Anda di halaman 1dari 8

Nombre de la carrera: Profesorado de Educacin Secundaria en Lengua y Literatura.

Nombre de la asignatura: Historia de la Lengua II.


Nombre del docente a cargo: Mateo Green.
Ttulo del trabajo: La unidad de la lengua espaola y la dominacin pacfica en Amrica.
Apellido y nombre del autor: Luciano Barrio
Fecha de entrega: 12 de noviembre de 2016.
La unidad de la lengua espaola y la dominacin pacfica en Amrica

Introduccin

Siglo X, Espaa. Un grupo de condados del reino de Len, ubicado en el norte de


Espaa, constituye una regin fortificada: Castilla (una regin de castillos), que ms tarde se
convertir en un reino independiente y poderoso. En el siglo XV, ocurren tres acontecimientos
que son claves en cuanto a la unidad de la lengua espaola. El primero es la expulsin
definitiva en Espaa de los rabes, y la reconquista territorial y lingstica luego de cinco
siglos (pensemos que hasta el siglo XV el castellano era un dialecto ms, como el aragons, el
asturiano y los dialectos mozrabes en el sur de Espaa). La unin de dos reinos del norte,
Castilla y Aragn, y el matrimonio de sus reyes, Isabel y Fernando (conocidos ms tarde
como los Reyes Catlicos), permite la unificacin de toda la pennsula, declarndose el
castellano como la lengua oficial de Espaa. El segundo es el descubrimiento -de occidente-
de Amrica, donde se hablan otros idiomas pero poco a poco el castellano ir imponindose.
El tercero es la creacin de la primera gramtica espaola, que ser el primer paso, central,
para unificar y estructurar (normalizar) el espaol (Petruzzi 20-22, 25,26) en Espaa y sus
colonias. Antonio de Nebrija, el autor de la primera gramtica espaola, tena clara la
importancia de la unidad de la lengua a la hora de llevar a cabo una conquista. En la
introduccin a su gramtica podemos leer: Siempre la lengua fue compaera del imperio
(Todorov 118).

En el principio de los tiempos

Vaymonos un poco ms lejos en la historia, al principio de los tiempos. Remontmonos al


primer gramtico, Dios, quien crea y estructura toda su creatura travs de la Palabra-que-
nombra. En el Gnesis, uno de los libros de la Biblia, se cuenta que todo el mundo hablaba
una misma lengua y empleaba las mismas palabras (Dios 40). En un momento, estos
hombres deciden edificar una ciudad con una torre que llegue hasta el cielo, para perpetuar
su nombre (40), lo que podramos leer como un signo de arrogancia y altivez. En medio de la
construccin, Dios baja, ve lo que estn haciendo y reflexiona lo siguiente: Si esta es la
primera obra que realizan, nada de lo que se propongan hacer les resultar imposible, mientras
formen un solo pueblo y todos hablen la misma lengua (40). Luego de esta reflexin decide
confundir su lengua, quebrar esa unidad lingstica promoviendo un desentendimiento,
confundirlos y, por ende, debilitarlos. Dios, el primer Gramtico, gracias a su omnisciencia ya
conoca el poder de la unidad de la lengua a la hora de asegurar una conquista territorial y
simblica. Ser la misma unidad de la lengua, de la que sospech Dios en el Gnesis
-conociendo de su podero potencial-, la que se propuso llevar a cabo Espaa? Pensamos que
s. Pensamos que ese satori divino, esa intuicin que tuvo Dios en cuanto a la fuerza que
puede tener un pueblo unido con una lengua en comn, la tuvieron los pueblos que han
querido asegurar un dominio territorial y simblico, como Espaa.

La unificacin del espaol en Amrica a partir del siglo XV

Ahora, desde el principio de los tiempos, adelantmonos hasta el siglo XV y viajemos a


Amrica. Los expedicionarios que llegan a este continente son de las clases bajas, medias-
bajas, cuando no parias, y el espaol con el que llegan es ms bien vulgar, nada culto. Estos
viajeros no solo hablan un espaol vulgar, sino que traen consigo una mezcla de muchos de
los dialectos que se hablaban an en la Madre Patria, predominando, eso s, el andaluz y el
castellano que ya era la lengua oficial de Espaa (estos dos dialectos no tenan marcadas
diferencias a excepcin del seseo y la reduccin de las consonantes finales en el primero)
(Marimn Llorca 77). No obstante, la ya lograda unidad de la lengua en Espaa no tardar en
llegar a Amrica. Los primeros en esta misin -quines si no- sern los misioneros espaoles.
Comienzan escribiendo la gramtica de algunas de las lenguas americanas, donde mezclaban
palabras precolombinas con el espaol en canciones de su patria, oraciones, sermones y
catecismos (Petruzzi 29). Es decir, el primer paso hacia la unificacin lingstica es la de
hacer converger todas las lenguas y los dialectos precolombinos posibles al nhuatl y al
quechua, la lengua de los aztecas y de los incas respectivamente (Petruzzi 30). Si tenemos en
cuenta lo que dice Todorov en cuanto a que en Amrica ni los aztecas ni los mayas tenan
conciencia acerca de la importancia poltica de nacionalizar, de unificar una lengua
(simplemente porque la lengua para ellos no serva ms que para tender relaciones entre ellos
y el mundo o los dioses) (118), podemos hacernos una idea del impacto que pudo haber tenido
la expansin del nhuatl y el quechua ms all de sus comunidades de hablantes. Este
movimiento fue clave y dej el camino allanado para, ms tarde, poder imponer con mayor
facilidad el espaol. Pensemos en la obra de Bernardino de Sahagn1. Fue un estudioso del
nhuatl y enseaba gramtica latina en el colegio franciscano de Tlatelolco desde su
fundacin en 1536. En este colegio no estudiaba cualquiera: estaba destinado a la lite
mexicana, sus estudiantes son hijos de la antigua nobleza azteca (Todorov 200, 201), clase
social que -justamente- es la que rega los imperios e interpretaba los sucesos. Todos estos
ejemplos nos permiten ver que los misioneros espaoles comprendan perfectamente la
funcin de la lengua como un instrumento concreto de accin sobre el otro (Todorov, 118) y
no solamente para la comunicacin con el mundo o los dioses como simplemente la utilizaban
los pueblos precolombinos.

El trabajo de los misioneros en cuanto a la unificacin de las lenguas le fue til a Espaa hasta
1767. A partir de este ao comienzan a ser expulsados de los colegios y las reducciones de
Amrica, principalmente por los recelos de las autoridades espaolas en cuanto a la
importancia que se le estaba dando a los estudios de los idiomas de los pueblos americanos, el
acceso de la elite azteca a la educacin acadmica y la necesidad de acelerar la unidad de la
lengua espaola. Tal es as, que a partir de la Cdula de Aranjuez se resuelve que en Amrica
solo se hable castellano (Petruzzi 30). Sumada a esta resolucin, la creacin de la Real
Academia Espaola, y la consolidacin de los Virreinatos y las escuelas en el continente
americano, permitirn que la unificacin de la lengua espaola rpidamente madure. En estas
escuelas, a la hora de ensear se utilizan el Diccionario de autoridades, la Ortographai de
1741 y la nueva Gramtica de 1771. Azorn Fernndez, intelectual espaol, reproduce
elegantemente ese ideal unificador que se vena gestando desde el siglo XV y que se fortalece
en el siglo XVIII:

La fundacin de la Real Academia en 1713 supone el primer paso en firme en esa direccin que
pronto dara su fruto con la salida a la luz del Diccionario de Autoridades (1726-1739), uno de
los mejores representantes del genero monolinge de su poca, el primer y ms firme puntal de
que dispondra la Academia para cimentar su futura labor reguladora.

No es casual que la primera tarea que se impone la RAE sea la de redactar un diccionario de la
lengua espaola, copioso y exacto. La empresa del diccionario [...] era el mejor procedimiento
para que se viesse la grandeza y poder de la Lengua, la hermosura y fecundidad de sus voces,

1
Franciscano (1499-1590).
y que ninguna otra la excede en elegancia, phrases y pureza, como manifiestan los
acadmicos al comienzo del Prologo de Autoridades (Azorn Fernndez 85).

Ms tarde, algunos sustratos precolombinos y algunos afronegrismos y extranjerismos se


filtran en el espaol, junto a algunas pequeas modificaciones morfolgicas y sintcticas en la
organizacin de las ideas que surgen del contacto del espaol con las lenguas que se hablaban
en Amrica (Lipski). Pero el reino del signo, Espaa ya lo ha asegurado, porque la
estructuracin de las ideas, de la percepcin, responden a la Gramtica espaola, que fue
perfeccionando su normativa desde la de A. de Nebrija, incluyendo algunas voces de otras
lenguas pero siempre conservando su fortaleza gracias a sus races hundidas en la Espaa
castiza. Hoy, estamos ante la presencia de una lengua, el espaol, con variedades dialectales y
americanismos por los cuales los intelectuales dicen que debemos hablar de un diasistema
(Torres Torres) y no de un sistema nico cerrado en s mismo, pero, en ltima instancia, todos
esos dialectos que conformaran este diasistema parecera que no dejan de responder a la
Reina Espaa.

El xito de la unificacin de la lengua

Pensemos en las Academias. Actualmente son 22 las que aseguran la unidad del espaol. De
las 22, menos la norteamericana y la espaola, las otras 20 estn en Amrica. Ruiz Gurillo y
Timofeeva dicen al respecto: Las Academias de la Lengua Espaola, unidas en la Asociacin
de Academias desde 1951, se encargan, como se indica en sus Estatutos, de trabajar en pro de
la unidad, integridad y crecimiento del idioma comn (98,99).

No solo esto. Segn Marimn Llorca, el 90% de los hablantes del espaol estn en Amrica,
donde 300 millones de personas y diecinueve pases tiene el espaol como lengua oficial
(75). Podemos pensar que el resto son las comunidades mayas en Mxico que ni siquiera
hablan espaol (Lipski 2), los pases y comunidades que han sido conquistados por otras
naciones europeas (EE.UU., Canad, Brasil, Surinam, Guayanas Francesas, etc.) y quizs
algunas comunidades que -gracias a dios?- an no han sido descubiertas o etnografiadas. A
partir de estos datos podemos decir que se ha constituido la Hispania americana. La unidad
del idioma y la conquista han sido un xito.

La unidad de la lengua y la unidad en la estructuracin simblica del mundo


Amaliwak, uno de los personajes del cuento Los advertidos del escritor cubano Alejo
Carpentier comprendi claramente que no poda haber unidad donde hubiera ms de un dios
ordenando, en distintas lenguas, la construccin de una nave para salvar a unos pocos luego
del diluvio: donde hay tantos dioses como pueblos, no puede reinar la concordia, sino que
debe vivirse en desavenencia y turbamulta en torno a las cosas del Universo (163). Espaa
comprendi tan bien como Amaliwak la cuestin de la unidad de la lengua. Esta unidad hace
que todos los que la hablan, lleguen a pensar y a sentir el mundo de un modo similar,
parecido, porque la gramtica de la lengua es la que estructura lo que percibimos. Para los que
hablan una misma lengua, el mundo es como la gramtica dice que debe ser. No hace falta una
institucin educativa para reproducir una mirada del mundo, la escuela est dentro del
lenguaje desde que comienza a hablarse. El escritor argentino Jun Jos Saer en su cuento El
intrprete narra una experiencia de un joven, rebautizado Felipillo, ante la ambigedad
existencial que siente luego de la llegada de los espaoles a Amrica luego de una imposicin
lingstico-simblica: Entonces dej de ser la criatura desnuda en cuyos ojos destell el
metal de las armaduras y en cuyos odos reson por primera vez el estruendo de las velas, y
empec a ser Felipillo, el hombre dotado de una lengua doble, como la de las vboras (221).
Este mismo personaje, avanzada la trama narrativa, como el intrprete de un sentenciado que
es asesinado, asegura ya no escuchar la palabra antigua (221), esa con la que naci y fue
criado hasta la imposicin de esa otra lengua la cual compara con una pared que fue levantada
y luego abandonada por los espaoles: ... compacta, intil y sin significado y que me
enceguece cuando la luz rebota contra su cara estragada y rida. Una pared para araar hasta
que sangren los dedos o para chocar contra ella, sin una casa atrs a la que entrar para que nos
defienda su sombra (223). La lengua que le han impuesto no le devuelve significado alguno
porque no refiere aquel antiguo mundo simblico al que una vez perteneci, no lo cobija
como s lo haca la palabra antigua, representada en el cuento por la palabra de su madre
cuando lo llamaba al atardecer (221).

Algunas conclusiones

Recordemos al primer Gramtico, Dios. l confunde a su pueblo porque conoca la fuerza que
surge del ser un solo pueblo y que todos hablen la misma lengua. Recordemos tambin
que confunde su lengua para que ya no puedan entenderse y as debilitarlos, porque quiebra la
unidad que los sostena. Releamos lo que hizo Espaa a partir del siglo XV. Tambin conoci
el poder de la unidad de la lengua y quebr las unidades simblicas y lingsticas de las
comunidades americanas, porque saba -como Dios- de la fuerza de los pueblos que conservan
su lenguaje y sus smbolos.

Espaa, con la imposicin de su lengua, no respet los contratos sociales que haban realizado
los pueblos que vivan en Amrica, por eso es que creemos que los mundos simbolgicos
precolombinos estn desintegrados. Cuando una comunidad va olvidando su lengua, el mundo
que refera poco a poco se va desvaneciendo con ella, hasta que finalmente desaparece junto a
su lengua. Es la palabra la encargada de reactualizar el mundo simblico de una comunidad.
Todorov, al referirse a la funcin de la palabra ritual en los aztecas, dice al respecto: Su
funcin es la de toda palabra en una sociedad sin escritura: materializan la memoria social, es
decir, el conjunto de leyes, normas y valores que deben transmitirse de una generacin a otra
para asegurar la identidad misma de la colectividad... (76). Al morir la lengua y el mundo
que nombraba, tambin mueren los hombres que lo integraban, como aquel-antes-de-ser-
Felipillo.
Bibliografa

. Azorn Fernndez, Dolores. Hacia la norma del espaol moderno. La labor reguladores de
la Real Academia Espaola, en Historia de la lengua espaola:
cervantesvirtual.com/seccin/lengua. (s/d).
. Carpentier, Alejo. Guerra del tiempo y otros relatos. Argentina: ed. Alianza, 2007.
. Dios, Dios. El libro del pueblo de Dios. La Biblia. Espaa: San Pablo, 1995.
. Lipski, John M. El espaol de Amrica en contacto con otras lenguas. Estados Unidos:
Universidad del Estado de Pennsylvania, 2007.
. Marimn Llorca, Carmen. El espaol en Amrica: de la conquista a la poca colonial, en
Historia de la lengua espaola: cervantesvirtual.com/seccin/lengua. 2007.
. Petruzzi, Herminia. Tomo la palabra. 9 EGB. Curso de Lengua. Bs. As.: Colihue, 2000.
. Ruiz Gurillo, Leonor y Timofeeva, Larissa. El siglo XX y Perspectivas para el siglo XXI,
en Historia de la lengua espaola: cervantesvirtual.com/seccin/lengua. (s/d).
. Saer, Juan Jos. Cuentos completos (1957-2000). Argentina: Titivillus (edicin digital),
2015.
. Todorov, Tzvetan. La conquista de Amrica. El problema del otro. Argentina: SergioS (edic.
digital), 2014.
. Torres Torres, Antonio. El espaol de Amrica. Barcelona: Universitat, 2005.

Anda mungkin juga menyukai