Anda di halaman 1dari 2

MCD 202 Series

Wiring Cablage C x e ~ anoaicnlorenilg


Diagrama de Ligaqoes Schaltbild ElektriEne instalacije
E J ~ ~ K T ~ O T ~ X HCXeMa
H W ? C K ~ Huzalozs Zapojenie
%% Cablaggio PrikljuEitev
Elektritine instalacije Okablowanie Cableado
Zapojeni Cablaj Koppling
Fortradning

L1 L2 L3 ' 6A @ 30 VDC resistive 1 2A 400 VAC, AC11

f ---- 7 f
.-------- 6A @ 30 VDC resistivo 1 2A 400 VAC, AC11

- - -- -.
--a
6A np4 30 VDC CbnpOTMBMTeJlHO / 2A 400 VAC, AC11

--------------- i 6A @ 30VDC %tQPfll$Ygl2A 400 VAC, A C l l

8
,
0
I
6A @ 30 VDC olporan 12A 400 VAC, AC11

<
<I
0
tI 6A @ 30 VDC odporove 12A 400 VAC. AC11

1
' 8
1--- I> I> I> i 6A @ 30 VDC ohmsk I Z A 400 VAC. AC 11

1
1
I
, 6A B 30 VDC rsistif 12A 400 VAC, AC11

- -I- - - - - - - - . - - - - - - - - - - - - - - -
1
6A @ 30 VDC Widerstand 12A 400 VAC, AC11

I~?HAZO~.IO 6A @ 30 VDC rezisztiv / 2A 400 VAC, AC11

: 1/L1 3/L2 5/L3 A1 A2 A3 N1 N2 05 06 6A @ 30 VDC resistivo 12A 400 VAC, ACI 1

o O O 0 0 0 0 0 0 0 6A @ 30 VDC rezystancyjny I Z A 400 VAC, AC11

I U U 6A @
30 VDC rezistiv 12A 400 VAC, A C l l

I Y ~6 A npii HanpRXeHHM 30 B ( p e 3 ~ C ~ l l B H a ~

% fi
~ ~ O C T O A H H ~TOK
narpy~~a)! n e p e ~ e ~ ~TOK bi2
A n p HanpflxeHuM
~ 400 8,AC11
6A @ 30 VDC otporan 12A 400 VAC, AC11
O O 0 0
6A @ 30 VDC odporovb 12A 400 VAC, AC11
: 2/T1 4/T2 6/T3 @ 13 14 23 24 6A pri 30 VDC, ohmsko 12A pri 400 VAC, AC11
circuito resistivo de 6A @ 30 VCC 1 2A 400 VCA,
6A @ 30 V DC resistiv 1 2A 400 V AC. ACI 1

Main Contactor Contattore Principale


Contator Principal Stycznik glwny

rnaBeH KOHTaKTOP Contactor principal

%m rJlaBHbih KOHTaKTOP

Glavni spoj

7 IC(O fa,, -
Hlavni stykaE

lsolations kontaktor
Contacteur principal

Hauptschtitz

Glavno stikalo

I 55 FIC
FMontaktor

0.

Fi
C
/O
/
6 &I* ~i re)

(% M ~ ~D6 .Cr L L )
/CN%

117HA241 10
_-_
3-5C,Z c~li.,cent --3~uxiliary Relay Function = Trip

e -
twt

C
YO
Functio do Rel Auxiliar = Trip
@YHKL~IFI Ha cnoMaraTentioTo pene = ~s~nioqeane
MLYJ%~J~J~~E
= kYLl'fl%Z
PomoCna relejna funkcija = Trip
PomocnA funkce re16 = Vypnutl
Hj~lpekontaktfunktion = trip
6o f 4 ~ ' t ~ p Fonction du relais auxiliaire = d6clenchement
I Hilfsschuiz-Funktion = auslosen
-Segdrel-mukbds = IellitAs
Funzione Ausiliaria del rele = Scatto
Funkcja przekatnika pornocniczego = wylaczanie awaryjne
Functie releu auxiliar = Declangare
Ha3HaqeHlle BcnoMoraTenbHoro pene = ~ a q i n ~ o~ ~ome i o q e ~ u e
Pomocna relejna funkcija = Trip
Pomocna funkcia rel = Vypnutie
Funkcija pomotnega releja = napaka
Funcin del rele auxiliar = Corte
Hjalprelafunktion = Tripp
o--
fl

MCD 202 Series

2 Wire 2 Fils cxe~a 3 Wire 3 Fils cxe~a


2 Fios 2 Schaltung 2 f ica 3 Fios 3 Schaltung 3 iica
2 npoeoAHuKa 2 Huzal DvojvodiEov 3npoeo~~u~a 3 Huzal Trojvoditov
2 &Y# 2 Filo 2 fiEna 3 3 Filo 3 iiEna
2h a 2 Przewody 2 Cable 3 f ica 3 Przewody 3 Cable
2vodiEov 2 conductoare 2 Ledare 3vodiEov 3 conductoare 3 Ledare
2 leder 2-npoeo~nan 3 leder 3-npoeofl~an

STOP

Also resets trip conditions Ripristina anche le condizioni di scatto


Tambm reinicializa as condicbes do trip Kasuje rdwniez wylqczanie awaryjne
Hynwpa CbCTORHMRTa Ha #3wiK>rBaHe ReseteazCi, de asemenea, condi!iile de declansare
I~JH;f~~2lbW%B~& Tame ~ 6 p a c b l ~ a ecoc-ronnwe
T 3aun~norooTwiweHwn
Takoder resetira pomocnu relejnu funkciju Takode resetira pomotnu relejnu funkciju
Tak vynuluje podminky vypnutl Tief vynuluje podmienky vypnutia
OgsA reset af trip tilstand Tudi resetira stanje napake
Rinitialise aussi les conditions de dclenchement Tambin reinicia las condiciones de coite
Auch Zurcksetzen des Schaltzustands Aterstaiier Aven tripptillstand
A lellitsi felttelek visszallitsttval

Always apply control voltage before (or with) mains voltage.

Ative sempre a tensa0 de controle antes (ou simultaneamente com) a tensao de rede eltrica.

Bwnaru nogaeanre ynpaenneauo nanpemenue npefln (wnw 3aefl~ocbc) ~ a x p a n e a ~ onanpemenwe


~o

--2~7t:~$$~QJ~2~f$~~~-t-fih~K~%IJQIti~
Uvijek primijenite kontrolni napon prije (ili tijekom) glavnog napona.

VZdy aplikujte ildicl napeti dilve nef sllov napetl (nebo spoleEn6 s nim).

Tilslut altid styresp~ndingfar eller samtidig med forsyningsspending.

Toujours appliquer la tension de commande avant (ou avec) la tension de secteur.

Steuerspannung immer vor (oder mit) der Netzspannung anwenden.

A hlzati feszultsg elott (vagy azzal egytt) mindig alkalmazzon vezrlofeszltsget

La tensione di controllo va sempre applicata prima della (o insieme alla) tensione di rete.

Napigcie sterujqce nalety zawsze podlqczac przed (lub razem z) napigciem zasilania.

intotdeauna aplicati tensiune de control lnainte de (sau cu) aplicarea tensiunii de alimentare.

Ao nanpnmenun ceTn (unw c HanpnxenweM c e ~ necerAa ) nogaeah~enanpnmenne ynpaenentw.

Uvek primenite kontrolni napon pre (ili za vreme) glavnog napona.

Vfdy aplikujte riadiace napatie skBr nef sielov napatie (alebo spoloEne S nim).

Zmeraj najprej (ali hkrati) prikljuCite krmilno napetost in riele nato glavno napajanje.

Aplicar tensin de control antes de (o junto con) la tensidn de red.

SIA alltid till styrspanningen fOre (eller samtidigt med) natspanningen.

Anda mungkin juga menyukai