Anda di halaman 1dari 179

RIO DE JANEIRO ANO 09 N 26

MAIO/AGOSTO 2004
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos

R454
Revista Philologus / Crculo Fluminense de Estudos Filol-
gicos e Lingsticos. Ano 9, no 26, (maio-ago. 2003) Rio de
Janeiro: CiFEFiL. 179 p.

Quadrimestral
ISSN 1413-6457

1. Filologia Peridicos. 2. Lingstica Peridicos.


I. Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos

CDU 801(05)

2 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
EXPEDIENTE
A Revista Philologus um peridico quadrimestral do Crculo Fluminense
de Estudos Filolgicos e Lingsticos (CiFEFiL) que se destina a veicular a transmis-
so e a produo de conhecimentos e reflexes cientficas, desta entidade, nas reas de
Filologia e de Lingstica por ela abrangidas.
Os artigos assinados so de responsabilidade exclusiva de seus autores.

Editora
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos (CiFEFiL)
Rua Visconde de Niteri, 512/97 20.943-000 Rio de Janeiro RJ
Telefax: (21) 2569-0276 E-mail: pereira@uerj.br e www.filologia.org.br

Diretor-Presidente: Prof. Dr. Jos Pereira da Silva


Vice-Diretor: Prof. Me. Vito Csar de Oliveira Manzolillo
Primeiro Secretrio: Prof. Dr. Alfredo Maceira Rodrguez
Segundo Secretrio: Prof. Dr. Ruy Magalhes de Araujo
Diretor da Revista Philologus Prof. Dr. Ams Colho da Silva
Vice-Diretor da Revista Philologus Prof. Dr. Claudio Cezar Henriques

Equipe de Apoio Editorial


Constituda pelos Diretores e Secretrios do Crculo Fluminense de Estudos
Filolgicos e Lingsticos (CiFEFiL). Esta Equipe a responsvel pelo recebimento e
avaliao dos trabalhos encaminhados para publicao nesta Revista.

Redator-Chefe: Jos Pereira da Silva

Conselho Editorial
Alfredo Maceira Rodrguez Maria Lcia Mexias Simon
lvaro Alfredo Bragana Jnior Nataniel dos Santos Gomes
Cristina Alves de Brito Rosalvo do Valle
Flavia da Silva Pires Ruy Magalhes de Araujo
Jos Pereira da Silva Vito Csar de Oliveira Manzolillo

Diagramao, edio e editorao Jos Pereira da Silva


Projeto de capa: Emmanoel Macedo Tavares

Distribuio
A Revista Philologus tem sua distribuio endereada a Instituies de Ensi-
no, Centros, rgos e Institutos de Estudos e Pesquisa e a quaisquer outras entidades
ou pessoas interessadas em seu recebimento mediante pedido e pagamento das taxas
postais correspondentes.

REVISTA PHILOLOGUS VIRTUAL


www.filologia.org.br/revista

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 3


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos

4 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos

SUMRIO

0. EDITORIAL Jos Pereira da Silva ............................ 7

ARTIGOS
1. A VOZ FEMININA LUZ DA BBLIA - Olga dos San-
tos Caixeta Vilela e Marlia Ferreira Pinto Silva ........... 9
2. A CATEGORIA DE VOZ NAS GRAMTICAS TRA-
DICIONAIS PR-NGB Maria Claudete Lima .......... 24
3. A FILOLOGIA E SEU OBJETO: DIFERENTES PERS-
PECTIVAS DE ESTUDO Rosa Borges Santos Carvalho
........................................................................................ 44
4. AS CARACTERSTICAS DA LNGUA ITALIANA EM
DILOGOS ESCRITOS DA INTERNET Andr Luis
Yamaguti ......................................................................... 51
5. CRTICA IMPRESSIONISTA: OS PAPIS DO CRTI-
CO NO TEXTO - Itana Nogueira Nunes ...................... 66
6. DE CANIBAIS E COBRAS CORAIS: UMA CANO
TUPI - Aderaldo Luciano .............................................. 73
7. EM TORNO DO CONCEITO DE BRASILEIRISMOS -
Karina Chrysstomo de Sousa Nascimento ................... 85
8. ESCRITRIO MODELO DE TRADUO ANA CRIS-
TINA CSAR: UMA EXPERINCIA PIONEIRA Ma-
ria Aparecida Ferreira de Andrade Salgueiro .............. 92
9. GLOSSRIO DO LIVRO ESPUMAS FLUTUANTES
Carlos Alberto Gonalves Lopes ................................. 102
10. HLDERLIN E A EXPERINCIA DO ABISMO: EN-
TRE A TRAGDIA E A TRADUO DA ANTGO-
NA Carlinda Fragale Pate Nuez .......................... 117

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 5


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos

11. INFLUNCIA DOS PADRES MORFOLGICOS LA-


TINOS NA TERMINOLOGIA CIENTFICA Paulo
Mosnio Teixeira Duarte ............................................. 127
12. O ALAMENTO DAS VOGAIS MDIAS PRETNI-
CAS E POSTNICAS MEDIAIS Fernando Antnio
Pereira Lemos .............................................................. 145
13. TRADUO PARA ALM DOS CONCEITOS LIN-
GSTICOS Adilson da Silva Corria ..................... 157
14. UT PICTURA POESIS CONSIDERAES ACERCA
DO PARADIGMA PICTURAL EM ARISTTELES
Ana Lcia M. de Oliveira ............................................ 164

RESENHAS
15. CADERNOS DA ABF Jos Pereira da Silva .......... 173
16. HISTRIA CONCISA DA ESCRITA Jos Pereira da
Silva ............................................................................. 176
INSTRUES EDITORIAIS ............................................. 179

6 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
EDITORIAL

O Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos


tem o prazer de apresentar-lhe o vigsimo sexto nmero de sua Re-
vista Philologus, com quatorze artigos (vrios dos quais correspon-
dentes a trabalhos apresentados no VI CNLF) e duas resenhas.
Publicaram neste nmero os seguintes autores: Aderaldo Lu-
ciano (73-84), Adilson da Silva Corria (157-163), Ana Lcia M. de
Oliveira (164-172), Andr Luis Yamaguti (51-65), Carlinda Fragale
Pate Nuez (117-126), Carlos Alberto Gonalves Lopes (102-116),
Fernando Antnio Pereira Lemos (145-156), Itana Nogueira Nunes
(66-72), Jos Pereira da Silva (173-178), Karina Chrysstomo de
Sousa Nascimento (85-91), Maria Aparecida Ferreira de Andrade
Salgueiro (92-101), Maria Claudete Lima (24-43), Marlia Ferreira
Pinto Silva (9-23), Olga dos Santos Caixeta Vilela (9-23), Paulo
Mosnio Teixeira Duarte (127-144) e Rosa Borges Santos Carvalho
(44-50), sendo que alguns no so associados do CiFEFiL, tendo
seus trabalhos aqui publicados por se tratar de participantes do VI
Congresso Nacional de Lingstica e Filologia, cujos artigos no pu-
deram ser includos no volume VI dos Cadernos do CNLF .
Os motivos que levaram o CiFEFiL a publicar esses trabalhos
aqui e no nos Cadernos do CNLF foram diversos e particulares a
cada um, tais como a dificuldade tcnica de formatao, falta de fon-
te especfica para a editorao na poca em que o nmero correspon-
dente estava sendo preparado, entrega dos originais posteriormente
data pr-estabelecida, inadequao nos nmeros temticos etc.
A partir do incio deste ano de 2003, a Diretoria do CiFEFiL
resolveu no mais enviar a Revista Philologus aos associados que
no estivessem com suas anuidades em dia relativamente ao ano an-
terior, pois a associao mantm esse peridico, os servios virtuais
pelo domnio FILOLOGIA.ORG.BR etc. apenas com as anuidades
dos scios, contando com o sucesso de seus eventos para custe-los e
cobrir as demais despesas com publicaes impressas e digitais.
A Diretoria do CiFEFiL, em nome da Diretora da Revista
Philologus, se desculpa diante das instituies de ensino e pesquisa
que vinham recebendo este peridico gratuitamente porque, nos l-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 7


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
timos nmeros tivemos de reduzir a tiragem por falta de recursos fi-
nanceiros para o pagamento da sua impresso e envio.
Esperamos conseguir algum patrocnio de empresas particu-
lares ou de rgos pblicos responsveis pelo fomento da pesquisa
cientfica brasileira ou assinaturas da revista por bibliotecas de fa-
culdades de letras ou outras instituies congneres.
A Direo desta Revista Philologus e a Direo do CiFEFiL
pedem aos colegas que contribuam com as suas crticas positivas e
honestas para que os seus servios possam atingir a melhor qualidade
possvel que os seus recursos permitem.

Rio de Janeiro, agosto de 2003.

Jos Pereira da Silva


Silva

8 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
A VOZ FEMININA LUZ DA BBLIA
Olga dos Santos Caixeta Vilela
Marlia Ferreira Pinto Silva

RESUMO
O presente artigo mostra uma leitura luz de uma linguagem diacrni-
ca sobre a presena da mulher no mundo e o seu papel que foi excludo da possi-
bilidade de SER social pela viso machista do homem. O texto em anlise, Bblia
Feminina de Frei Beto, narra fatos que avaliam a presena da mulher e o seu
desejo de ter voz ativa e soante no meio em que vive, chamando ateno, tanto o
homem quanto a mulher para a necessidade de se reavaliar o pensamento que
habita o mundo em plenos sculos XX e XXI.
PALAVRAS-CHAVE: voz feminina; Bblia; Bblia Feminina

INTRODUO
No recente a histria que conta a histria da mulher e o seu
percurso no caminho por onde tambm o homem caminhou e cami-
nha.
O texto proposto para anlise, Bblia Feminina transmite-
nos com clareza o problema vivido pela mulher ao longo de sua exis-
tncia.
Remetendo-nos ao incio da Era Crist, com a Anunciao do
anjo Gabriel Maria, j nos mostrada a submisso da mulher. Da-
rs luz um filho. Deus, o Senhor, enviou o anjo Gabriel e este
anunciou Maria. A palavra do homem, superior; e a mulher, olhos
voltados para o cu, em sinal de servido, de obedincia.
Assim comea a histria da vida da mulher dentro da Era
Crist, mas, desde a histria que inicia a criao do mundo, j nos
mostra a Bblia, em Gnesis, 3-16: Deus disse tambm mulher:
Multiplicarei os sofrimentos de teu parto; dars luz com dor teus
filhos; teus desejos te impeliro para o teu marido e tu estars sob o
seu domnio.
Essas palavras ditas em Gnesis entraram nos ouvidos do
homem e o dominaram atravs dos sculos e hoje, incio do sculo
XXI, nossos ouvidos recebem os ecos trazidos por vozes que contam
e recontam a histria.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 9


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
REFLEXOS & INTERDIES
Por isso o homem deixar o seu pai e a sua me
para unir sua mulher; e os dois sero uma s
carne.
O texto Bblia Feminina conta-nos sobre uma voz feminina
que, j bem perto de ns, no tempo, comeou uma nova luta pela
conquista do lugar da mulher na sociedade (do mundo?).
Elizabeth Cady Stanton, menina ainda e marcava as pginas
do livro de seu pai, o juiz Cady, onde estavam registradas as leis (ab-
surdas) que salvaguardavam os direitos dos homens sobre suas mu-
lheres, que, queixosas dos maridos que lhes roubavam o que tinham,
recorriam a ele, juiz, para buscarem ajuda e justia, sem nenhum su-
cesso.
Desde muito cedo muitas mulheres tentaram fazerem-se ouvir
e receberam a mesma explicao que a menina Elizabeth recebera de
seu pai: A lei defende os maridos e o casamento faz dos dois, ho-
mem e mulher, um s, e este 'um', era o marido. Estas, alis, so pa-
lavras divinas, uma s carne.
Elizabeth, menina, recebia para si toda a fala de outras mulhe-
res que interagiam com a voz de seu pai e foi apenas uma voz silen-
ciosa que marcava pginas, guardada para um tempo posterior, a
idade adulta, quando sua voz j se prontificou a estabelecer um di-
logo aberto e vivo com o mundo, com os homens e com as outras
mulheres.
A FI entrevista no texto se marca em frases do tipo: O casa-
mento fazia dos dois um s e este um era o marido. ...a interdio
de acesso das mulheres ao sacerdcio e ao episcopado....
As citaes acima se pr-constroem margem do pensamento
feminino e as leituras feitas pelas mulheres a estas FD inviabilizam a
aplicao de seu pensamento no mundo, mesmo porque o pensamen-
to feminino no levado em considerao, prevalecendo a lei do
mais forte que, no caso, o homem.
O discurso feminino, sado a partir do discurso masculino ob-
jetiva disperso de sua voz para que chegue ao ouvido de outras
mulheres e objetiva ainda a descentralizao da voz masculina, para
que dessa forma possa acontecer uma perda de fora e, automatica-

10 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
mente a entrada de uma nova viso sobre o assunto no contexto soci-
al.
A mulher, no desejo de ser sujeito da construo do seu dis-
curso se assujeita ao discurso masculino e busca o seu lugar a qual-
quer preo, at mesmo se fazendo notar pelo caminho mais fcil de
dominar o homem: fazendo se objeto de desejo, reduzindo-se a
mero smbolo sexual.
Ao longo da histria a criao do discurso feminino pouco
seduziu o homem que a acreditou o segundo sexo, algum incapaz de
pensar, de agir com inteligncia o que, alis, ele, homem, lia na pr-
pria Bblia. O homem a cabea do casal, ... mulheres, sede
submissas aos vossos maridos.
O esprito cristo do discurso masculino foi o mesmo que cri-
ou a Inquisio no sculo XVI, levando submisso o prprio ho-
mem e amedrontando ainda mais as mulheres. Apenas o clero, for-
mado por homens, entendia o latim, diz o texto. A ideologia da Igre-
ja se fechou objetivando a si mesma, pois aquilo que o Outro no en-
tende s meu. E este meu quer dizer Igreja.
O que ficou impregnado na voz feminina foi o discurso mas-
culino, fazendo, portanto, que a mulher s falasse pelo voz do outro,
(o homem). Todo o discurso trazido tona pela mulher foi apenas
uma constatao de que o homem tudo produziu e a mulher tornou-
se, ento, apenas o L2 de um discurso pronto, cujo valor lingstico-
semntico s ecoaria com a permisso do homem. A voz da mulher
foi apenas um balbucio.
Essa atribuio de valor estabelecido ao homem pelo prprio
homem, como recado dos cus se tornou responsvel por sua domi-
nao e os maridos, em nome de Deus, das leis e de seus prprios
desejos se fizeram respeitar pelas mulheres, calando-lhes a voz e
atribuindo-lhes um lugar inferior e ainda subestimando sua capaci-
dade de agir por si mesmas.
Elizabeth, adulta, descobre que a prpria Bblia utiliza-se da
mulher, colocando-a como responsvel pela introduo do pecado ao
mundo.
O Senhor Deus disse: Quem te revelou que estavas nu? Terias tu,
porventura comido do fruto da rvore que eu te havia proibido de co-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 11


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
mer? O homem respondeu: A mulher que me destes apresentou me
deste fruto, e eu comi." (Gnesis, 3-11).

As palavras de Gnesis revelam-nos que o homem aponta a


mulher como precursora do pecado, excluindo-se da culpa. Ele co-
meu da ma, mas quem a colheu e a ofereceu fora a mulher. Nesse
momento o homem, para livrar-se da culpa diante de Deus, estaria se
colocando em posio de obedincia `a mulher. A mulher deu-ma e
eu comi. No quisesse ele comer do fruto proibido, t-lo-ia rejeita-
do, mas ficou o dito como pretexto para se colocar diante do Senhor,
em papel de ru primrio.
A luta da mulher comeou a e no parou e, talvez, nem pare.
A posio de igualdade entre homem e mulher que tambm nos mos-
tra a Bblia em Gnesis 2, 22: E da costela que tinha tomado do
homem, o Senhor Deus fez uma mulher e levou-a para junto do ho-
mem, para sua companheira. (Grifo meu) algo que acompanha o
sentimento feminino e Elizabeth, conhecedora da importncia de sua
luta, convoca um grupo de mulheres familiarizadas com o hebraico e
o grego, e capacitadas em teologia e cincias afins, para resultar na
publicao da Bblia das Mulheres, dentro de uma hermenutica
feminina.
Notamos que o discurso trazido pela Bblia unvoco e uns-
sono no que diz respeito ao gnero. Foi escrito por homens, que no
ouviram o desejo ou a voz feminina; ditado por Deus aos profetas,
apstolos; e a figura de Deus masculina para o mundo. Os homens
escreveram tudo o que devia ser seguido, tambm pelas mulheres, de
acordo com a sua viso. A figura feminina no perpassou as linhas
escritas e nem a sua voz se fez sentir em nenhum momento, a no ser
a voz de Maria Santssima para seu filho nas Bodas de Can, em So
Joo, 2- 3,4,5.
Como viesse a faltar o vinho, disse-lhe a me de Jesus: Eles no
tm vinho. Respondeu-lhe Jesus: Me, isso nos compete a ns? Minha
hora ainda no chegou. Disse ento sua me aos serventes: Fazei o que
ele vos mandar".

E Jesus obedece, transformando a gua em vinho.


A voz de Maria, nesta passagem, no se tornou paradigmtica
para as mulheres, no representa a voz feminina, mas a voz da Me
que chama o filho e reclama-lhe obedincia. No negamos que a voz

12 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
e Maria represente uma voz feminina no mundo (cristo, especifica-
mente), mas o sinal que sua voz repassa s mulheres de servido,
de obedincia, de pureza, de pessoa dcil que tudo faz para o filho (e
ao marido), de mulher-me apenas que se dedica ao lar e no a voz
de mulher companheira, aquela que Deus criou para estar ao lado do
homem e atrs da qual o prprio homem se escondeu para apresen-
tar-se a Deus.
No nos assusta que na Era Crist o homem esteja negando a
figura feminina como algum capaz de repensar o mundo, pois o
homem de ento apenas seguiu o pensamento cravado j dentro de si,
trazido pelos pensadores de pocas bem anteriores. Aristteles, no
sculo IV a.C. j ditava: De mulher pode-se dizer que um homem
inferior. A natureza s faz mulheres quando no pode fazer homens.
O que poderia Aristteles estar dizendo sobre ser um homem
inferior? Haveria ento uma classificao dentro do prprio gnero?
Homens superiores e homens inferiores. Que critrios os prprios
homens teriam usado para classificar-se?
Plato, cujas idias penetraram profundamente no pensamen-
to cristo, reforava o desprezo da cultura grega pelas mulheres.
Os homens covardes, que foram injustos durante sua vida,
sero muito provavelmente, transformados em mulheres quando re-
encarnarem.
Observe-se que o pensamento de Plato tambm classifica-
trio e os critrios para tal so apenas seus. Ele inclui na figura femi-
nina a idia de maldade, de covardia. E o critrio para chamar de co-
varde a uma mulher qual ter sido, visto que no lhe era dada condi-
o de agir?
A palavra das mulheres, enquanto possibilidade de dizer EU,
foi sempre sufocada no mundo e dentro da prpria Igreja e elas fo-
ram e so conduzidas a, pela voz de um Padre.
(O padre, o maior representante de Deus no mundo, grande
defensor do bem, transmissor da verdade ao homem e cmplice da
depreciao do ser humano feminino, visto como objeto do pecado).
Dentro da hermenutica feminina a Bblia revela a igualdade
entre homens e mulheres, nos diz o texto de Frei Beto e revela ainda

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 13


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
a leitura machista que se faz at hoje da Bblia no intuito de benef-
cio dos homens que encontram na mulher apenas um objeto de utili-
dade domstica e primordialmente sexual.
Ainda de acordo com o texto, a natureza no deixa dvidas de
que o homem nasce do corpo de uma mulher, muito embora em G-
nesis 2-22 possamos ler algo que difere: Ento o Senhor Deus man-
dou ao homem um profundo sono; e enquanto ele dormia, tomou-lhe
uma das costelas e fechou com carne o seu lugar. E da costela que ti-
nha tomado do homem Deus fez a mulher.
Parece paradoxal, pois, mais adiante, no mesmo Gnesis 3-16
encontramos: Disse tambm mulher: Multiplicarei os sofrimentos
de teu parto; dars luz com dor teus filhos.
A mulher foi criada da costela de um homem para dar luz
um outro homem.
A viso que se formou sobre o poder masculino, que alis, a
prpria mulher admite (este foi o ensinamento que lhe foi repassado
como educao) criou uma represso perfeita para a mulher que, no
sentindo ou sendo impedida de sentir, acaba crendo que seu destino
ou desgnio de Deus, uma vez que os mecanismos de represso pas-
saram a fazer parte de sua individualidade. S o homem capaz de
resolver determinadas questes; o homem o chefe da famlia, a ca-
bea do casal; o homem pode decidir sempre o destino de sua mu-
lher.
Novamente h o atravessamento do discurso masculino que
no altera seu posicionamento sobre a viso transferida mulher,
enquanto a mulher mascara o seu ser-pessoa em detrimento de sua
felicidade e tambm como prova do amor aos filhos.
O texto um dilogo constante com o mundo, com o sexo e
com o gnero, com a reproduo da imagem, com o homem, com a
mulher, com a Igreja e seus valores, com as leis sociais, com o casa-
mento e com o lugar que a mulher ocupa no mundo (tambm uma
viso a partir da Bblia) e, sobretudo, com a representao masculina
ante todos os itens citados..
O texto em anlise coloca nomes de mulheres que foram ig-
noradas pela tica patriarcal, embora tenham recebido uma exaltao
social. O discurso do poder patriarcal, monoplio resultante de uma

14 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
FD exclusivamente machista que, com a justificativa de proteo
mulher, definhou por sculos e sculos todo o vigor natural femini-
no.
Dbora, corajosa e sagaz; Vasti, por rejeitar que os maridos
vejam suas mulheres como propriedade; Hulda, por sua pedagogia ao
se fazer entender; Maria, por proclamar a expectativa do Salvador.
Lembramos que essa exaltao feita s mulheres saiu de uma
Bblia cuja perspectiva analisada por mulheres. As referncias fei-
tas a mulheres pelos pensadores, fala delas como um ser para o qual
no h bons olhos.
Pricles, o grande estadista ateniense, decretava: As mulhe-
res, os escravos e os estrangeiros no so cidados.
No direito romano, a mulher era classificada como Imbecili-
tas.
Em livros do Antigo Testamento lemos algumas referncias
machistas bastante radicais.
No Eclesistico encontramos esta passagem: Um homem
que te faz mal melhor que uma mulher que te faz bem (sexo).
Essa viso machista vivida e sentida pela mulher fez que ela,
principalmente pela educao que lhe foi dada e ainda por ser consi-
derada um ser frgil (pelo fato de gerar), aceitasse passivamente (?)
tais imposies. E o prprio homem que a v assim, e que por outro
lado lhe oferece tambm o sustento, o benefcio aos filhos e mesmo
o luxo, fez com que a voz feminina viesse a ecoar no mundo at em
sinal de agradecimento, pois o homem faz um mal, mas oferece mui-
tos bens. Tudo isso impediu a mulher de se rebelar e de se fazer ou-
vir. So Paulo em suas cartas aos Corntios revela:
As mulheres se calem nas assemblias porque no lhes compete fa-
lar, mas viver sujeitas, como diz a lei. Se quiserem aprender alguma coi-
sa, que perguntem em casa aos seus maridos que no conveniente
mulher falar na assemblia.

E ainda de So Paulo a Timteo: A mulher oua a instruo


em silncio com esprito de submisso. No permito que a mulher ensine
nem se arrogue autoridade sobre o marido, mas permanea em silncio,
pois o primeiro a ser criado foi Ado e depois Eva. E no foi Ado que
se deixou iludir, mas sim a mulher que, enganada, incorreu em transgres-
so; mas ela poder salvar, cumprindo os deveres de me, contanto que

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 15


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
permanea com modstia na f, na caridade e na santidade.

bom repensar que toda essa beleza potica crist foi escrita
por mos masculinas, pensadas por homens que coincidentemente ti-
veram a mesma f crist.. F crist, tambm baseada no amor a
Deus.
Nota-se nas palavras crists que o amor pregado por Deus era
um amor exclusivista e que Deus, amando s aos homens (gnero
masculino) teria, talvez, utilizado o corpo de uma mulher para, ape-
nas, tirar dele um filho seu. Teria Deus tambm se utilizado da mu-
lher enquanto corpo, matria e depois abandonado o seu destino s
mos dos homens?
Teria, por acaso, Deus, inspirado Santo Toms de Aquino j
no sculo VII em sua extensa obra teolgica, que marca, desde ento
a teologia Crist? Eis o que explica o grande mestre sobre a mulher:
A mulher um ser acidental e falho. Por natureza a mulher inferior
ao homem em fora e dignidade, e por natureza lhe est sujeita, pois no
homem o que domina, pela sua prpria natureza a facilidade de discer-
nir, a inteligncia.

Mais adiante confirma: A mulher foi criada mais imperfeita


que o homem porque no homem, naturalmente h mais discernimen-
to e razo.
Esta afirmao nos leva a crer que Deus nasceu de um ser,
uma mulher, sem dignidade. A afirmao do autor. Afirmao nos-
sa agora seria a de que um ser falho no daria luz um ser perfeito.
Silogismo perfeito, portanto: A mulher um ser imperfeito.
Um ser imperfeito no gera perfeio.
Portanto,
Tudo que nasce da mulher imperfeito.
No h pessoalismo no silogismo criado: podemos enxergar
lgica.
De volta ao texto de Frei Beto citamos:
Acaba de ser publicada nos EUA uma edio da Bblia politica-
mente e sexualmente correta onde, por exemplo, Deus tratado por
Ele/Ela.. E ainda diz que atualmente aumentou o nmero de mulheres
dedicadas a uma leitura feminista da Palavra de Deus.

16 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Acreditamos que as mulheres referidas no texto como femi-
nistas dedicadas no estejam apenas querendo inverter os papis.
Fazer uma leitura da Bblia numa perspectiva renovada, sem discri-
minaes s pode acontecer se se excluir a idia de gnero.
Se necessrio acabar com o monoplio clerical machista ele
naturalmente que ficaria depreciado se se fizesse monopolicamente
feminista.
Em todo o mundo, sabemos, houve mulheres e ainda h que
lutaram pelas suas idias e muitas acabaram sendo condenadas por
estarem pensando. Uma mulher que pensa um risco para a vida do
homem, para as outras mulheres, para a sociedade, pois ela pensa
pouco.
No sculo XII, estudos medievais, literrio e historiogrfico,
mostram Maria de Frana, mulher poliglota, conhecedora das razes
lexicais do latim e leitora dos clssicos existentes at a poca, porta-
dora de grande lirismo em suas poesias sob a tica do amor corts,
ficou durante sculos vedada ao conhecimento, uma vez que a uma
mulher no era dado o direito de se fazer conhecer.
No sculo XIV, Christine de Pisan, escritora de baladas e
ronds enfrenta srias dificuldades, sendo criticada por viver sem a
proteo masculina. Escreve A cidade das Mulheres, obra em que
evoca o mito das Semrames, a mulher sozinha que precisa ser cora-
josa. Ainda em O livro das trs virtudes, verdadeiro tratado de
educao para mulheres, lemos o que a escritora deixa escrito a um
homem, seu difamador e opositor: Que no me seja imputada a fa-
ma de louca, eu mulher, que tive a arrogncia e a ousadia de contra-
dizer um autor to sutil, quando ele, homem, ousou difamar e culpar,
sem exceo, todo um sexo.
Goutier Col, mestre da Igreja, pede a ela que se retrate, que
confesse seus erros porque assim teremos piedade e daremos sua
penitncia salutar.
Intil tentativa. Christine de Pisan no renuncia s suas idias
e escreve ainda os seus ltimos versos para Joana DArc, na Frana.
Tu Joana, nascida em boa hora
Bendito seja que a criou
Donzela enviada por Deus
Sobre quem o Esprito Santo

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 17


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Derramou sua imensa graa
E que teve tamanho dom.

Uma jovem de 16 anos


(No alguma coisa extraordinria?)

Para quem as armas no so pesadas


E diante dela fogem os inimigos...

Joana venceu todos os limites de sua poca e sofreu as conse-


qncias de sua ousadia.
No sculo XVI citamos ainda Artemsia Gentileschi, nascida
em Roma, primeira mulher a figurar num processo de estupro. No
processo transformam-na em r, acusada de ninfomanaca, sendo
submetida a exames vexamosos. Condenada pelos homens, foi tortu-
rada com anis de ferro nos dedos das mos.. Artemsia assumiu sua
vida, escolheu seu destino. No teve medo de superar as proibies,
enfrentar a moral, se tornar pintor, como um homem, no mesmo n-
vel. Reivindicou a igualdade, sem lutar contra os homens.
Essas mulheres, e muitas outras, foram feministas avant la le-
tre. Escritoras, guerreiras, pintoras, escritoras, artistas, mulheres que
ousaram se impor em terrenos antes reservados somente aos homens
e enfrentaram todos os preconceitos de sua poca.
Elizabeth Cady Stanton, bem mais perto de ns, j, sculo
XIX, a continuao desse trabalho de luta para ocupar um espao
no mundo ao lado dos homens. J se multiplica o nmero de mulhe-
res que esto nesse rol de lutadoras pela causa feminina.
No Brasil, como narra o texto, Branca Dias foi condenada por
ter sido encontrada, na Paraba, com uma edio da Bblia Feminina
em lngua verncula, o que era proibido pela Inquisio. E s depois
de condenada descobriram que era analfabeta.
Mais uma vez se nota, a arbitrariedade das atitudes masculi-
nas machistas com a justificativa de tudo estar fazendo em nome da
lei e em benefcio do social, da tica.
A filsofa Hanna Arendt aps ter conhecido um assassino na-
zista, afirmou nada encontrar nele que a fizesse pensar que ele pode-
ria ter cometido tantas barbaridades. Ela era um sujeito comum.
O fato nos remete frase bblica de Salomo: O homem

18 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ruim desde a sua meninice.
Se a frase de Salomo pode ser considerada verdadeira, ele te-
ria que se limitar somente ao gnero masculino, em vista de todas as
atrocidades que um homem capaz de fazer ou temos que generali-
zar a idia e contextualiz-la no mundo tambm das mulheres? Ser
verdade que um homem, quando tem ocasio de se beneficiar, rara-
mente deixa de faz-lo pelo Outro?
O questionamento que se faz sobre qual o lugar que a mulher
ocupa, na Bblia, traz srias implicaes essencialmente Igreja atu-
al que supre tais explicaes com falsas idias de pecado e desejo de
continuar mistificando o que para o homem no mais segredo.
A sociedade atual aprecia e valoriza o falso. O artificial entra
para a realidade das pessoas, com maior valor que o verdadeiro. A
aparncia supera a forma original. Um homem instrumentaliza o ou-
tro homem e esse Outro muitas vezes uma mulher. A condio fe-
minina um desafio constante.
Encontrar exatamente uma mulher com um livro proibido nas
mos foi uma boa justificativa para avisar outras mulheres.
Erasmo em O Elogio da Loucura, sculo XVI, critica vio-
lentamente a sociedade da poca, ridicularizando os falsos catlicos,
a hipocrisia religiosa e a corrupo de muitos membros do clero, no
poupando nem os papas.
Em todo o tempo da histria, todo o discurso produzido pelo
homem se fez na tentativa de dispersar a dualidade radical existente
no mundo. Por um lado o benefcio do poder que centraliza e se apo-
dera do caminho e por outro lado toda uma categoria que se coloca
acuada por no dispor de meios para enfrentar a opresso. Esse poder
referido tambm cabe Igreja.
A sociedade assim distribuda coloca ainda um outro proble-
ma que sempre foi crucial: O problema da mulher. A mulher que gri-
tou e se condenou e a mulher que se calou de medo ou de cansao.
A superfcie discursiva do texto Bblia Feminina, de Frei
Beto, historicia fatos ocorridos num determinado momento histrico
cujos valores transitaram sobre pontos ligados ao passado e o flores-
cimento de idias que estariam por surgir sculo XIX.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 19


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Recontado agora, no final do sculo XX, o mesmo fato ganha
uma nova competncia, cuja superfcie discursiva baila ante olhos
conservadores versus olhos ps-modernos e essa intersubjetividade,
vista hoje, encaminha-nos para uma anlise do texto que enuncia um
discurso cuja voz concede a si mesmo (texto/autor) um lugar para di-
zer, contracenando com muitas outras vozes que entram para com-
plementar aquele ou at mesmo para fazer oposio.
H uma voz masculina no texto (o autor) que narra e outra
voz tambm masculina que desperta um desejo de suscitar na mulher
o seu encontro de si mesma, e ainda outra voz, ainda masculina, que
deseja defender a mulher diante do mundo, da religio, da Igreja. So
trs vozes em um s sujeito enunciativo que fala diante de cada uma
das outras vozes surgidas dentro do mesmo texto, reconhecidas pelas
citaes e lidas nas entrelinhas. Ainda no final do texto encontramos
na prpria voz do autor uma manifestao de reprovao que chama
a mulher para refletir sobre deixar-se valer de seu corpo para se reifi-
car.
A leitura que se pode depreender do texto bem diacrnica e
apresenta uma deixis fundadora que nos remete criao do mundo,
Gnesis. Essa mesma deixis fundadora atravessou milnios e che-
gou at nossos dias numa elaborao discursiva formada por vrias
geraes de homens e mulheres, um atravessando o discurso do ou-
tro, para chegar a ponderaes mais relevantes que estariam, hoje,
abrindo um espao maior s mulheres no que diz respeito s suas co-
branas de posicionamento na estrutura social vigente.
O que se l no texto Bblia Feminina so efeitos de uma FD
que estaria nesse tempo elaborando uma nova FD para confrontar-se
com aquela e, a partir da, purificar um novo discurso que esteja mais
coerente com o pensamento do sculo.
Os co-enunciadores do discurso do texto, as mulheres princi-
palmente e todos os homens que corroboram com ele (discurso) se-
ro a possibilidade de multiplicao para se acrescentar a frase A
mulher quer ser senhora de sua vida, e estaro dentro do discurso
como um suporte a estabelecer fronteiras para uma possvel retro-
ao.
Todo esse processo de emancipao cobrado e exigido pela
mulher, ao longo do tempo realado no texto cujo nome Bblia.

20 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Este termo a partir do ttulo e repetido algumas vezes dentro do tex-
to, heterogeneza o seu significado.
Bblia conjunto dos livros sagrados do Antigo e do Novo
Testamento.
Bblia feminina aquela em que est inserida a voz tambm
das mulheres, re-elaborada e re-lida por elas.
Esta heterogeneidade mostrada no texto nos remete tambm a
uma heterogeneidade constitutiva que se marca pelo interdiscurso. A
polifonia existe, marcadamente, desde o incio quando Elizabeth, na
voz feminina infantil, na observao de outras mulheres queixosas de
seus maridos voz do juiz Cady, seu pai, que lamentava, mas defen-
dia os maridos. O texto inteiro um interdiscurso que aflora o desejo
de consonncia entre mundo masculino e mundo feminino, na viso
feminina, mas Frei Beto no final, ltimo pargrafo, coloca em ques-
tionamento a prpria entrega da mulher apropriao pblica de seu
corpo visando reificao, reduzindo-se a mero apelo de consumo
material e simblico e por outro lado, queixando-se de serem trata-
das pelos homens como objetos descartveis.
Sabemos que essa entrega, a meros objetos descartveis tam-
bm faz parte da apropriao do discurso masculino ao longo do
tempo o que levou a mulher a acreditar que, para conquistar o ho-
mem dos seus sonhos, dos seus desejos era necessrio que estivesse
em plena forma de beleza fsica, caso contrrio, seria repudiada.
O mesmo mundo que produziu Clepatra, que perfumava sua
embarcao para que, assim, os homens percebessem sua aproxima-
o, dois milnios mais tarde cria mulheres aprisionadas ainda pro-
criao e mulheres Globeleza, padro difcil de se alcanar.
O texto Bblia Feminina redescobre apenas, tira o vu de
alguns olhos para fazer enxergar a alguns outros o carter contradit-
rio do mundo.
Todas as expresses veiculadas neste carter contraditrio do
mundo so parte da ideologia do cotidiano desde que no h interes-
se do sistema de se trabalhar o assunto, uma vez que uma conscin-
cia fechada produz um raio de ao limitado, mas so parte tambm
de uma FI sistemtica que trabalha em prol de maior fechamento da
questo, pois uma avaliao crtica aberta sobre o assunto revolucio-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 21


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
naria aquela mesma conscincia fechada e explodiria na palma da
mo de todos aqueles que carregam nas mos a nsia do poder.
O homem que pensou em todo esse tempo estar monologica-
mente ditando os seus ensaios sobre o que uma mulher deveria ou
no fazer, falhou na perspiccia de conhecer o dialogismo silencioso.
Falando, a mulher no teve vez; no silncio ela foi recapitu-
lando o seu desejo e elaborando o seu discurso que hoje acabou por
comear a contracenar com o discurso masculino. A dialogizao ho-
je, quase um embate dentro dessa imensa arena que o mundo. Em
todos os lados do mundo h um grito que comea a ser ouvido.
No o discurso do Outro que importa hoje; um outro dis-
curso que entra, ganha espao e cria uma diversidade de valores que
redundam no consciente e no inconsciente do homem e do mundo.
A mulher, hoje, comea a ser sujeito, a ser 1a pessoa, a criar
efeito para sua linguagem, a conjugar um verbo antes inexistente em
sua vida. Eu Sou.
A FD elaborada pela mulher, interpelada como sujeito falante
frente FI da sociedade, leva a mesma mulher a um desdobramento
de papis dentro do seu ambiente discursivo, uma vez que sua posi-
o de sujeito falante encontra grande barreira por parte dos homens
e mesmo de outras mulheres.
A posio de Elizabeth Cady Stanton no texto Bblia Femi-
nina mltipla e ao mesmo tempo nica. nica por ser sempre a
representao feminina e, mltipla por representar uma gerao pas-
sada de mulheres que aceitou e se calou e uma gerao presente, cuja
voz est sendo ouvida nos nossos dias. Mulheres que gritam por re-
conhecimento, por emancipao, por espao, por vez e por voz.
Elizabeth fala em nome de mulheres pobres, ricas, adultas ou
no, adlteras ou no, materializantes ou materializadas ou materia-
lizadoras, mulheres justas e injustas, maduras ou no, mulheres leito-
ras da Bblia ou analfabetas, enfim, mulheres-Marias que acreditam
na presena feminina para a transformao do mundo.
Frei Beto discute o texto com a mulher e este interdiscurso
promove a aproximao das idias que ele levanta com as idias de
Elizabeth e de outros nomes presente no texto.

22 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Maingueneau afirma que o interdiscurso a unidade de anli-
se mais pertinente e que toda FD heterognea.
Observamos no texto que as FDs se definem circularmente
uma vez que cada uma delas o comeo de uma nova FD que se afi-
gura. O atravessamento das vozes circulares elabora o universo dis-
cursivo textual e em cada linha h uma voz linear e uma outra voz
que repassa a sua materialidade (texto) para se juntar a um inconsci-
ente (?) marcado no tempo.
A mulher se olha, se elabora e entra para o Centro de Estudos
Bblicos, alis, ao lado de outros homens que tambm esto preocu-
pados com a figura feminina e seu estado no mundo. Haver por de-
trs de cada homem figurante do CEBI uma nova FD pertencente a
uma FI que estaria dando incio a um novo embate responsvel pela
Gnesis de uma nova deixis fundadora a que, nos prximos sculos,
outras mulheres estaro recorrendo para se firmarem na continuao
de sua voz?

BIBLIOGRAFIA
BRANDO, Helena H. Nagamine. Introduo Anlise do Discurso. 3
ed. Campinas: Unicamp, 1994.
MAINGUENEAU, Dominique. Novas Tendncias em Anlise do Dis-
curso. 3 ed. Campinas: Pontes, 1997.
PINTASILGO, Maria de Lourdes. Os Novos Feminismos Interrogao
para os cristos? [s.l.]: Moraes, 1981.
ESTADO de Minas Caderno Feminino. Outubro, Novembro e Dezem-
bro de 2000.
CINCIA e Cultura. Sexualidade: fontes de prazer. Outubro de 2001.
BBLIA Sagrada. 9 ed. Ave Maria, 1966.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 23


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
A CATEGORIA DE VOZ
NAS GRAMTICAS TRADICIONAIS PR-NGB
Maria Claudete Lima (UFC)

RESUMO
Este artigo visa a mostrar, criticamente, a problemtica da categoria de
voz nas gramticas tradicionais no perodo que antecedeu a NGB. No se trata
aqui apenas de examinar as incongruncias to comodamente vistas a partir
do momento atual, mas, sobretudo, de mostrar aspectos positivos a serem ressal-
tados em obras que ainda no se abeberavam em fontes lingsticas modernas.
No inclumos as gramticas ps-NGB por demandarem outro tipo de anlise e
outra diviso, que no a cronolgica.
PALAVRAS-CHAVE: gnero verbal, voz, voz ativa, voz passiva, voz mdia.

INTRODUO
Neste artigo, analisamos a descrio da categoria de voz nas
gramticas tradicionais, traando um percurso cronolgico desta ca-
tegoria, desde o Renascimento at o perodo pr-NGB. Aqui faremos
meno a autores representativos de lngua portuguesa: Ferno de
Oliveira, Joo de Barros (perodo renascentista); Jeronymo Soares
Barbosa (perodo iluminista); Silva Jr., Jlio Ribeiro, Joo Ribeiro,
Maximino Maciel e Silveira Bueno (perodo historicista).
Said Ali ser referido em seo parte por colocar-se o autor
teoricamente frente dos autores da segunda metade do sculo XIX,
mas cronologicamente anterior NGB.

AS GRAMTICAS RENASCENTISTAS
DE FERNO DE OLIVEIRA E JOO DE BARROS
Ferno de Oliveira (1975) pouco tratou da morfossintaxe, e
menos ainda sobre o verbo em sua Gramtica da Linguagem Portu-
guesa, preocupando-se mais com a fontica e a ortografia. As cate-
gorias verbais, entre elas a de voz ou gnero verbal, como era cha-
mada, so apenas mencionadas, limitando-se o autor a apresentar as
formas ou vozes, como diz o autor em que se apresentam, sem
defini-las nem classific-las.
Quando apresenta o presente do indicativo como tempo primitivo

24 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
afirma que: Nos gneros dos verbos no temos mais que uma s voz
acabada em o pequeno, como ensino, amo e ando, a qual serve, como
digo, em todos os verbos, tirando alguns poucos como so estes: sei (de
saber) e vou e dou e estou e mais o verbo substantivo, o qual uns pro-
nunciam em om, como som, e outros em ou, como sou, e outros em o,
como so (...) (OLIVEIRA, 1975: 121)

Observe-se que a descrio, embora superficial, segue o esti-


lo de Donato, ou seja, a categoria de voz descrita pela forma como
os verbos terminam. Em latim clssico, os verbos eram enunciados
na primeira pessoa do presente do indicativo, que terminava em o na
voz ativa e em or na passiva. Traando o paralelo com o portugus,
Oliveira s podia atestar que havia apenas uma forma terminada em
o, j que a perda das desinncias passivas ocorreu ainda no latim
vulgar. Atente-se que ele no diz haver um s gnero verbal, uma
vez que se refere a gneros no plural, mas uma s forma: nos gne-
ros dos verbos no temos mais que uma s voz acabada em o peque-
no. Poderamos inferir da que o autor admitiria, pelo menos, duas
vozes: ativa e passiva, ou ativa e neutra, como o fez seu contempor-
neo Joo de Barros? Ou, com a aluso a uma s forma, queria repor-
tar-se voz enquanto categoria marcada, e a voz passiva, por exem-
plo, seria de carter sinttico-semntico?
Ao tratar de conjugao, o autor enumera ordem em que as
categorias verbais aparecem: modo, tempo, nmero e pessoa (1975:
122). O gnero verbal no aparece a, como aparece no incio do ca-
ptulo XLVII, em que Oliveira, em dois momentos, apresenta a se-
guinte ordem: gneros, conjugaes, modos, tempos, nmeros e pes-
soas. Isso nos faz deduzir que a categoria de gnero1 era considerada
como algo que estava num mbito diferente das outras, pois est
apresentada antes das conjugaes e no citada como uma das for-
mas verbais quando o autor trata de conjugao. Parece-nos evidente
que o autor considera o modo, tempo, nmero e pessoa categorias
formais. O gnero verbal seria considerado, ento, uma categoria sin-
ttico-semntica? Diante da ausncia de respostas, lamentamos que
no tenha chegado at ns a obra que o autor promete nas pginas de
sua Gramtica da linguagem portuguesa.
Menos concisa e mais explcita a gramtica de Joo de Barros. O
autor dedica boa parte de sua Gramatica da Lngua Portuguesa ao estudo

1
O termo gnero est empregado por voz.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 25


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
do verbo e suas categorias, traando paralelos entre o latim e o portu-
gus. Comea por definir o verbo e dividi-lo em substantivo e adjetivo.
A seguir enumera oito acidentes verbais: gnero, espcie, figura, tempo,
modo, pessoa, nmero, conjugao, o que nos lembra Dionsio Trcio.
Desses oito, interessa-nos a abordagem do gnero verbal, assim defini-
do, por Barros: Gnero em o verbo a natureza especial que tm uns e
no tm outros, pela qual conhecemos uns autivos, outros passivos e ou-
tros neutros, nos quais gneros repartem os latinos os seus; e em outros
dois a que chamam comuns e depoentes. Ns, destes cinco gneros, te-
mos smente dous: autivos e neutros. (1957: 26).

Note-se que a categoria de gnero verbal apresentada aqui


como um trao especial dos verbos a natureza especial . Em
outras palavras, parece-nos que a categoria de gnero era considera-
da uma propriedade semntico-lexical dos verbos, que tm uns e
no tm outros, definida como a possibilidade ou no de converter-
se ao modo passivo. Assim, o verbo ativo era definido como
aquele que se pode converter ao modo passivo e pelo qual denota-
mos fazer alga obra que passe em outra coisa a qual poemos em o
caso acusativo (...) (1957: 26).
Dessa definio, inferimos que a propriedade verbal designa-
da pelo nome de gnero era no s semntico-lexical, mas tambm
sinttica, uma vez que considerado ativo o verbo transitivo direto.
Todavia, ao afirmar que no temos verbos da voz passiva, deduzimos
que Barros tambm considera o gnero verbal uma categoria mrfica: E
porque no temos verbos da voz passiva suprimos este defeito per ro-
deio (como os latinos fazem nos tempos que lhes falece a voz passiva)
com este verbo sou e um particpio do tempo passado, dizendo Eu sou
amado dos homens e Deus glorificado de mi. (1957: 26)

O autor afirma ainda que o modo passivo nada mais do que


a inverso do modo ativo, porque o significado seria o mesmo: por-
que tanto em significado eu amo a verdade, como a verdade
amada de mim. (1957: 26). Os dois modos ativo e passivo se dife-
renciam porque o primeiro faz em obrar (1957: 26) e o segundo
padece em receber" (1957: 26).
O verbo neutro definido por negao como o que no se
pode converter ao modo passivo e cuja ao no passa em outra coi-
sa. Seriam os intransitivos e os verbos de ligao. Barros (1957: 27)
exemplifica com estou, ando, venho, vou, fico. A tabela abaixo re-
sume a descrio dos trs gneros apresentada por Barros (1957).
Tabela 1: Gnero verbal dos verbos pessoais, segundo Joo de Barros

26 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Verbos ativos Modo passivo Verbos neutros
Padece em rece-
Sentido Faz em obrar -
ber
Construo Acusativo - -
Predicao Transitivo direto Transitivo direto Intransitivo e de ligao
Converso Sim Sim no
Forma Simples Perfrase simples
A Verdade ama-
Exemplos Eu amo a verdade Os homens vo a Paris.
da por mim

Essa classificao em verbos ativos e neutros valeria para os


verbos pessoais. Os impessoais so apresentados como divididos em
dois tipos: impessoais da voz ativa e impessoais da voz passiva. Em
portugus, s haveria impessoais da voz ativa, que so conjugados
com dativo e verbo no infinitivo. O autor cita como exemplo, a frase
(1) abaixo.
(1) A mi, a ti, a ele, a ns, a vs e a tdolos omens releva, compre, con-
vm, falar verdade.
Os impessoais da voz passiva existiriam em latim e denotam
auo com generalidade de obrar e prpriamente vm de tdolos
verbos neutros ausolutos (1957: 27). O portugus, para expressar a
mesma idia dos impessoais da voz passiva, valer-se-ia da terceira
pessoa do singular dos verbos e o pronome de terceira pessoa se,
como ocorre no exemplo citado pelo autor: No pao se pragueja
fortemente.
A classificao de Barros da voz nos verbos impessoais pode
ser resumida pela tabela (2) abaixo.

Tabela 2: O gnero dos verbos impessoais, segundo Barros (1957)


Impessoais da voz ativa Impessoais da voz passiva
Sentido ? auo com generalidade de obrar
Construo Dativo + infinitivo 3 p.s. + se

A GRAMTICA ILUMINISTA DE SOARES BARBOSA


Soares Barbosa (1875) propunha-se a oferecer princpios l-
gicos gerais aplicados lngua portuguesa. O autor define voz como:
maneiras, pelas quaes sua [do verbo transitivo] aco pde ser exer-
citada (1875: 167). Segundo ele, o verbo transitivo em portugus te-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 27


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ria trs vozes: voz ativa, em que o sujeito da orao produz uma ao
que outro recebe; voz passiva, em que o sujeito da orao recebe
uma ao que outro produz; e voz mdia ou reflexa, em que o sujei-
to que produz a aco a recebe tambm em si (1875: 168).
V-se da que o autor assume a categoria de voz como ligada signi-
ficao da orao. Adiante, ao tratar da conjugao da voz passiva,
afirma: O verbo adjetivo no tem na Lingua Portugueza linguagem sim-
ples para a voz passiva, como tem para a activa. Assim no se pde di-
zer que tem verbos passivos, como tinham os gregos e romanos, que ex-
pressavam esta voz com as mesmas linguagens simples da activa, dan-
do-lhes s diferentes caractersticas e terminaes (...).
Mas se no tem verbos passivos, nem por isso deixa de ter voz passi-
va, isto , uma forma de expresso que o verbo adjetivo toma para indi-
car que o sujeito da orao no j o agente, como na voz activa, mas o
paciente da aco. (1875: 178)

Assim, estabelece-se a diferena entre a categoria mrfica de


voz, isto , a existncia de desinncias que expressam essa ou aquela
relao sujeito/verbo, e a categoria sinttico-semntica, ou seja, a
expresso dessa relao pura e simples, sem desinncias, mas por ou-
tros meios analticos. O portugus teria, no dizer do autor, apenas um
tipo de verbo: ativo, porque a passiva e a reflexa seriam apenas cate-
gorias sinttico-semnticas expressas por meio de construes anal-
ticas.
A voz passiva poderia ser expressa de duas maneiras: com o verbo
substantivo ser e o particpio perfeito passivo que contem em si toda
a fora da significao propria do verbo adjectivo (1875: 178); e com o
se: ha outro modo particular mais breve de formar a voz passiva das ter-
ceiras pessoas, principalmente quando os sujeitos das linguagens so
coisas inanimadas, que ajuntar o reciproco se s terceiras pessoas, tan-
to do singular como do plural do verbo adjectivo, deste modo: neste
paiz estima-se a virtude, e prema-se o merecimento.(1875: 179)

O autor admite a passiva com estar, que indicaria uma exis-


tncia persistente e continuada, enquanto o ser indicaria uma paixo
passageira. Assim, estar seria mais adequado passiva dos verbos
intransitivos: estou quieto, estou parado, estou morto, estou des-
canado (1875: 179). Seria prefervel ainda estar a ser, quando se
quisesse exprimir um estado passivo, como em est escripto na lei e
nos prophetas, para expressar que tal coisa no s foi escrita, mas
ainda persiste.
Observe-se que, num primeiro momento, Barbosa fala de vo-

28 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
zes do verbo transitivo, como se admitisse que apenas os transitivos
pudessem ser divididos quanto voz, mas logo depois fala de pas-
siva dos verbos intransitivos e ainda adiante, ao tratar do particpio
perfeito ativo, afirma: Daqui veio ficarem ainda no uso presente da
nossa Lingua muitos particpios passivos com significao activa,
posto que intransitiva. (187: 204). Disso, conclui-se que, embora
no tenha explicitado, admitia duas vozes para os verbos intransiti-
vos: ativa e passiva. A ativa dos intransitivos teria em comum com a
dos transitivos o sujeito agente, e a passiva indicaria um estado ou
qualidade permanente no sujeito da proposio (BARBOSA, 1875:
179).
A voz mdia ou reflexa descrita por Barbosa (1875: 180)
como aquela em que os agentes da orao reflectem e fazem recair
sobre si a mesma aco que produzem, exercitando-a e recebendo-a
ao mesmo tempo.. construda com os pronomes da mesma pessoa
do verbo.
Daqui veiu chamarem-se os verbos assim construidos pro-
nominaes, e tambem reflexos ou reciprocos (...) (1875: 180)
Sem repudi-la claramente, o autor apresenta a distino que
alguns grammaticos fazem deste nomes (1875: 180). Os prono-
minais seriam os que nunca se conjugam sem os dois pronomes da
mesma pessoa: abster-se, arrepender-se, atrever-se e outros exem-
plificados por ele. Os recprocos seriam os que exprimem uma ao
recproca entre duas ou mais pessoas e podem ser construdos com o
verbo no singular e a segunda pessoa precedida da preposio com
ou com o verbo no plural e, para evitar ambigidade, acrescentando
um ao outro, entre si, mutuamente: comunica-se com Joo, abraa-
ram-se um ao outro. Reflexivos so os verbos verdadeiramente ati-
vos, cujos agentes fazem recair sobre si mesmos, por meio dos pro-
nomes de sua pessoa, a aco que produzem (1875: 181): eu enten-
do-me, tu entendes-te, ele entende-se.
Ao comparar a nossa voz mdia com a dos gregos, Barbosa afirma
que, excetuando-se a forma, h uma correspondncia de significado e
uso. A voz mdia grega era empregada tambm em sentido passivo do
mesmo modo que a nossa: Os nossos verbos reflexos tem egualmente
esta significao passiva nas terceiras pessoas de um e outro nmero,
quando o sujeito um nome de coisas inanimadas, como: muitas vezes
se perde por preguia o que se ganha por justia (...) (1875: 182).

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 29


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Analisemos ento a posio do autor. Haveria trs vozes: ati-
va, passiva e mdia. Quanto ativa, nenhum problema, j que seria
expressa por uma forma simples. A passiva e a mdia no possuem
forma especial. A primeira pode ser expressa tanto pelo particpio
como pelo pronome se, a segunda pelo pronome se. As duas so de-
finidas pelo sentido, a primeira expressa um sujeito paciente, a se-
gunda, um sujeito, ao mesmo tempo, agente e paciente. Ao atribuir
sentido passivo a um dos usos da voz mdia, porm, o autor admi-
te tacitamente que a voz mdia seria definida pela forma pronome
se , podendo ter vrios sentidos, entre eles o passivo. Ademais,
embora diga que os latinos no tinham para isso [para indicar que o
sujeito era agente e paciente] frma alguma especial, nem tambm
ns. (BARBOSA, 1875: 180), o autor fala de verbos reflexos ao
comparar com a mdia grega. O passivo seria, ento, nada mais que
o significado de uma construo e no uma voz especfica, j que se-
ria expresso pela voz mdia, que conjugaria em si vrios significados
que no fossem ativos, como reflexivo, recproco, passivo. Mas ob-
serve-se ainda que, na diviso da voz mdia, cada grupo definido
por critrios diferentes. Os pronominais so os nicos que so defi-
nidos apenas formalmente como aqueles conjugados sempre com o
pronome. Os recprocos so definidos semntica (ao recproca) e
formalmente (se ou com). J os reflexivos so definidos morfo-
semanticamente (pronomes de sua pessoa). De qualquer modo, essa
diviso, como dissemos, no plenamente assumida pelo autor que a
atribui a outros autores, preferindo, para denominar essa voz, o ter-
mo mdia, pela semelhana com a voz mdia grega.
Interpretando o pensamento de Barbosa, podemos concluir
que, na realidade, o autor admite uma classificao binria dos ver-
bos quanto voz: ativos e mdios. Os primeiros caracterizar-se-iam
pela conjugao simples e a expresso de atividade do sujeito; os se-
gundos caracterizar-se-iam pelo pronome correferente pessoa do
sujeito e a expresso de sentidos diversos: reflexividade, reciproci-
dade ou passividade. A voz passiva existiria apenas como categoria
sinttico-semntica, expressa ou pelos verbos mdios, ou por uma
construo do verbo ser com o particpio passivo. Deve-se advertir
que, nessa ltima construo de sentido passivo, o verbo ser no
considerado pelo autor verbo auxiliar.
Alguns de nossos grammaticos fazem tambem do nosso verbo ser um

30 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
auxiliar, ela razo de que, junto com os participios passivos, serve e aju-
da a conjugar a voz passiva dos verbos adjectivos de nossa Lingua, que
para ella no tem frma propria e simples, como tem a grega e a latina.
Porm o verbo ser neste uso no tem outra significao e emprego se-
no o seu proprio, que o de exprimir a existencia de uma coisa em ou-
tra. Nestas duas oraes, eu sou amado, e eu amo ou sou amante, o
verbo sou affirma do mesmo modo na primeira a coexistencia em mim
do amor que outro me tem, que na segunda a do amor que eu tenho a
outrem. Isto claro. No , pois, auxiliar, mas um verbo substantivo,
simples, e o unico e principal (...) (1875: 135-6)

Desse modo, na construo passiva com ser e particpio do


verbo adjetivo, este ltimo nada mais que atributo. Da mesma for-
ma que haveria, alm da voz ativa sinttica (expressa pelas formas
simples dos verbos, como amo, tenho amado, amei), uma voz ativa
analtica, expressa pelo verbo ser e o que Barbosa chama adjectivo
verbal activo (ou particpio presente), como em ser amante, tendo
sido amante, ter sido amante, (1875: 165), haveria uma voz passiva
analtica, formada pelo verbo ser e o adjetivo verbal passivo. O que,
ento, atribuiria carter ativo ou passivo construo seria o valor do
adjetivo verbal. A construo em si nada teria de ativa ou passiva.

AS GRAMTICAS DO PERODO HISTORICISTA


Silva Jr. (1894) reconhece apenas duas vozes do verbo portugus,
ativa (representa o sujeito) e passiva (representa o objeto do verbo).
Em vrios outros pontos, porm, ao tecer comentrios quer sobre os
pronomes, quer sobre a conjugao ou sintaxe dos verbos, o autor fala
de verbos reflexivos e verbos neutros: Os nossos classicos, porm, es-
tendiam o emprego desta forma aos verbos neutros: a avesinha se ca-
hiu; ella se morreu (B. Rib.), cahir-se, emagrecer-se, acontecer-se, par-
tir-se (dalli nos partiramos, Cam.). Hoje s temos esta liberdade quando
o verbo neutro exprime expontaneidade da aco: vive-se, come-se,
bebe-se, dorme-se... (1894: 450)
E ainda: O portuguez, como as outras linguas congeneres, adoptou
esta construco latina [verbo na ativa acompanhado de pronome refle-
xivo de 3 pessoa] e assim crearam-se os nossos verbos reflexos prono-
minaes: mover-se, arrepender-se. (1894: 450)
Jlio Ribeiro (1899) igualmente no faz uma descrio detalhada de
voz. Esta apresentada como uma construo dos verbos transitivos.
Estariam na voz ativa quando a aco transitiva que representam
exercida pelo sujeito da orao (1899: 68) e na voz passiva, quando
tal aco exercida sobre esse sujeito (1899: 68). Mas Ribeiro adverte
que o portugus no tem forma especial de passiva: suppre-se esta falta

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 31


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
com tempos do verbo ser e participios aoristos (1899: 268). Tambm o
autor no distingue uma terceira voz, a reflexiva. Ao tratar de verbo
pronominal (verbo que por uso da lingua se emprega sempre com um
pronome objectivo, que representa o sujeito (1899: 69)), diz que a dis-
tino da ao do verbo em recproca e reflexiva est mais no domnio
da lgica do que no da gramtica, opinio que surpreende e antecipa a
necessidade questes lingsticas no domnio da lingstica, isto num
perodo em que a cincia da linguagem no se havia firmado ainda soli-
damente. Para corroborar o que diz, cita Garret: O verdadeiro systema
de grammatica devra ser o de simplificar, mas parece que acintemente
no tratam sino de augmentar entidades e fazer difficultoso o que
simples e facil, multiplicando termos e categorias de divises e subdivi-
ses em cousas que as no precisam. Que quer dizer, por exemplo, ver-
bo reciproco? um verbo activo, nem mais, nem menos, com um pro-
nome no objectivo, assim como podia ter um nome. (apud RIBEI-
RO,1899: 69)
Desse modo, reduzem-se as vozes a uma s: ativa a nica que teria
forma especial. De qualquer modo, no fica clara a posio do autor
quanto definio da categoria de voz. O termo ativo, por exemplo,
usado tanto para classificar um tipo de verbo, como um tipo de voz; o
termo passivo, apenas como um tipo de voz. Isso nos faria pensar numa
categoria de voz como uma classificao da conjugao (tipos de voz)
como fez claramente Adolfo Coelho (1891), distinta da classificao
dos verbos, que dependeria da forma. J o termo reflexo usado apenas
para voz, em duas afirmaes contraditrias: ao negar a existncia de
uma voz reflexiva e ao observar o sentido passivo de determinadas
construes: Ha ainda a notar que a voz reflexa em romanico tambem
empregada como equivalente da passiva nas primeiras e segundas pes-
soas. (1899: 336).

Se o autor demonstrou coerncia ao usar o termo voz ao refe-


rir-se a construes especficas, no foi claro ao usar o termo voz re-
flexa para uma construo que, segundo ele, tem sentido passivo. Por
outro lado, se no h voz reflexa, por que falaria de uma voz reflexa
com sentido passivo?
A construo com se considerada por Ribeiro uma das ma-
neiras de formar a passiva, quando o agente for indeterminado. Nes-
se caso, o sujeito deveria ser sempre incapaz de exercer a ao, para
evitar ambigidade.
Indica-se tambem [a outra forma atravs de homem ou gente] nas
linguas romanicas a indeterminao do agente de um verbo, unindo-se a
esse o pronome reflexivo se, considerado como mera particula apassi-
vadora. (1899: 332)

Com essas construes, haveria duas situaes: a expresso

32 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
impessoal, com verbos transitivos e intransitivos: diz-se, cr-se, vai-
se, vem-se, vive-se, e a expresso pessoal, com verbos transitivos:
d-se um baile, plantam-se arvores.
O interessante, nesse estudo, a explicao que Ribeiro d
para a passiva. Adianta-se aos funcionalistas e apresenta as funes
discursivas da passiva, tanto em latim como nas lnguas romnicas.
A voz passiva em latim classico tem por principaes objectos: 1) tra-
zer a lume o nome que teria servido de paciente, si a orao fosse cons-
truda em voz activa, nome esse que figura como sujeito.
2) Indicar uma aco sem designao precisa do agente que a leva a
effeito.
(...)
Fica, pois, demonstrado que as frmas romanicas construidas com se,
bem como as frmas latinas passivas, servem para exprimir a aco sem
trazer a lume o agente. (1899: 334)

A funo (1) pode ser traduzida em termos modernos como


topicalizar o paciente e a funo (2) nada mais que a funo b-
sica das formas de-transitivas, segundo Givn (1995), que a de
demoo do agente.
Se Ribeiro (1899) falhou ao oferecer uma descrio de voz
precisa, inovou ao apresentar as funes discursivas da voz passiva,
que, embora restritas ainda apenas construo com se, guardam
muita semelhana com estudos posteriores sobre tal categoria.
Outro gramtico do perodo, Joo Ribeiro (1908) define voz
maneira tradicional, classificando-as em passiva, ativa e reflexa. O
se recebe uma seo especial na parte dedicada sintaxe. Construiria
a chamada voz mdia passiva com verbos da terceira pessoa, quando
no houvesse sujeitos que pudessem ser representados por pessoas
capazes de ao: fizeram-se casas, preparou-se a terra. Quando usa-
do nesse ltimo caso, a construo ficaria ambgua, vez que poderia
indicar espontaneidade da ao, como em (2)
(2) Na peleja, muitos soldados j se estendem mortos por terra. (1908:
219)
Ribeiro reconhece a dificuldade de anlise do se: No pequena a
difficuldade de analyse da passiva com se. demasiada subtileza dizer
que na phrase Louva-se a Deus a palavra Deus no complemento ob-
jectivo, e affirmar que a Deus sujeito (com preposio!). (1908: 220)

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 33


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
E observa: Alm disso, Louva-se a Deus no significa que Deus
louvado, e apenas que Deus para ser louvado, digno de louvor, da
mesma forma Vende-se casas, no significa casas so vendidas, mas
casas so para vender ou vendaveis
Do mesmo modo analysem-se frmas como Aqui bebe-se vinho pu-
ro., Em Roma vive-se com pouco, A que horas se come? (1908: 220)

Apesar da reconhecida dificuldade, o autor prefere conside-


rar, nesses casos, o se um sujeito equivalente a on dos franceses ou
homem da linguagem clssica. Para reforar seu ponto de vista, o au-
tor transcreve um trecho de um estudo de Alves de Amorim que con-
sidera a construo portuguesa com se, no um galicismo, mas um
italianismo, semelhante construo italiana si va. A construo por-
tuguesa que mais se aproxima da francesa com on, como on va seria
a gente vai. Em todo o caso, o se analisado como sujeito, o que vai
ao encontro de anlises modernas, como as de Monteiro (1994) e de
Ladeira (1986).
Todavia, o se no se limita expresso da mdio-passiva, o autor
enumera outros empregos do se, todos passveis de serem reduzidos a
um s: exprimir espontaneidade da ao. Seria essa espontaneidade da
ao que explicaria o emprego do se em frases como Elle se partiu, el-
le se foi embora, alegremente se partia. Da mesma forma, explicaria o
uso do se junto ao verbo, indicando que toda a existncia expressa pelo
verbo vae e volta ao sujeito ou nelle se cifra e limita(1908: 221), como
no exemplo citado pelo autor (1908: 221): Quando se mulher. O au-
tor explica ainda como resultado da expresso da espontaneidade casos
como a gua evapora-se: O uso do se exprimindo a collaborao e es-
pontaneidade do agente, serve para designar phenomenos naturaes; a
agua evapora-se, o que difere de a agua evaporada (podendo sel-o,
nesse caso, artificial e propositadamente por outro agente). (1908: 221).

Tambm aqui, como observamos em Jlio Ribeiro, vislum-


bramos uma descrio que se aproxima da que Givn (1995) faz para
distinguir, em ingls, trs construes de-transitivas: a adjetiva-
lexical, a passiva perfeita e passiva com be. A diferena bsica pro-
posta por Givn diz respeito, alm da noo aspectual, exatamente
concepo ou no de um agente (mesmo que passvel de supresso).
Assim, a diferena proposta por Joo Ribeiro entre a passiva com
particpio e a construo com se, junto de verbos que expressam fe-
nmenos naturais, resume-se no fato de a primeira admitir a concep-
o de um agente, mesmo que este no esteja expresso, e de a segun-
da expressar o fato dando-se espontaneamente. Restar-nos-ia saber o
que exatamente o autor denomina de fenmenos naturais. O que

34 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ele chama de fenmenos naturais no seriam apenas aqueles pro-
duzidos espontaneamente pela natureza, como a evaporao da gua,
mas toda modificao para que um agente humano no contribuiu.
Nesse ltimo caso, as frases (3) e (4) tambm expressariam fen-
menos naturais.
(3) o feijo queimou
(4) o navio afundou

Fica dado, assim, com Joo Ribeiro (1908) mais um passo na


direo de uma melhor percepo da categoria de voz. Se com Jlio
Ribeiro tivemos o incio de um tratamento funcional da categoria
de voz, em Joo Ribeiro temos um princpio da discusso em torno
dos traos que caracterizariam a voz mdia e a diferenciariam da voz
passiva.
J Maximino Maciel (1914) no fala de voz ao definir verbo.
Essa categoria s aparece na parte em que trata de sintaxe, quando
ento define voz e suas subcategorias, o que nos permite pressupor
que concebia tal categoria como sinttico-semntica. Voz, segundo o
autor, a modalidade sob que se exprime a ao de um verbo objeti-
vo, ou seja, de um verbo transitivo. Apresentar-se-ia sob duas for-
mas: ativa e passiva.
Haveria trs formas de expresso da passividade: a passiva
com particpio, a passiva com se e a passiva do infinitivo, que o au-
tor chama de passividade semitica ou latente, porque se exprime
apenas pelo sentido, pois o verbo exteriormente no possue signal de
passividade (MACIEL, 1914: 366).
Quanto passiva participial, o autor admite para form-la,
alm do verbo ser, os verbos estar, ficar, andar, ir e vir. J a passiva
com se ocorreria sob trs condies: (a) o sujeito nome de coisa ou
ser abstracto; (b) o sujeito, embora representado por pessoa, no
exerce a ao do verbo. (c) o sujeito constitudo por proposio ou
expresso equivalente.
A passiva semitica (sic) dar-se-ia apenas com infinitivos,
que se adaptam a qualquer funo por no serem ativos nem passi-
vos. Ocorreria com os verbos deixar, fazer, ouvir e ver; com os ver-
bos ser, estar, levar, trazer e depois de determinados adjetivos des-
critivos.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 35


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Maciel no fala de uma voz reflexiva, apenas se refere a ver-
bo reflexivo quando fala da pronominalidade do verbo. Define verbo
pronominado como aquele a que se acham anexados dois pronomes
pessoais da mesma pessoa. Haveria cinco tipos de verbos pronomi-
nados: pronominado reflexivo, pronominado passivo, pronominado
indefinito, pronominado reciproco, pronominado emphatico.
Essa diviso em classes de verbos pronominados segue crit-
rios distintos, o que resulta numa classificao arbitrria e confusa. O
pronominado reflexivo definido formal e sintaticamente como o
verbo que tem dois pronomes da mesma pessoa, um sujeito e outro
objeto: eu me julgo (MACIEL, 1914: 132).
Tambm o pronominado indefinito e o emphatico so defini-
dos formal e sintaticamente. O primeiro definido como aquele que
formado de um verbo qualquer regido da particula se exprimindo
o sujeito indeterminado, ex.: bebe-se (1914: 133). J o segundo co-
mo verbo de predicao completa regido da frma pronominal, no
exprimindo funco apreciavel, ex.: foi-se o homem. (1914: 133).
J o pronominado passivo e o pronominado recproco so de-
finidos formal e semanticamente, conforme a modalidade da ao,
o que poderia levar a uma voz recproca. O pronominado passivo
definido como o verbo nas terceiras pessoas modificado do prono-
me se, exprimindo aco soffrida pelo sujeito, ex.: o barco virou-se,
a casa queimou-se, os livros se vendem. (1914: 133). O pronomina-
do recproco seria aquele regido da frma pronominal, exprimindo
reciprocidade de aco, ex.: elles se estimam, ellle se corresponde
com ella por meio de cartas(1914: 133).
Figura-se-nos incoerente definir voz como as modalidades
da ao e, admitindo que a ao pode se dar de forma recproca, no
falar de uma voz recproca. Alm disso, a diviso dos verbos prono-
minados deveria seguir apenas um critrio. A caracterizao do pro-
nominado reflexivo no suficiente para distingui-lo dos outros ti-
pos. O fato de haver dois pronomes da mesma pessoa no exclusi-
vo do pronominado reflexivo. Ocorre com o enftico, em todas as
pessoas, e tambm com o recproco e o passivo, embora apenas nas
terceiras pessoas. O outro trao, que um dos pronomes ser sujeito e
outro objeto, ocorre tambm com o recproco. Desse modo, o que le-
varia a distinguir um verbo reflexivo do passivo e recproco seria a

36 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
negao. O reflexivo seria caracterizado no s pelos dois traos
apontados pelo autor, mas tambm por no exprimir ao sofrida pe-
lo sujeito, nem reciprocidade da ao. A tabela (3) resume essas co-
locaes.
Tabela 3: Tipos de verbos pronominados, segundo Maciel (1914)
reflexivo passivo indefinito Recproco enftico
forma Dois prono- Verbo 3 p. se Se Verbo predic.
mes da mesma + Completa +
pessoa se se
Funo Sujeito/objeto Sujeito inde- Sem funo
terminado
Sentido Ao sofrida Reciproci-
pelo sujeito dade da
ao
O ltimo autor de que trataremos aqui Bueno (1963) faz
uma descrio de voz que se aproxima mais da que fazem autores
ps-NGB. Voz, por exemplo, definida como os diversos modos
em que se relacionam o sujeito e o predicado quanto atribuio da
atividade do verbo (1963: 375), definio semelhante a que fazem
os autores modernos. Esses modos seriam trs: ativa, passiva e refle-
xa.
Observe-se que j temos aqui a voz como a expresso de uma relao
entre sujeito e predicado, conceito que reaparece em Macambira (1986)
e que nos leva a considerar voz no uma categoria restrita ao verbo, mas
pertencente orao inteira. Essa interpretao reforada com o ttulo
dado seo: Concordncia das vozes verbais, que, ao mesmo tempo,
enfatiza a relao sujeito/predicado e lembra a posio de Andersen
(1996) quanto ditese grega: Isso indica que a verdadeira categoria
gramatical a concordncia verbal, cuja funo indicar no verbo as
vrias propriedades do sintagma nominal (i.e. do sujeito no grego cls-
sico) a que se refere. (ANDERSEN, 1996: 4/2)2.
Bueno considera ainda uma quarta possibilidade de relao entre su-
jeito e predicado, que a inexistncia quer de ao ou de recepo. Nes-
se caso, haveria apenas uma qualidade ou estado e a frase no teria ne-
nhuma das trs vozes, seria do tipo neutro, como em Pedro rico.
Alm dos verbos ser, estar, so includos nesse caso os verbos intransi-
tivos: Assim: Pedro dorme Pedro vive Joo morreu. No podemos
dizer que os sujeitos de tais frases tenham executado ou estejam execu-

2
"This in turn indicates that the actual grammatical category at issue here is verbal
'agreement', the function of which is to indicate on the verb various properties of the
noun phrase (i.e. the 'subject' in Classical Greek) to which it refers."(ANDERSEN,
1996: 4/2)

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 37


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
tando ao alguma, nem tampouco que a estejam recebendo: so fen-
menos que se passam no prprio sujeito. Constituem, pois, casos neu-
tros. (1963: 375).

A CONTRIBUIO DE SAID ALI


Said Ali (1963: 95) no define o que voz, mas classifica as
vozes do verbo portugus em trs: ativa, cuja forma seria a usual
simples; passiva, formada pelo particpio do pretrito com o auxili-
ar ser; e mdia. A mdia assumiria cinco significaes diferentes: (1)
ao rigorosamente reflexa, que o sujeito pratica sobre si mesmo: (2)
estado ou condio; (3) ato material ou movimento que o sujeito
executa em sua prpria pessoa, sem haver a idia de direo reflexa;
(4) ato em que o sujeito aparece vivamente afetado; (5) ao recpro-
ca.
J em Said Ali (1964), o autor oferece mais detalhes sobre a
voz mdia, sem, contudo, ainda definir o que seja voz. Mantm a
classificao das vozes do verbo em ativa, passiva e mdia: Embora
o autor se exima de definir voz, esta categoria parece ser considerada
mrfica, ou antes, morfossemntica, que no encontra nos intransiti-
vos uma concordncia forma/sentido como encontra nos transitivos.
Esta classificao facilita o estudo das formas, mas nem por isso se
harmoniza sempre com a significao do verbo. Andar, fugir, ir, voar e
outros intransitivos representam atividade em que o sujeito , como nos
transitivos ativos, verdadeiro agente; porm em padecer, adoecer, mor-
rer, envelhecer, durar, no se revela nenhuma atividade da parte do su-
jeito. So atos que nele se consumam, estados pelos quais passa (..). A
condio do sujeito aqui a de paciente. Estoutros intransitivos, ainda
que tenham forma ativa, aproximam-se, pois, quanto significao, an-
tes dos transitivos passivos que dos transitivos ativos. (1964: 177).

A voz mdia a que merece mais comentrios do fillogo.


apresentada como uma forma verbal intermediria entre ativa e pas-
siva, conjugada com pronome reflexivo que abrange vrias funes.
Serve para expressar reflexividade, reciprocidade e outras noes.
Uma dessas funes indicar, por exemplo, que a ao no emana
do sujeito, mas que ele foi afetado: Pedro feriu-se nos espinhos.
Verbos que indicam sentimento, conjugados com o pronome zan-
guei-me, aborreci-me, enganei-me indicam que o mesmo efeito
que o sujeito, como agente, produz em outros indivduos, se produ-
ziu inversamente nele por uma causa qualquer exterior (1964: 178).

38 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Os verbos pronominais podem tambm ter significao ativa,
quando o sentimento manifesta-se exteriormente por alguma ativi-
dade (1964: 178). Nesse caso, o pronome reflexivo denotaria a pes-
soa vivamente afetada: gloriar-se, atrever-se lamentar-se, queixar-
se. O inverso no , contudo, verdadeiro, ou seja, nem sempre um
sentimento manifesto exteriormente expresso por forma medial.
Pode-se tanto usar atrever-se, verbo pronominal, como seu sinnimo
ousar, verbo ativo.
Outra funo da forma reflexa indicar atos materiais, em
geral movimentos, que o sujeito executa em sua prpria pessoa
iguais ao que executa em cousas ou em outras pessoas(1964: 178):
levantar-se, sentar-se, deitar-se atirar-se, arremessar-se, ajoelhar-
se, abaixar-se e outros. Essa mesma construo empregada com no-
mes de coisas indica que a ao se executa por si mesma no objeto
de que se fala. (1964: 179). Nesses casos, a voz medial denota atos
espontneos, sem agente ou causa aparente.
O uso do se, em frases como vendem-se casas, alugam-se quartos,
considerado por muitos como casos de voz passiva, explicado por Said
Ali como uma extenso do processo de denotar atos espontneos: A lin-
guagem, aproveitando-se dessa facilidade, torna o mesmo processo ex-
tensivo a casos de outra espcie e trata como se espontneos fssem atos
emanados de agente que no se quer ou no se sabe mencionar. (1964:
179)
A diferena entre o uso para denotar atos espontneos e o uso para
denotar agente indeterminado poderia ser a posio do nome: Mas aqui,
sendo latente a noo de agente humano, costuma-se colocar o substan-
tivo no lugar que compete ao objeto direto, isto , depois do verbo. Al-
gumas vzes basta trocar a ordem das palavras para alterar o sentido,
como em estraga-se a roupa e a roupa estraga-se. (1964: 179)

Um estudo mais detalhado sobre o se nesta funo em Said


Ali (1966). Nele, o autor defende a anlise dessas construes como
frases com agente indeterminado. Aps algumas reflexes sobre o
uso do se no indo-europeu, tece observaes sobre a perda da cons-
cincia do valor do se que teriam oposto frases do tipo foram-se para
o cu e eles foram para o cu.
Said Ali nega o carter passivo a verbos construdos com se. Para
demonstr-lo, o autor sugere uma situao de uso das duas formas, a re-
flexiva e a passiva, e a apresenta de forma to clara, que nos limitamos a
transcrev-la aqui: Coloque-se na frente de um prdio um escrito com a
primeira das frases [aluga-se esta casa], na frente de outro ponha-se o

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 39


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
escrito contendo os dizeres esta casa alugada. Os pretendentes sem
dvida encaminham-se nicamente para uma das casas, convencidos de
que a outra j est tomada. O anncio desta parecer suprfluo, interes-
sando apenas aos supostos moradores, que talvez queiram significar no
serem les os proprietrios. Se o dono do prdio completar, no sentido
hipergramatical, a sua tabuleta dste modo: esta casa alugada por al-
gum, no se perceber a necessidade da declarao e os transeuntes
desconfiaro da sanidade mental de quem tal escrito expe ao pblico.
(1966: 98)

A diferena entre as duas formas , portanto, no s formal,


mas tambm semntica. O se, para Said Ali, , na verdade, um ele-
mento formativo da voz medial analtica que assume diversas fun-
es tal como assumia a mdia sinttica das lnguas clssicas. Uma
dessas funes denotar agente desconhecido, ou por realmente ser
desconhecido do falante ou por o falante simplesmente no querer
mencion-lo. Isso estaria claro em frases como compra-se o palcio
e morre-se de fome, onde o pronome se sugere, na conscincia de
todo o mundo, a idia de algum que compra, de algum que morre,
mas que no conhecemos ou no queremos nomear (1966: 92).
O papel do nome que segue o verbo no , ento, de sujeito
passivo, mas de complemento do verbo. Para isso, concorre o fato de
o nome poder vir precedido de preposio, como na conhecida pas-
sagem de Castilho (apud Said Ali, 1966: 93):
Por tudo isto se admira a Vieira; a Bernardes admira-se e ama-se.
Alm disso, o paralelismo dessas construes com outras com verbo
intransitivo refora a hiptese do agente indeterminado: Imaginemos a
seguinte parataxe: nesta terra grita-se e trabalha-se; faz-se tudo e em tu-
do se desfaz; vive-se enfim miservelmente e na misria se morre. To
perfeito o paralelismo das formas verbais tendo o reflexivo se, como
o paralelismo da noo de atividade expressa por essas mesmas formas.
O sistema da anlise h-de portanto ser um s; no podemos admitir
dois pesos e duas medidas.(1966: 100)

Said Ali conclui sua argumentao, afirmando que as for-


mas no-ativas (passiva em latim, reflexiva em portugus) tm signi-
ficao ativa nos verbos sem sujeito. (1966: 100). Afirmamos antes
que a categoria de voz parecia assumir um carter morfossemntico
para Said Ali, que admitia a falta de iconicidade forma/sentido com
verbos intransitivos. Diante dessa afirmao, temos de considerar
que essa ausncia de relao icnica forma/sentido ocorreria tambm
em outros casos.

40 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Observando os termos empregados pelo autor voz passiva,
forma reflexiva, voz ativa, significao ativa, voz medial deduzi-
mos o seguinte: (1) voz ativa, voz passiva correspondem a um con-
jugado de forma e sentido, embora nem sempre haja iconicidade; (2)
os verbos tm forma ativa, forma passiva e forma reflexiva; (3) a voz
medial seria uma forma que conjugaria diversos sentidos. A tabela
(4) abaixo resume os pontos principais da teoria de Said Ali.

Tabela 4: Caracterizao morfossemntica das vozes em Said Ali


Voz ativa Voz passiva Voz medial
Forma Conjugao simples Ser + particpio Conjugao com se
Sujeito afetado,
Sujeito agente Sujeito paciente Agente inexistente ou
Ponto donde parte a ponto para o qual a indeterminado.
Sentido
ao ao se dirige Reflexividade
atividade passividade Reciprocidade
Atividade e outros

Sem dvida, Said Ali muito contribuiu para a descrio da


voz em portugus. Distinguindo no verbo o que era forma do que era
sentido, e mais, no se deixando guiar cegamente por este ltimo,
Said Ali demonstrou mais bom senso que muitos de nossos contem-
porneos, que usam ora de um critrio, ora doutro. O estudo que fez
do se, com argumentos bem construdos, a descrio dos diversos va-
lores da forma medial, justificam o lugar de destaque que ocupa en-
tre os autores brasileiros.

CONCLUSO
Pelo exposto, conclui-se que: (a) a conceituao de voz, bem
como sua tipologia constitui um problema em aberto a ser investiga-
do; (b) cada subtipo de voz tende a constituir um ente heterogneo
em meio a seus pares, j que h conflito de critrios; (c) a voz, num e
noutro momento, ora tem tratamento mrfico, ora semntico, ora sin-
ttico-semntico e at mesmo pragmtico, sem soluo de continui-
dade.
Todavia, pontos positivos salientam-se, entre os quais: (a) a
tentativa de diferenciar a mdia da passiva, com base em critrios
formais, semnticos e mesmo pragmticos; (b) em alguns autores,

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 41


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
como Ferno de Oliveira, existe a adoo de um critrio unvoco, ba-
seado na paridade forma/sentido, atravs do qual se admite apenas a
voz ativa; (c) tentativa de alguns autores de caracterizar as constru-
es passivas como de natureza sinttica e no morfolgica; (d) dis-
tino entre voz da orao e voz do verbo, que evoca Halliday
(1976); (e) questionamento sobre a passiva, no que tange sua carac-
terizao lxica ou gramatical; (f) questionamento sobre a funo do
se: ndice de indeterminao, ndice de apassivao ou mesmo sujei-
to?
Nosso artigo ter atingido o seu objetivo se tiver mostrado
aspectos positivos de uma tradio to desprezada, mesmo porque a
maior parte dos crticos s se detm nos gramticos ps-NGB ou,
deslumbrados com a lingstica moderna, j vo aos textos antigos
cheio de vivncias preconceituosas.

BIBLIOGRAFIA
ANDERSEN, Paul Kent. Dionysios Thraxs concept of dithesis.
Disponvel em www.liu.se/isk/asv/pka/diates/diates1.html. 1996.
BARBOSA, Jeronymo Soares Grammatica philosophica da lingua
portugueza. 6 ed. Lisboa: Academia Real das Sciencias, 1875.
BARROS, Joo de. Gramtica da lngua portuguesa. Org. de Jos
Pedro Machado. Lisboa: [s/ed.], 1957.
BUENO, Francisco da Silveira. Gramtica normativa da lngua por-
tuguesa. So Paulo: Saraiva, 1963.
COELHO, Adolfo. Noes elementares de grammatica portugueza.
Porto: Lemos & C.A. Editores, 1891.
GIVN, T. Functionalism and grammar. Philadelphia: J. Benjamins,
1995.
HALLIDAY, M.A.K. Estrutura e funo da linguagem. In: LYONS,
John. (org.) Novos horizontes em lingstica. So Paulo: Cultrix,
1976.
LADEIRA, Jos Dionsio. (1986) SE ndice de indeterminao do
sujeito ou SE sujeito? Revista de Letras. Fortaleza, 11(2): 4553.

42 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
MACAMBIRA, Jos Rebouas. Estrutura do vernculo. Fortaleza:
Secretaria de Educao e Desportos, 1986.
MACIEL, Maximino Grammatica descriptiva. So Paulo: Francisco
Alves, 1914.
MONTEIRO, Jos Lemos. Pronomes pessoais. Fortaleza: Edies
UFC, 1994.
OLIVEIRA, Ferno de. Gramtica da linguagem portuguesa. Intro-
duo, leitura e notas de Leonor Carvalho Buesco. Lisboa: Casa da
Moeda, 1975.
RIBEIRO, Joo. Grammatica da lingua portugueza. So Paulo:
Francisco Alves, 1908.
RIBEIRO, Jlio. Grammatica portugueza. So Paulo: Miguel Melil-
lo Editor, 1899.
SAID ALI, Manuel. Gramtica histrica da lngua portuguesa. So
Paulo: Melhoramentos, [s/d].
. Gramtica secundria da lngua portuguesa. So Paulo:
Melhoramentos, 1963.
. Dificuldades da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Livraria
Acadmica, 1966.
SILVA JR., Pacheco. Grammatica da lingua portugueza. Rio de Ja-
neiro: Livraria Classica de Alves.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 43


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
A FILOLOGIA E SEU OBJETO
DIFERENTES PERSPECTIVAS DE ESTUDO
Rosa Borges Santos Carvalho (UFBA e UNEB)

RESUMO
Almeja-se, neste trabalho, mostrar o desdobramento da Filologia em ou-
tras disciplinas com objetos e mtodos especficos, ao tempo em que se determina
ser o texto editado o suporte para estudos de diversos especialistas. A Filologia
enquanto Crtica Textual se ocupa do texto na sua existncia material e histrica
e na sua funo de testemunho documental e literrio. O texto que se pretende
reconstituir e conservar, conforme as caractersticas que apresenta, define o
comportamento do editor que desenvolve teorias e metodologias apropriadas ao
objeto em questo, de acordo com a Crtica Textual Tradicional, a Crtica Textu-
al Moderna e a Crtica Textual Gentica. Adverte-se para o fato de que esse texto
crtico, disponibilizado pelo fillogo, poder ser matria de investigao, segura e
fidedigna, de diferentes disciplinas cientficas, pois ele portador de elementos
histricos, sociais, estilsticos, literrios, lingsticos que podem intervir na sua
composio. A Filologia enquanto Lingstica Histrica estuda a mudana lin-
gstica.
PALAVRAS-CHAVE: Filologia Lingstica histrica Crtica Textual

Como j afirmara Erich Auerbach (1972: 11),


A Filologia o conjunto das atividades que se ocupam metodicamen-
te da linguagem do Homem e das obras de arte escritas nessa lingua-
gem. Como se trata de uma cincia muito antiga, e como possvel
ocupar-se da linguagem de muitas e diferentes maneiras, o termo filolo-
gia tem um significado muito amplo e abrange atividades assaz diversas,

tais como: a Edio Crtica de Textos3, que busca reconstituir o texto


representativo do nimo autoral, a Lingstica, que trata das lnguas
em geral e de sua comparao ou de um grupo de lnguas aparenta-
das, ou de uma lngua especfica, os Estudos Literrios que se ocu-
pavam da Bibliografia, da Biografia, da Crtica Esttica e da Histria
da Literatura, e o Comentrio ou Explicao de Textos, que podia
servir aos mais diversos propsitos, segundo os textos selecionados e
s diferentes observaes que neles se pudessem fazer. Dentre estas
atividades filolgicas, a que melhor lhe guarda a memria a pri-

3
Referimo-nos aqui a mais antiga das atividades filolgicas, a Edio Crtica de Tex-
tos, que teve, inicialmente, o nome de Crtica Verbal (HAVET, 1911), depois Ecdti-
ca (QUENTIN, 1926) e Textkrittik (MAAS, 1927), Crtica Textual (fr. Critique Tex-
tuelle, ingl. Textual Criticism), forma mais generalizada entre os fillogos modernos.

44 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
meira, a Edio Crtica de Textos, considerada pelos eruditos como a
mais nobre e a mais autntica das formas de fazer Filologia.
A Filologia, portanto, englobava todas as reas do conheci-
mento relacionadas com o "amor pela palavra", e, com o passar do
tempo, desmembrou-se em disciplinas com objetos e mtodos aut-
nomos. Assim, desde fins do sculo XIX, Lingstica e Literatura se
separaram. No entanto, a partir da segunda metade do sculo XX,
observamos uma convergncia entre lngua e literatura que tem ofe-
recido resultados frutferos, sem esquecer de mencionar a contribui-
o das outras reas como a Psicologia, a Sociologia, a Antropolo-
gia, entre outras, renovando os pilares mais profundos desta prtica
filolgica. Desse modo, chegamos aos nossos dias, com trs subdis-
ciplinas, aparentemente separadas, mas que, na verdade, dialogam
entre si, conforme os interesses dos pesquisadores: Lingstica, Lite-
ratura e "Filologia". Logo, o que poderamos chamar de focos de in-
teresse contemporneos so fruto tanto de uma trajetria interna das
prprias disciplinas e de disciplinas contguas como da evoluo cul-
tural ocidental.
Modernamente, a Filologia se divide em dois ramos: 1. da
Lingstica que faz o estudo cientfico das lnguas do ponto de vis-
ta sincrnico (em uma dada poca, em seu estado atual) Lingstica
Descritiva e/ou diacrnico (atravs dos tempos) Lingstica His-
trica. Mais especificamente, o que melhor delimita este campo o
estudo comparativo e histrico das lnguas; 2. da Filologia Textual /
Crtica Textual que se ocupa do processo de transmisso dos tex-
tos, com a finalidade de restituir e fixar sua forma genuna. Embora
historicamente a Crtica Textual tenha privilegiado o estudo dos tex-
tos literrios, atualmente considera tanto os textos literrios como os
no-literrios.
Vimos ento que essa Filologia no difere, em sua essncia,
daquela que se fazia anteriormente, ou seja, enquanto disciplina do
saber, continua estudando a lngua e a literatura. No plano lingsti-
co, considera os vrios aspectos da histria das lnguas, sua evolu-
o, as influncias que receberam, a fragmentao dialetal, todos os
fenmenos relacionados com a fonologia, morfologia, sintaxe e o l-
xico. No que tange literatura, trata dos autores e obras literrias;
revisa a histria da literatura atravs dos movimentos culturais e es-
tticos, tendncias e estilos mais relevantes; analisa temas, gneros e

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 45


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
formas literrias comuns a diversas lnguas e culturas; discute como
as diferentes correntes de pensamento tm influenciado na esttica,
na arte e na comunicao ao longo do tempo. Enfim, as "Filologias"
trabalham sobre as lnguas, sobre os textos e sobre as culturas, a par-
tir de motivaes diferentes. Cabe, portanto, ao fillogo posicionar-
se criticamente em relao aos objetos lingsticos, esttico-literrios
e culturais.
Nesse momento, nossa abordagem amplia-se pelo terreno da
Filologia Textual / Crtica Textual que se caracteriza por sustentar
uma investigao de natureza interdisciplinar, ou seja, tanto a Filolo-
gia, enquanto crtica de textos, fornece matria-prima textos fide-
dignos, portadores de contedos historiogrficos, literrios, doutrin-
rios, lingsticos para diversos especialistas, lingistas, literatos,
historiadores, por exemplo, quanto outras disciplinas oferecem sub-
sdios para o trabalho do fillogo. Teremos ento de reconhecer
Crtica Textual um estatuto determinante, na medida em que condi-
ciona os objetos de outras disciplinas e influi, conseqentemente, na
qualidade e no alcance dos respectivos produtos, nas edies que
apresenta. Por mais rgidos que sejam os pesquisadores, se no forem
precavidos quanto aos cuidados crticos relacionados constitutio
textus, se no tiverem por base um texto crtico, podero ter questio-
nadas as suas concluses.
A Crtica Textual tem por objeto de estudo o texto, tanto na
sua existncia material e histrica como na funo de testemunho
documental e literrio. Sua tarefa consiste em resgatar os fios de
transmisso dos textos, fazendo-se a inventariao e estudo dos afas-
tamentos da tradio face ao original, se ausente, atravs da crtica
da tradio, se presente, busca-se a lio mais prxima daquela que
teve em sua origem, valorizando os materiais autnticos ou os seus
vestgios, e os conhecimentos de que dispe o fillogo no momento
histrico em que trabalha. Devemos ficar atentos, porm, para a po-
ca em que esses textos foram produzidos, se antes ou depois do ad-
vento da imprensa, pois antes, dispnhamos de cpias de cpias, e
qualquer intento de restaurar o texto seria resultante de um processo
difcil e complexo, atravs do mtodo conjectural; depois, os textos
interessam como realidades dinmicas nas quais se mesclam, de mui-
tas formas, diversas perspectivas de estudo, da procurarmos estudar
os materiais e as tcnicas de escrita, as condies histricas e sociais

46 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
que interferem em sua produo.
Feitas estas observaes, e levando-se em conta que o texto
que se pretende reconstituir e conservar define, conforme as caracte-
rsticas que apresenta, o comportamento do editor que desenvolve
teorias e metodologias apropriadas ao objeto em questo, apresenta-
mos trs modalidades da Crtica Textual:
(1) a Crtica Textual Tradicional4: aplicada a textos com original
ausente, prope-se restituio de um texto que se aproxime o
mais possvel do original (MAAS, 1927: 1), eliminando os erros
introduzidos na tradio (totalidade dos testemunhos, manuscri-
tos ou impressos, conservados ou desaparecidos, em que um tex-
to se materializou ao longo da sua transmisso (APL, 1990,
apud DUARTE, 1997: 88)), preparando-o para a publicao
(constitutio textus).
(2) a Crtica Textual Moderna: aplicada a textos com original dis-
ponvel, com o objetivo de edit-lo, estabelecendo um texto que
represente aproximadamente as intenes originais (ou finais)
do autor (McGANN, 1983: 15 apud DUARTE, 1997: 88). Con-
sidera que as relaes entre o poeta, a obra e seu pblico (leitor)
tm definido princpios crticos adequados publicao das
obras modernas. Esta nova postura que vem sendo adotada, tan-
to do ponto de vista terico quanto metodolgico, apresenta
elementos que identificam a antiga Filologia com a emergente
Crtica Gentica, que agora vem sendo amalgamadas. Tem-se
comumente apresentado sob a rubrica de Edio Crtico-
gentica: edio crtica, quanto obra publicada (fase editorial)
e gentica, por examinar os testemunhos de redao.
(3) a Crtica Textual Gentica: estuda a histria do nascimento e do
tornar-se escrita de uma obra, desde as suas marcas escritas pri-
mitivas at a sua ltima forma atestada (GRSILLON, 1994:
244). Aplicada a complexos de manuscritos autgrafos (notas,
esboos, verses transitrias, cpias a limpo e texto definitivo),
com o objetivo de estudar e determinar o processo de gnese do

4
Devemos esclarecer os dois sentidos para o termo "tradicional" para evitarmos equ-
vocos: 1. trata-se de uma crtica feita exclusivamente com base em tradies textuais
cujos testemunhos se foram afastando do original; 2. Maneira como tradicionalmente
e no ltimo sculo se fez Crtica Textual.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 47


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
texto neles contido, dando especial ateno aos aspectos materi-
ais que a documentam (marcas de manipulao autgrafa).
(DUARTE, 1997: 73).
Do exerccio destas modalidades de Crtica Textual, teremos
como resultado edies diferentes, ou seja, poderemos apresentar,
conforme os materiais disponveis para estudo:
a) uma edio crtica devemos reproduzir o autgrafo, quando
existente, ou o texto criticamente definido como mais prximo
do original (constitutio textus), depois de submetido s opera-
es de recensio, collatio, estemtica, definio do texto de ba-
se, elaborao de critrios de transcrio e de correo (emenda-
tio). Todas as intervenes do editor devem ser registradas no
aparato crtico;
b) uma edio diplomtica ou paleogrfica reproduo tipogrfi-
ca rigorosa da lio de um testemunho, conservando todas as su-
as caractersticas (erros, lacunas, ortografia, fronteiras de pala-
vra, abreviaturas, etc.);
c) uma edio fac-similada reproduo obtida por meios mecni-
cos (litografia, fotografia, fototipia, etc) de um texto manuscrito,
impresso ou esculpido, cujo testemunho se revela muito impor-
tante, do ponto de vista esttico e filolgico, e de difcil acesso
(APL, 1920 apud DUARTE, 1997: 76);
d) uma edio interpretativa edio crtica de um texto de teste-
munho nico (o editor transcreve o texto, corrige os erros por
conjectura registra no aparato todas as suas intervenes; para
alm da transcrio e da correo de erros, o editor atualiza a or-
tografia e elabora notas explicativas de carter geral).
e) uma edio crtico-gentica aquela que combina os objetivos e
os mtodos da edio crtica e da edio gentica: por um lado,
edita o texto e anota todas as intervenes do editor bem como
prepara um aparato de variantes da tradio para os textos j pu-
blicados; por outro lado, faz a recenso de todos os manuscritos
relacionados com o texto, classifica-os, organiza-os e descreve-
os, e registra em aparato gentico as sucessivas alteraes auto-
rais, lugar a lugar e testemunho a testemunho; enquanto crtica,
procura fixar o texto mais autorizado; enquanto gentica, docu-

48 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
menta o percurso seguido pelo autor na construo do texto, for-
necendo ao leitor o registro total e ordenado dos estados evolu-
tivos por que passou o texto, com as correes, as alternativas e
as hesitaes do autor, permitindo ao leitor a possibilidade de
reconstituir, por si prprios, os estados pertinentes;
f) uma edio gentica edio que apresenta, sob a forma im-
pressa e na ordem cronolgica do processo de escrita, o conjunto
dos documentos genticos conservados de uma obra ou de um
projeto. (GRSILLON, 1994 apud DUARTE, 1997: 77).
Diante do exposto, asseveramos que quaisquer que sejam as
solues encontradas, os textos crticos fixados, as edies apresen-
tadas, sero sempre possibilidades de leitura, de interpretao que
trazemos ao conhecimento do pblico, fundamentadas no trabalho
que realizamos. Toda a anlise se desenvolve a partir da singularida-
de do material, o objeto que dita o comportamento a ser adotado
pelo pesquisador: se antigo ou moderno, de testemunho nico ou
mltiplo, indito ou dito. No entanto, imprescindvel esclarecer
que sempre podero surgir novos materiais, novos mtodos que con-
duziro o editor a outros caminhos.
Nesse momento, avanando para as palavras finais, fao uma
defesa da Filologia, dessa Filologia que sofre as conseqncias de
abarcar mltiplos aspectos de seu objeto e que, por isso mesmo,
apresenta diferentes perspectivas de estudo. A Filologia plural, ela
trata de lngua, literatura e cultura atravs de textos, por este motivo,
lamentvel a atitude daqueles que ignoram a importncia da Filo-
logia nas suas duas modalidades Lingstica Histrica e Crtica
Textual nos Cursos de Letras, esquecendo-se, sobretudo, de que o
texto crtico disponibilizado pelo fillogo poder ser matria de in-
vestigao, segura, fidedigna e confivel para realizar seus estudos,
pois, como vimos, nos ltimos tempos, a idia de texto tem sido de-
senvolvida em disciplinas como a Pragmtica, a Anlise do Discur-
so, a Sociolingstica, a Psicolingstica, a Semitica ou a prpria
Lingstica do Texto, alm do mais, a Literatura se tem beneficiado
tambm da investigao, ao tempo em que enriquece seus estudos de
elementos retricos, estilsticos ou estticos. Todas essas disciplinas,
incluindo a Filologia que procura editar o texto para nele trabalhar as
mudanas lingsticas, tm tomado o texto como um sistema de ra-
zes que pode ser escavado nele prprio, ou seja, constri-se teoria a

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 49


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
partir da anlise de seus componentes, da afloram as diversas aborda-
gens conforme os modelos tericos e mtodos adotados.

BIBLIOGRAFIA
AUERBACH, Erich. Introduo aos estudos literrios. Trad. de Jos
Paulo Paes. So Paulo: Cultrix, 1972.
AZEVEDO FILHO, Leodegrio A. de. Ensaios de lingstica, filo-
logia e ecdtica. Rio de Janeiro: Sociedade Brasileira de Lngua e
Literatura / UERJ, 1998.
DUARTE, Luiz Fagundes. A fbrica dos textos: ensaios de crtica
textual acerca de Ea de Queiroz. Lisboa: Cosmos, 1993.
DUARTE, Luiz Fagundes. Notas de aula. Salvador, UFBA /
PPGLL, 16-19 de out. 1999. Curso: Os papis da escrita literria.
DUARTE, Luiz Fagundes. Crtica textual. Lisboa, Universidade
Nova de Lisboa, 1997. Relatrio apresentado a provas para a obten-
o do ttulo de Agregado em Estudos Portugueses, disciplina Crtica
Textual. Consulte-se, principalmente, o Glossrio (66-90).
GRSILLON, Almuth. Elments de critique gntique: lire les ma-
nuscrits modernes. Paris: PUF, 1994.
GUERRA, Antonio Guzmn; CALLER, Paloma Tejada. Cmo es-
tudiar filologa?. Madrid: Alianza Editorial, 2000.
MAAS, Paul. Critica del texto. Trad. de Nello Martinelli. Firenze:
Felice le Monnier, 1984.

50 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
AS CARACTERSTICAS DA LNGUA ITALIANA
EM DILOGOS ESCRITOS DA INTERNET
Andr Luis Yamaguti

RESUMO
O intuito deste trabalho analisar as caractersticas da lngua italiana
nos dilogos escritos da Internet.
Com o advento da comunicao virtual por meio das salas de bate-
papo (chats), um novo gnero textual surgiu: o dilogo escrito em tempo real.
No entanto, embora a comunicao entre os usurios seja chamada de bate-
papo, ela ocorre por meio da escrita, a qual, por sua vez, no pode ser descrita
essencialmente a partir do seu modelo prototpico, uma vez que assimila deter-
minadas caractersticas da lngua falada, tais como a troca de turno, marcadores
conversacionais e metaplasmos de ordem fontica.
Funcionalmente, sabe-se que a forma do texto no arbitrria, pois for-
ma e funo textuais correlacionam-se. Convm expor que o termo funo no
deve ser interpretado isoladamente, mas levando-se em conta os papis sociais
dos interlocutores do discurso, o contexto situacional de produo textual e o ca-
nal comunicativo, o qual, por si s, imprime suas prprias caractersticas ao tex-
to, seja porque impe limitaes tcnicas e fsicas de um lado, e porque proporci-
ona recursos e facilidades de outro.
A interferncia da oralidade na lngua escrita dos chats ocorre devido ao
mecanismo natural de evoluo da lngua: primeiramente, surgem as mudanas
lingsticas na lngua falada, as quais, aps um processo de cristalizao, so
aceitas e incorporadas pela sociedade como um todo, seja na fala ou na escrita,
transformando em regra o que antes era marginal norma culta.
Enfim, observar e analisar a dinmica desses dilogos significa, hoje,
prever o futuro da lngua italiana de amanh.
PALAVRAS-CHAVE: Italiano; Chats; Internet.

INTRODUO
O objetivo deste trabalho descrever as caractersticas lin-
gsticas dos dilogos dos chats italianos MSN (www.hotmail.com),
correlacionando forma e funo textuais, dado que, funcionalmente,
uma dada funo discursiva molda uma dada forma. A funo,
neste caso, ser analisada em sentido diamsico, pois condicionada
por limitaes e recursos oferecidos pelo canal; ademais, inmeros
so os trabalhos publicados a respeito das marcas da oralidade nos
dilogos na Internet.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 51


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Embora haja quem diga que o chat a fuso de duas ln-
guas a falada e a escrita , a definio mais correta seria a de que
a lngua utilizada nos chats uma terceira lngua, pois incorpora
elementos das duas supracitadas e acrescenta alguns prprios do ca-
nal comunicativo e dos recursos tecnolgicos.
A coleta de dados ocorreu de forma a no interferir no desen-
rolar dos dilogos, sendo, portanto, restrita observao e registro
dos enunciados visveis no monitor do computador. Dessa forma, os
dilogos foram preservados de toda e qualquer interveno ou indu-
o do documentador, embora o sistema sempre indique a entrada e a
sada dos participantes no dilogo, independentemente ou no de sua
vontade de permanecer oculto aos demais participantes.
Como corpus do trabalho foram escolhidos dois dilogos da
sala vacanze pazze (registrados nos dias 15/05/02, das 18: 10 s 19:
00 R1 -, e 16/05/02, das 16: 28 s 17: 00 R2). Embora primeira
vista essa sala parea ser temtica, devido sua nominalizao, veri-
ficou-se que o dilogo nela desenvolvido no abrange esse tema, ex-
ceto em raras ocasies. O que se nota a pluralidade de tpicos dis-
cursivos.
Assim como vacanze pazze, outras duas salas de bate-papo
eram oferecidas pelo MSN: singolitalia (um trocadilho formado
pelas palavras single, solteiro, e Itlia) e tutta unaltra musica
(expresso italiana que significa tudo diferente). Optou-se por va-
canze pazze porque essa sala continha um nmero mdio de usu-
rios, em torno de 10-30, enquanto singolitalia apresentava um n-
mero mdio de cerca de 45-60 usurios (nmero demasiado grande,
dificulta a anlise dos dilogos porque a ordem dos enunciados se
perde facilmente) e tutta unaltra musica dificilmente atingia um
nmero de 10 usurios.
As demais salas oferecidas pelo MSN foram desconsideradas
porque no haviam sido criadas pelo servidor, mas sim pelos pr-
prios usurios, que, assim, se tornaram operadores do canal. Portan-
to, essas salas so submetidas censura do operador, de modo que
todo usurio que no desenvolve o tema proposto sala ou que viola
as normas bsicas de netiqueta (trocadilho formado pela palavra in-
glesa net e etiqueta) pode ser censurado, advertido ou expulso do ca-
nal.

52 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
No foi possvel proceder a uma anlise qualitativa do perfil
dos usurios dos chats devido a trs razes: a) uma vez annimos, os
usurios optam por sua no identificao e, embora alguns se identi-
fiquem, no h prova de sua autenticidade; b) apenas um tero dos
usurios preenche a sua ficha pessoal; c) a maioria das fichas pesso-
ais incompleta: faltam informaes bsicas como nome, idade, lo-
calidade, estado civil e profisso.
No plano lingstico, o chat impossibilita-nos de recorrer me-
canicamente s categorias de anlise habituais. Sabe-se, por exem-
plo, que determinados parmetros da sociolingstica no so aplic-
veis a esse tipo de comunicao: a presena de vozes dialetais ou de
formas morfologicamente conotadas diatopicamente no revela ne-
cessariamente a origem do usurio, assim como o uso de termos tipi-
camente da linguagem juvenil no indica que se trata obrigatoria-
mente de um adolescente. Em todo caso, vale recordar que as formas
devem ser contextualizadas com o objetivo, ou funo, da comunica-
o.
Enfim, buscar-se- mostrar neste trabalho as peculiaridades
da lngua italiana nos chats MSN, tendo em vista que teclar no
significa apenas dialogar escrevendo, pois, para falar, no preci-
so dominar a escrita; para escrever, preciso dominar a fala; e, para
teclar, preciso dominar ambas as modalidades de lngua.

A SITUAO COMUNICATIVA
A funcionalidade desses dois parmetros (a lngua falada e a
escrita) de anlise da comunicao sncrona (em oposio assn-
crona, cujo expoente o e-mail) deve levar em conta que o discurso
de IRC um discurso reportado, digitado. Portanto, as analogias
com o discurso face a face, teis compreenso do fenmeno, no
devem ultrapassar um certo limite.
Do ponto de vista terico, as categorias apropriadas parecem
aquelas entre um registro formal e um informal, duas variveis que
atravessam, em forma de continuum, cada situao comunicativa.
Certamente, existem algumas caractersticas do dilogo em
IRC que o aproximam lngua falada:

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 53


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
1- a rapidez na digitao um requisito importante da comunicao
sncrona: essa exigncia favorece a construo de estruturas
coloquiais, como tambm de erros gramaticais (em geral, or-
togrficos) tpicos de um enunciado mal elaborado ( impor-
tante verificar que nem todos os erros so de ordem gramatical
ou discursiva, pois a prpria rapidez na digitao aumenta as
probabilidades de se cometerem erros concernentes habili-
dade fsico-motora digital). Exemplos: a)lakyluc : supoerare i
30
lakyluc : scusa, superare
[R2, linhas 781-782]
lakyluc corrige o prprio erro: escreveu supoerare em vez de
superare.
b) NoName_971 : ciao stella(F9
NoName_971 : [R1, linhas 339-340]
Nesse caso, assim como na lngua falada, o falante percebe
que cometeu um erro durante o processo de enunciao e, em segui-
da, o corrige: o exemplo mostra que NoName_971 pressionou a tecla
9 ao invs de ), pois para obter o desenho da flor, necessrio digitar
(F). Automaticamente, o servidor transforma esses trs caracteres em
um desenho;

2- o ato enunciatrio praticamente simultneo ao processo de ela-


borao do enunciado (caso contrrio, surgiriam as indesejadas pau-
sas);

3- pausas grandes causam desconforto ao interlocutor. Exemplo:


ThN4v_ : cia ofefi
ThN4v_ : cm va=?
fefina_ : benone
fefina_ : te?
torero288 ha abbandonato la chat.

54 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
fefina_ : ma cambi communita?
fefina_ : dai dimmi di no
acquafersc ha abbandonato la chat.
fefina_ : tecno
givelight1 entrato in chat.
petit291 ha abbandonato la chat.
cayncate88 : Notte a tutti S)
cayncate88 : ThN4v_ ha abbandonato la
chat.
[R2, linhas 703-716]
Nesse exemplo, fefina tenta retomar o dilogo com
ThN4v, que no responde. Algumas linhas depois, v-
se que ThN4v abandonou a sala, porque o quis ou por-
que houve problemas de conexo;

4- na interao face a face, assim como no chat, o falante pode orien-


tar e refinar o prprio discurso baseando-se nas reaes ver-
bais e no-verbais do prprio interlocutor, dado que pode veri-
ficar constantemente a eficcia do que est dizendo, ou mesmo
modificar as prprias estratgias de interpelao baseando-se
no nvel de ateno do interlocutor. Exemplo: shumy231 : ciao
a tutti [Linha 85]
shumy231 : ciao cmq io ho salutato
ONEUNICO1 entrato in chat.
letterina22 : ciao shumi
[R1, linhas 120-122]
shumy231 esperou 35 linhas por um cumprimento, sem su-
cesso. Foi preciso recorrer apelao para poder ser ouvido: apenas
um ol a todos no foi suficiente para chamar a ateno dos outros
e estabelecer contato com algum, foi necessrio explicitar, ainda
que grosseiramente, o seu cumprimento (ol, de toda forma, eu
cumprimentei);

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 55


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos

5- no ato comunicativo face a face, muito se transmite, involuntaria-


mente, com os gestos, as expresses do rosto e com uma parti-
cular entonao dada ao enunciado. Na comunicao virtual
sncrona, informaes no-verbais so selecionadas e transmi-
tidas voluntariamente, isto , conscientemente. No IRC, essas
informaes suplementares, paralingsticas, obviamente se
perdem: o recurso dos emoticons e dos cdigos particulares
representam uma tentativa de preenchimento das lacunas da
comunicao no-verbal. Exemplos: a) UFOturistaxcaso : ah-
ahahahahahaha
UFOturistaxcaso : [R1, linhas 219-220]
Embora UFOturistaxcaso manifestasse a sua alegria atravs
da representao de sua risada, acrescentou o emoticon feliz para
que os outros vissem como ele estava.
b) fefina_ : ciao anto
antoniofuma_ : ciao dolcissima
[R2, linhas 587-588]
Nem todos os emoticons expressam estado de esprito. Al-
guns expressam gestos, como o do exemplo acima que representa um
beijo de cumprimento.
c) antoniofuma_ : ciao fefina ,a presto
Superman_0967 : zovinedda !
fefina_ : vai via^
fefina_ : no resta
antoniofuma_ : non posso ........
fefina__ antoniofuma_ : antoniofuma_ ha abbandonato la
chat.
[R2, linhas 605-612]
Nesse exemplo, aparecem dois tipos de emoticon: em oposi-
o ao feliz surge o triste (emoticon de estado de esprito) e, em
oposio ao emoticon de cumprimento, surge o de despedida (o

56 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
beijo, portanto pode representar tanto o cumprimento como a despe-
dida. Em ambos os casos, um emoticon de ao).
A caracterstica mais peculiar do dilogo nos chats indubi-
tavelmente o anonimato, pois isso libera o sujeito dos condiciona-
mentos do ambiente em que age na vida real. Os preconceitos sociais
ligados raa, idade e ao sexo cedem espao para novas regras, vi-
gentes somente na realidade virtual. No entanto, os chats no esto
livres de regras de politeness (netiqueta), embora no sejam muitas
se comparadas com as que regem fruns de discusso e a comunica-
o assncrona como um todo.
De um modo geral, poder-se-ia dizer que possvel encontrar
muitas caractersticas da lngua falada (e escrita) nos dilogos on-
line. Porm, inmeros fatos so peculiares do chat:
1- os interlocutores se apresentam atravs de um nickname;

2- os interlocutores chegam sala e no cumprimentam os demais.


Exemplo: CactusMorra entrato in chat.
NoName_971 : forse il sonno
UFOturistaxcaso : vado a fare una ricognizione x ved se c'
altra
UFOturistaxcaso : gente bona come voi
NoName_971 : ciao cactus
Benjamin_524 entrato in chat.
CactusMorra : Di che si parla?
[R1, linhas 423-429]

3- sumir de repente sem se despedir (devido a problemas fsicos do


meio ou uma infrao de uma regra de politeness). Exemplo:
Superman_0967 ha abbandonato la chat.
fefina_ : ah va via anche senza salutare
cayncate88 : uscito il tuo eroe fefi

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 57


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
fefina_ : [R2, linhas 666-669]

4- quando algum faz uma pergunta (ou cumprimenta), ningum diz


nada. Exemplo: fefina_ : ma cambi communita?
fefina_ : dai dimmi di no
acquafersc ha abbandonato la chat.
fefina_ : tecno
givelight1 entrato in chat.
petit291 ha abbandonato la chat.
cayncate88 : Notte a tutti S)
cayncate88 : ThN4v_ ha abbandona-
to la chat.
[R2, linhas 708-716]

5- falar um idioma que os demais no falam ou no querem falar.


Exemplo: leonematilda : (f)S ?
[R1, linha 199]
leonematilda : p aes ap da apse.!
[R1, linha 215]

6- ter intimidade instantnea com pessoas desconhecidas. Exem-


plo: DramaticSnake7 : GEA sta per gay oper bella pischella?
gea650 : oddio...non mi ro posta il problema
igor828 : male dovevi
gea650 : cmq....mi piacciono m
DramaticSnake7 : Ma almeno sei una pischella?
ro173 ha abbandonato la chat.
gea650 : si no bu....sisi scherzo

58 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
DramaticSnake7 : Oppure sei una pischella?
[R1 linhas 502-509]

7- acompanhar de perto a conversa alheia;

8- tolerar na roda de bate-papo a presena de estranhos que apenas


ouvem a conversa e no participam dela;

9- na vida real, no se tem acesso ao perfil de estranhos;

10- no se pode retroceder no discurso para recuperar uma informa-


o j dada (de fato, possvel tirar uma dvida ou pedir por uma
repetio, porm no se pode retroceder a pontos longnquos do dis-
curso uma ou diversas vezes tampouco responder a uma pergunta
longnqua depois de ter consultado pontos esquecidos (longnquos
ou no) do discurso);

11- h coisas que se diz no chat (mesmo sendo informais) que soari-
am artificiais na lngua falada (nesse caso, pode-se dizer que
h coisas permitidas somente na escrita) porque toda situao
discursiva pede um discurso especfico. Por exemplo, a repeti-
o das vogais no parece natural na lngua falada: a) lette-
rina22 : si volaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
[R1, linha 80]
b) letterina22 : la benzinaaaaaaaaaaaaaaaa
[R1 linha 86]
c) UFOturistaxcaso : io pureeeeeee ehhhhhhhhhh!?
[R1 linha 140]

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 59


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
FALAR SEM VOZ
importante recordar que todas as aes efetuadas no IRC,
assim como o prprio dilogo desenvolvido no chat, relativas ges-
to do sistema ou disposio dos usurios (ingresso e sada do ca-
nal) assumem uma dimenso textual. Alm disso, tudo o que na inte-
rao face a face considerado extralingstico, nos chats expresso
verbalmente.
Na tentativa de compensar a total ausncia de contato (fator
espacial), recorre-se ao emprego da linguagem holofrstica (facci-
ne ou emoticons, interjeies e onomatopias), o que torna possvel
a expresso sinttica e eficaz de um estado de esprito. De fato, so
formas de compensao que conjugam em modo funcional a exign-
cia de sntese da consciente simulao da lngua falada. Na escrita de
IRC, as hesitaes tambm so formalizadas: freqente o uso das
reticncias entre uma frase e outra para indicar a entonao do dis-
curso.
a) letterina22 : ufo..mi...tradisci appena giro le spal-
leee??????????????????
[R1, linha 53]
b) UFOturistaxcaso : vabb ...... vi lascio prende fiato
[R1, linha 239]
c) gea650 : SONO RAGAZZA...COME DIRE VOI IN ITALIA
[R1, linha 521]
Continuamente viola-se no a raiz da palavra escrita, mas o seu sig-
nificante, o qual deformado para adquirir novos significados.
Muito freqente o emprego do efeito eco, com que se tenta
imitar a propagao do som (e no o eco do som, j que no dilo-
go face a face os usurios no se expressam por ecos). Exem-
plos: a) RunicFollower2 : mami ci siiiiiiiiiiiiiiiii
[R1, linhas 54-55]
b) letterina22 : guidi come 1 matto ufoooooooooo
[R1, linha 152]
c) letterina22 : ci hai lasciato senza fiatooooo

60 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
[R1, linha 260]
Assim como as letras maisculas para simular gritos, h ecos que
representam o grito. Exemplos: a) DramaticSnake7 : SEI UNA
RAGAZZA SI O NO?
[R1, linha 516]
b) Superman_0967 : feeeeeeeefiiiiiiiiiiiiiiinaaaaaaaaaaaaaaa
[R2, linha 624]
A verbalizao do que na comunicao direta seria atribudo
ao contexto tem o objetivo de simular uma interao face a face.
Desse modo, so freqentes:
1- a redundncia no uso de alguns paragrafemticos. Exemplos: a)
letterina22 : ah ah
letterina22 : !!!!!!!!!!!!!!!!!
[R1, linhas 194-195]
b) ThN4v_ : azz pure qua stai????????
[R2, linha 698]

2- a forte reduo da vrgula e do ponto. Exemplo:


a) NoName_971 : nn ti preoccupare c' posto x tutte vero UFO
[R1, linha 315]
b) NoName_971 : a parte gli scherzi dove andate in ferie quest'anno
[R1, linha 520]

OS ACRNIMOS, AS FORMAS ABREVIADAS, AS GRAFIAS


Permutas de ordem fontica so comuns nos chats. Por exem-
plo: ao invs de digitar chi, escreve-se simplesmente ki. Esse tipo de
permuta, alm de uniformizar o sistema fontico consonantal, favo-
rece a rapidez na digitao de mensagens, pois chi possui trs carac-
teres e ki, somente dois.
interessante notar, porm, que as duplas consoantes italia-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 61


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
nas no so simplificadas. Essa manuteno deve-se ao fato de a gra-
fia conservar a pronncia reforada das duplas. Ora, se de fato os ita-
lianos (ou a sua grande maioria) pronunciam as duplas, era de se es-
perar que tambm as escrevessem. Exemplos: tutti, ragazze, donna,
allora, anni, oggi, etc.
As permutas podem ser de trs tipos:
1- permuta com letras. Exemplos: UFOturistaxcaso : ki ? [chi]
[R1, linha 25]
UFOturistaxcaso : gea nn pu nemmeno un calzino xk [per-
ch]
[R1, linha 123]

2- permuta com nmeros. Exemplos: UFOturistaxcaso : sono solo 1


ufo!!!!! eh? [uno]
[R1, linha 177]
NoName_971 : solo in 3 a cht?? [tre]
[R1, linha 335]
vegeta_73 : io vorrei andarci per 6 mesi [sei]
[R1, linha 390]
MARCO130183 : masters di dove 6? [sei]
[R2, linha 757]

3- permuta com emoticons.


Exemplo: UFOturistaxcaso : nel mio ino no. ... [cuorino]
[R1, linha 295]

A SINTAXE
A velocidade de produo da mensagem inversamente pro-
porcional ao grau de planificao da mesma. No caso dos chats, em

62 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
nvel macroscpico, uma primeira conseqncia a notvel frag-
mentao do discurso.
Um perodo longo em uma nica linha dividido pelo usurio
que, para reter a ateno do interlocutor, o envia em vrias partes em
fases sucessivas. O ritmo pedido pelo meio favorece a parataxe e a
justaposio de frases, dado que toda linha deve haver um fim em si
mesma e antecipar logicamente o que lhe segue. Quando a frase
mais complexa, surgem as fragmentaes e as dificuldades de estru-
turao frsticas devido projeo progressiva da mensagem.
O ritmo da comunicao no MSN incide sobre a estruturao
do discurso. Naturalmente no fcil dizer se essas construes so
atribudas velocidade de produo textual ou prpria informali-
dade da situao comunicativa.

CONCLUSO
Fatores como a escassa pontuao dos enunciados, acrnimos
e simplificaes motivadas foneticamente so reflexos da prpria di-
nmica conversacional a qual, no meio fsico proporcionado pela In-
ternet, faz com que a enunciao seja o mais rpido possvel, uma
vez que o feedback dos interlocutores escasso ou inexistente. Desse
modo, assim como no dilogo prototipicamente falado, devem ser
evitados turnos demasiadamente longos, pausas e hesitaes.
A evoluo da lngua escrita ocorre a partir do momento em
que uma dada mudana na lngua falada j se cristalizou e foi acei-
ta pela comunidade falante como um todo; logo, acompanhando as
mudanas na lngua falada, podem-se antever possveis transforma-
es tambm na escrita. Em outras palavras, o que hoje a norma cul-
ta no aceita, poder ser aceito no futuro, contanto que tenha sido j
acolhido e incorporado pelos falantes como um todo (guardadas as
devidas propores, sabe-se que a escrita da Internet ainda est mui-
to longe de ter a importncia e o volume de produo da escrita dos
demais veculos de comunicao, porm, isso no nos impede de in-
ferir certa importncia a ela, j que tambm constitui uma instncia
de comunicao verbal, passvel de transformao e evoluo).

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 63


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
BIBLIOGRAFIA
COVERI, L. et alii. Le variet dellitaliano; manuale di sociolinguis-
tica italiana. Roma: Bonacci, 1998.
DARDANO, Maurizio. Manualetto di linguistica italiana. 2 ed. Bo-
logna: Zanichelli, 1995.
DARDANO, Maurizio & PIETRO, Trifone. Grammatica italiana;
con nozioni di linguistica. 3 ed. Bologna: Zanichelli, 1999.
HALLIDAY, M. A. K. Explorations in the functions of language.
London: Edward Arnold, 1973.
HOLZMANN NADER, Valria. A interao verbal em dilogos da
INTERNET: novas possibilidades para a anlise do discurso. Tese
de mestrado. USP, 2001. 175 p.
LEPSCHY, Giulio C. A lingstica estrutural. [trad.]. 2 ed. So Pau-
lo: Perspectiva, 1975.
LOPES, Edward. Fundamentos da lingstica contempornea. 19
ed. So Paulo: Cultrix, 2000.
MARCUSCHI, Luiz Antnio. Anlise da conversao. So Paulo:
tica, 1991.
. Da fala para a escrita; atividades de retextualizao. So
Paulo: Cortez, 2001.
NEVES, Maria Helena de Moura. A gramtica funcional. So Paulo:
Martins Fontes, 1997.
PRETI, Dino (org.). Anlise de textos orais; projetos paralelos
NURC/SP: vol. 1. 4 ed. So Paulo: Humanitas USP, 1999.
(org.). O discurso oral culto; projetos paralelos NURC/SP:
vol. 2. 2 ed. So Paulo: Humanitas USP, 1999.
(org.). Estudos de lngua falada; projetos paralelos
NURC/SP: vol. 3. 2 ed. So Paulo: Humanitas USP, 1999.
. Sociolingstica: os nveis de fala: um estudo sociolingsti-
co do dilogo na literatura brasileira. 9 ed. So Paulo: USP, 2000.
(org). Fala e escrita; projetos paralelos NURC/SP: vol. 4.
2 ed. So Paulo: Humanitas USP, 2001.

64 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
(org.). Interao na fala e na escrita; projetos paralelos
NURC/SP: vol. 5. So Paulo: Humanitas USP, 2002.
SABATINI, Francesco. La comunicazione e gli usi della lingua; pra-
tica dei testi, analisi logica, storia della lingua. 2 ed. Torino: Loes-
cher, 1998.
TERRACINI, Benvenuto. Lingua libera e libert linguistica; intro-
duzione alla linguistica storica. Torino: Einaudi, 1970.
URBANO, Hudinilson. Uso e abuso da linguagem da internet. In. In-
formativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da
USP: Nova Srie, N. 24 setembro/2001.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 65


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
CRTICA IMPRESSIONISTA
OS PAPIS DO CRTICO NO TEXTO
Itana Nogueira Nunes (UNEB e FTC)

RESUMO
O exame da concepo do crtico literrio baiano David Salles (1938-
1986) e da sua posio de crtico militante iniciada em 1958 no Jornal da Bahia,
culminada com os rodaps do Jornal A Tarde, em meados da dcada de oitenta
do ltimo sculo assunto desta nossa comunicao que pertence a um trabalho
mais amplo desenvolvido na tese de doutoramento na Universidade Federal da
Bahia.
PALAVRAS-CHAVE:
crtica literria; impressionismo crtico; crtica jornalstica.

Como concebe a crtica impressionista? Qual a sua opinio


sobre a funo da crtica literria no jornal? Como entende a crtica e
as suas diversas modalidades? Quais so os seus pressupostos teri-
cos? Estas posies bsicas reiteradas ao longo da evoluo da sua
obra so as reflexes fundamentais que procuramos discutir neste es-
tudo. Para isso, vejamos algumas formulaes conceituais sobre o
termo impressionismo de uma forma geral para em seguida evidenci-
armos particularmente o ponto de vista do crtico baiano.
A crtica jornalstica, muitas vezes aleatoriamente denominada
de impressionista, a rigor, no pode ser considerada como tal, em
virtude das distines existentes entre essas duas modalidades de in-
terpretao e julgamento. Chamamos de crtica impressionista mo-
dalidade de opinio baseada nas emoes provocadas no leitor pelo
texto. Nessa prtica, as anlises so feitas a partir de todas as impres-
ses percebidas, no contato do receptor ou leitor com um objeto do
mundo exterior. Foi assim denominada pela sua proximidade com o
advento do Impressionismo na pintura, surgido na Frana nos fins do
sculo XIX como uma reao arte acadmica, sendo considerado
como o ponto de partida da arte contempornea.
Com Sainte-Beuve, considerado um dos nomes mais ilustres
da histria da crtica, podemos marcar o incio da crtica moderna,
no s por inaugurar a crtica de jornal, como tambm por ensaiar
mtodos bastante prximos da cincia. Ele acreditava poder traar

66 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
retratos dos autores a partir das suas anlises biogrficas, procu-
rando assumir diante da obra literria uma postura isenta, desprovida
de qualquer sistema ou norma. Seja como for, este crtico estabele-
ceu um liame entre a crtica subjetivista (romntica) e a objetivista
(cientfica).
Fazendo os seus rodaps de crtica para o jornal naquele per-
odo, Sainte-Beuve fundamentava suas anlises sobre os textos re-
cm-publicados baseando-se, decerto, no seu eruditismo, prelimi-
narmente, mas associando-o em seguida s suas impresses, cuja va-
lidade declaradamente defendeu, tendo em vista a escassez do tempo
prpria queles que trabalham com os assuntos de natureza dinmica
como a crtica peridica, equacionando o seu modelo de crtica numa
frmula: erudio + intuio = soluo possvel, provvel e provis-
ria para o texto.
Coetneo do advento da crtica impressionista, podemos en-
contrar o pensamento valorativo de Benedetto Croce que em sua Es-
ttica (1902), procurava uma forma intermediria entre a anlise in-
dividual ou subjetivista de Anatole France e o rigor do cientificismo
de Taine. Croce desaprova a classificao dos gneros literrios, as-
sim como qualquer tentativa de classificao universalizante, afir-
mando que as anlises deveriam se ater obra em si, desprezando
qualquer tentativa de normatizao ou generalizao, acrescentando
ao trabalho da crtica apenas o tratamento da linguagem, o que justi-
fica a sua Esttica, obra em que apresenta os seus pareceres sobre a
interpretao literria.
No incio do sculo XX autores como Anatole France, Jules
Lemaitre e Remy de Gourmont acreditavam que a anlise dos textos
deveria residir somente nos liames da alma do leitor, independente-
mente das classificaes, regras ou leis anteriormente determinadas.
(COUTINHO, 1958) Para eles a tarefa crtica poderia ser tambm
ldica e descompromissada, por esta consistir num dilogo entre pes-
soas cultas e sensveis, devendo ser apenas norteada pelo gosto indi-
vidual.
Nesse perodo, a crtica impressionista teve um dos seus mo-
mentos de maior destaque nos grandes centros de cultura estrangeira,
e em especial na Frana. Entretanto, no Brasil, as reaes de estudio-
sos como Mrio de Andrade e Tristo de Athayde deram novos ru-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 67


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
mos crtica literria, opondo-se ao amadorismo de opinies e cami-
nhando para a maior valorizao de uma crtica esttica e mais obje-
tiva. Convm lembrar que o descomprometimento de alguns comen-
tadores para com o texto pretendia se esconder sob o rtulo do Im-
pressionismo, passando-se a chamar impropriamente de impressio-
nista a qualquer abordagem crtica baseada no "achismo" sem fun-
damentao. Contudo, esse compromisso esttico do crtico com o
texto literrio e com a crtica objetiva no sepultaria por completo o
trnsito das subjetividades no ato de julgar.
Neste ponto temos a total concordncia das opinies de David
Salles com as de Mrio de Andrade e Tristo de Athayde, quando
afirma no prefcio do seu Crtica de Rodap5 ter conscincia sobre
os riscos de se confundir impressionismo, sinnimo de intuio, com
a falta de responsabilidade intelectual de alguns autores constatada
nos textos de crtica no incio do ltimo sculo.
Contudo, embora tenhamos por tanto tempo nos valido dessas
impresses da alma para refletir sobre o objeto observado, nos tem-
pos modernos, numa busca incessante de alcanar uma verdade rigo-
rosa e indiscutvel, o homem de um modo geral tem duvidado da efi-
ccia das impresses pessoais como forma de orientao para sua vi-
da. Desse mesmo modo de pensar tem feito uso a crtica literria,
afastando-se assim da sua acepo primeira: apreciao de cunho
pessoal.
Mas o que vem a ser exatamente a crtica impressionista de-
fendida pelo nosso autor em muitos dos seus textos sobre a natureza
do trabalho interpretativo?
Vejamos. Esse subjetivismo, que segundo Salles necessrio
atividade crtica e investigao intelectual o ponto crucial que
vem acompanhando toda a histria dessa atividade. o elo que une o
exerccio da crtica ao mundo real (onde est o leitor), a idia ao
concreto, resultando num total imbricamento dos dois elementos en-
volvidos nesta forma especial leitura a que chamamos crtica, como
que misturando as entranhas do homem com as do texto, consideran-
do que as matrias-primas envolvidas neste ritual da anlise perten-
5
SALLES, David. Crtica de rodap. Este livro indito datilografado em 1982 pelo
prprio autor uma coletnea de artigos de crtica dispersos em diversos jornais baia-
nos.

68 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
cem no superfcie, mas s profundezas de um e outro.
Mesmo acreditando nisto, no quis o crtico baiano ao recla-
mar um espao para a subjetividade na crtica, nem um retrocesso ao
tempo em que a matria crtica de jornal era palco para as mais ex-
travagantes divagaes de eruditismo ou do achismo, verificados no
incio do sculo passado, nem tampouco acatar qualquer tendncia
elitista, baseada to somente em escrituras indecifrveis, grficos ou
parassintagmas, que causam um estreitamento no campo de circula-
o das idias e opinies sobre os textos. Mas sim um espao prprio
para um outro gnero de anlise (sem anular o gnero academicista),
que conseqentemente tem uma outra funo, a de ser mediadora. A
de ser ponte de ligao entre o pblico comum e as formulaes cr-
ticas geradas nos centros universitrios.
Antnio Cndido, um outro crtico brasileiro que, no incio da
sua carreira literria, foi tambm um crtico de rodap, no texto Cr-
tica Impressionista, artigo publicado originalmente em jornal
(CNDIDO, 1958 e 99)6, refora as idias expressadas por Salles
sobre o impressionismo, nos dando a medida ideal dos benefcios
que o ponto de vista pessoal de um autor poder trazer crtica:
Para escndalo de muitos, digamos que a crtica nutrida do ponto de
vista pessoal de um leitor inteligente o malfadado impressionismo
a crtica por excelncia e pode ser considerada, como queria um dos
seus mais altos e repudiados mestres, a aventura do esprito entre os li-
vros. Se for eficaz, estar assegurada a ligao entre a obra e o leitor, a
literatura e a vida cotidiana, sem prejuzo do trabalho de investigao
erudita, anlise estrutural, filiaes genticas, interpretao simblica,
atualmente preferidas pelo investigador da literatura, prestes a envergar
de novo a toga do retrico. Inversamente, se ela no existir, perder-se-
este ligamento vivo, e os crticos sero especialistas, no sentido que a
palavra assumiu na cincia e na tcnica. Ora, isto poderia ser riqueza de
um lado, mas, de outro, empobrecimento essencial (...). (Ibidem, p. 59)

Ainda em defesa desse impressionismo, que nada tem a ver


com leviandade ou mesmo superficialismo como quiseram dizer
muitos dos eruditos caa das tcnicas e dos mtodos oferecidos pe-
la melhor teoria da crtica, o mesmo autor nos chama ateno para
um misto de eruditismo e intuio do qual, como j vimos, foi o

6
CNDIDO, Antnio. Remate de Males. Crtica Impressionista. p. 59 (Artigo pu-
blicado primeiramente em jornal em 1958 e reeditado em 1999 na revista Remate de
Males, em homenagem aos oitenta anos de vida do autor).

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 69


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
maior representante, o crtico de jornal, ou folhetinista, para usar a
linguagem da poca, o mestre da crtica moderna: Sainte-Beuve:
Impressionista foi de certo modo o gro-padre da crtica moderna de
jornal, Sainte-Beuve, que penava a semana inteira sobre as suas laudas e
fichas, nutrindo impresso com os filtros da sapincia. Impressionista
todo aquele que prepara um artigo de uma semana para outra, baseado
mais na intuio que na pesquisa (...).(Ibidem. p. 60)

Prosseguindo na sua anlise, reclama para a crtica impressi-


onista boa parte de descobertas e reflexes de fundamental impor-
tncia para a formao e consolidao da crtica moderna:
De tais impressionistas se fez a crtica moderna, dando no raro pis-
tas ao erudito, ao historiador, ao esteta da literatura, e deles recebendo a
retribuio em pesquisa e explicao. Por que suprimi-los?... O sculo
XIX, se no criou, desenvolveu e deu forma nobre ao jornalismo crti-
co.(Idem. Ibidem.)

Referindo-se aos movimentos mais recentes da crtica literria


nacional, Eneida Maria de Souza, professora de Teoria da Literatura
da UFMG (SOUZA, 1996: 27-39), em seu ensaio Tempo de ps-
crtica, discute o papel do sujeito no discurso da crtica contempo-
rnea e o recalque desta subjetividade, que retirou de cena o ator da
enunciao crtica, o prprio crtico, esquecido como autor e leitor
em potencial dos seus textos, sendo este obrigado a afastar-se da sua
criao para garantir a imparcialidade e a objetividade das suas an-
lises. Este sujeito, diz a escritora, volta cena no discurso ainda de
forma esvaziada e fraturada devido ao florescimento das idias es-
truturalistas predominantes nos anos setenta do sculo passado. En-
tretanto, nos anos subseqentes, percebendo-se a necessidade de tor-
nar o texto crtico o mais legvel possvel e de melhor divulgar a
produo acadmica, restabelecendo o dilogo entre a universidade e
o pblico comum, j se admite a possibilidade de um outro tom, ou
de uma outra forma de crtica que valorize o trao da subjetividade
no discurso literrio brasileiro e conseqentemente na crtica.
No intuito de reconhecer melhor estes caminhos pelos quais
andou e anda trilhando a crtica literria que nos ltimos anos da
dcada passada e agora, no comeo desta, tem-se tentado fazer um
balano do que se ganhou e do que se perdeu em termos de produo
terica neste ramo da literatura. Ao perceber a ineficincia dos dis-
cursos legitimadores do pensamento crtico tradicional, nossa gera-
o no mais reconhece como verdadeira a idia da existncia de um

70 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
saber nico e definitivo, mas sim a de algo sempre em construo,
em constante modificao.
Quase setenta anos aps a primeira edio do livro A Prtica
da Crtica Literria (1929) (RICHARDS, 1997), I. A. Richards, nu-
ma reedio de 1997, traduzida para o portugus, relata a sua experi-
ncia como crtico e professor de literatura de lngua inglesa com os
seus alunos de graduao, que coleta e protocola comentrios sobre
diversos poemas distribudos durante as aulas, sem a identificao
prvia dos seus autores, a pequenos grupos de estudantes que basea-
dos nas suas reaes, sentimentos, elucubraes, pressupostos, dog-
mas, preconceitos, etc, lhes do um registro de opinies que so pos-
teriormente analisadas na prpria sala de aula.
Um dos objetivos deste teste, como chamou o crtico a esse
estudo, seria observar como a diversidade de pareceres sobre deter-
minados aspectos especficos, no caso dos poemas, pode auxiliar no
desenvolvimento de tcnicas mais eficientes para a anlise, procu-
rando fisgar nesses juzos o que eles afirmam e o que eles ex-
pressam, ou seja, respectivamente, o que dizem ou pretendem
dizer, em primeiro lugar, e, em segundo, os processos mentais
que levaram estes estudantes a dizerem o que foi dito.
Qualquer que fosse a inteno de Richards, o que aqui nos in-
teressa ao comentar esta experincia que a certa altura das suas dis-
cusses o autor conclui sobre a importncia desta variedade de opi-
nies como forma de verificao da validade da expresso do gosto
pessoal no texto, gerando um universo mais amplo de possibilidades
para a crtica, no que se refere s formas de abordagem, apreciao e
julgamento dos textos literrios.
Ademais, Richards afirma que entre os principais papis do
crtico literrio deve estar o aperfeioamento da comunicao na
obra, tornando-a mais precisa e mais refinada, e em segundo plano, o
julgamento e a deciso sobre o seu valor. Esta ltima questo, para
ele, se resolve sozinha, pois a prpria natureza ntima do homem e a
sua experincia do conta dessa tarefa.
Com isso podemos deduzir que tambm no pensar deste con-
sagrado crtico, devssemos dar a devida importncia aos reflexos da
alma humana na apreciao crtica, deixando que o analista perma-
nea no seu texto, se mostre atravs dele, por ele, chegando at o ou-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 71


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
tro lado da margem, o seu leitor. No dispensando para isso, sabe-
mos, todos os requisitos necessrios a uma crtica sria, slida, fun-
damentada, que saiba ao menos se defender dos perigos e armadilhas
que pressupem este delicado trabalho.
Entendemos, portanto, que essa busca do auto-reconhecimen-
to da crtica literria contempornea que talvez pela sua indefinio,
no que se refere aos seus estatutos ou normas, transforma o panora-
ma literrio nacional neste palco de encenao de tantas idias traduz
muito bem a nossa condio de um dos representantes das culturas
de terceiro mundo. E tem sido esse redimensionamento de coisas
que tem gerado muitas conquistas, como, por exemplo, a excluso do
conhecimento totalitrio e universalizante que vem se consolidando a
partir da mudana de alguns paradigmas e da desconstruo dificli-
ma de alguns preconceitos, ainda de forma muito lenta, como co-
mum a qualquer processo dessa natureza, pois, como disse com mui-
ta propriedade Albert Einstein mais fcil desintegrar um tomo do
que um preconceito.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
CNDIDO, Antnio. Crtica impressionista. In: Remate de males,
1999. p. 59.
COUTINHO. Afrnio. A Crtica. Salvador: Universidade da Bahia,
1958.
RICHARDS, I. A. A prtica da crtica literria. So Paulo: Martins
Fontes, 1997.
SOUZA, Eneida de. Tempo de ps-crtica. In: Literatura compa-
rada: ensaios. Salvador: UFBA, 1996. p. 27-39.

72 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
DE CANIBAIS E COBRAS CORAIS: UMA CANO TUPI
Aderaldo Luciano (UFRJ)

Meu canto de guerra,


Guerreiros, ouvi!
Gonalves Dias

RESUMO
O trabalho quer fomentar reflexes sobre o percurso da lngua em que
foi cantada a cano Pra, serpente, pra... apresentada por Montaigne, no
Capitulo XXXI de seu Primeiro Livro dos Ensaios. Este ensaio, Dos canibais, re-
trata o encontro de alguns ndios brasileiros com a Frana. Nele, o autor traduz
para o francs duas canes ouvidas por si. Apresentamos uma das canes, que
o poeta Waly Salomo reclama sua autoria, apropriando-se do que foi descrito
por Montaigne, intitulada Cobra Coral, publicada no livro Tarifa de embarque, e
musicada por Caetano Veloso, levada a pblico no CD Noites do Norte. A partir
de comparaes com o original francs tentamos criar a letra no original tupi, ao
mesmo tempo em que apresentamos um breve relato sobre o desaparecimento
das naes indgenas brasileiras e sua redescoberta no sc. XXI. Para isso utili-
zamos a publicao em lngua terena de uma lenda extrada da revista Literatura
Marginal, Ato II, nmero especial de Caros Amigos, de junho de 2002.
PALAVRAS-CHAVE:
sincretismo; indgena-brasileiro; afro-brasileiro; holocausto

A chegada dos navegadores portugueses ao Novo Mundo foi


marco de mudana crucial. Mudana para aqueles que aqui se encon-
travam, principalmente. A carta de Caminha relata o encontro entre
os dois mundos com olhos europeus e desejos de mercador. Os habi-
tantes da terra nova, onde havia gua em abundncia e beleza exte-
nuante, so vistos como futuros cristos, terra frtil para expanso do
imprio catlico. O que se viu, testemunhado pelo tempo, foi o mas-
sacre, a derrocada de naes autctones, o extermnio, o saque.
cruz fincada sucedeu a espada idem. Ao latim da primeira missa su-
cedeu a lngua portuguesa engolida tal qual um arete, cordas vocais
abaixo. s lendas e mitos, histrias de cavalaria, resqucios romanos
e gregos. Fundava-se sobre a fragilidade da cultura oral os alicerces
do seu prprio sepulcro que todo o esplendor romntico indianista
no conseguiu cantar, ou por omisso, ou por ignorncia. O poeta
Augusto dos Anjos, o caso singular da potica nacional, visto por
muito tempo como o mais medonho dos nossos, talvez seja o que

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 73


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
melhor descreveu essa saga de destruio da raa em seu Os doentes:
(...)
E o ndio, enfim, adstrito tnica escria,
Recebeu, tendo o horror no rosto impresso,
Esse achincalhamento do progresso
Que o anulava na crtica da Histria!

Como quem analisa uma apostema,


De repente, acordando da desgraa,
Viu toda a podrido de sua raa...
Na tumba de Iracema!...

(...)
E sentia-se pior que um vagabundo
Microcfalo vil que a espcie encerra
Desterrado na sua prpria terra,
Diminudo na crnica do mundo!

(...)
Em vez da prisca tribo e indiana tropa
A gente deste sculo, espantada,
V somente a caveira abandonada
De uma raa esmagada pela Europa!

(...)

As reflexes do poeta so a janela para os nossos prprios


olhos. Salvo alguns topnimos e termos culinrios a herana tupi
naufragou na Baa de Todos os Santos. Para naes grafas como
eram, o velho ditado latino confirma-se: verba volant, scripta ma-
nent. O caso do ndio Galdino Jesus dos Santos, incendiado por ado-
lescentes em Braslia, em abril de 1997, o pice indicador do geno-
cdio. O seu nome o atestado final da desgraa: um sobrenome ad-
quirido dos sem famlia. Um ndio chamado Galdino. Um ndio
chamado Jesus dos Santos.
Segundo o Processo n 17901 do Tribunal do Juri de Braslia
os indiciados, encabeados por Max Rogrio Alves, pensavam estar
ateando fogo a um mendigo. No imaginavam que seria um ndio da
nao Patax. O relatrio inicial do processo, apresentando o caso,
aponta:
Trs qualificadoras foram descritas na denncia: o motivo torpe por-
que os denunciados teriam agido para se divertir com a cena de um ser
humano em chamas, o meio cruel, em virtude de ter sido a morte provo-
cada por fogo e o uso de recurso que impossibilitou a defesa da vtima,

74 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
que foi atacada enquanto dormia.

Nos anos em que se seguiu o modelo colonizador portugus


previram-se ndios sendo usados como peas de tiro ao alvo, na mira
das escopetas ou primitivos parabluns. Nos quinhentos anos separa-
dores das agresses, as qualificadoras do crime so compatveis e
bem poderiam ser retroativas, com uma atenuante: a vtima j tra-
tada como ser humano, mesmo que a fogo (e aqui os casos se equipa-
ram novamente). O genocdio deu-se enquanto o exterminando
dormia. A metfora para a posse do territrio consagra essa tese:
descobrimento. Arrancou-se-lhe o cobertor, virou-se-lhe a cama, in-
cendiou-se-lhe o sono, fecundou-se-lhe o pesadelo.
Ora, agindo assim com seu corpo, o corpo poltico das naes
Tupi, como poderiam ter agido com seu corpo memorial, seno es-
quartejando suas tradies, a partir de sua religio, passando pela sua
organizao social-hierrquica? Se os dois guerreiros levados a bor-
do da nau capitnia para um encontro com Cabral compreendessem o
que se passava teriam dado maior importncia ao fato, visto que ig-
noraram a todos. O brio tupi aliado perplexidade, em conluio com
crenas religiosas, quem sabe os tenha paralisado. A pompa portu-
guesa, seguindo os ditames europeus, a Cruz de Malta, as letras de
Dom Dinis e Gil Vicente, conjugou-se em um auto do aniquilamen-
to. A tradio oral sofria um achaque, sem quarup. Sem literatura,
letramento, muito embora superpovoado de mitologias, os achados
viram suas mais profundas e plantadas tradies sucumbirem e seus
vestgios rarear. Mas h resqucios fora das reservas hoje destinadas
s moribundas comunidades indgenas.
O sincretismo afro-brasileiro encobriu o sincretismo indge-
na-brasileiro. A edio eletrnica nmero 13 do Jornal Umbanda Ho-
je (www.jornalumbandahoje.com.br) traz artigo de Hugo Saraiva
aconselhando um olhar crtico sobre a questo. Para ele:
...a Umbanda uma religio crist e genuinamente brasileira (...) Devido
supervalorizao, at por parte de muitos umbandistas, da cultura ne-
gro-africana, do culto aos Orixs das naes de Candombl, criou-se
uma ofuscao da questo indgena. Facilmente encontramos vasta litera-
tura a respeito da cultura africana e muito pouco, quase nada, sobre a ri-
qussima indgena brasileira no que se refere a Umbanda, sendo estes n-
dios formadores de nossa raiz ancestral e cultural.

A preocupao do articulista prende-se maneira como a

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 75


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Umbanda tratada dentro dos seus prprios terreiros. O poder da
africanidade, adquirido com lutas de sangue, demonstra a entrada de-
finitiva do elemento negro na formao scio-cultural brasileira, en-
quanto o elemento ndio ficou perifrico. O Padre Bartolomeu de las
Casas, nas Misses, e o Pe. Antonio Vieira defenderam a troca do
ndio pelo negro como mo de obra barata e submissa. Tachado de
preguioso, o ndio no se prestava a servios na lavoura. A histria
da escravido negra e seus levantes por demais conhecida dos ma-
nuais de Histria do Brasil. As religies afro se fortaleceram e per-
maneceram, enquanto que a religio dos Tupi foi agregada como fol-
clore. A observao de Saraiva pertinente, pois apresenta valores
de fcil observao. Os ritos religiosos e magsticos praticados antes
de Portugal refletem uma teogonia definida e inspirada, pois
(...) danas tpicas como a Aruan, danas totmicas dos Tupis, tambo-
res, amplo conhecimento do poder das ervas, a faculdade medinica da
vidncia, cultuavam e reverenciavam as foras da natureza como mani-
festaes da Divindade, tendo cada uma um deus respectivo, que, inclu-
sive, podemos associar aos Orixs da Umbanda.

Para provar suas idias apresenta-nos um quadro teognico


comparativo:
Nome Significado Na Umbanda
Tup Deus Sol Deus
Caramuru Deus Trovo Xang
Aimor Deus Caa Oxsse
Urubat Deus Guerra Ogum
Anhang Deus dos Mortos Omulu/Obaluay
Iara Deus gua Yemanj
Jandir Deus Rios Oxum
Mit Criana Ibeijadas
Jurema Divindade Caboclas
O quadro apresenta o poder dessa religio pr-cabralina na
formao do Umbanda. Por outro lado, na mesma Umbanda, fre-
qente a presena de caboclos, espritos sbios que habitam as matas
e as selvas. Essa presena abre uma fenda entre Candombl e Um-
banda, muito embora Pretos Velhos e Caboclos possam conviver na
mesma tenda. A manifestao dessas entidades silvcolas marcada
por um ritual no qual a execuo de um ponto cantado o prembu-
lo. Esses pontos cantados so como hinos, mais conhecidos como cu-

76 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
rimbas. Os umbandistas acreditam ser a msica um dos caminhos pa-
ra um retorno a Deus e entrada no mundo espiritual. Todas as enti-
dades tm seus cnticos de entrada e sada, de acordo com o que es-
tabeleceu o esprito autodenominado Caboclo Sete Encruzilhadas,
anunciador do Umbanda, que chama o Brasil de Pindorama, utili-
zando a lngua original tupi.
Todo esse levantamento quer esclarecer que, alm de uma
cultura estabelecida e de uma tradio fundada na oralidade, os indi-
vduos habitantes da Terra Brasilis antes de 1500 desenvolveram
uma cultura musical vasta, inspirada na imitao da natureza e em
sua reverncia. Cnticos para ocasies as mais diversas perpetuados
em letras com referenciao no mundo rodeante. Para os praticantes
do Umbanda, religio herdeira desses princpios, o ponto cantado
um ato de reverncia e consagrao. aqui, nesses cnticos, que fa-
remos nossa parada inaugural.

A GRANDE NAO TUPI-GUARANI V A EUROPA


O Novo Continente povoou o pensamento de sonhadores e
sensacionalistas. Voltaire, em seu Cndido, coloca seu personagem
em terras paraguaias, e juntamente com Cacambo, seu fiel servidor,
chega ao El Dorado. Essa terra, na qual tudo reluz a ouro, criao
coletiva, motivada pelos supostos tesouros fincados nos solos da
Amrica. Muitos aventureiros embrenharam-se mata adentro e nunca
mais voltaram. Relatos de monstros e animais fantsticos, tribos de
amazonas, homens gigantes e anacondas foram festa de marinhei-
ros, marujos e desvalidos nas esquinas sombrias da Europa.
O interesse europeu pelo homindeo recm-descoberto, dado a
luz pelos portugueses, foi aguado pelo exotismo do seu viver e pela
esperana de se conseguir pistas da terra do ouro. Nus, sem costumes
gregrios, integrados ao mato aqueles seres guardariam segredos e
mapas para um veio inesgotvel. Engano para uns e engodo para ou-
tros. Mas o El Dorado alastrou-se pelos sonhos. Conta-nos Manuel
Lucena Salmoral que o mito do El Dorado foi fundado na tradio
chibcha, nos arredores da atual Bogot, de os seus sacerdotes se ba-
nharem de sal, o que tinham de mais precioso, e mergulhar numa la-
guna para purificao. De sal para ouro a imaginao viva levou
pouco tempo para a alquimia.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 77


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
A presena desses indivduos na Europa relatada por algu-
mas testemunhas. Aquele que nos chama ateno mais fortemente
o do senhor Michel de Montaigne. O francs o fundador do gnero
ensastico. Seus Essays so imprescindveis nas bibliotecas acadmi-
cas. Formam trs volumes com captulos tratando desde o uso abusi-
vo dos perfumes, de divagaes sobre a morte at a fora da imagi-
nao. Essa fora criadora de mundos e seres. No nos pretendemos
elaborar um concerto epistemolgico sobre a obra, nos interessa s e
somente s, o captulo 31 do primeiro livro. Esse captulo intitula-
do Dos canibais. Nele, Montaigne faz uma pequena reflexo sobre a
Amrica recm aquinhoada. A publicao do volume data, de acordo
com a nota preambular do autor, de 1580. O mito da Atlntida j re-
sidia nos homens da Europa. Montaigne trata de diferenar o Novo
Continente da terra absorvida pelas guas:
No h muitos indcios, entretanto de que seja a Atlntida o Novo
Mundo que acabamos de descobrir, pois quase tocava a Espanha e seria
efeito incrvel de inundao t-la transportado distncia, em que se en-
contra, de mais de mil e duzentas lguas. Ademais os navegadores mo-
dernos j verificaram no se tratar de uma ilha (...).

Como se sabe, os franceses andaram por aqui e foram causa-


dores de intervenes importantes em nossa cultura. Ao se autode-
nominar descobridor do Novo Mundo, Montaigne considerava-se
tambm colonizador e passa ao relato que nos interessa. Afirma ter
ouvido de um certo servial que os homens das terras de alm-mar
nada tm de selvagem ou brbaro. Segue o ensasta a fazer uma des-
crio dos costumes e hbitos dos indgenas: religio, organizao
tribal, distribuio fsica das aldeias, reunies e ritos. O nosso olhar
fecha-se sobre dois momentos, talvez nicos na literatura francesa: a
descrio de dois cnticos tribais. O primeiro, um canto de guerra,
chamando para o sacrifcio de um prisioneiro:
Que se aproximem todos com coragem e se juntem para com-lo;
em o fazendo comero seus pais e seus avs que j serviram de alimento
a ele prprio e deles seu corpo se constituiu. Estes msculos, esta carne,
essas veias, diz-lhes, so vossas, pobres loucos. No reconheceis a subs-
tncia dos membros de vossos antepassados que, no entanto ainda se en-
contram em mim. Saboreai-os atentamente, sentireis o gosto de vossa
prpria carne.

O Movimento Antropofgico do nosso modernismo comeu


dessa fonte, numa referenciao perfeita, seguindo risca o teor do
cntico canibal. O mais fascinante o percurso, verdadeiramente

78 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
pico, desse hino. Do Brasil embrionrio vai Frana. Traduzido da
lngua materna para o francs e agora para o portugus. certo que
deve se ter perdido alguma coisa, entretanto a crtica de Montaigne o
eleva s mais belas formas da poesia oriundas dos gregos. E at
compara-os. O cntico est inserido no texto, no vem metrificado
ou dividido por estrofes, vem em forma de prosa. Montaigne nos re-
serva uma surpresa, porm. Dessa vez uma cano de amor:
Serpente, pra; pra, serpente, a fim de que minha irm copie as co-
res com que te enfeitas; a fim de que eu faa um colar para dar minha
amante; que tua beleza e tua elegncia sejam sempre preferidas entre as
demais serpentes.

Segue Montaigne em sua explicao:


a primeira estrofe e o estribilho da cano; ora, eu conheo bastan-
te a poesia para julgar que este produto de sua imaginao nada tem de
brbaro, antes me parece de esprito anacrentico. Alis, a lngua que fa-
lam no carece de doura. Os sons so agradveis e as desinncias das
palavras aproximam-se das gregas.

A observao quanto lngua dos americanos vem desembo-


car no sculo XIX com a tese de migrao desses povos, vindos da
Oceania, portanto com o tronco comum lingstico no indo-europeu.
A lngua no ser nosso foco. Dialogando com o conceito de refe-
renciao potica, embasado no ensaio Referenciao Potica e
Contextualizao Narrativa do professor Anazildo Vasconcelos, fa-
remos uma breve descrio, seguida de interrogaes, do processo
potico-criativo intertextual.

A GRANDE NAO BRASILEIRA


V A GRANDE NAO TUPI-GUARANI
As comemoraes dos 500 anos de Brasil revelaram a ferida
aberta sangrando da situao de nossas comunidades indgenas.
Completamente abandonadas, morrendo e desaparecendo como po-
vo, esto, como antes, entregues dura e m sorte. A sobrevivncia
num Estado irresponsvel desesperanosa. No mais novo nmero
especial da revista Caros Amigos Literatura Marginal (julho de
2002) h um texto escrito por duas ndias terenas Kli-Arune e Ma-
ria Inzin, professoras em sua tribo no municpio de Miranda-MS. O
texto bilnge: portugus e terena. Talvez seja o primeiro texto te-
rena publicado em sua lngua original no sc. XXI. No conheo ou-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 79


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
tro.
No ensaio de Montaigne, uma das caractersticas do discurso
dos pajs, se assim podemos cham-los, assentado em duas prerro-
gativas: o destemor diante do inimigo, na guerra, e o cuidar bem de
suas mulheres. O texto de Kli-Arune e Inzin uma apologia se-
gunda orientao. Seu ttulo O Namoro e o Casamento (Hopun
ti, Tumuneke!, em verso terena) Essa redescoberta, publicada nu-
ma revista nacional, com data e autor, baseada nas falas de um an-
cio, Bruno Kali-hoopen, significativa. A publicao pretende-se,
no entanto, porta-voz dos sem-voz, da porque Literatura Marginal.
Um outro fato deu-se em 2000, no mesmo ano das comemo-
raes. O lanamento do livro Tarifa de Embarque, de Waly Salo-
mo, poeta baiano trouxe algo novo, ou velho. pgina 59 depara-
mo-nos com o poema

Cobra coral
Pra de ondular, agora, cobra coral: a fim de que eu copie as cores
com que te adornas,
a fim de que eu faa um colar para dar minha amada,
a fim de que tua beleza
teu langor
tua elegncia
reinem sobre as cobras no corais.

Como disse antes, pretendo descrever e interrogar. Retome-


mos a teoria do professor Anazildo:
A referenciao potica, isto , o fato de um poema aludir a outro,
imitando-o na concepo criativa, utilizando-se de parte dele ou fazendo
meno ao seu autor, no um fenmeno moderno, ao contrrio, um
recurso de que os poetas vm se utilizando desde sempre.

O poema de Salomo est claramente ligado ao cntico de


amor dos Tupis apresentado por Montaigne. bem mais que isso:
sofreu apenas um engendramento, o acrscimo de um sinnimo aqui
e a supresso de um termo acol. flagrante a semelhana. A igual-
dade, melhor. Como tratar esse fato? Salomo poeta de vanguarda,
de veia reconhecida. A orelha de seu livro assinada por Walnice
Nogueira Galvo, estudiosa conceituada, senhora de pensamentos
avanados e contributos aos estudos literrios incomensurveis.
Tarifa de embarque foi recebido com louvor pela crtica. Du-

80 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
as crticas o sadam como o novo meio a mesmice. A primeira, de
Manuel da Costa Pinto, vinda no caderno Mais, da Folha de So
Paulo, reproduzida no stio http: //www.secrel.com.br/jpoesia/disse-
ram31.html#pinto, l o poema

Novelha cozinha potica


Pegue uma fatia de Theodor Adorno
Adicione uma posta de Paul Celan
Limpe antes os laivos de forno crematrio
At torn-la magra-enigmtica
Cozinhe em banho-maria
Fogo bem baixo
E depois leve ao Departamento de Letras
Para o douto Professor dourar.

Sobre o poema diz o crtico:


(...) Salomo faz uma sinistra zombaria do filsofo alemo Theodor
W. Adorno, do poeta Paul Celan e de tericos que vm estudando o que
se convencionou chamar de literatura de testemunho. Adorno o pen-
sador judeu que afirmou que escrever um poema aps Auschwitz um
ato brbaro, denunciando assim a falcia da autonomia das esferas da
cultura e da arte em relao materialidade da histria. Celan o poeta,
tambm judeu, cujos versos espasmdicos, e muitas vezes hermticos,
representam as descontinuidades de uma voz interior que tenta em vo
reatar os fios de uma memria pessoal dilacerada. E a literatura de tes-
temunho o gnero ou subgnero composto por relatos dos sobreviven-
tes dos campos de concentrao nazista, cuja importncia est em expli-
citar a precariedade da linguagem diante da irrepresentabilidade do hor-
ror e no apenas do horror vivido pelas vtimas do Holocausto, mas de
todos aqueles que viveram uma experincia traumtica.

E acrescenta:
Deixando de lado o desrespeito de Waly Salomo pela memria de
quem viveu o que ele no viveu, deixando de lado o mau gosto e a irres-
ponsabilidade tica e histrica de um verso como "limpe antes os laivos
de forno crematrio", deixando de lado tudo isso, preciso dizer que vi-
ceja nesse poema um indesculpvel antiintelectualismo que, como se sa-
be, o fruto perverso da filosofia vitalista e irracionalista que os nazistas
extraram de Nietzsche, numa leitura equivocada que Waly Salomo de-
veria saber neutralizar.

Claro est que a crtica se debrua negativamente sobre o po-


eta, mas tenta eximi-lo: Que fique claro: ningum em s conscin-
cia poderia atribuir a Waly Salomo intenes anti-semitas ou nega-
cionistas.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 81


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
O caso de Cobra coral segue o mesmo veio. O holocausto in-
dgena brasileiro, vitimador de 20 milhes de indivduos, tem acres-
centado sua histria esse fato, beirando o plgio, da referenciao
potica. Os modernistas foram os mais assduos nisso. Oswald de
Andrade foi mestre ao abstrair trechos da carta de Caminha e em-
prestar-lhe roupas novas. Isso era sua carta, seu manifesto de, como
no cntico do guerreiro, comer o alimento antigo e metaboliz-lo de
maneira a dar-lhe novos contornos.
O bvio que no h um autor definido por Montaigne para a
cano de amor. Ele ouve de outro e o atribui a toda uma coletivida-
de. Era a tradio. Agora aproveitada pelo poeta baiano como fruto
de sua escrita e fabulosa imaginao.
Acrescentemos mais um fato. Esse poema, ao ser lido por Ca-
etano Veloso, um dos pilares tropicalistas, causou furor. Tanto que o
compositor depositou-lhe msica e o gravou em seu disco Noites do
Norte, lanado no mesmo ano, em que reacende a composio afro
de nosso povo, citando Joaquim Nabuco. Sem querer, pois ao que
parece desconhecia o ensaio de Montaigne, o baiano serve de porta-
voz dos povos indgenas brasileiros que como disse o crtico Manuel
da Costa Pinto viveram experincias traumticas, assim como os
judeus.
A crtica e a sociedade, por omisso ou ignorncia, como no
caso do indianismo romntico, no se pronunciou sobre o fato. Nem
Salomo, nem Veloso foram argidos por essa investida contra a in-
cendiada tradio indgena brasileira. No se pode pedir muito, en-
tretanto, num pas em que a memria morta e sepultada diariamen-
te por arautos e senhores do novo. Lamenta-se, ou lamentamos, que a
festa ofusque a Histria, o po e o circo, em migalhas, se sobrepo-
nham ao pensar.
No pretendemos, como foi visto, enveredar epistemologi-
camente pelo fato. Quisemos apresentar um fato isolado gerador de
perguntas, fomentador de dvidas. Dois conceitos to esmiuados
como o ensaio, visto como categoria literria narrativa e a referenci-
ao potica, exterminadora, na ps-modernidade, do conceito de
plgio, no poderiam ser tratados em to poucas linhas. Essas duas
discusses tm tradies bem mais profundas e j produziram pgi-
nas bem mais brilhantes e compromissadas. Fique-nos o percurso li-

82 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
terrio cumprido pelo poema Cobra Coral em 500 anos de andanas.
Terminamos com um fato desconcertante nos apresentado por Mon-
taigne no mesmo ensaio. Algum pergunta a um dos ndios visitantes
de Frana o que tinha achado da cidade e o que ela lhe havia revela-
do, ao que responde:
(...) observaram que h entre ns gente bem alimentada, gozando as
comodidades da vida, enquanto metades de homens emagrecidos, esfai-
mados, miserveis, mendigam s portas dos outros (em sua linguagem
metafrica a tais infelizes chamam metades); e acham extraordinrio
que essas metades de homens suportem tanta injustia sem se revoltarem
e incendiarem as casas dos demais.

Chamas e silncio!

BIBLIOGRAFIA
ANJOS, Augusto dos. Eu e outras poesias. 42 ed. Rio de Janeiro:
Civilizao Brasileira, 1998. (Coleo Poesia Sempre: v. 6).
BUENO, Eduardo. A viagem do descobrimento: a verdadeira histria
da expedio de Cabral. Rio de Janeiro: Objetiva, 1998. (Coleo
Terra Brasilis: v. I).
KALI-ARUNE; INZIN, Maria. O namoro e o casamento. Caros
Amigos, Literatura Marginal. So Paulo, n 2, Jun. 2002.
MONTAIGNE, Michel de. Ensaios. Trad. de Srgio Milliet. 2 ed.
So Paulo: Abril Cultural, 1980. (Os Pensadores).
SALMORAL, Manuel Lucena. La Sierra de la Plata y El Dorado. In
Nuevo e viejo mundo: textos sobre cultura hispano-americana. Org.
Manuel Morillo Caballero. Braslia: Consejera de Educacin y Ci-
encia de la Embajada de Espaa en Brasil, 1996. (Coleccin Com-
plementos, Serie Cultura).
SALOMO, Waly. Tarifa de embarque. Rio de Janeiro: Rocco,
2000.
SILVA, Anazildo Vasconcelos da. Referenciao potica e contex-
tualizao narrativa. In Linha de Pesquisa. Revista de Letras da Uni-
versidade Veiga de Almeida. Rio de Janeiro, Ano II, n 2, Abril de
2001. p. 55-101.
VELOSO, Caetano. Cobra coral. Caetano Veloso/Waly Salomo

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 83


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
[Compositores]. In: . Noites do Norte. So Paulo: Universal Mu-
sic, p. 2000. 1 CD. Faixa 8 (414).
VOLTAIRE. Contos. Trad. Mrio Quintana. So Paulo: Abril Cultu-
ral, 1979.

Documentos eletrnicos
http://cliquemusic.uol.com.br/br/Cybernotas/Cybernotas.asp?Nu_Ma
teria=1146
http: //cliquemusic.uol.com.br/zbr/waly_salomao.asp
http: //www.ig.com.br/home/igler/artigos/0,,504,00.html
http: //www.jornalumbandahoje.com.br/edicoes/edicao23.html
http: //www.secrel.com.br/jpoesia/disseram31.html
http: //www.secrel.com.br/jpoesia/disseram31.html#pinto

84 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
EM TORNO DO CONCEITO DE BRASILEIRISMOS
Karina Chrysstomo de Sousa Nascimento (UFRJ)

RESUMO
Esse trabalho tem por objetivo analisar o conceito de brasileirismo em-
pregado por alguns gramticos e fillogos brasileiros.
Observa-se, em torno desse tema, uma questo polmica sobre a forma-
o de uma lngua brasileira.
Alguns estudiosos, a partir das diferenas entre o portugus do Brasil e o
de Portugal, consideram a existncia de dois idiomas. Outros, ao analisarem as
semelhanas, principalmente no plano sinttico, confirmam a presena de uma
nica estrutura.
Destaca-se entre esses autores, a figura de Celso Cunha.
PALAVRAS-CHAVE: brasileirismo, indianismo e africanismo

Este trabalho pretende refletir sobre o conceito de brasilei-


rismo empregado por alguns gramticos e fillogos brasileiros.
Observa-se, em torno desse tema, uma questo polmica so-
bre a formao de uma lngua brasileira.
Alguns estudiosos, a partir das diferenas entre o Portugus
do Brasil e o de Portugal, consideram a existncia de dois idiomas.
Outros, ao analisarem as semelhanas, principalmente no plano sin-
ttico, confirmam a presena de uma nica estrutura.
Torna-se necessrio, antes de abordar os conceitos dos teri-
cos sobre o tema, retrocedermos ao momento de implantao do Por-
tugus no nosso pas.
O encontro do portugus (dominante) com o ndio brasileiro
(dominado) produziu uma situao inicial de bilingismo, j que a
lngua serviu ao processo de colonizao. Mais tarde, o portugus se
sobreps s lnguas nativas, favorecido pela fragmentao lingstica
da populao indgena. Durante o perodo colonial brasileiro, duas
lnguas foram descritas: o tupinamb e o cariri7. Contudo, a maioria
das contribuies lxicas indgenas origina-se do tupi.

7
Nada justificaria ortografias como kariri ou outras estranhas lngua portuguesa
visto que se trata de um termo especificamente brasileiro (Nota do Editor.)

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 85


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
No perodo de 1538 a 1855, a chegada dos escravos negros,
originrios da cultura banto e sudanesa, deu origem ao dialeto das
senzalas resultado do contato estabelecido entre a lngua dos ne-
gros, ndios e portugueses.
Esse dialeto foi seguido por um dialeto portugus rural, re-
sultado do aportuguesamento dos africanos e da assimilao de afri-
canismos pelo portugus. Esses diferentes momentos histricos tra-
duzem concepes tericas distintas em torno do conceito de brasi-
leirismo.
Em seu livro, Que um brasileirismo (1987), Celso Cunha
divide em cinco grupos os critrios usados para as definies propos-
tas por nossos lingistas para brasileirismos: critrio de uso privati-
vo, difuso geogrfica, difuso social, sinonmia e origem.
O critrio de uso privativo usado por estudiosos que defi-
nem os brasileirismos por contraste com o portugus europeu.
O pioneiro dos estudos sobre o portugus do Brasil, Visconde
de Pedra Branca, distingue as duas variantes nacionais da Lngua
Portuguesa, atravs da oposio existente entre a aspereza da elocu-
o europia e a amenidade da americana. Alguns estudiosos, como
Mattoso Cmara Jnior e Silvio Elia, ao definir o termo brasileiris-
mo, utilizam-se tambm desse critrio para indicar a oposio entre
o portugus do Brasil e o de Portugal.
O uso do critrio de difuso geogrfica nas definies de bra-
sileirismos costuma estar associado ao critrio anterior. Em sentido
estrito, brasileirismos so os fatos lingsticos pertencentes a uma
determinada regio do pas; em sentido lato, so os elementos lin-
gsticos empregados em todo o pas, ou em mais de um de seus es-
tados.
De acordo com o critrio da difuso social, os brasileirismos
so produto da linguagem popular, ou seja, so vocbulos que tm
como origem as classes marginalizadas. Portanto so considerados,
de acordo com o critrio da difuso social, barbarismos ou desvios
da norma culta.
O critrio sinonmia foi encontrado, apenas, na definio de
brasileirismos de Jorge Guimares Daupis (1929):

86 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Brasileirismo ser se, tendo j o objeto um nome em portugus, su-
ceda darem-lhe outro os brasileiros. Fica, pois, consideravelmente redu-
zido o campo dos brasileirismos e limitado aos modos de dizer que no
tm abonao no vernculo antigo ou moderno. Ser, portanto, a lingua-
gem familiar, para no dizer o calo.

O critrio de origem usado para classificar os brasileirismos,


a partir de uma fundamentao histrico-etimolgica. Como exem-
plo, destaca-se Gladstone Chaves de Melo que divide os brasileiris-
mos vocabulares em seis grupos: tupinismos, africanismos, vozes
amerndias e hispano-americanas, formaes e derivaes brasileiras,
arcasmos e brasileirismos quanto significao.
Virglio Lemos considera duas fases em que houve a dialeta-
o do portugus no Brasil: fase degenerativa (corrupo do portu-
gus de Portugal) e fase de reao culteranista (tentativa de reapro-
ximao dos padres portugueses).
Antenor Nascentes em sua obra, O Idioma Nacional, ratifica
os estudos de Virglio Lemos: A expresso dialeto brasileiro serve
para indicar de modo geral a variante portuguesa falada no Brasil.
Gladstone Chaves de Melo, ao publicar A Lngua do Brasil,
afirma que a uniformidade do portugus do Brasil representa um sin-
cretismo de dialetos continentais portugueses. Entre Brasil e Portu-
gal, a coin a mesma; h, portanto, unidade.
Serafim da Silva Neto, em seu livro Introduo ao Estudo da
Lngua Portuguesa no Brasil, acentua, na linguagem, o contedo
cultural e no o suporte natural. Ao comparar o uso culto do portu-
gus do Brasil e de Portugal, conclui no haver divergncias que jus-
tifiquem a ruptura lingstica entre as duas naes.
Torna-se importante ressaltar alguns momentos da nossa Lite-
ratura em que o emprego de brasileirismos transformou-se em uma
bandeira artstica para a formao de uma identidade nacional.
No Romantismo, motivado pelo contexto histrico: indepen-
dncia, antilusitanismo, a questo em torno da formao de um idi-
oma nacional comeou a ser discutida a partir de alguns pressupostos
tericos. Gonalves Dias considera que a lngua um reflexo da rea-
lidade geogrfica e social de um povo, para isso, uma nova realidade
exige outras palavras que possam express-la. Jos de Alencar, fun-
damentado na ideologia nacionalista dos romnticos, aproveita a lin-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 87


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
guagem indgena na poesia erudita, bem como a lngua modificada
pelo povo em seus romances. Ex.: Isabel estava branca como a
cambraia do seu vestido; sentia a presso das mos do moo nas suas
e o seu hlito que vinha bafejar-lhe as faces: Me perdoareis? (O
Guarani Jos de Alencar)
O Modernismo, como movimento de ruptura, surge com a
fora de um estilo revolucionrio que objetiva sedimentar as bases de
uma identidade essencialmente nacional na lngua, na literatura, na
msica e na pintura. Torna-se fundamental romper com o padro lin-
gstico europeu e adotar um modelo nacional, representativo do uso
popular brasileiro. Como exemplo, desse esprito revolucionrio, po-
demos destacar o poema Pronominais de Oswald de Andrade:
D-me um cigarro
Diz a gramtica
Do professor e do aluno
E do mulato sabido
Mas o bom negro e o bom branco
Da Nao Brasileira
Dizem todos os dias
Deixa disso camarada
Me d um cigarro.

Em relao questo de estilo e brasileirismo traduzidos pe-


los romnticos, Serafim da Silva Neto define ambos como um espri-
to que busca traduzir uma concepo de vida atravs da estilizao
da linguagem corrente brasileira.
Renato Mendona, O Portugus do Brasil, adota uma posio
mais radical em relao aos estudiosos apresentados anteriormente.
Segundo ele, nossa lngua no pode ser considerada um dialeto, visto
que abarca uma variedade de dialetos regionais e no possvel acei-
tar que o termo dialeto brasileiro seja utilizado para se referir a essa
amplido de superfcies.Alm disso, a lngua de Portugal diferencia-
se da nossa na pronncia, sintaxe e no vocabulrio.
a) Em sua obra, considera trs fases da dialetologia: Pr-
histria formada por Pedra Branca, Varnhagen, Alexandre Passos,
Adolfo Coelho, na qual foram elaboradas algumas notas sobre o
acento brasileiro e realizados os primeiros estudos sobre brasileiris-
mos.
b)Histrico-etnogrfica composta por Paranhos da Silva

88 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Macedo Soares, Joo Ribeiro, Pacheco Jr., Slvio Romero, Leite de
Vasconcelos, na qual houve o efetivo estudo do dialeto brasileiro.
c) Dialetolgica representada pelos estudos do dialeto caipi-
ra de Amadeu Amaral e pela continuao dos estudos dos dialetos
da lngua portuguesa no Brasil.
Observa-se a existncia de duas posies antagnicas para in-
terpretar o portugus brasileiro, ora como uma modalidade conser-
vadora, que reflete o portugus do colonizador, ora como uma moda-
lidade inovadora, diferente em relao ao portugus de Portugal e
por isso representativa de uma outra lngua.
a) Dentre os aspectos considerados inovadorismos, pode-se
destacar o emprego do pronome em alguns casos como: Preferncia
do pronome dele em detrimento do pronome seu relacionado 3
pessoa do singular.
Ex.: Investigam o caso da morte de PC e da namorada dele.
b) Ocorrncia do pronome seu em relao 2 pessoa do sin-
gular, o que evidencia uma neutralizao na diferena entre 2 e 3
pessoas do singular.
Ex.: Tu no foi festa, mas seu namorado foi.
c) Emprego de sujeito pronominal de orao infinitiva no ca-
so oblquo.
Ex.: Isso para mim fazer.
d) Substituio do pronome reto da 1 pessoa do plural por a
gente.
Ex.: A gente vai
vamos
e) Tendncia a despronominalizao, principalmente em fra-
ses imperativas.
Ex.: Sente.
f) Uso do pronome oblquo lhe como objeto direto segun-
do Sousa da Silveira, por analogia com os pronomes me, te, se bem
com nos, vos, que podem desempenhar a funo de OD e OI, co-
mum o emprego do pronome lhe tambm nas duas funes.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 89


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Ex: Eu lhe vi / Eu lhe encontro.
Senhora dona da casa
Saia fora do copi
Que os contado da ribra
Querem todos lhe louv.
(Gustavo Barroso, Terra de Sol, p. 237)

Ao lado dessas inovaes, encontram-se certos conservado-


rismos que aproximam o portugus do Brasil do portugus quinhen-
tista. Tal fato aponta para um processo de estagnao da nossa lngua
em oposio evoluo do portugus europeu.
a) Assim, certos fenmenos que parecem caractersticos do
nosso idioma, so considerados arcasmos: Uso do pronome pessoal
reto como objeto.
Ex.: Eu amo ela / Encontrei ele doente
El Rei mandou-o logo prender e levaram ele a Mateus Fer-
nandes de Sevilha. (F. Lopes C. de Dom Fernando cap. 46)
um vadio e um bbado muito grande. Ainda hoje deixei
ele na quitanda... (Machado de Assis Brs Cubas p. 191)
b) Colocao de pronome tono em posio procltica.
Ex.: Se sente / Me d uma bala?
Vou faz uma pergunta,
Me preste bem ateno: Pruque no quis aprend
As coisas do meu serto?
(Coisas do Meu Serto Patativa do Assar)
Me diz a verdade, voc chegaria s lgrimas com um discurso de
Marcelo Alencar? (Artur Xexo 19/06/96)
... a fita tinha comeado, estava escuro que era um horror e dificil-
mente descobriram dois lugares nas cadeiras do fim. Se sentaram, ele
deu um suspiro, mas do suspiro no passou. (Raquel de Queirs p.
20)

As definies de brasileirismos apresentadas tentam apreen-


der uma nova realidade lingstica, organizada a partir da formao
de uma conscincia nacional, estabelecendo critrios de diferencia-
o entre o nosso portugus e o de Portugal.
Ao analisar tais definies, percebe-se que os estudiosos tm
encontrado dificuldade para chegar a uma definio consensual em torno
do conceito de brasileirismo. Cada definio privilegia um determinado

90 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
critrio, que pode ser considerado antagnico em relao ao outro.
A colocao dos pronomes pode ser considerada como item de
distino entre o Portugus do Brasil e o de Portugal.
Na posio de sujeito, o quadro pronominal o seguinte:
Eu
Tu voc eles
Ns a gente
Eles
Observa-se a neutralizao na linguagem cotidiana, principal-
mente carioca, entre a 2 e 3 pessoas do singular. Nesse caso, a concor-
dncia verbal obedece a conjugao de 3 pessoa do singular.
Na linguagem oral, freqente, tambm, o emprego do pronome
oblquo mim na funo de sujeito de verbo no infinitivo particularida-
de do nosso idioma em relao ao de Portugal.
Mas, ao mesmo tempo em que nossa lngua aponta para uma re-
voluo, observa-se nela a conservao de padres lingsticos do por-
tugus arcaico.
Mais uma vez, surge a pergunta: o portugus do Brasil e o por-
tugus de Portugal so lnguas distintas ou ambas integram uma grande
unidade que no exclui a variedade?

BIBLIOGRAFIA
BOLO, M. de Paiva. Brasileirismos. Coimbra: Coimbra, 1943.
CUNHA, Celso. Que um brasileirismo? Rio de Janeiro: Tempo Brasi-
leiro, 1987.
DAUPIS, Jorge Guimares. O dicionrio da Academia Brasileira.
Lisboa, 1929.
ILARI, Rodolfo. Lingstica Romnica. So Paulo: tica, 1992.
MELO, Gladstone C. de. Iniciao filologia e lingstica portugue-
sa. Rio de Janeiro: Ao Livro Tcnico, 1981.
SILVA NETO, Serafim da. Introduo ao estudo da lngua Portuguesa
no Brasil. Rio de Janeiro: Presena, 1986.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 91


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ESCRITRIO MODELO DE TRADUO
ANA CRISTINA CSAR
UMA EXPERINCIA PIONEIRA
Maria Aparecida Ferreira de Andrade Salgueiro (UERJ)8

RESUMO
A presente comunicao apresenta um breve histrico do recente Escri-
trio Modelo de Traduo Ana Cristina Csar do Instituto de Letras da UERJ
Universidade do Estado do Rio de Janeiro que, trabalhando em perspectiva
amplamente universitria, desenvolve atividades de Ensino, Pesquisa e Extenso,
a partir de acervo prprio e linhas de pesquisa correlatas.
PALAVRAS-CHAVE: Traduo; Lngua; Literatura

O Escritrio Modelo de Traduo Ana Cristina Csar do Ins-


tituto de Letras da UERJ Universidade do Estado do Rio de Janeiro
trabalha em perspectiva amplamente universitria, desenvolvendo
atividades de Ensino, Pesquisa e Extenso. Foi criado a partir de
Grupo de Trabalho, institudo em 1998, e vem abrindo frentes, at
ento no trilhadas, para docentes, pesquisadores e alunos dos cursos
de Ingls, Espanhol, Francs, Italiano e Alemo do IL/UERJ, no que
diz respeito aos Estudos de Traduo.
O primeiro produto concreto do Grupo de Trabalho do Escri-
trio foi a oferta, aps aprovao e oficializao em diferentes ins-
tncias da Universidade, de suas disciplinas eletivas de Introduo
aos Estudos de Traduo I e II nas cinco lnguas estrangeiras citadas.
Tais disciplinas representam para a comunidade acadmica do Insti-
tuto de Letras a culminncia no s de um esforo acadmico dos
docentes / Escritrio Modelo de Traduo / Setores Acadmicos en-
volvidos, mas tambm, a concretizao sistmica de um projeto es-
tratgico de avano da Graduao, h muitos anos almejado.
As disciplinas, alm de inovadoras no IL/UERJ, abriram no-
vos horizontes no mercado de trabalho do mundo contemporneo pa-
ra o graduando / graduado em Letras na UERJ. Com base em levan-
tamentos de opinio internos (avaliao diagnstica), foram planeja-

8
Trabalho apresentado no VI Congresso Nacional de Lingstica e Filologia (agosto
de 2002).

92 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
das em torno de expectativa dos Estudantes do Instituto de Letras.
No ano de 1999 o Projeto do Escritrio Modelo de Traduo
Ana Cristina Csar foi um dos nicos dois Projetos de Universidades
Pblicas Estaduais a ganhar o prmio do Programa Especial de
Apoio a Projetos Destinados Modernizao e Qualificao do En-
sino Superior Pblico proposto pelo Ministrio da Educao (MEC)
atravs de sua Secretaria Superior de Educao (SESU).
Entretanto, a impossibilidade do pagamento do prmio por
parte do MEC / SESU levou a Coordenao do Escritrio, no ano de
2001, a inscrev-lo no Programa de Apoio s Entidades Estaduais:
Desenvolvimento Cientfico e Tecnolgico da UERJ Auxlio Pes-
quisa da Fundao Carlos Chagas Filho de Apoio Pesquisa (FA-
PERJ) fomento com o qual foi novamente contemplado.
Com o fomento recebido da FAPERJ o Escritrio Modelo de
Traduo Ana Cristina Csar pde, ento, fazer suas primeiras aqui-
sies bibliogrficas como dicionrios bilnges e tcnicos, gram-
ticas, enciclopdias, obras de referncia em traduo alm de al-
guns equipamentos e recursos de informtica necessrios para sua
rotina e para os trabalhos de traduo e/ou verso que presta s co-
munidades interna e externa da UERJ.
guisa de exemplo, citamos, a seguir, alguns Dicionrios e
Gramticas adquiridos pelo Escritrio Modelo de Traduo Ana
Cristina Csar com o Auxlio Pesquisa concedido pela FAPERJ
Fundao Carlos Chagas Filho de Apoio Pesquisa do Estado do
Rio de Janeiro.

LNGUA ALEM
Dicionrios
1 CD Rom Warig Deutsches (Alemo /Alemo)
2 DUDEN (Alemo / Alemo)
3 Langenscheidts Grosswrterbuch
4 Dicionrio de Portugus / Alemo. Porto Editora
Gramtica

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 93


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
1 DUDEN 4 Die Grammatik

LNGUA INGLESA
Dicionrios
1 Random House Webster's Unabridged: Random House em CD-
ROM.
2 Longman Interactive English Dictionary: Longman em CD-
ROM
3 Webster's Portuguese-English Dictionary. TAYLOR, James L.
Rio de Janeiro: Record, 1970.
4 The Oxford-Duden Pictorial Portuguese and English Dictionary.
Oxford: Clarendon Press, 1992.

Gramtica
1 Collins Cobuild English Grammar. London: Harper Collins,
1990.

LNGUA ESPANHOLA
Dicionrios
1 Diccionario de uso del espaol. Mara Moliner. Gredos. 02 vol
2 Diccionario de usos y dudas del espaol actual. Jos Martnez de
Souza. Espaa: VOX-Bibliograf
3 CLAVE (CD-ROM) Diccionario de uso del espaol actual. Ma-
drid: SM. 2000.
4 Diccionario Real Academia Espaola 2 tomos (Tapa)
5 Diccionario Normativo y gua prctica de la lengua espao-
la.Francisco Mar. Barcelona: Ariel Lingstica.

LNGUA FRANCESA

94 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Dicionrios
1 L' argus Des Mots: 150 Mots et expressions d'usage courant et
leurs 5000 synonymes. MERLE, Pierre.
2 Dictionnaire de l'argot et de ses origines. COLIN, Jean PAUL
Et Autr.
3 Dictionnaire des expressions et locutions (Coll. Les Usuels / Le
Robert) REY, Alain Et CHANTREAU, Sophie.
4 Dicionrio de francs / portugus. Porto: Porto Editora.
5 Dicionrio de portugus / francs. Porto: Porto Editora.

LNGUA ITALIANA
Dicionrios
1 Dizionario completo portoguese italiano. Spinelli/ Cassasanta
2 Dizionario completo italiano portoguese. Spinelli/ Cassasanta
3 Dizionario essenziale delle forme flesse-Ortografia. Zanichelli. A
.A . V.V.-
4 In bocca al lupo! Espressioni idiomatiche. Guerra DI NATA-
LE/ZACCHEI

Gramtica
1 Nuova grammatica della lingua italiana, IL Dardano Mauricio //
Trif Zanichelli Editore.

LNGUA PORTUGUESA
Dicionrios
1 Dicionrio houaiss da lngua portuguesa
2 Dicionrio aurlio sculo XXI grande
3 Dicionrio prtico de regncia nominal / Celso Pedro Luft
4 Dicionrio prtico de regncia verbal / Celso Pedro Luft
Gramticas

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 95


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
1 Nova gramtica do portugus contemporneo. Celso Cunha
2 Moderna gramtica portuguesa / Evanildo Bechara.
a) Vale ressaltar, ainda, que dentro da sua proposta de trabalho
o Escritrio Modelo de Traduo Ana Cristina Csar tem
como principais objetivos: realizar pesquisas de carter in-
terdisciplinar, na rea dos Estudos de Traduo;
b) criar um Banco de Dados no sentido de sistematizar o co-
nhecimento no mbito cientfico e cultural;
c) desenvolver intercmbio cultural e cientfico no campo do
ensino da pesquisa e da extenso;
d) promover debates, seminrios, encontros, cursos, publica-
es e outros eventos;
e) formar quadros competentes na rea de Traduo, atravs
de cursos especficos e da orientao de estagirios e bolsis-
tas;
f) prestar servios, assessoria e consultoria a instituies p-
blicas ou privadas, bem como a organizaes da sociedade
civil, sobre as temticas desenvolvidas no Escritrio;
g) apoiar e subsidiar as atividades desenvolvidas pelos Depar-
tamentos da Universidade, relacionadas a assuntos afins ao
Escritrio;
h) promover o estudo e a pesquisa das lnguas, culturas e lite-
raturas estrangeiras modernas envolvidas.
Todo o trabalho de Pesquisa desenrola-se atravs de linhas de
pesquisa constitudas por projetos com caractersticas tericas ou
metodolgicas afins. Concludos, outros devero se estruturar em
torno das linhas de pesquisa ou eixos temticos existentes. Podero
ser criadas, substitudas ou suprimidas linhas de Pesquisa aps a
concluso dos projetos.
No momento so as seguintes: A anlise do discurso no mbito
da lngua inglesa;
Dilogos Interculturais na recepo das letras neolatinas no Bra-
sil;

96 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos

O olhar e a voz do outro nas literaturas de lngua inglesa.

A partir das linhas, a Professora Doutora Maria Aparecida


Ferreira de Andrade Salgueiro props a organizao de um Grupo de
Pesquisa Discurso e Estudos da Traduo liderado por ela. O
Grupo faz parte do Diretrio dos Grupos de Pesquisa no Brasil
(GRPesq / CNPq) e se encontra cadastrado desde o ano 2000, tendo
sido reconhecido em 2002 no GRpesq 5.0. Dele fazem parte 12 pro-
fessores e 8 estudantes.
So membros do Escritrio Modelo de Traduo Ana Cristi-
na Csar os docentes do Instituto de Letras da UERJ, vinculados ao
projeto atravs da participao em seus trabalhos de docncia, pes-
quisa, Orientao de Estudos, Pesquisa e/ ou de Atividades de Exten-
so.
Quanto ao corpo discente, o Escritrio Modelo de Traduo
Ana Cristina Csar possui 1 bolsista de Lngua Inglesa, 1 de Lngua
Alem, 2 de Lngua Espanhola, 1 de Lngua Francesa e 1 de Lngua
Italiana vinculados ao Escritrio, atravs do Estgio Interno Com-
plementar (EIC) Modalidade de Bolsa UERJ, alm de alguns vo-
luntrios.
O Escritrio conta ainda com uma bolsista / funcionria con-
tratada atravs do PROATEC (Programa de Apoio Tcnico s Ativi-
dades de Ensino, Pesquisa e Extenso da UERJ).
a) Em seu perodo de Estgio no Escritrio Modelo de Tra-
duo Ana Cristina Csar as atividades desenvolvidas pe-
los bolsistas so: elaborao supervisionada de tradues;
b) organizao supervisionada de material didtico a ser uti-
lizado nas disciplinas de Introduo aos Estudos da Tra-
duo I e II;
c) participao em projetos de pesquisa desenvolvidos pelos
docentes do Escritrio;
d) participao supervisionada em eventos que requeiram
traduo.
a) O sistema de avaliao d-se da seguinte forma: reunies

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 97


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
semanais com o orientador;
b) elaborao de relatrio de atividades;
c) verificao de assiduidade;
d) cumprimento de prazos;
e) apresentao e qualidade do trabalho traduzido;
f) observao da habilidade do bolsista na resoluo de pro-
blemas.
O Escritrio Modelo de Traduo Ana Cristina Csar desde
sua inaugurao em 1999 presta servios de traduo e/ou verso pa-
ra as comunidades interna e externa da UERJ, alm de outras instn-
cias. Os resultados obtidos pelo Escritrio Modelo de Traduo Ana
Cristina Csar j podem ser vistos pela nossa comunidade e de certa
forma comemorados pelo Grupo de Trabalho que vislumbrou e acre-
ditou na potencialidade do Projeto.
Seguem-se alguns dos servios j prestados pelo Escritrio Mo-
delo de Traduo Ana Csar s comunidades interna e externa da
UERJ:

Tradues e verses
elaboradas para as comunidades interna e externa da UERJ:
Comunidade Interna
2002 SR-2 / Departamento de Cooperao Internacional: verso
para o Ingls do Convnio de Cooperao Cultural entre a Uni-
versidade do Estado do Rio de Janeiro e a L' Universit C Fos-
cari Venezia Veneza / Itlia.
2002 Cadernos [Syn]Tesis: verso para o Francs para publicao
de treze resumos tcnicos de professores da Universidade.
2002 DECULT Departamento Cultural da UERJ: verso para
o Francs de um texto para uma Publicao/Comu-nicao em
um Seminrio na Frana.
2001 RIEP Revista Internacional de Estudos Polticos: tradu-
o e verso para o Alemo, Ingls, Espanhol, Francs e Italia-
no dos artigos da Revista.

98 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
2001 COMUNS Diretoria de Comunicao Social: verso para
o Espanhol do Site da UERJ.
2000 Programa de Intercmbio Acadmico Cultural Contem-
porneo Brasil / Japo: verso para o Ingls do abstract da pa-
lestra do Professor Dr. Y. Nakaoka

Comunidade Externa
2002 2000 Academia de Bombeiros Dois de Julho / RJ: tradu-
o do Espanhol do Manual de Proteo contra Incndio. O
presente trabalho encontra-se ainda em andamento devido sua
grande extenso (1.500 pginas).
2001 Secretaria Municipal de Educao / Empresa Municipal
de Multimeios MULTIRIO: verso para o Alemo, Ingls,
Espanhol, Francs, e Italiano da frase "Crianas na Idade da
Mdia" para um vdeo mostrado em um Encontro, nos Estados
Unidos, representando a Cidade do Rio de Janeiro.
2001- NEPEC Ncleo de Estudos e Pesquisa sobre Espao e
Cultura: traduo do Ingls de um artigo publicado na Revista
Espao e Cultura.
Alm disso, o Escritrio Modelo de Traduo Ana Cristina
Csar tm participado e promovido diferentes eventos no mbito do
Instituto de Letras.

Eventos realizados pelo


Escritrio Modelo de Traduo Ana Cristina Csar
Palestras e Mesas: 2002 Mesa Redonda: "Estudos de Tra-
duo no IL: avanos e perspectivas 1998 2002"
2002 Mesa Redonda: "Um caso de Traduo Indireta: a expe-
rincia da traduo espanhol-portugus do Manual de Protccin
contra Incendios."
2002 "Traduccin asistida"
Palestra ministrada pela Professora Meritxell Almarza Bosch

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 99


Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos

2002 "Traduccin subtitulada"


Palestra proferida pela Professora Mnica Baa Alvarez
2002 "Diferencias gramaticales entre el portugus y el espa-
ol"
Palestra ministrada pela Professora Edilaine de Aguiar
2001 Seminrio: "As Margens da Traduo"
Realizao: Programa de Ps-Graduao / Escritrio Modelo de Tra-
duo Ana Cristina Csar.
2001 "Traduo de Textos Literrios: Dois Exemplos"
Palestra ministrada pela Professora Maria de Lourdes Martini
2000 "Introduo aos Estudos de Traduo I"
Palestra ministrada pela Professora Isa Mara Lando
2000 "Introduo aos Estudos de Traduo II"
Palestra ministrada pelo Presidente do SINTRA Sindicato Nacional
dos Tradutores e da ABRATES Associao Brasileira de Tra-
dutores Guilherme Jos Abraho
2000 "Introduo aos Estudos de Traduo I"
Palestra ministrada pela Professora Emrita da UERJ Marcella Mor-
tara
2000 "Introduo aos Estudos de Traduo I"
Palestra ministrada pela Professora Eliane Zagury
1999 "A Traduo Literria"
Palestra ministrada pelo Professor Jorge Eduardo F. O.
Wanderley

Cursos ministrados pelo Escritrio Modelo de Traduo Ana


Cristina Csar do Instituto de Letras da UERJ
2002 Dificultades en la traduccin del portugus al espaol
Ministrado pelo Professor Jos Luiz Snchez

100 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos

2001 O Programa Trados Translator's


Ministrado pelo Primeiro Secretrio da ABRATES Associao
Brasileira de Tradutores Wagner Fracassi
O trabalho desenvolvido pelo Escritrio Modelo de Traduo
Ana Cristina Csar em vrios momentos mostrou-se primordial para
o crescimento da Universidade e tambm de seus docentes, discentes
e pesquisadores.
Diante dessa trajetria, o Escritrio Modelo de Traduo Ana
Cristina Csar planeja, em breve, a criao de uma nova Habilitao
de Graduao no Instituto de Letras e, a mdio prazo, discutir o pla-
nejamento de um curso de Especializao na rea.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 101
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
GLOSSRIO DO LIVRO ESPUMAS FLUTUANTES
Carlos Alberto Gonalves Lopes (UNEB)

RESUMO
Glossrio do livro de poesias denominado Espumas Flutuantes do poeta
baiano Antnio de Castro Alves, cuja primeira edio saiu publicada em 1870, na
cidade de Salvador.
PALAVRAS-CHAVE: Filologia, Lexicologia, glossrio.

INTRODUO
O glossrio um trabalho de cunho filolgico que tem o pro-
psito de elucidar o sentido exato de vocbulos desconhecidos e no
usuais que aparecem num texto escrito. Por conseguinte, ele difere
do dicionrio por ser resultado de uma investigao semntica sobre
o discurso e no sobre a lngua.
Esse esclarecimento se faz necessrio porque o objetivo desta
pesquisa foi exatamente este, o de tornar acessvel o livro Espumas
Flutuantes para o leitor comum mediante a elaborao de um gloss-
rio que tivesse a inteno de possibilitar uma leitura inteligvel, flu-
ente e mais produtiva daquela que considerada a obra mais lida e
popular do poeta baiano Antnio de Castro Alves.
Para a elaborao deste trabalho privilegiou-se uma edio do
livro Espumas Flutuantes que seguisse a editio princeps, razo pela
qual optou-se pela edio inserida em Obras Completas de Castro
Alves, uma publicao organizada por Eugnio Gomes e que consti-
tui o nmero 18 da Coleo Brasileira da Biblioteca Luso-Brasileira.
O texto escolhido, importante se faz observar, foi estabeleci-
do aps meticulosa consulta a todas as edies da obra do poeta, o
que garante a autenticidade do lxico aqui registrado.
Quanto organizao dos itens lexicais, cabe esclarecer que
cada vocbulo, disposto em ordem alfabtica, aparece, aps a sua
elucidao, seguido do comentrio etimolgico, e, por ltimo, do
nmero da pgina da qual foi recolhido em relao ao livro supraci-
tado.

102 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
PARTE EXPOSITIVA

A
ABETO, s.m. Espcie de pinheiro europeu. [Do lat. abete] p. 127.
ACRE, adj. Azedo. [Do lat. acer, acris] p. 159.
ADEJAR, v. Esvoaar. [Do lat. ala + -ejar] p. 88.
ADELGAAR, v. Clarear, limpar. [Do lat. delicatiare] p. 100.
AGRESTE, adj. Campestre. [Do lat. agreste] p. 75.
ALABASTRINA, adj. Branco como o alabastro. [Do gr. albastros + -ina] p. 123.
LAMO, s.m. Espcie de rvore. [Do lat. almus] p. 87.
ALAMPADRIO, s.m. Candelabro; lustre com vrias lmpadas pendentes. [De
almpada] p. 170.
ALBERGUE, s.m. Casa em que se recolhem por caridade mendigos menores, etc.
[Do germ. Herberg] p. 176.
ALCANTIL, s. m. Rocha talhada a pique [De a- + cantil, deriv. de canto] p. 126.
ALCOUCE, s.m. Casa pblica de prostituio, lupanar, bordel. [Do r. alkaus] p.
194.
ALCOVA, s.f. Quarto. [Do r. al-qubba] p. 100.
ALFOMBRA, s.m. Tapete. [Do r. al-khomra] p. 79.
ALGURES, adv. Em algum lugar [Do provenc. Alhors] p. 180.
ALJOFRAR, v. Orvalhar. [Do r. al-jauhar] p. 131.
ALMSCAR, s.m. Substncia cheirosa proveniente da secreo de glndula ventral
de certo ruminante asitico. [Do r. al-misk] p. 189.
ALMO, adj. Criador. [Do lat. almus] p. 168.
ALQUIMISTA, s.m. Indivduo que pratica a alquimia. [Do r. al-kimia] p. 168.
AMARLIS, s.f. uma pastora de Virgilio nas Buclicas. [Do lat. amaryllis] p. 101.
MBAR, s.m. Substncia resinosa e aromtica, mole como cera. [Do r. anbar] p.
126.
AMBROSIA, s.f. Alimento slido dos deuses; comida deliciosa [Do lat. ambrsia] p.
163.
ANELO, s.f. Aspirao, desejo. [Do lat. anhelum] p. 90.
ANFITRITE, s.f. Nome da deusa do mar na mitologia greco-romana. [De anfitrite] p.
200.
NFORA, s.f. Vaso de duas asas e fundo ponteagudo, usado para armazenar azeite,
vinho, gua, etc. [Do lat. amphora] p. 102.
ANTISTE, s.m. Chefe; superior; presidente. [Do lat. entistes] p. 102.
ANTRO, s.m. Cova profunda e escura. [Do lat. antrum] p. 110.
ARAPONGA, s.f. Pssaro do Brasil de canto estridente como de um malho que bate
numa bigorna. [Do tupi wir pga] p. 206.
ARAUTO, s.m. Mensageiro, proclamador. [Do frncico heriald pelo fr. hraut] p. 78.
ARCANJO, s.m. Uma das ordens em que se dividem os espritos celestes, logo acima
de anjos. [Do lat. ecles. archangelus] p. 104.
ARDENTIA, s.f. Fosforescncia do mar, noite. [Do lat. ardente + -ia] p. 153.
ARGENTINA, adj. Que tem timbre fino como o da prata. [Do lat. argentum + -ina]
p. 96.
ARMINHO, s.m. Pele de um mamfero de plos macios e extremamente alvos. [Do
lat. arminus] p. 122.
ARQUEJAR, v. Respirar com fora e dificultosamente arqueando o peito, arfar, ofe-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 103
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
gar. [Do lat. arcu + -ejar] p. 106.
ARREBOL, s.m. A colorao afogueada do cu ao nascer e ao pr do sol. [De a- +
rubore, do lat.] p. 92.
ARREGAAR, v. Puxar para cima, enrolando-se ou enrugando-se. [De a- + regao +
-ar] p. 173.
ARRIEIRO, s.m. Muladeiro, pessoa que toma conta de uma tropa [Da interj. arre! + -
eiro] p. 205.
ARROJAR, v. Lanar, arremessar. [Do esp. arrojar] p. 81.
ARROJO, s.m. Ato de lanar com fora e mpeto. [De arrojar] p. 81.
ARROUBADA, Arrebatado por altas emoes que levam a um deslumbramento de
coisas superiores, divinas; enlevada, extasiada. [Do v. arroubar] p. 191.
ASFALTITA, s.f. Nome pelo qual tambm conhecido o mar Morto. [Do gr. asphal-
tos + -ite] p. 89.
ASINHA, adv. Depressa, rapidamente. [Do ital. agina] p. 204.
ASPSIA, s.f. Cortes grega amante de Pricles, bonita, espirituosa e culta, amiga e
protetora das Artes. p. 136.
ASSAZ, adv. Suficientemente, tanto quanto preciso. [Do lat. ad satiem] p. 138.
ATALAIA, s.f. Sentinela, vigia. [Do r. at-talaia] p. 141.
TILA, s.m. Pessoa cruel, feroz; destruidor. [Do nome prprio do Rei dos Hunos] p. 96.
ATROZ, adj. Que no se pode suportar. [Do lat. atrox] p. 177.
AUGUSTA, adj. Venervel; majestosa. [Do lat. augustus] p. 83.

B
BACANTE, s.m. Mulher lbrica e despudorada, em estado de embriaguez. [Do nome
da sacerdotisa de Baco] p. 173.
BALBUCIAR, v. Pronunciar imperfeitamente e hesitado. [Do lat. balbutire] p. 123.
BALOUO, s.m. Balano. [Do snsc. bal v. abalar] p. 173.
BLSAMO, s.m. Resina; perfume; (fig.) lenitivo. [Do hbr. pelo gr. balsamon] p.
134.
BARAO, s.m. Corda delgada e forte; fio; cordel. [Do r. maras] p. 114.
BRATRO, s.m. Abismo. [Do gr. brathron] p. 105.
BARDO, s.m. Poeta. [Do lat. bardus] p. 81.
BATEDOR, adj. Precursor. [Do lat. battuere + -dor] p. 127.
BIZARRO, adj. Esquisito. [Do basco bizarro] p. 102.
BLASFMIA, s.f. Ofensa por palavras s cousas sagradas. [Do lat. ecles. blasphe-
mia] p. 100.
BLSFEMO, adj. Aquele que blasfema. [Do lat. blasphemus] p. 180.
BONINA, s.f. Certa flor dos campos. [De bona + -ina] p. 102.
BOQUIABERTO, adj. Que tem a boca aberta. [De boqui- + aberto] p. 147
BORDO, s.m. Espcie de vara que serve de apoio ou arrimo; basto [Do fr. bour-
don] p. 127.
BORDEL, s.m. Lugar de devassido, casa de prostituio, prostbulo, lupanar, [Do
provenc. bordel] p. 163.
BOR, s.m. Trombeta de bambu usada pelos indgenas brasileiros. [Do tupi bore] p.
127.
BRASIDO, s.m. Grande quantidade de brasa; calor intenso do fogo. [De brasa + -ido]
p. 176.
BRIARUS, s.m. Gigante que tinha cem braos. [Do lat. Briareus] p. 91.
BRIDA, s.f. Rdea, freio. [Do fr. bride] p. 205.

104 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
BRIO, s.m. Sentimento da prpria dignidade. [Do celta brigos] p. 110.

C
CABITO, s.m. Stio dos arredores de Salvador onde foi decidida a guerra da indepen-
dncia, na Bahia, em 1823. p. 93.
CALHANDRA, s.f. Pssaro canoro. [Do gr. Kallandra] p. 122.
CALIGEM, s.f. Nevoeiro muito denso. [Do gr. calligo] p. 165.
CAMBRAIA, s.f. Tecido de linho ou de algodo muito fino. [De Cambrai, cidade
francesa] p. 122.
CAMPA, s.f. Lousa sepulcral . [Do lat. campana] p. 118.
CAMPEAR, v. Dominar, imperar. [De campo + -ear] p. 91.
CAPITEL, s.m. Parte superior da coluna. [Do lat. capitellum] p. 96.
CAPITLIO, s.m. Templo dedicado a Jpiter; (fig.) glria. [Do lat. Capitolium,
monte e templo em Roma] p. 191.
CARDO, adj. Planta espinhosa; spero; crespo (fig. e ant.) s.m [Do lat. carduus] p.
195.
CARPIR, v. Chorar, lamentar. [Do lat. crpere] p. 102.
CS, s.f. Cabelos brancos [Do lat. canas] p. 95.
CAVATINA, s.f. Canto, ria com acompanhamento de recitativo. [Do ital. cavatina]
p. 98.
CECLIA, s.f. Foi a linda menina e moa adorada nO Guarany de Alencar. p. 187.
CELEUMA, s.f. Algazarra, barulho, gritaria; discusso. [Do gr. kleuma] p. 205.
CELUTA, s.f. A virgem e graciosa personagem de Les Natschez de Chateaubriand. p.
187.
CERRO, s.m. Colina. [Do lat. cerrus] p. 78.
CERLEO, adj. O mesmo que crulo. [Do lat. ceruleu] p. 137.
CRULO, adj. Azul. [Do lat. crulus] p. 101.
CEVAR, v. Engordar, nutrir. [Do lat. cibare] p. 173.
CH, s.f. Terreno plano, plancie. [Do feminino de cho] p. 130.
CHILRO, s.m. Som agudo e trinado dos pssaros. [Do cast. Chilre] p. 131.
CHIMBORAZO, s.m. Vulco extinto, constitui a montanha mais alta do Equador,
chamada o Rei dos Andes. p. 196.
CINICAR, v. Enfadar, aborrecer. [Termo muito generalizado nos meios estudantis da
poca] p. 192.
CINZEL, s.m Instrumento de ao, cortante em uma das extremidades, usado princi-
palmente por escultores e gravadores. [Do cast. cincel] p. 110.
CIOSA, adj. Cuidadosa. [De cio + -osa] p. 85.
CIRCES, s.f. Nome mitolgico de uma feiticeira. [De Circe] p. 152.
CRIOS, s.m. Vela de cera de tamanho grande [Do lat. cerius] p. 89.
CISMA, s.f. Ato de cismar. [Do gr. skisma] p. 113.
CISMAR, v. Meditar. [Do gr. skisma + ar] p. 100.
CLMIDE, s.f. Espcie de manto usado pelos antigos grego, preso por um broche
aos ombros ou ao pescoo. [Do gr. chlamys, ydos] p. 172.
CLAVA, s.f. Pau pesado e grosso numa das extremidades, pilo cilndrico. [Do lat.
clava] p. 127.
COIFA, s.f. Pequena rede em que as mulheres envolvem e suspendem os cabelos .
[Do lat. cofea] p. 137.
COLIBRI, s.m. Beija-flor. [De uma lngua das Antilhas] p. 87.
COLO, s.m. Pescoo. [Do lat. collum] p. 99.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 105
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
COMA, s.m. Letargo; cabeleira. [Do lat. coma] p. 77.
CONCHEGAR, v. Achegar, aproximar, unir, agasalhar [De com + chegar] p. 151.
CONGLOBAR, v. Amontoar; juntar em globo. [Do lat. conglobare] p. 179.
CONSPURCAR, v. Corromper, macular. [Do lat. conspurcare] p. 195.
COPOS, s.m. Guarda da mo na espada. [De copa] p. 116.
CORA, s.f. Espcie de cabrito selvagem; veado [De coro] p. 177.
CORCEL, s.m. Cavalo veloz. [Do esp. corcel] p. 140.
CORRUCHU, s.m. Torre que coroa um edifcio. p. 140.
COXIM, s.m. Almofada que serve de assento; espcie de sof sem costas. [Do fr.
coussin] p. 114.
CREPITAR, v. Faiscar; estalar. [Do lat. crepitare] p. 85.
CRISLIDA, s.f. Lagarta, ninfa. [Do gr. khrysallis] p. 92.

D
DDALO, s.m. Nome de qualquer lugar de difcil sada. [De Daidalos, nome do mito-
lgico arquiteto que construiu o famoso Labirinto de Creta] p. 105.
DELAMBER-SE, v.p. Lamber o corpo ou parte dele. [De + lamber] p. 172.
DENTAR, v. Fazer dentes num instrumento qualquer. [Do lat. dentiri] p. 92.
DERROCAR, v. Desmoronar; derribar. [Do cat. roca + de-] p. 116.
DESCAMPADO, adj. Lugar sem rvores, plano. [Do lat. Campu + des- ... -ado] p.
101.
DESGRENHAR, v. Despentear; emaranhar os cabelos. [Do celt. green + des- ... -ar]
p. 194.
DESNUDA, adj. Nua, despida. [Do lat. nudus + des-] p. 136.
DESPITADA, adj. Ressentida, zangada. [De despitar] p. 124.
DESTRA, s.f. A mo direita. [Do lat. dextra] p. 152.
DESVAIRADO, adj. Louco, insano.[De desvairar] p. 102.
DESVELO, s.m. Cuidado, carinho, dedicao [De desvelar] p. 141.
DETENA, s.f. Demora, delonga. [De deter] p. 180.
DEVESA, s.f. Alameda que limita um terreno; passagem. [Do lat. defensa] p. 11.
DIADEMA, s.m. Coroa, resplendor, halo. [Do gr. diadema] p. 120.
DOGE, s.m. Magistrado superior nas Repblicas de Veneza e Gnova. [Do ital. doge]
p. 157.
DRICO, adj. Diz-se de uma das ordens clssicas de arquitetura caracterizada pela
sobriedade, ausncia de bases, etc. [Do gr. doriks] p. 77.
DOSSEL, s.m. Sobrecu; armao saliente, forrada e franjada, que se coloca como
ornato sobre altares, tronos, camas, etc. [Do lat. dosselum] p. 164.
DRADE, s.f. Ninfa dos bosques. [Do gr. dryas] p. 102.

E
ELO, s.f. Nascida de uma lgrima de Cristo, do poema homnimo de Vigny (1924)
a mulher-anjo que se comove ao pranto de Satan. p. 105.
EMBALDE, adv. Em vo, inutilmente. p. 75.
EMBALSAMAR, v. Impregnar de perfumes. [Do hebr. besem] p. 88.
EMBUAR, v. Disfarar; encobrir. [De em- + buo + -ar] p. 115.
EMPREO, s.m. Morada dos deuses; lugar dos santos; cu. [Do gr. empyreu] p. 107.
ENCAPELAR, v. O levantar e encrespar das guas do mar. [De en- + capelo + -ar] p.
115.
ENCLADO, s.m. O mais poderoso dos ciclopes (gigantes) que se revoltaram contra

106 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Jpiter e que por Zeus transformou-se em vulco, cujas chamas e exploses eram os
esforos que o gigante fazia para libertar-se. Freqentemente evocado na poesia ro-
mntica. [Do gr. engkelados] p. 115.
ENLEIO, s.m. Encanto, xtase. [De enlear] p. 103.
ENSEIBAR, v. Amargar. [?] p.147.
ELIA, s.f. Relativo a Elia (Grcia) ou elio (vento). p. 172.
OLO, s.m. Vento forte; rpido. [Do lat. aolus] p. 77.
EPITFIO, s.m. Inscrio tumular; elogio fnebre. [Do lat. epitaphius] p. 119.
ERIADA, adj. Encrespada; arrepiada. [Do lat. ericius] p. 154.
ERRADO, adj. Transviado; desviado, afastado do caminho certo. [De errar] p. 161.
ERVAAL, s.m. Terra onde h muita erva; pastagem. [Do lat. herba + -al] p. 206.
ERVADA, adj. Envenenada com erva. [Do lat. herba + -ada] p. 127.
ESCARCU, s.m. Agitao das ondas. [Do cast. escarceo] p. 127.
ESCOLHO, s.m. Rochedo flor das guas, recife; (fig.) obstculo; perigo. [Do lat.
escopulus] p. 152.
ESCOPRO, s.m. Cinzel. [Do lat. scalprum] p. 111.
ESCRIA, s.f. Fezes; restos. [Do lat. escoria] p. 196.
ESCORRER, v. Vazar, gotejar. [De es- + correr] p. 140.
ESCRNIO, s.m. Guarda-jias; cofre. [Do lat. scrinium] p. 86.
ESCUMA, s.m. Conjunto de bolhas superfcie de um lquido que se agita. [Do
germ. skuma] p. 166.
ESGAR, s.m. Trejeito; gesto de escrnio. [Do fr. ant. esgard] p. 180.
ESGUEIRAR, v. Fugir. [Corr. de esguardar] p. 127.
ESMO, A loc. adv. Ao acaso; toa . [De esmar] p. 130.
ESPADANAR, v. Deixar cair em borbotes. p. 206.
ESPDUA, s.f. Ombro; omoplata. [Do lat. spatula] p. 113.
ESPALDA, s.f. O mesmo que espdua; a parte superior do dossel. [Do lat. spatula] p.
188.
ESPANADAR, v. O mesmo que espadanar, expelir em borbotes, repuxar. p. 202.
ESPATOS, s.m. Haste das palmas que ficam no tronco da palmeira. p. 188.
ESPAVORIDO, adj. Apavorado, amedrontado. [De espavorir] p. 180.
ESPECTRO, s.m. Fantasma, viso. [Do lat. spectrum] p. 95.
ESPLANADA, s.f. Terreno descoberto; plancie; terreno plano e amplo, na frente de
fortificaes ou de um edifcio. [Do ital. spinata] p. 115.
ESPRAIAR, v. Estender. [De praia] p. 75.
ESQULIDA, adj. 1. Suja; 2. Magra e plida. [Do lat. squalidus] p. 108.
ESQUIVAR, v. Evitar, fugir [De pessoas ou coisas que nos ameaam ou desagradam]
p. 186.
ESTATURIO, s.m. Aquele que faz esttuas; escultor. [Do lat. estatuarius] p. 167.
ESTERTOR, s.m. Respirao difcil e ruidosa. [Do lat. stertere] p. 114.
ESTILETE, s.m. Punhal de lmina fina quase sempre triangular. [Do lat. stilum] p. 89.
ESTRICO, s.m. Que se refere ao estoicismo, partidrio do estoicismo. [Do lat. stoi-
cus] p. 128.
ESTOSO, adj. Agitado, tempestuoso, ardente,o mesmo que estuoso. [Do lat. aestuo-
sos] p. 101.
ESTRADIVRIO, s.m. Violino preciosssimo fabricado pelo italiano Stradivarius. p.
206.
ESTRUGIR, v. Atroar; vibrar com estrondo. [Do ital. struggere] p. 127.
ESTUAR, v. Agitar-se. [Do lat. aestuare] p. 85.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 107
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ESVELTO, adj. O mesmo que esbelto; elegante. p. 130.
TER, s.m. Atmosfera, ar. [Do gr. aithr] p. 100.
EUFRBIA, s.f. Gnero de plantas, de suco amargo e custico. p. 134.

F
FA NAL, s.m. Farol. [Do cast. fanal] p. 89.
FADRIO, s.m. Fado, sorte, destino talhado por poder sobrenatural. [De fado] p.
174.
FALENAS, s.f. Mariposa; borboleta. [Do gr. phalaina] p. 84.
FANADO, adj. Murcho. [De fanar] p. 95.
FARFALHAR, v. Rumorejar; fazer algazarra. [Do cast. farfallar] p. 119.
FERAL, adj. Fnebre. [Do lat. feralis] p. 83.
FIBRA, s.f. Energia, firmeza de carter; valor moral. [Do lat. fibra] p. 206.
FLAMA, adj. Chama; ardor; vivacidade. [Do lat. flamma] p. 153.
FLAMGERO, adj. Que traz, que produz chama. [Do lat. flammiger] p. 120.
FLOCO, s.m. Conjunto de filamentos sutis que esvoaam e cai lentamente. [Do lat.
floccus] p. 153.
FLUX, s.m. Fluxo; a : aos jorros, em grande abundncia [Do lat. fluxus] p. 102.
FORASTEIRA, adj. Estrangeira, peregrina. [Do ital. forastiere] p. 75.
FRAGUEDO, s.m. Srie, continuao de rochas escarpadas. [De fraga] p. 140.
FRANAS, s.f. Os ramos mais altos das rvores; copa. [Do lat. frons, frendis] p. 162.
FUGAZ, adj. Rpido, veloz. [Do lat. fugax] p. 138.
FULA, adj. Encolerizado; zangado; irritado. [Bras.] p. 206.
FULGIDO, adj. Brilhante, esplndido. [Do lat. fulgidu] p. 148.
FURNA, s.f. Caverna, gruta; antro. [Do lat. furnus] p. 131.
FUSTIGAR, v. Bater com vara; castigar; maltratar. [Do lat. fastigare] p. 140.

G
GALGO, s.m. Co de origem gaulesa, magro, de pernas longas. p. 130.
GAZA, s.f. Tecido leve e transparente. p. 136.
GAZELA, s.f. Espcie de antlope, animal da famlia dos bovdeos. [Do r. gazal] p.
201.
GERGIA, s.f. Nome de uma das Repblicas da Rssia e de um estado norte-
americano. [Do antropnimo George] p. 114.
GINETE, s.m. Cavalo de montar; cavaleiro. [Do r. Zanata ?] p. 78.
GLDIO, s.m. Espada de dois gumes; (fig) combate .[Do lat. gladius] p. 77.
GONDOLEIRO, s.m. Remador ou dono de gndola, embarcao tpica de Veneza.
[Do ital. Gondola + -eiro] p. 98.
GRANADILHA, s.f. O mesmo que maracuj-grande. [Bras.] p. 149.
GRAVAT, s.m. Planta espinhosa que d frutos cidos. [Bras.] p. 188.
GRETADA, adj. Rachada, fendida, aberta. [Do lat. crepitare] p. 195.
GRUNA, s.f. Nome que nas lavras diamantferas dado s escavaes fundas. [Bras.]
p. 113.

H
HAIDIA, s.f. A linda herona do poema de Byron, que recolheu D. Juan, nufrago
numa ilha da Grcia, apaixonando-se por ele. p. 108.
HATCHIZ, s.m. Haxixe, espcie de pio ou maconha, narctico. p. 134.

108 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
HETRIA, s.f. Mulher dissoluta na Grcia antiga; meretriz elegante e distinta, prosti-
tuta. [Do gr. hetaira] p. 172.

I
IDLIO, s.m. Pequena composio potica; amor simples e terno; sonho. [Do lat.
idylium] p. 102.
GNEA, adj. Relativo ao fogo. [Do lat. igneus] p. 116.
IMBELE, adj. (fig.) dbil. [Do lat. imbelis] p. 189.
INCAUTO, adj. Que no tem cautela. [Do lat. incautus] p. 162.
INDMITO, adj. No vencido; (fig.) arrogante; indomado. [Do lat. indomitus] p.
101.
INERME, adj. Indefeso, que no tem meios de defesa. [Do lat. inermis] p. 127.
INEXORVEL, adj. Inflexvel. [Do lat. inexorabilis] p. 90.
INFANTE, adj. Que est na infncia; infantil. [Do lat. infans] p. 82.
INFRENE, adj. Desenfreado; desordenado. [Do lat. infrenis] p. 119.
INSEPULTO, adj. No sepultado. [Do lat. insepultus] p. 180.
NVIO, adj. Intransitvel. [Do lat. invius] p. 113.
IRRISO, s.f. Zombaria; escrnio; mofa. [Do lat. irrisio] p. 130.

J
JUNCO, s.m. Pequena embarcao oriental. [Do chin. jonk] p. 108.
JUNGIDO, Emparelhado; unido. [De jungir] p. 93.

L
LACERANTE, adj. Dilacerante, que rasga. [Do lat. lacerans] p. 173.
LAMPA, s.f. O mesmo que lmpada, luz. [Pop.] p. 90.
LNGUIDO, adj. Frouxo, abatido; mrbido. [Do lat. languidus] p. 94.
LANGUOR, s.m. Fraco.[Do lat. languor; forma antiga de langor] p. 99.
LARVA, s.f. Lagarta. [Do lat. larva] p. 89.
LASCIVO, adj. Sensual, libidinoso. [Do lat. lascivus] p. 187.
LTEGO, s.m. Chicote; (fig.) castigo, flagelo. [Do cast. ltigo] p. 140.
LAURIS, s.m. Coroa de louros; (fig) galardes; prmios; homenagens. [Do lat. lau-
reola] p. 31.
LEDO, adj. Alegre; contente. [Do lat. laetus] p. 168.
LMURES, s.m. Fantasmas; duendes. [Do lat. lemures] p. 173.
LPIDO, adj. gil. [Do lat. lepidus] p. 205.
LIANA, s.f. O mesmo que cip. [Do fr. liane] p. 188.
LIBERTINA, adj. e s.f. Devassa, licenciosa, dissoluta, mpia. [Do lat. libertinus] p.
194.
LIBRAR, v. Sustentar-se no ar. [Do lat. librare] p. 84.
LIBR, s.f. Uniforme de criado de casa nobre; (fig) vesturio. [Do fr. livre] p. 119.
LINFA, s.f. A gua. [Do lat. lympha] p. 105.
LISES, s.m. Plural de lis que o mesmo que lrio: planta de flores muito aromticas.
[Do fr. lis + -es] p. 177.
LVIDA, adj. Que tem a cor cadavrica, plida como o chumbo. [Do lat. lividus] p.
152.
LORO, s.m. Correia dupla que sustenta o estribo. [Do lat. lorum] p. 205.
LTUS, s.m. Planta da famlia das ninfeceas; a flor dessa planta. [Do gr. lotos] p.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 109
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
80.
LOUREIRO, s.m. Espcie de rvores, sempre verde, que produz bagas escuras e
amargas. [Do lat. laurarius] p. 81.
LOURO, s.m. Papagaio. [Do mal. nori] p. 75.
LBRICO, adj. (Fig) Sensual [Do lat. lubricus] p. 136.
LCIDA, adj. Brilhante; claro; que luz. [Do lat. lucidus] p. 136.
LUCOLA, s.f. Gnero de insetos que possuem asas e a capacidade de brilhar. p. 195.
LUFADA, s.f. Rajada de vento. [Do r. louff. + -ada] p. 148.
LGUBRE, adj. Referente a luto, fnebre, triste sinistro. [Do lat. lugubris] p. 180.
LUME, s.m. Fogo; luz; claro; (fig) perspiccia. [Do lat. lumen] p. 118.

M
MACILENTA, adj. Magra e plida. [Do lat. macilentus] p. 161.
MADEIXA, s.f. Poro de cabelos da cabea. [Do cast. madeja] p. 84.
MDIDA, adj. Umedecida, orvalhada. [Do lat. madidus] p. 136.
MAGNLIA, s.f. Espcie de planta, notvel pela beleza das folhas, aroma e formo-
sura de suas flores. [De magnol] p. 137.
MALHO, s.m. Martelo grande de ferro ou de madeira, e sem unhas. [Do lat. malleus]
p. 130.
MANCENILHA, s.f. rvore de cujo fruto e tronco se extrai um suco venenoso. [Do
cast. manzanilla] p. 161.
MANTILHA, s.f. Manto fino com que as mulheres cobrem a cabea [Do cast. mantil-
la] p. 145.
MARGARIDA, s.f. Foi a virgem seduzida por Fausto do poema de Gother [1808] p.
187.
MATILHA, s.f. Grupo de ces de caa. [Do lat. motus ?] p. 127.
MAUSOLU, s.m. Monumento sepulcral suntuoso. [Do lat. mausoleum] p. 96.
MAZEPA, s.f. Alusivo ao terrvel corcel a que Ivan Stepanovitch foi cruelmente ata-
do, sendo salvo por milagre atravs das estepes, o que inspirou a Byron o poema
homnimo e famoso, publicado em 1818. p. 111.
MENDIGO, s.m. Pedinte, que vive de esmolas. [Do lat. mendicus] p. 95.
MESSALINA, s.f. (fig.) mulher sem pudor e extremamente dissoluta. [De Messalina,
esposa de Cludio, imperador romano] p. 197.
METEORO, s.m. Estrela cadente. [Do gr. meteoros] p. 93.
MIASMA, s.m. Emanao procedente de animais ou plantas em decomposio. [Do
lat. miasma] p. 127.
MIRRA, s.f. Espcie de planta. [Do lat. myrrha] p. 187.
MOCHO, s.m. Nome comum a vrias corujas da famlia dos bubnidas. [Do lat. mur-
culus] p. 197.
MONTANTE, adj. Que sobe; que se eleva. [De montar] p. 131.
MRBIDO, adj. Enfermo, doentio. [Do lat. morbidus] p. 152.
MOSQUEADA, adj. Que tem pintas variadas. [De mosquear] p. 188.
MRMUR, s.m. Murmrio. [Do lat murmur] p. 140.

N
NARDO, s.m. Espcie de planta; perfume semelhante ao do nardo. [Do lat. nardus] p.
187.
NENFAR, s.m. Gnero de planta aqutica. [Do r. nainufar] p. 173.
NITENTE,adj. Ntido, fulgente, luzido. [Do lat. nitens] p. 75.

110 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
NITRIR, v. Relinchar. [Do ital. nitrire] p. 177.
NVEO, adj. Que tem alvura semelhante a da neve ou referente a neve. [Do lat. ni-
veus] p. 172.
NOCTVAGO, adj. e s.m. Que caminha ou vagueia de noite. [Do lat. noctivagus] p.
135.
NODOAR, v. Enodoar, manchar. [Do lat. notulare] p. 162.
NUME, s.m. Divindade mitolgica; gnio benfico. [Do lat. numen] p. 187.

O
OBUMBRAR, v. Escurecer. [Do lat. obumbrare] p. 170.
OPALA, s.f. Pedra preciosa de cor azul. [Do fr. opale] p. 84.
ORGIA, s.f. Festim licencioso. [Do lat. orgia] p. 96.
ORLA, s.f. Borda, margem, bainha. [Do lat. hip. orula] p. 152.
ORTIGA, s.f. Gnero de planta. [Do lat. urtiga] p. 142.
SCULO, s.m. Beijo. [Do lat. osculum] p. 162.
OVANTE, adj. Jubiloso, contente. [Do lat. ovans, antis]

P
P, s.m. Deus dos pastores na mitologia grega. p. 102.
PALMA, s.f. Triunfo, vitria. [Do lat. palma] p. 78.
PALOR, s.m. Palidez. [Do lat. pallor] p. 172.
PMPANO, s.m. Parreiras; ramos tenros da videira. [Do lat. pampinu] p. 131.
PANDA, s.f. Inchadas. p. 110.
PAPOULA, s.f. Plantas das quais se extraem o pio. [Do lat. papaver] p. 131.
PARIS, s.m. Homem desprezado ou repelido pelos outros. [o mesmo que paria] p.
115.
PAROXISMOS, s.m. Agonia, o mximo grau de um acesso, de uma dor. [Do gr. pa-
roxysmos] p. 96.
PARTENONS, s.m. Templo da Grcia Antiga, constituindo hoje verdadeira obra-
prima da arquitetura grega. (Do nome da virgem Atena Prtenos) p. 77.
PAUIS, s.m. Brejo, pntano. [Do lat. palus, udis] p. 92.
PVIDO, adj. Medroso, assombrado [Do lat. pavidus] p. 140.
PEGO, s.m. Abismo; o ponto mais fundo de um rio, lago, etc. [Da contr. de plago] p.
104.
PEIA, s.f. Embarao. [Do lat. pedica] p. 147.
PEJADO, adj. Cheio, carregado. p. 148.
PEJO, s.m. Pudor, vergonha, acanhamento. [De pejar] p. 167.
PENHA, s.f. Rocha, penhasco. [Do cast. pea] p. 151.
PERLA, s.f. O mesmo que prola. [De prola] p.163.
PERPASSAR, v. Passar junto ou ao lado. [De per- + passar] p. 91.
PIAGA, s.m. Paj. [Bras.] p. 128.
PNCARO, s.m. Cume; pinculo; apogeu. [Do lat. peniculu ?] p. 147.
PIPILAR, v. Piar, produzir som semelhante voz das aves. [Do lat. pipilare] p. 108.
PIRA, s.f. Fogueira na qual os antigos reduziam os cadveres a cinza. [Do gr. pyra] p.
180.
PIRAJ, Stio dos arredores de Salvador onde foi decidida a guerra da Independn-
cia, na Bahia, em 1823. A foi erigido um panteo, onde est o tmulo de Labatut
[heri do memorvel feito] p. 91.
PIRILAMPO, s.m. Vaga-lume. [Do gr. pyrilampis] p. 100.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 111
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
PLCIDO, adj. Manso, pacfico, calmo, sereno, tranqilo. [Do lat. placidus] p. 124.
PLAGA, s.f. Pas; regio.[Do lat. plaga] p. 79.
PLECTRO, s.m. Inspirao potica, estro; pequena vara de marfim que servia para
fazer vibrar as cordas de lira. [Do gr. plektron] p. 206.
PORFIA, s.f. Disputa. [De porfiar] p. 142.
PRECITO, adj. e s.m. Maldito, condenado. [Do lat. praescitus] p. 75.
PRISCA, adj. Antiga. [Do lat. priscus] p. 81.
PROCELA, s.f. Tormenta martima, tempestade. [Do lat. procella] p. 114.
PROCUSTOS, s.m. Indgenas do norte do Brasil. p. 165.
PROSTBULO, s.m. Lugar de prostituio; lupanar. [Do lat. prostibulum] p. 131.
PUGILATO, s.m. Luta com os punhos, discusso acalorada. [Do lat. pugilatus] p. 77.
PUGNA, s.f. Ato de pelejar, combater; discusso. [Do lat. pugna] p. 154.
PRPURA, s.f. Antigo vestido vermelho; vesturio dos reis; dignidade real; o trono;
cor vermelha. [Do lat. purpura] p. 97.

Q
QUERUBIM, s.m. Anjo da 1. hierarquia; cabea de criana, com asas, em pintura ou
escultura. [Do lat. ecles. cherubim] p. 171.
QUIMERA, s.f. Fantasia, iluso, utopia. [Do lat. chimaera] p. 102.

R
RECATAR, v. Resguardar, acautelar; esconder. [De recato + -ar] p. 171.
REDOMA, s.f. Campnula para resguardar do p certos objetos delicados. [Do r.
reduma ?] p. 186.
REGAO, s.m. Lugar tranqilo, onde se pode descansar. [Do cast. regazo] p. 75.
RENOVO, s.m. gomo, rebento. [De renovar] p. 174.
REPOSTEIRO, s.m. Pea de fazenda grossa, retangular, a qual constitui uma espcie
de cortina que cobre as portas interiores de palcios, igrejas. etc. [Do lat. med. repo-
sitariu] p. 107.
RESSUMBRAR, v. Manifestar, revelar-se. p. 199.
RESSUPINO, adj. Voltado para cima, deitado de costas. [Do lat. resupinus] p. 180.
RESVALAR, v. Escorregar, deslizar. [De res- + vale] p. 142.
REVEL, adj. Rebelde. [Do lat. rebellis] p. 113.
REVERBERO, s.m. Brilho, chama, resplendor. [De reverberar] p. 131.
REVS, s.m. Reverso, infortnio, desgosto, desgraa. [Do lat. reverse] p. 118.
RIDENTE, adj. Alegre, florido, magnificente. [Do lat. ridens] p. 104.
ROAGANTE, adj. Que roa, fazendo rudo semelhante ao de um vestido de seda
que se arrasta pelo cho. [Do esp. rozagar] p. 172.
ROJAR, v. Rolar, rastejar, roar. [?] p. 180.
RUBENTE, adj. Vermelho, rubro. [Do lat. rubens + -ente] p. 149.
RUSGAR, v. Brigar, questionar. [De rusga + -ar] p. 142.

S
SABRE, s.m. Espadim, espcie de espada curta. [Do fr. sabre] p. 82.
SACRRIO, s.m. Lugar ntimo onde se abrigam grandes sentimentos. [Do lat. sacra-
rium] p. 118.
SALAMANDRA, s.f. Gnio que governa o fogo e nele vive. [Do lat. salamandra] p.
186.

112 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
SALGUEIRO, s. m. Espcie de rvore. [Do lat. salicarius] p. 75.
SALTRIO, s.m. Instrumento musical. [Do lat. psalterium] p. 172.
SNIE, s.f. Pus, podrido. [Do lat. sanies] p. 173.
SANTELO, s.m. Chama azulada que, nas tempestades, aparece na ponta dos mastros
dos navios por efeito da eletricidade. [De Santo + Elmo por ermo, alterao de
Erasmo] p. 197.
SARCFAGO, adj. Espcie de tmulo. [Do lat. sarcophagus] p. 96.
SATURNAL, adj. Orgia, farra. [Do lat. saturnalis] p. 205.
SEIBA, s.f. Elementos vitais; sangue; vigor; o mesmo que seiva. [De seiva] p. 161.
SERAFIM, s.m. Anjo de 1. hierarquia, pessoa de rara formosura. [Do lat. ecl. sera-
phim] p. 106.
SERPE, s.f. Serpente. [Do lat. serpes] p. 127.
SERRALHOS, s.m. Palcio imperial na Turquia. [Do persa saraj] p. 86.
SICUPIRA, s.f. Nome de duas rvores leguminosas do Brasil e da frica. [Do tupi
sukupira] p. 206.
SIDREO, adj. Celeste. [Do lat. siderus] p. 82.
SILVADO, s.m. Nome de vrias plantas da famlia das rosceas, moita de silvas. p.
176.
SIMUM, s.m. Vento abrasador que sopra do centro da frica para o norte. [Do r.
samum] p. 162.
SINCHA, v. Toca, tange. [?] p. 205.
SOBRANCEIRO, adj. Que tem o nimo forte para resistir aos reveses da vida; que se
destaca vantajosamente de outrem ou de outra coisa. [Do lat. superantiariu] p. 128.
SOERGUER, v. Erguer, levantar um pouco. [Do lat. vul. ergere] p. 121.
SOLAR, s.m. Qualquer palcio ou casa nobre. [Do lat. solare] p. 86.
SOLFATERA, s.f. Cratera de vulces extintos donde se exalam vapores sulfurosos.
[Do ital. solfatura] p. 196.
SORRENTO, s.m. Cidade da Itlia; antiga colnia grega. p. 98.
SOTAINA, s.f. Batina de padre. [Do ital. sottana] p. 127.
SUDRIO, s.m. Mortalha. [Do lat. sudarius] p. 92.
SURDINA, s.f. Murmrio suave. [Do ital sordina] p. 140.
SURRATEIRO, adj. Que procede com manha, pela calada; astuto [Do lat. surreptus]
p. 188.

T
TACHEAR, v. Pregar tachas em; adornar com tachas. [Do ant. prov. tacha + -ear] p.
205.
TACITURNO, adj. Triste, calado. [Do lat. taciturnus] p. 142.
TNTALO, s.m. Elemento qumico. [Do antrop. Tntalo] p. 89.
TATEAR, v. Apalpar, aplicar o tato [?] p. 129.
TERMPILAS, s.f. Significava Portas Quentes. [Do nome de um desfiladeiro da
Grcia] p. 118.
TESSLIA, s.f. Regio da Grcia. [Do lat. thessalu] p. 105.
TTRICIO, adj. Sombrio, medonho, tremendo. [Do lat. tetricu] p. 179.
TBIO, adj. Morno [Do lat. tepidu] p. 99.
TIRSO, s.m. Insgnia de Baco. [Do lat. thyrsu] p. 136.
TOJO, s.m. Gnero de planta da famlia das leguminosas. [Do arag. toza] p. 131.
TORO, s.m. Tlamo, leito nupcial. [Do lat. torus] p. 194.
TORPE, adj. Desonesto, infame, imoral; que entorpece; acanhado. [Do lat. turpis] p.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 113
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
92.
TORVO, adj. Sinistro, medonho. [Do lat. torvu] p. 180.
TREDO, adj. Falso. [Do lat. traditu] p. 118.
TRENO, s.m. Canto plangente, lamentao. [Do lat. threnu] p. 102.
TRESSUAR, v. suar muito. [De tres- + suar] p. 115.
TREVOSA, adj. O mesmo que tenebrosa. [De treva + -osa] p. 115.
TRICLNIO, s.m. Sala de refeies das moradias romanas com trs leitos. [Do lat.
tricliniu] p. 89.
TRISTO, s.m. Divindade martima da mitologia. [Do lat. triton] p. 76.
TROM, s.m. Som do canho ou do trovo [voc. onomatopico] p. 81.
TROPEIRO, s.m. Condutor de tropas [Bras.] p. 119.
TMIDO, adj. Inchado, grosso, volumoso. [Do lat. tumidu] p. 108.
TURBA, s.f. As multides, em desordem. [Do lat. turba] p. 142.
TURBILHO, s.m. Quaisquer matrias arrastadas num movimento giratrio. [Do fr.
turbillon] p. 101.

U
BERE, adj. Frtil, fecundo, exuberante, farto. [Do lat. uber] p. 206.
UNGIR, v. Untar com leo. [Do lat. ungere] p. 134.

V
VAGA, s.f. gua do mar ou do rio, agitada e elevada pelos ventos. [Do ant. al. wac]
p. 76.
VAGUEAR, v. Andar sobre as vagas. [De vaga + -ear] p. 131.
VAL, s.m. Forma apocopada de vale. [Do lat. valle] p. 112.
VALQURIA, s.f. Cada uma das trs divindades escandinavas. [Do ant. al. walkuren]
p. 172.
VRIO, adj. O que, comparado com outro, apresenta natureza e carter, diferentes,
diversos. [Do lat. varius] p. 206.
VASCAS, s.f. Nuseas. [Do lat. vascare] p. 202.
VEIGA, s.f. Vrzea, plancie. [Do cast. vega] p. 108.
VERDUGO, s.m. Carrasco. [Do lat. viriducu] p. 130.
VERGAR, v. Dobrar-se, inclinar-se, ceder ao peso de alguma coisa. [Do lat. virga] p.
75.
VERGEL, s.m. Jardim. [Do cast. verger] p. 104.
VESTAL, s.f. Mulher casta ou virgem, mulher muito honesta. [Do lat. vestale, relati-
vo s sacerdotisas de Vesta] p. 194.
VETUSTO, adj. Antigo, velho. [Do lat. vetustu] p. 82.
VIRENTE, adj. Verde; que verdeja, vioso. [Do lat. virens] p. 149.
VISCO, s.m. Substncia pegajosa. [Do lat. viscu] p. 89.
VOGAR, v. Navegar a remos. [Do ital. vogare] p. 99.
VOLPIA, s.f. Sensualidade, prazer, lascvia. [Do lat. volupia] p. 94.

W
WILLIS, s.f. Seriam fantasmas de moas condenadas, que, todas as noites sairiam de
seus tmulos, a danar, at a luz do dia. p. 101.

114 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ZIMBRIO, s.m. Parte exterior e mais alta da cpula de um edifcio. [Do lat. cibo-
rium] p. 126.
ZNGARO, s.m. o nome italiano que designa bomio, ou cigano errante: os znga-
ros do cu bem comparados, so as aves de arribao. [Do ital. zingaro] p. 182.

BIBLIOGRAFIA CONSULTADA
AULETE, Caldas. Dicionrio contemporneo da lngua portuguesa.
4 ed. Rio de Janeiro: Delta, 1958.
BUENO, Francisco da Silveira. Grande dicionrio etimolgico-
prosdico da lngua portuguesa. So Paulo: Saraiva, 1965.
CARVALHO, Carlota Almeida de. Glossrio das poesias de S de
Miranda. Lisboa: Centro de Estudos Filolgicos, 1953.
COROMINAS, J. Diccionario crtico etimolgico de la lengua cas-
tellana. Madrid: Gredos, 1954.
ENCICLOPDIA BRASILEIRA MRITO. So Paulo: Mrito [s.d.]
ENCICLOPDIA UNIVERSAL ILUSTRADA EUROPEO-
AMERICANA. Madrid/Barcelona: Esparsa-Calpe [s.d.]
FERNANDES, Francisco. Dicionrio brasileiro contemporneo
ilustrado. Porto Alegre: Globo, 1966.
FREIRE, Laudelino. Grande e novssimo dicionrio da lngua por-
tuguesa. 3 ed. Rio de Janeiro: J. Olympio, 1957.
GOMES, Eugnio (org.). Obra completa de Castro Alves. Rio de Ja-
neiro: Jos Aguilar, 1960.
GRANDE DICIONRIO DELTA LAROUSSE. Rio de Janeiro:
Delta, 1970.
GRANDE ENCICLOPDIA PORTUGUS E BRASILEIRA. Lis-
boa: Enciclopdia [s.d.]
MACHADO FILHO, Aires da Mata. Dicionrio didtico e popular
da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Brasiliense [s.d.]
MARMO, Arnaldo Augusto. Dicionrio brasileiro de sinnimos e
antnimos. Rio de Janeiro: Tup: 1959.
NASCENTES, Antenor. Dicionrio da lngua portuguesa. Rio de
Janeiro: ABL/Imprensa Nacional, 1961.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 115
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
NASCENTES, Antenor. Dicionrio etimolgico resumido. Rio de
Janeiro: INL, 1966.
NOGUEIRA, Jlio. Dicionrio e gramtica de Os Lusadas. Rio
de Janeiro: Freitas Bastos, 1960.
SILVA, Adalberto Prado. Novo dicionrio brasileiro melhoramentos
ilustrado. So Paulo: Melhoramentos, 1970.
SILVA, Antonio de Moraes. Grande dicionrio da lngua portugue-
sa. 10 ed. Lisboa: Confluncia [s.d.]
TERSARIOL, Alpheu. Dicionrio de sinnimos da lngua portugue-
sa. So Paulo: Irradiao, 1966.

116 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
HLDERLIN E A EXPERINCIA DO ABISMO: ENTRE A
TRAGDIA E A TRADUO DA ANTGONA
Carlinda Fragale Pate Nuez (UERJ)

... de quem teve apenas filhos imprestveis,


que poderias tu dizer: que semeou
seno motivos de aflio para si mesmo
e muitas gargalhadas para os inimigos?
(Sfocles, Antgona, v. 730-733)

RESUMO
A traduo de Hlderlin para a Antgona de Sfocles assombra pela pro-
bidade filolgica, tanto quanto pelas solues sinttico-poticas com que o filso-
fo recupera sub-temas finamente articulados no discurso trgico e no imaginrio
textual. Tornou-se uma obsesso do dramaturgo-terico o resgate do imaginrio
sofocliano atravs de um trabalho tradutrio, que muitas vezes foi tido como fa-
lho ou corruptor do original. Para levar a cabo a demonstrao de uma filosofia
da escritura trgica que se desenvolveu coetaneamente prospeco mais radical
no original sofocliano, sero apresentados alguns exemplos da transcriao hl-
derliniana, a servio do resgate de nuances temticas e filosficas, nem sempre
presentes, seja nas chamadas tradues literais e tradues livres.
PALAVRAS-CHAVE:
Hlderlin Antgona Traduo Mito Pr-Romantismo

A questo das leituras da Antigidade constitui um problema


srio. Hlderlin talvez tenha sido o primeiro a dele se dar conta.
Mais que isso: o poeta de Empdocles, dipo e Antgona reflete so-
bre a tragdia como um fenmeno capaz de ser conhecido, mas no
pela estratgia da (pseudo, para no dizer impossvel) tarefa autoim-
posta pelas tradies poticas da imitao. Hlderlin se afasta de
seus contemporneos ao fugir ao modelo da reproduo e da repeti-
o laudatrias (a concepo da mmesis como imitatio) e partir para
um trabalho que reedita o percurso aristotlico, mas d um passo
alm do prestigioso antecessor.
Resumindo-lhe o pensamento crtico: a partir da tragdia,
possvel postular o duplo nvel da representao potica. O poema
trgico congrega um procedimento emprico e calculvel (a mekha-
n, concernente construo da pea); este sobredeterminado por
outro procedimento (andere Verfahrungsart), rtmico, tonal e incal-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 117
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
culvel, com o qual se apreende a lgica da obra. As alteraes de
sua verso mostram o esforo de reproduzir o sistema de correspon-
dncias entre sons e imagens, a trama de relaes que torna o mito
mais demonstrvel (beweisbarer). Deste ponto de vista, a mmesis
para Hlderlin se organiza como metfora. Esta, traduzindo-se para a
cultura latina como translatio, o de que o poeta e teorizador mais
necessita: uma ferramenta terica que corresponde transposio de
sentidos em que e unicamente na qual Hlderlin confia seu trabalho
potico.
No que diz respeito especificamente Antgona, a recepo da
tragdia, no sculo XVIII, confirma a j consagrada posio de mais
autntica das tragdias gregas. Hlderlin interfere nesta linhagem
prestigiosa, enriquecendo a descendncia dramatrgica do mito com
o trabalho que, a despeito de todas as dificuldades e resistncias9,
mereceu ser distinguido como traduo filosfica.
Com este terico e dramaturgo, quebra-se uma concepo
classicista e sentimental da Antigidade, dominante sua poca e
obediente ao fanatismo helenfilo de Winckelmann. Na esteira de
uma gerao de intelectuais que fundam as bases do pensamento
moderno alemo Lessing, os poetas do Sturm und Drang, Herder
(com a sua Filosofia da histria) e Kant, todos protagonistas do Ilu-
minismo alemo, Hlderlin se destaca e diferencia por uma atitude
crtico-criativa, em relao ao patrimnio greco-latino. Neste senti-
do, Hlderlin o ltimo grande artista clssico da cultura europia,
cuja presuno foi a de resgatar o imaginrio sofocliano e o esprito
da idade clssica, atravs de um trabalho tradutrio muitas vezes tido
como falho, obscuro, incompreensvel ou corruptor do original.
Para se dimensionar a importncia desta traduo, necess-
rio reconhecer os talentos do terico e do poeta aplicados na lide
com o original de Sfocles, bem como as implicaes, no campo da
reflexo crtica, a que o trabalho levou10. Hlderlin, ao traduzir, de-
senvolve uma tarefa complexa. Considera simultaneamente os pro-

9
Pelo inusitado tratamento dado ao texto cannico e pela forosa alterao no hbito
de leitura.
10
O poeta elaborou poeticamente o texto em alemo, de acordo com alteraes asso-
ciadas a raciocnios que, muito mais tarde, a anlise estrutural e semitica justificari-
am.

118 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
blemas tcnicos da versificao, que coligam o rigor da poesia dos
antigos a uma escrita dramtica nova, propriamente moderna. A tra-
duo de Hlderlin consegue ser um trabalho de grande probidade fi-
lolgica e, ao mesmo tempo, ultrapassar o carter pragmtico de me-
ra transcodificao que tende a borrar as tenses do pensamento m-
tico, os vestgios antropolgicos disseminados no discurso e o espri-
to de um mundo estranho e perdido para seus herdeiros. Por outro
lado, a investigao no mbito do mito e da formulao potica con-
tm os problemas conceituais que levam ao pensamento a questo do
fundamento.
No tratamento que Hlderlin d ao original sofocliano, o desa-
fio de Antgona leva ao desafio que preside a estruturao da pea, e
este desafiante arte de Sfocles. Hlderlin, enquanto traduz, rees-
creve. Ao reescrever, inscreve o que permanece subentendido no
original e, assim, faz com que a pesquisa semntica se desloque para
o campo das estruturas mltiplas que se imbricam.
Essa mente brilhante foi efetivamente produtiva no curto in-
tervalo entre 1798 e 1804. Para dar uma idia da grandiosidade que
se encontra na verso pr-romntica da pea, foram selecionados trs
exemplos de transcriao do texto de Sfocles, a servio do resgate
de nuances temticas e filosficas nem sempre evidentes, na tradu-
o convencional.

1 A questo-chave da pea , indubitavelmente, o cum-


primento de t dkaia, a lei justa por excelncia de dar sepultamento
aos cadveres, bem como o recurso que a ela Antgona faz, para rei-
vindicar a legitimidade do enterro de seu irmo. Na traduo de Hl-
derlin, a questo religiosa, com desdobramento jurdico, se coloca
como uma espcie de anteparo para outras questes que permanecem
camufladas, interesses secretos ou no claramente admitidos, mas
que surpreendentemente se infiltram nas solues sintticas e lxicas
da traduo. O jogo de posies que vivos e mortos ocupam, no inte-
rior e no exterior do espao fsico da plis, determina o impactante
verso de abertura da pea11:

11
Os versos gregos sero antecedidos pelas siglas BL, da edio Belles Lettres
(1997); os da traduo de Hlderlin, da Christian Bourgois (1998), pela sigla H.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 119
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
BL 1
&W koino;n aujtavdelfon !Ismhvnh" kavra.
(Oh querida Ismene, irm de mesmo sangue!)
H 1 Gemeinsamschwesterliches! O Ismenes Haupt!
(Oh [cabea] comum-e-fraterna! Cabea de Ismene!)

Toda a nfase est concentrada na questo da unio famili-


ar, reforada pelas palavras koinovn, aujtovn e ajdelfovn, mas que ter
de ser atestada, na verso alem, pela adeso de Ismene a uma ao.
Perceba-se a nuance da traduo:
H 39-40 ...gleich wirst du beweisen,
Ob gutgeboren, ob die Bse du der Guten?
(logo tu provars
se s bem nascida ou, dentre os bons, se s m)
BL 38 ei{t eujgenh;" pejfuka" ei[t ejsq'lw'n kakh
se s bem nascida ou filha indigna de pais nobres)

O prlogo introduz imediatamente a verificao, a que a pea


dar todos os desdobramentos possveis: o que une efetivamente uma
famlia, um grupo, uma comunidade: a cabea e o sangue ou o pen-
samento e a ao? Aqui h duas leis, de qualquer modo, em foco: a
lei do sangue, que associa os parentes vivos aos mortos, e a lei cere-
bral, de cabea, que solidariza os parentes vivos: a primeira inques-
tionvel; a segunda depende de uma prova.
H uma riqueza de nuances neste primeiro dilogo entre as
irms. Hlderlin opta por traduzir literalmente (e no de modo idio-
mtico), para que a percepo vaticinadora de Ismene no se perca,
como costuma acontecer, nas tradues consagradas. Pergunta a irm
de Antgona:
H 21 Was ist' s, du scheinst ein rothes Wort zu frben?
(O que h? Tu pareces tingir tua palavra de vermelho).
BL 20 Tij d e{sti_ dhloi'" gavr ti kalcaijnous e[po".
(De que se trata? Algo te atormenta, claro.).

A ameaa vermelha e selvagem, passional e intempestiva, que


se insinua no adjetivo (kalcaijnous, de kavlch, prpura), prepara o
transe brio e bquico que ter lugar na parte seguinte, o prodo, e se

120 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
concretizar nos eventos que ele encadeia.
E, de fato, esta outra Ismene, muito diferente da fraca e in-
consistente, desqualificada Ismene, que a tradio interpretativa fi-
xou. No por outra razo, o texto de Hlderlin salienta a condenao
morte e o dio dirigido por Creonte Quanto aos temas do VII
CONGRESSO NACIONAL a ambas as irms. A sagacidade de Is-
mene se confirma logo a seguir, no verso BL 74, quando Antgona
reivindica o enterro de seu irmo como o{sia panoughvsasa, baixeza
das mais duvidosas que se associa a um direito divino. Paul Mazon
traduz a expresso por "santamente criminosa".
BL 73-74 '

(Repousarei ao seu lado, Cara a quem me caro,
ousando qualquer baixeza / crime.)
A frmula associa de maneira paradoxal duas idias diame-
tralmente opostas: nobreza e vilania, piedade e baixeza.
Hlderlin renuncia tenso concentrada no sintagma, prefe-
rindo traduzir esse verso por
H 75-76 Lieb werd' ich bei ihm liegen, dem Lieben,
Wenn Heiliges ich vollbracht.
(Amada, deitarei com ele, o amado,
quando tiver cumprido o sagrado).
A perda momentnea do paradoxo compensada pela verda-
deira rede de sugestes que permeiam o prlogo. Ismene assinalar a
seguir que Antgona demasiadamente "calorosa" com os mortos /
"frios"12, o que introduz a pesada insinuao de pendor necroflico
da herona. Aqui, o poder da expresso literal desperdiada substi-
tudo por um problema subliminar dimenso amorosa de Antgona,
muito mais delicado de ser abordado que a loucura incestuosa daque-
le gunos (cl) e, talvez, intencionalmente camuflado pelo original.
Todas essas idas e vindas, no prlogo, visam demonstrar a co-

12
BL 88: Qermhvn ejpi yucroi'si kardivan e[cei" / Teu corao se inflama por um de-
sgnio que te deveria gelar (Paul Mazon), correspondendo a H 90: Warm fr die Kal-
ten leidet deine Seele / Tua alma quente sofre pelos frios.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 121
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
erncia na alterao da primeira linha da pea, em relao aos sub-
temas que a traduo faz emergir e a sua eficincia em relao
economia dramtica: o prodo, a seguir, vai tematizar a associao
correlata dos dois irmos idnticos e opostos. No delrio coral, Poli-
nice, o agressor, se metamorfoseia na cidade agredida. Na relao
metonmica que os labdcidas guardam com a cidade de Tebas ("go-
ela de sete portas", BL 117 -eJptavpulon stovma / H 121 siebentho-
rige Maul), o mtuo assassinato dos irmos reedita a histria da ci-
dade catica, das geraes embaralhadas, das funestas desordens em
que agressores se confundem com agredidos, amigos passam tanto
por amantes quanto por inimigos, marido filho, tio primo, filho
irmo....
A forma como os dois se imiscuem, no confronto, evoca, in-
clusive no furor do abrao mortfero, a dimenso ertica da morte. E
a tambm comparece a dimenso incestuosa e necrfila nos irmos
que se odeiam em vida / amam na morte e reeditam o espetculo de
entredevorao ancestral. A alelofagia (devorao recproca) levou
ao cmulo a tara do endocanibalismo tebano.
No texto, h uma plissagem que embute nas mltiplas refe-
rncias a phils as noes de parente (amigo de sangue), amigo (so-
cial adquirido) e amante (com valor sexual).

2 Outra situao palpitante, que parece ganhar relevo na tra-


duo alem, decorre da adaptao da lenda tebana ao imaginrio
ateniense do sculo V a.C. Nesse sentido, a instituio do epiclerato,
com toda a carga de violncia que esta instituio represa, ganha es-
pao, principalmente no primeiro episdio, quando Creonte faz sua
declarao (parcial) de motivos, para condenar Antgona inimiga do
Estado.
No contexto mental e jurdico da Atenas clssica, a continui-
dade de uma linhagem ameaada pela extino pode e deve ser asse-
gurada por um casamento no regime do epiclerato.
Se Etocles tivesse herdeiro, Antgona no estaria na posio
de filha epicleros, ou seja, que assegure a transmisso do "klros
(patrimnio deixado por herana) paterno (o trono de Tebas).
O epiclerato no um direito prioritrio sucesso, mas uma

122 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
obrigao familial, impondo renncia. O filho desse casamento no
d continuidade a seu pai, mas a seu av materno.
Esta circunstncia fornece motivo bastante para que Creonte
no se interesse pelo casamento de seu filho com Antgona. Mas h
outros problemas. No casamento com a noiva epicleros, invertem-se
as relaes matrimoniais normais: a mulher se torna o elemento fixo,
assumindo a conotao masculina do oi[ko" (okos, habitao). O
homem, por sua vez, assume a condio de elemento mvel.
Creonte quer uma descendncia digna, limpa, sbria para seu
filho, mas pretende tambm sanear a cidade. O crime fratricida o
evento mais recente da sucesso intermitente de fatos escabrosos na
famlia de Laio. Trata-se, na verdade, de uma poluio religiosa que
deve ser purificada.
Tudo fica encoberto sob o argumento de que Polinice um
traidor e no pode receber honras fnebres. Diz o texto original:
BL 187 ou[t' a[n fivlon pot' a[ndra dusmenh' cqono;"
(No posso considerar amigo um inimigo de meu pas).
Diz mais, j que em Tebas todos so descendentes dos sparto
(nascidos sem pai, s de me) e tm algo da monstruosa tara da indi-
ferenciao original. Polinice amphilgon (parente amigo e inimi-
go ambgo, duplo13); Etocles, ndra dysmen, inimigo que ri-
valiza at com o prprio irmo.
Creonte quer interromper este ciclo. Quer instaurar uma or-
dem humana em Tebas e s pode faz-lo, erradicando as antigas ra-
zes dos descendentes de dipo. Para tal, traa o plano de curto-
circuitar o noivado de Hmon e Antgona.
Mais que isso: Creonte tem de matar Antgona.
Mas ainda: no basta matar Antgona. necessrio acabar
com o masma (mancha) ligado famlia. o que se l no dilogo:
BL 497-498 Qevlei" ti mei'zon h[ kataktei'naiv m' eJlwvn ;
!Egwv me;n oujdevn. tou't' e[cwn a]pant' e[cw.
Prendeste-me; desejas mais que a minha morte?

13
Confirma-se a etimologia deste nome que assinala o paradoxo do nei'ko" (querela)
na prpria filiva.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 123
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
No quero mais; tudo quanto pretendia.
H 518-519 Willst du denn mehr, da du mich hast, als tdten?
Nichts will ich. Hab' ich diss, so hab' ich Alles.
(Tu, que me odeias, queres mais do me matar;
No quero nada. Se eu tiver isso, tenho tudo).

Tudo e nada so o mesmo em Tebas. Creonte, que pensa estar


comandando o seu plano, est enredado na trama ancestral. Serve de
isca que dar condies plenas a que o estatuto etimolgico de sua
ex-futura nora se cumpra mas no pelos seus motivos institucio-
nais: Antgona, "a que se ope a sua famlia", a que interrompe a
posteridade dos labdcidas, realizar o projeto do ex-futuro sogro,
conforme os motivos ancestrais.
Sfocles sugeriu que o casamento de Hmon e Antgona se
daria no regime do epiclerato. Hlderlin expande esse motivo, para
justificar que tambm Ismene fosse includa no rol dos desafetos de
Creonte e se reabilitasse do desonroso papel que lhe cabe, diminuda
sempre, colocada em oposio sem nuance irm.

3 O terceiro e ltimo ponto a ser aqui comentado a simpa-


tia que Antgona inspira, a despeito de alguns versos efetivamente
comprometedores, tais como aqueles (BL 905-920) em que afirma
que no teria enfrentado tantos riscos para enterrar marido ou filhos,
pois estes poderiam ser substitudos, ao passo que ela no poder
mais ter um irmo, j que seus pais esto mortos.
Hlderlin no hesitou em conservar estes elementos de crueza
desconcertante. A herona se move entre tons mltiplos que se alter-
nam, a ponto de faz-la, em oposio total a esta declarao desas-
trosa, afirmar ter nascido para amar, no para odiar (BL 523 / H
544).
Mas a simpatia com que a protagonista tratada chega a pro-
vocar uma alterao textual importante. Depois de ser denominada
criana (pai'"), jovem (nea'ni"), virgem (nuvmfh), moa (kovrh- s
Creonte a ela se refere como guvnh, Antgona, no 4. Episdio, se au-
todenomina Knigin (H 978 ltima de vossas rainhas), numa ntida
alterao da frmula grega th;n basileidw'n (filha de reis).

124 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
De fato, o texto j se contamina da sua interpretao: s uma
rainha deixaria seus conselheiros sem imprecaes e sem uma pala-
vra odiosa contra Creonte. A serenidade de Antgona d testemunho
de sua majestade: condenada morte injusta, exorta os ancios a
questionarem a lei paradoxal que leva morte aquela que observou
piedosamente o cumprimento de ta; divkaia.(t dkaia), a lei imemo-
rial.
De fato, a morte de Antgona se distingue perfeitamente do
excesso aujtocei'r (autokher) dos outros suicidas (Hmon, Eurdice,
Jocasta).
Na verso de Hlderlin, a idia do enforcamento abranda-
da por afirmaes tais como:
H 479-480: ..Wenn aber vor der Zeit ich sterbe, sag ich, dass es
So gar Gewinn ist.
Se eu morrer antes do tempo...
At um ganho para mim.
BL 461-462 Eij de; tou' crovnou
provsqen qanou'mai, kevrdo"au[t ejgw; levgw.
Mas morrer antes da hora, eu o digo bem alto,
um proveito.

Nessa personagem, a conscincia de pertena ao cl sempre


sujeito a npcias perigosas (BL 869-870: duspotmw'n gamw'n, H 900:
gefhrlicher Hochzeit) e aos "abraos auto-engendradores" (BL 863-
864: koimhvmat(av t) aujtogevnnht; H 894: selbstgebhrend Umar-
mungen, no resulta na imagem abjeta do suicida comum (que, em
Atenas, enterrado com as mos cortadas, julgado por seu ato e
abandonado longe da cidade). O suicdio de Antgona, decorrendo de
um desaparecimento discreto e quase silente, insinua o resgate onri-
co (impreciso, mas determinante para a herona) do que h de essen-
cial no domnio dos labdcidas: sugere a morte como a nica sada
para quem est aprisionada num destino to extravagante e desuma-
no de jamais ter chance de realizar um "amor" no mundo humano.
Quer dizer que, no caso de Antgona, o suicdio no visto
como uma transgresso grave que traria uma ameaa suplementar
cidade de Tebas: visto muito mais como auto-apagamento, que per-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 125
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
faz e assume a lgica do destino.
A verso hlderliniana procura reconstituir a forma densa e
complexa do pensamento mtico e potico de Sfocles. Seu alvo o
"sentido vivo" (lebendiger Sinn) da leitura original, que no pode ser
diretamente localizado no nvel do significante isolado. Seu funda-
mento envolve a rede de cdigos que se entretecem e remetem a uma
verdadeira experincia de abismo. o mesmo abismo a que somos
arremetidos junto herona e aventura tradutria de Hlderlin.

BIBLIOGRAFIA
HLDERLIN. Antigone de Sophocle. Trad. Philippe Lacoue-Labarthe.
Paris: Christian Bourgois diteur, 1998.
SOPHOCLE. Antigone. Trad. Paul Mazon. Introd., notes, postface Ni-
cole Loraux. Paris: Belles Lettres, 1997.
ROSENFIELD, Kathrin H. Antgona de Sfocles a Hlderlin: por uma
filosofia "trgica" da literatura. Porto Alegre: L&PM, 2000.
LACOUE-LABARTHE, Philippe. L'Imitation des modernes. Paris: Ga-
lile, 1986.
SCABUZZO, Susana et alii. El discurso judicial en la tragedia de Sofo-
cles. Bahia Blanca: Ed. de la Universidad Nacional del Sur, 1998.
NUEZ, Carlinda F. Pate. O Universo trgico da "Antgona" de Sfo-
cles e suas relaes com "Pedreira das almas" de Jorge Andrade. Rio
de Janeiro: UFRJ, 1986. (Dissertao de Metrado xerox).
BRANDO, Junito de S. Dicionrio mtico-etimolgico da mitologia
grega. Petrpolis: Vozes, 1991. v.

126 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
INFLUNCIA DOS PADRES MORFOLGICOS LATINOS
NA TERMINOLOGIA CIENTFICA
Paulo Mosnio Teixeira Duarte (UFC)

RESUMO
Neste artigo, pretendemos mostrar a influncia do latim, clssico, medi-
eval e mesmo vulgar, nas formaes cientficas, que passaram a viger intensa-
mente no lxico portugus, a partir do sculo XX. Baseamo-nos no corpus coleta-
do pelo professor Francisco da Silva Borba e publicado entre 1950 e 1990, alm
de obras lexicogrficas do portugus e de lingstica histrica.
PALAVRAS-CHAVE: latim clssico, latim medieval, prefixo.

INTRODUO
Pretendemos com este trabalho mostrar como os padres lati-
nos de formao de palavras tm influncia na terminologia cientfi-
ca, cabendo especial meno aos herdados do latim medieval. Vale-
mo-nos de um corpus escrito do portugus brasileiro coletado pelo
professor Francisco da Silva Borba e publicado entre 1950 e 1990.
Este corpus consta dos seguintes sub corpora com suas respectivas
ocorrncias: (1) literatura romanesca 1.394.855; (2) literatura dra-
mtica 620.386; (3) literatura tcnico-cientfica 1.223.605; (4) li-
teratura jornalstica 1.458.174; (5) literatura oratria 442.176.
Tendo procedido ao tratamento estatstico, chegou-se a mais de
140.000 formas diferentes. Uma vez, porm, feita a tematizao, es-
sas formas se reduziram a 100.000 unidades lxicas, atravs da eli-
minao dos nomes prprios a que se denomina "lixo lexical".
Complementarmente, socorremo-nos de dicionrios represen-
tativos da lngua, como Ferreira (1999). Nosso objetivo trabalhar
especificamente com a prefixao, baseado em obras como as de
Maurer Jr. (1951, 1959) e a de Romanelli (1964). Como base de
apoio, recorremos ao dicionrio de Saraiva (1993). Assim, contribu-
mos para o ensino da diacronia e para a descrio do portugus, j
que, em geral, as gramticas histricas oferecem uma lista de prefi-
xos, sem atentar para as condies de produo dos mesmos e sem
especificar a que modalidade de latim esto se referindo: clssico,
vulgar ou medieval.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 127
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
DIRETRIZES DE ANLISE
Enveredamo-nos na discusso de aspectos formais e distribu-
cionais. No paramos a, todavia. Nas modernas pesquisas calcadas
em corpus, julgamos empobrecedor, seno extemporneo, o restrin-
gir-se mera distribuio de formas, em detrimento de consideraes
semnticas complementares, impostas pelo conjunto dos dados.
a) Isto posto, analisaremos os prefixos latinos e vernculos,
conforme os seguintes parmetros: prefixos sem corres-
pondncia formal com forma livre ou dependente;
b) prefixos correspondentes a formas livres ou dependentes.
O item a abrange no apenas afixos como in- negativo e des-,
mas tambm formas braquissmicas: maxi-, mini-, recm-. O item b,
por sua vez, encerra prefixos correspondentes a preposies e aque-
les correspondentes a advrbios.
Cumpre ressaltar que algumas formas prefixais vistas mais
verticalmente constituem fronteiras com a palavra, sendo, pois, as
formas de que participam so fronteirias entre a composio e a de-
rivao. Estas formas prefixais caracterizam-se pela pauta acentual 2,
no plano fonolgico. No plano gramatical, os compsitos de que to-
mam parte se sujeitam braquissemia contextual ou sinttica do tipo
extra e intraclasse, supra e superpartidrio. Todavia, no entrare-
mos aqui no mrito destas questes.
As formas constantes do corpus sero marcadas por asterisco,
quando no lexicografadas, tomando-se como base o dicionrio j ci-
tado. Se no houver esta indicao, explicitaremos verbalmente a
no dicionarizao.

ANLISE DO CORPUS
Prefixos sem correspondncia com forma livre ou dependente
AB- e ABS-
No encontramos, no nosso corpus palavras de cunho cient-
fico. Ferreira (1999) s apresenta alguns exemplos de formaes de-
adjetivais e dessubstantivais, de cunho cientfico, as quais ilustram
modelos latinos (vejam-se estes exemplos: absimilis, "diferente", ab-

128 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
surdus, "dissonante"): abaxial (fs), ablamelar (bot), abevacuao
(med), abmigrao (zool), abirritar (med).

AD-
Pertencente ao lxico cientfico, encontramos apenas as for-
maes advrbio, adnominal, adrenal e adrenrgico. As duas pri-
meiras pertencem Lingstica e as duas ltimas Medicina. O
substantivo advrbio provm do latim adverbium. O adjetivo adno-
minal, no encontrado em Cunha (1987), provavelmente formado
em nossa lngua, conforme modelo latino. O adjetivo adrenal, no
registrado em Ferreira (1999), parece ser emprstimo do ingls, se-
gundo podemos inferir da leitura do verbete adrenalina, da obra de
Cunha j citada. O dicionrio de Serpa (1973), de fato, traz o verbete
adrenal, que corresponde a supra-renal. Fosse mantida a vernaculi-
dade, o nome do hormnio deveria ser supra-renalina. O termo adre-
nrgico tambm no acolhido em Ferreira. Ele de carter hbrido,
j que rene trs componentes latinos ad-, "junto a", ren, "rim", e -
ic(o), sufixo indicador de "relao", "pertinncia", e -erg-, radical
grego, que significa "trabalho", "ao". O significado global "que
age sobre a adrenalina". O termo se associa com outras da rea m-
dica: colinrgico e serotoninrgico.
Seria recomendvel pesquisar, no caso de adrenrgico e con-
gneres da linguagem tcnica, at que ponto se exerce a influncia
do ingls. Intriga-nos a presena de adren-, ligado a adrenal, como
vimos. A formao esperada seria supra-renrgico ou, melhor ainda,
supra-renalinrgico.
Ad- parece propiciar as formaes tcnico-cientficas. Neste
particular, os dados do Aurlio so oportunos para a cor-
roborao. Eis alguns exemplos relativos nomenclatura
especializada conformes com o cnon latino: Adjetivos: -
adaxial (botnica: literalmente "junto ao eixo"): "escamas
superiores seminferas das conferas"
- ad-digital (zoologia): "situado nas proximidades dos dedos
- adoral (zool): "situado na vizinhana da boca"
- adorbital (anatomia): "osso prximo da rbita"

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 129
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Verbo: - adligar-se (bot): "fixar-se por apndices ou razes"
Substantivo: - adstrato (lingstica): lngua que constitui fon-
te de emprstimos para outra lngua falada em regio vizi-
nha".
O que realmente vingou em nossa lngua, e isto desde o latim
vulgar, consoante testemunho de Maurer Jr. (1951: 121-22), foi o
emprego de ad- na parassntese verbal. Neste caso, o prefixo se ver-
naculiza em a-.

BI-
O corpus relativamente rico em formaes com bi- (mais do
que com aquelas com bis-). Nele, h que se distinguir formas herda-
das da lngua latina, em sua maioria de natureza erudita. De forma-
o cientfica, temos bicorne, bpede, bivalve, bifronte. Em forma-
es vernculas bi- se anexa a adjetivos e substantivos significando,
como em latim, "dois, duas vezes, duplo". So estes os deadjetivais:
biacromial* (<acromial: "relativo acrmio, apfise terminal da espi-
nha de cada omoplata), biclcico* (quim), birrefringente (fis), bidi-
mensional (mat), bizigomtico (med), bifsico (fis), bifocal (fis), bi-
lateral (pode ser termo tcnico: bot), bimolecular (quim). Os des-
substantivais so: bicarbonato (quim), birrefringncia (fis), bicro-
mato (quim), bissulfato (quim).
Consultando Ferreira (1999), extramos, dentre outras, as se-
guintes palavras que corroboram a tese de que bi- favorvel a for-
maes cientficas deadjetivais e dessubstantivais: biaxfero, bicap-
sular, bicarenado, bicelular, bicolateral, bifendido, bifloro, bifolcu-
lo, bigmeo, bigeminado, binervado, bipetalado (Biologia); bicnca-
vo, biconvexo, biestvel, bipolar, bipolo, (Fsica); bicomposto, bila-
bial, bitransitivo (Lingstica); bicontnuo, binormal (Matemtica);
biatmico, bicloreto, bifosfato, bissulfeto, bitartarato (Qumica).

INFRA-
O prefixo infra- assume o significado fundamental de "abai-
xo de, posio inferior". Entenda-se aqui que este sema pode aplicar-
se inclusive no plano moral (ex. infra-humano: "abaixo do nvel con-

130 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
siderado padro para o ser humano").
O corpus revela o seguinte: a) infra- se une a bases substanti-
vais: infra-estrutura, infra-som; b) infra- se acrescenta a bases adje-
tivais: infra-estrutural, infra-humano*, infra-orbitrio, infraverme-
lho.
As formaes com infra- no pertencem linguagem do dia-
a-dia. Percebemos que elas tendem ao domnio da terminologia tc-
nico-cientfica. Infra-som e infra-vermelho, por exemplo, so termos
da Fsica, mais especificamente da Acstica. Infra-orbitrio termo
da Anatomia.
O que sugere o corpus corroborado pelo Aurlio. Afora os
itens lexicais de cunho erudito, usados em registro formal: infra-
assinado, infra-colocado, infra-escrito, infra-medocre, h os da
nomenclatura tcnico-cientfica, quatro da anatomia: infragltico, in-
fra-heptico, infra-hiide e infra-renal, um da botnica: infra-axilar
e um da zoologia: infrabasilar.
conveniente salientar que infra- no se constitua elemento
formador de palavras no latim clssico. Saraiva (1993) cita um s
exemplo, retirado de uma inscrio: infraforanus, "que fica ou est
colocado abaixo da praa pblica".
O paradigma vernculo inovou, como vimos, introduzindo o
padro infra + substantivo. O importante, contudo, a destacar que,
tomando como parmetro nosso corpus, infra- no expressivo na
formao de novas unidades lxicas. Basta verificar que apenas um
derivado, infra-humano, no registrado no Aurlio. Cunha (1987)
no alude a infra- e a nenhuma formao com este elemento.

INTRA-
Significando "posio interior", intra- se anexa prioritaria-
mente a adjetivos, conforme dados do corpus: intra-alveolar*, in-
tramuscular, intra-arterial, intra-sseo, intrabucal*, intraperitone-
al*, intracelular intrapleural* , intradrmico, intrapsquico*, intra-
europeu*, intratecal (dentro da teca), intra-uterino, intralesional*,
intravenoso, intraluminal*, intravestibular, intramedular.
patente a presena de intra- na nomenclatura cientfica,

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 131
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
como demonstram, dentre outros, os exemplos: intra-alveolar, intra-
arterial, intrabucal, intracelular, intradrmico, intramuscular, intra-
ssea, intrapleural, intravestibular. O Aurlio por sinal arrola, entre
os derivados, formaes pertencentes ao citado domnio, em nmero
relativamente expressivo. Situam-se na linguagem da anatomia: in-
tracraniano, intra-heptico , intranasal, intra-ocular , intra-oral, in-
tratorcico, intravascular; da morfologia vegetal: intramarginal, in-
tradilatado, intrapeciolar .
Segundo Cunha (1987), intra- s ocorre no latim tardio.
Chama ateno para o fato de que o prefixo de grande emprego na
formao de compostos(!), particularmente no campo da Biologia
(intramedular, intramuscular, intravenoso), onde naturalmente
usado em oposio a extra-.

OB-
Ob-, afixo dado nas gramticas tradicionais com o significa-
do de "posio em frente" e "oposio", participa efetivamente de
formaes eruditas adjetivais introduzidas na linguagem cientfica
internacional a partir do sculo XIX. O modelo de tais formaes j
se encontrava em latim, em que havia adjetivos, do tipo oblongus,
"oblongo" e obuncus, "curvo, adunco". Em nosso corpus, encontra-
mos uma s formao deste tipo: oblongo (<oblongus). Os dados
abaixo so retirados do Aurlio: obclveo, obdiplostmone, obsseru-
lado, obcnico, oboval, obturbinado, obcordado, obveo, obovala-
do, obcordiforme, obovide, obdentado, obpiramidal.

PER-
O corpus oferece um s exemplo em que per- se adiciona a
um substantivo: permanganato, termo da Qumica. Todavia, os da-
dos lexicogrficos complementares sinalizam certa vitalidade de per-
neste setor da cincia. Ele indica dado elemento qumico participa na
sua proporo mxima de determinado composto. Per- empregado
com valor intensivo.
A inspirao semntica para o supra-referido processo, assim
cremos, latina. Per- participava, com valor intensivo, de bases ver-

132 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
bais: percupire "desejar muito", pergaudere "alegrar-se intensamen-
te" e adjetivais: peralbus: "muito branco", perdignus: "muito digno"
e adverbiais (raro): permulti "multssimo". Na Qumica, per- se apli-
ca tambm a bases substantivais: percloreto, permanganato, perxi-
do, etc. Fica aqui a sugesto de pesquisar-se mais detidamente o pre-
fixo na nomenclatura qumica.

PLURI-
Pluri- era um prefixo, em latim, de expanso muito limitada.
A preferncia era por multi-. Ele se anexava a substantivos, simulta-
neamente com sufixos de segunda ou terceira declinao, gerando
adjetivos, de natureza parassinttica: plurilaterus (<pluri + later + us
"de muitos lados"), pluriformis (<pluri + form + is "de muitas for-
mas").
Este padro encontrou certa acolhida na terminologia erudita,
especialmente da Biologia: plurifloro, "de muitas flores", pluriptalo
"de muitas ptalas" e plurivalve, "de muitas valvas". Naturalmente,
trata-se de uma adaptao verncula, j que o -o e o -e final dos adje-
tivos so sufixos temticos e no desinncias casuais.
Nenhum exemplo congnere encontrado no corpus que nos
orienta. O padro identificado, de expanso no muito significativa,
considerando-se os exemplos no registrados pelo Aurlio, pluri +
adjetivo: pluricarencial e plurissexual. Estes exemplos so consoan-
tes com o padro de formaes que entraram no portugus via lin-
guagem cientfica internacional do sculo XIX.

PS-
Segundo Maurer Jr. (1951: 130), post- prefixo indicador de
posterioridade, um prefixo literrio, de emprego restrito tanto em
latim como nas lnguas romnicas, quer seja ele verbal ou nominal.
Temos assim posthabere, "colocar em segunda ordem", postponere,
"colocar depois, em segundo lugar; postgenitus, "gerados depois,
descendentes", postmeridianus "depois do meio-dia", postprincipia
"depois do princpio, conseqncia, resultado".
Podemos admitir, como quer Maurer Jr, a natureza erudita do

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 133
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
prefixo. Contudo, pelo menos no que tange ao portugus, ps, pro-
veniente de post-, se revela de razovel vitalidade, inclusive na lin-
guagem cientfica, onde se salienta. Adiciona-se, como post- a subs-
tantivos e adjetivos, raramente a numerais, conforme nossos dados,
no includos no Aurlio: ps-abdmen, ps-naturalista, ps-
orgnico, ps-cirurgia, ps-paleoltico,ps-parto, ps-colheita, ps-
petrleo, ps-estruturalista, ps-renascentista, ps-freudiano, ps-
revoluo, ps-gonoccico, ps-sinptico, ps-voclico, ps-
mozartiano, ps-sessenta.
Provavelmente, foi o paradigma das primeiras formaes
vernculas, introduzidas no sculo XIX que motivou o padro prefi-
xo + base nominal (adjetival ou substantival).

PRE-
Pre-, afixo que carreia a noo de anterioridade, prende-se
forma latina prae-, a qual se unia a verbos: praedicere, "predizer",
praesentire "sentir com antecipao" e adjetivos: praecanus "que
tem os cabelos brancos antes do tempo", praematurus "maduro antes
do tempo".
Segundo Maurer Jr. (1951: 130), pre- chegou primeiramente
s lnguas romnicas em emprstimos ou imitaes do latim, desde a
Idade Mdia , quer como prevrbio, quer como prefixo nominal.
Considerando, todavia, os dados do corpus se impe dar pe-
sos diversos s formaes nominais em relao s verbais, estas de
fraca expanso. No referente aos verbos, boa parte j se encontra nos
dicionrios. Muitos so oriundos do latim, a exemplo de predestinar
(<praedestinare), predizer (praedicere), predominar (atravs do fran-
cs prdominer este de *praedominare), pr- existir ( <fr. pr-existir,
este do latim eclesistico (praeexistere), prefigurar (praefigurare),
preponderar (<praeponderare), pressentir (<praesentire), pressupor
(<praesuponere) e prever (<praevidere).
Em termos de anlise sincrnica, bem representativo o n-
mero de verbos que se deixam segmentar em prefixo mais base livre,
como predestinar, predizer, pr-existir, pressupor e prever.
Nosso corpus, porm, no evidencia a consistncia do supra-

134 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
citado padro em portugus: s h o verbo pr-anular, na forma flec-
tida, pr-anulam. Seria instigante procurar os motivos da precria vi-
talidade do paradigma. Provavelmente isto se deve ao fato de, por
ocasio da introduo das formaes com pr- em portugus, ter-se
instaurado o padro prefixo + base nominal, que motivou as forma-
es subseqentes.
Pr- forma novos itens lexicais inteiramente motivados. As
regras de formao so bem transparentes, tanto do ponto de vista
formal quanto do ponto de vista semntico. Abaixo damos a lista dos
derivados com pr-. No separamos os casos em que pr- se anexa a
substantivos daqueles em que se anexa a adjetivos. As formaes
no so includas no Aurlio: pr-abdmen, pr-andino, pr-
canceroso, pr-clnico, pr-colonial, pr-custeio, pr-eclmpsia,
pr-escatolgico, pr-euclidiano, pr-filatlico, pr-genital, pr-
germinao, pr-germinado, pr-investimento, pr-lingstico, pr-
ptico, pr-ortodntico, pr-paradigmtico, pr-prottico, pr-
psictico, pr-pubertrio, pr-pber, pr-sinptico, pr-social, pr-
testvel, pr-tratamento, pr-verbal, pr-xerose.
Pr- se acha presente em todos os subcorpora, destacada-
mente no subcorpus cientfico. H certamente subcorpus onde o pre-
fixo menos freqente. Isto seria, entretanto, objeto de uma aprecia-
o quantitativa e qualitativa a que no se prope nosso trabalho.

QUADRI-, QUADRU-
Em latim, quadri- e sua variante quadru- se adjungiam, si-
multaneamente com sufixos de segunda ou terceira declinao, a
substantivos formando adjetivos: quandrangulus, "de quatro ngu-
los", quadriremis, "de quatro remos". Na linguagem cientfica, houve
adaptao verncula do processo, conforme mostram estes adjetivos
extrados do Aurlio: quadricrneo "de quatro cornos", quadriflreo
"de folhas dispostas quatro a quatro". H inclusive o aproveitamento
das bases presas, a que se acrescenta o prefixo: quadricpite "de qua-
tro feixes" (cf. latim biceps, cipitus "de duas cabeas") e quadrival-
ve, "de quatro valvas".
Ainda em latim, como processo secundrio e ps-clssico,
segundo inferimos de Saraiva (1993), desenvolveu-se o padro qua-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 135
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
dri- + adjetivo: quadrangularis e quadricubitalis, respectivamente:
"de quatro ngulos" e "de quatro cvados".
Este ltimo padro prosperou um pouco, mormente em lin-
guagem tcnica e erudita. Na Biologia, temos quadridentado, qua-
drigitado, quadrilunulado ("de quatro manchas em formas de lua").
No corpus, identificamos um s exemplo, da linguagem jornalstica:
quadrifnico, no dicionarizado.
O portugus tambm desenvolveu o padro quadri- + subs-
tantivo, a exemplo de quadrpolo, quadriposio, quadrivetor, ter-
mos da Fsica, citados no Aurlio. A julgar pelos nossos dados, qua-
dri- no se revela prspero. Considerando-se os dados lexicogrfi-
cos, parece-nos um prefixo de extrao erudita, circunscrito predo-
minantemente nomenclatura cientfica.

SUB-
Sub-, prefixo que em latim possua dois semas bsicos, "de
baixo para cima" e "soto posio, se agregava a verbos e nomes. Sua
introduo em portugus se deu por influncia da lngua culta. A
forma verncula sob- (ou so-, variante), que comparece prefixal-
mente em soerguer e parassinteticamente em sobraar. No obstante
o carter culto de sub-, ele tem vitalidade mais pronunciada que sob-.
Sub- apresenta-se como prefixo nominal e verbal, sendo o de eleio
o ambiente pr-nominal.
Como afixo pr-substantival, sub- de emprego antigo, re-
montando ao latim, embora no ostentasse aspecto clssico. Perten-
cia a linguagem tcnica e passou para as lnguas romnicas, via latim
medieval. Indicava, junto a substantivo designador de cargo, funo
subalterna. Maurer Jr. (1951: 131) registra subdiaconus, no cdigo
de Justiniano, subdoctor (professor ajudante) em Ausnio, subvilli-
cus (sub-administrador). Em Plauto, encontra-se subcustos, "soto-
guarda". Justificam-se, portanto derivados portugueses como subche-
fe, subdelegado, subgerente.
Mas sub- no se confinou aos casos acima e congneres. Tem
hoje seu emprego bastante alargado, aplicando-se tanto a substanti-
vos como a adjetivos. Ele assume matizes semnticos diversos deri-
vados do sentido fundamental. Em cincia, pode ter acepo locati-

136 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
va: subandino, subcutneo, subcortical, subgengival; partitiva: suba-
tmico. Indica igualmente "um pouco, um tanto", em alguns termos
tcnicos da Biologia: sub-braquicfalo, sub-dolicocfalo, subglobo-
sa, submuricado. Este ltimo matiz smico provavelmente se deve
influncia do latim, onde eram numerosas as formaes como: suba-
grestis "um pouco rstico", subraucus "um pouco rouco".
Abaixo, listamos em dois grupos os derivados cientficos
com o prefixo sub-, no lexicografados:
Substantivais: sub-histria, subrea, subcentro, subcultura,
subdeterminao, subdosagem, subentroncamento, subfertili-
dade, sublapso, subnvel, subproduo, subprograma, subpro-
letariado, subtema, subtexto, subtpico.
Adjetivais: subandino, subaracnoidiano, subarborescente,
subcortical, subdolicocfalo, submuricado, sub-romntico,
subutilizado

SUPER-
Em latim, super- se mostrava muito prolfico, quer como
prevrbio, como prefixo nominal. Alm da noo bsica de superpo-
sio (ex. superponere, "por sobre", superscribere, "escrever por ci-
ma"), existem as de transposio (supervadere "transpor") e a de ex-
cesso (supervacuus "muito vazio"). Porm, na Romnia Ocidental,
em particular no portugus, acabou por viger a noo de excesso.
Meno seja feita tradio medieval que nos legou inmeras for-
maes com super-, em que este apresenta valor intensivo: supere-
minente, superabundncia.
O corpus revela uma fraca tendncia de super- ligar-se a ver-
bos, se comparada de vincular-se a substantivos e adjetivos. Algu-
mas formaes remontam ao latim, como superpor (<superponere),
superexaltar (<superexaltare), superabundar (<superabundare).
Nos derivados nominais, vigora a noo de excesso. Os limi-
tes nocionais do item lexical de base so superdimensionados. No
conseguiu firmar-se na lngua um padro em que super- tivesse a no-
o de superioridade em cargo, para que se contrapusesse a sub. O
substantivo superintendente do latim, via particpio presente. O
substantivo superestrutura um exemplo isolado em que o prefixo

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 137
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
tem o sema contraponvel ao de infra-.
Damos a seguir as seguintes formaes cientficas com su-
per-, no acolhidas no Aurlio:
Adjetivais: super-reprodutor, superalimentcio, superdesen-
volvido, superdimensionado, superminiaturizado, super-
neurtico, supernormal.
Substantivais: super-humanismo, supercrebro, supercom-
pensao, superconstruo, supercorreo, supercosmo, su-
perdosagem, superexplorao, superinfeco, supermicrosc-
pio, supermotivao, superorganismo, superovulao, super-
senso.

SUPRA-
Faria (1958: 284) no se refere a supra- em gramtica latina,
quer como prevrbio, quer como prefixo nominal. Romanelli (1964)
e Maurer Jr. (1951, 1959) tambm no fazem meno ao afixo.
Em Saraiva (1993) localizamos poucos exemplos de supra-
como prevrbio e como prefixo adjetival. Mesmo neste ltimo caso,
as bases tm vinculao verbal, conforme atestam os exemplos su-
pradictus, "sobredito", supranatans, "que nada sobre", e suprase-
dens, "sentado em cima". Os dados, porm no nos fornecem ind-
cios seguros sobre o carter clssico ou vulgar do prefixo.
Seja como for, a despeito das condies histricas que o pu-
nham em desigualdade inicial em relao a super- o prefixo supra-
foi se difundindo na lngua, em especial, no lxico cientfico. Basta
que se consultem, para fins comparativos, Moraes (1813) vol. 2, Au-
lete (s/d), vol.2 e o Aurlio (1999), a fim de verificar a surpreendente
expanso de supra-.
A ttulo de complementao, eis os dados do corpus que o
Aurlio no acolhe:
Grupo I (deadjetivais): suprabasal, suprapbico, suprace-
leste, supra-racional, supra-estatal, supra-sinttico, suprale-
gal, supralgico, supra-ptico.
Grupo II (dessubstantivais): supra-estrutura.

138 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
A noo do prefixo "acima de", no plano fsico ou nocional.
Suprapbica "acima do pbis" e supra-racional, "acima do racio-
nal".

TRANS-
O corpus atesta razovel nmero de informaes verbais que
nos chegaram do latim, por via direta ou indireta (neste caso, por in-
termdio do francs): transcender (<transcedere), trasmutar
(<transmutare), transcrever (<transcribere), transpirar (<transpira-
re), transferir (<*transferere) transplantar (<transplantare), trans-
fundir (<transfundere), transpor (<transponere) ,transgredir
(<*transgredere), transportar (<transportare), trasmigrar (<transmi-
grare) transverberar (<transverberare), transmitir (<transmittere)
Os poucos exemplos de formaes ocorridas em portugus,
como transbordar e transfixar, j se encontram devidamente lexico-
grafadas.
O corpus evidencia verdadeira expanso do padro trans- +
adjetivo o qual se prende a modelo latino (cf. transalpinus, translu-
cidus). Listamos abaixo os derivados no acolhidos no Aurlio, nos
quais o prefixo apresenta o trao smico de "alm de", da o de "mu-
dana", que se observa em transexual: transcultural, transcurvo,
translgico, transnordestino, transpantaneiro, transplanetrio.
O portugus admite tambm o padro trans- + substantivo:
transaminao(<amina, substncia qumica), transaminase, transes-
terilizao, transfronteira, transmantiqueira, transmemria, trans-
peptidase (<peptideo, termo da Qumica).
notvel, como se v nos dados, a presena de trans- em
terminologia cientfica, como mostram os exemplos translgica,
transplanetrio, transesterilizao, transmemria, transaminao,
transaminase, transpeptidase.
TRI-
Tri-, elemento derivacional que significa "trs", se documen-
ta em muitas formaes a partir do sculo XIX, na linguagem erudi-
ta. Mas os contextos vernculos em que tri- comparece so um tanto
diversos dos do latim, pelo menos considerando os aspectos mais sa-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 139
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
lientes. Em portugus, por exemplo, no sobrevive, a no ser espora-
dicamente a parassntese com tri-, como nos adjetivos latinos trifor-
mis (<tri + forma + is), trilinguis (<tri + lingua + is). Formaes do
nosso corpus, do tipo trilngue e trirreme so legados da latinidade.
Na linguagem da Biologia, conservadora que , adapta-se ao modelo
latino, conforme atestam os adjetivos triptalo e trisspalo, existen-
tes no Aurlio.
Nosso corpus contm abundantes exemplos de tri- emprega-
do na nomenclatura da cincia, mormente da Qumica. Ilustramos
com os substantivos abaixo no encontrados no Aurlio: tricloretile-
no, trifenil-metilpenicilina, tricloreto, trifluorperazina, tricloronafta-
leno, trideoxi-ribostamicina, trimetadiona, trietilenometenamina,
trimetilamina, triexifenidil, trimetilenamina, triexilfenidil, trinitroto-
luol, trissulfato, triortocresilfosfato. Constituem formaes especi-
ais, segundo convenes da Qumica, nas quais no nos deteremos.
Deparamo-nos tambm com adjetivos utilizados na nomen-
clatura tcnica: tricloractico*, trisfosfrico*, trissmico*.
Outros adjetivos so de extrao diversa: tricintado* e triple-
xa* (dobrado em trs) pertencem linguagem romanesca e tripesso-
al*, linguagem oratria.
A julgar pelos dados, tri- nos parece um prefixo de pouca di-
fuso na linguagem cotidiana. Tende a participar de formaes espe-
cializadas.

UNI-
Uni- prefixo que se tomou emprestado ao latim clssico.
Foi introduzido a partir do sculo XIX, tendo como ponto de partida
a linguagem cientfica internacional.
O portugus expandiu o padro uni- + adjetivo, segundo estes
exemplos do corpus: unilinear, uniovulado, univalvo*, unirradicular*.
Formao do tipo univalvo, variante da dicionarizada unival-
ve, "concha de molusco constituda de uma s pea", imitao de
modelo latino (cf. unimembris, "de um s membro", unimanus, "de
uma s mo"). Na Biologia, d-se guarida a tais formaes. Exami-
nem-se, para fins de cotejo estes adjetivos extrados do Aurlio: uni-

140 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
flio (de uma s folha), uniptalo (de uma s ptala) e unirreme (de
uma s pata).

Prefixos correspondentes a formas livres e dependentes


EXTRA-
O prefixo extra- pertencia ao latim vulgar, embora circunscrito no
incio, conforme o sempre valioso testemunho de Maurer Jr. (1951: 127-
28), parte oriental da Romnia, isto , Itlia e Dcia. Segundo ain-
da o ilustre romanista: Usado com o prefixo nominal de emprego limi-
tado, extra- se acha algumas vezes em latim, mas s na decadncia, so-
bretudo nos Padres cristos, e.g. extramundanus (Jernimo), extranatu-
ralis (Tertuliano), extramuranus (Ambrsio) extraordinarius j vem
em Ccero. (1951: 128)

Foi por via culta que extra- ingressou na Romnia Ocidental,


usado s vezes como prevrbio. Em portugus existe extrapolar (sc.
XX), extravasar (1813), extraviar (sc XVII), segundo informaes
do Dicionrio de Cunha (1987).
como prefixo nominal que extra- se tem afirmado verda-
deiramente em portugus desde o sculo XIX. Ajunta-se a adjetivos
conforme o modelo no latim ps-clssico: extrabucal*, extramdi-
co*, extracelular, extramental*, extracientfico*, extranacional*, ex-
tracorporal*, extracurricular, extraoramentrio*, extra-
econmico*, extraperceptivo*, extrapiramidal*, extratemporal, ex-
trajudicial, extraterico*, extralegal, extraterrestre, extralingstico,
extraterritorial,extra-sensorial, extravocacional*.
Em menor escala, extra- tambm se acrescenta a substanti-
vos: extra-empresa*(usado como adjetivo), extra-sstole.

DE-
Em nosso corpus, h dois tipos de formao: os de natureza
verncula e os que vieram at ns, por intermdio do latim. Estes l-
timos, no bojo do corpus, so relativamente bem representados.
Constituem-se de infinitivos verbais e raros nomes, em que o prefi-
xo, alm do sema fundamental de "afastamento" (ex.: defluxo), exibe
outros, com ele relacionados: negao (decrescer, demrito), priva-
o (depilar) e durao, indicando neste caso que ao, estado ou

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 141
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
processo se estendem (delinear, delongar e deperecer).
Em portugus, de- se adjunge a bases verbais, com o sema
fundamental de "afastamento". Num exemplo do corpus, indica "de
cima para baixo: dependurar, onde o prefixo redundante, j que a
noo pode ser identificada no radical; noutro, indica "separao" ou
"privao": debicar. O verbo a, significa, a partir dos constituintes
"puxar com o bico" e da "comer pouco (como as aves)", "comer em
pequena poro". O prefixo tem valor semntico um tanto opacizado,
em virtude do emprego metafrico do verbo. Num outro caso, o se-
ma do afixo "deslocamento a partir de determinado ponto": demar-
car. H, enfim, o sema "em sentido contrrio": decifrar, decodificar.
Existem tambm as formaes de carter denominal: dealqui-
lao*, deaminao* e detoxicao*. So termos da linguagem tc-
nica, mais especificamente relacionados com a nomenclatura qumi-
ca. Significam respectivamente "tirar os radicais alquila", "tirar os
radicais amina" e "tirar a toxidez". Mesmo os exemplos denominais
pressupem as bases dealquilar, deaminar e detoxicar, que no sa-
bemos serem ou no existentes, pois no dispomos de manual ou di-
cionrio especializado para as devidas elucidaes.
De- pode ocorrer tambm junto a adjetivos, indicando "pro-
venincia", conforme exemplo nico do Aurlio: deverbal. A partir
dele, no domnio da lingstica, criaram-se outros exemplos, regis-
trados e inclusive j empregados por ns: deadjetival, dessubstanti-
val, denominal. Acrescem-se a outros, confinados em terminologia
tcnico-cientfica. O corpus no oferece exemplos de deadjetivais.
Com base nos dados analisados, comparados aos listados pelo
Aurlio, somos do parecer de que de- est longe de ostentar expan-
so semelhante de des- Tendo compulsado a mencionada obra lexi-
cogrfica, deparamo-nos com exemplos abstrusos, no s quanto ao
aspecto raridade, mas tambm quanto prpria natureza da formao
(ex.: deflegmar e decriptar). Alguns pertencem terminologia tcni-
ca ou so de registro literrio, estando includos entre formaes pre-
fixais: defibrilar (Biol. deter a fibrilao de), depolarizar (Fsico-
qumica: efetuar a despolarizao de), devitrificar (cristalografia:
fazer cessar a vitrificao); formaes parassintticas: deflegmar
(Qum. de + phlegma + ar: tirar o muco), degasar (Qum. provo-
car a desgaseificao de um sistema), degranar (tirar os gros),

142 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
deletrear (literrio: ler letra por letra), demitizar (religio: escoi-
mar de mitos a religio crist). Ressalte-se a concorrncia de de-
com des-: despolarizar, desvitrificar, desflegmar e desgasar.
A preferncia por bases verbais j remonta ao latim clssico,
conforme o balizado testemunho de Romanelli (1964).

CONCLUSO
Aqui pretendemos mostrar, e creio que o fizemos, ainda que
densamente, quo importante foi a influncia do latim em suas mo-
dalidades no lxico cientfico. Fica uma contribuio aos manuais de
lingstica histrica, como o de Coutinho (1976) e o de Nunes (s/d),
que simplesmente apontam uma lista de afixos sem indicar as condi-
es de produtividade e de produo. Sinaliza a necessidade de estu-
dar-se os afixos em geral com bases nas condies retrocitadas de
modo a determinar que modalidade de latim influiu no lxico portu-
gus, em vez de apresentar uma mera listagem de afixos, conduzindo
assim o leitor a uma falsa concepo de um latim unitrio, contra a
qual as prprias obras se insurgem.
bom ressaltar que as nossas concluses, mormente aquelas
em funo das bases a que o prefixo se anexa, podem estar sujeitas
correo, uma vez que nos baseamos, quanto ao latim, apenas nos
testemunhos dicionariais de Saraiva (1993) e nos testemunhos gra-
maticais de Maurer Jr. (1951, 1959). Sabemos que estes dados, con-
forme a extenso da coleta, podem ser modificados, resultando, pois,
em concluses diversas.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 143
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
BIBLIOGRAFIA
AULETE, F. J. Caldas. Diccionario Contemporaneo da Lingua Por-
tuguesa. Lisboa: Livraria Editora e Officinas Typographicas e de
Encadernao, [s/d.], vol. 2.
COUTINHO, Ismael. Pontos de gramtica histrica. Rio de Janeiro:
Ao Livro Tcnico, 1976.
CUNHA, Antnio Geraldo da. Dicionrio Etimolgico da Lngua
Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1987.
FARIA, Ernesto. Gramtica Superior da Lngua Latina. Rio de Ja-
neiro: Acadmica, 1958.
FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Dicionrio Aurlio ele-
trnico sculo XXI. Rio de Janeiro: Nova Fronteira e Lexikon In-
formtica, 1999.
MAURER JR., Theodoro Henrique. A Unidade da Romnia Ociden-
tal. So Paulo: Acadmica, 1951.
. Gramtica do Latim Vulgar. Rio de Janeiro: Acadmica,
1959.
MORAES, Antnio. Dicionrio contemporneo da lngua portugue-
sa. Lacerdina, 1813. vol. 2.
NUNES, Jos Joaquim. Compndio de gramtica histrica portu-
guesa. Lisboa: Clssica, [s/d.]
ROMANELLI, Rubens Carlos. Prefixos Latinos. Belo Horizonte:
Imprensa Oficial, 1964.
SARAIVA, F. R. dos Santos. Novo Dicionrio Latino-Portugus.
Rio de Janeiro: Garnier, 1993.
SERPA, Oswaldo. Dicionrio Escolar Ingls-Portugus Portugus-
Ingls. Rio de Janeiro: FENAME, 1973.

144 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
O ALAMENTO DAS VOGAIS MDIAS
PRETNICAS E POSTNICAS MEDIAIS
Fernando Antnio Pereira Lemos (CEFET-MG)

RESUMO
Este estudo retoma um tema bastante controverso na literatura: o ala-
mento das vogais mdias para altas no Portugus do Brasil. Alguns exemplos de
ocorrncias com alamento na slaba pretnica so realizaes como t[e]soura ~
t[i]soura e t[o]mate ~ t[u]mate. Na slaba postnica medial, podem ser encontra-
dos exemplos de ocorrncias com o alamento em realizaes como fl[e]go ~
fl[i]go e pr[o]la ~ pr[u]la. Muitos trabalhos tm discutido tal fenmeno, prin-
cipalmente com relao sua ocorrncia na slaba pretnica (BISOL: 1981; VI-
EGAS: 1987 e 2001; BORTONI et al: 1992; OLIVEIRA: 1992). A polmica resi-
de em estabelecer se a mudana implementada lexicalmente ou se h motivao
de cunho estrutural e social na implementao da mudana. Nosso estudo, por
sua vez, inova ao procurar estabelecer quais os ambientes que propiciam a ocor-
rncia do fenmeno do alamento das vogais mdias na slaba postnica medial.
Amplia-se, portanto, a discusso do alamento das vogais para o contexto post-
nico, alm da discusso do contexto pretnico que tem sido amplamente estuda-
do.
A pesquisa foi realizada junto a 64 informantes da cidade de Divinpolis
(MG). Os parmetros sociais abordados foram a classe social (trabalhadora e
mdia alta) e o sexo dos informantes. Foram realizadas a anlise quantitativa e a
anlise qualitativa dos dados. Para a anlise quantitativa, os dados foram codifi-
cados, lanados e analisados no programa VARBRUL. Na concluso, com rela-
o slaba pretnica, apresentamos evidncia que corrobora a tese de que essa
mudana sonora implementada lexicalmente. Com relao ao alamento na s-
laba postnica medial, os resultados apontam quais so os ambientes estruturais
mais propcios para o alamento voclico e considera a possibilidade de a mu-
dana estar sendo implementada lexicalmente.
PALAVRAS-CHAVE: alamento; vogais mdias; slaba postnica medial

INTRODUO
Este estudo retoma um tema bastante controverso na literatu-
ra: o alamento das vogais mdias para altas no Portugus do Brasil.
O alamento caracterizado pela elevao do trao de altura das vo-
gais mdias altas [e] e [o] que se realizaro como as vogais altas [i] e
[u]. Mais especificamente, a presente investigao fixou-se na ocor-
rncia do fenmeno na slaba pretnica e na slaba postnica medial.
Alguns exemplos de ocorrncias com alamento na slaba pretnica
so as realizaes t[e]soura ~ t[i]soura e t[o]mate ~ t[u]mate. Esta-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 145
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
mos denominando de slaba postnica medial aquela situada entre a
slaba tnica e a slaba tona final em palavras paroxtonas. Na slaba
postnica medial, podem ser encontradas realizaes como fl[e]go
~ fl[i]go e pr[o]la ~ pr[u]la.
Muitos trabalhos tm discutido este fenmeno. A discusso,
no entanto, tem se restringido sua ocorrncia do alamento vocli-
co na slaba pretnica (Bisol: 1981; Viegas: 1987; Bortoni et alii:
1992; Oliveira: 1992). Nosso estudo inova ao procurar estabelecer
quais os ambientes que propiciariam a ocorrncia do fenmeno do
alamento das vogais mdias tambm na slaba postnica medial.
Amplia-se, portanto, a discusso do alamento das vogais para o
contexto postnico, alm da discusso do contexto pretnico que tem
sido amplamente estudado.
Com relao polmica em torno do assunto, essa reside na
tentativa de se estabelecer se h motivao de cunho estrutural e so-
cial na implementao da mudana sonora ou se ela implementada
lexicalmente. Assim, duas propostas tericas postulam explicaes
para a implementao da mudana sonora: o Modelo Neogramtico e
o Modelo da Difuso Lexical. Segundo os defensores do Modelo
Neogramtico, toda mudana sonora foneticamente gradual e lexi-
calmente abrupta. Os defensores do Modelo da Difuso Lexical de-
fendem que toda mudana sonora foneticamente abrupta e lexical-
mente gradual.
Os trabalhos a respeito do alamento das vogais mdias pre-
tnicas tm se inspirado tanto no ponto de vista neogramtico quanto
no ponto de vista da Difuso Lexical. Bisol (1981) estudou o fen-
meno do alamento voclico em quatro dialetos do Rio Grande do
Sul. Seu trabalho apresenta justificativas estruturais para a ocorrn-
cia da mudana sonora, engajando-se, portanto, dentro da perspecti-
va neogramtica. Em suas concluses postula que a elevao das vo-
gais influenciada por mltiplos fatores dentre os quais destaca-se a
harmonizao voclica em que a vogal mdia pretnica assimilaria a
altura da vogal alta presente na slaba tnica. Assim, a vogal mdia
alta [e] presente em p[e]r[i]go seria condicionada a ser realizada co-
mo a vogal alta [i] devido influncia exercida pela vogal alta [i]
presente na slaba tnica. Dessa forma, a palavra perigo tenderia a
ser pronunciada como p[i]r[i]go. Tal condicionamento propiciaria
realizaes do tipo p[i]ru, m[i]nino, p[u]lcia, b[u]tina, etc.

146 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Viegas (1987) realizou o seu estudo do alamento voclico
investigando a implementao do fenmeno em duas regies de Belo
Horizonte. A autora apresentou em suas concluses interpretaes de
cunho neogramtico. Como exemplo, pode ser destacada a presena
da vogal alta na slaba tnica, provocando o alamento das vogais
mdias altas [e] e [o] devido regra de harmonizao voclica. No
entanto, apesar de grande parte dos exemplos favorecerem a interpre-
tao da mudana sonora sob a tica neogramtica do condiciona-
mento fontico e da sua implementao, nem todos os casos aponta-
dos pela autora puderam ser justificados sob tal perspectiva. o ca-
so, por exemplo, das palavras tomate e tomada. Tomate apresentou o
alamento da vogal mdia [o] para a vogal alta [u], propiciando a sua
ocorrncia como t[u]mate. No entanto, a palavra tomada com o
mesmo contexto fontico no apresentou nenhum caso de alamento
voclico. Assim, a mudana sonora no atingiu todos os itens lexi-
cais como pretendiam os neogramticos.
A autora demonstrou, ainda, a relevncia do fator semntico
na implementao da mudana em questo. Assim, segundo a mes-
ma, itens lexicais menos prestigiados favoreceriam a implementao
da regra de alamento das vogais mdias pretnicas. Como exem-
plos, cita a palavra poro que poder ser pronunciada como
p[o]ro (para designar quantidade de pessoas) e p[u]ro (para de-
signar quantidade de determinada comida) ou ainda P[e]ru (pas) e
p[i]ru (ave). Em ambos os exemplos, os primeiros itens seriam resis-
tentes mudana porque carregariam elevado prestgio social en-
quanto a segunda realizao possuiria carter depreciativo.
Bortoni et alii (1992) procederam investigao do alamen-
to das vogais mdias junto ao dialeto emergente de Braslia. Sua
pesquisa apontou os contextos fonticos relevantes para a implanta-
o da regra do alamento voclico. No entanto, apesar de a maioria
das palavras presentes em seu corpus ter sido influenciada pelos fato-
res estruturais ocasionando o alamento, nem todas as palavras ala-
ram. Esse o caso da palavra vestibular. De acordo as pesquisas so-
bre o alamento, a vogal alta [i,u] na slaba tnica favoreceria o al-
amento das vogais mdias por intermdio de regras de harmoniza-
o voclica. Outro fator apontado como favorecedor da implemen-
tao da regra do alamento seria a presena da vogal mdia [e] em
slaba pretnica travada por fricativa. Assim, como aparece no cor-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 147
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
pus coletado pelas pesquisadoras a palavra vestido realizou-se como
v[i]stido. No foi isto o que ocorreu com a palavra vestibular que foi
pronunciada pelos informantes como v[e]stibular com a vogal mdia
alta [e] aparecendo de forma categrica. Pode-se, portanto, que a im-
plementao da mudana sonora em questo ocorra gradualmente
como postulam os defensores do modelo difusionista.
Oliveira (1992), a partir dos dados coletados por VIEGAS
(1987), fez uma abordagem sob a tica da Difuso Lexical. Segundo
o autor, diversas ocorrncias retiradas do corpus analisado pela auto-
ra apresentariam evidncias de que o contexto fontico no seria a
melhor explicao para o alamento ou o no-alamento, como pre-
tendido pelos neogramticos. Como evidncias, listou as palavras
pomada vs. pomar e tomate vs. tomada, dentre outras. Nas primeiras
palavras de cada dupla h a possibilidade de alamento voclico,
mas na segunda palavra de cada exemplo o som [o] mostrou-se cate-
grico. Ou seja, mesmo tendo sido configurado o ambiente fontico
propicio aplicao da regra, o segundo item lexical no alou. As-
sim, evidenciou-se que a mudana sonora lexicalmente gradual,
conforme postulado pelos difusionistas. Conforme o autor, no seu es-
tgio inicial, todas as mudanas sonoras so de carter difusionista.
A regularidade neogramtica viria nos estgios seguintes da mudan-
a.
Com relao slaba postnica medial, poucos autores escre-
veram a respeito do alamento das vogais mdias. Segundo Mattoso
Cmara (2000: 44), haveria a neutralizao do [o] e do [u]. Isso pro-
piciaria as ocorrncias abb[u]ra e bss[u]la. No haveria, porm,
neutralizao no caso das vogais [e] e [i] postnicos mediais. Crist-
faro Silva (1999: 90), por sua vez, postula que em alguns casos o e
postnico medial pode reduzir-se a []. Ocorrncias como hi-
p[t]se e almon[]ga comprovariam tal tendncia. J o alamento
do (o) postnico medial ocorreria em fala informal. A nossa pesquisa
procurou confirmar essas hipteses.
Finalmente, os resultados apresentados nessa discusso so
parte integrante de um trabalho mais amplo (Lemos: 2001). Tal tra-
balho buscou investigar a interferncia da oralidade na escrita, to-
mando por base o alamento das vogais mdias em slabas tonas.

148 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
RELEVNCIA DA PESQUISA
A relevncia da presente pesquisa reside no fato de ampliar-
mos o foco de investigao para a slaba postnica medial. Como
pde ser constatado, a maioria dos trabalhos que procuraram respon-
der questo do alamento das vogais mdias concentrou-se na sla-
ba pretnica. Buscamos, portanto, verificar se a implementao des-
sa mudana sonora ocorre da mesma maneira independentemente da
posio que a vogal mdia ocupe em relao slaba tnica.

METODOLOGIA
A pesquisa foi realizada na cidade de Divinpolis (MG). O
municpio est localizado a 110 km de Belo Horizonte. Com cerca de
190.000 habitantes, o municpio uma das dez cidades mais desen-
volvidas economicamente do estado.
1) A investigao envolveu 64 informantes. Todos eram alunos das
4 primeiras sries do Ensino Fundamental. Havia, portanto, 16
informantes de cada srie. Os fatores no-estruturais investiga-
dos foram a classe social do informante, o nvel de escolaridade
e a que sexo pertencia. Assim, metade dos alunos pertencia
classe trabalhadora e a outra metade pertencia classe mdia al-
ta. Metade dos informantes era do sexo feminino. Os critrios
para a escolha dos informantes foram: Os pais dos informantes
deveriam ter residido h pelo menos 10 anos na regio pesqui-
sada;
2) Os informantes deveriam viver a maior parte da sua vida na re-
gio pesquisada.
Todos os alunos foram submetidos a uma entrevista gravada.
A entrevista constou de uma conversa informal, de um teste de no-
meao de figuras e de um breve questionrio. As figuras represen-
tavam palavras que possuam vogais mdias com ambiente possibili-
dade de alamento, dentre outras. Os questionrios tambm levavam
o informante a proferir as suas respostas com as palavras com o am-
biente pesquisado. As palavras investigadas na slaba pretnica fo-
ram: vestido, tesoura, termmetro, dezesseis, estouro, leo, menino,
peo, peru, espanto, botina, tomate, coelho, comida, dormiu, formi-
ga, mosquito, comeo e bonito. Para a investigao da silaba post-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 149
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
nica medial foram utilizadas as palavras cmera, crebro, ccegas,
termmetro, pssego, flego, nmeros, quadrpede, trfego, abbo-
ra, vbora, ncora, rvore, bssola, semforo, prola, carnvoros e
agrcola. Em sua totalidade, foram efetuadas cerca de 25 horas de
gravao.
a) Contextos fonolgicos investigados: Modo e ponto de articula-
o do segmento precedente
b) Modo e ponto de articulao do segmento seguinte
c) Tipo de vogal tnica
d) Tipo de slaba

Quantidade de dados analisados


Vogais [e] ~ [i] [o] ~ [u] Total
Slaba pretnica 614 540 1.154
Slaba postnica medial 481 424 905
Total 1.095 964 2.059
Tabela 1: Quantidade de dados analisados

Os dados foram codificados e lanados no programa Varbrul


para o clculo dos percentuais de alamento e das probabilidades de
favorecimento da aplicao da regra do alamento dos contextos fo-
nticos investigados. Foi realizada, ainda, a anlise qualitativa dos
dados. Foram analisados 2.059 dados. A Tabela 1 apresenta a quan-
tidade de dados coletados e processados, subdivididos entre o tipo de
vogal analisada e a posio da mesma em relao slaba tnica.

DISCUSSO DOS RESULTADOS


Inicialmente, procedeu-se analise do alamento do (e) pre-
tnico. O programa Varbrul selecionou como significativos os fato-
res Modo de articulao do segmento precedente, o ponto e o modo
de articulao do segmento seguinte, o tipo de vogal tnica conjuga-
da com a sua distncia da vogal candidata ao alamento e o sexo do
informante. A Tabela 2 apresenta os grupos de fatores selecionados,
as ocorrncias e os percentuais de alamento, bem como a probabili-
dade de implementao da regra de alamento.
Com relao ao Modo de articulao, o programa considerou

150 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
a presena da oclusiva precedente, como em peo, peru e tesoura,
bem como a fricativa e a vogal em hiato seguintes, presentes respec-
tivamente em estouro, vestido e leo, como altamente favorecedores
do alamento do (e) pretnico.
Com relao ao ponto de articulao, o programa selecionou
como favorecedora do alamento a vogal em hiato seguinte, presente
em peo e leo. Esse resultado aponta a relevncia do fator vogal em
hiato como favorecedora do alamento da vogal mdia [e], como j
haviam realado Mattoso Cmara Jnior (2000: 45) e Callou & Leite
(2000: 86). Note-se, no entanto, que as ocorrncias com alamento
limitaram-se palavra peo. Ou seja, nenhum dos informantes pro-
nunciou a palavra leo com o alamento da vogal mdia [e]. Pode-se
postular, portanto, que o fator estrutural no deve ser entendido co-
mo a nica explicao para a mudana sonora em questo.
A vogal alta tnica foi outro fator apontado como favorecedor
pelo programa Varbrul. Como discutido anteriormente, vrios auto-
res (Bisol: 1981, Viegas: 1987, Bortoni et alii: 1992) tm atribudo
presena da vogal alta tnica o alamento das vogais mdias [e] e [o]
na posio pretnica. Assim, a presente pesquisa reafirma essa ten-
dncia.

Grupo de Fatores Fatores Ocor. % Probab.


Modo de articulao Nasal 9/62 15 .02
do segmento prece- Fricativa 44/64 69 .04
dente Oclusiva 154/310 50 .81
Modo de articulao Nasal 9/62 15 .32
do segmento seguinte Lquida no-lateral 22/119 18 .01
Fricativa 168/307 55 .82
Vogal (hiato) 47/126 37 .77
Ponto de articulao Alveolar 199/488 34 .16
do segmento seguinte Vogal (hiato) 47/126 50 .84
Tipo de vogal tnica Vogal baixa tnica ime-
conjugada com a dis- diata [ 54/181 30 .12
tncia da slaba com Vogal mdia tnica ime-
possibilidade de ala- diata [e,o] 54/188 29 .42
mento Vogal alta tnica ime-
diata [i,u] 75/182 41 .91
Sexo do informante Masculino 131/308 43 .56
Feminino 115/306 38 .44
Tabela 2: Resultados percentuais e probabilsticos do (e) pretnico

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 151
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
O nico grupo de fatores no-estruturais selecionado como
significativo pelo programa para o alamento do (e) pretnico foi o
sexo dos informantes. Assim, os informantes do sexo masculino
apresentaram-se mais favorecedores do alamento, atingido o ndice
de probabilidade 56. Esse resultado confirma resultados anteriores
que destacam a probabilidade maior de mudanas lingsticas ocor-
rerem entre informantes do sexo masculino. Essa tendncia seria jus-
tificada pelo fato de as mulheres serem mais atentas ao padro ado-
tado pela sociedade, evitando, dessa forma, a implementao de mu-
danas lingsticas.
Concluda a anlise do (e) pretnico, passou-se anlise do
(o) pretnico. Os dados coletados foram codificados e lanados no
programa Varbrul. O programa selecionou como significativos para
a anlise do alamento do (o) pretnico os grupos de fatores ponto de
articulao do segmento precedente e modo de articulao do seg-
mento seguinte. Os resultados esto discriminados na Tabela 3.

Grupo de Fatores Fatores Ocor. % Probab.


Ponto de articulao do Velar 30/178 17 .29
segmento precedente Labial 73/245 30 .56
Alveolar 36/117 31 .71
Modo de articulao do Lquida no-lateral 16/121 13 .21
segmento seguinte Nasal 59/238 25 .53
Fricativa 23/61 38 .63
Africada 26/59 44 .67
Vogal (hiato) 15/61 25 .72
Tabela 3: Resultados percentuais e probabilsticos do (o) pretnico
Segundo dos resultados, com relao ao ponto de articulao
do segmento precedente, os fatores alveolar e labial precedentes fo-
ram considerados favorecedores do alamento do (o) pretnico. As
palavras com estes contextos fonticos so, respectivamente, tomate
e dormindo, alm de formiga, botina, mosquito e bonito. Esses resul-
tados confirmam parcialmente os resultados obtidos por Bisol (1981:
263) que apontou como favorecedores do alamento do (o) pretni-
co, dentre outros, a labial precedente e por Viegas (1987: 164) que
atestou o favorecimento por parte das obstruintes precedentes para o
alamento do (o) pretnico.
Com relao ao modo de articulao do segmento seguinte, os

152 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
fatores que favoreceram o alamento do (o) pretnico foram a vogal
em hiato, presente em coelho, com .72 Esse fator foi apontado por
Mattoso Cmara Jnior (2000: 45), por Callou & Leite (2000: 86) e
por Bortoni et alii (1992: 22) como favorecedor do alamento das
vogais mdias pretnicas. Alm desse fator, foram apontados pelo
programa como favorecedores do alamento do (o) pretnico os fato-
res africada e fricativa seguintes, presentes em botina e mosquito.
Esses fatores receberam, respectivamente, os valores .67 e .63 de
probabilidade de favorecimento da implementao da regra do ala-
mento do (o) pretnico. O fator nasal seguinte, presente em bonito,
tomate, dormindo e formiga, com .53, foi considerado neutro, pois o
seu valor se aproximou de .50.
Com relao postnica medial, adotou-se o mesmo procedi-
mento anteriormente adotado para a anlise do alamento das vogais
mdias na posio pretnica. Assim, inicialmente, foram analisados
os dados relativos ao alamento do (e) postnico medial. O programa
selecionou apenas os grupos de fatores modo de articulao do seg-
mento seguinte e tipo de vogal tnica como significativos. Os resul-
tados foram relacionados na Tabela 4.

Grupo de Fatores Fatores Ocor. % Probab.


Modo de articulao Lquida no-lateral 5/126 4 .04
do segmento seguinte Oclusiva 72/355 20 .75
Tipo de vogal tnica Vogal mdia baixa anterior
Vogal mdia alta anterior 1/61 2 .04
Vogal mdia alta posterior 4/62 6 .16
Vogal alta posterior 24/121 20 .40
Vogal mdia baixa posteri- 6/89 7 .69
or
Vogal baixa 20/53 38 .72
23/95 23 .91
Tabela 4: Resultados percentuais e probabilsticos do (e) postnico medial
Quanto ao modo de articulao do segmento seguinte, a oclu-
siva mostrou-se um fator favorecedor do alamento, com .75. As pa-
lavras com esse contexto fontico so ccegas, pssego, trfego, f-
lego, quadrpede, termmetro e crebro.
Com relao ao tipo de vogal tnica, pode ser verificado que
a vogal baixa tnica, presente em trfego e cmera, favoreceu o al-
amento do (e) postnico medial. O mesmo favorecimento ocorreu

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 153
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
ainda pela presena da vogal mdia baixa posterior, em ccegas, e a
vogal alta posterior, em quadrpede.
A Tabela 5 apresenta os resultados percentuais e probabilsti-
cos do (o) postnico medial. Como pode ser observado, o programa
Varbrul selecionou como significativos para o alamento do (o) pos-
tnico medial os grupos de fatores Modo de articulao dos segmen-
tos precedente e seguinte e Classe social.
Quanto ao modo de articulao precedente, o fator fricativo,
presente em bssola, favoreceu o alamento do (o) postnico medial.
Com relao ao modo de articulao do segmento seguinte, o
fator lquida lateral, presente em bssola, semforo, prola e agrcola.

Grupo de Fatores Fatores Ocor. % Probab.


Modo de articulao do Lquida no-lateral 28/65 43 .22
segmento precedente Oclusiva 49/187 26 .50
Fricativa 58/172 34 .61
Modo de articulao do Lquida no-lateral 32/262 12 .22
segmento seguinte Lquida lateral 203/162 64 .89
Classe social Classe mdia alta 59/217 27 .43
Classe trabalhadora 76/207 37 .56
Tabela 5: Resultados percentuais e probabilsticos do (o) postnico medial

CONCLUSO
Com relao ao alamento das vogais mdias [e] e [o] na s-
laba pretnica, listamos abaixo as concluses de nosso trabalho de
pesquisa.
A conjugao de vrios fatores estruturais favoreceu o alamen-
to do (e) pretnico. Dentre os mesmos, destacaram-se a oclusiva
e a labial precedentes, a fricativa e a vogal em hiatos seguintes,
bem como a presena da vogal alta tnica.
Apesar de o condicionamento fontico fornecer subsdios para
uma interpretao neogramtica do fenmeno do alamento vo-
clico, tal perspectiva terica no esclarece definitivamente co-
mo ocorre a implantao da mudana sonora. Prova disto o fa-
to de a palavra leo no ter apresentado nenhum caso de ala-
mento, apesar de apresentar contexto fontico favorvel (vogal

154 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
em hiato).
Os fatores que favoreceram o alamento do (o) pretnico foram
as consoantes alveolares e labiais precedentes, bem como as
consoantes africadas e fricativas e a vogal em hiatos seguintes.
Com relao ao alamento das vogais mdias [e] e [o] na s-
laba postnica medial, listamos abaixo as concluses de nosso traba-
lho de pesquisa.
As oclusivas seguintes favoreceram o alamento do (e) postni-
co medial.
O tipo de vogal tnica parece interferir no alamento do (e) pos-
tnico medial. Assim, a presena da vogal baixa, da vogal m-
dia-baixa posterior e da vogal mdia-alta posterior tnicas favo-
receu o alamento do (e) postnico medial.
A consoante fricativa precedente e a consoante lquida no-
lateral seguinte favoreceram o alamento do (o) postnico medi-
al.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 155
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
BIBLIOGRAFIA
BISOL, Leda. Harmonizao voclica: uma regra varivel. Rio de
Janeiro: UFRJ, 1981. 333 p. (Tese de Doutorado).
BORTONI, Stela M. et al. A variao das vogais mdias pretnicas
no portugus de Braslia: um fenmeno neogramtico ou de difuso
lexical? Revista Estudos da Linguagem, n. 1, p. 9-30, jul./dez. 1992.
CRISTFARO SILVA, Thas. Fontica e fonologia do portugus:
roteiro de estudos e guia de exerccios. So Paulo: Contexto, 1999,
p. 78-90.
MATTOSO CMARA JNIOR, Joaquim. Estrutura da Lngua
portuguesa. 32 ed. Petrpolis: Vozes, 2000. 124 p.
LEMOS, Fernando Antnio P. Interferncia da oralidade na escrita:
o caso do registro ortogrfico do e, i, o, u tonos. Belo Horizonte:
UFMG, 2001. 184 p. (Dissertao, Mestrado em Lingstica).
OLIVEIRA, Marco Antnio. The neogrammarian controversy revis-
ited. International Journal of the sociology of language. Berlin, v.
89, p. 93-105, 1991.
. Aspectos da Difuso Lexical. Revista Estudos da Lingua-
gem. Belo Horizonte, n. 1, p. 31-41, jul./dez. 1992.
VIEGAS, Maria do Carmo. Alamento das vogais mdias pretni-
cas: uma abordagem sociolingstica. Belo Horizonte: UFMG,
1987, 231 p. (Dissertao de Mestrado).

156 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
TRADUO
PARA ALM DOS CONCEITOS LINGSTICOS
Adilson da Silva Corria (UNEB)

Reconhecidamente, as pesquisas e os estudos de traduo


chegaram h poucas dcadas s academias brasileiras. Pelo menos
o que confirmam as pesquisas histricas. Esse campo do conheci-
mento humano tem progredido e inevitavelmente evoludo, alcan-
ando desde o estudo de lnguas bem pouco divulgadas, como o
caso do reto-romnico, falado em determinadas localidades da Sua
e da Itlia, at a compreenso das novas tecnologias impostas pelo
mundo globalizado, a saber, os softwares conhecidos por translators,
bastante utilizados pelos alunos na traduo dos textos das aulas de
lngua estrangeira.
Indubitavelmente, esses estudos adensam o campo de traduto-
logia e inquestionavelmente avanam na construo de novas teorias
que melhor explicam o processo de traduo. No entanto, tem-se
constatado, em muitos desses estudos atuais, uma preocupao de-
masiada dos pesquisadores com as questes lingsticas, principal-
mente, no mbito da gramtica.
Este trabalho, em hiptese alguma, deixa de reconhecer a im-
portncia de se compreenderem as modificaes morfossintticas,
respeitados os processos de formao cultural de cada lngua, quando
obras inteiras so traduzidas em um processo contnuo de releitura e
recriao, sendo essas modificaes necessrias vida da obra na
lngua de chegada. Mas importante propor um novo modelo terico
que contemple questes de domesticao, a saber: ps-colonialismo
e as formas de excluso e interveno, conduzidos pelos modelos
globalizantes de sociedade.
Os estudos tradutolgicos, nesta proposta, deveriam inicial-
mente responder a questes-chave, tais como: A que ordem discursi-
va a obra est sendo submetida? Por que e com que finalidade essa
ordem est sendo imposta? por esse vis que a linguagem usada,
dentro dos mecanismos de poder de uma estrutura maior, montada
historicamente e que vem sendo regulada pelos vrios discursos ori-
undos de vozes que se pretendem dominantes? As respostas a essas
questes devem ser compreendidas para dar um sentido maior aos

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 157
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
porqus das escolhas de determinados conceitos em detrimento de
outros nas obras de chegada.
Antes de iniciarmos a reflexo dessa nova forma de pensar os
estudos de traduo, necessrio entender o cenrio histrico de teo-
rias que trilhamos para que chegssemos a essa nova viso que supe-
ra, de uma certa forma, a ingenuidade de muitas pesquisas presas ao
purismo gramatolgico.
No processo de traduo, necessrio entender que h um
somatrio de fatores que conduzem a uma recriao da obra, no se
constituindo esta, de forma alguma, no espelho da obra original. A
recriao envolve conhecimentos diversificados e bastante comple-
xos que resultam na ressignificao da obra de acordo com os mode-
los pr-estabelecidos socialmente.
Dessa forma, levou algum tempo para que os estudiosos con-
seguissem entender essa complexidade, ainda que de forma reduzida.
No modelo clssico, o tradutor era submetido a uma certa rigidez e
tenso, uma vez que se entendia que dele deveria partir uma alta fi-
delidade terminolgica no ato de traduzir. Pode-se chamar esse per-
odo de "poca da ingenuidade". Arrojo (1986) compara esse modelo
com um trem, onde cada vago traz uma carga de significado precisa
e rgida.
Nesse momento dito ingnuo, a traduo exigia habilidades
importantes do tradutor. Theodor (1986) tece comentrios a respeito
da profisso e da formao de tradutor, expondo condies sine qua
non que levariam a uma certa fidelidade da obra traduzida, destacan-
do: a formao universitria do tradutor na rea de estudo de tradu-
o e o conhecimento do vernculo de ambas as lnguas envolvidas
no processo.
Na viso do mesmo autor, fica compreendido ainda que a dis-
posio de uma "slida cultura geral" requisito primordial para que
haja uma tradutibilidade fidedigna. Havia uma preocupao demasi-
ada, na teoria clssica, com os contedos lingsticos em detrimento
dos contedos culturais. Todavia, j existia um sinal para as diferen-
as: lingsticas e culturais.
Anteriormente, Ladmiral (1979: 15) conceitua traduo como
sendo "convergncia lingstica" e, no sentido mais amplo, como

158 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
qualquer forma de "mediao interlingstica que permita transmitir
entre locutores de lnguas diferentes", concluindo, de forma lingis-
ticamente reduzida e quem sabe, pela ingenuidade do querer aristo-
crtico (Milton, 2002), a traduo "faz passar uma mensagem de
uma lngua de partida (LP), ou lngua-fonte, para uma lngua de che-
gada (LC), ou lngua-alvo". O autor, como Theodor, acredita que "a
traduo ser sempre parcial" e enuncia que a traduo, como "qual-
quer acto de comunicao, comportar um certo grau de entropia, ou
melhor dizendo, um certo grau de desperdcio" (sic) (p. 22). Em um
processo de analogia podemos dizer que essa entropia se relaciona s
diferenas citadas por Theodor.
Paes (1990) levanta questionamentos de "espaos", advindos
dessas diferenas, e que significam ausncia de uma forma de ex-
pressar conceitos produzidos por uma determinada cultura. Para ele,
tais diferenas, ocorridas nos espaos tradutrios, levaram alguns au-
tores brasileiros a acompanharem as etapas de traduo das suas
obras, citando, na oportunidade, Guimares Rosa.
Posteriormente, Aubert (1994), em um estudo decisivo, ques-
tiona at que ponto existe fidelidade no ato de traduzir. Nesta pro-
posta, o tradutor deve ser pensado como um sujeito perpassado por
um feixe de conhecimentos complexos que fogem alada dos estu-
dos presos a um dos ramos da lingstica. Traduzir, na viso auberti-
ana, no transpor, recriar e quem sabe criar uma outra obra, longe
das preocupaes morfossintticas, dirigidas por questes culturais.
Ressalte-se aqui que traduzir envolve o universo das concep-
es adquiridas pelo tradutor, dentre elas destacam-se: as vises de
mundo do tradutor, a diferena estilstica entre os idiomas, os aspec-
tos estruturais e semnticos interlinguais, paradigma esse muito res-
peitado pelas atuais pesquisas.
Aparece, nesses estudos, um elemento terico bastante rele-
vante, mas no mencionado explicitamente pelo autor, denominado
poder articulado e entremeado nas vrias manifestaes da lingua-
gem. sobre esse elemento e suas formas de regulao, nas obras
traduzidas, que se deve discutir, contextualizando-o sempre com os
modelos hegemnicos globais propostos, aceitos e mantidos como
cnones. So as redes do poder que conduzem e decidem as criaes
e recriaes no campo de traduo, manifestando-se nele atravs da

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 159
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
linguagem.
Foucault (1996: 5), quando argumenta sobre as manifestaes
do poder, revela que a "historicidade que nos domina e nos determi-
na belicosa e no lingstica". Pode-se apreender dessa assertiva
que para alm dos purismos lingsticos, presos aos conceitos de
gramtica, existem poderes que domesticam os dizeres, conduzem,
portanto, as tradues por caminhos que melhor condizem com os
cnones universais e se regionalizam, atravs de mecanismos de
apropriao milagrosa, matizados pelos discursos de domesticao.
Como se observa, o paradigma da infidelidade, reconhecido
pela tradutologia, resolve somente uma parte do complexo processo
de traduo. Depois de desvendada e resolvida essa etapa, os estudos
tradutolgicos devem seguir por questes que subordinam obras in-
teiras aos discursos hegemnicos de culturas ditas superiores.
Para Milton (2002), o paradigma da fidelidade/infidelidade e
o fazer da traduo so um meio tipicamente artesanal de traduo
aristocrtica. Nesse modelo, a forma, ou seja, as estruturas lingsti-
cas predominam sobre os temas centrais, a esttica sobre a tica.
Neste nterim, o autor registra uma ruptura com esse paradigma, po-
dendo-se inferir, no seu discurso, um deslocamento dos estudos de
traduo para as outras reas do conhecimento humano, a saber: Psi-
canlise e Filosofia, esclarecendo que "muitas dessas reas continu-
am dentro do terreno da alta cultura". (Idem: 88)
Na oportunidade, Milton discute o acondicionamento das tra-
dues ao mercado imperante. As obras so modeladas de acordo
com os discursos mundiais de mercado e se homogenezam na voz
daqueles que detm o poder das editoras que obedecem s ordens
mundiais de padronizao. Na oportunidade, indica algumas regras
de domesticao de uma obra, no processo de traduo, dentre elas a
questo do moralismo e das formas anti- (sindicalismo, sexo, libera-
lismo). Vemos, nessa concepo proposta, a obra como refm das
concepes mercadolgicas impostas, entremeadas pelos discursos
de um falso moralismo homogeneizador.
preciso, de antemo, entender que as novas obras so pro-
duzidas em um contexto mundial delimitado por um discurso dito
ps-colonial. Somos um pas de "terceiro mundo" imposto por um
bloco econmico mundial que desvaloriza as nossas produes. Para

160 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
eles, somos os sensuais, os felizes, os "calientes", mas incapazes de
produzir "coisas" boas para a cultura do dito primeiro mundo.
Por isso, embutida na malha da infidelidade, est a trama dis-
cursiva do poder, da excluso, da domesticao. O que a domesti-
cao de uma obra, seno a adequao perversa dela aos conceitos de
uma cultura dita superior? A doutrina do comrcio, da indstria cul-
tural favorece o processo domesticador, e obras indceis podem no
chegar s prateleiras do mercado.
Devemos partir para a ordem do discurso qual o tradutor es-
t submetido, no sendo mais uma mera questo de infidelidade, no
dizer de Aubert, mas uma imposio calcada em conceitos de origem
que devem atravessar o sujeito no momento do ato de traduzir. o
que Santos (2000) denomina de violncia estrutural. Deve ser essa
imposio que gera mais "espaos" previstos por Paes, impedindo a
liberdade da criao nas obras traduzidas. Afinal de contas, autor ne-
nhum quer deixar de freqentar o mercado mundial da traduo.
Resta agora perguntar: nesses espaos de excluso e interven-
o em que se do as tradues, como os autores se sentem ao serem
violados pela domesticao, pela violncia estrutural? Talvez a pers-
piccia de Guimares Rosa o tenha impulsionado a verificar e a
acompanhar as tradues de suas obras, logicamente, prevendo que
elas fossem enquadradas no discurso da subalternidade.
Como diz Mignolo (1996), as pessoas que esto localizadas
no corao do imprio e no pertencem a ele podem produzir discur-
sos sobre conceitos ps-coloniais, posicionando-se criticamente so-
bre eles. Segundo o autor, preciso entender de onde se fala; com
quem se fala e para quem se fala. A base da domesticao das obras
traduzidas passa por esse vis. A anlise dessas perguntas responde,
inicialmente, montagem de uma obra dirigida s prateleiras merca-
dolgicas.
A traduo uma autoria e como tal est submissa viso do
autor, responsvel pela reinveno de acordo com os princpios ou
com as prescries sociais vigentes. Podemos, ento, definir tradutor
na viso foucaultiana como sendo "aquele que d inquietante lin-
guagem da fico suas unidades, seus ns de coerncia, sua insero
no real." (Foucault, 1996: 28)

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 161
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Inquestionavelmente, a viso de transpor para a forma da lin-
guagem o contedo mental uma funo da autoria, por extenso da
traduo. No entanto, necessrio discutir at que ponto as obras
traduzidas refletem o real. Urge discutir esse real atravs do vis da
autonomia do tradutor, se que podemos assim acreditar. Por outro
lado, essa mesma autonomia bastante questionvel do ponto de vis-
ta dos discursos econmicos, mercadolgicos existentes.
Os tradutores esto imersos em um contedo mercadolgico
do qual muitas vezes no conseguem fugir. Esse contedo discursivo
funciona como fora que impulsiona o tradutor a refletir lingistica-
mente em uma situao histrica, em uma verdade intrnseca. Vemos
uma das faces da manifestao do poder, e esta prescrio obedece
ao momento histrico em que est inserido o tradutor.
Existem outras duas formas relacionadas a essa posio de
poder, de delimitao, nomeadas por Foucault como sendo: identida-
de e individualidade. Elas marcam preponderantemente o processo
de traduo.
A identidade se relaciona s manifestaes culturais, com a
forma de revelar ao mundo os conceitos, certamente, convenientes
ao projeto social, tambm conhecido como trama ou arcabouo. Por
outro lado, no obstante o arcabouo construdo historicamente, exis-
te uma outra fora que impulsiona o processo de traduo, e esta se
relaciona posio do sujeito diante da leitura da obra que faz e in-
tenciona romper com o arcabouo social vigente e trama contra ele,
favorecendo a manifestao individual. Eis aqui a liberdade e auto-
nomia da traduo.
Todavia, essas duas foras podem se imbricar e, pelo proces-
so de identidade, fazer a individualidade emaranhar-se em um pro-
cesso unificador cultural, de cnones, domesticando a cultura do ou-
tro. Essa interseo com a domesticao produto de discursos con-
tramodernos, definidos pela ps-modernidade e ps-colonialismo.
Como se v, a complexidade do ato de traduzir foge ao esco-
po das interpretaes gramatolgicas e invade os discursos cannicos
que domesticam as obras a fim de serem comercializadas. Por isso,
necessrio que os estudos tradutolgicos se inclinem mais para as
questes discursivas e culturais, contextualizadas historicamente, es-
paos esses em que se produzem as excluses, as intervenes e,

162 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
principalmente, os discursos ps -colonialistas que orientam as tra-
dues.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ARROJO, Rosemary. Oficina de traduo: a teoria na prtica. So
Paulo: tica, 1986.
AUBERT, Francis Henrik. As (in)fidelidades da traduo: servides
e autonomia do tradutor. Campinas: Unicamp, 1994.
FOUCAULT, Michel. A Ordem do discurso. Traduo de Laura
Fraga de Almeida Sampaio. So Paulo: Loyola, 1996.
LADMIRAL, J. R. Traduzir: Teoremas para a traduo. Traduo
de Cascais Franco. Lisboa: Publicaes Europa-Amrica, 1979.
MIGNOLO, Walter. La Razn Postcolonial: Herencias coloniales y
teoras postcoloniales. In: Gragoat, 1, Niteri, 2osem. 1996, p. 7-29.
MILTON, John. O clube do livro e a traduo. Bauru: EdUSC,
2002.
PAES, Jos Paulo. Traduo a ponte necessria: aspectos e proble-
mas da arte de traduzir. So Paulo: tica, 1990. (Srie Temas, v. 22)
REIS, Roberto. Cnon. In: JOBIM, Jos Luis (org.). Palavras da cr-
tica. Rio de Janeiro: Imago, 1992, p. 65-92.
SANTOS, Milton. Por uma outra globalizao: do pensamento ni-
co conscincia universal. 3 ed. Rio de Janeiro: Record, 2000.
VIARO, Mrio Eduardo. Tradues de Poemas Romanches Moder-
nos: o tema da morte da lngua materna. In: Traduo e Comunica-
o, 10. So Paulo, maio de 2001, p. 81-88.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 163
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
UT PICTURA POESIS
CONSIDERAES ACERCA DO PARADIGMA PICTURAL
EM ARISTTELES
Ana Lcia M. de Oliveira (UERJ)

RESUMO
Esta comunicao parte de uma investigao mais ampla acerca do pa-
ralelo entre a pintura e as artes discursivas em sua configurao grega, anterior
ao ato de batismo horaciano, que cunhou o smile ut pictura poesis. O ponto cen-
tral ser o exame de tal paralelo na Retrica e na Potica aristotlicas para desta-
car a nova orientao que a se d problemtica da imagem, permitindo resga-
tar as artes mimticas da condenao platnica. Reconhecendo o papel capital do
sentido da viso, Aristteles admite a eficcia de se tirar partido do prazer ad-
vindo das sensaes visuais, explorando a fora pictrica da linguagem. Se, para
ele, a maior qualidade do gnio potico a de ser metaphorikon ou seja, saber
olhar para perceber as semelhanas entre as coisas , a metfora pictural (pr
ommton metaphora) pode ser considerada a mais apta para nomear a atividade
potica em geral, isto , para coloc-la diante dos olhos Em sentido figurado,
portanto, a palavra pintura pode servir de metfora para todas as metforas,
definidas em referncia visibilidade; em sentido prprio, pode servir de para-
digma para toda arte mimtica, por tornar visvel a prpria natureza da ativida-
de representativa. No curso da anlise, destacaremos as facetas antiplatnicas da
teoria aristotlica da mimesis, especialmente a valorizao das caractersticas
prprias de uma representao cujo valor no se pauta mais exclusivamente pela
fidelidade ao modelo e na qual a imagem considerada em funo de suas quali-
dades especficas, quer sejam poticas ou pictricas.
PALAVRAS-CHAVE: pintura; metfora; mimesis

Esta comunicao, que se insere em uma pesquisa mais ampla


acerca do tema do ut pictura poesis (cf. OLIVEIRA, 1992), tem por
objetivo central verificar a maneira pela qual Aristteles redistribui
as questes referentes mimesis levantadas por Plato. Tendo em
vista o escopo deste trabalho, no se far uma exposio geral da
obra do referido filsofo, mas apenas a anlise de certas partes da
Retrica e da Potica em que se desenvolve o paralelo com a pintu-
ra, destacando os pontos relevantes da sua nova concepo da repre-
sentao mimtica.
Para examinar como opera o paradigma pictural em Aristte-
les, recorrerei ao interessantssimo livro A cor eloqente (1989), no
qual Jacqueline Lichtenstein aborda em primeiro plano a querela en-
tre os coloristas e os partidrios do desenho, ocorrida na Academia

164 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
de Belas Artes francesa, no sculo XVII. Para melhor rastrear tal
problemtica, retrocede at a filosofia grega, tendo em vista a anlise
da importncia do aristotelismo para a maior parte das teorias da pin-
tura constitudas a partir do Renascimento e que possibilitaram uma
redefinio positiva dessa arte. Reconhecendo que o estagirita no
explicita as conseqncias da sua teoria geral da mimesis no campo
especfico da pintura, apesar de esta ser abundantemente citada na
Potica, a autora se prope a reconstituir uma teoria aristotlica da
representao visual que quase uma fico terica. E justifica sua
pretenso com o argumento de que os textos do filsofo fornecem as
condies que permitem elaborar tal teoria, nas margens da retrica
e da potica, em um espao intermedirio em que se renem a met-
fora e o visvel (LICHTENSTEIN, 1989: 68).
O caminho assim traado nos permite destacar a centralidade
concedida por Aristteles ao sentido da viso. Com efeito, as primei-
ras linhas da Metafsica nos dizem: Todos os homens tm, por natu-
reza, desejo de conhecer: uma prova disso o prazer que se tem com
as sensaes. Elas agradam por si s, independentemente da necessi-
dade, e, sobretudo, as que nos vm dos olhos (I, 1). Quando se pas-
sa ao plano das artes discursivas, tal aceitao do prazer advindo das
sensaes visuais acarreta uma significativa diferena em relao ao
autor dos Dilogos. Ao invs de condenar tal prazer, trata-se, agora,
de tirar partido dele, explorando a fora pictrica atravs da enr-
geia, que consiste na evidncia, na concretude dos exemplos. Em
termos aristotlicos, isso significa o poder grfico de colocar as coi-
sas diante dos olhos, implicando o uso de expresses que represen-
tam objetos como se eles estivessem em atividade (Retrica 1411 b).
Os exemplos clssicos so extrados de Homero, que descreve em
pleno ato no somente os seres animados, mas chega a animar o ina-
nimado, tendo por finalidade sensibilizar o sentido geral da ao,
tornando-a pictrica para a recepo, como se observa no seguinte
trecho da Retrica (1412 a): as vagas abauladas, galeadas de es-
puma, umas acompanhando as outras aqui ele representa tudo co-
mo movente e vivo; e a atividade o movimento.
Se, para Aristteles, a maior qualidade do gnio potico a
de ser metaphorikon ou seja, a de saber olhar bem para perceber as
semelhanas entre as coisas , pois o nico elemento que no po-
de ser tomado de outrem e sinal de uma natureza bem dotada

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 165
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
(Potica 1459 a), a metfora pictural pode ser considerada a mais ap-
ta para nomear a atividade potica em geral, isto , em termos aristo-
tlicos, para coloc-la diante dos olhos.
Em seu sentido figurado, a palavra pintura pode, ento, ser-
vir de metfora para todas as metforas, que so definidas necessari-
amente em referncia visibilidade; j em sentido prprio, pode ser-
vir de paradigma para toda arte mimtica, por tornar visvel a prpria
natureza da atividade representativa. Para concluir tal raciocnio, a
autora que aqui sigo de perto contagiando-se talvez pela agudeza,
to em voga no sculo ao qual dedica grande parte de sua pesquisa
arremata, lapidar: a arte de pintar imagens realmente a melhor
imagem que se pode criar para pintar a imagem da arte (LI-
CHTENSTEIN, 1989: 71-72; grifos nossos).
A partir de uma leitura atenta dos dois tratados aristotlicos,
podem-se perceber as facetas nitidamente antiplatnicas da sua teoria
da mimesis. Em primeiro lugar, destaca-se a importncia atribuda s
caractersticas prprias de uma representao cujo valor no se pauta
mais exclusivamente pela fidelidade ao modelo. Como exemplifica-
o, retomemos um fragmento da Potica, em que Aristteles recor-
re ao paralelo com a pintura:
Como a tragdia uma imitao de personagens melhores do que os
homens comuns, deveramos seguir o exemplo dos bons pintores retratis-
tas, que reproduzem as caractersticas distintivas de um homem e, ao
mesmo tempo, sem perder a semelhana, fazem-no mais bonito do que .
(Potica 1454 b)

Torna-se patente a a diferena entre os dois filsofos gregos:


no Sofista, dilogo platnico, o fato de as imagens pictricas, mesmo
as que se pretendem icnicas, introduzirem sempre o seu grau de di-
ferena em relao ao original est na raiz da desqualificao de que
so objeto14; em contrapartida, para Aristteles, as artes mimticas
no so regidas por esse critrio de reproduo servil, sugerindo-se
inclusive que o artista deva aprimorar o modelo, segundo o propsito
bsico de criar uma imitao ideal da ao humana. Acrescente-se
ainda que, embora mantendo uma exigncia tica e cognitiva, o autor
da Potica faz intervir uma nova ordem de avaliao, na qual a ima-

14
Para maiores esclarecimentos acerca desse tema, cf. DELEUZE, G.: 1968 e RO-
SEN, S.: 1983.

166 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
gem considerada em funo das suas qualidades especificas, quer
sejam poticas ou pictricas. Em outras palavras, segundo Costa Li-
ma, a preferncia aristotlica pela pintura motivada pelo propsito
de tratar a mimesis em liberdade, conquanto relativa, face esfera do
tico, uma vez que a arte pictrica se funda em elementos [...] cuja
transcodificao tica no estava de antemo estabelecida (1995:
69). A partir desse novo ponto de vista, o estagirita chega inclusive a
afirmar, na Potica (1460 b), que um erro menor para o artista ig-
norar, por exemplo, que a cora no tem chifres, do que represent-la
de modo no artstico.
A que distncia de Plato nos encontramos! Para este, tal
cora sem chifres seria uma imagem sem semelhana, cpia sem
modelo, portanto um erro gravssimo: pseudos inaceitvel. J Arist-
teles se mostra bem mais tolerante com os simulacros pictricos ou
verbais, segundo se confirma no exemplo seguinte, da Retrica
(1460 b): O poeta representou impossveis. um erro desculp-
vel, contudo, se atingiu a finalidade prpria da poesia [...] e se, de tal
maneira, resultou mais impressionante essa parte do poema, ou outra
qualquer.
O fato de Aristteles, dando tematizao da imagem uma
orientao radicalmente nova, ter permitido resgatar as artes mimti-
cas principalmente as discursivas, retrica e potica da condena-
o platnica uma evidncia reconhecida por diversos analistas de
sua obra. Mas significa dizer que ele tenha concedido uma autono-
mia plena ao esttico? Em absoluto, conforme bem o provou Luiz
Costa Lima (1980: 45-58 e 1995: 63-76). Como pr-requisito para
compreender a argumentao desenvolvida por esse crtico, sobrevo-
emos rapidamente os dois tratados aristotlicos, fazendo-os dialogar
quanto s questes que aqui nos interessam.
O promio do livro segundo da Retrica traz um elemento
significativo para o encaminhamento desta pesquisa: trata-se do es-
tudo das paixes como argumento determinante da tcnica retrica.
Com essa introduo das paixes, Aristteles vai ao encontro das
primeiras escolas de retrica grega, sofsticas e pitagricas, que ha-
viam previsto na persuaso psicaggica uma tarefa no menos im-
portante para o retor do que a demonstrao lgica. A partir do mo-
mento em que o discurso abordado do ponto de vista de sua finali-
dade persuasiva e considerando-se a j reconhecida importncia das

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 167
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
sensaes visuais como meio de desencadear o prazer do auditrio,
torna-se difcil preservar a primazia dos elementos lingsticos.
Significativo para o encaminhamento do meu raciocnio ar-
ticular o ato de persuadir com a anlise aristotlica das provas, que
ocupa grande parte desse tratado. De um modo bastante sinttico,
pode-se dizer que estas se incluem entre as premissas retricas, as
que tm em si uma fora demonstrativa suficiente para construir um
entimema (isto , um silogismo retrico). Em primeiro lugar, h a
distino entre provas lgicas puramente demonstrativas, no mbi-
to do prprio discurso e provas morais referentes ao ethos, se
concernem disposio do orador, e ao pathos, se concernem do
auditrio. Uma outra linha divisria demarcada entre provas tcni-
cas aquelas obtidas atravs do uso do mtodo e dos meios pessoais
do orador e no-tcnicas sempre morais, exteriores ao tema do
discurso, mostradas e no demonstradas. O uso destas ltimas, ati-
nente a uma pragmtica da eloqncia, remete indagao funda-
mental aqui j enunciada: uma vez que se reconhece o grande apelo
da viso, como manter o privilgio do discurso; isto , tendo em vista
a eficcia do resultado, como privilegiar a demonstrao em face da
bem mais convincente mostrao?
Segundo Jacqueline Lichtenstein, tal questo constitui o ponto
crtico da prpria arte retrica, o lugar onde se cruzam todos os ele-
mentos que podem pr em risco a primazia do discurso (1989: 77).
Eis porque o propsito central do estagirita ser o de assegurar tal
primazia, estabelecendo uma hierarquia entre os diferentes meios
empregados na persuaso, para traar uma linha divisria entre a boa
retrica filosfica15 e a pragmtica, aquela que emprega provas
no pertencentes arte retrica propriamente dita.
Reconhecendo o perigo da grande fora persuasiva de todas
as provas morais, que escapam ordem discursiva e, portanto, ao
controle da razo, Aristteles desvia a anlise do campo da ao ora-
tria que no concerne s regras retricas, mas ao talento do orador

15
Quanto a esse ponto especfico, ouvem-se, em Aristteles, ecos de seu mestre: no
Fedro, Plato j tentara demarcar a linha divisria entre a retrica filosfica e a sofs-
tica. Alis, segundo nos informa Barbara Cassin (1995: 423), o locus classicus em
relao retrica de Aristteles, desde Leonhard Spengel [ber die Rhetorik des Aris-
toteles. 1852], o de inscrever a Retrica na continuidade do Fedro.

168 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
, deslocando-a para o campo do potico. Para isso, lana mo de um
elemento discursivo que possa rivalizar com tais provas: a que
passa a considerar a fora expressiva da metfora, da maior eficcia
na poesia e nos discursos (Retrica III, 1405 a). Registre-se, a esse
respeito, a seguinte observao de Jacqueline Lichtenstein:
Para a Retrica como para a Potica, o nico modo de representao
que pertence arte o que se exprime na forma metafrica do discurso,
uma representao cujas figuras funcionam como imagens, quer dizer,
cujos caracteres expressivos e mimticos referem-se figurabilidade e
no visibilidade. (1989: 80)

curioso notar, ainda que efetuando um desvio ao propsito


central deste estudo, as similitudes entre as dificuldades suscitadas
para a retrica devido sua eloqncia corporal e as crticas dirigi-
das pintura em razo do seu colorido. Ambas sofrem o mesmo en-
xerto de tica16, sendo foradas a adaptar-se ao projeto traado pelo
logos filosfico. autora citada acima cabe o mrito de haver mos-
trado que Aristteles, mesmo retirando a condenao que pesava so-
bre as artes mimticas, no eliminou a linha divisria que, anterior-
mente, justificava a sua excluso; deslocou-a para o interior da pr-
pria pintura, fazendo a triagem dos seus elementos constitutivos: as-
sim, condenada por Plato em nome de suas cores, a pintura sal-
va por Aristteles graas ao seu desenho (idem, p. 72; grifos nos-
sos).
De fato, tal partio reflete os preconceitos filosficos quanto
materialidade pictural, a dificuldade de considerar teoricamente os
aspectos diretamente sensveis da representao, que escapam tanto
ordem racional quanto ordenao discursiva. A pintura, ento, se
salva filosoficamente, tornando-se incolor, como se pode depreender
do seguinte fragmento da Potica (1450 b): Algo semelhante se ve-
rifica na pintura: se algum aplicasse desordenadamente as mais be-
las cores, a sua obra no nos agradaria tanto, como se apenas hou-
vesse esboado uma pintura em preto e branco.
Rejeitando, pelo perigo representado para a anlise, a espes-
sura multicolorida do sensvel sabe-se o quanto a cor estrangeira
ordem do discurso, irredutvel s palavras , o filsofo privilegia o

16
Emprego aqui uma expresso cunhada por Barbara Cassin (1990: 122) ao analisar
a concepo aristotlica da retrica.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 169
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
desenho como inscrio do inteligvel, o meio mais adequado para
introduzir o controle da razo na pintura.
Isso posto, retomemos a via principal desta investigao, que
se dedicava reavaliao do pattico operacionalizada pelo estagiri-
ta. A paixo tambm constitui a ponte que aproxima a retrica e a
potica: na primeira, como vimos, Aristteles recupera a estratgia
pattica, por ser fundamental para a persuaso psicaggica, integran-
do-a argumentao: conseqentemente, a paixo universalizada,
assumindo a a dignidade de uma tkhne. J na segunda, como vere-
mos, enfatiza o aspecto teraputico do prazer provocado pela poesia,
atravs do qual se atinge a purificao das paixes.
No sexto captulo da Potica, a tragdia definida como
imitao de uma ao de carter elevado [...] que, suscitando o ter-
ror e a piedade, tem por efeito a purificao dessas emoes (1449
b). Atravs de tal definio sem dvida, modelada como uma res-
posta acusao platnica de que o drama potico, por alimentar as
paixes, encoraja a anarquia na alma , Aristteles postula que tal
anarquia pode ser evitada de modo mais eficiente, no por meio de
uma represso das emoes, mas fazendo com que estas se expres-
sem de maneira regrada. Tendo em vista tal finalidade, a tragdia
considerada um instrumento de grande valia, por realizar uma dupla
operao: primeiro excita as emoes de terror e de piedade, para,
em seguida, acalm-las, efetuando uma cura emocional do especta-
dor, que, ao fim do espetculo, se encontra mais sereno e num est-
gio mais avanado de autocontrole.
As observaes anteriores deixam entrever que, em uma radi-
cal diferena quanto a Plato, a avaliao aristotlica da mimesis no
gravita mais em torno da adequao desta ao mundo das idias, con-
siderando, antes, a sua finalidade persuasiva, o efeito produzido no
receptor. Nas palavras de Manfred Fuhrmann, o tratado aristotlico
ainda se distingue da obra platnica pela centralidade concedida ao
efeito da obra, atravs do segundo conceito-chave da Potica, o con-
ceito de catarse (apud COSTA LIMA, 1980: 50). Visto que a catar-
se funciona como uma ocasio para o escoamento do excesso de
emoes, sempre ameaadoras, os cantos que purificam a alma cau-
sam um encanto sem perigo.
Facilmente se verifica que, tanto ao poeta quanto ao orador,

170 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
concede-se licena para lidar com o perigoso campo das paixes,
desde que conheam a profilaxia para todos os riscos que elas apre-
sentam. Eis, em sntese, como funciona essa ortopedia filosfica
(LICHTENSTEIN, 1989: 74): em vez de censurar as paixes, permi-
te que se expressem, sob a condio de que sejam canalizadas para a
purificao final.
J possumos as ferramentas suficientes para retomar a ques-
to referente mimesis que foi deixada em suspenso. Mesmo com a
abordagem quase telegrfica de um assunto que se prestaria a desen-
volvimentos extremamente complexos, torna-se possvel perceber
que, apesar dos avanos configurados por Aristteles ao reconhecer a
validade das artes mimticas, em sua obra estas ainda no obtiveram
autonomia. Em outras palavras, as artes imitativas, ao sarem da es-
trita jurisdio da verdade, acedem a uma dignidade terica nova,
no escapando, todavia, a uma outra forma de controle: passam a ser
vigiadas e contidas nas camisas-de-fora da tica e da poltica. Para
concluir, deixemos com Luiz Costa Lima a sntese do momento aris-
totlico, em seu duplo aspecto:
[...] de um lado, libera o mimtico da rgida legislao do discurso
da verdade, e, por outro lado, o mantm subordinado, pelo princpio do
efeito catrtico, ao prazer aliviador, i.., o prazer que aceita o jogo da
imaginao desde que conduza a uma descarga tranqilizadora. (1980: 60)

Antes de fechar a discusso, importa apontar rapidamente as


conseqncias dessa valorizao do papel do espectador na elabora-
o da prpria arte, no tocante a uma problemtica j presente em
Plato e que recebe, com Aristteles, uma nova configurao que
conhecer grande fortuna crtica. Trata-se do tema da distncia ade-
quada da representao, que passa a ser considerada no mais em
relao ao mundo das idias, mas como adequao ao pblico a que
se destina. Tal adequao ser objeto de um maior desdobramento
por parte de Horcio, elaborador do famoso smile ut pictura poesis,
cuja anlise da distncia conveniente da apreciao em cada gnero
potico deixar um rastro marcante na crtica de arte at, pelo menos,
o sculo XVIII.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 171
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ARISTTELES. La mtaphysique. Paris: Vrin, 1987, 2 vol.
. The Rethoric and The Poetics. New York: Random House,
1954.
CASSIN, Barbara. Ensaios sofsticos.So Paulo: Siciliano, 1990.
. LEffet sophistique. Paris: Gallimard, 1995.
COSTA LIMA, Luiz. A exploso das sombras: mmesis entre os
gregos. In: Mmesis e modernidade. Rio de Janeiro: Graal, 1980. p.
1-66.
. A questo da mimesis. In: Vida e mimesis. Rio de Janeiro:
Editora 34, 1995. p. 59-248.
DELEUZE, Gilles. Logique du sens. Paris: Minuit, 1968.
HORCIO. Arte potica. In: . Aristteles & Longino. A potica
clssica. 4 ed. So Paulo: Cultrix, 1990.
LICHTENSTEIN, Jacqueline. La couleur loquente. Paris: Flamma-
rion, 1989.
OLIVEIRA, Ana Lcia M. Ut pictura rethorica: uma aproximao
da sermonstica vieiriana. Dissertao de Mestrado em Literatura
Brasileira. UERJ: Instituto de Letras, 1992.
PLATO. Le sophiste. Paris: Belles Lettres, 1969.
ROSEN, Stanley. Platos sophist: the drama of original and image.
New Haven & London: Yale University Press, 1983.

172 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
CADERNOS DA ABF
Jos Pereira da Silva (UERJ)

Cadernos da ABF, vol. II, n 01: III Seminrio


Superior de Lngua Portuguesa. Academia
Brasileira de Filologia. Rio de Janeiro, 2003.
116 p.

Criados no final do ano passado (2002), com o primeiro vo-


lume (Cadernos do CNLF, vol. I, n 1), trazendo as aulas-
conferncias da II Semana Nacional de Lngua Portuguesa, de au-
toria dos acadmicos Adriano da Gama Kury (Emprego de modos e
tempos), Ams Colho da Silva (Fundamentos clssicos da lngua
portuguesa), Carlos Alberto Seplveda Alves (Anlise do discurso li-
terrio), Evanildo Cavalcante Bechara (O texto numa aula de lngua
portuguesa), Hilma Pereira Ranauro (Coordenao e subordinao de
oraes: aspectos sinttico, semntico e formal), Jos Geraldo Pare-
des (Emprego do infinitivo), Jos Vencius Marinho Frias (Aspectos
sintticos da lngua portuguesa), Leodegrio Amarante de Azevedo
Filho (Anlise de um poema da literatura angolana), Ricardo Stavola
Cavaliere (Aspectos fonolgicos do portugus contemporneo) e Te-
rezinha Maria da Fonseca Passos Bittencourt (Teorias lingsticas
aplicadas ao ensino de portugus), aproveitamos este espao para re-
gistrar o sucesso do segundo volume, que se esgotou imediatamente,
inclusive a segunda tiragem, feita s pressas para atender as premen-
tes solicitaes dos seminaristas.
Apesar da carncia de dois textos importantes relativos s au-
las-conferncias dos acadmicos Antnio Martins de Arajo, que fa-
lou sobre Unidade e variedade da lngua portuguesa e Domcio
Proena Filho, que falou sobre O enigma de Capitu, o segundo vo-
lume dos Cadernos da ABF cumpriu a sua funo de proporcionar a
melhor forma de disponibilizar os textos-guia dos eventos da Aca-
demia Brasileira de Filologia, levando o Senhor Presidente a decidir
que o valor do volume do peridico j dever estar includo na taxa
de inscrio da prxima III Semana Nacional de Lngua Portu-
guesa, que ocorrer no incio de novembro de 2003.
O primeiro nmero do volume II trouxe os oito seguintes tex-
tos, correspondentes aos temas apresentados pelos acadmicos em
suas aulas-conferncias no III Seminrio Superior de Lngua Por-

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 173
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
tuguesa, realizado no final de julho de 2003: A potica de Alguma
Poesia, de Carlos Alberto Seplveda Alves; Algumas questes
morfolgicas da lngua portuguesa, da Leodegrio Amarante de
Azevedo Filho; Algumas questes sintticas da lngua portuguesa
(plano da palestra), de Evanildo Cavalcante Bechara; Entoao e
estratgias persuasivas no discurso feminino, de Marina Machado
Rodrigues; Lnguas africanas em contacto com o portugus do Bra-
sil, de Leodegrio Amarante de Azevedo Filho; Os estudos dialec-
tolgicos e o seu compromisso com o ensino, de Maria Emlia Bar-
cellos da Silva; Semntica, de Walmrio Eronides de Macedo e
Texto e ensino: anlise da variao (Texto para anlise), de Carlos
Eduardo Falco Ucha.
A Academia Brasileira de Filologia ainda tem alguns exem-
plares do primeiro volume, que contm textos da II SNLP, mas est
aguardando uma segunda edio do segundo volume, que contm
textos do III SSLP, na qual poderemos contar, certamente, com os
textos reclamados na primeira edio.
As primeiras edies desses Cadernos da ABF, por sua pr-
pria natureza e funo, costumam sair com alguns erros que segura-
mente seriam vistos numa situao em que os editores tivessem um
pouco mais de tempo entre a apresentao dos originais e o momento
em que tm de estar prontos para serem distribudos aos autores e
demais participantes dos eventos da ABF.
Carlos Seplveda tentou responder as perguntas: Por que
Drummond um poeta extraordinrio? Ou melhor, o que significa
uma poesia extraordinria? Quais os critrios usuais para definir um
poeta como extraordinrio? (p. 9)
Leodegrio, em seu primeiro texto, reapresenta as doutrinas
gramaticais que sintetizou na dcada de setenta, sobre algumas ques-
tes morfolgicas da lngua portuguesa,17 especialmente sobre mor-
femas, categorias gramaticais e sobre estrutura e formao das
palavras. No segundo texto, que foi lido durante o III SSLP pela
acadmica Marina Machado Rodrigues porque, por motivo de sade,
o conferencista no pde comparecer, faz uma sntese da bibliografia

17
Cf. Para uma gramtica estrutural da lngua portuguesa. 2 ed. Rio de Janeiro:
Gernasa/Novacultura, 1975, p. 57-68.

174 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
relativa influncia das lnguas africanas no portugus do Brasil, in-
cluindo-se nela as de sua prpria autoria. (cf. p. 64-74).
Bechara tratou especialmente da utilizao do princpio dos
constituintes imediatos na descrio lingstica do portugus, justi-
ficando a declarao de Herculano de Carvalho que tomou como
epgrafe de sua aula-conferncia:
O ponto de partida, no apenas o melhor, mas verdadeiramente es-
sencial, para que o ensino da lngua materna seja de fato o que deve ser,
plenamente eficiente, reside numa exata compreenso do fenmeno lin-
gstico em geral. (p. 46)

Marina faz uma ponte entre os estudos de prosdia e os de


anlise do discurso, assim sintetizada no segundo pargrafo de seu
texto, que apresenta a sua interpretao do captulo de Maria Helena
Mira Mateus18:
... a importncia dos estudos de prosdia para as investigaes sobre
a lngua oral e a dos de anlise do discurso para a lngua escrita, subli-
nhando que o papel da entoao, quer no esclarecimento das estruturas
sintticas, quer como instrumento para a interpretao dos elementos
afetivos no discurso no deve ser minimizado. (p. 51)
Maria Emlia tambm desenvolve o seu trabalho, motivada pelo
autor da epgrafe escolhida: Abandonemos, pois, esse ensino inoperante
de regras e excees. Estudemos a lngua (Celso Cunha), comeando-o
pelas definies do termo DIALETOLOGIA e dividindo a sua exposio
em: Operando conceitos, Isoglossas e dialetos, Lngua versus dia-
leto, Dialectologia versus Geografia Lingstica e Do trabalho diale-
tal.
Por fim, Walmrio, considerando a amplitude do tema e a exi-
gidade do tempo de que dispe, passa em revista alguns aspectos que,
embora conhecidos, esto mal elucidados e esclarecidos em toda a sua
extenso, tentando responder a duas perguntas que formaliza na primei-
ra pgina de seu texto: Mas o que significar? O que significao?
(p. 94)
Ucha no apresenta o seu texto, mas a crnica Albertine Dis-
parue de Fernando Sabino, utilizada para a sua proposta de anlise da
variao na utilizao do texto no ensino da lngua.

18
A face exposta da lngua portuguesa. Lisboa: Imprensa Nacional / Casa da Moeda,
2002.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 175
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
HISTRIA CONCISA DA ESCRITA
Jos Pereira da Silva (UERJ)

HIGOUNET, Charles. Histria concisa da es-


crita. [Trad da 10 ed. corrigida Marcos Marci-
onilo]. So Paulo: Parbola Editorial, 2003. 192
p. (Na ponta da lngua; 5)

Depois de nos fornecer quatro preciosos volumes: Estrangei-


rismos guerras em torno da lngua, de Carlos Alberto Faraco; Ln-
gua materna letramento, variao e ensino, de Maros Bagno, Mi-
chael Stubbs e Gilles Gagn; Histria concisa da lingstica, de
Barbara Weedwood, e Sociolingstica uma introduo crtica, de
Louis-Jean Calvet, a coleo Na Ponta da Lngua da Parbola Edi-
torial nos apresenta a Histria Concisa da Escrita, de Charles Hi-
gounet, traduzida por Marcos Marcionilo, num bem acabado volume
de 192 pginas ilustradas, que vai aqui apresentado ao pblico inte-
ressado dos fillogos e lingistas.
Histria concisa da escrita registra em poucas pginas toda a aventu-
ra da humanidade no estabelecimento da escrita como procedimento de
fixao da linguagem articulada. Contudo, a escrita , mais que instru-
mento, mais que modo de imobilizao da linguagem, uma nova lingua-
gem, que disciplina o pensamento e, ao transcrev-lo, o organiza.
A escrita d acesso direto ao mundo das idias e permite apreender o
pensamento e faz-lo atravessar o espao e o tempo; o fato social que
est na base de nossa civilizao.
Ao final dessa sinttica histria grfica da escrita, cada qual pode,
segundo seu gosto ou seu temperamento, recuar para o passado, ou olhar
para o futuro. Recuar ao passado entrar no domnio da pesquisa pale-
ogrfica; olhar para o futuro se preocupar no imediato com o ensino da
escrita.
O presente e o futuro demandam mais que especulaes. O que im-
porta manter para as novas geraes o uso de uma escrita corrente de
boa qualidade e de grande rapidez e fazer aumentar sempre o nmero de
indivduos que sabem escrever. (4 capa)

As orelhas do livro trazem uma sntese da pretenso dos edi-


tores e dos organizadores da coleo:
A histria da humanidade se divide em duas imensas eras: antes e
desde a escrita: a lei escrita substituiu a lei oral, o contrato escrito subs-
tituiu a conveno verbal, a religio escrita se seguiu tradio legend-
ria.

176 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
Histria concisa da escrita registra em poucas pginas toda a aventu-
ra da humanidade no estabelecimento da escrita como procedimento de
fixao da linguagem articulada.
Pode-se dizer que, dentro de seu campo, nada falta a este livro. Esta
a razo de sua permanncia num cenrio marcado por grande cuidado
no resgate da histria da escrita.
Fiel a si mesma, a coleo Na Ponta da Lngua resgata esse clssi-
co, escrito por um autor que conhece o assunto perfeitamente e que sabe
escrever com propriedade.
Histria concisa da escrita aborda toda a histria do texto, desde as
suas origens a nossos dias, percurso graficamente enriquecido por uma
srie de ilustraes que traduzem plasticamente a densidade do assunto
tratado.

Os editores justificam, desnecessariamente, a meu ver, a mo-


tivao que os levaram a publicar o livro aqui apresentado, nos se-
guintes termos:
Decidimos public-lo por se tratar de uma histria concisa, rica em
dados que normalmente no circulam entre nossos estudantes e rica em
capacidade de sntese. A necessidade de sntese no levou Higounet a
perder nada do fundamental num percurso que cobre um longo arco de
tempo. Em momento algum el perdeu a riqueza de todos os perodos e
sistemas abordados, com um didatismo s encontrvel nos profundos
conhecedores do assunto. Sua experincia de palegrafo lhe permitiu ser
um bom professor de histria da escrita. (p. 7)
... o encadeamento histrico e as questes de base postas por Hi-
gounet permanecem rigorosamente vlidos para o ensino e para a refle-
xo e podem alimentar o projeto de difuso do conhecimento que anima
todas as nossas iniciativas. (p. 8)

Para completar essa resenha tcnica da Histria concisa da


escrita, transcreve-se tambm o seu sumrio, para que seus futuros
leitores tenham uma imagem do trabalho na viso do autor e de seus
prprios editores:
NOTA DO EDITOR................................................................................. 7
CAPTULO I A ESCRITA, EXPRESSO GRFICA DA LINGUAGEM...... 9
Escrita e civilizao ......................................................................... 9
Escrita e linguagem........................................................................ 11
Materiais e caracteres das escritas.................................................. 15
Decifrao e estudo das escritas ..................................................... 22
CAPTULO II AS ESCRITAS NO-ALFABTICAS .............................. 29
A escrita sumero-arcdica .............................................................. 29
A escrita egpcia ............................................................................ 37
As escritas hitita hieroglfica, proto-indiana e cretense .............. 43

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 177
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
A escrita chinesa ............................................................................ 48
As escritas americanas pr-colombianas ........................................ 54
As escritas silbicas cipriota e persepolitana .................................. 56
CAPTULO III AS ESCRITAS ALFABTICAS..................................... 59
As origens do alfabeto ................................................................... 59
O alfabeto fencio........................................................................... 66
As escritas aramaicas e o hebraico quadrado ................................. 70
A escrita rabe ............................................................................... 74
As escritas sul-arbicas e etopes ................................................... 79
As escritas indianas........................................................................ 81
As escritas lbia e ibrica ............................................................... 84
O Alfabeto grego ........................................................................... 85
Os alfabetos surgidos do grego: copta, gtico e eslavo .................. 94
As escritas rnicas ......................................................................... 97
CAPTULO IV A ESCRITA LATINA AT O SCULO VIII ................ 101
Os alfabetos etruscos e itlicos .................................................... 101
O alfabeto latino .......................................................................... 103
A escrita romana at o sculo II ................................................... 106
A metamorfose da escrita romana ................................................ 109
As escritas pr-carolngias ........................................................... 115
As origens da escrita carolngia ................................................... 120
CAPTULO V A ESCRITA MEDIEVAL ............................................. 127
A escrita carolngia ...................................................................... 127
A expanso e a evoluo da escrita carolngia ............................. 132
A escrita gtica ............................................................................ 137
A escrita humanstica ................................................................... 143
As notas tironianas e as abreviaes medievais ........................... 145
Os nmeros e os sinais auxiliares da escrita ................................. 152
CAPTULO VI PROBLEMAS DE HOJE E DE AMANH ..................... 159
As escritas mecnicas .................................................................. 159
As escritas manuscritas modernas ................................................ 165
As abreviaes contemporneas e a estenografia ......................... 169
Problemas de pesquisa e de ensino .............................................. 173
O progresso do alfabeto latino ..................................................... 176
A geografia e o futuro da escrita .................................................. 179
BIBLIOGRAFIA ................................................................................. 185

Graas ao sucesso da escrita na histria da humanidade, Hi-


gounet lembra que H at quem sonhe com uma escrita universal,
ao menos manuscrita, que combinaria a exatido da notao do sis-
tema fontico internacional com a simplicidade grfica e a rapidez
dos sistemas estenogrficos (p. 182), mas, com a chegada da comu-
nicao virtual (via Internet) o sonho de uns poucos est perto de se
esboar concretamente, acreditamos.

178 Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003
Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos e Lingsticos
INSTRUES EDITORIAIS

1. A Revista Philologus do Crculo Fluminense de Estudos Filolgicos


e Lingsticos (CiFEFiL) tem por finalidade bsica a publicao de
trabalhos nas reas de Filologia e Lingstica. Devem os mesmos,
de preferncia, pertencer a autores filiados ao CiFEFiL.
2. Os artigos, que forem apresentados, podem ser inditos ou no e de
responsabilidade do(s) autor(es), sendo seus originais apreciados e
avaliados pela Equipe de Apoio Editorial;
3. Cada trabalho apresentado ao CiFEFiL deve seguir estas nor-
mas:
3.1. Os originais devem ser digitados em Word para Windows;
3.2. Configurao da pgina: A-5 (148 X 210 mm) e margens
de 25 mm;
3.3. Fonte Times New Roman, tamanho 10 para o texto e tama-
nho 8 para citaes e notas;
3.4. Pargrafo justificado com espaamento simples;
3.5. Recuo de 1 cm para a entrada de pargrafo;
3.6. Mnimo de 05 e mximo de 20 folhas;
3.7. As notas devem ser resumidas e colocadas no p de cada
pgina;
3.8. A bibliografia deve ser colocada ao final do texto, se o(s)
autor(es) julgar(em) importante sua incluso como parte in-
formativa da temtica global do artigo;
3.9. Os artigos devem ser precedidos de um resumo de, no m-
ximo 300 palavras, com indicao de trs palavras-chave e,
se possvel, sem grficos, sem figuras e sem caracteres es-
peciais.
4. Os artigos devem ser enviados por e-mail ou em disquete (com c-
pia impressa) at o primeiro ms do quadrimestre de sua pretendi-
da publicao


REVISTA PHILOLOGUS
A/C de Jos Pereira da Silva
Rua Visconde de Niteri, 512/97
20.943-000 Rio de Janeiro RJ

Outras informaes podem ser adquiridas pelo endereo eletrnico pe-


reira@uerj.br, pelo telefone (0XX21) 2569-0276, ou atravs da home
page www.filologia.org.br.

Revista Philologus, Ano 9, N 26. Rio de Janeiro: CiFEFiL, maio/ago. 2003 179

Anda mungkin juga menyukai