, intra-heptico , intranasal, intra-ocular , intra-oral, in-
tratorcico, intravascular; da morfologia vegetal: intramarginal, in-
tradilatado, intrapeciolar .
Segundo Cunha (1987), intra- s ocorre no latim tardio.
Chama ateno para o fato de que o prefixo de grande emprego na
formao de compostos(!), particularmente no campo da Biologia
(intramedular, intramuscular, intravenoso), onde naturalmente
usado em oposio a extra-.
OB-
Ob-, afixo dado nas gramticas tradicionais com o significa-
do de "posio em frente" e "oposio", participa efetivamente de
formaes eruditas adjetivais introduzidas na linguagem cientfica
internacional a partir do sculo XIX. O modelo de tais formaes j
se encontrava em latim, em que havia adjetivos, do tipo oblongus,
"oblongo" e obuncus, "curvo, adunco". Em nosso corpus, encontra-
mos uma s formao deste tipo: oblongo (<oblongus). Os dados
abaixo so retirados do Aurlio: obclveo, obdiplostmone, obsseru-
lado, obcnico, oboval, obturbinado, obcordado, obveo, obovala-
do, obcordiforme, obovide, obdentado, obpiramidal.
PER-
O corpus oferece um s exemplo em que per- se adiciona a
um substantivo: permanganato, termo da Qumica. Todavia, os da-
dos lexicogrficos complementares sinalizam certa vitalidade de per-
neste setor da cincia. Ele indica dado elemento qumico participa na
sua proporo mxima de determinado composto. Per- empregado
com valor intensivo.
A inspirao semntica para o supra-referido processo, assim
cremos, latina. Per- participava, com valor intensivo, de bases ver-
132 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
bais: percupire "desejar muito", pergaudere "alegrar-se intensamen-
te" e adjetivais: peralbus: "muito branco", perdignus: "muito digno"
e adverbiais (raro): permulti "multssimo". Na Qumica, per- se apli-
ca tambm a bases substantivais: percloreto, permanganato, perxi-
do, etc. Fica aqui a sugesto de pesquisar-se mais detidamente o pre-
fixo na nomenclatura qumica.
PLURI-
Pluri- era um prefixo, em latim, de expanso muito limitada.
A preferncia era por multi-. Ele se anexava a substantivos, simulta-
neamente com sufixos de segunda ou terceira declinao, gerando
adjetivos, de natureza parassinttica: plurilaterus (<pluri + later + us
"de muitos lados"), pluriformis (<pluri + form + is "de muitas for-
mas").
Este padro encontrou certa acolhida na terminologia erudita,
especialmente da Biologia: plurifloro, "de muitas flores", pluriptalo
"de muitas ptalas" e plurivalve, "de muitas valvas". Naturalmente,
trata-se de uma adaptao verncula, j que o -o e o -e final dos adje-
tivos so sufixos temticos e no desinncias casuais.
Nenhum exemplo congnere encontrado no corpus que nos
orienta. O padro identificado, de expanso no muito significativa,
considerando-se os exemplos no registrados pelo Aurlio, pluri +
adjetivo: pluricarencial e plurissexual. Estes exemplos so consoan-
tes com o padro de formaes que entraram no portugus via lin-
guagem cientfica internacional do sculo XIX.
PS-
Segundo Maurer Jr. (1951: 130), post- prefixo indicador de
posterioridade, um prefixo literrio, de emprego restrito tanto em
latim como nas lnguas romnicas, quer seja ele verbal ou nominal.
Temos assim posthabere, "colocar em segunda ordem", postponere,
"colocar depois, em segundo lugar; postgenitus, "gerados depois,
descendentes", postmeridianus "depois do meio-dia", postprincipia
"depois do princpio, conseqncia, resultado".
Podemos admitir, como quer Maurer Jr, a natureza erudita do
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 133
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
prefixo. Contudo, pelo menos no que tange ao portugus, ps, pro-
veniente de post-, se revela de razovel vitalidade, inclusive na lin-
guagem cientfica, onde se salienta. Adiciona-se, como post- a subs-
tantivos e adjetivos, raramente a numerais, conforme nossos dados,
no includos no Aurlio: ps-abdmen, ps-naturalista, ps-
orgnico, ps-cirurgia, ps-paleoltico,ps-parto, ps-colheita, ps-
petrleo, ps-estruturalista, ps-renascentista, ps-freudiano, ps-
revoluo, ps-gonoccico, ps-sinptico, ps-voclico, ps-
mozartiano, ps-sessenta.
Provavelmente, foi o paradigma das primeiras formaes
vernculas, introduzidas no sculo XIX que motivou o padro prefi-
xo + base nominal (adjetival ou substantival).
PRE-
Pre-, afixo que carreia a noo de anterioridade, prende-se
forma latina prae-, a qual se unia a verbos: praedicere, "predizer",
praesentire "sentir com antecipao" e adjetivos: praecanus "que
tem os cabelos brancos antes do tempo", praematurus "maduro antes
do tempo".
Segundo Maurer Jr. (1951: 130), pre- chegou primeiramente
s lnguas romnicas em emprstimos ou imitaes do latim, desde a
Idade Mdia , quer como prevrbio, quer como prefixo nominal.
Considerando, todavia, os dados do corpus se impe dar pe-
sos diversos s formaes nominais em relao s verbais, estas de
fraca expanso. No referente aos verbos, boa parte j se encontra nos
dicionrios. Muitos so oriundos do latim, a exemplo de predestinar
(<praedestinare), predizer (praedicere), predominar (atravs do fran-
cs prdominer este de *praedominare), pr- existir ( <fr. pr-existir,
este do latim eclesistico (praeexistere), prefigurar (praefigurare),
preponderar (<praeponderare), pressentir (<praesentire), pressupor
(<praesuponere) e prever (<praevidere).
Em termos de anlise sincrnica, bem representativo o n-
mero de verbos que se deixam segmentar em prefixo mais base livre,
como predestinar, predizer, pr-existir, pressupor e prever.
Nosso corpus, porm, no evidencia a consistncia do supra-
134 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
citado padro em portugus: s h o verbo pr-anular, na forma flec-
tida, pr-anulam. Seria instigante procurar os motivos da precria vi-
talidade do paradigma. Provavelmente isto se deve ao fato de, por
ocasio da introduo das formaes com pr- em portugus, ter-se
instaurado o padro prefixo + base nominal, que motivou as forma-
es subseqentes.
Pr- forma novos itens lexicais inteiramente motivados. As
regras de formao so bem transparentes, tanto do ponto de vista
formal quanto do ponto de vista semntico. Abaixo damos a lista dos
derivados com pr-. No separamos os casos em que pr- se anexa a
substantivos daqueles em que se anexa a adjetivos. As formaes
no so includas no Aurlio: pr-abdmen, pr-andino, pr-
canceroso, pr-clnico, pr-colonial, pr-custeio, pr-eclmpsia,
pr-escatolgico, pr-euclidiano, pr-filatlico, pr-genital, pr-
germinao, pr-germinado, pr-investimento, pr-lingstico, pr-
ptico, pr-ortodntico, pr-paradigmtico, pr-prottico, pr-
psictico, pr-pubertrio, pr-pber, pr-sinptico, pr-social, pr-
testvel, pr-tratamento, pr-verbal, pr-xerose.
Pr- se acha presente em todos os subcorpora, destacada-
mente no subcorpus cientfico. H certamente subcorpus onde o pre-
fixo menos freqente. Isto seria, entretanto, objeto de uma aprecia-
o quantitativa e qualitativa a que no se prope nosso trabalho.
QUADRI-, QUADRU-
Em latim, quadri- e sua variante quadru- se adjungiam, si-
multaneamente com sufixos de segunda ou terceira declinao, a
substantivos formando adjetivos: quandrangulus, "de quatro ngu-
los", quadriremis, "de quatro remos". Na linguagem cientfica, houve
adaptao verncula do processo, conforme mostram estes adjetivos
extrados do Aurlio: quadricrneo "de quatro cornos", quadriflreo
"de folhas dispostas quatro a quatro". H inclusive o aproveitamento
das bases presas, a que se acrescenta o prefixo: quadricpite "de qua-
tro feixes" (cf. latim biceps, cipitus "de duas cabeas") e quadrival-
ve, "de quatro valvas".
Ainda em latim, como processo secundrio e ps-clssico,
segundo inferimos de Saraiva (1993), desenvolveu-se o padro qua-
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 135
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
dri- + adjetivo: quadrangularis e quadricubitalis, respectivamente:
"de quatro ngulos" e "de quatro cvados".
Este ltimo padro prosperou um pouco, mormente em lin-
guagem tcnica e erudita. Na Biologia, temos quadridentado, qua-
drigitado, quadrilunulado ("de quatro manchas em formas de lua").
No corpus, identificamos um s exemplo, da linguagem jornalstica:
quadrifnico, no dicionarizado.
O portugus tambm desenvolveu o padro quadri- + subs-
tantivo, a exemplo de quadrpolo, quadriposio, quadrivetor, ter-
mos da Fsica, citados no Aurlio. A julgar pelos nossos dados, qua-
dri- no se revela prspero. Considerando-se os dados lexicogrfi-
cos, parece-nos um prefixo de extrao erudita, circunscrito predo-
minantemente nomenclatura cientfica.
SUB-
Sub-, prefixo que em latim possua dois semas bsicos, "de
baixo para cima" e "soto posio, se agregava a verbos e nomes. Sua
introduo em portugus se deu por influncia da lngua culta. A
forma verncula sob- (ou so-, variante), que comparece prefixal-
mente em soerguer e parassinteticamente em sobraar. No obstante
o carter culto de sub-, ele tem vitalidade mais pronunciada que sob-.
Sub- apresenta-se como prefixo nominal e verbal, sendo o de eleio
o ambiente pr-nominal.
Como afixo pr-substantival, sub- de emprego antigo, re-
montando ao latim, embora no ostentasse aspecto clssico. Perten-
cia a linguagem tcnica e passou para as lnguas romnicas, via latim
medieval. Indicava, junto a substantivo designador de cargo, funo
subalterna. Maurer Jr. (1951: 131) registra subdiaconus, no cdigo
de Justiniano, subdoctor (professor ajudante) em Ausnio, subvilli-
cus (sub-administrador). Em Plauto, encontra-se subcustos, "soto-
guarda". Justificam-se, portanto derivados portugueses como subche-
fe, subdelegado, subgerente.
Mas sub- no se confinou aos casos acima e congneres. Tem
hoje seu emprego bastante alargado, aplicando-se tanto a substanti-
vos como a adjetivos. Ele assume matizes semnticos diversos deri-
vados do sentido fundamental. Em cincia, pode ter acepo locati-
136 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
va: subandino, subcutneo, subcortical, subgengival; partitiva: suba-
tmico. Indica igualmente "um pouco, um tanto", em alguns termos
tcnicos da Biologia: sub-braquicfalo, sub-dolicocfalo, subglobo-
sa, submuricado. Este ltimo matiz smico provavelmente se deve
influncia do latim, onde eram numerosas as formaes como: suba-
grestis "um pouco rstico", subraucus "um pouco rouco".
Abaixo, listamos em dois grupos os derivados cientficos
com o prefixo sub-, no lexicografados:
Substantivais: sub-histria, subrea, subcentro, subcultura,
subdeterminao, subdosagem, subentroncamento, subfertili-
dade, sublapso, subnvel, subproduo, subprograma, subpro-
letariado, subtema, subtexto, subtpico.
Adjetivais: subandino, subaracnoidiano, subarborescente,
subcortical, subdolicocfalo, submuricado, sub-romntico,
subutilizado
SUPER-
Em latim, super- se mostrava muito prolfico, quer como
prevrbio, como prefixo nominal. Alm da noo bsica de superpo-
sio (ex. superponere, "por sobre", superscribere, "escrever por ci-
ma"), existem as de transposio (supervadere "transpor") e a de ex-
cesso (supervacuus "muito vazio"). Porm, na Romnia Ocidental,
em particular no portugus, acabou por viger a noo de excesso.
Meno seja feita tradio medieval que nos legou inmeras for-
maes com super-, em que este apresenta valor intensivo: supere-
minente, superabundncia.
O corpus revela uma fraca tendncia de super- ligar-se a ver-
bos, se comparada de vincular-se a substantivos e adjetivos. Algu-
mas formaes remontam ao latim, como superpor (<superponere),
superexaltar (<superexaltare), superabundar (<superabundare).
Nos derivados nominais, vigora a noo de excesso. Os limi-
tes nocionais do item lexical de base so superdimensionados. No
conseguiu firmar-se na lngua um padro em que super- tivesse a no-
o de superioridade em cargo, para que se contrapusesse a sub. O
substantivo superintendente do latim, via particpio presente. O
substantivo superestrutura um exemplo isolado em que o prefixo
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 137
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
tem o sema contraponvel ao de infra-.
Damos a seguir as seguintes formaes cientficas com su-
per-, no acolhidas no Aurlio:
Adjetivais: super-reprodutor, superalimentcio, superdesen-
volvido, superdimensionado, superminiaturizado, super-
neurtico, supernormal.
Substantivais: super-humanismo, supercrebro, supercom-
pensao, superconstruo, supercorreo, supercosmo, su-
perdosagem, superexplorao, superinfeco, supermicrosc-
pio, supermotivao, superorganismo, superovulao, super-
senso.
SUPRA-
Faria (1958: 284) no se refere a supra- em gramtica latina,
quer como prevrbio, quer como prefixo nominal. Romanelli (1964)
e Maurer Jr. (1951, 1959) tambm no fazem meno ao afixo.
Em Saraiva (1993) localizamos poucos exemplos de supra-
como prevrbio e como prefixo adjetival. Mesmo neste ltimo caso,
as bases tm vinculao verbal, conforme atestam os exemplos su-
pradictus, "sobredito", supranatans, "que nada sobre", e suprase-
dens, "sentado em cima". Os dados, porm no nos fornecem ind-
cios seguros sobre o carter clssico ou vulgar do prefixo.
Seja como for, a despeito das condies histricas que o pu-
nham em desigualdade inicial em relao a super- o prefixo supra-
foi se difundindo na lngua, em especial, no lxico cientfico. Basta
que se consultem, para fins comparativos, Moraes (1813) vol. 2, Au-
lete (s/d), vol.2 e o Aurlio (1999), a fim de verificar a surpreendente
expanso de supra-.
A ttulo de complementao, eis os dados do corpus que o
Aurlio no acolhe:
Grupo I (deadjetivais): suprabasal, suprapbico, suprace-
leste, supra-racional, supra-estatal, supra-sinttico, suprale-
gal, supralgico, supra-ptico.
Grupo II (dessubstantivais): supra-estrutura.
138 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
A noo do prefixo "acima de", no plano fsico ou nocional.
Suprapbica "acima do pbis" e supra-racional, "acima do racio-
nal".
TRANS-
O corpus atesta razovel nmero de informaes verbais que
nos chegaram do latim, por via direta ou indireta (neste caso, por in-
termdio do francs): transcender (<transcedere), trasmutar
(<transmutare), transcrever (<transcribere), transpirar (<transpira-
re), transferir (<*transferere) transplantar (<transplantare), trans-
fundir (<transfundere), transpor (<transponere) ,transgredir
(<*transgredere), transportar (<transportare), trasmigrar (<transmi-
grare) transverberar (<transverberare), transmitir (<transmittere)
Os poucos exemplos de formaes ocorridas em portugus,
como transbordar e transfixar, j se encontram devidamente lexico-
grafadas.
O corpus evidencia verdadeira expanso do padro trans- +
adjetivo o qual se prende a modelo latino (cf. transalpinus, translu-
cidus). Listamos abaixo os derivados no acolhidos no Aurlio, nos
quais o prefixo apresenta o trao smico de "alm de", da o de "mu-
dana", que se observa em transexual: transcultural, transcurvo,
translgico, transnordestino, transpantaneiro, transplanetrio.
O portugus admite tambm o padro trans- + substantivo:
transaminao(<amina, substncia qumica), transaminase, transes-
terilizao, transfronteira, transmantiqueira, transmemria, trans-
peptidase (<peptideo, termo da Qumica).
notvel, como se v nos dados, a presena de trans- em
terminologia cientfica, como mostram os exemplos translgica,
transplanetrio, transesterilizao, transmemria, transaminao,
transaminase, transpeptidase.
TRI-
Tri-, elemento derivacional que significa "trs", se documen-
ta em muitas formaes a partir do sculo XIX, na linguagem erudi-
ta. Mas os contextos vernculos em que tri- comparece so um tanto
diversos dos do latim, pelo menos considerando os aspectos mais sa-
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 139
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
lientes. Em portugus, por exemplo, no sobrevive, a no ser espora-
dicamente a parassntese com tri-, como nos adjetivos latinos trifor-
mis (<tri + forma + is), trilinguis (<tri + lingua + is). Formaes do
nosso corpus, do tipo trilngue e trirreme so legados da latinidade.
Na linguagem da Biologia, conservadora que , adapta-se ao modelo
latino, conforme atestam os adjetivos triptalo e trisspalo, existen-
tes no Aurlio.
Nosso corpus contm abundantes exemplos de tri- emprega-
do na nomenclatura da cincia, mormente da Qumica. Ilustramos
com os substantivos abaixo no encontrados no Aurlio: tricloretile-
no, trifenil-metilpenicilina, tricloreto, trifluorperazina, tricloronafta-
leno, trideoxi-ribostamicina, trimetadiona, trietilenometenamina,
trimetilamina, triexifenidil, trimetilenamina, triexilfenidil, trinitroto-
luol, trissulfato, triortocresilfosfato. Constituem formaes especi-
ais, segundo convenes da Qumica, nas quais no nos deteremos.
Deparamo-nos tambm com adjetivos utilizados na nomen-
clatura tcnica: tricloractico*, trisfosfrico*, trissmico*.
Outros adjetivos so de extrao diversa: tricintado* e triple-
xa* (dobrado em trs) pertencem linguagem romanesca e tripesso-
al*, linguagem oratria.
A julgar pelos dados, tri- nos parece um prefixo de pouca di-
fuso na linguagem cotidiana. Tende a participar de formaes espe-
cializadas.
UNI-
Uni- prefixo que se tomou emprestado ao latim clssico.
Foi introduzido a partir do sculo XIX, tendo como ponto de partida
a linguagem cientfica internacional.
O portugus expandiu o padro uni- + adjetivo, segundo estes
exemplos do corpus: unilinear, uniovulado, univalvo*, unirradicular*.
Formao do tipo univalvo, variante da dicionarizada unival-
ve, "concha de molusco constituda de uma s pea", imitao de
modelo latino (cf. unimembris, "de um s membro", unimanus, "de
uma s mo"). Na Biologia, d-se guarida a tais formaes. Exami-
nem-se, para fins de cotejo estes adjetivos extrados do Aurlio: uni-
140 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
flio (de uma s folha), uniptalo (de uma s ptala) e unirreme (de
uma s pata).
DE-
Em nosso corpus, h dois tipos de formao: os de natureza
verncula e os que vieram at ns, por intermdio do latim. Estes l-
timos, no bojo do corpus, so relativamente bem representados.
Constituem-se de infinitivos verbais e raros nomes, em que o prefi-
xo, alm do sema fundamental de "afastamento" (ex.: defluxo), exibe
outros, com ele relacionados: negao (decrescer, demrito), priva-
o (depilar) e durao, indicando neste caso que ao, estado ou
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 141
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
processo se estendem (delinear, delongar e deperecer).
Em portugus, de- se adjunge a bases verbais, com o sema
fundamental de "afastamento". Num exemplo do corpus, indica "de
cima para baixo: dependurar, onde o prefixo redundante, j que a
noo pode ser identificada no radical; noutro, indica "separao" ou
"privao": debicar. O verbo a, significa, a partir dos constituintes
"puxar com o bico" e da "comer pouco (como as aves)", "comer em
pequena poro". O prefixo tem valor semntico um tanto opacizado,
em virtude do emprego metafrico do verbo. Num outro caso, o se-
ma do afixo "deslocamento a partir de determinado ponto": demar-
car. H, enfim, o sema "em sentido contrrio": decifrar, decodificar.
Existem tambm as formaes de carter denominal: dealqui-
lao*, deaminao* e detoxicao*. So termos da linguagem tc-
nica, mais especificamente relacionados com a nomenclatura qumi-
ca. Significam respectivamente "tirar os radicais alquila", "tirar os
radicais amina" e "tirar a toxidez". Mesmo os exemplos denominais
pressupem as bases dealquilar, deaminar e detoxicar, que no sa-
bemos serem ou no existentes, pois no dispomos de manual ou di-
cionrio especializado para as devidas elucidaes.
De- pode ocorrer tambm junto a adjetivos, indicando "pro-
venincia", conforme exemplo nico do Aurlio: deverbal. A partir
dele, no domnio da lingstica, criaram-se outros exemplos, regis-
trados e inclusive j empregados por ns: deadjetival, dessubstanti-
val, denominal. Acrescem-se a outros, confinados em terminologia
tcnico-cientfica. O corpus no oferece exemplos de deadjetivais.
Com base nos dados analisados, comparados aos listados pelo
Aurlio, somos do parecer de que de- est longe de ostentar expan-
so semelhante de des- Tendo compulsado a mencionada obra lexi-
cogrfica, deparamo-nos com exemplos abstrusos, no s quanto ao
aspecto raridade, mas tambm quanto prpria natureza da formao
(ex.: deflegmar e decriptar). Alguns pertencem terminologia tcni-
ca ou so de registro literrio, estando includos entre formaes pre-
fixais: defibrilar (Biol. deter a fibrilao de), depolarizar (Fsico-
qumica: efetuar a despolarizao de), devitrificar (cristalografia:
fazer cessar a vitrificao); formaes parassintticas: deflegmar
(Qum. de + phlegma + ar: tirar o muco), degasar (Qum. provo-
car a desgaseificao de um sistema), degranar (tirar os gros),
142 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
deletrear (literrio: ler letra por letra), demitizar (religio: escoi-
mar de mitos a religio crist). Ressalte-se a concorrncia de de-
com des-: despolarizar, desvitrificar, desflegmar e desgasar.
A preferncia por bases verbais j remonta ao latim clssico,
conforme o balizado testemunho de Romanelli (1964).
CONCLUSO
Aqui pretendemos mostrar, e creio que o fizemos, ainda que
densamente, quo importante foi a influncia do latim em suas mo-
dalidades no lxico cientfico. Fica uma contribuio aos manuais de
lingstica histrica, como o de Coutinho (1976) e o de Nunes (s/d),
que simplesmente apontam uma lista de afixos sem indicar as condi-
es de produtividade e de produo. Sinaliza a necessidade de estu-
dar-se os afixos em geral com bases nas condies retrocitadas de
modo a determinar que modalidade de latim influiu no lxico portu-
gus, em vez de apresentar uma mera listagem de afixos, conduzindo
assim o leitor a uma falsa concepo de um latim unitrio, contra a
qual as prprias obras se insurgem.
bom ressaltar que as nossas concluses, mormente aquelas
em funo das bases a que o prefixo se anexa, podem estar sujeitas
correo, uma vez que nos baseamos, quanto ao latim, apenas nos
testemunhos dicionariais de Saraiva (1993) e nos testemunhos gra-
maticais de Maurer Jr. (1951, 1959). Sabemos que estes dados, con-
forme a extenso da coleta, podem ser modificados, resultando, pois,
em concluses diversas.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 143
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
BIBLIOGRAFIA
AULETE, F. J. Caldas. Diccionario Contemporaneo da Lingua Por-
tuguesa. Lisboa: Livraria Editora e Officinas Typographicas e de
Encadernao, [s/d.], vol. 2.
COUTINHO, Ismael. Pontos de gramtica histrica. Rio de Janeiro:
Ao Livro Tcnico, 1976.
CUNHA, Antnio Geraldo da. Dicionrio Etimolgico da Lngua
Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1987.
FARIA, Ernesto. Gramtica Superior da Lngua Latina. Rio de Ja-
neiro: Acadmica, 1958.
FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Dicionrio Aurlio ele-
trnico sculo XXI. Rio de Janeiro: Nova Fronteira e Lexikon In-
formtica, 1999.
MAURER JR., Theodoro Henrique. A Unidade da Romnia Ociden-
tal. So Paulo: Acadmica, 1951.
. Gramtica do Latim Vulgar. Rio de Janeiro: Acadmica,
1959.
MORAES, Antnio. Dicionrio contemporneo da lngua portugue-
sa. Lacerdina, 1813. vol. 2.
NUNES, Jos Joaquim. Compndio de gramtica histrica portu-
guesa. Lisboa: Clssica, [s/d.]
ROMANELLI, Rubens Carlos. Prefixos Latinos. Belo Horizonte:
Imprensa Oficial, 1964.
SARAIVA, F. R. dos Santos. Novo Dicionrio Latino-Portugus.
Rio de Janeiro: Garnier, 1993.
SERPA, Oswaldo. Dicionrio Escolar Ingls-Portugus Portugus-
Ingls. Rio de Janeiro: FENAME, 1973.
144 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
O ALAMENTO DAS VOGAIS MDIAS
PRETNICAS E POSTNICAS MEDIAIS
Fernando Antnio Pereira Lemos (CEFET-MG)
RESUMO
Este estudo retoma um tema bastante controverso na literatura: o ala-
mento das vogais mdias para altas no Portugus do Brasil. Alguns exemplos de
ocorrncias com alamento na slaba pretnica so realizaes como t[e]soura ~
t[i]soura e t[o]mate ~ t[u]mate. Na slaba postnica medial, podem ser encontra-
dos exemplos de ocorrncias com o alamento em realizaes como fl[e]go ~
fl[i]go e pr[o]la ~ pr[u]la. Muitos trabalhos tm discutido tal fenmeno, prin-
cipalmente com relao sua ocorrncia na slaba pretnica (BISOL: 1981; VI-
EGAS: 1987 e 2001; BORTONI et al: 1992; OLIVEIRA: 1992). A polmica resi-
de em estabelecer se a mudana implementada lexicalmente ou se h motivao
de cunho estrutural e social na implementao da mudana. Nosso estudo, por
sua vez, inova ao procurar estabelecer quais os ambientes que propiciam a ocor-
rncia do fenmeno do alamento das vogais mdias na slaba postnica medial.
Amplia-se, portanto, a discusso do alamento das vogais para o contexto post-
nico, alm da discusso do contexto pretnico que tem sido amplamente estuda-
do.
A pesquisa foi realizada junto a 64 informantes da cidade de Divinpolis
(MG). Os parmetros sociais abordados foram a classe social (trabalhadora e
mdia alta) e o sexo dos informantes. Foram realizadas a anlise quantitativa e a
anlise qualitativa dos dados. Para a anlise quantitativa, os dados foram codifi-
cados, lanados e analisados no programa VARBRUL. Na concluso, com rela-
o slaba pretnica, apresentamos evidncia que corrobora a tese de que essa
mudana sonora implementada lexicalmente. Com relao ao alamento na s-
laba postnica medial, os resultados apontam quais so os ambientes estruturais
mais propcios para o alamento voclico e considera a possibilidade de a mu-
dana estar sendo implementada lexicalmente.
PALAVRAS-CHAVE: alamento; vogais mdias; slaba postnica medial
INTRODUO
Este estudo retoma um tema bastante controverso na literatu-
ra: o alamento das vogais mdias para altas no Portugus do Brasil.
O alamento caracterizado pela elevao do trao de altura das vo-
gais mdias altas [e] e [o] que se realizaro como as vogais altas [i] e
[u]. Mais especificamente, a presente investigao fixou-se na ocor-
rncia do fenmeno na slaba pretnica e na slaba postnica medial.
Alguns exemplos de ocorrncias com alamento na slaba pretnica
so as realizaes t[e]soura ~ t[i]soura e t[o]mate ~ t[u]mate. Esta-
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 145
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
mos denominando de slaba postnica medial aquela situada entre a
slaba tnica e a slaba tona final em palavras paroxtonas. Na slaba
postnica medial, podem ser encontradas realizaes como fl[e]go
~ fl[i]go e pr[o]la ~ pr[u]la.
Muitos trabalhos tm discutido este fenmeno. A discusso,
no entanto, tem se restringido sua ocorrncia do alamento vocli-
co na slaba pretnica (Bisol: 1981; Viegas: 1987; Bortoni et alii:
1992; Oliveira: 1992). Nosso estudo inova ao procurar estabelecer
quais os ambientes que propiciariam a ocorrncia do fenmeno do
alamento das vogais mdias tambm na slaba postnica medial.
Amplia-se, portanto, a discusso do alamento das vogais para o
contexto postnico, alm da discusso do contexto pretnico que tem
sido amplamente estudado.
Com relao polmica em torno do assunto, essa reside na
tentativa de se estabelecer se h motivao de cunho estrutural e so-
cial na implementao da mudana sonora ou se ela implementada
lexicalmente. Assim, duas propostas tericas postulam explicaes
para a implementao da mudana sonora: o Modelo Neogramtico e
o Modelo da Difuso Lexical. Segundo os defensores do Modelo
Neogramtico, toda mudana sonora foneticamente gradual e lexi-
calmente abrupta. Os defensores do Modelo da Difuso Lexical de-
fendem que toda mudana sonora foneticamente abrupta e lexical-
mente gradual.
Os trabalhos a respeito do alamento das vogais mdias pre-
tnicas tm se inspirado tanto no ponto de vista neogramtico quanto
no ponto de vista da Difuso Lexical. Bisol (1981) estudou o fen-
meno do alamento voclico em quatro dialetos do Rio Grande do
Sul. Seu trabalho apresenta justificativas estruturais para a ocorrn-
cia da mudana sonora, engajando-se, portanto, dentro da perspecti-
va neogramtica. Em suas concluses postula que a elevao das vo-
gais influenciada por mltiplos fatores dentre os quais destaca-se a
harmonizao voclica em que a vogal mdia pretnica assimilaria a
altura da vogal alta presente na slaba tnica. Assim, a vogal mdia
alta [e] presente em p[e]r[i]go seria condicionada a ser realizada co-
mo a vogal alta [i] devido influncia exercida pela vogal alta [i]
presente na slaba tnica. Dessa forma, a palavra perigo tenderia a
ser pronunciada como p[i]r[i]go. Tal condicionamento propiciaria
realizaes do tipo p[i]ru, m[i]nino, p[u]lcia, b[u]tina, etc.
146 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Viegas (1987) realizou o seu estudo do alamento voclico
investigando a implementao do fenmeno em duas regies de Belo
Horizonte. A autora apresentou em suas concluses interpretaes de
cunho neogramtico. Como exemplo, pode ser destacada a presena
da vogal alta na slaba tnica, provocando o alamento das vogais
mdias altas [e] e [o] devido regra de harmonizao voclica. No
entanto, apesar de grande parte dos exemplos favorecerem a interpre-
tao da mudana sonora sob a tica neogramtica do condiciona-
mento fontico e da sua implementao, nem todos os casos aponta-
dos pela autora puderam ser justificados sob tal perspectiva. o ca-
so, por exemplo, das palavras tomate e tomada. Tomate apresentou o
alamento da vogal mdia [o] para a vogal alta [u], propiciando a sua
ocorrncia como t[u]mate. No entanto, a palavra tomada com o
mesmo contexto fontico no apresentou nenhum caso de alamento
voclico. Assim, a mudana sonora no atingiu todos os itens lexi-
cais como pretendiam os neogramticos.
A autora demonstrou, ainda, a relevncia do fator semntico
na implementao da mudana em questo. Assim, segundo a mes-
ma, itens lexicais menos prestigiados favoreceriam a implementao
da regra de alamento das vogais mdias pretnicas. Como exem-
plos, cita a palavra poro que poder ser pronunciada como
p[o]ro (para designar quantidade de pessoas) e p[u]ro (para de-
signar quantidade de determinada comida) ou ainda P[e]ru (pas) e
p[i]ru (ave). Em ambos os exemplos, os primeiros itens seriam resis-
tentes mudana porque carregariam elevado prestgio social en-
quanto a segunda realizao possuiria carter depreciativo.
Bortoni et alii (1992) procederam investigao do alamen-
to das vogais mdias junto ao dialeto emergente de Braslia. Sua
pesquisa apontou os contextos fonticos relevantes para a implanta-
o da regra do alamento voclico. No entanto, apesar de a maioria
das palavras presentes em seu corpus ter sido influenciada pelos fato-
res estruturais ocasionando o alamento, nem todas as palavras ala-
ram. Esse o caso da palavra vestibular. De acordo as pesquisas so-
bre o alamento, a vogal alta [i,u] na slaba tnica favoreceria o al-
amento das vogais mdias por intermdio de regras de harmoniza-
o voclica. Outro fator apontado como favorecedor da implemen-
tao da regra do alamento seria a presena da vogal mdia [e] em
slaba pretnica travada por fricativa. Assim, como aparece no cor-
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 147
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
pus coletado pelas pesquisadoras a palavra vestido realizou-se como
v[i]stido. No foi isto o que ocorreu com a palavra vestibular que foi
pronunciada pelos informantes como v[e]stibular com a vogal mdia
alta [e] aparecendo de forma categrica. Pode-se, portanto, que a im-
plementao da mudana sonora em questo ocorra gradualmente
como postulam os defensores do modelo difusionista.
Oliveira (1992), a partir dos dados coletados por VIEGAS
(1987), fez uma abordagem sob a tica da Difuso Lexical. Segundo
o autor, diversas ocorrncias retiradas do corpus analisado pela auto-
ra apresentariam evidncias de que o contexto fontico no seria a
melhor explicao para o alamento ou o no-alamento, como pre-
tendido pelos neogramticos. Como evidncias, listou as palavras
pomada vs. pomar e tomate vs. tomada, dentre outras. Nas primeiras
palavras de cada dupla h a possibilidade de alamento voclico,
mas na segunda palavra de cada exemplo o som [o] mostrou-se cate-
grico. Ou seja, mesmo tendo sido configurado o ambiente fontico
propicio aplicao da regra, o segundo item lexical no alou. As-
sim, evidenciou-se que a mudana sonora lexicalmente gradual,
conforme postulado pelos difusionistas. Conforme o autor, no seu es-
tgio inicial, todas as mudanas sonoras so de carter difusionista.
A regularidade neogramtica viria nos estgios seguintes da mudan-
a.
Com relao slaba postnica medial, poucos autores escre-
veram a respeito do alamento das vogais mdias. Segundo Mattoso
Cmara (2000: 44), haveria a neutralizao do [o] e do [u]. Isso pro-
piciaria as ocorrncias abb[u]ra e bss[u]la. No haveria, porm,
neutralizao no caso das vogais [e] e [i] postnicos mediais. Crist-
faro Silva (1999: 90), por sua vez, postula que em alguns casos o e
postnico medial pode reduzir-se a []. Ocorrncias como hi-
p[t]se e almon[]ga comprovariam tal tendncia. J o alamento
do (o) postnico medial ocorreria em fala informal. A nossa pesquisa
procurou confirmar essas hipteses.
Finalmente, os resultados apresentados nessa discusso so
parte integrante de um trabalho mais amplo (Lemos: 2001). Tal tra-
balho buscou investigar a interferncia da oralidade na escrita, to-
mando por base o alamento das vogais mdias em slabas tonas.
148 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
RELEVNCIA DA PESQUISA
A relevncia da presente pesquisa reside no fato de ampliar-
mos o foco de investigao para a slaba postnica medial. Como
pde ser constatado, a maioria dos trabalhos que procuraram respon-
der questo do alamento das vogais mdias concentrou-se na sla-
ba pretnica. Buscamos, portanto, verificar se a implementao des-
sa mudana sonora ocorre da mesma maneira independentemente da
posio que a vogal mdia ocupe em relao slaba tnica.
METODOLOGIA
A pesquisa foi realizada na cidade de Divinpolis (MG). O
municpio est localizado a 110 km de Belo Horizonte. Com cerca de
190.000 habitantes, o municpio uma das dez cidades mais desen-
volvidas economicamente do estado.
1) A investigao envolveu 64 informantes. Todos eram alunos das
4 primeiras sries do Ensino Fundamental. Havia, portanto, 16
informantes de cada srie. Os fatores no-estruturais investiga-
dos foram a classe social do informante, o nvel de escolaridade
e a que sexo pertencia. Assim, metade dos alunos pertencia
classe trabalhadora e a outra metade pertencia classe mdia al-
ta. Metade dos informantes era do sexo feminino. Os critrios
para a escolha dos informantes foram: Os pais dos informantes
deveriam ter residido h pelo menos 10 anos na regio pesqui-
sada;
2) Os informantes deveriam viver a maior parte da sua vida na re-
gio pesquisada.
Todos os alunos foram submetidos a uma entrevista gravada.
A entrevista constou de uma conversa informal, de um teste de no-
meao de figuras e de um breve questionrio. As figuras represen-
tavam palavras que possuam vogais mdias com ambiente possibili-
dade de alamento, dentre outras. Os questionrios tambm levavam
o informante a proferir as suas respostas com as palavras com o am-
biente pesquisado. As palavras investigadas na slaba pretnica fo-
ram: vestido, tesoura, termmetro, dezesseis, estouro, leo, menino,
peo, peru, espanto, botina, tomate, coelho, comida, dormiu, formi-
ga, mosquito, comeo e bonito. Para a investigao da silaba post-
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 149
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
nica medial foram utilizadas as palavras cmera, crebro, ccegas,
termmetro, pssego, flego, nmeros, quadrpede, trfego, abbo-
ra, vbora, ncora, rvore, bssola, semforo, prola, carnvoros e
agrcola. Em sua totalidade, foram efetuadas cerca de 25 horas de
gravao.
a) Contextos fonolgicos investigados: Modo e ponto de articula-
o do segmento precedente
b) Modo e ponto de articulao do segmento seguinte
c) Tipo de vogal tnica
d) Tipo de slaba
150 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
a presena da oclusiva precedente, como em peo, peru e tesoura,
bem como a fricativa e a vogal em hiato seguintes, presentes respec-
tivamente em estouro, vestido e leo, como altamente favorecedores
do alamento do (e) pretnico.
Com relao ao ponto de articulao, o programa selecionou
como favorecedora do alamento a vogal em hiato seguinte, presente
em peo e leo. Esse resultado aponta a relevncia do fator vogal em
hiato como favorecedora do alamento da vogal mdia [e], como j
haviam realado Mattoso Cmara Jnior (2000: 45) e Callou & Leite
(2000: 86). Note-se, no entanto, que as ocorrncias com alamento
limitaram-se palavra peo. Ou seja, nenhum dos informantes pro-
nunciou a palavra leo com o alamento da vogal mdia [e]. Pode-se
postular, portanto, que o fator estrutural no deve ser entendido co-
mo a nica explicao para a mudana sonora em questo.
A vogal alta tnica foi outro fator apontado como favorecedor
pelo programa Varbrul. Como discutido anteriormente, vrios auto-
res (Bisol: 1981, Viegas: 1987, Bortoni et alii: 1992) tm atribudo
presena da vogal alta tnica o alamento das vogais mdias [e] e [o]
na posio pretnica. Assim, a presente pesquisa reafirma essa ten-
dncia.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 151
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
O nico grupo de fatores no-estruturais selecionado como
significativo pelo programa para o alamento do (e) pretnico foi o
sexo dos informantes. Assim, os informantes do sexo masculino
apresentaram-se mais favorecedores do alamento, atingido o ndice
de probabilidade 56. Esse resultado confirma resultados anteriores
que destacam a probabilidade maior de mudanas lingsticas ocor-
rerem entre informantes do sexo masculino. Essa tendncia seria jus-
tificada pelo fato de as mulheres serem mais atentas ao padro ado-
tado pela sociedade, evitando, dessa forma, a implementao de mu-
danas lingsticas.
Concluda a anlise do (e) pretnico, passou-se anlise do
(o) pretnico. Os dados coletados foram codificados e lanados no
programa Varbrul. O programa selecionou como significativos para
a anlise do alamento do (o) pretnico os grupos de fatores ponto de
articulao do segmento precedente e modo de articulao do seg-
mento seguinte. Os resultados esto discriminados na Tabela 3.
152 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
fatores que favoreceram o alamento do (o) pretnico foram a vogal
em hiato, presente em coelho, com .72 Esse fator foi apontado por
Mattoso Cmara Jnior (2000: 45), por Callou & Leite (2000: 86) e
por Bortoni et alii (1992: 22) como favorecedor do alamento das
vogais mdias pretnicas. Alm desse fator, foram apontados pelo
programa como favorecedores do alamento do (o) pretnico os fato-
res africada e fricativa seguintes, presentes em botina e mosquito.
Esses fatores receberam, respectivamente, os valores .67 e .63 de
probabilidade de favorecimento da implementao da regra do ala-
mento do (o) pretnico. O fator nasal seguinte, presente em bonito,
tomate, dormindo e formiga, com .53, foi considerado neutro, pois o
seu valor se aproximou de .50.
Com relao postnica medial, adotou-se o mesmo procedi-
mento anteriormente adotado para a anlise do alamento das vogais
mdias na posio pretnica. Assim, inicialmente, foram analisados
os dados relativos ao alamento do (e) postnico medial. O programa
selecionou apenas os grupos de fatores modo de articulao do seg-
mento seguinte e tipo de vogal tnica como significativos. Os resul-
tados foram relacionados na Tabela 4.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 153
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ainda pela presena da vogal mdia baixa posterior, em ccegas, e a
vogal alta posterior, em quadrpede.
A Tabela 5 apresenta os resultados percentuais e probabilsti-
cos do (o) postnico medial. Como pode ser observado, o programa
Varbrul selecionou como significativos para o alamento do (o) pos-
tnico medial os grupos de fatores Modo de articulao dos segmen-
tos precedente e seguinte e Classe social.
Quanto ao modo de articulao precedente, o fator fricativo,
presente em bssola, favoreceu o alamento do (o) postnico medial.
Com relao ao modo de articulao do segmento seguinte, o
fator lquida lateral, presente em bssola, semforo, prola e agrcola.
CONCLUSO
Com relao ao alamento das vogais mdias [e] e [o] na s-
laba pretnica, listamos abaixo as concluses de nosso trabalho de
pesquisa.
A conjugao de vrios fatores estruturais favoreceu o alamen-
to do (e) pretnico. Dentre os mesmos, destacaram-se a oclusiva
e a labial precedentes, a fricativa e a vogal em hiatos seguintes,
bem como a presena da vogal alta tnica.
Apesar de o condicionamento fontico fornecer subsdios para
uma interpretao neogramtica do fenmeno do alamento vo-
clico, tal perspectiva terica no esclarece definitivamente co-
mo ocorre a implantao da mudana sonora. Prova disto o fa-
to de a palavra leo no ter apresentado nenhum caso de ala-
mento, apesar de apresentar contexto fontico favorvel (vogal
154 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
em hiato).
Os fatores que favoreceram o alamento do (o) pretnico foram
as consoantes alveolares e labiais precedentes, bem como as
consoantes africadas e fricativas e a vogal em hiatos seguintes.
Com relao ao alamento das vogais mdias [e] e [o] na s-
laba postnica medial, listamos abaixo as concluses de nosso traba-
lho de pesquisa.
As oclusivas seguintes favoreceram o alamento do (e) postni-
co medial.
O tipo de vogal tnica parece interferir no alamento do (e) pos-
tnico medial. Assim, a presena da vogal baixa, da vogal m-
dia-baixa posterior e da vogal mdia-alta posterior tnicas favo-
receu o alamento do (e) postnico medial.
A consoante fricativa precedente e a consoante lquida no-
lateral seguinte favoreceram o alamento do (o) postnico medi-
al.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 155
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
BIBLIOGRAFIA
BISOL, Leda. Harmonizao voclica: uma regra varivel. Rio de
Janeiro: UFRJ, 1981. 333 p. (Tese de Doutorado).
BORTONI, Stela M. et al. A variao das vogais mdias pretnicas
no portugus de Braslia: um fenmeno neogramtico ou de difuso
lexical? Revista Estudos da Linguagem, n. 1, p. 9-30, jul./dez. 1992.
CRISTFARO SILVA, Thas. Fontica e fonologia do portugus:
roteiro de estudos e guia de exerccios. So Paulo: Contexto, 1999,
p. 78-90.
MATTOSO CMARA JNIOR, Joaquim. Estrutura da Lngua
portuguesa. 32 ed. Petrpolis: Vozes, 2000. 124 p.
LEMOS, Fernando Antnio P. Interferncia da oralidade na escrita:
o caso do registro ortogrfico do e, i, o, u tonos. Belo Horizonte:
UFMG, 2001. 184 p. (Dissertao, Mestrado em Lingstica).
OLIVEIRA, Marco Antnio. The neogrammarian controversy revis-
ited. International Journal of the sociology of language. Berlin, v.
89, p. 93-105, 1991.
. Aspectos da Difuso Lexical. Revista Estudos da Lingua-
gem. Belo Horizonte, n. 1, p. 31-41, jul./dez. 1992.
VIEGAS, Maria do Carmo. Alamento das vogais mdias pretni-
cas: uma abordagem sociolingstica. Belo Horizonte: UFMG,
1987, 231 p. (Dissertao de Mestrado).
156 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
TRADUO
PARA ALM DOS CONCEITOS LINGSTICOS
Adilson da Silva Corria (UNEB)
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 157
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
porqus das escolhas de determinados conceitos em detrimento de
outros nas obras de chegada.
Antes de iniciarmos a reflexo dessa nova forma de pensar os
estudos de traduo, necessrio entender o cenrio histrico de teo-
rias que trilhamos para que chegssemos a essa nova viso que supe-
ra, de uma certa forma, a ingenuidade de muitas pesquisas presas ao
purismo gramatolgico.
No processo de traduo, necessrio entender que h um
somatrio de fatores que conduzem a uma recriao da obra, no se
constituindo esta, de forma alguma, no espelho da obra original. A
recriao envolve conhecimentos diversificados e bastante comple-
xos que resultam na ressignificao da obra de acordo com os mode-
los pr-estabelecidos socialmente.
Dessa forma, levou algum tempo para que os estudiosos con-
seguissem entender essa complexidade, ainda que de forma reduzida.
No modelo clssico, o tradutor era submetido a uma certa rigidez e
tenso, uma vez que se entendia que dele deveria partir uma alta fi-
delidade terminolgica no ato de traduzir. Pode-se chamar esse per-
odo de "poca da ingenuidade". Arrojo (1986) compara esse modelo
com um trem, onde cada vago traz uma carga de significado precisa
e rgida.
Nesse momento dito ingnuo, a traduo exigia habilidades
importantes do tradutor. Theodor (1986) tece comentrios a respeito
da profisso e da formao de tradutor, expondo condies sine qua
non que levariam a uma certa fidelidade da obra traduzida, destacan-
do: a formao universitria do tradutor na rea de estudo de tradu-
o e o conhecimento do vernculo de ambas as lnguas envolvidas
no processo.
Na viso do mesmo autor, fica compreendido ainda que a dis-
posio de uma "slida cultura geral" requisito primordial para que
haja uma tradutibilidade fidedigna. Havia uma preocupao demasi-
ada, na teoria clssica, com os contedos lingsticos em detrimento
dos contedos culturais. Todavia, j existia um sinal para as diferen-
as: lingsticas e culturais.
Anteriormente, Ladmiral (1979: 15) conceitua traduo como
sendo "convergncia lingstica" e, no sentido mais amplo, como
158 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
qualquer forma de "mediao interlingstica que permita transmitir
entre locutores de lnguas diferentes", concluindo, de forma lingis-
ticamente reduzida e quem sabe, pela ingenuidade do querer aristo-
crtico (Milton, 2002), a traduo "faz passar uma mensagem de
uma lngua de partida (LP), ou lngua-fonte, para uma lngua de che-
gada (LC), ou lngua-alvo". O autor, como Theodor, acredita que "a
traduo ser sempre parcial" e enuncia que a traduo, como "qual-
quer acto de comunicao, comportar um certo grau de entropia, ou
melhor dizendo, um certo grau de desperdcio" (sic) (p. 22). Em um
processo de analogia podemos dizer que essa entropia se relaciona s
diferenas citadas por Theodor.
Paes (1990) levanta questionamentos de "espaos", advindos
dessas diferenas, e que significam ausncia de uma forma de ex-
pressar conceitos produzidos por uma determinada cultura. Para ele,
tais diferenas, ocorridas nos espaos tradutrios, levaram alguns au-
tores brasileiros a acompanharem as etapas de traduo das suas
obras, citando, na oportunidade, Guimares Rosa.
Posteriormente, Aubert (1994), em um estudo decisivo, ques-
tiona at que ponto existe fidelidade no ato de traduzir. Nesta pro-
posta, o tradutor deve ser pensado como um sujeito perpassado por
um feixe de conhecimentos complexos que fogem alada dos estu-
dos presos a um dos ramos da lingstica. Traduzir, na viso auberti-
ana, no transpor, recriar e quem sabe criar uma outra obra, longe
das preocupaes morfossintticas, dirigidas por questes culturais.
Ressalte-se aqui que traduzir envolve o universo das concep-
es adquiridas pelo tradutor, dentre elas destacam-se: as vises de
mundo do tradutor, a diferena estilstica entre os idiomas, os aspec-
tos estruturais e semnticos interlinguais, paradigma esse muito res-
peitado pelas atuais pesquisas.
Aparece, nesses estudos, um elemento terico bastante rele-
vante, mas no mencionado explicitamente pelo autor, denominado
poder articulado e entremeado nas vrias manifestaes da lingua-
gem. sobre esse elemento e suas formas de regulao, nas obras
traduzidas, que se deve discutir, contextualizando-o sempre com os
modelos hegemnicos globais propostos, aceitos e mantidos como
cnones. So as redes do poder que conduzem e decidem as criaes
e recriaes no campo de traduo, manifestando-se nele atravs da
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 159
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
linguagem.
Foucault (1996: 5), quando argumenta sobre as manifestaes
do poder, revela que a "historicidade que nos domina e nos determi-
na belicosa e no lingstica". Pode-se apreender dessa assertiva
que para alm dos purismos lingsticos, presos aos conceitos de
gramtica, existem poderes que domesticam os dizeres, conduzem,
portanto, as tradues por caminhos que melhor condizem com os
cnones universais e se regionalizam, atravs de mecanismos de
apropriao milagrosa, matizados pelos discursos de domesticao.
Como se observa, o paradigma da infidelidade, reconhecido
pela tradutologia, resolve somente uma parte do complexo processo
de traduo. Depois de desvendada e resolvida essa etapa, os estudos
tradutolgicos devem seguir por questes que subordinam obras in-
teiras aos discursos hegemnicos de culturas ditas superiores.
Para Milton (2002), o paradigma da fidelidade/infidelidade e
o fazer da traduo so um meio tipicamente artesanal de traduo
aristocrtica. Nesse modelo, a forma, ou seja, as estruturas lingsti-
cas predominam sobre os temas centrais, a esttica sobre a tica.
Neste nterim, o autor registra uma ruptura com esse paradigma, po-
dendo-se inferir, no seu discurso, um deslocamento dos estudos de
traduo para as outras reas do conhecimento humano, a saber: Psi-
canlise e Filosofia, esclarecendo que "muitas dessas reas continu-
am dentro do terreno da alta cultura". (Idem: 88)
Na oportunidade, Milton discute o acondicionamento das tra-
dues ao mercado imperante. As obras so modeladas de acordo
com os discursos mundiais de mercado e se homogenezam na voz
daqueles que detm o poder das editoras que obedecem s ordens
mundiais de padronizao. Na oportunidade, indica algumas regras
de domesticao de uma obra, no processo de traduo, dentre elas a
questo do moralismo e das formas anti- (sindicalismo, sexo, libera-
lismo). Vemos, nessa concepo proposta, a obra como refm das
concepes mercadolgicas impostas, entremeadas pelos discursos
de um falso moralismo homogeneizador.
preciso, de antemo, entender que as novas obras so pro-
duzidas em um contexto mundial delimitado por um discurso dito
ps-colonial. Somos um pas de "terceiro mundo" imposto por um
bloco econmico mundial que desvaloriza as nossas produes. Para
160 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
eles, somos os sensuais, os felizes, os "calientes", mas incapazes de
produzir "coisas" boas para a cultura do dito primeiro mundo.
Por isso, embutida na malha da infidelidade, est a trama dis-
cursiva do poder, da excluso, da domesticao. O que a domesti-
cao de uma obra, seno a adequao perversa dela aos conceitos de
uma cultura dita superior? A doutrina do comrcio, da indstria cul-
tural favorece o processo domesticador, e obras indceis podem no
chegar s prateleiras do mercado.
Devemos partir para a ordem do discurso qual o tradutor es-
t submetido, no sendo mais uma mera questo de infidelidade, no
dizer de Aubert, mas uma imposio calcada em conceitos de origem
que devem atravessar o sujeito no momento do ato de traduzir. o
que Santos (2000) denomina de violncia estrutural. Deve ser essa
imposio que gera mais "espaos" previstos por Paes, impedindo a
liberdade da criao nas obras traduzidas. Afinal de contas, autor ne-
nhum quer deixar de freqentar o mercado mundial da traduo.
Resta agora perguntar: nesses espaos de excluso e interven-
o em que se do as tradues, como os autores se sentem ao serem
violados pela domesticao, pela violncia estrutural? Talvez a pers-
piccia de Guimares Rosa o tenha impulsionado a verificar e a
acompanhar as tradues de suas obras, logicamente, prevendo que
elas fossem enquadradas no discurso da subalternidade.
Como diz Mignolo (1996), as pessoas que esto localizadas
no corao do imprio e no pertencem a ele podem produzir discur-
sos sobre conceitos ps-coloniais, posicionando-se criticamente so-
bre eles. Segundo o autor, preciso entender de onde se fala; com
quem se fala e para quem se fala. A base da domesticao das obras
traduzidas passa por esse vis. A anlise dessas perguntas responde,
inicialmente, montagem de uma obra dirigida s prateleiras merca-
dolgicas.
A traduo uma autoria e como tal est submissa viso do
autor, responsvel pela reinveno de acordo com os princpios ou
com as prescries sociais vigentes. Podemos, ento, definir tradutor
na viso foucaultiana como sendo "aquele que d inquietante lin-
guagem da fico suas unidades, seus ns de coerncia, sua insero
no real." (Foucault, 1996: 28)
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 161
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Inquestionavelmente, a viso de transpor para a forma da lin-
guagem o contedo mental uma funo da autoria, por extenso da
traduo. No entanto, necessrio discutir at que ponto as obras
traduzidas refletem o real. Urge discutir esse real atravs do vis da
autonomia do tradutor, se que podemos assim acreditar. Por outro
lado, essa mesma autonomia bastante questionvel do ponto de vis-
ta dos discursos econmicos, mercadolgicos existentes.
Os tradutores esto imersos em um contedo mercadolgico
do qual muitas vezes no conseguem fugir. Esse contedo discursivo
funciona como fora que impulsiona o tradutor a refletir lingistica-
mente em uma situao histrica, em uma verdade intrnseca. Vemos
uma das faces da manifestao do poder, e esta prescrio obedece
ao momento histrico em que est inserido o tradutor.
Existem outras duas formas relacionadas a essa posio de
poder, de delimitao, nomeadas por Foucault como sendo: identida-
de e individualidade. Elas marcam preponderantemente o processo
de traduo.
A identidade se relaciona s manifestaes culturais, com a
forma de revelar ao mundo os conceitos, certamente, convenientes
ao projeto social, tambm conhecido como trama ou arcabouo. Por
outro lado, no obstante o arcabouo construdo historicamente, exis-
te uma outra fora que impulsiona o processo de traduo, e esta se
relaciona posio do sujeito diante da leitura da obra que faz e in-
tenciona romper com o arcabouo social vigente e trama contra ele,
favorecendo a manifestao individual. Eis aqui a liberdade e auto-
nomia da traduo.
Todavia, essas duas foras podem se imbricar e, pelo proces-
so de identidade, fazer a individualidade emaranhar-se em um pro-
cesso unificador cultural, de cnones, domesticando a cultura do ou-
tro. Essa interseo com a domesticao produto de discursos con-
tramodernos, definidos pela ps-modernidade e ps-colonialismo.
Como se v, a complexidade do ato de traduzir foge ao esco-
po das interpretaes gramatolgicas e invade os discursos cannicos
que domesticam as obras a fim de serem comercializadas. Por isso,
necessrio que os estudos tradutolgicos se inclinem mais para as
questes discursivas e culturais, contextualizadas historicamente, es-
paos esses em que se produzem as excluses, as intervenes e,
162 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
principalmente, os discursos ps -colonialistas que orientam as tra-
dues.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ARROJO, Rosemary. Oficina de traduo: a teoria na prtica. So
Paulo: tica, 1986.
AUBERT, Francis Henrik. As (in)fidelidades da traduo: servides
e autonomia do tradutor. Campinas: Unicamp, 1994.
FOUCAULT, Michel. A Ordem do discurso. Traduo de Laura
Fraga de Almeida Sampaio. So Paulo: Loyola, 1996.
LADMIRAL, J. R. Traduzir: Teoremas para a traduo. Traduo
de Cascais Franco. Lisboa: Publicaes Europa-Amrica, 1979.
MIGNOLO, Walter. La Razn Postcolonial: Herencias coloniales y
teoras postcoloniales. In: Gragoat, 1, Niteri, 2osem. 1996, p. 7-29.
MILTON, John. O clube do livro e a traduo. Bauru: EdUSC,
2002.
PAES, Jos Paulo. Traduo a ponte necessria: aspectos e proble-
mas da arte de traduzir. So Paulo: tica, 1990. (Srie Temas, v. 22)
REIS, Roberto. Cnon. In: JOBIM, Jos Luis (org.). Palavras da cr-
tica. Rio de Janeiro: Imago, 1992, p. 65-92.
SANTOS, Milton. Por uma outra globalizao: do pensamento ni-
co conscincia universal. 3 ed. Rio de Janeiro: Record, 2000.
VIARO, Mrio Eduardo. Tradues de Poemas Romanches Moder-
nos: o tema da morte da lngua materna. In: Traduo e Comunica-
o, 10. So Paulo, maio de 2001, p. 81-88.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 163
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
UT PICTURA POESIS
CONSIDERAES ACERCA DO PARADIGMA PICTURAL
EM ARISTTELES
Ana Lcia M. de Oliveira (UERJ)
RESUMO
Esta comunicao parte de uma investigao mais ampla acerca do pa-
ralelo entre a pintura e as artes discursivas em sua configurao grega, anterior
ao ato de batismo horaciano, que cunhou o smile ut pictura poesis. O ponto cen-
tral ser o exame de tal paralelo na Retrica e na Potica aristotlicas para desta-
car a nova orientao que a se d problemtica da imagem, permitindo resga-
tar as artes mimticas da condenao platnica. Reconhecendo o papel capital do
sentido da viso, Aristteles admite a eficcia de se tirar partido do prazer ad-
vindo das sensaes visuais, explorando a fora pictrica da linguagem. Se, para
ele, a maior qualidade do gnio potico a de ser metaphorikon ou seja, saber
olhar para perceber as semelhanas entre as coisas , a metfora pictural (pr
ommton metaphora) pode ser considerada a mais apta para nomear a atividade
potica em geral, isto , para coloc-la diante dos olhos Em sentido figurado,
portanto, a palavra pintura pode servir de metfora para todas as metforas,
definidas em referncia visibilidade; em sentido prprio, pode servir de para-
digma para toda arte mimtica, por tornar visvel a prpria natureza da ativida-
de representativa. No curso da anlise, destacaremos as facetas antiplatnicas da
teoria aristotlica da mimesis, especialmente a valorizao das caractersticas
prprias de uma representao cujo valor no se pauta mais exclusivamente pela
fidelidade ao modelo e na qual a imagem considerada em funo de suas quali-
dades especficas, quer sejam poticas ou pictricas.
PALAVRAS-CHAVE: pintura; metfora; mimesis
164 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
de Belas Artes francesa, no sculo XVII. Para melhor rastrear tal
problemtica, retrocede at a filosofia grega, tendo em vista a anlise
da importncia do aristotelismo para a maior parte das teorias da pin-
tura constitudas a partir do Renascimento e que possibilitaram uma
redefinio positiva dessa arte. Reconhecendo que o estagirita no
explicita as conseqncias da sua teoria geral da mimesis no campo
especfico da pintura, apesar de esta ser abundantemente citada na
Potica, a autora se prope a reconstituir uma teoria aristotlica da
representao visual que quase uma fico terica. E justifica sua
pretenso com o argumento de que os textos do filsofo fornecem as
condies que permitem elaborar tal teoria, nas margens da retrica
e da potica, em um espao intermedirio em que se renem a met-
fora e o visvel (LICHTENSTEIN, 1989: 68).
O caminho assim traado nos permite destacar a centralidade
concedida por Aristteles ao sentido da viso. Com efeito, as primei-
ras linhas da Metafsica nos dizem: Todos os homens tm, por natu-
reza, desejo de conhecer: uma prova disso o prazer que se tem com
as sensaes. Elas agradam por si s, independentemente da necessi-
dade, e, sobretudo, as que nos vm dos olhos (I, 1). Quando se pas-
sa ao plano das artes discursivas, tal aceitao do prazer advindo das
sensaes visuais acarreta uma significativa diferena em relao ao
autor dos Dilogos. Ao invs de condenar tal prazer, trata-se, agora,
de tirar partido dele, explorando a fora pictrica atravs da enr-
geia, que consiste na evidncia, na concretude dos exemplos. Em
termos aristotlicos, isso significa o poder grfico de colocar as coi-
sas diante dos olhos, implicando o uso de expresses que represen-
tam objetos como se eles estivessem em atividade (Retrica 1411 b).
Os exemplos clssicos so extrados de Homero, que descreve em
pleno ato no somente os seres animados, mas chega a animar o ina-
nimado, tendo por finalidade sensibilizar o sentido geral da ao,
tornando-a pictrica para a recepo, como se observa no seguinte
trecho da Retrica (1412 a): as vagas abauladas, galeadas de es-
puma, umas acompanhando as outras aqui ele representa tudo co-
mo movente e vivo; e a atividade o movimento.
Se, para Aristteles, a maior qualidade do gnio potico a
de ser metaphorikon ou seja, a de saber olhar bem para perceber as
semelhanas entre as coisas , pois o nico elemento que no po-
de ser tomado de outrem e sinal de uma natureza bem dotada
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 165
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
(Potica 1459 a), a metfora pictural pode ser considerada a mais ap-
ta para nomear a atividade potica em geral, isto , em termos aristo-
tlicos, para coloc-la diante dos olhos.
Em seu sentido figurado, a palavra pintura pode, ento, ser-
vir de metfora para todas as metforas, que so definidas necessari-
amente em referncia visibilidade; j em sentido prprio, pode ser-
vir de paradigma para toda arte mimtica, por tornar visvel a prpria
natureza da atividade representativa. Para concluir tal raciocnio, a
autora que aqui sigo de perto contagiando-se talvez pela agudeza,
to em voga no sculo ao qual dedica grande parte de sua pesquisa
arremata, lapidar: a arte de pintar imagens realmente a melhor
imagem que se pode criar para pintar a imagem da arte (LI-
CHTENSTEIN, 1989: 71-72; grifos nossos).
A partir de uma leitura atenta dos dois tratados aristotlicos,
podem-se perceber as facetas nitidamente antiplatnicas da sua teoria
da mimesis. Em primeiro lugar, destaca-se a importncia atribuda s
caractersticas prprias de uma representao cujo valor no se pauta
mais exclusivamente pela fidelidade ao modelo. Como exemplifica-
o, retomemos um fragmento da Potica, em que Aristteles recor-
re ao paralelo com a pintura:
Como a tragdia uma imitao de personagens melhores do que os
homens comuns, deveramos seguir o exemplo dos bons pintores retratis-
tas, que reproduzem as caractersticas distintivas de um homem e, ao
mesmo tempo, sem perder a semelhana, fazem-no mais bonito do que .
(Potica 1454 b)
14
Para maiores esclarecimentos acerca desse tema, cf. DELEUZE, G.: 1968 e RO-
SEN, S.: 1983.
166 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
gem considerada em funo das suas qualidades especificas, quer
sejam poticas ou pictricas. Em outras palavras, segundo Costa Li-
ma, a preferncia aristotlica pela pintura motivada pelo propsito
de tratar a mimesis em liberdade, conquanto relativa, face esfera do
tico, uma vez que a arte pictrica se funda em elementos [...] cuja
transcodificao tica no estava de antemo estabelecida (1995:
69). A partir desse novo ponto de vista, o estagirita chega inclusive a
afirmar, na Potica (1460 b), que um erro menor para o artista ig-
norar, por exemplo, que a cora no tem chifres, do que represent-la
de modo no artstico.
A que distncia de Plato nos encontramos! Para este, tal
cora sem chifres seria uma imagem sem semelhana, cpia sem
modelo, portanto um erro gravssimo: pseudos inaceitvel. J Arist-
teles se mostra bem mais tolerante com os simulacros pictricos ou
verbais, segundo se confirma no exemplo seguinte, da Retrica
(1460 b): O poeta representou impossveis. um erro desculp-
vel, contudo, se atingiu a finalidade prpria da poesia [...] e se, de tal
maneira, resultou mais impressionante essa parte do poema, ou outra
qualquer.
O fato de Aristteles, dando tematizao da imagem uma
orientao radicalmente nova, ter permitido resgatar as artes mimti-
cas principalmente as discursivas, retrica e potica da condena-
o platnica uma evidncia reconhecida por diversos analistas de
sua obra. Mas significa dizer que ele tenha concedido uma autono-
mia plena ao esttico? Em absoluto, conforme bem o provou Luiz
Costa Lima (1980: 45-58 e 1995: 63-76). Como pr-requisito para
compreender a argumentao desenvolvida por esse crtico, sobrevo-
emos rapidamente os dois tratados aristotlicos, fazendo-os dialogar
quanto s questes que aqui nos interessam.
O promio do livro segundo da Retrica traz um elemento
significativo para o encaminhamento desta pesquisa: trata-se do es-
tudo das paixes como argumento determinante da tcnica retrica.
Com essa introduo das paixes, Aristteles vai ao encontro das
primeiras escolas de retrica grega, sofsticas e pitagricas, que ha-
viam previsto na persuaso psicaggica uma tarefa no menos im-
portante para o retor do que a demonstrao lgica. A partir do mo-
mento em que o discurso abordado do ponto de vista de sua finali-
dade persuasiva e considerando-se a j reconhecida importncia das
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 167
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
sensaes visuais como meio de desencadear o prazer do auditrio,
torna-se difcil preservar a primazia dos elementos lingsticos.
Significativo para o encaminhamento do meu raciocnio ar-
ticular o ato de persuadir com a anlise aristotlica das provas, que
ocupa grande parte desse tratado. De um modo bastante sinttico,
pode-se dizer que estas se incluem entre as premissas retricas, as
que tm em si uma fora demonstrativa suficiente para construir um
entimema (isto , um silogismo retrico). Em primeiro lugar, h a
distino entre provas lgicas puramente demonstrativas, no mbi-
to do prprio discurso e provas morais referentes ao ethos, se
concernem disposio do orador, e ao pathos, se concernem do
auditrio. Uma outra linha divisria demarcada entre provas tcni-
cas aquelas obtidas atravs do uso do mtodo e dos meios pessoais
do orador e no-tcnicas sempre morais, exteriores ao tema do
discurso, mostradas e no demonstradas. O uso destas ltimas, ati-
nente a uma pragmtica da eloqncia, remete indagao funda-
mental aqui j enunciada: uma vez que se reconhece o grande apelo
da viso, como manter o privilgio do discurso; isto , tendo em vista
a eficcia do resultado, como privilegiar a demonstrao em face da
bem mais convincente mostrao?
Segundo Jacqueline Lichtenstein, tal questo constitui o ponto
crtico da prpria arte retrica, o lugar onde se cruzam todos os ele-
mentos que podem pr em risco a primazia do discurso (1989: 77).
Eis porque o propsito central do estagirita ser o de assegurar tal
primazia, estabelecendo uma hierarquia entre os diferentes meios
empregados na persuaso, para traar uma linha divisria entre a boa
retrica filosfica15 e a pragmtica, aquela que emprega provas
no pertencentes arte retrica propriamente dita.
Reconhecendo o perigo da grande fora persuasiva de todas
as provas morais, que escapam ordem discursiva e, portanto, ao
controle da razo, Aristteles desvia a anlise do campo da ao ora-
tria que no concerne s regras retricas, mas ao talento do orador
15
Quanto a esse ponto especfico, ouvem-se, em Aristteles, ecos de seu mestre: no
Fedro, Plato j tentara demarcar a linha divisria entre a retrica filosfica e a sofs-
tica. Alis, segundo nos informa Barbara Cassin (1995: 423), o locus classicus em
relao retrica de Aristteles, desde Leonhard Spengel [ber die Rhetorik des Aris-
toteles. 1852], o de inscrever a Retrica na continuidade do Fedro.
168 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
, deslocando-a para o campo do potico. Para isso, lana mo de um
elemento discursivo que possa rivalizar com tais provas: a que
passa a considerar a fora expressiva da metfora, da maior eficcia
na poesia e nos discursos (Retrica III, 1405 a). Registre-se, a esse
respeito, a seguinte observao de Jacqueline Lichtenstein:
Para a Retrica como para a Potica, o nico modo de representao
que pertence arte o que se exprime na forma metafrica do discurso,
uma representao cujas figuras funcionam como imagens, quer dizer,
cujos caracteres expressivos e mimticos referem-se figurabilidade e
no visibilidade. (1989: 80)
16
Emprego aqui uma expresso cunhada por Barbara Cassin (1990: 122) ao analisar
a concepo aristotlica da retrica.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 169
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
desenho como inscrio do inteligvel, o meio mais adequado para
introduzir o controle da razo na pintura.
Isso posto, retomemos a via principal desta investigao, que
se dedicava reavaliao do pattico operacionalizada pelo estagiri-
ta. A paixo tambm constitui a ponte que aproxima a retrica e a
potica: na primeira, como vimos, Aristteles recupera a estratgia
pattica, por ser fundamental para a persuaso psicaggica, integran-
do-a argumentao: conseqentemente, a paixo universalizada,
assumindo a a dignidade de uma tkhne. J na segunda, como vere-
mos, enfatiza o aspecto teraputico do prazer provocado pela poesia,
atravs do qual se atinge a purificao das paixes.
No sexto captulo da Potica, a tragdia definida como
imitao de uma ao de carter elevado [...] que, suscitando o ter-
ror e a piedade, tem por efeito a purificao dessas emoes (1449
b). Atravs de tal definio sem dvida, modelada como uma res-
posta acusao platnica de que o drama potico, por alimentar as
paixes, encoraja a anarquia na alma , Aristteles postula que tal
anarquia pode ser evitada de modo mais eficiente, no por meio de
uma represso das emoes, mas fazendo com que estas se expres-
sem de maneira regrada. Tendo em vista tal finalidade, a tragdia
considerada um instrumento de grande valia, por realizar uma dupla
operao: primeiro excita as emoes de terror e de piedade, para,
em seguida, acalm-las, efetuando uma cura emocional do especta-
dor, que, ao fim do espetculo, se encontra mais sereno e num est-
gio mais avanado de autocontrole.
As observaes anteriores deixam entrever que, em uma radi-
cal diferena quanto a Plato, a avaliao aristotlica da mimesis no
gravita mais em torno da adequao desta ao mundo das idias, con-
siderando, antes, a sua finalidade persuasiva, o efeito produzido no
receptor. Nas palavras de Manfred Fuhrmann, o tratado aristotlico
ainda se distingue da obra platnica pela centralidade concedida ao
efeito da obra, atravs do segundo conceito-chave da Potica, o con-
ceito de catarse (apud COSTA LIMA, 1980: 50). Visto que a catar-
se funciona como uma ocasio para o escoamento do excesso de
emoes, sempre ameaadoras, os cantos que purificam a alma cau-
sam um encanto sem perigo.
Facilmente se verifica que, tanto ao poeta quanto ao orador,
170 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
concede-se licena para lidar com o perigoso campo das paixes,
desde que conheam a profilaxia para todos os riscos que elas apre-
sentam. Eis, em sntese, como funciona essa ortopedia filosfica
(LICHTENSTEIN, 1989: 74): em vez de censurar as paixes, permi-
te que se expressem, sob a condio de que sejam canalizadas para a
purificao final.
J possumos as ferramentas suficientes para retomar a ques-
to referente mimesis que foi deixada em suspenso. Mesmo com a
abordagem quase telegrfica de um assunto que se prestaria a desen-
volvimentos extremamente complexos, torna-se possvel perceber
que, apesar dos avanos configurados por Aristteles ao reconhecer a
validade das artes mimticas, em sua obra estas ainda no obtiveram
autonomia. Em outras palavras, as artes imitativas, ao sarem da es-
trita jurisdio da verdade, acedem a uma dignidade terica nova,
no escapando, todavia, a uma outra forma de controle: passam a ser
vigiadas e contidas nas camisas-de-fora da tica e da poltica. Para
concluir, deixemos com Luiz Costa Lima a sntese do momento aris-
totlico, em seu duplo aspecto:
[...] de um lado, libera o mimtico da rgida legislao do discurso
da verdade, e, por outro lado, o mantm subordinado, pelo princpio do
efeito catrtico, ao prazer aliviador, i.., o prazer que aceita o jogo da
imaginao desde que conduza a uma descarga tranqilizadora. (1980: 60)
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 171
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ARISTTELES. La mtaphysique. Paris: Vrin, 1987, 2 vol.
. The Rethoric and The Poetics. New York: Random House,
1954.
CASSIN, Barbara. Ensaios sofsticos.So Paulo: Siciliano, 1990.
. LEffet sophistique. Paris: Gallimard, 1995.
COSTA LIMA, Luiz. A exploso das sombras: mmesis entre os
gregos. In: Mmesis e modernidade. Rio de Janeiro: Graal, 1980. p.
1-66.
. A questo da mimesis. In: Vida e mimesis. Rio de Janeiro:
Editora 34, 1995. p. 59-248.
DELEUZE, Gilles. Logique du sens. Paris: Minuit, 1968.
HORCIO. Arte potica. In: . Aristteles & Longino. A potica
clssica. 4 ed. So Paulo: Cultrix, 1990.
LICHTENSTEIN, Jacqueline. La couleur loquente. Paris: Flamma-
rion, 1989.
OLIVEIRA, Ana Lcia M. Ut pictura rethorica: uma aproximao
da sermonstica vieiriana. Dissertao de Mestrado em Literatura
Brasileira. UERJ: Instituto de Letras, 1992.
PLATO. Le sophiste. Paris: Belles Lettres, 1969.
ROSEN, Stanley. Platos sophist: the drama of original and image.
New Haven & London: Yale University Press, 1983.
172 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
CADERNOS DA ABF
Jos Pereira da Silva (UERJ)
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 173
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
tuguesa, realizado no final de julho de 2003: A potica de Alguma
Poesia, de Carlos Alberto Seplveda Alves; Algumas questes
morfolgicas da lngua portuguesa, da Leodegrio Amarante de
Azevedo Filho; Algumas questes sintticas da lngua portuguesa
(plano da palestra), de Evanildo Cavalcante Bechara; Entoao e
estratgias persuasivas no discurso feminino, de Marina Machado
Rodrigues; Lnguas africanas em contacto com o portugus do Bra-
sil, de Leodegrio Amarante de Azevedo Filho; Os estudos dialec-
tolgicos e o seu compromisso com o ensino, de Maria Emlia Bar-
cellos da Silva; Semntica, de Walmrio Eronides de Macedo e
Texto e ensino: anlise da variao (Texto para anlise), de Carlos
Eduardo Falco Ucha.
A Academia Brasileira de Filologia ainda tem alguns exem-
plares do primeiro volume, que contm textos da II SNLP, mas est
aguardando uma segunda edio do segundo volume, que contm
textos do III SSLP, na qual poderemos contar, certamente, com os
textos reclamados na primeira edio.
As primeiras edies desses Cadernos da ABF, por sua pr-
pria natureza e funo, costumam sair com alguns erros que segura-
mente seriam vistos numa situao em que os editores tivessem um
pouco mais de tempo entre a apresentao dos originais e o momento
em que tm de estar prontos para serem distribudos aos autores e
demais participantes dos eventos da ABF.
Carlos Seplveda tentou responder as perguntas: Por que
Drummond um poeta extraordinrio? Ou melhor, o que significa
uma poesia extraordinria? Quais os critrios usuais para definir um
poeta como extraordinrio? (p. 9)
Leodegrio, em seu primeiro texto, reapresenta as doutrinas
gramaticais que sintetizou na dcada de setenta, sobre algumas ques-
tes morfolgicas da lngua portuguesa,17 especialmente sobre mor-
femas, categorias gramaticais e sobre estrutura e formao das
palavras. No segundo texto, que foi lido durante o III SSLP pela
acadmica Marina Machado Rodrigues porque, por motivo de sade,
o conferencista no pde comparecer, faz uma sntese da bibliografia
17
Cf. Para uma gramtica estrutural da lngua portuguesa. 2 ed. Rio de Janeiro:
Gernasa/Novacultura, 1975, p. 57-68.
174 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
relativa influncia das lnguas africanas no portugus do Brasil, in-
cluindo-se nela as de sua prpria autoria. (cf. p. 64-74).
Bechara tratou especialmente da utilizao do princpio dos
constituintes imediatos na descrio lingstica do portugus, justi-
ficando a declarao de Herculano de Carvalho que tomou como
epgrafe de sua aula-conferncia:
O ponto de partida, no apenas o melhor, mas verdadeiramente es-
sencial, para que o ensino da lngua materna seja de fato o que deve ser,
plenamente eficiente, reside numa exata compreenso do fenmeno lin-
gstico em geral. (p. 46)
18
A face exposta da lngua portuguesa. Lisboa: Imprensa Nacional / Casa da Moeda,
2002.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 175
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
HISTRIA CONCISA DA ESCRITA
Jos Pereira da Silva (UERJ)
176 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Histria concisa da escrita registra em poucas pginas toda a aventu-
ra da humanidade no estabelecimento da escrita como procedimento de
fixao da linguagem articulada.
Pode-se dizer que, dentro de seu campo, nada falta a este livro. Esta
a razo de sua permanncia num cenrio marcado por grande cuidado
no resgate da histria da escrita.
Fiel a si mesma, a coleo Na Ponta da Lngua resgata esse clssi-
co, escrito por um autor que conhece o assunto perfeitamente e que sabe
escrever com propriedade.
Histria concisa da escrita aborda toda a histria do texto, desde as
suas origens a nossos dias, percurso graficamente enriquecido por uma
srie de ilustraes que traduzem plasticamente a densidade do assunto
tratado.
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 177
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
A escrita chinesa ............................................................................ 48
As escritas americanas pr-colombianas ........................................ 54
As escritas silbicas cipriota e persepolitana .................................. 56
CAPTULO III AS ESCRITAS ALFABTICAS..................................... 59
As origens do alfabeto ................................................................... 59
O alfabeto fencio........................................................................... 66
As escritas aramaicas e o hebraico quadrado ................................. 70
A escrita rabe ............................................................................... 74
As escritas sul-arbicas e etopes ................................................... 79
As escritas indianas........................................................................ 81
As escritas lbia e ibrica ............................................................... 84
O Alfabeto grego ........................................................................... 85
Os alfabetos surgidos do grego: copta, gtico e eslavo .................. 94
As escritas rnicas ......................................................................... 97
CAPTULO IV A ESCRITA LATINA AT O SCULO VIII ................ 101
Os alfabetos etruscos e itlicos .................................................... 101
O alfabeto latino .......................................................................... 103
A escrita romana at o sculo II ................................................... 106
A metamorfose da escrita romana ................................................ 109
As escritas pr-carolngias ........................................................... 115
As origens da escrita carolngia ................................................... 120
CAPTULO V A ESCRITA MEDIEVAL ............................................. 127
A escrita carolngia ...................................................................... 127
A expanso e a evoluo da escrita carolngia ............................. 132
A escrita gtica ............................................................................ 137
A escrita humanstica ................................................................... 143
As notas tironianas e as abreviaes medievais ........................... 145
Os nmeros e os sinais auxiliares da escrita ................................. 152
CAPTULO VI PROBLEMAS DE HOJE E DE AMANH ..................... 159
As escritas mecnicas .................................................................. 159
As escritas manuscritas modernas ................................................ 165
As abreviaes contemporneas e a estenografia ......................... 169
Problemas de pesquisa e de ensino .............................................. 173
O progresso do alfabeto latino ..................................................... 176
A geografia e o futuro da escrita .................................................. 179
BIBLIOGRAFIA ................................................................................. 185
178 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
INSTRUES EDITORIAIS
REVISTA PHILOLOGUS
A/C de Jos Pereira da Silva
Rua Visconde de Niteri, 512/97
20.943-000 Rio de Janeiro RJ
Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 179