So Carlos
2014
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Apresentao
SUMARIO
1.Dados de identificao do curso ............................................................................................5
2. Descrio da profisso e/ou rea de atuao profissional......................................................6
2.1. Justificativa para a criao do curso na UFSCar.....................................................7
2.2. Objetivos do curso..........................................................................................................8
3. Perfil do egresso ...................................................................................................................8
4. Descrio da estrutura curricular...........................................................................................9
5. Explicitao do tratamento metodolgico ...........................................................................12
6. Estabelecimento dos princpios gerais de avaliao da aprendizagem dos conhecimentos,
habilidades, atitudes e valores ................................................................................................15
7. Explicitao das formas de avaliao do PPC .......................................................................16
8. Descrio da organizao didtico-pedaggica do curso......................................................18
8.1. Apresentao da matriz curricular com as disciplinas e atividades curriculares.............18
8.2. Quadro de Integralizao Curricular .............................................................................23
8.3. Descrio das disciplinas/atividades curriculares ..........................................................23
8.4. Representao Grfica do Perfil de Formao...............................................................53
Sobre o Estgio Supervisionado do Curso de Bacharelado em Traduo e Interpretao
em Lngua Brasileira de Sinais (Libras)/Lngua Portuguesa ...............................................53
Regulamento dos Estgios Supervisionados do Bacharelado em Traduo e Interpretao
em Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa..............................................54
Sobre o trabalho de concluso de curso (TCC) .................................................................58
Regimento do TCC...........................................................................................................59
Sobre as atividades complementares ..............................................................................61
9. Apresentao do plano de implantao do curso ................................................................63
9.1. Corpo docente..............................................................................................................63
9.2. Corpo tcnico-administrativo .......................................................................................66
9.3 Espao Fsico .................................................................................................................66
9.3.1. Espaos a serem contemplados no prdio a ser construdo para o Bacharelado em
Traduo e Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa .....66
9.3.2. Espaos j existentes na UFSCar a serem compartilhados pelo Bacharelado em
Traduo e Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa .....69
9. 4. Equipamentos .............................................................................................................69
9. 5. Material de consumo...................................................................................................70
9. 6. Mobilirio....................................................................................................................70
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
9. 7. Bibliografia ..................................................................................................................70
10. Anuncia formal dos departamentos acadmicos envolvidos............................................77
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Campus: So Carlos
Centro: Centro de Educao e Cincias Humanas (CECH)
Denominao do curso: Bacharelado em Traduo e Interpretao em Lngua Brasileira de
Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa
Linha de formao:
Modalidade: presencial
Nmero de vagas: 30
Incio de Funcionamento (Semestre/Ano): 2015/1
Turno de funcionamento: vespertino-noturno
Regime Acadmico: Inscrio em disciplina/atividade curricular
Durao do Perodo Letivo: semestral
Carga horria total do curso: 2.940 horas
Tempo de durao do curso: 4 anos
Prazo para integralizao curricular (mnimo e mximo): mnimo de 3 anos e mximo de 7 anos
Diploma conferido: Bacharel(a) em Traduo e Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais
(Libras)/Lngua Portuguesa
Ato legal de criao do curso:
Legislao considerada para a elaborao do PPC:
a) nacional
b) da UFSCar
Considerando as Polticas Pblicas atuais - a saber: Lei 10.098/00, Lei 10.436/02 e Decreto
5.626/05 -, que garantem acessibilidade s pessoas surdas em todos os espaos sociais, o uso
e difuso da Libras pelas comunidades surdas, acesso aos servios de sade e o direito
educao bilngue, o tradutor e intrprete de Libras-Lngua Portuguesa mostra-se
indispensvel para garantir a incluso social e educacional de pessoas surdas. O perfil deste
profissional deve ser abrangente de forma a garantir a comunicao nos mais diversos
espaos sociais, tais como nas esferas educacional, legal e governamental, da sade e em
eventos diversos em que sua presena se fizer necessria.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
3. Perfil do egresso
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Eixo Disciplinas
Libras I
Libras II
Libras III
A Libras IV
Libras V
Libras VI
Libras VII
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Este Bacharelado prev, ainda, que os discentes cursem trs disciplinas eletivas, que
sero escolhidas pelo prprio discente (entre uma lista previamente fornecida pela
coordenao do curso) e tero carter introdutrio s questes e s reas de interesse sobre
Traduo e Interpretao de Libras-Lngua Portuguesa, tais como Sociedade, Sade e
Educao. A finalidade da oferta de tais disciplinas ampliar a reflexo e o conhecimento de
mundo dos alunos, abrindo horizontes e possibilitando o aprofundamento de seus saberes em
diferentes reas requisito primordial para a formao e atuao de bons profissionais.
Os alunos do Curso de Bacharelado em Traduo e Interpretao de Lngua Brasileira
de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa podero participar dos Programas Institucionais
vinculados a agncias de fomentos, como, por exemplo, o Programa Institucional de Bolsas de
Iniciao Cientfica (PIBIC/CNPq/UFSCar). Este Programa voltado para a iniciao
pesquisa dos alunos de graduao e tem como objetivos: a) estimular os pesquisadores da
UFSCar a envolverem estudantes de graduao nas suas atividades cientfica, tecnolgica e
artstico-cultural; b) proporcionar aos bolsistas a aprendizagem de mtodos de pesquisa, bem
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
- a reflexo crtica por parte dos docentes e discentes durante as vivncias das prticas
pedaggicas desde o incio do curso;
- a utilizao de recursos tecnolgicos inovadores e metodologias facilitadoras da
aprendizagem e desenvolvimento dos discentes;
- a flexibilizao curricular, cujos temas ou contedos emergentes oportunizem o
enriquecimento da formao discente por meio da participao em aes que devero
ser sistematizadas e aprovadas pelo colegiado do curso, tais como projetos, eventos,
publicaes, entre outros.
o projeto PRODOCNCIA/UFSCar, por sua vez, desenvolvido entre os anos de 2007 e 2008,
realizou uma avaliao dos cursos de licenciaturas dos campi So Carlos e Sorocaba.
A avaliao dos cursos de graduao feita atualmente por meio de formulrios de
avaliao que so respondidos: 1) pelos docentes da rea majoritria de cada curso, 2) pelos
discentes e, 3) eventualmente, pelos tcnico-administrativos e egressos. Esses formulrios
abordam questes referentes s dimenses do Perfil do Profissional a ser formado pela
UFSCar, formao recebida durante os cursos, ao estgio supervisionado, participao em
pesquisa, extenso e outras atividades, s condies didtico-pedaggicas dos professores, ao
trabalho das coordenaes de curso, ao grau de satisfao com o curso realizado, s
condies e servios proporcionados pela UFSCar e s condies de trabalho para docentes e
tcnico-administrativos.
A ProGrad, juntamente com a CPA, responsvel pela concepo dos instrumentos de
avaliao, pela seleo anual dos cursos a serem avaliados, pela aplicao do instrumento,
pela compilao dos dados e pelo encaminhamento dos resultados s respectivas
coordenaes de curso. A operacionalizao desse processo ocorre por meio da plataforma
eletrnica Sistema de Avaliao On-Line (SAO), desenvolvida pelo Centro de Estudos de Risco
(CER) do Departamento de Estatstica da UFSCar.
Cada Conselho de Coordenao de Curso, bem como seu Ncleo Docente
Estruturante (NDE), aps o recebimento dos resultados da avaliao, dever analis-los para o
planejamento de aes necessrias, visando melhoria do curso.
Alm da avaliao dos cursos como unidades organizacionais, a ProGrad tem
realizado, semestralmente, o processo de avaliao das disciplinas/atividades curriculares.
Essa avaliao realizada tendo em conta os Planos de Ensino das disciplinas/atividades
curriculares disponibilizados no Programa Nexos. Esses Planos so elaborados pelos docentes
para cada turma das disciplinas/atividades curriculares, a cada semestre, e so aprovados
pelos colegiados do Departamento responsvel pela oferta e da(s) Coordenao(es) do(s)
Curso(s). Essa aprovao realizada no mesmo programa pelo qual so disponibilizados os
Planos de Ensino para a avaliao dos estudantes, o Nexos. Os resultados dessa avaliao
so complementares ao processo de avaliao dos cursos.
Alm da avaliao de cursos desenvolvida pela ProGrad, juntamente com a CPA, e do
processo de avaliao das disciplinas/atividades curriculares, o Conselho de Coordenao de
Curso, subsidiado pelo Ncleo Docente Estruturante do Curso (NDE) poder, ainda, elaborar
outros instrumentos de avaliao especficos a serem desenvolvidos no mbito do curso que
possam subsidiar a tomada de decises no sentido da realizao de eventuais alteraes ou
reformulaes curriculares, obedecendo ao disposto na Portaria GR no. 1272/2012.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Estudos da Oralidade
4 2 B Obr. 02 02
Eletiva I
5 2 * Obr. 04 04
Leitura e Produo de Texto II
6 2 B Obr. 04 04
TOTAL 22
ATIVIDADES COMPLEMENTARES --
CARGA HORRIA TOTAL DO PERFIL 330
T= tericos, P= prticos,E= estgio;* que poderia ser ofertada pelo depto de Sociologia
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Libras e os Parmetros
4 3 A Obr. 02 02
Formacionais
Aquisio e Desenvolvimento da
6 3 D Obr. 02 02
Linguagem: Lngua Portuguesa
Aquisio e Desenvolvimento da
7 3 D Linguagem: Libras Obr. 02
02
Traduo e Interpretao na
8 3 C Obr. 02 02 04
Esfera Educacional I
TOTAL 22
ATIVIDADES COMPLEMENTARES --
CARGA HORRIA TOTAL DO PERFIL 330
T= tericos, P= prticos,E= estgio
4 Morfossintaxe: Libras
4 A Obr. 02 02
5 Leitura e Produo de Texto III
4 B Obr. 04 04
6 Traduo e Interpretao na
4 C Esfera Educacional II Obr. 02 02 04
TOTAL 24
ATIVIDADES COMPLEMENTARES 02
CARGA HORRIA TOTAL DO PERFIL 360
T= tericos, P= prticos,E= estgio
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
4 Semntica, Pragmtica e
Discurso
5 B Obr. 04 04
5 Traduo e Interpretao na
5 C Esfera Educacional III Obr. 02 02 04
Obr
6 5 B Leitura e Produo de Texto IV 02 02
TCC I Obr
7 5 ABCD 02 02 04
TOTAL 26
ATIVIDADES COMPLEMENTARES 02
CARGA HORRIA TOTAL DO PERFIL 390
T= tericos, P= prticos,E= estgio
Libras VI
1 6 A Obr 04 04
Desenvolvimento, aprendizagem
2 6 D Obr. 02 02 04
e processos educacionais
Gneros textuais e Libras Obr
3 6 A 02 02 04
TCC II Obr
4 6 ABCD 02 02 04
Traduo e Interpretao em Obr
5 6 C Eventos Cientficos 02 02 04
TOTAL 26
ATIVIDADES COMPLEMENTARES 02
CARGA HORRIA TOTAL DO PERFIL 390
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
N Carter Natureza dos
Disc Disciplina/ (Obr./ Crditos
Perfil Cdigo Req.
Atividade Curricular Opt./ TOTAL
T P E
El.)
1 Libras VII
7 A Obr. 04 04
2 tica Profissional Obr.
7 C 02 02
3 TCC III Obr.
7 ABCD 02 02 04
4 Traduo e Interpretao na Obr.
7 C Esfera da Sade 02 02 04
TOTAL 24
ATIVIDADES COMPLEMENTARES 02
CARGA HORRIA TOTAL DO PERFIL 360
T= tericos, P= prticos,E= estgio
N Natureza dos
Disc Disciplina/ Carter Crditos
Perfil Cdigo Req.
Atividade Curricular (Obr./Opt./El.) TOTAL
T P E
1 Multiculturalismo e Surdez
8 B Obr. 02 02
2 Literatura em Libras
8 A Obr. 04 04
3 Traduo e Interpretao
nas Esferas Legal e
8 C Obr. 02 02 04
Governamental
TOTAL 18
ATIVIDADES COMPLEMENTARES 02
CARGA HORRIA TOTAL DO PERFIL 270
T= tericos, P= prticos,E= estgio
T= tericos
P= prticos
E= estgio
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
1 Perfil
Descrio: O desenvolvimento dos estudos da linguagem: tradio grega e tradio latina. Estudos diacrnicos
versus estudos sincrnicos das lnguas. O positivismo e a concepo de cincia no sculo XIX. A Lingustica
moderna: Estruturalismo, Gerativismo, Teorias Funcionais: teorias Semntico-Pragmtica e teoria Enunciativo-
Discursiva. Conceito de linguagem e lngua.
Bibliografia Bsica:
FIORIN, J. L. (Org.). Introduo lingustica. Volume I. So Paulo: Contexto, 2008, 5a ed.
_____. J. L. (Org). Introduo lingustica. Volume II. So Paulo: Contexto, 2011, 5 ed.
KRISTEVA, J. Histria da linguagem. Trad. Margarida Barahona. Lisboa: Edies 70, 1969LYONS, J. Linguagem
e lingustica: uma introduo. Trad. Marilda Winkler Averbug. Rio de Janeiro: Livros tcnicos e cientficos, 1987.
ORLANDI, E. P. O que lingustica. So Paulo: Editora Brasiliense, 1999.
PAVEAU, M.-A. e SARFATI, G.-. As grandes teorias da Lingstica: da gramtica comparada pragmtica. So
Carlos: Claraluz, 2006.
SAUSSURE, F. de. Curso de lingustica geral. Albert Sechehaye, Charles Bally (orgs.). Trad. Jos Paulo Paes.
So Paulo: Cultrix, 1988.
Bibliografia Complementar:
LEROY, M. As grandes correntes da lingstica moderna. So Paulo: Cultrix, 1977.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
KENEDY, E. Gerativismo. In: MARTELOTTA, M. E. T. (org.). Manual de Lingustica. So Paulo: Contexto, 2008,
vol. 1, pp. 127-140.
MUSSALIM, F. & BENTES, A.C. (Orgs.) Introduo lingstica: domnios e fronteiras. So Paulo: Cortez, 2001.
ORLANDI, E. P. Anlise de discurso: princpios e procedimentos. Campinas: Pontes, 1999.
PCHEUX, M. Discurso: Estrutura ou acontecimento. Campinas: Pontes, 1997.
VOTRE, S. Lingustica funcional: teoria e prtica. Quebec: Universit Laval, 1992.
Descrio: Introduo aos conhecimentos de Libras e formas bsicas de contato cotidiano. Expresso
facial e corporal. Alfabeto digital: digitao e ritmo. Atividades prticas de uso da lngua.
Bibliografia Bsica:
ALBRES, Neiva de Aquino; NEVES, Sylvia Lia Grespan. De sinal em sinal: comunicao em Libras para
aperfeioamento do ensino dos componentes curriculares. So Paulo: Duas Mos, 2008.
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. (2001a). Dicionrio Enciclopdico Ilustrado Trilnge da Lngua de
Sinais Brasileira. Volume I: Sinais de A a L (Vol. 1, pp. 1-834). So Paulo, SP: Edusp, Fapesp, Fundao
Vitae, Feneis, Brasil Telecom.
____________, RAPHAEL, W. D. (2001b). Dicionrio Enciclopdico Ilustrado Trilnge da Lngua de Sinais
Brasileira. Volume II: Sinais de M a Z (Vol. 2, pp. 835-1620). So Paulo, SP: Edusp, Fapesp, Fundao
Vitae, Feneis, Brasil Telecom.
Bibliografia Complementar:
BRITO, L.F. Por uma gramtica de Lnguas de Sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro - UFRJ,
Departamento de Lingustica e Filologia, 1995.
FELIPE, T.A. Libras em contexto: curso bsico, livro do estudante cursista. Braslia: Programa Nacional de
Apoio Educao dos Surdos, MEC; SEESP, 2001.
GESSER, A. Libras: que lngua essa? So Paulo, Parbola, 2009.
LACERDA, C.B, F. de; SANTOS, L.F. dos (orgs). Tenho um aluno surdo, e agora? Introduo Libras e
Educao de surdos. So Carlos: EDUFSCar, 2013.
QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Lngua de Sinais Brasileira: estudos lingsticos. Porto Alegre:
Artmed, 2004.
Descrio: Subsdios tericos sobre as questes relativas ao ser surdo viso audiolgica e viso scio-
cultural. Comunidade surda conceituao. Subsdios terico-prticos relativos atuao do profissional
intrprete junto comunidade surda, as diferentes prticas e papis do profissional em cada esfera de
atividade
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Bibliografia Bsica:
BENEDITTI, I. C; SOBRAL, A. (orgs.) Conversas com tradutores: balanos e perspectivas da traduo.
So Paulo Parbola Editorial, 2003.
LACERDA, C.B.F. de. Intrprete de Libras: em atuao na educao infantil e no ensino fundamental.
Porto Alegre: Mediao/FAPESP, 2009.
QUADROS, R. M. O tradutor e intrprete de lngua brasileira de sinais e lngua portuguesa / Secretaria de
Educao Especial; Programa Nacional de Apoio Educao de Surdos - Braslia: MEC; SEESP, 2004.
Bibliografia Complementar:
ARROJO, R. Oficina de traduo: a teoria na prtica. 4. ed. So Paulo: tica, 2002.
CADERNOS de traduo v. 2, n. 26 (2010). Traduo e Interpretao de Lnguas de Sinais, Ronice
Mller de Quadros (org.), https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/1508.
GOLDFELD, M. A criana surda: Linguagem e cognio numa perspectiva scio-interacionista. So Paulo:
Plexus, 1997.
LACERDA, C.B, F. de; SANTOS, L.F. dos (orgs). Tenho um aluno surdo, e agora? Introduo Libras e
Educao de surdos. So Carlos: EDUFSCar, 2013.
SOBRAL, A. Dizer o mesmo a outros: ensaios sobre traduo. So Paulo: SBS, 2008
Descrio: Histria da educao do surdo. Principais linhas tericas - lingusticas e educacionais - que
sustentam s diferentes prticas e suas implicaes para o desenvolvimento dos surdos.
Bibliografia Bsica:
Cad. CEDES , Campinas, v. 26, n. 69, 2006. p. 163-184. ISSN 0101-3262
FERNANDES, Eullia. (org.). Surdez e Bilinguismo. Porto Alegre: Mediao, 2005.
LODI, Ana Claudia B. e LACERDA, Cristina B. F. de (Org.). UMA ESCOLA DUAS LNGUAS: letramento em
lngua portuguesa e lngua de sinais nas etapas iniciais de escolarizao. 1ed.Porto Alegre: Editora Mediao,
2009.
Bibliografia Complementar:
CAPOVILLA Fernando C. Filosofias Educacionais em relao ao surdo: do oralismo comunicao total ao
bilingismo.Revista Brasileira de Educao Especial. Vol. 06, Ano 2000. Disponvel em:
http://www.marilia.unesp.br/abpee/homepageabpee04_06/sumarios/sumariorev6.htm visitado em dez. 2007
ETD, Vol.7, N 2, 2006. Disponvel em: http://143.106.58.55/revista/viewarticle.php?id=106&layout=abstract
GOES, M. C. R. Linguagem, surdez e educao. Campinas: Autores Associados, 1996.
MOURA, M.C.; (Org.) [et.al.] Lngua de Sinais e Educao do Surdo. (Srie de neuropsicologia SBNp, v.3). So
Paulo:Tec Art, 1993.
SKLIAR, C. A surdez: um olhar sobre as diferenas. Porto alegre: Mediao, 1998.
Descrio: Prtica de leitura. Prtica de produo de textos (orais e escritos) que envolvam diferentes formas de
intertextualidade: parfrase, pardia, citao do discurso de outro, comentrio, resumo, etc. Autoria. Plgio.
Intertextualidade entre diferentes linguagens.
Bibliografia Bsica:
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
FIORIN, J.L. & SAVIOLI, F. P. Lies de texto: leitura e redao. So Paulo: tica, 1999.
KOCH, I.V. O texto e a construo dos sentidos. So Paulo: Contexto, 2005.
MUSSALIM, F. & BENTES, A.C. (Orgs.) Introduo lingstica: domnios e fronteiras. So Paulo: Cortez, 2001.
Bibliografia Complementar:
FARACO, C. A. & TEZZA, C. Prtica de texto para estudantes universitrios. Petrpolis: Vozes, 2003.
KOCH, I. G. V. & TRAVAGLIA, L. C. Texto e coerncia. So Paulo: Cortez, 1989.
KOCH, I. G. V. & TRAVAGLIA, L. C. A coerncia textual. So Paulo: Contexto, 1991.
Bibliografia Bsica:
BEE, H. (2003). A criana em desenvolvimento. Porto Alegre: ArtMed, 9 ed.
COLL, C., Palacios, J., & Marchesi, A. (1996). Desenvolvimento psicolgico e educao: Transtornos do
desenvolvimento e necessidades educativas especiais, Vol 3. Porto Alegre: ArtMed.
PAPALIA, D. E. & FELDMAN, R. D. (2013). Desenvolvimento Humano. Porto Alegre: ArtMed, 12 ed.
Bibliografia Complementar:
CARMO, J. S. (2010). Fundamentos Psicolgicos da Educao. Curitiba: IBPEX.
CARMO, J. S., & GUALBERTO, P. M. A. (2012). Psicologia da criana e da Educao: uma introduo. So
Carlos/SP: EdUFSCar.
COLE, M., & COLE, S. R. (2003). O desenvolvimento da criana e do adolescente. Porto Alegre: ArtMed, 4 ed.
COLL, C., PALACIOS, J., & MARCHESI A. (1996). Desenvolvimento psicolgico e educao: Psicologia
evolutiva, Vol 1. Porto Alegre: ArtMed.
COLL, C., PALACIOS, J., & MARCHESI, A. (1996). Desenvolvimento psicolgico e educao:Psicologia da
Educao, Vol 2. Porto Alegre: ArtMed.
Perfil 2
Descrio: A natureza social da linguagem. Variao lingustica: fatores da diversidade. Norma padro.
Preconceito lingustico. Mudana lingustica: principais caractersticas dos processos de mudana. A formao do
Portugus e do Portugus Brasileiro.
Bibliografia Bsica:
BASSO, R.; ILARI, R. O portugus da gente: a lngua que estudamos, a lngua que falamos. So Paulo: Contexto,
2006.
FARACO, C. A. Lingustica histrica. So Paulo: tica, 1998.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Descrio: Uso do espao constitutivo das enunciaes em Libras. Expresso facial e corporal como processos
de significao particulares da Libras. Relaes pronominais e referenciais em Libras. Verbos direcionais e de
negao. Pronomes interrogativos e exclamativos. Atividades prticas de uso da lngua.
Bibliografia Bsica:
BRITO, L.F. Lngua Brasileira de Sinais LIBRAS. In: In: BRASIL, Secretaria de Educao Especial. Lngua
Brasileira de Sinais. (Srie Atualidades Pedaggicas, n.4). BRITO, L.F. et.al.(Org.). V.3. Braslia: SEESP, 1998.
FELIPE, T. A. Libras em contexto: curso bsico, livro do estudante cursista. Braslia: Programa Nacional de Apoio
Educao de Surdos, MEC; SEESP, 2001.
QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Lngua de Sinais Brasileira: estudos lingusticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.
Bibliografia Complementar:
ALBRES, Neiva de Aquino; NEVES, Sylvia Lia Grespan. De sinal em sinal: comunicao em Libras para
aperfeioamento do ensino dos componentes curriculares. So Paulo: Duas Mos, 2008.
CAPOVILLA, F. C. e RAFATHEL, W. D. Dicionrio Enciclopdico Ilustrado Trilngue da Lngua de Sinais
Brasileira, Vol. I e II: Sinais de A Z. Ilustrao: Silvana Marques. So Paulo: Editora da Universidade de So
Paulo, 2001.
FERNANDES, E. Problemas lingusticos e cognitivos do surdo. Rio de Janeiro: AGIR, 1990.
FERREIRA-BRITO, L. Por uma gramtica de lngua de sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1995.
SALLES, H. (Org.). Bilinguismo e surdez. Questes lingusticas e educacionais. Braslia: Editora da UnB. 2013.
Crditos:
Cdigo: Disciplina/Atividade Curricular: Traduo e Interpretao Consecutiva
02T / 02P
Descrio: Atuao do intrprete em situaes de interpretao consecutiva. Sntese das ideias centrais da
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Descrio: O texto falado como prtica social. Relaes entre oralidade e escrita/oralidade e letramento.
Formulao, organizao e recurso do texto falado. A interao na oralidade. A questo da variao:
forma/informal. Transcrio e retextualizao. A questo metodolgica das abordagens.
Bibliografia Bsica:
CASTILHO, A.T. & BASLIO, M. (org.) Gramtica do portugus falado - vol IV: Estudos descritivos. Campinas:
UNICAMP, 1993.
PRETI, D. Estudos de lngua oral e escrita. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004.
SILVA, L. A. da. A lngua que falamos. Portugus: histria, variao e discurso. So Paulo: Globo, 2005.
Bibliografia Complementar:
ELIAS, V.M. (org.) Ensino de lngua portuguesa: oralidade, escrita e leitura. So Paulo: Contexto, 2011.
FVERO, L. L.; ANDRADE, M. L. C. V. O.; AQUINO, Z. G. O. Oralidade e escrita: perspectivas para o ensino de
lngua materna. So Paulo: Cortez, 1999.
JUBRAN, C. C. A. S; KOCK, I. G. V. Gramtica do portugus culto falado no Brasil (org.). Campinas, SP:
UNICAMP, 2006
KERBRAT-ORECCHIONI, C. Anlise da conversao; traduo: Carlos Piovezani Filho. So Paulo: Parbola
Editorial, 2006.
MARCUSCHI, L. Da fala para a escrita: atividades de retextualizao. So Paulo: Cortez, 2001.
Descrio: [a definir]
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Bibliografia Bsica:
Bibliografia Complementar:
Descrio: Prtica de leitura de gneros narrativos do cotidiano. Prtica de produo de gneros narrativos
(orais e escritos) do cotidiano, com nfase nos veiculados pela mdia impressa, radiofnica, televisiva, eletrnica.
Bibliografia Bsica:
BAKHTIN, M. Esttica da criao verbal. So Paulo: Martins Fontes, 2003.
BAZERMAN, C. Gneros textuais, tipificao e interao. So Paulo: Cortez, 2005.
MARCUSCHI, L. Produo textual, anlise de gneros e compreenso. So Paulo: Parbola, 2010.
Bibliografia Complementar:
DIONISIO, A. et. al. (orgs.). Gneros textuais e ensino. So Paulo: Parbola, 2010.
KARWOSKI, A. M. et al. Gneros textuais: reflexes e ensino. So Paulo: Parbola, 2011, 4a ed.
MARIANI, B. O PCB e a imprensa. Os comunistas no imaginrio dos jornais (1922-1989). Rio de
Janeiro/Campinas: Revan/Editora UNICAMP, 1998.
PAGANO, A., MAGALHES, C. e ALVES, F. (Ed.). Competncia em traduo: cognio e discurso. Belo
Horizonte: Editora da UFMG, 2005.
STROBEL, K. L; FERNANDES, S. Aspectos lingusticos da Lngua Brasileira de Sinais. Curitiba:
SEED/SUED/DEE, 1998.
Perfil 3
Descrio: Classificadores: definio e tipologia. O contar histrias em Libras. Atividades prticas em Libras para
a traduo e interpretao na Educao Infantil e no Ensino Fundamental I. Escritas das lnguas de sinais.
Bibliografia Bsica:
GOLDFELD, M. A criana surda. So Paulo: Plexus, 1997
REVISTA Virtual de Estudos da Linguagem ReVEL. Vol. 10, nmero 19, agosto de 2012.
SEIS FBULAS de Esopo em LSB. Direo: Luiz Carlos Freitas. Ator: Nelson Pimenta. Rio de Janeiro: LSB
Vdeo, 2002. 1 DVD (40 min)
TEMA: Lnguas de sinais: cenrio de prticas e fundamentos tericos sobre a linguagem.
Bibliografia Complementar:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. (2001a). Dicionrio Enciclopdico Ilustrado Trilnge da Lngua de Sinais
Brasileira. Volume I: Sinais de A a L (Vol. 1, pp. 1-834). So Paulo, SP: Edusp, Fapesp, Fundao Vitae, Feneis,
Brasil Telecom.
____________, RAPHAEL, W. D. (2001b). Dicionrio Enciclopdico Ilustrado Trilnge da Lngua de Sinais
Brasileira. Volume II: Sinais de M a Z (Vol. 2, pp. 835-1620). So Paulo, SP: Edusp, Fapesp, Fundao Vitae,
Feneis, Brasil Telecom.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
QUADROS, R. M.; VASCONCELLOS, M. L. B. (Org.). Questes tericas das pesquisas em lnguas de sinais.
Petrpolis, RJ: ED. Arara Azul, 2008, p. 199-218.
STROBEL, K. L; FERNANDES, S. Aspectos lingusticos da Lngua Brasileira de Sinais. Curitiba:
SEED/SUED/DEE, 1998.
THOMA, A. S.; LOPES, M. C. (orgs.) A inveno da surdez II: espaos e tempos de aprendizagem na educao
de surdos. Santa Cruz do Sul: EDUNISC, 2006.
Descrio: Fontica: o aparelho fonador; os sons do portugus - consoantes e vogais; transcrio fontica;
slaba e tonicidade. fonologia: fonemas e alofones; neutralizao e arquifonema; a estrutura silbica; o acento;
vocbulo fonolgico e vocbulo formal. fontica/fonologia e alfabetizao. avaliao de material didtico e
desenvolvimento de atividades voltadas para o processo de aquisio de lngua escrita.
Bibliografia Bsica:
CMARA Jr., J. M. Estrutura da lngua portuguesa. Petrpolis: Vozes, 1991
SILVA, T. C. Fontica e fonologia do portugus: roteiro de estudos e guia de exerccios. So Paulo: Contexto,
1999.
WEISS, H. E. Fontica articulatria: guia e exerccios. 3ed. Braslia: SIL, 1998
Bibliografia Complementar:
CALLOU, D. M.; LEITE, I. Iniciao Fontica e Fonologia do Portugus. Rio de Janeiro: Zahar, 1994.
CMARA Jr., J. M. Princpios da lingstica geral. Rio de Janeiro: Livraria Acadmica, 1974.
LEITE, Y F. Iniciao fontica e fonologia. So Paulo: Zahar, 1996.
Bibliografia Bsica:
PIMENTA, N. Alfabeto Manual em LSB. Rio de Janeiro: LSB Vdeo, 2006.
PIMENTA, N. Configuraes de Mos em LSB. Rio de Janeiro: LSB Vdeo, 2006.
QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Lngua de Sinais Brasileira: estudos lingusticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.
Bibliografia Complementar:
BRITO, L.F. Por uma gramtica de Lnguas de Sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro - UFRJ, Departamento de
Lingustica e Filologia, 1995.
FELIPE, T.A. Libras em contexto: curso bsico, livro do estudante cursista. Braslia: Programa Nacional de Apoio
Educao dos Surdos, MEC; SEESP, 2001.
GESSER, A. Libras: que lngua essa? So Paulo, Parbola, 2009.
LACERDA, C.B, F. de; SANTOS, L.F. dos (orgs). Tenho um aluno surdo, e agora? Introduo Libras e
Educao de surdos. So Carlos: EDUFSCar, 2013.
LIILO-MARTIN, D. Estudos de aquisio de lnguas de sinais: passado, presente e futuro. In: QUADROS, R. M.;
VASCONCELLOS, M. L. B. (Org.). Questes tericas das pesquisas em lnguas de sinais. Petrpolis, RJ: ED.
Arara Azul, 2008, p. 199-218.
Descrio: Estudo da aquisio e desenvolvimento da linguagem em Libras a partir dos modelos tericos:
gerativista e histrico-cultural.
Bibliografia Bsica:
FINGER, I.; QUADROS, R. M. de. Teorias de aquisio da linguagem. Florianpolis: Ed. da UFSC, 2008.
GOLDFELD, M. A criana surda: linguagem e cognio numa perspectiva sociointeracionista. So Paulo: Plexus
Editora, 1997.
MARTINS, Andr Lus Batista. O Gerativismo e a lngua de sinais: uma demanda por 'territrios'na poltica de incl
uso. O Progresso - expresso regional, Imperatriz, MA, v. 11689, p. C1-6 - C1-6, 08 abr. 2003.
TURETTA, B. A. R. A criana surda e seus interlocutores num programa de escola inclusiva com abordagem
bilnge. Dissertao (Mestrado em Educao), Universidade Metodista de Piracicaba, 2006. p. 98. Piracicaba-
SP.
VIGOTSKI, L. S. Pensamento e linguagem. Trad. Jefferson Luiz Camargo. So Paulo: Martins Fontes, 4 ed.,
2008.
Bibliografia Complementar:
LODI, A.C. B e LACERDA, C.B.F.: Uma escola duas lnguas: letramento em lngua portuguesa e lngua de sinais
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Descrio: Estudo da aquisio e desenvolvimento da linguagem das pessoas ouvintes a partir dos modelos
tericos: gerativista e histrico-cultural.
Bibliografia Bsica:
BEE, H. A Criana Em Desenvolvimento. Artmed, 2003
FINGER, I.; QUADROS, R. M. de. Teorias de aquisio da linguagem. Florianpolis: Ed. da UFSC, 2008.
VIGOTSKI, L. S. Pensamento e linguagem. Trad. Jefferson Luiz Camargo. So Paulo: Martins Fontes, 4 ed.,
2008.
Bibliografia Complementar:
FRANCHI, C. Hipteses para uma teoria funcional da linguagem. Tese (Doutorado em Lingstica). UNICAMP,
Campinas, 1987.
GERALDI, J.W. Portos de Passagem. So Paulo, Martins Fontes, 1991.
KRAMER, S. & LEITE, M. I: Infncia: fios e desafios da pesquisa. 2 ed. Campinas, SP: Papirus, 1997.
SCARPA, E.M. Estudos de prosdia. Campinas: Editora da UNICAMP, 1999.
TOMASELLO, M. Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Cambridge, MA:
Harvard University Press, 2003.
Descrio: Anlise critica e reflexiva da atuao do intrprete junto comunidade surda infantil nos espaos
sociais educacionais. Relao entre intrprete e alunos surdos e entre intrprete e instituies de ensino.
Atividades prticas de traduo interpretao Libras - portugus voltadas s necessidades da Educao Infantil e
Ensino Fundamental I.
Bibliografia Bsica:
ALICE para Crianas Autor : Lewis Carroll Traduo e adaptao: Cllia Regina Ramos e ilustrado por
Thiago Larrico. Tradutores para a Libras: Janine Oliveira e Torbio Ramos Malagodi.- Superviso da
Libras: Luciane Rangel Editora: Arara Azul.
LACERDA, C.B.F.de. Intrprete de Libras: em atuao na educao infantil e no ensino fundamental. Porto
Alegre: Mediao/FAPESP, 2009.
LODI, A.C. B e LACERDA, C.B.F.: Uma escola duas lnguas: letramento em lngua portuguesa e lngua de sinais
nas etapas iniciais de escolarizao. Porto Alegre: Editora Mediao, 2009.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Bibliografia Complementar:
BRASIL. Ministrio da Educao. Secretaria de Educao Especial. Decreto no 5.626, de 22 de dezembro de
2005. Regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002.
MARINHO, M.L. O ensino da biologia: o intrprete e a gerao de sinais. 2007. 145 f. Dissertao (Mestrado em
Lingustica) - Universidade de Braslia, Braslia, 2007.
LODI, A. C. E. et al. Letramento e Minorias. Porto Alegre: Mediao, 2002.
QUADROS, R. M. O tradutor e Interprete de lngua brasileira de sinais e lngua portuguesa. Braslia: MEC;
SEESP, 2002.
SOBRAL, A. U. Dizer o "mesmo" a outros: ensaios sobre traduo. So Paulo: SBS, 2008.
Descrio: As polticas pblicas e sua interface com a surdez: concepes e principais aspectos de sua evoluo
e reformas. Organizao dos sistemas educacionais: atribuies e financiamento da educao. A LDB (Lei
9394/96) e os determinantes econmicos, sociais e polticos. Organizao do Sistema nico de Sade e a
legislao no campo da acessibilidade e direitos das pessoas surdas
Bibliografia Bsica:
BRASIL. Decreto-lei n. 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002,
que dispe sobre a Lngua Brasileira de Sinais Libras, e o art. 18 da Lei n. 10.098, de 19 de dez. 2000.
Disponvel: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2004-2006/2005/Decreto/D5626.htm>. Acesso: 22 mai.
2007.
BRASIL. Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispe sobre a Lngua Brasileira de Sinais Libras e d outras
providncias. Disponvel: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/Leis/2002/L10436.htm>. Acesso: 22 mai. 2007.
BRASIL. Lei n. 9394, de 20 de dezembro de 1996. LDB - Estabelece as Diretrizes e Bases da Educao
Nacional. Disponvel: < http://portal.mec.gov.br/arquivos/pdf/ldb.pdf>. Acesso: 25 set. 2008.
BRASIL. Ministrio da Educao. Secretaria de educao Especial. Diretrizes nacionais para a educao especial
na educao bsica. MEC/SEESP, 2001. Disponvel: <http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/diretrizes.pdf>.
Acesso: 22 mai. 2007.
GES, M.C.R. de; LAPLANE, A.L.F. de (orgs.). Polticas e prticas de educao inclusiva. Campinas: Autores
Associados, 2004.
Bibliografia Complementar:
BRASIL. Declarao de Salamanca e linha de ao sobre Necessidades Educativas especiais. Braslia: CORDE,
1994. BRASIL, Ministrio da Educao/ Secretaria de Educao Especial. Poltica Nacional de Educao
Especial na perspectiva da Educao Inclusiva, 2007. Disponvel em
http://portal.mec.gov.br/arquivos/pdf/politicaeducespecial.pdf
BRASIL, Ministrio da Sade. LEI N 8.080, DE 19 DE SETEMBRO DE 1990. Dispe sobre as condies para a
promoo, proteo e recuperao da sade, a organizao e o funcionamento dos servios correspondentes e
d outras providncias.
FERREIRA, Jlio Romero. A nova LDB e as necessidades educativas especiais. Cad. CEDES. [online]. 1998, vol.
19, no. 46 [citado 2007-07-16], pp. 7-15.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
MENDES, E.G. A radicalizao do debate sobre incluso escolar no Brasil. Revista Brasileira de Educao,
Marlia, v. 11, n. 33, p. 387-395, 2006.
SIGOLO, A.R.; GUERREIRO, E.M.B.; CRUZ, R.A.S. Polticas educacionais para a educao especial, no Brasil:
uma breve contextualizao histrica. Prxis educativa, Ponta Grossa, v.5, n.2, p. 173-194, jul.-dez. 2010.
Disponvel em http://www.periodicos.uepg.br.
SOARES, M. A. L. A Educao do Surdo no Brasil. Campinas, SP: Autores Associados, EDUSF, 1999.
Perfil 4
Descrio: Variedades regionais e variantes sociais em Libras. Uso da lngua em contextos sociais diversos.
Atividades prticas em Libras para a traduo e interpretao no Ensino Fundamental II e Ensino Mdio. Sign
Writing.
Bibliografia Bsica:
ALBRES, Neiva de Aquino; NEVES, Sylvia Lia Grespan. De sinal em sinal: comunicao em Libras para
aperfeioamento do ensino dos componentes curriculares. So Paulo: Duas Mos, 2008.
BELEM, L.J.M. A atuao do intrprete educacional de Lngua Brasileira de Sinais no ensino mdio. 2010. 138f.
Dissertao (Mestrado em Educao) Universidade Metodista de Piracicaba, Piracicaba, 2010.
DOM QUIXOTE Autor: Miguel de Cervantes. Ilustrao: Luther Schmidit. Adaptao: Cllia Regina
Ramos. Tradutores para a Libras: Flvio Milani e Gildete Amorim.Editora: Arara Azul.
TUXI, P. A atuao do intrprete educacional no ensino fundamental. 2009. 123f. Dissertao (Mestrado em
Educao) Universidade de Braslia, Braslia, 2009.
Bibliografia Complementar:
CAPOVILLA, F. C., RAPHAEL, W. D. (2001a). Dicionrio Enciclopdico Ilustrado Trilnge da Lngua de Sinais
Brasileira. Volume I: Sinais de A a L (Vol. 1, pp. 1-834). So Paulo, SP: Edusp, Fapesp, Fundao Vitae, Feneis,
Brasil Telecom.
____________, RAPHAEL, W. D. (2001b). Dicionrio Enciclopdico Ilustrado Trilnge da Lngua de Sinais
Brasileira. Volume II: Sinais de M a Z (Vol. 2, pp. 835-1620). So Paulo, SP: Edusp, Fapesp, Fundao Vitae,
Feneis, Brasil Telecom.
LODI, A.C.B.; ALMEIDA, E.B.de. Gneros discursivos da esfera acadmica e prticas de traduo-interpretao
Libras-Portugus: Reflexes. Traduo & Comunicao: Revista Brasileira de Tradutores, no. 20, 2010.
NAPIER, J. (2010), An historical overview of signed language interpreting research: featuring highlights of
personal research. Cadernos de Traduo, 26 (2), 63-98.
ROSA, A da S. Entre a visibilidade da traduo da lngua de sinais e a invisibilidade da tarefa do intrprete. 2005.
199p. Dissertao (Mestrado em Educao) Faculdade de Educao, Universidade Estadual de Campinas,
Campinas, 2005.
SANTOS, S.A. Intrpretes de lngua brasileira de sinais: um estudo sobre as identidades. 2006. p. 198.
Dissertao (Mestrado em Educao)- Universidade Federal de Santa Catarina, Florianpolis, 2006.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Descrio:
Conceito de morfologia. morfema, morfe e alomorfe. Morfemas flexionais (nominais e verbais) e morfemas
lexicais. Neologismos e processos de formao de palavras. Classes de palavras. Conceito de sintaxe e nveis de
descrio sinttica. Modelos de anlise sinttica.
Bibliografia Bsica:
BORBA, F. S. Teoria sinttica. So Paulo: EDUSP, 1979.
CAMARA Jr., J.M. Estrutura da lngua portuguesa. Petrpolis: Vozes, 1970.
MUSSALIM, F. ; BENTES, A.C (Org.). Introduo lingustica. V. 2/3. So Paulo: Cortez, 2001.
NEVES. M. H. M. A gramtica. Histria, teoria e anlise, ensino. So Paulo: Ed.UNESP, 2002.
ROCHA, L.C.A. Estruturas morfolgicas do portugus. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 1999.
Bibliografia Complementar:
AZEREDO, J. C. Iniciao sintaxe do portugus. Rio de Janeiro: Zahar, 1995.
BIDERMAN, M.T.C. Teoria lingstica. So Paulo: Martins Fontes, 2001.
CUNHA, M. A. F.; OLIVEIRA, M. R.; MARTELOTTA, M. E. (Org.). Lingustica funcional. Teoria e prtica. Rio de
Janeiro: DP&A, 2003.
LAROCA, M.N.C. Manual de morfologia do portugus. 2a edio. Campinas: Pontes; Juiz de Fora: UFJF, 2003.
SANDMANN, A.J. Morfologia geral. So Paulo: Contexto, 1991.
SANDMANN, A.J. Morfologia lexical. So Paulo: Contexto, 1992.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Descrio: Prtica de leitura e produo de diferentes gneros (orais e escritos), com nfase na discursividade
jurdica e acadmico-cientfica.
Bibliografia Bsica:
BAKHTIN, M. Esttica da criao verbal. So Paulo: Martins Fontes, 2003.
BAZERMAN, C. Gneros textuais, tipificao e interao. So Paulo: Cortez, 2005.
MARCUSCHI, L. Produo textual, anlise de gneros e compreenso. So Paulo: Parbola, 2010.
Bibliografia Complementar:
BITTAR, E. A linguagem jurdica. So Paulo: Saraiva, 2009.
FELTRIM, V. D.; ALUSIO, S. M.; NUNES, M. G. V. Uma reviso bibliogrfica sobre a estruturao de textos
cientficos em portugus. Srie de Relatrios do NILC. NILC-TR-00-11, 2000.
MEDEIROS, J B. Redao Cientfica: a Prtica de Fichamentos, Resumos, Resenhas. 11ed. So Paulo:
Atlas, 2009.
PAGANO, A., MAGALHES, C. e ALVES, F. (Ed.). Competncia em traduo: cognio e discurso. Belo
Horizonte: Editora da UFMG, 2005.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Descrio: Anlise critica e reflexiva da atuao do intrprete junto comunidade surda infanto-juvenil nos
espaos sociais educacionais. Relao entre intrprete e alunos surdos e entre intrprete e instituies de ensino.
Atividades prticas de traduo interpretao Libras - portugus voltadas s necessidades do Ensino
Fundamental II e Ensino Mdio.
Bibliografia Bsica:
A CARTOMANTE Coleo Clssicos da Literatura em CD-Rom LIBRAS / Portugus Volume VIII Autor
: Machado de Assis -Tradutores para a LIBRAS: Helose Gripp Diniz e Roberto Gomes de Lima Editora: Arara
Azul.
BELEM, L.J.M. A atuao do intrprete educacional de Lngua Brasileira de Sinais no ensino mdio. 2010. 138f.
Dissertao (Mestrado em Educao) Universidade Metodista de Piracicaba, Piracicaba, 2010.
PEDROSO, C.C.C; DIAS, T.R.S. O professor fluente em Libras atuando como intrprete de um aluno surdo no
Ensino Mdio da escola pblica. Plures. Humanidades. Ribeiro Preto, n8, p.111-128, 2007.
Bibliografia Complementar:
BRASIL. Ministrio da Educao e do Desporto. Secretaria de Educao Fundamental. Parmetros curriculares
nacionais terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental: introduo aos parmetros curriculares nacionais.
Braslia, DF: MEC/SEF, 1998
KELMAN, C.A. O intrprete educacional: Quem ? O que faz?. In: ALMEIDA, M.A.; MENDES, E.G.; HAYASHI,
M.C.P.I. (Orgs.). Temas em educao especial: deficincias sensoriais e deficincia mental - Araraquara, SP:
Junqueira e Marin; CAPES-PROESP, 2008.
LODI, A.C B. e LACERDA, C. B. F. de (Org.). Uma escola duas lnguas: letramento em lngua portuguesa e lngua
de sinais nas etapas iniciais de escolarizao. 1ed.Porto Alegre: Editora Mediao, 2009.
PAGANO, A., MAGALHES, C. e ALVES, F. (Ed.). Competncia em traduo: cognio e discurso. Belo
Horizonte: Editora da UFMG, 2005.
SOBRAL, A.; GOMES, F. O; VAZ, R. M.; AZEVEDO; R. Q; FELIZ, S. F.. Traduo: a (re)produo do sentido.
Anais do IX Encontro do CELSUL]. Palhoa, SC. Universidade do Sul de Santa Catarina, out. 2010.
http://celsul.org.br/Encontros/09/artigos/Adail%20Sobral.pdf
Descrio: [a definir]
Bibliografia Bsica:
Bibliografia Complementar:
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Perfil 5
Descrio: Conhecimentos de mundo, lingusticos e discursivos e sua mobilizao nas prticas do tradutor
intrprete. Habilidades necessrias ao tradutor intrprete como mediador entre locutores usurios de lnguas
diferentes.
Bibliografia Bsica:
CADERNOS de traduo v. 2, n. 26. Traduo e Interpretao de Lnguas de Sinais, Ronice Mller de Quadros
(org.),2010 https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/1508.
QUADROS, Ronice Muller. O tradutor e intrprete de lngua brasileira de sinais e lngua portuguesa / Secretaria
de Educao Especial; Programa Nacional de Apoio Educao de Surdos - Braslia: MEC; SEESP, 2004.
SOBRAL, A. U. Dizer o "mesmo" a outros: ensaios sobre traduo. So Paulo: SBS, 2008.
AS AVENTURAS de Pinquio Coleo Clssicos da Literatura em CD-Rom em LIBRAS / Portugus Volume
III Autor : Carlo Collodi Tradutor para LIBRAS: Ana Regina Campello e Nelson Pimenta Editora: Arara Azul.
Bibliografia Complementar:
LEMOS, A.M; MONTEIRO-PLANTN. R.S. Com quantos paus se faz uma canoa? Estratgias de interpretao de
Unidades Fraseolgicas: portugus lngua de sinais. In: Anais do III Congresso Nacional de pesquisas em
Traduo e Interpretao de Libras e Lngua Portuguesa. 2012.
http://www.congressotils.com.br/anais/anais2012_busca.html
LEITE, T de A.. Lngua, Identidade e Educao de Surdos. Revista POntourbe. Revista do ncleo de antropologia
urbana da USP.
ALBRES, N. de A; SANTIAGO; V. de A. A. (orgs). Libras em estudo: traducao/interpretao. Sao Paulo: FENEIS,
2012.219 p. : 21cm (Serie Pesquisas)
REVISTA Virtual de Estudos da Linguagem ReVEL. Vol. 10, nmero 19, agosto de 2012.TEMA: Lnguas de
sinais: cenrio de prticas e fundamentos tericos sobre a linguagem.
SANTIAGO; V. A. A. O intrprete de libras entre a significao e o tema das enunciaes. In: Anais do III
Congresso Nacional de pesquisas em Traduo e Interpretao de Libras e Lngua Portuguesa. 2012.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
http://www.congressotils.com.br/anais/anais/tils2012_discurso_santiago.pdf
Descrio: Conceito de primeira e de segunda lngua. Prticas de ensino da lngua portuguesa como segunda
lngua para surdos e as teorias de linguagem subjacentes. O ensino de segunda lngua para surdos na
perspectiva discursivo-enunciativa da linguagem.
Bibliografia Bsica:
BRASIL. Ministrio da Educao. Secretaria de Educao Especial. Programa Nacional de Apoio educao de
Surdos. Ensino de lngua portuguesa para surdos: caminhos para a prtica pedaggica. Braslia: MEC/SEESP,
2003. (dois volumes).
LACERDA, C. B. F. de.; LODI, A. C. B. Ensino-aprendizagem do portugus como segunda lngua: um
desafio a ser enfrentado. In: LODI, A. C. B. e LACERDA, C. B. F. de. Uma escola duas lnguas:
letramento em lngua portuguesa e lngua de sinais nas etapas iniciais de escolarizao. Porto Alegre:
Editora Mediao, 2009. p. 143-160.
LODI, A. C. B. A leitura como espao discursivo de construo de sentidos: Oficinas com surdos. 2004.
248f. Tese (Doutorado em Lingustica Aplicada e Estudos da Linguagem) - Pontifcia Universidade Catlica de
So Paulo, So Paulo, 2004.
Bibliografia Complementar:
ALBRES, Neiva de Aquino. Cultura Escolar: Proposies Oficiais para Ensino da Leitura e Escrita para Alunos
Surdos. In: Revista virtual de cultura surda e diversidade. 3 edio Riso de Janeiro: Editora Arara Azul, 2008.
<http://www.editora-arara-azul.com.br/revista/03/home.php> Acesso: 16 dez. 2008.
BRASIL. Ministrio da Educao e Cultura. Secretaria de Educao Especial. Educao de surdos. Braslia:
MEC/SEESP, 1997. (trs volumes: 1 Deficincia auditiva; 2- A educao dos surdos; 3- Lngua Brasileira de
Sinais).
BRASIL. Decreto-lei n. 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002,
que dispe sobre a Lngua Brasileira de Sinais Libras, e o art. 18 da Lei n. 10.098, de 19 de dez. 2000.
Disponvel: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2004-2006/2005/Decreto/D5626.htm>. Acesso: 22 mai.
2007.
BAKHTIN, M. Marxismo e Filosofia da Linguagem. 14. ed. So Paulo: Hucitec, 2010.
PEIXOTO, Renata Castelo. Algumas consideraes sobre a interface entre a lngua brasileira de sinais (libras) e
a lngua portuguesa na construo inicial da escrita pela criana surda. Cad. Cedes, Campinas, vol. 26, n. 69, p.
205-229, maio/ago. 2006. http://www.scielo.br/pdf/ccedes/v26n69/a06v2669.pdf
informacional.
Bibliografia Bsica:
CANADO, M. Manual de Semntica. So Paulo: Ed. Contexto, 2012.
CASTILHO, A. Nova Gramtica do Portugus Brasileiro. So Paulo: Ed.Contexto, 2010.
CAVALCANTE, M. M. et al. (org.). Referenciao. So Paulo: Ed. Contexto, 2003.
CHIERCHIA, G. Semntica. Trad. Luis Arthur Pagani, Rodolfo Ilari e Lgia Negri. Londrina/Campinas:
Eduel/Unicamp, 2003.
CRUZ, R. (org.). As interfaces da gramtica. Curitiba: CRV, 2012.
ILARI, R. A expresso do tempo em portugus. So Paulo: Ed. Contexto, 1997.
ILARI, R. Introduo Semntica. So Paulo: Ed. Contexto, 2001.
LEVINSON, S. C. Pragmtica. So Paulo: Martins Fontes, 2007.
MULLER, Ana; E. Negro; M.J. Foltran. (Org.). Semntica Formal. 1 ed.So Paulo: Contexto, 2003
PCHEUX, M. Discurso: Estrutura ou acontecimento. Campinas: Pontes, 1997.
PERINI, M. Princpios de Lingustica Descritiva. So Paulo: Parbola, 2006.
Bibliografia Complementar:
DUCROT, O. Princpios de Semntica Lingstica. So Paulo, Cultrix, 1977.
_____. O Dizer e o Dito. Campinas, Pontes, 1987.
ORLANDI, E. P. Anlise de discurso: princpios e procedimentos. Campinas: Pontes, 1999.
PARRET, H. Enunciao e pragmtica. Trad. Eni Pulcinelli Orlandi. Campinas: UNICAMP, 1988.
ULLMANN, Stephen. Semantica: uma introducao a ciencia do significado. Trad. J. A. Osorio Mateus. 5 ed. Lisboa:
Fundao Calouste Gulbenkian, 1987.
VOGT, C. Linguagem, pragmtica e ideologia. 2 ed. Sao Paulo: Hucitec, 1989
Descrio: Prtica de leitura e produo de diferentes textos (orais e escritos) do gnero literrio.
Bibliografia Bsica:
BAKHTIN, M. Esttica da criao verbal. So Paulo: Martins Fontes, 2003.
CANDIDO, A. A literatura e a formao do homem. In: ______. Textos de interveno. Seleo, apresentaes e
notas de Vinicius Dantas. So Paulo: Duas cidades/Editora 34, 2002 (Coleo Esprito Crtico).
MARCUSCHI, L. Produo textual, anlise de gneros e compreenso. So Paulo: Parbola, 2010.
Bibliografia Complementar:
COSTA, M.M. Metodologia do ensino da literatura infantil. Curitiba: IBPEX. 2007
LAJOLO, M. O que literatura. So Paulo: Brasiliense, 1998 (Coleo Primeiros Passos).
POUND, E. ABC da Literatura. Trad. Jos Paulo Paes e Augusto de Campos. So Paulo: Cultrix, 11a ed., 2006.
PAZ, O. O arco e a lira. Trad. Ari Roitman e Paulina Wacht. So Paulo: Cosac Naify, 2012.
REIS, C. O conhecimento da literatura: introduo aos estudos literrios. 2ed. Porto Alegre: EDIPUCRS,
2013.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Descrio: Anlise critica e reflexiva da atuao do intrprete junto comunidade surda adulta nas instituies
de Ensino Superior. Relao entre intrprete e estudantes surdos e entre intrprete e instituies de ensino.
Atividades prticas de traduo interpretao Libras - portugus voltadas s necessidades do Ensino Superior.
Bibliografia Bsica:
ALBRES, N. de A. Interpretao da/para Libras no Ensino Superior: apontando desafios da incluso. V Simpsio
Multidisciplinar - UNIFAI. So Paulo. 23 a 27 de outubro de 2006.
COSTA, W. C. Traduo e ensino de lnguas. In: Bohn, Hilrio I.; Vandresen, Paulino. (Org.). Tpicos em
lingstica aplicada. Florianpolis: Editora da UFSC, 1988, p. 283-291.
GURGEL, T. M. A. Prticas e formao de tradutores intrpretes de lngua brasileira de sinais no ensino superior.
2010. 168f. Tese (Doutorado em Educao) Universidade Metodista de Piracicaba, Piracicaba, 2010.
PAGANO, A., MAGALHES, C. e ALVES, F. (Ed.). Competncia em traduo: cognio e discurso. Belo
Horizonte: Editora da UFMG, 2005.
Bibliografia Complementar:
ALBRES, N de A. Interpretao da/para Libras no Ensino Superior: apontando desafios da incluso. In: V
Simpsio Multidisciplinar UNIFAI, 2006, So Paulo - SP. In: V Simpsio Multidisciplinar UNIFAI. So Paulo:
UNIFAI, 2006.
DVD das disiciplinas do Curso letras Libras Univerdidade Federal de Santa Catarina.
LODI, A. C. B. ALMEIDA, E. B. Gneros discursivos da esfera acadmica e prticas de traduo-interpretao
Libras-portugus: reflexes. Traduo & Comunicao. Revista Brasileira de Tradutores. No 20, ano
2010.Disponvel em
http://sare.unianhanguera.edu.br/index.php/rtcom/article/viewPDFInterstitial/1965/878
SOBRAL, A; GOMES, F de O; VAZ, R M; AZEVEDO; R Q; FELIZ, S F. Traduo: a (re)produo do sentido.
Anais do IX Encontro do CELSUL]. Palhoa, SC, Universidade do Sul de Santa Catarina, out. 2010.
http://celsul.org.br/Encontros/09/artigos/Adail%20Sobral.pdf
HARRISON, M. P. Educao universitria: reflexes sobre uma incluso possvel. In: Ana Claudia B. Lodi,
Kathryn Marie P. Harrison, Sandra Regina L. de Campos (orgs.). Leitura e escrita no contexto da diversidade.
Porto Alegre: Mediao, 2004.
MARTINS, Vanessa R. O. Implicaes e conquistas da atuao do intrprete de lngua de sinais no ensino
superior. ETD, Vol.7, N 2, 2006. Disponvel em:
http://143.106.58.55/revista/viewarticle.php?id=119&layout=abstract
Descrio: Cincia e mtodos e sua historicidade. Produo cientfica nas abordagens qualitativa e quantitativa.
Identificao dos princpios cientficos e mtodos adotados nas produes cientficas da rea da traduo e
interpretao. Definio da temtica para elaborao do projeto do Trabalho de Concluso de Curso.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Bibliografia Bsica:
AMORIN, Marlia. O pesquisador e seu outro: Bakhtin nas cincias humanas. So Paulo: Musa, 2001.
EZPELETA, Justa; ROCKWELL, Elsie. Pesquisa Participante. So Paulo: Cortez autores associados, 2 edio,
1989.
FREITAS, Maria Teresa. A perspectiva scio-histrica: uma viso humana da construo do conhecimento. In:
FREITAS, Maria Teresa; SOUZA, Solange Jobim e KRAMER, Sonia. Cincias humanas e pesquisa: leituras de
Mikhail Bakhtin. So Paulo: Cortez, 2003.
Bibliografia Complementar:
GARCEZ, A.; DUARTE, R.; EISENBERG, Z. Produo e anlise de vdeogravaes em pesquisas qualitativas.
Educao e Pesquisa, So Paulo, v. 37, n.2, p. 249-262. 2011.
GES, Maria Ceclia Rafael de. A abordagem microgentica na matriz histrico-cultural: uma perspectiva para o
estudo da constituio da subjetividade. Cadernos CEDES, Campinas, v. 20, n. 50, p. 9-25, abr. 2000.
LANG, HG. Higher Education for Deaf Students: Research Priorities in the New Millennium. Deaf Stud. Deaf Educ.
(2002) 7 (4): 267-280. doi: 10.1093/deafed/7.4.267
McCLEARY, L.; VIOTTI, E.; LEITE, T. Informatizao e padronizao de dados de lnguas sinalizadas. MS. So
Paulo, USP, 2007.
SAVIANE, Dermeval. Educao: do senso comum conscincia filosfica. Campinas: autores Associados, 2005.
SCHAFF, Adam, Histria e Verdade, Traduo: Maria Paula Duarte. So Paulo: Martins Fontes, 1995.
Perfil 6
Descrio: Uso da lngua em contextos da esfera jornalstica. Atividades prticas e vocabulrio especfico em
Libras para a traduo e interpretao em eventos cientficos de diferentes reas de saber.
Bibliografia Bsica:
NASCIMENTO, Marcus Vincius Batista. Interpretao da lngua brasileira de sinais a partir do gnero
jornalstico televisivo: elementos verbo-visuais na produo de sentidos. Dissertao (Mestrado em Lingustica
Aplicada e Estudos da Linguagem). Pontifcia Universidade Catlica de So
Paulo. SO PAULO: 2011. http://libras.dominiotemporario.com/nascimentovinicius.pdf
PAGURA, Reynaldo. A interpretao de conferncias: interfaces com a traduo escrita e implicaes para a
formao de intrpretes e tradutores. DELTA, So Paulo , v. 19, n. spe, 2003 . Available from
<http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502003000300013&lng=en&nrm=iso>. access
on 07 May 2014. http://dx.doi.org/10.1590/S0102-44502003000300013.
http://www.avape.org.br/portal/pt/sentidos.html
http://www.ebc.com.br/tags/jornal-visual
RODRIGUES, C.H. Da interpretao comunitria interpretao de conferncia: desafios para formao de
intrpretes de lngua de sinais. Anais do II Congresso Nacional de pesquisas em Traduo e Interpretao de
Libras e Lngua Portuguesa. 2010.
http://www.congressotils.com.br/anais/anais2010/Carlos%20Henrique%20Rodrigues.pdf
Bibliografia Complementar:
ALBRES, N de A; SANTIAGO; V de A A (orgs). Libras em estudo: traduo/interpretao. So Paulo: FENEIS,
2012.219 p. (Srie Pesquisas)
ARROJO, R.1986. Oficina de traduo: a teoria na prtica. So Paulo: tica
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
PAES, J. 1990. Traduo: A Ponte Necessria Aspectos e Problemas da Arte de Traduzir. So Paulo: tica.
LEDERER, M. 1978. Simultaneous interpretation: units of meaning and other features. In: D. GERVER e H.
SINAIKO (orgs.) Language interpretation and communication. Nova York: Plenumm Press.
Revista Virtual de Estudos da Linguagem ReVEL. Vol. 10, nmero 19, agosto de 2012.
TEMA: Lnguas de sinais: cenrio de prticas e fundamentos tericos sobre a linguagem.
Bibliografia Bsica:
BOCK, A.M.B.; FURTADO, O. & TEIXEIRA, M. L. Psicologias: uma introduo ao estudo de psicologia. So
Paulo: Saraiva, 2005 (demais edies)
COLE, M.; COLE, S.R. O desenvolvimento da criana e do adolescente. 4 ed. (Demais edies). Porto Alegre:
Artmed, 2003.
COLL, C; PALCIOS, J.; MARCHESI, A. Desenvolvimento psicolgico e educao: Psicologia da educao
escolar. Vol 2. Porto Alegre: Artmed, 2004.
COSTA, A.C.G. Educao para o desenvolvimento humano. 2004.
Bibliografia Complementar:
CASTORINA, J.A.; LERNER, E.F.D.; OLIVEIRA, M.K. Piaget-Vygotsky: Novas Contribuies para o Debate. So
Paulo: Editora tica, 2008.
COLE, M.; COLE, S.R. O desenvolvimento da criana e do adolescente. 4 ed. (Demais edies). Porto Alegre:
Artmed, 2003.
COLL, C; PALCIOS, J.; MARCHESI, A. Desenvolvimento psicolgico e educao: Psicologia da educao
escolar. Vol 2. Porto Alegre: Artmed, 2004.
COSTA, A.C.G. Educao para o desenvolvimento humano. 2004.
DESSEN, M.A.; COSTA JUNIOR. A. L. A cincia do desenvolvimento humano: Tendncias atuais e perspectivas
futuras. Porto Alegre: Artmed, 2005.
KOLLER, S.H. Ecologia do desenvolvimento humano? Pesquisa e Interveno no Brasil. So Paulo: Casa do
Psiclogo, 2004.
MARCHESI, A. PALACIOS, J.; SALVADOR, C.C. Desenvolvimento psicolgico e educao. Volume 2. 2004.
OLIVEIRA, M.K. Vygotsky: aprendizado e desenvolvimento, um processo scio-histrico. So Paulo: Scipione,
2010.
ROGERS, C.R. Tornar-se pessoa. So Paulo: Martins Fontes, 2001.
SKINNER, B.F. Cincia e comportamento humano. 2 ed. Braslia: UnB, 1970 (demais edies).
ZANOTTO, M.L.B. Formao de professores: A contribuio da anlise do comportamento. So Paulo: EDUC,
2000.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Bibliografia Bsica:
ALBRES, Neiva de Aquino. Tenha OLHO CARO: a interpretao de expresses idiomticas da Lngua de Sinais
Brasileira Campo Grande MS: EPILMS 17 e 18 de novembro, 2006.
BASSO, I. M. de S.; STROBEL K. L.; MASUTTI, M. Material didtico Metodologia de ensino de Libras L1.
Licenciatura em Letras-Libras na Modalidade a Distncia. UFSC, 2009.
FARIA, Sandra Patrcia. A metfora na LSB e a construo de sentidos no desenvolvimento da competncia
comunicativa de alunos surdos. 2003. Dissertao de Mestrado. Universidade de Braslia, Instituto de Letras,
Braslia, 2003
Bibliografia Complementar:
BAKHTIN, M. Esttica da criao verbal. So Paulo: Martins Fontes, 2010.
FARIA, Sandra Patrcia. Metfora na LSB: debaixo dos panos ou a um palmo de nosso nariz? IN: ETD
Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p. 179-199, jun. 2006.GESSER, Audrei. O ouvinte e a surdez:
sobre ensinar e aprender LIBRAS. So Paulo: Parbola Editorial, 2012.
LODI, Ana Claudia Balieiro. Uma leitura enunciativa da lngua brasileira de sinais: o gnero contos de
fadas. DELTA, So Paulo , v. 20, n. 2, Dec. 2004 . Available from
<http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502004000200005&lng=en&nrm=iso>. access
on 07 May 2014. http://dx.doi.org/10.1590/S0102-44502004000200005.
REVISTA Virtual de Estudos da Linguagem ReVEL. Vol. 10, nmero 19, agosto de 2012.
TEMA: Lnguas de sinais: cenrio de prticas e fundamentos tericos sobre a linguagem.
PONZIO, A. Procurando uma palavra outra. So Carlos: Pedro & Joo Editores, 2010.
Descrio: Atuao do intrprete e seu papel, na atuao interpretativa em diferentes eventos cientficos.
Atividades prticas de traduo interpretao Libras - portugus nesta esfera de atividade.
Bibliografia Bsica:
ECO, Umberto. Quase a Mesma Coisa. Traduo de Eliana Aguiar. So Paulo, Record, 2007.
LACERDA, Cristina Broglia Feitosa de and GURGEL, Tas Margutti do Amaral.Perfil de tradutores-intrpretes de
Libras (TILS) que atuam no ensino superior no Brasil. Rev. bras. educ. espec.[online]. 2011, vol.17, n.3, pp. 481-
496. ISSN 1413-6538. http://dx.doi.org/10.1590/S1413-65382011000300009.
PAGURA, Reynaldo. A interpretao de conferncias: interfaces com a traduo escrita e implicaes para a
formao de intrpretes e tradutores. DELTA, So Paulo , v. 19, n. spe, 2003 . Available from
<http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502003000300013&lng=en&nrm=iso>. access
on 08 May 2014. http://dx.doi.org/10.1590/S0102-44502003000300013.
Bibliografia Complementar:
BARBOSA, Heloisa Gonalves. Procedimentos tcnicos da traduo: uma nova proposta. Campinas, SP, 2004.
BENEDITTI, Ivone C; SOBRAL, Adail (orgs.) Conversas com tradutores: balanos e perspectivas da traduo.
So Paulo Parbola Ediorial, 2003. (Srie Conversas com; 2)
CAMPOS, Geir. Como Fazer traduo. Coleo fazer. Rio de Janeiro: Editora Vozes, 1986.
JAKOBSON, Roman. Lingstica e comunicao. So Paulo: Cultrix, 1986.
STOREY, Brian C.; JAMIESON, Janet R. Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use
Among Educational Interpreters. Journal of Deaf Studies and Deaf Education. 9(1): 53-67
doi:10.1093/deafed/enh012 2004.
Descrio: Convivncia com a comunidade surda, observao da atuao de intrpretes em diferentes espaos
sociais, documentao da observao. Prtica de interpretao em diferentes esferas de atividade, com nfase
na interpretao da Lngua Portuguesa para a Libras. Superviso e discusso das observaes.
Bibliografia Bsica:
GESSER, A. Libras: que lngua essa? So Paulo, Parbola, 2009.
LACERDA, C.B.F. de. Intrprete de Libras: em atuao na educao infantil e no ensino fundamental. Porto
Alegre: Mediao/FAPESP, 2009.
LODI, A. C. B. e LACERDA, C. B. F. de (Org.). Uma escola duas lnguas: letramento em lngua portuguesa e
lngua de sinais nas etapas iniciais de escolarizao. 1ed.Porto Alegre: Editora Mediao, 2009.
Bibliografia Complementar:
ARROJO, R. Oficina de traduo: a teoria na prtica. 4. ed. So Paulo: tica, 2002.
LACERDA, C.B, F. de; SANTOS, L.F. dos (orgs). Tenho um aluno surdo, e agora? Introduo Libras e
Educao de surdos. So Carlos: EDUFSCar, 2013.
MINAYO, M.C.S. O Desafio do Conhecimento: pesquisa qualitativa em sade. 5 ed. So Paulo: Hucitec, 1998.
QUADROS, R. M. O tradutor e intrprete de lngua brasileira de sinais e lngua portuguesa / Secretaria de
Educao Especial; Programa Nacional de Apoio Educao de Surdos - Braslia: MEC; SEESP, 2004.
SACKS, O Vendo Vozes. Uma jornada pelo mundo dos Surdos. Rio de Janeiro: Imago, 1990.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Perfil 7
Descrio: Atividades prticas e vocabulrio especfico em Libras para a traduo e interpretao na esfera da
sade. Atividades prticas e vocabulrio especfico em Libras para a traduo e interpretao nas esferas
jurdicas e aquelas ligadas a rgos governamentais.
Bibliografia Bsica:
FELIPE DE SOUZA, T. A. A relao sinttico-semntica dos verbos e seus argumentos na lngua brasileira de
sinais (Libras).Tese de doutorado. Rio de Janeiro: UFRJ, 1998.
PASSOS, D.M. de S.P. O intrprete como produtor de sentidos: uma anlise discursiva da atividade de
interpretao forense. TRADTERM, 15, 2009, p. 113-131.
The National Council on Interpreting in Health Care. 2004.http://hospitals.unm.edu/language/documents/ncihc.pdf
QUADROS, R. Gramtica da lngua de sinais brasileira: os diferentes tipos de verbos e suas repercusses na sintaxe.
Revista da ANPOLL, n. 16, p. 289-320, 2004.
Bibliografia Complementar:
FERREIRA-BRITO, L. Por uma gramtica das lnguas de sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1995.
LEITE, T. de A. A segmentao da lngua de sinais brasileira (libras): Um estudo lingstico descritivo a partir da
conversao espontnea entre surdos. Tese de doutorado. USP. So Paulo, 2008.
McCLEARY, L.; VIOTTI, E. (a sair). Transcrio de dados de uma lngua sinalizada: um estudo piloto da
transcrio de narrativas na lngua de sinais brasileira (LSB). In: SALLES, H. (Org.). Bilingismo e surdez.
Questes lingsticas e educacionais. Braslia: Editora da UnB.
MOREIRA, R. L. Uma descrio da dixis de pessoa na lngua de sinais brasileira: pronomes pessoais e verbos
indicadores. Dissertao de mestrado. So Paulo, USP, 2007
XAVIER, A. N. Descrio fontico-fonolgica dos sinais da lngua de sinais brasileira. Dissertao de mestrado.
So Paulo, USP, 2006
Descrio: O relacionamento do profissional com o cliente e sua atuao nas diferentes instituies sociais
(pblicas e privadas) regidos pela tica. O relacionamento tico do intrprete com outros profissionais da rea.
Diferentes cdigos de tica de profissionais tradutores/intrpretes de lnguas orais e de lnguas de sinais.
Bibliografia Bsica:
GESSER, Audrey. Traduo e Interpretao da Libras II. Material didtico desenvolvido para o Curso Letras-
Libras em EaD. Florianpolis: UFSC, 2011.
QUADROS, Ronice Muller. O tradutor e intrprete de lngua brasileira de sinais e lngua portuguesa / Secretaria
de Educao Especial; Programa Nacional de Apoio Educao de Surdos - Braslia: MEC; SEESP, 2004.
SUZAN, Elisama Rode Boeira. Tradutores/ intrpretes da lngua de sinais: a tica em questo. In: Anais do III
Congresso Nacional de pesquisas em Traduo e Interpretao de Libras e Lngua Portuguesa. 2012.
http://www.congressotils.com.br/anais/anais/tils2012_traducao_etica_suzana.pdf
Bibliografia Complementar:
ALBRES, Neiva de Aquino; SANTIAGO; Vania de Aquino Albres (organizadoras). Libras em estudo:
traducao/interpretao. Sao Paulo: FENEIS, 2012.219 p. : 21cm (Serie Pesquisas)
OLIVEIRA, M. C. C. (2007). tica ou ticas da traduo. Traduo em Revista, 4, SP: So Paulo.
COKELY, Dennis. Keynote - Exploring Ethics: A Case for Re-examining the Code of Ethics. (2001):
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
http://www.online-conference.net/downloads/sdp_free/ethics_keynote.pdf
STEWART, Kellie L and WITTER-MERITHEW, Anna. Teaching Ethical Standards and Practice within Pre-Service
and In-Service Interpreter Education Programs. Download main paper Appendix 1 Appendix 2 Appendix 3
Appendix 4 , 2004
VALLS, A. L. M.. O que tica. So Paulo: Editora Brasiliense, 1993.
Bibliografia Complementar:
CASTRO, M.F.P. (Org.) O Mtodo e o Dado no Estudo da Linguagem. Campinas: Editora da UNICAMP. 1996.
LODI, A. C. B. (Org.) ; MELO, A D. B. (Org.) ; FERNANDES, Eullia (Org.) . Letramento, Bilinguismo e Educao
de Surdos. 1a. ed. Porto Alegre: Mediao, 2012. v. 1. 391p
MINAYO, M.C.S.; CRUZ NETO, O.; DESLANDES, S.F.; GOMES, R. Pesquisa Social: Teoria, Mtodo E
Criatividade. 21ed. Petrpolis: Vozes, 2002.
SEVERINO, A.J. Metodologia do Trabalho Cientfico. 22 ed. So Paulo: Cortez, 2002.
VOLOSHINOV, V. N./BAKHTIN, M. M. O discurso na vida e o discurso na arte. Sobre potica sociolgica. Trad.
do ingls: Carlos Alberto Faraco e Cristovo Tezza, para fins didticos, [1926]
Descrio: Atuao do intrprete e a importncia de seu papel social e tico na atuao interpretativa em
diferentes situaes sociais envolvendo as esferas da sade. Atividades prticas de traduo interpretao Libras
- portugus nesta esfera de atividade.
Bibliografia Bsica:
PEREIRA, C.B., Sade em Libras - Apoio para Atendimento ao paciente surdo (vocabulrio em Libras). Editora
Aurea: 2010.
CARDOSO, Adriane Helena Alves; RODRIGUES, Karla Gomes; BACHION, Maria Mrcia. Percepo da pessoa
com surdez severa e/ou profunda acerca do processo de comunicao durante seu atendimento de sade. Rev.
Latino-Am. Enfermagem, Ribeiro Preto, v. 14, n. 4, Aug. 2006.
LEVINO, Danielle de Azevedo et al . Libras na graduao mdica: o despertar para uma nova lngua. Rev. bras.
educ. med., Rio de Janeiro , v. 37, n. 2, June 2013.
SANTOS, rika Machado; SHIRATORI, Kaneji - As necessidades de sade no mundo do silncio: um
dilogo com os surdos. Revista Eletrnica de Enfermagem, v. 06, n. 01, p.68-76, 2004.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Bibliografia Complementar:
ABNT. NBR 15599 - Acessibilidade - Comunicao na prestao de servios. Rio de Janeiro, 2008.
BRASIL. Ministrio da Sade. A pessoa com deficincia e o Sistema nico de Sade. Braslia, 2006.
CHAVEIRO, Neuma; BARBOSA, Maria Alves and PORTO, Celmo Celeno. Reviso de literatura sobre o
atendimento ao paciente surdo pelos profissionais da sade. Rev. esc. enferm. USP [online]. 2008, vol.42, n.3,
pp. 578-583. ISSN 0080-6234.
COMUNICAO EM Libras para enfermagem. Coordenao tcnica de Ana Pianucci e Maria Aparecida
Capellari. SENAC: So Paulo, 2009. 1 DVD (55 min), som., color.
SANTIAGO, Vnia de Aquino. Blog: Libras e Sade. Disponvel em: http://librasesaude.blogspot.com/
Descrio: Estgio prtico de interpretao em diferentes esferas de atividade, com nfase na interpretao da
Libras para a Lngua Portuguesa. Superviso e discusso das observaes.
Bibliografia Bsica:
LACERDA, C.B, F. de; SANTOS, L.F. dos (orgs). Tenho um aluno surdo, e agora? Introduo Libras e
Educao de surdos. So Carlos: EDUFSCar, 2013.
MINAYO, M.C.S. O Desafio do Conhecimento: pesquisa qualitativa em sade. 5 ed. So Paulo: Hucitec, 1998.
SACKS, O Vendo Vozes. Uma jornada pelo mundo dos Surdos. Rio de Janeiro: Imago, 1990.
Bibliografia Complementar:
ARROJO, R. Oficina de traduo: a teoria na prtica. 4. ed. So Paulo: tica, 2002.
GESSER, A. Libras: que lngua essa? So Paulo, Parbola, 2009.LODI, A. C. B. e LACERDA, C. B. F. de
(Org.). Uma escola duas lnguas: letramento em lngua portuguesa e lngua de sinais nas etapas iniciais de
escolarizao. 1ed.Porto Alegre: Editora Mediao, 2009.
LACERDA, C.B.F. de. Intrprete de Libras: em atuao na educao infantil e no ensino fundamental. Porto
Alegre: Mediao/FAPESP, 2009.
QUADROS, R. M. O tradutor e intrprete de lngua brasileira de sinais e lngua portuguesa / Secretaria de
Educao Especial; Programa Nacional de Apoio Educao de Surdos - Braslia: MEC; SEESP, 2004.
Descrio: [a definir]
Bibliografia Bsica:
Bibliografia Complementar:
LIDDELL, S. K. Grammar, gesture and meaning in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University
Press, 2003.
STOKOE, W.C. Sign Language Structure: An Outline Of The Visual Communication Systems Of The American
Deaf. Journal of Deaf Studies and Deaf Education vol. 10 no. 1 Oxford University Press 2005.
British Deaf Association (1975). Gestuno: International Sign Language of the Deaf. Carlisle, England: BDA.
Bibliografia Complementar:
HUMPHREY, Jan; ALCORN, Bob; HUMPHREY, Janice H. So You Want to Be an Interpreter: An Introduction to
Sign Language Interpreting. 2001.
KLIMA, E. S.; BELLUGI, U. The signs of language. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1979.
QUADROS, R. M. (Org.). Estudos Surdos I. Petrpolis, RJ: Arara Azul, 2006.
Sutton-Spence, R. & Woll, B. (1999). The Linguistics of British Sign Language. An Introduction. Cambridge:
University Press.
Woll, B. (1990). International Perspectives on Sign Language Communication. In: International Journal of Sign
Linguistics 1(2), pp.107-120.
Woll, B., Sutton-Spence, R. & Elton, F. (2001). Multilingualism: The Global Approach to Sign Languages. In: C
Lucas (ed.): The Sociolinguistics of Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press, pp.8-32.
Perfil 8
Descrio: Aspectos visuais e sua relao com estratgias de comunicao. Produo de material visual em
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Descrio: Clssicos da literatura nacional, poesia, metforas em Libras. Estudos das manifestaes artstico-
culturais em Libras relativas esfera literria.
Bibliografia Bsica:
COLLODI, Carlo. As aventuras de Pinquio. Coleo Clssicos da Literatura em CD-Rom em Libras / Portugus
- Volume III. Traduo de Ana Regina Campello e Nelson Pimenta Rio de Janeiro: Editora Arara Azul, 2003.
DVD: KING. Stephen Michael King O homem que Amava caixas. Traduo para Libras Neiva de Aquino Albres.
So Paulo: Editora Brinquebook, 2008.
ROSA, Fabiano S. Literatura surda: criao e produo de imagens e textos. ETD, Vol.7, N 2, 2006.
SIMES, Marina V. A lngua de sinais como foco de construo do imaginrio no brincar de crianas surdas.
ETD, Vol.7, N 2, 2006.
Bibliografia Complementar:
ARROJO, Rosemary. Oficina de traduo: a teoria na prtica. 4. ed. So Paulo: tica, 2002.
BARBOSA, Heloisa Gonalves. Procedimentos tcnicos da traduo: uma nova proposta. Campinas, SP, 2004.
BENEDITTI, Ivone C; SOBRAL, Adail (orgs.) Conversas com tradutores: balanos e perspectivas da traduo.
So Paulo Parbola Editorial, 2003. (Srie Conversas com; 2)
CAMPOS, Geir. Como Fazer traduo. Coleo fazer. Rio de Janeiro: Editora Vozes, 1986.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Descrio: Atuao do intrprete, seu papel social de agente transformador da realidade social, a partir de sua
interpretao em atividades relativas s esferas jurdicas e aquelas ligadas a rgos governamentais. Atividades
prticas de traduo interpretao Libras - portugus nestas esferas de atividade.
Bibliografia Bsica:
MENDES, Aline; MADUREIRA, Daniel; JUNIOR, Jos Ednilson. Blog:Terminologia da Poltica Brasileira - Libras /
Lngua Portuguesa. In:http://politicaemlibras.blogspot.com/
NOVAES NETO, L. O intrprete de tribunal: um mero interprete? Cear: Editora CRV. 2011.
PASSOS, D.M. de S.P. O intrprete como produtor de sentidos: uma anlise discursiva da atividade de
interpretao forense. TRADTERM, 15, 2009, p. 113-131.
Bibliografia Complementar:
ARROJO, R. Oficina de traduo: a teoria na prtica. 4. ed. So Paulo: tica, 2002.
ECO, U. Os limites da interpretao. So Paulo: Perspectiva. 2000.
METZGER, M. Sign Language Interpreting: deconstructing the myth of neutrality. Washington: Gallaudet
University Press, 2000
QUADROS, R. M. de. O tradutor e intrprete de lngua brasileira de sinais e lngua portuguesa. Secretaria de
Educao Especial; Programa Nacional de Apoio Educao de Surdos - Braslia: MEC; SEESP, 2004.
STEINER, G. Depois de Babel: questes de linguagem e traduo. Curitiba: Editora UFPR, 2005, pp. 533.
[Traduo de Carlos Alberto Faraco].
Descrio: Estgio prtico de interpretao em diferentes esferas de atividade, com nfase na interpretao
de/para textos em Portugus e em Libras.
Bibliografia Bsica:
LACERDA, C.B, F. de; SANTOS, L.F. dos (orgs). Tenho um aluno surdo, e agora? Introduo Libras e
Educao de surdos. So Carlos: EDUFSCar, 2013.
MINAYO, M.C.S. O Desafio do Conhecimento: pesquisa qualitativa em sade. 5 ed. So Paulo: Hucitec, 1998.
SACKS, O Vendo Vozes. Uma jornada pelo mundo dos Surdos. Rio de Janeiro: Imago, 1990.
Bibliografia Complementar:
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Da Disposio Preliminar
Art. 1 O Estgio Supervisionado do Curso de Bacharelado em Traduo e Interpretao em
Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa, do Centro de Educao e Cincias
Humanas (CECH), corresponde atividade acadmica constante da sua estrutura curricular,
desenvolvida segundo os parmetros institucionais, legais e pedaggicos.
nico. Constitui-se em uma oportunidade para o estudante desenvolver o esprito de
pesquisa e extenso e aplicar, em situaes reais, conhecimentos tericos, conceituais e
prticos aprendidos no Curso.
Dos Objetivos
Art. 2 So os seguintes os objetivos a serem atingidos pelo Estgio:
I. Integrar o processo de ensino-aprendizagem, pesquisa e extenso no Curso de Bacharelado
em Traduo e Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa;
II. Proporcionar aos alunos condies para vivenciar, na prtica, os conhecimentos exigidos
pela sua formao e pelo exerccio profissional;
III. Contribuir para a produo de conhecimento, que se constitua em fonte de pesquisa
relevante para o aluno e para o Curso;
IV. Fornecer ao aluno elementos que contribuam para o desenvolvimento da capacidade crtica
e reflexiva frente complexidade da profisso de tradutor intrprete de LIBRAS;
V. Proporcionar aos alunos possibilidade de desenvolver uma prtica crtica e reflexiva,
adequando sua prtica a cada espao social em que atua.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Dos Pr-Requisitos
Art. 3 O aluno deve estar regularmente matriculado na disciplina de Estgio Supervisionado I
para iniciar sua atividade de estgio e a aprovao nesta disciplina faculta a matricula na
disciplina Estgio Supervisionado II. A aprovao nesta por sua vez, faculta a matricula na
disciplina Estgio Supervisionado III.
Art. 4 O aluno dever ter sido aprovado em todas as disciplinas do Eixo Libras e do Eixo
Traduo e Interpretao anteriores ao perfil de seu estgio, para cursar as disciplinas de
estgio.
nico. Sero considerados vlidos para efeito do Estgio Supervisionado, casos de
eliminao de disciplinas do eixo Libras, por extraordinrio aproveitamento (conforme o 2 do
Art. 47 da Lei 9394/96).
Do Estgio Supervisionado
Art. 8 O Estgio Supervisionado constitui-se em uma atividade acadmica e de campo, que
abrange situaes reais de trabalho.
Art. 9 O Estgio Supervisionado parte integrante de 3 (trs) disciplinas, de 6 (seis) crditos
cada, constantes da grade curricular do Curso, a saber:
I. Estgio Supervisionado I:
II. Estgio Supervisionado II;
III. Estgio Supervisionado III;
Do Estgio
Art. 11. O Estgio a ser desenvolvido na disciplina Estgio Supervisionado I, considerando o
conhecimento ainda restrito dos alunos em relao Lngua Brasileira de Sinais, compreende
atividades prticas de quatro tipos diferentes, no excludentes:
I. Discusso de vdeos e DVDs, que abordem problemticas relativas surdez e prtica do
intrprete;
II. Atividades prticas de interpretao desenvolvidas em sala de aula e/ou em diferentes
espaos sociais com nfase na interpretao da lngua portuguesa para Libras;
III. Estgios de prtica do intrprete em eventos cientficos, instituies de ensino, religiosas
e/ou de atendimento populao;
IV. Convvio com a comunidade surda das respectivas cidades em que os alunos residem.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
Art. 12. O Estgio a ser desenvolvido na disciplina Estgio Supervisionado II, considerar
atividades prticas de dois tipos, no excludentes:
I. Atividades prticas de interpretao desenvolvidas em sala de aula e/ou em diferentes
espaos sociais com nfase na interpretao da Libras para a lngua portuguesa;
II. Estgios de prtica do intrprete em eventos cientficos, em instituies de ensino,
religiosas e/ou de atendimento populao;
Art. 13. O estgio a ser desenvolvido na disciplina Estgio Supervisionado III, considerar
atividades prticas de dois tipos, no excludentes:
I. Atividades prticas de interpretao em diferentes espaos sociais;
II. Atividade prticas de traduo envolvendo a verso de textos escritos em Portugus para
Libras e vice-versa.
Art. 14. Caber ao Curso Bacharelado de Traduo e Interpretao em Lngua Brasileira de
Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa o oferecimento de instituies que ofeream estgio aos
alunos em formao.
Art. 15. Os alunos tero liberdade para buscarem espaos sociais diferentes dos oferecidos
pelo Curso de Bacharelado em Traduo e Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais
(LIBRAS)/LnguaPortuguesa. No entanto, s sero aceitas como vlidas, para efeito de
estgio, o desenvolvimento de prticas em outras instituies se:
I. For estabelecido Termo de Compromisso entre o Curso Bacharelado em Traduo e
Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa e a Instituio em
questo;
Da Superviso
Art. 16. A superviso ser desenvolvida nos crditos tericos das disciplinas Estgio
Supervisionado I, Estgio Supervisionado II; e Estgio Supervisionado III.
Art. 17. Podero exercer a Superviso de Estgio apenas docentes que possuam experincia
na rea de estudos sobre a surdez e/ou da interpretao.
Art. 18. A superviso de estgio ser exercida coletivamente, em salas de aula, nas
dependncias da Universidade.
Art. 19. So atribuies do docente supervisor:
I. Definir os campos de estgio dos alunos a cada semestre, responsabilizando-se pelas
atividades desenvolvidas em cada espao de atuao;
II. Orientar os alunos nas atividades a serem desenvolvidas nos diferentes espaos destinados
ao desenvolvimento da prtica de estgio, garantindo, desse modo, sua formao nas diversas
e diferentes reas de atuao do profissional intrprete de LIBRAS;
III. Coordenar a mediao entre o campo de estgio e Curso Bacharelado em Traduo e
Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa;
III. Acompanhar o desempenho dos alunos, segundo critrios de avaliao definidos no
captulo Dos critrios de avaliao;
IV. Passar o conceito final do orientando ao sistema de conceitos;
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
III. Conhecer as aes que o aluno est desenvolvendo e os recursos que esto sendo
utilizados para o desenvolvimento do seu estgio;
IV. Avaliar a dinmica da relao aluno-estgio a fim de colher dados e informaes para sua
melhoria futura.
Art. 26. O contedo do Termo de Compromisso abrange:
I. Identificao do aluno e docente supervisor de estgio;
II. Identificao e caracterizao da Instituio que oferece o estgio, compreendendo sua
razo social/nome fantasia, endereo, ramo de atividade, relao com a comunidade surda;
III. Identificao de um responsvel pelo acompanhamento das atividades do aluno,
compreendendo o nome da pessoa, setor, cargo, contato, disponibilidade de horrio para
atender possveis demandas do aluno e/ou da Coordenao do Curso de Bacharelado em
Traduo e Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa.
IV. Local, identificando o setor, departamento, seo em que o aluno desenvolver seu estgio;
V. Declarao da expectativa da pessoa responsvel pelo aluno com relao ao estgio
proposto;
VI. Cronograma para o exerccio direto in loco;
1 O Termo de Compromisso relativo ao campo de estgio e o Curso de Bacharelado em
Traduo e Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa tem
formulrio especfico e padronizado.
2 Em casos de campo de estgio diferente daqueles oferecidos pelo Curso e, portanto,
proposto pelo aluno, conforme art. 15 do captulo Do estgio, caber ao aluno a
intermediao para o estabelecimento do Termo de Compromisso entre as partes envolvidas
e/ou preenchimento de declarao e de questionrio sobre a atividade desenvolvida.
acadmica, permite aos alunos, por meio da relao docente-orientador e aluno de graduao,
do aluno e prepar-lo para os prximos passos dentro ou fora da academia. O TCC permitir
modo que seu interesse de pesquisa esteja subsidiado pelo conhecimento acumulado e
que podero ser relevantes para delineamento de futuros projetos de estudo e de pesquisa.
Libras.
O aluno dever elaborar o TCC durante o quinto, sexto e stimo e perodo do curso de
Regimento do TCC
1- A orientao poder ser feita por qualquer docente da UFSCar ou junto a qualquer
departamento e grupos de pesquisa desta universidade, bastando a comunicao de aceitao
assinada do orientador por meio de formulrio para este fim;
3- Dever seguir as normas ABNT e apresentar a seguinte formatao: fonte 12, letra times
new roman, espaamento entre linhas 1,5, papel A-4. Margem esquerda/direita - 3 cm e
superior/inferior - 2,5 cm. A impresso deve ser feita apenas de um lado da folha. O documento
final tambm dever ser entregue em formato PDF (CD - para arquivo do curso);
7- A disciplina TCC I pr-requisito para cursar a disciplina TCC II. Assim como a disciplina
TCC II pr-requisito para cursar a disciplina TCC III;
g) Entregar a verso final do TCC, com as devidas correes apontadas pela banca, no prazo
previamente estipulado.
Compete ao Orientador:
a) Realizar orientaes, em local, dia e horrio previamente agendado orientar o(s) discente(s)
em dia e hora pr-fixados;
14- Atividades referentes Bolsa Atividade desde que exercidas na rea de surdez, traduo e
interpretao, lingustica ou educao especial (at 80 horas anuais);
15- Estgio no obrigatrio (at 60 horas ao longo do curso);
17- Representao nos Conselhos Departamental e de Curso (at 30 horas ao longo do curso);
20- Participao em movimento estudantil DA, CA, DCE (at 20 horas ao longo do curso);
de Sinais (TILS). Recentemente este grupo de docentes publicou pela Editora da UFSCar um
livro visando a formao de professores da educao bsica neste campo e tm se
comprometido amplamente com esta rea da incluso social. Alm disso, por sua produo e
interesse oferece um Curso de Ps-Graduao latu sensu de Formao de TILS desde 2013,
nico ofertado por instituio pblica no Estado de So Paulo.
b. Sobre o ingresso de novos docentes no pacto para a criao deste curso o MEC
indicou 8 docentes como suficientes para os cursos novos a serem ofertados, contudo, para o
desenho de curso especificamente apresentado gostaramos de contar com 12 docentes, como
corpo docente mnimo ajustado para as necessidades aqui expostas.
A opo por este curso de formao no se d apenas pela expertise na rea, mas
tambm pela informao divulgada pelo INEP recentemente (outubro de 2013): dos 25 novos
cursos ofertados pelas instituies federais de ensino superior para atender a rea da
educao de surdos apenas 03 focalizavam a formao de Tradutores e Intrpretes de
Lngua de Sinais. Assim, julgamos esta formao muito relevante, principalmente se
considerarmos a poltica pblica de educao inclusiva vigente para a educao bsica, que
destaca o profissional Tradutor e Intrprete de Lngua de Sinais como indispensvel para a
educao de surdos no ensino fundamental sries finais, ensino mdio e ensino superior.
Deste modo, urgente a formao deste profissional para atender as demandas educacionais
desta populao.
Neste sentido, preciso destacar que os alunos que viro para este curso, em sua
enorme maioria, no conhecem a Lngua Brasileira de Sinais (Libras) e tero que aprender a
lngua e, ao mesmo tempo, se capacitar como Tradutores e Intrpretes. comum no campo de
outras lnguas que a formao se remeta a pessoas j fluentes na lngua alvo e que sejam
capacitados apenas como tradutores ou como intrpretes. Nossa tarefa ser (pela necessidade
da comunidade surda e pelo momento atual da educao de surdos no pas) formar pessoas
dando a elas desde o conhecimento inicial at a fluncia em Libras, alm da formao como
tradutor e como intrprete.
No projeto que criamos se considerarmos as 8 vagas indicadas para o curso -
teremos os docentes responsveis por, no mnimo, 16 crditos semestrais, alm de se
responsabilizarem pelos cargos inerentes ao andamento de um curso de graduao:
coordenao, vice-coordenao, representao nos rgos colegiados, coordenao de TCC,
coordenao de estgio, dentre outros. Alm disso, a universidade procura praticar aes de
modo que os docentes se envolvam com ensino, pesquisa e extenso e nenhum campo do
conhecimento evolui sem esta articulao de atividades. Assim, se avanarmos nesta
configurao de oferta de curso, os docentes no tero qualquer perspectiva de envolvimento
com a pesquisa e com a extenso, envolvimento este necessrio consolidao do projeto de
universidade e de ensino superior que temos em nosso pas.
Alm disso, no campus So Carlos UFSCar contamos com apenas 3 docentes de
Libras responsveis pelo atendimento a 13 cursos de licenciaturas, e demais alunos
interessados dos bacharelados, tendo j sua carga horria preenchida, podendo ter ento uma
colaborao no curso relativamente pequena.
Chamamos a ateno para o funcionamento do Bacharelado em Traduo e
Interpretao em Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa com a tripla tarefa
de formar pessoas fluentes em Libras, Tradutores e Intrpretes, exigindo ampliao do nmero
de docentes. Assim, esta Comisso e os Departamentos de Letras e Psicologia diretamente
envolvidos na oferta das disciplinas para o mesmo levaram em conta a concesso de 8
vagas docentes e tm clareza a respeito da viabilidade da implantao plena deste
Bacharelado com o nmero de vagas oferecidas pelo MEC.
Ao longo dos processos de discusso, organizao e devidos encaminhamentos do
Projeto Pedaggico nas diversas instncias acadmicas da universidade, porm, apareceu a
indicao da necessidade de mais quatro vagas docentes, alm das oito disponibilizadas. Esta
Comisso esclarece que entende esta como uma interessante possibilidade futura sobretudo
considerando as demandas que certamente surgiro aps a criao deste Bacharelado , mas
reafirma que a abertura e funcionamento do curso em questo, tal como previsto no Projeto
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
b. Sobre o corpo tcnico necessrio, no pacto junto ao MEC foram destinados ao Curso 02
tcnicos administrativos de nvel superior e 06 de nvel mdio. Assim, 2 tcnicos
administrativos de nvel mdio sero responsveis pelas questes administrativas de secretaria
do Curso. Um tcnico administrativo de nvel superior dever ser tradutor intrprete de Libras
experiente para ser o responsvel geral pelo funcionamento dos laboratrios de Traduo e
Interpretao. O outro tcnico de nvel superior dever ter conhecimento de informtica e
multimeios para operao de equipamentos destes mesmos laboratrios; e 4 tcnicos
administrativos nvel mdio devero ter com conhecimento de Traduo e Interpretao em
Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)/Lngua Portuguesa e saber operar equipamentos de
informtica e multimeios para atuar nos laboratrios previstos para o Curso, apoiando as aulas
prticas dos alunos, bem como atividades de extenso e pesquisa realizadas nos laboratrios.
2
Sala da Secretaria 1 62m Duas estaes de trabalho com 04 cadeiras,
02 computadores, 01 impressora, 01
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
2
Almoxarifado 1 10m Quatro estantes.
2
Sala para Tcnicos- 1 45m Cinco estaes de trabalho, 10 cadeiras, 05
Administrativos computadores, 02 impressoras, 01 roteador
para internet sem fio, 06 armrios,
ventilador, persianas, 01 lousa branca.
2
Copa 1 8m 01 Geladeira, balco e pia com torneira e
gabinete, 01, micro-ondas, bebedouro.
2
Laboratrio de Produo 1 72m 02 Espaos com divisria do teto ao cho.
de Mdias Cada um deles com cmera filmadora, trip,
iluminao especial e plano de fundo em cor
nica (cromaqui) e lousa branca, persianas,
02 armrios, ar condicionado para o
conjunto do ambiente, 03 computadores e
data-show com suporte suspenso, 01
roteador para internet sem fio, mobilirio
compatvel.
SUBTOTAL 20 550m 2
2
reas de Circulao, --- 137,5m reas de circulao, acesso, sada de
acesso, sada de emergncia, etc. (25%)
emergncia, etc.
TOTAL 687,5m2
9. 4. Equipamentos
Alm dos equipamentos listados no item 9.3.1, sero necessrios telefones e ramais
para as salas dos docentes, da secretaria, dos tcnicos administrativos e da coordenao,
laboratrios e o auditrio. Ser necessria tambm instalao de rede fsica de conexo com a
Internet (lgica) em todos os ambientes (exceto banheiros, copa, etc.).
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
9. 5. Material de consumo
9. 6. Mobilirio
Ver item 9.3.1.
9. 7. Bibliografia
11. FELIPE, T. A. Libras em contexto: curso bsico, livro do estudante cursista. Braslia:
Programa Nacional de Apoio Educao de Surdos, MEC; SEESP, 2001.
12. SALLES, H. (org.). Bilinguismo e surdez. Questes lingusticas e educacionais. Braslia:
Editora da UnB. 2013.
13. FERNANDES, E. Problemas lingusticos e cognitivos do surdo. Rio de Janeiro: AGIR,
1990.
14. ARROJO, Rosemary. Oficina de traduo: a teoria na prtica. 4 ed. So Paulo: tica,
2002.
15. ANDREIS-WITKOSKI, Silvia FILIETAZ, Marta Rejane Proena (orgs). Educao de
surdos em debate. Curitiba: Ed. UTFPR, 2014.
16. THOMA, Adriana da S. LOPES, Maura Corsini (orgs). A inveno da surdez II:
espaos e tempos de aprendizagem na educao de surdos. Santa Cruz do Sul:
EDUNISC, 2006.
17. PAGANO, A. MAGALHES, C. ALVES, F. (eds.). Competncia em traduo:
cognio e discurso. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 2005.
18. SEIS FBULAS de Esopo em LSB. Direo: Luiz Carlos Freitas. Ator: Nelson Pimenta.
Rio de Janeiro: LSB Vdeo, 2002. 1 DVD (40 min).
19. QUADROS, R. M. VASCONCELLOS, M. L. B. (orgs.). Questes tericas das
pesquisas em lnguas de sinais. Petrpolis, RJ: ED. Arara Azul, 2008.
20. STROBEL, K. L FERNANDES, S. Aspectos lingusticos da Lngua Brasileira de
Sinais. Curitiba: SEED/SUED/DEE, 1998.
21. PIMENTA, N. Alfabeto Manual em LSB. Rio de Janeiro: LSB Vdeo, 2006.
22. PIMENTA, N. Configuraes de Mos em LSB. Rio de Janeiro: LSB Vdeo, 2006.
23. FINGER, I. QUADROS, R. M. de. Teorias de aquisio da linguagem. Florianpolis:
Ed. da UFSC, 2008.
24. MOURA, M. C. de. O surdo: caminhos para uma nova identidade. Rio de Janeiro:
Revinter, 2000.
25. SANTANA, A. P. Surdez e linguagem - Aspectos e implicaes neurolingsticas. So
Paulo: Plexus Editora, 2007.
26. Alice para Crianas Autor : Lewis Carroll Traduo e adaptao: Cllia Regina
Ramos e ilustrado por Thiago Larrico. Tradutores para a Libras: Janine Oliveira e
Torbio Ramos Malagodi.- Superviso da Libras: Luciane Rangel Editora: Arara Azul.
27. SOARES, M. A. L. A educao do surdo no Brasil. Campinas, SP: Autores Associados,
EDUSF, 1999.
28. Dom Quixote Autor: Miguel de Cervantes. Ilustrao: Luther Schmidit. Adaptao:
Cllia Regina Ramos. Tradutores para a Libras: Flvio Milani e Gildete Amorim.Editora:
Arara Azul.
29. PEREIRA, M. C. P. RUSSO, A. Traduo e interpretao de Lngua de Sinais:
tcnicas e dinmicas para cursos. So Paulo: Cultura Surda, 2008.
30. FRISHBERG, N. Interpreting: An Introduction. Maryland: RID Publications, 1990.
31. MAGALHES JUNIOR, E. Sua Majestade, o Intrprete: o fascinante mundo da
traduo simultnea. So Paulo: Parbola Editorial: 2007.
32. LADMIRAL, J.-R. Traduzir: teoremas para a traduo. Lisboa: Publicaes Europa-
America, 1979.
33. STOKOE, W. Sign language structure: An outline of the visual communication systems
of the American Deaf. Studies in Linguistics, Occasional Papers 8. Buffalo: University of
Buffalo Press, 1960.
34. A Cartomante Coleo Clssicos da Literatura em CD-Rom LIBRAS / Portugus
Volume VIII Autor : Machado de Assis -Tradutores para a LIBRAS: Helose Gripp
Diniz e Roberto Gomes de Lima Editora: Arara Azul.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
58. STROBEL, Karin Lilian. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianpolis, SC:
Editora da UFSC, 2008.
59. GESUELI, Z. M. Lngua(gem) e identidade: a surdez em questo. In: Educao e
Sociedade, Campinas, v. 27, n. 94, janeiro/julho, 2006.
60. PADDEN, C. H. Deaf in America Voices from a Culture. London, Harvard University
Press: 1988.
61. LABORIT, E. O vo da gaivota. So Paulo: Best Seller, 1994.
62. THOMA, A. S. LOPES, M. C. (orgs.). A inveno da surdez: cultura, alteridade,
identidade e diferena no campo da educao. Santa Cruz do sul: EDUNISC, 2004.
63. WILCOX, S. WILCOX, P. P. Aprender a ver. Traduo: Tarcsio de Arantes Leite. Rio
de Janeiro: Editora Arara Azul, 2005.
64. STOKOE, W. C. Sign language structure: An outline of the visual communication
system for the American deaf. Buffalo, NY: Buffalo University, 1960.
65. DVD: KING, Stephen Michael. O homem que amava caixas. Traduo para Libras
Neiva de Aquino Albres. So Paulo: Editora Brinquebook, 2008.
66. COLLODI, Carlo. As aventuras de Pinquio. Coleo Clssicos da Literatura em CD-
Rom em Libras / Portugus - Volume III. Traduo de Ana Regina Campello e Nelson
Pimenta Rio de Janeiro: Editora Arara Azul, 2003.
67. LARANJEIRA, Mrio. Potica da traduo: do sentido significncia. So Paulo:
EDUSP, 1993.
68. KAYSER, W. J. Anlise e interpretao da obra literria: introduo cincia da
literatura. 6 ed. Portuguesa. Coimbra: Armenio Amado, 1976.
69. NOVAES NETO, L. O intrprete de tribunal: um mero interprete? Cear: Editora CRV.
2011.
70. ECO, U. Os limites da interpretao. So Paulo: Perspectiva. 2000.
71. STEINER, G. Depois de Babel: questes de linguagem e traduo. Traduo de Carlos
Alberto Faraco. Curitiba: Editora UFPR, 2005.
72. METZGER, M. Sign Language Interpreting: deconstructing the myth of neutrality.
Washington: Gallaudet University Press, 2000.
73. VIGOTSKI, L. S. Obras Escogidas V Fundamentos de Defectologa. Madrid: Visor,
1983.
74. PONZIO, A. A revoluo bakhtiniana: o pensamento de Bakhtin e a ideologia
contempornea. Trad. Valdemir Miotello. So Paulo: Contexto, 2008.
75. PONZIO, A. Procurando uma palavra outra. So Carlos: Pedro & Joo Editores, 2010.
76. VOLOSHINOV, V. N., BAKHTIN, M. M. O discurso na vida e o discurso na arte. Sobre
potica sociolgica. Trad. do ingls: Carlos Alberto Faraco e Cristovo Tezza, Pontes:
Campinas, 2002.
77. PINO, A. As marcas do humano: s origens da constituio cultural da criana na
perspectiva de Lev S. Vigotski. So Paulo: Cortez, 2005.
78. LODI, A. C. B.; MELO, A. D. B.;FERNANDES, E. (orgs.). Letramento, bilinguismo e
educao de surdos. Porto Alegre: Mediao, 2012.
79. CASTRO, M. F. P. (org.). O mtodo e o dado no estudo da linguagem. Campinas:
Editora da UNICAMP. 1996.
80. GOMES, I. C. D. Relaes de troca ou relaes de poder? Superviso
fonoaudiolgica. So Paulo: Summus Ed., 1991.
81. SKLIAR, C. A surdez: um olhar sobre as diferenas. Porto Alegre: Editora Mediao,
1998.
82. SKLIAR, C. (org.). Atualidade da educao bilnge para surdos, vols. 1 e 2. Porto
Alegre: Editora Mediao, 1999.
83. SOUZA, R. M. Que palavra que te falta? So Paulo: Martins Fontes, 1998.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SO CARLOS
CENTRO DE EDUCAO E CINCIAS HUMANAS (CECH)
9.7.2. Ttulos que j pertencem ao acervo da UFSCar: mas ser necessrio comprar, pelo
menos, 3 exemplares de cada um.
Dever ser preenchida uma declarao para cada departamento envolvido na matriz curricular
proposta, contendo todas as disciplinas/atividades curriculares a serem ofertadas por ele.
DEPARTAMENTO:
CURSO:
MATRIZ CURRICULAR DO ANO DE:
DISCIPLINAS / ATIVIDADES CURRICULARES A SEREM OFERECIDAS PELO
DEPARTAMENTO:
APROVADO NA ... REUNIO DO CONSELHO DEPARTAMENTAL, REALIZADA EM ... DE ....
DE 20..
Assinatura e carimbo