1) Quando a vogal E estiver no final das palavras ser pronunciada como [i]. Por
exemplo: alface, creme, doce, alegre, Alice.
-e [ i ]
- A salada de alface est muito gostosa. (final de palavras
- O nome da irm dele Alice. quando no acentuadas)
No entanto, se essa vogal for acentuada, a pronncia ser diferente: p, voc, caf.
- rica quebrou o p.
- O Brasil e a Colmbia exportam caf.
- Ele como So Tom, tem que ver para crer.
2) Quando a vogal O estiver no final das palavras ser pronunciada como [u]. Por
exemplo: conto, sculo, fato, prato, gato.
No entanto, se essa vogal for acentuada, a pronncia ser diferente: p, jil, carimb*,
cip, d.
3) A letra L no final das slabas pronunciada como [u]: Brasil, Sol, Calma, Selva.
1
4) A nasalizao corrresponde aos casos em que uma vogal precedida por uma
consoante nasal [m, n] -na mesma slaba- ou vogais que levem o acento til (~).Nesses
casos, ocorre o som nasal em qualquer sotaque (acento) do PB, como nas palavras:
- A janta vai ser amanh.
-(s) [ n (s)] ES [ ins ]
- Quem conta um conto aumenta um ponto.
-O [ un ] -ES [ ins ]
- Quem canta seus males espanta.
- Devagar se vai ao longe. -OS [ uns ]
A nasalidade ocorre quando uma vogal seguida por uma das consoantes nasais [m, n] em
slabas diferentes. A produo ou no da nasalidade nesses casos varia de regio para regio
do Brasil. As variantes nordestinas parecem preferir a nasalidade, no notamos a ocorrncia
da nasalidade nas variantes paulistas.
O R no final das palavras, tambm tem um som gutural nas variantes do Rio de Janeiro,
Minas Gerais, variantes do nordeste e norte do pas.
2
6) Z um som fricativo forte, igual ao Z em ingls: zero, azeite, cozinha, zebra.
- A zebra de origem africana. -Z [ z ]
- Este foi o rapaz que acendeu a luz.
-Z [ s ]
- Voc j tirou zero em algum exame? (final de palavras)
7) A cedilha um sinal grfico () que acompanha a letra C (), utilizado antes das vogais
A, O, U. Sua pronncia similar pronncia de [s] em espanhol.
Exemplos: cano, ao, aougue, esperana
No entanto, o S simples intervoclico tem o som de [z]: asa, Casa, msica, tesoura,
blusa.
-S [ s ]
- Sua faca de ao? (incio & final de
palavras*)
- Vamos passear na avenida agora.
-s [ z ]
- Voc gosta de frango assado? (vogal + s + vogal)
-ss [ ]
(vogal + ss + vogal)
Na variante do Rio de Janeiro, o S final pronunciado como SH.
3
9) Os dgrafos so duas letras que unidas representam um s valor fontico.
Exemplos: LH - li, NH - , CH - sh : folha, ninho, cheiro.
-lh [ li ]
-nh [ ]
- Os olhos da Mrcia so azuis.
-ch [ sh ]
- Voc viu o ninho do sabi na mangueira?
- Edmundo acha que hoje vai chover.
4
Por exemplo: exagero, executar, exemplo.
- Zlia exagerada.
- No Brasil h muito xodo rural.
- Estamos nos preparando para o exame CELPE-Bras.
b) Som de /ch/. Por exemplo: taxa, lixo, luxo, mexer, eixo, bruxa, baixo, caixa, peixe,
ameixa, paixo, queixo, deixar, Mxico, etc.
-X / ch /
- Voc gosta de ameixa? (vogal + x + vogal)
(depois de ditongos decrescentes)
- Milton sabe preparar peixe baiana.
- Edgar gosta de luxo.
c) Som de /ks/. Por exemplo: fixo, txi, fluxo, oxignio, txico, nexo, axila, axioma,
maxilar, reflexo, complexo, sexo, flexo.
-X / ks /
- O senhor veio de nibus ou de txi? (vogal + x + vogal)
- O preo da passagem fixo.
- Oscar viu os reflexos da lua no lago.
11) As letras T+ i sero pronunciadas como o som do /chi/ em espanhol: tio, tmido,
martrio, artigo, mentira.
11.1) As letras T + e ou + es nas slabas finais tambm sero pronunciadas como o som
do /chi/ em espanhol: Durante, antes, pente, dente, leite.
-te (s) / chi (s)/
- Gosto de beber leite quente. (final de palavras)
5
- A ponte de Boyac um monumento histrico colombiano.
- Sempre h muitos visitantes nos museus.
12) As letras D + i sero pronunciadas como /yi/ em espanhol: dicas, adivinhe, adiar.
*
A palavra personagem aceita tanto o feminino (a personagem), como o masculino (o
personagem).
6
15) No portugus falado comum a supresso do R final nos infinitivos. Em frases como:
Quero ir ao cinema., o verbo ir acaba sendo reduzido somente letra i. O que se
escuta, ento, [keru i au sinema]. E assim sucessivamente sempre quando aparece o
infinitivo: