Anda di halaman 1dari 86

1

00:02:59,546 --> 00:03:00,961


<i>This is Dr. Miranda North,</i>

2
00:03:00,980 --> 00:03:04,716
<i>quarantine officer on board
the International Space Station.</i>

3
00:03:04,717 --> 00:03:08,387
<i>Today the Pilgrim capsule, with
its valuable Mars soil samples,</i>

4
00:03:08,388 --> 00:03:11,522
<i>completes its eight-month
return from Mars.</i>

5
00:03:12,592 --> 00:03:14,141
<i>Preparing to receive these samples</i>

6
00:03:14,160 --> 00:03:18,597
<i>has been the purpose of our mission
these last few months.</i>

7
00:03:18,598 --> 00:03:21,530
<i>But the Pilgrim capsule is damaged.</i>

8
00:03:21,534 --> 00:03:27,506
<i>At 06:30 UTC, Pilgrim was struck
by debris and veered off course.</i>

9
00:03:27,507 --> 00:03:30,406
<i>Rory Adams will spacewalk
to establish visual contact</i>

10
00:03:30,410 --> 00:03:34,386
<i>with the incoming space capsule,
and he will grab it with a remote arm.</i>

11
00:03:35,582 --> 00:03:39,718
<i>We've been waiting a long time
for this sample,</i>

12
00:03:39,719 --> 00:03:43,054
<i>and Rory is placing himself
at great risk to secure it.</i>

13
00:03:43,055 --> 00:03:44,337
<i>Over and out.</i>

14
00:03:44,357 --> 00:03:46,008
<i>EMU at 4.7 psi, pure O2.</i>

15
00:03:46,025 --> 00:03:48,788
<i>Is that how you're gonna do it?
I wouldn't do it that way.</i>

16
00:03:48,795 --> 00:03:50,929
<i>- Dr. Jordan, status?
- Come on, faster, faster, faster.</i>

17
00:03:50,930 --> 00:03:52,009
<i>Nitrogen at near zero.</i>

18
00:03:52,031 --> 00:03:53,098
<i>Dr. North?</i>

19
00:03:53,099 --> 00:03:55,357
<i>- I'm in the airlock.
- Faster, faster, faster. Come on.</i>

20
00:03:55,368 --> 00:03:56,817
<i>Rory, slow to go fast.</i>

21
00:03:56,836 --> 00:03:58,689
<i>- Or fast to go fast.
- Deliberate.</i>

22
00:03:58,705 --> 00:04:00,052
<i>What does she have against fast?</i>

23
00:04:00,072 --> 00:04:01,758
<i>Remember, eight billion people.</i>

24
00:04:01,774 --> 00:04:03,493
<i>Rory, if you can't save it...</i>

25
00:04:03,510 --> 00:04:05,296
<i>Yeah, spoiler alert.
I'm fucking saving it.</i>

26
00:04:05,312 --> 00:04:06,424
<i>But if you can't, Rory,</i>
27
00:04:06,446 --> 00:04:08,400
<i>just push the capsule
into deep space, okay?</i>

28
00:04:08,415 --> 00:04:10,403
<i>- Do you hear me?
- Can you get OCD...</i>

29
00:04:10,417 --> 00:04:11,933
<i>Sorry, CDC out of my face?</i>

30
00:04:11,951 --> 00:04:13,952
<i>'Cause I got a big operation.
I need to concentrate.</i>

31
00:04:13,953 --> 00:04:15,907
<i>- I just want you...
- I can't... I can't hear you...</i>

32
00:04:15,922 --> 00:04:17,323
<i>- I love you, too.
- ...at all.</i>

33
00:04:17,324 --> 00:04:18,907
<i>EMU at 4.7 psi, pure O2.</i>

34
00:04:18,925 --> 00:04:20,374
Where's the remote?

35
00:04:20,393 --> 00:04:21,842
- Here. The arm's yours.
- There you go.

36
00:04:21,861 --> 00:04:23,558
- Full manual.
- All right, he knows. Let's go.

37
00:04:23,563 --> 00:04:25,416
- Careful with...
- Sorry, you know this.

38
00:04:25,432 --> 00:04:26,746
Yeah, yeah. No more sorries.

39
00:04:26,766 --> 00:04:28,580
<i>Miranda, to the Cupola, please.</i>
40
00:04:28,600 --> 00:04:29,617
All right, that's it.

41
00:04:29,636 --> 00:04:30,916
Yep.

42
00:04:58,898 --> 00:05:01,054
David? Are you on your way?

43
00:05:01,067 --> 00:05:02,550
On my way.

44
00:05:02,569 --> 00:05:04,557
- Slow, Sho.
- Excuse me.

45
00:05:04,571 --> 00:05:06,087
How do you say "breathe" in Japanese?

46
00:05:06,105 --> 00:05:07,387
Kokyu shiro.

47
00:05:07,407 --> 00:05:08,923
This was supposed to be routine.

48
00:05:08,941 --> 00:05:10,458
<i>The airlock is sealed.</i>

49
00:05:10,477 --> 00:05:12,869
<i>I am walking.</i>

50
00:05:16,449 --> 00:05:17,864
4:35 UTC.

51
00:05:17,884 --> 00:05:20,917
After striking debris,
Pilgrim non-responsive.

52
00:05:20,920 --> 00:05:23,415
Inbound on collision course with ISS.

53
00:05:23,423 --> 00:05:27,459
Initiating emergency course
correction and manual retrieval.
54
00:05:27,460 --> 00:05:29,381
Canad-arm online.

55
00:05:29,396 --> 00:05:31,384
Transferring control to wireless.

56
00:05:31,398 --> 00:05:32,510
Station to Control.

57
00:05:32,532 --> 00:05:34,857
- Initiating sequence.
- Affirmative.

58
00:05:34,867 --> 00:05:35,811
So, the committee?

59
00:05:35,835 --> 00:05:38,026
You let me worry about the committee.

60
00:05:38,037 --> 00:05:40,026
Where's Rory?

61
00:05:40,039 --> 00:05:41,523
He is at risk out there.

62
00:05:41,541 --> 00:05:43,631
Easy, folks, mics are live.

63
00:05:44,777 --> 00:05:46,058
You ready, Sho?

64
00:05:46,078 --> 00:05:47,393
Thrusters up.

65
00:05:51,751 --> 00:05:53,975
<i>Moving into position.</i>

66
00:05:53,986 --> 00:05:55,773
<i>I have control of the arm.</i>

67
00:06:32,692 --> 00:06:35,186
<i>Your worry lines are showing.</i>

68
00:06:35,194 --> 00:06:37,689
Yeah, well, I get paid by the line.

69
00:06:39,899 --> 00:06:41,651
I have a good feeling about this.

70
00:06:41,668 --> 00:06:42,847
Yeah?

71
00:06:44,003 --> 00:06:45,957
Rory's gonna deliver that sample.

72
00:06:45,972 --> 00:06:47,185
Right to your lab.

73
00:06:50,577 --> 00:06:52,531
<i>Prepare for course correction.</i>

74
00:06:53,946 --> 00:06:57,114
<i>.050-niner by .076.</i>

75
00:06:57,116 --> 00:06:58,160
<i>Remember your training.</i>

76
00:06:58,184 --> 00:06:59,667
We never trained for this.

77
00:06:59,686 --> 00:07:03,864
On my mark, five, four, three, two, one.

78
00:07:14,501 --> 00:07:16,960
New capsule trajectory, negative 0.50.

79
00:07:16,969 --> 00:07:19,800
<i>Proximity alert. Proximity alert.</i>

80
00:07:19,806 --> 00:07:21,929
Ignore the proximity alert.

81
00:07:21,941 --> 00:07:25,209
New station trajectory, negative .32.

82
00:07:25,211 --> 00:07:27,840
The capsule will miss us.
Just...
83
00:07:27,847 --> 00:07:30,038
- Rory?
- I'm still downrange.

84
00:07:31,651 --> 00:07:34,145
<i>And it's coming in shallow.</i>

85
00:07:34,153 --> 00:07:37,523
<i>Any moment now.
Eight, maybe nine o'clock.</i>

86
00:07:37,524 --> 00:07:38,535
<i>I'm having fun.</i>

87
00:07:38,558 --> 00:07:40,006
<i>Are you guys having fun?</i>

88
00:07:40,026 --> 00:07:41,272
Rory, if you miss...

89
00:07:41,293 --> 00:07:42,878
<i>Yeah, yeah, yeah.</i>

90
00:07:42,895 --> 00:07:44,243
If...

91
00:07:44,263 --> 00:07:48,700
Just gonna skip off the atmosphere
like a flat stone on water.

92
00:07:48,701 --> 00:07:51,600
Just fly off into nowhere.
It's no harm done.

93
00:07:51,604 --> 00:07:53,929
<i>Okay.</i>

94
00:07:54,774 --> 00:07:56,222
There.

95
00:07:56,242 --> 00:07:58,095
- There.
- <i>I see it.</i>

96
00:07:58,110 --> 00:07:59,911
<i>All right, here we go,
here we go, here we go.</i>

97
00:07:59,912 --> 00:08:00,957
<i>This is fun.</i>

98
00:08:00,980 --> 00:08:03,609
Rory, you have to move.
It's gonna hit you.

99
00:08:03,616 --> 00:08:05,840
- <i>No, it's not.</i>
- Please, Rory, move.

100
00:08:06,719 --> 00:08:08,000
<i>Station to Control.</i>

101
00:08:08,020 --> 00:08:10,211
<i>Visual confirmation of
Mars Capsule Pilgrim.</i>

102
00:08:10,222 --> 00:08:12,818
<i>I used to play catcher,
but only in tee-ball.</i>

103
00:08:12,825 --> 00:08:14,881
<i>- Rory?
- Not now.</i>

104
00:08:14,894 --> 00:08:18,331
<i>Not now. No, come on, come here,
come here, come on, come on, come on.</i>

105
00:08:23,570 --> 00:08:24,917
Rory?

106
00:08:25,872 --> 00:08:27,961
- Rory?
- Rory?

107
00:08:29,842 --> 00:08:32,029
- He got it.
- Yes!

108
00:08:35,314 --> 00:08:36,899
<i>Oh, Hugh?</i>
109
00:08:36,916 --> 00:08:38,870
<i>Cue Instagram!</i>

110
00:08:38,885 --> 00:08:40,232
I didn't want to jinx it.

111
00:08:41,654 --> 00:08:43,805
<i>Point and shoot, motherfucker!</i>

112
00:08:43,822 --> 00:08:45,041
Okay, okay.

113
00:08:58,070 --> 00:09:01,946
<i>Mars Capsule in locked position.</i>

114
00:09:05,912 --> 00:09:07,192
<i>Whoo...</i>

115
00:09:07,213 --> 00:09:08,831
<i>I'm coming home.</i>

116
00:09:10,950 --> 00:09:14,152
This is Mission Commander,
Ekaterina Golovkina.

117
00:09:14,153 --> 00:09:18,724
Tell the committee Pilgrim's
landed on Plymouth Rock.

118
00:09:18,725 --> 00:09:21,218
The Mars samples are safe and sound.

119
00:09:21,227 --> 00:09:23,013
<i>Copy that, Commander.</i>

120
00:09:23,029 --> 00:09:24,613
<i>Congratulations.</i>

121
00:10:05,037 --> 00:10:06,082
Ready?

122
00:10:07,273 --> 00:10:08,992
<i>We are recording.</i>
123
00:10:09,008 --> 00:10:10,896
<i>06:40 UTC.</i>

124
00:10:13,713 --> 00:10:17,082
Pilgrim wasn't just seeing
things in Mars' soil.

125
00:10:17,083 --> 00:10:20,250
We're looking at a large single cell.

126
00:10:20,252 --> 00:10:21,398
Inert.

127
00:10:21,420 --> 00:10:23,341
Unmistakably biological.

128
00:10:23,355 --> 00:10:25,209
And, like organisms on Earth,

129
00:10:25,224 --> 00:10:29,200
has what appears to be
a nucleus, cytoplasm...

130
00:10:30,897 --> 00:10:33,053
<i>The cell wall is thick.</i>

131
00:10:34,033 --> 00:10:36,088
Those hairs look like cilia.

132
00:10:36,102 --> 00:10:38,326
Longer than we're used
to seeing on Earth.

133
00:10:38,337 --> 00:10:39,988
More like flagella.

134
00:10:43,442 --> 00:10:44,992
What's our temperature?

135
00:10:45,011 --> 00:10:46,156
Minus 110.

136
00:10:46,879 --> 00:10:48,699
Start bringing it up.
137
00:10:48,715 --> 00:10:50,197
Minus 82.

138
00:10:52,284 --> 00:10:53,902
Even quicker.

139
00:10:56,355 --> 00:10:58,175
Minus 55.

140
00:10:59,826 --> 00:11:02,117
This is some Re-Animator shit.

141
00:11:02,128 --> 00:11:04,015
Oh, that's a very obscure reference.

142
00:11:04,030 --> 00:11:06,456
- Not for a nerd.
- Not if you're a nerd.

143
00:11:06,465 --> 00:11:08,892
Minus 17.

144
00:11:10,102 --> 00:11:11,315
<i>Zero degrees.</i>

145
00:11:11,337 --> 00:11:13,123
<i>Oh, come on.</i>

146
00:11:13,139 --> 00:11:15,060
<i>Eighteen...</i>

147
00:11:15,074 --> 00:11:16,793
<i>Nineteen...</i>

148
00:11:16,809 --> 00:11:19,101
<i>20 degrees Celsius.</i>

149
00:11:23,082 --> 00:11:24,126
Nothing.

150
00:11:28,420 --> 00:11:29,971
Update?

151
00:11:33,092 --> 00:11:36,226
I'm gonna try a different atmosphere.

152
00:11:36,228 --> 00:11:39,868
Closer to Proterozoic Earth
than today's Mars.

153
00:11:40,466 --> 00:11:42,488
Less oxygen.

154
00:11:42,501 --> 00:11:44,455
More carbon dioxide.

155
00:11:45,572 --> 00:11:47,186
<i>And then, when Sho's ready...</i>

156
00:11:48,240 --> 00:11:50,363
<i>A growth medium...</i>

157
00:11:50,376 --> 00:11:53,038
<i>In this case, glucose.</i>

158
00:11:56,982 --> 00:11:58,627
Come on, dance.

159
00:12:21,707 --> 00:12:23,657
<i>Did it just move?</i>

160
00:12:24,476 --> 00:12:26,229
<i>Hugh?</i>

161
00:12:29,115 --> 00:12:30,328
Oh.

162
00:12:34,820 --> 00:12:36,337
My God.

163
00:12:37,856 --> 00:12:41,160
<i>It worked. You woke it.</i>

164
00:12:43,895 --> 00:12:49,225
We're looking at the first incontro-
vertible proof of life beyond Earth.

165
00:12:55,607 --> 00:12:57,697
Oh, it's beautiful.
166
00:13:12,924 --> 00:13:15,823
<i>Our first question is from Allen.
He's nine years old.</i>

167
00:13:15,827 --> 00:13:18,894
<i>And, Allen, what is your question
for Commander Golovkina?</i>

168
00:13:18,897 --> 00:13:20,212
<i>Is it green?</i>

169
00:13:20,232 --> 00:13:23,164
It isn't visible at all, actually.
It's microscopic.

170
00:13:23,169 --> 00:13:24,819
A single cell.

171
00:13:24,836 --> 00:13:27,937
To put it into perspective,
your body is made up of trillions.

172
00:13:27,939 --> 00:13:30,804
There's an alien inside of me?

173
00:13:30,809 --> 00:13:33,506
Oh, I bet your teacher
sometimes thinks so.

174
00:13:33,512 --> 00:13:35,769
<i>Well, we have another question
from 8-year-old Marie.</i>

175
00:13:35,781 --> 00:13:38,376
Are you bringing
the alien back to Earth?

176
00:13:38,384 --> 00:13:39,484
No, we're gonna keep it up here.

177
00:13:39,485 --> 00:13:41,473
We're gonna study it where it's safe.

178
00:13:42,188 --> 00:13:43,468
<i>Commander?</i>
179
00:13:43,489 --> 00:13:46,924
The ISS is the most
expensive house ever built.

180
00:13:46,925 --> 00:13:50,194
$200 billion American and counting.

181
00:13:50,196 --> 00:13:52,218
Because we keep adding rooms.

182
00:13:52,231 --> 00:13:55,766
It flies around Earth 16 times a day.

183
00:13:55,767 --> 00:13:59,637
In 30 years, over 100
people have lived here,

184
00:13:59,638 --> 00:14:03,274
thanks to generous countries
like Russia, the USA, and China.

185
00:14:03,275 --> 00:14:05,027
We call this Tranquility Node.

186
00:14:05,043 --> 00:14:09,980
Dr. Jordan here is about to break the
record for consecutive days in space.

187
00:14:09,981 --> 00:14:12,812
Four hundred and
seventy-three, straight.

188
00:14:12,818 --> 00:14:14,806
<i>Your mommy must miss you.</i>

189
00:14:15,322 --> 00:14:17,243
Ah, she does.

190
00:14:18,257 --> 00:14:20,380
But I have family here.

191
00:14:20,392 --> 00:14:23,828
Yeah, the kind that teases him
'cause his mommy misses him.
192
00:14:23,829 --> 00:14:26,256
<i>This is one of our newest crew members.</i>

193
00:14:26,265 --> 00:14:29,230
<i>Miranda North from the
Centers for Disease Control.</i>

194
00:14:29,235 --> 00:14:30,313
<i>She's a Doctor, too.</i>

195
00:14:30,336 --> 00:14:32,694
<i>You guys are witnessing
a space triathlon.</i>

196
00:14:32,704 --> 00:14:34,558
Yeah, I'm winning.

197
00:14:34,573 --> 00:14:37,270
<i>We have another question
from 7-year-old Leila.</i>

198
00:14:37,276 --> 00:14:39,937
<i>We think this question
is a little personal.</i>

199
00:14:39,945 --> 00:14:42,727
<i>- Go ahead.
- How do you go to the bathroom?</i>

200
00:14:43,715 --> 00:14:44,794
Funnel,

201
00:14:45,851 --> 00:14:47,839
tube,

202
00:14:47,853 --> 00:14:49,976
and some suction.

203
00:14:49,988 --> 00:14:54,859
Everything we do on the ISS
is like everything you do on Earth.

204
00:14:54,860 --> 00:14:57,724
Except different. Do you like peas?

205
00:14:57,729 --> 00:14:58,808
<i>Yep.</i>

206
00:15:02,834 --> 00:15:05,800
Mmm! Mmm! Mmm!

207
00:15:07,306 --> 00:15:09,497
So, have you got a name yet?

208
00:15:09,508 --> 00:15:12,339
<i>For that, we want to go down live
just outside our studio in Times Square</i>

209
00:15:12,344 --> 00:15:14,400
<i>to one very brave classmate.</i>

210
00:15:14,413 --> 00:15:15,727
Hi, Dominique.

211
00:15:15,747 --> 00:15:17,264
Hi.

212
00:15:17,283 --> 00:15:24,322
Calvin Coolidge Elementary
was chosen among 11,000 schools

213
00:15:24,323 --> 00:15:25,468
for this honor.

214
00:15:26,992 --> 00:15:31,676
We name the Martian
after our school.

215
00:15:32,831 --> 00:15:34,044
<i>"Calvin."</i>

216
00:15:41,740 --> 00:15:44,301
<i>Control? Control?</i>

217
00:15:44,310 --> 00:15:45,910
<i>If you're listening,
and you probably are,</i>

218
00:15:45,911 --> 00:15:47,562
<i>'cause you're creepy that way,</i>
219
00:15:47,579 --> 00:15:50,039
can I just rant for a second
about the micromanagement?

220
00:15:50,048 --> 00:15:51,649
We're not blood-filled meat puppets.

221
00:15:51,650 --> 00:15:53,050
I come from a long line of plumbers.

222
00:15:53,051 --> 00:15:54,838
I can fix a shower.

223
00:15:54,853 --> 00:15:57,684
If I can't...
Well, Hugh doesn't shower anyway,

224
00:15:57,689 --> 00:15:59,003
he's British.

225
00:15:59,024 --> 00:16:01,359
- First international incident.
- I'm not being critical of you.

226
00:16:01,360 --> 00:16:03,394
You're just a very under-bathed nation.
Everybody knows it.

227
00:16:03,395 --> 00:16:05,350
Don't be an ugly American.

228
00:16:05,364 --> 00:16:07,588
Wow, who's ugly now?

229
00:16:07,599 --> 00:16:10,397
I nailed Step 17.
I'm a very good-looking American,

230
00:16:10,402 --> 00:16:12,424
you know? Oh, I see, it's right there.

231
00:16:12,438 --> 00:16:13,651
Control, I'm sorry about him.

232
00:16:13,672 --> 00:16:14,355
<i>Control can't hear you.</i>

233
00:16:14,385 --> 00:16:15,841
I don't know where rage
like that comes from.

234
00:16:15,842 --> 00:16:18,309
- Can you please fix the shower?
- Twenty-eight steps to fix a shower.

235
00:16:18,610 --> 00:16:20,531
You know, I can do this myself.

236
00:16:20,546 --> 00:16:24,482
No, I know, you just haven't.

237
00:16:24,483 --> 00:16:27,483
Doctors are always so bad at looking
after themselves, aren't they?

238
00:16:34,360 --> 00:16:36,449
You've spent too much
time up here, David.

239
00:16:36,462 --> 00:16:39,461
Your atrophy's accelerated.

240
00:16:39,465 --> 00:16:41,689
And you're close to
your radiation limit.

241
00:16:42,801 --> 00:16:46,744
You noticed any,
um, glowing in the dark?

242
00:16:49,074 --> 00:16:50,591
Hmm.

243
00:16:53,445 --> 00:16:55,332
I like it up here.

244
00:16:57,916 --> 00:17:00,815
When I was in the military,
we'd go to Syria.

245
00:17:00,819 --> 00:17:02,470
You know.

246
00:17:03,989 --> 00:17:06,416
We'd set up a hospital,

247
00:17:06,425 --> 00:17:11,161
treat all the casualties, and
then we'd come back a week...

248
00:17:11,162 --> 00:17:12,780
A week or two later,

249
00:17:12,798 --> 00:17:15,932
and then the whole village
would just be bombed out.

250
00:17:16,868 --> 00:17:18,351
Mmm.

251
00:17:20,872 --> 00:17:24,377
Then Earth isn't all Syria,
though, is it?

252
00:17:28,747 --> 00:17:31,578
I can't stand what we do
to each other down there.

253
00:17:32,851 --> 00:17:35,985
But it's home, and it's beautiful.

254
00:17:36,955 --> 00:17:39,516
Don't you miss anything?

255
00:17:39,525 --> 00:17:43,737
Don't you miss...
<i>Fresh water or birds</i>

256
00:17:44,430 --> 00:17:45,676
<i>or the trees?</i>

257
00:17:48,534 --> 00:17:51,868
I like the hum up here.

258
00:17:56,775 --> 00:17:58,527
And the air.
259
00:18:03,148 --> 00:18:04,934
Hmm.

260
00:18:18,163 --> 00:18:21,027
<i>What you have achieved with
Calvin is remarkable, Hugh.</i>

261
00:18:23,234 --> 00:18:25,897
I haven't had a chance to say that.

262
00:18:25,904 --> 00:18:27,150
<i>Thank you.</i>

263
00:18:27,172 --> 00:18:30,003
<i>I think these will prove to be
the greatest days of my life.</i>

264
00:18:32,010 --> 00:18:35,885
I wish I had a time machine,
so I could visit the 10-year-old me.

265
00:18:36,982 --> 00:18:39,644
<i>Did he want to be an astronaut?</i>

266
00:18:39,651 --> 00:18:41,640
He wanted out of the wheelchair.

267
00:18:43,789 --> 00:18:45,878
<i>And how does he feel now?</i>

268
00:18:47,993 --> 00:18:49,678
Like a bird.

269
00:18:56,101 --> 00:18:57,618
Oh, don't get me wrong.

270
00:18:57,636 --> 00:18:59,860
I don't hate my chair.

271
00:19:00,271 --> 00:19:03,035
<i>I love it.</i>

272
00:19:03,041 --> 00:19:06,478
For the sake of the anonymous
genius who invented it.
273
00:19:08,714 --> 00:19:10,601
You're one of a kind, Hugh.

274
00:19:12,851 --> 00:19:14,165
<i>Good night.</i>

275
00:19:35,168 --> 00:19:38,390
<i>11:20 UTC.</i>

276
00:19:38,409 --> 00:19:42,179
Hold on to your helmets.
The glucose intake is very rapid.

277
00:19:42,180 --> 00:19:44,607
The specimen's cells have
begun to move together

278
00:19:44,616 --> 00:19:47,582
en masse as a unit.

279
00:19:47,586 --> 00:19:50,080
They're also sharing electrical activity

280
00:19:50,088 --> 00:19:53,824
in what resembles
a growing neural network.

281
00:19:53,825 --> 00:19:55,038
Notice I didn't say "brain".

282
00:19:56,261 --> 00:19:57,845
Dr. North speaking...

283
00:19:57,863 --> 00:20:00,997
It is our educated opinion that
this new species is not a colony

284
00:20:00,999 --> 00:20:03,595
of fast-dividing
single-celled organisms,

285
00:20:03,602 --> 00:20:05,793
but one larger, solitary organism

286
00:20:05,804 --> 00:20:10,140
composed of trillions of
identical cooperative cells.

287
00:20:10,141 --> 00:20:11,658
Here's what's fascinating.

288
00:20:11,677 --> 00:20:15,045
I mean, it's all fascinating, isn't it?

289
00:20:15,046 --> 00:20:17,608
Unlike most multicellular organisms,

290
00:20:17,616 --> 00:20:21,073
every cell of Calvin's can perform
every somatic function on its own.

291
00:20:22,187 --> 00:20:27,658
Every single cell is
simultaneously a muscle cell

292
00:20:27,659 --> 00:20:31,195
and a nerve cell and
a photo-receptive cell.

293
00:20:31,196 --> 00:20:33,184
So the creature, as a whole,

294
00:20:33,198 --> 00:20:40,070
is, in a very real sense, all muscle,
all brain, all eye.

295
00:20:40,071 --> 00:20:45,038
As such, Calvin now possesses the means
to interact with its environment,

296
00:20:45,043 --> 00:20:49,997
including the use of what
appears to be proto-appendages.

297
00:20:53,318 --> 00:20:55,070
I'll demonstrate.

298
00:21:12,037 --> 00:21:15,973
But notice how it's approaching
and not retreating.
299
00:21:15,974 --> 00:21:19,007
Its curiosity outweighs its fear.

300
00:21:32,691 --> 00:21:34,746
That's beautiful.

301
00:21:58,449 --> 00:22:00,640
Hello, Calvin.

302
00:22:03,021 --> 00:22:05,313
How's that feel, Hugh?

303
00:22:05,323 --> 00:22:07,176
You're gonna be a daddy.

304
00:22:08,960 --> 00:22:12,285
There's gonna be a big custody
battle over this one.

305
00:22:12,898 --> 00:22:14,751
And if you feel

306
00:22:14,766 --> 00:22:16,701
- Like I feel, baby
- One day, we're all gonna die,

307
00:22:16,702 --> 00:22:18,049
<i>and I want to know if there'd be</i>

308
00:22:18,069 --> 00:22:19,755
<i>even the possibility of having...</i>

309
00:22:19,771 --> 00:22:21,018
Let's get it on

310
00:22:22,340 --> 00:22:23,789
Hey, let's get it on...

311
00:22:23,809 --> 00:22:25,325
<i>I'm getting a little nauseous.</i>

312
00:22:25,925 --> 00:22:27,693
You can do it, Kazumi.

313
00:22:28,514 --> 00:22:30,100
<i>I will try hard.</i>

314
00:22:30,626 --> 00:22:31,627
<i>She's already out.</i>

315
00:22:31,838 --> 00:22:33,373
<i>A little more, push!</i>

316
00:22:33,397 --> 00:22:35,783
It's not as easy as talking like that.

317
00:22:36,092 --> 00:22:37,694
You can do it, Kazumi.

318
00:22:38,204 --> 00:22:40,246
You can do it! You can do it!

319
00:22:40,987 --> 00:22:42,371
<i>Sho! Sho!</i>

320
00:22:43,013 --> 00:22:44,591
<i>Yes, I can see her.</i>

321
00:22:44,691 --> 00:22:45,692
Hold on.

322
00:22:45,741 --> 00:22:46,892
<i>Push!</i>

323
00:22:47,493 --> 00:22:49,633
You'll be able to see Mei in a minute.

324
00:22:49,657 --> 00:22:50,897
You can do it!

325
00:22:50,936 --> 00:22:53,064
"...and that there was more
of it during the night."

326
00:22:53,071 --> 00:22:56,137
"We can observe, too, how
the recollection of a dream,

327
00:22:56,141 --> 00:22:58,499
which was still lively in the morning,

328
00:22:58,509 --> 00:23:01,475
will melt away, except for
a few small fragments..."

329
00:23:01,479 --> 00:23:04,343
This book doesn't have
pictures in it, does it?

330
00:23:04,349 --> 00:23:05,933
Obviously not.

331
00:23:05,951 --> 00:23:07,809
Would you prefer that
I don't read it out loud?

332
00:23:07,819 --> 00:23:09,740
- That's beautiful.
- Beautiful.

333
00:23:10,956 --> 00:23:11,902
Oh, he makes me cry.

334
00:23:11,923 --> 00:23:13,436
<i>Hi, guys. Guys.</i>

335
00:23:13,458 --> 00:23:14,739
Meet Mei.

336
00:23:14,760 --> 00:23:15,838
Hey! Oh!

337
00:23:16,928 --> 00:23:19,422
- Hi, Mei!
- Hey, Mei!

338
00:23:19,430 --> 00:23:21,015
Say hi to everybody, Mei.

339
00:23:21,032 --> 00:23:22,010
Hi, Mei.

340
00:23:22,033 --> 00:23:23,954
- She's beautiful!
- Congratulations.
341
00:23:23,969 --> 00:23:26,125
Thank you, nice to meet you.

342
00:23:26,137 --> 00:23:28,025
Do they have any idea who the father is?

343
00:23:28,039 --> 00:23:28,815
Shut up.

344
00:23:28,840 --> 00:23:29,952
Another one, another one.

345
00:23:29,975 --> 00:23:31,761
Okay.

346
00:23:31,777 --> 00:23:33,427
For story time.

347
00:23:33,444 --> 00:23:34,793
It was my favorite.

348
00:23:34,813 --> 00:23:36,767
You might say my first foray into space.

349
00:23:36,782 --> 00:23:38,028
Oh, thank you so much.

350
00:23:38,049 --> 00:23:39,363
Thank you, Commander.

351
00:23:39,384 --> 00:23:40,484
- Thank you, guys.
- She's beautiful, Sho.

352
00:23:40,485 --> 00:23:41,496
Thank you!

353
00:23:41,519 --> 00:23:42,334
Yay!

354
00:23:42,354 --> 00:23:44,438
No, seriously, that kid had blue eyes.

355
00:25:03,101 --> 00:25:03,943
Fuck.

356
00:25:07,272 --> 00:25:08,890
It's the lab.

357
00:25:34,232 --> 00:25:36,962
Okay, Miranda, check the O2
in the lab. Is it...

358
00:25:36,968 --> 00:25:39,024
O2's on 21, we're clear
for contamination.

359
00:25:39,037 --> 00:25:41,362
We're okay. Calvin's safe.

360
00:25:41,372 --> 00:25:43,226
I don't understand how this happened.

361
00:25:43,241 --> 00:25:44,993
Nothing in that lab can malfunction.

362
00:25:45,010 --> 00:25:46,627
A clamp. It failed.

363
00:25:46,644 --> 00:25:48,937
- It's on me.
- Yeah, no shit it's on you.

364
00:25:48,947 --> 00:25:50,969
A dizzy 5-year-old
could have spotted that.

365
00:25:50,982 --> 00:25:53,442
Protecting these firewalls,
yes, that's my job.

366
00:25:53,451 --> 00:25:54,836
But I can't do it alone.

367
00:25:54,853 --> 00:25:56,921
Kibo wasn't designed for
strict firewall lockdown,

368
00:25:56,922 --> 00:25:58,168
and neither was the station.

369
00:25:58,189 --> 00:26:00,110
There is zero precedent for any of this.

370
00:26:00,125 --> 00:26:01,641
But you do not come out of that lab

371
00:26:01,659 --> 00:26:03,345
without triple-checking everything.

372
00:26:03,361 --> 00:26:06,361
You do not go into that lab
without a proper rest.

373
00:26:06,364 --> 00:26:08,263
For all I know, we're carrying
anthrax on board.

374
00:26:08,266 --> 00:26:10,255
You can't compare Calvin to anthrax.

375
00:26:10,268 --> 00:26:12,965
Yeah, I know at least five guys
back home who can do my job.

376
00:26:14,172 --> 00:26:16,194
Nobody can do yours except you.

377
00:26:16,207 --> 00:26:17,394
I don't want to be around that thing.

378
00:26:17,409 --> 00:26:19,543
I'm not qualified to be
around that thing.

379
00:26:19,544 --> 00:26:20,763
- I understand.
- Good.

380
00:26:20,779 --> 00:26:22,447
I'm just saying you can't
compare Calvin to anthrax.

381
00:26:22,448 --> 00:26:24,348
Stop...
Stop calling it fucking "Calvin".

382
00:26:24,349 --> 00:26:26,270
We don't know what that thing is. Yeah?

383
00:26:26,284 --> 00:26:29,367
And you're in there, and you're playing
around with it like it's your buddy.

384
00:26:30,688 --> 00:26:33,047
I'm your buddy.
You're drunk on this. Wake up.

385
00:26:33,058 --> 00:26:36,293
This isn't and will never be
a controlled experiment.

386
00:26:36,294 --> 00:26:39,395
So let's all agree we made
our first and last mistake.

387
00:26:39,397 --> 00:26:40,643
I miss my fucking dog.

388
00:26:40,665 --> 00:26:42,283
Good night.

389
00:26:49,274 --> 00:26:53,177
<i>Dr. Miranda North,
quarantine officer, 23:20 UTC.</i>

390
00:26:53,178 --> 00:26:56,244
<i>After weeks of stunning
growth and activity,</i>

391
00:26:56,247 --> 00:26:58,707
<i>Calvin is completely inactive.</i>

392
00:26:58,716 --> 00:27:01,681
<i>We believe it's likely due to
the clamp failure in the lab,</i>

393
00:27:01,686 --> 00:27:02,686
<i>which caused a temporary change</i>

394
00:27:02,687 --> 00:27:04,372
<i>of air pressure in Calvin's box.</i>

395
00:27:05,323 --> 00:27:09,691
<i>Our working theory is that this
hibernation may be a defense mechanism.</i>

396
00:27:09,694 --> 00:27:10,940
<i>Everyone here is on edge,</i>

397
00:27:10,962 --> 00:27:13,691
<i>and Hugh, of course,
has been beating himself up,</i>

398
00:27:13,698 --> 00:27:17,067
<i>but, honestly, I'm relieved.</i>

399
00:27:17,068 --> 00:27:19,057
<i>Calvin was growing very fast,</i>

400
00:27:19,070 --> 00:27:20,452
<i>and this has now given me time</i>

401
00:27:20,471 --> 00:27:22,729
<i>to reinforce firewall precautions
with the crew.</i>

402
00:27:22,740 --> 00:27:27,211
<i>The box must stay sealed,
the lab must stay sealed,</i>

403
00:27:27,212 --> 00:27:29,234
<i>no matter the risk to Calvin.</i>

404
00:27:31,182 --> 00:27:33,103
<i>It's just floating.</i>

405
00:27:34,319 --> 00:27:37,419
<i>Because of my mistake in the lab.</i>

406
00:27:38,223 --> 00:27:40,211
<i>And it was going so well.</i>

407
00:27:40,225 --> 00:27:42,684
<i>What?</i>

408
00:27:42,693 --> 00:27:45,625
Something my dad used to say,

409
00:27:45,630 --> 00:27:48,057
"It was all going so well."

410
00:27:48,066 --> 00:27:52,536
I'm toying with the idea
of stimulating it electrically.

411
00:27:52,537 --> 00:27:54,794
- What do you think?
- That's not my call.

412
00:27:54,805 --> 00:27:57,098
But if it were?

413
00:27:57,108 --> 00:27:58,355
I don't know.

414
00:27:58,376 --> 00:28:00,600
My job is lines of defense.

415
00:28:00,611 --> 00:28:02,768
Imagine the worst thing
that could ever happen,

416
00:28:02,780 --> 00:28:04,229
and then the worst after that,

417
00:28:04,249 --> 00:28:07,147
and the worst after that, and then I...

418
00:28:07,152 --> 00:28:08,600
I've planned for all of them.

419
00:28:08,619 --> 00:28:09,799
I understand that.

420
00:28:09,820 --> 00:28:11,674
But risks are taken for reasons.

421
00:28:11,689 --> 00:28:14,520
Because of Calvin, we're gonna
learn so much about life.
422
00:28:14,525 --> 00:28:18,395
Its origin, its nature,
maybe even its meaning.

423
00:28:18,396 --> 00:28:20,653
- No, I know.
- You're a doctor.

424
00:28:20,665 --> 00:28:22,653
Um, stem cell research.

425
00:28:22,667 --> 00:28:26,036
What if Calvin could make
stem cells obsolete?

426
00:28:27,338 --> 00:28:29,529
Help cure the incurable.

427
00:28:30,308 --> 00:28:32,060
Reverse the irreversible.

428
00:28:32,610 --> 00:28:34,329
I have to fix this.

429
00:28:35,080 --> 00:28:36,326
Good, are you ready?

430
00:28:36,347 --> 00:28:38,167
- Stretch.
- Okay.

431
00:28:41,652 --> 00:28:43,472
And relax.

432
00:28:48,693 --> 00:28:51,389
Ready.

433
00:28:51,396 --> 00:28:53,148
You sure it won't hurt it?

434
00:28:53,164 --> 00:28:55,590
It's a very, very low voltage.

435
00:28:55,600 --> 00:28:57,622
We're only stimulating it.
436
00:28:57,635 --> 00:29:00,196
What exactly are you hoping for?

437
00:29:00,205 --> 00:29:02,057
I'm hoping to wake him up.

438
00:29:03,174 --> 00:29:07,137
We're seeing under what conditions
it reengages with its environment.

439
00:29:12,583 --> 00:29:14,572
Come on in.

440
00:29:14,585 --> 00:29:16,439
We're shocking the monkey.

441
00:29:22,693 --> 00:29:24,547
Trying another spot.

442
00:29:30,668 --> 00:29:34,204
Nothing, not even at a cellular level.

443
00:29:34,205 --> 00:29:36,665
Are you sure it's not, uh, dead?

444
00:29:36,674 --> 00:29:40,244
It's alive.
It's just in a deep sleep.

445
00:29:40,245 --> 00:29:41,525
Oh, come on, Calvin.

446
00:29:43,781 --> 00:29:45,298
Wake up.

447
00:29:47,285 --> 00:29:49,476
Shit!

448
00:29:51,222 --> 00:29:53,345
What's wrong?

449
00:29:53,358 --> 00:29:54,739
It broke the wand.
450
00:30:01,666 --> 00:30:03,688
I'm gonna try and pull my hand out.

451
00:30:03,701 --> 00:30:07,271
Do that, but just make sure
to protect the glove.

452
00:30:07,272 --> 00:30:08,451
Shit.

453
00:30:08,473 --> 00:30:09,753
It's gripping the glass.

454
00:30:09,774 --> 00:30:11,121
Okay, okay.

455
00:30:15,380 --> 00:30:17,503
Little sod.

456
00:30:17,515 --> 00:30:19,605
How hard is it holding on to you?

457
00:30:19,617 --> 00:30:20,628
Like a firm handshake.

458
00:30:20,651 --> 00:30:21,763
It's fine.

459
00:30:21,786 --> 00:30:24,179
It doesn't hurt,
but it's growing strong.

460
00:30:24,189 --> 00:30:25,233
What's the problem?

461
00:30:25,256 --> 00:30:26,402
It's got Hugh's hand.

462
00:30:27,392 --> 00:30:30,189
His heart rate is at 165.

463
00:30:30,195 --> 00:30:31,677
Sho, can we trust the glove?

464
00:30:31,696 --> 00:30:33,213
It's very tight.

465
00:30:33,231 --> 00:30:35,556
Glove's not going anywhere, it's fine.

466
00:30:35,566 --> 00:30:36,476
Shit.

467
00:30:36,501 --> 00:30:38,523
Okay, but just relax.
Tell him to relax.

468
00:30:38,536 --> 00:30:40,404
- Derry? Derry, look at me.
- Tell him to calm down.

469
00:30:40,405 --> 00:30:42,696
Look at me.
Relax. Just relax your hand.

470
00:30:43,774 --> 00:30:45,190
Okay.

471
00:30:45,210 --> 00:30:47,163
It's in between my fingers.

472
00:30:49,214 --> 00:30:50,696
Can I make a suggestion?

473
00:30:50,715 --> 00:30:52,282
Can I just...
Can I go in there and get him and...

474
00:30:52,283 --> 00:30:53,968
No, you're not going to go in there.

475
00:30:53,984 --> 00:30:55,885
No, of course you're not, because
we have to maintain quarantine.

476
00:30:55,886 --> 00:30:57,654
Stop. No, I can do this.
I can. I can do this. Um...

477
00:30:57,655 --> 00:30:59,475
- Can you try and distract it?
- Yes, yes.

478
00:30:59,490 --> 00:31:01,714
Um, um, I'll see if I can
interest it in the wand.

479
00:31:04,362 --> 00:31:06,518
Come on, my favorite little Martian.

480
00:31:08,533 --> 00:31:09,645
Come on.

481
00:31:11,536 --> 00:31:12,580
Come on.

482
00:31:13,538 --> 00:31:15,358
Come on.

483
00:31:18,709 --> 00:31:20,260
Come on.

484
00:31:21,712 --> 00:31:22,723
Come on.

485
00:31:23,948 --> 00:31:25,431
Oh!

486
00:31:27,252 --> 00:31:28,970
He lost interest.

487
00:31:33,324 --> 00:31:34,672
It's got hold of my hand.

488
00:31:38,963 --> 00:31:40,917
Ahh!

489
00:31:40,931 --> 00:31:42,718
- Hugh?
- Hugh?

490
00:31:42,733 --> 00:31:43,778
Hugh?

491
00:31:45,002 --> 00:31:46,956
- Hey, Hugh?
- Hugh?

492
00:31:55,780 --> 00:31:57,532
Help me! Help me!

493
00:31:57,548 --> 00:31:58,682
- What is going on?
- No, no one's going in!

494
00:31:58,683 --> 00:32:00,705
- Come on. Who's going in?
- Wait!

495
00:32:00,718 --> 00:32:02,852
- Wait for fucking what?
- Screw it. I'm going in there.

496
00:32:02,853 --> 00:32:03,965
Don't do this.

497
00:32:07,625 --> 00:32:09,614
I don't give a shit about
your fucking quarantine!

498
00:32:09,627 --> 00:32:10,894
There's nothing to protect you.
You're not going in there.

499
00:32:10,895 --> 00:32:12,546
Who gives you the fucking jurisdiction?

500
00:32:12,563 --> 00:32:14,017
- Just open the door, Rory.
- Wait, wait.

501
00:32:16,367 --> 00:32:17,917
<i>You're not going in there.</i>

502
00:32:17,935 --> 00:32:19,753
<i>- Let him in!
- You're not going in there. No.</i>

503
00:32:22,907 --> 00:32:23,985
Wait, wait, wait.

504
00:32:24,008 --> 00:32:25,390
You're not going in.

505
00:32:39,390 --> 00:32:41,041
He's out.

506
00:32:41,058 --> 00:32:42,810
He's out.

507
00:32:46,697 --> 00:32:47,809
Guys, look at it.

508
00:32:56,374 --> 00:32:57,418
Aw, Jesus.

509
00:32:57,442 --> 00:32:58,857
What are his vitals?

510
00:32:58,876 --> 00:33:00,696
126 and dropping.

511
00:33:01,412 --> 00:33:02,827
What's it doing?

512
00:33:32,977 --> 00:33:34,628
Holy shit.

513
00:33:39,984 --> 00:33:41,366
Jesus Christ.

514
00:33:45,723 --> 00:33:48,385
You guys got eyes on it anywhere?

515
00:33:50,127 --> 00:33:52,587
Okay, there. There.

516
00:33:58,035 --> 00:33:59,822
Guys?

517
00:34:39,844 --> 00:34:40,518
Fuck this.

518
00:34:40,545 --> 00:34:42,567
- No!
- Let him go.
519
00:34:42,580 --> 00:34:44,670
Hey, buddy.

520
00:34:50,054 --> 00:34:51,470
Watch his hand.

521
00:34:51,489 --> 00:34:52,669
- There we go.
- It's there.

522
00:34:54,559 --> 00:34:56,446
Get him in. Adams!

523
00:35:00,765 --> 00:35:03,730
- Yeah.
- David, I need you here.

524
00:35:06,571 --> 00:35:09,434
Rory, I can't let you out.

525
00:35:11,075 --> 00:35:12,861
Aw, shit.

526
00:35:12,877 --> 00:35:14,596
Oh, gosh.

527
00:35:14,612 --> 00:35:16,027
- There we go.
- Hugh? Hugh?

528
00:35:16,046 --> 00:35:17,158
Look at me.

529
00:35:17,181 --> 00:35:18,181
Just listen to me for a second, okay?

530
00:35:18,182 --> 00:35:19,564
Hey, guys?

531
00:35:19,584 --> 00:35:21,234
Sho, can you find a bandage?

532
00:35:21,251 --> 00:35:22,465
Suggestions?
533
00:35:22,487 --> 00:35:24,070
Get an oxygen candle.

534
00:35:24,088 --> 00:35:25,166
Burn it off.

535
00:35:25,189 --> 00:35:26,571
Yeah, yeah, yeah.

536
00:35:27,758 --> 00:35:29,140
Just look at me.

537
00:35:29,159 --> 00:35:30,643
Look at me. It's fine.

538
00:35:46,577 --> 00:35:48,869
Fuck.

539
00:35:48,879 --> 00:35:51,845
Okay, all right, what now?

540
00:35:55,520 --> 00:35:56,867
How do we get him out?

541
00:35:56,887 --> 00:35:58,622
We need to get Calvin
back behind Firewall One,

542
00:35:58,623 --> 00:36:00,880
and once he's there,
we can pull Rory out.

543
00:36:00,891 --> 00:36:01,700
Fuck this.

544
00:36:01,726 --> 00:36:04,624
Permission to fucking kill the thing.

545
00:36:06,130 --> 00:36:07,546
Commander?

546
00:36:09,266 --> 00:36:10,614
Kill it.
547
00:36:11,135 --> 00:36:12,652
Sho?

548
00:36:12,670 --> 00:36:14,254
Any suggestions?

549
00:36:14,271 --> 00:36:15,990
What about the incinerator?

550
00:36:16,006 --> 00:36:17,118
I like that.

551
00:36:17,141 --> 00:36:18,691
All right, genius. Here.

552
00:36:20,010 --> 00:36:23,043
Close the red valve.
Disengage the clamp.

553
00:36:23,047 --> 00:36:24,564
Disconnect the hose.

554
00:36:24,582 --> 00:36:25,828
Be careful, Rory.

555
00:36:25,850 --> 00:36:26,793
Fuck!

556
00:36:26,817 --> 00:36:28,030
There's limited fuel.

557
00:36:28,052 --> 00:36:30,883
Copy, okay.

558
00:36:30,888 --> 00:36:32,943
- Manual override.
- Thank you.

559
00:36:35,225 --> 00:36:36,776
Okay.

560
00:36:45,636 --> 00:36:46,782
Rory, I...

561
00:36:48,172 --> 00:36:49,554
Yeah.

562
00:37:05,923 --> 00:37:07,642
Fuck!

563
00:37:09,894 --> 00:37:11,949
You're wasting too much fuel.

564
00:37:16,601 --> 00:37:17,948
No!

565
00:37:20,204 --> 00:37:21,788
Fuck.

566
00:37:30,014 --> 00:37:31,563
Rory!

567
00:37:34,218 --> 00:37:35,802
Rory!

568
00:37:35,820 --> 00:37:37,842
Hey!

569
00:37:37,855 --> 00:37:40,213
Rory, stop. Stop.

570
00:37:40,224 --> 00:37:41,842
Rory!

571
00:37:47,832 --> 00:37:51,067
Rory? You're out of fuel.

572
00:38:14,358 --> 00:38:15,740
It's behind you!

573
00:38:35,112 --> 00:38:36,156
Jesus.

574
00:38:36,180 --> 00:38:37,301
Fuck.

575
00:38:38,115 --> 00:38:40,003
<i>Somebody open the fucking door!</i>
576
00:38:40,017 --> 00:38:42,006
<i>Open the portal now!
Just open the portal.</i>

577
00:38:42,019 --> 00:38:43,670
<i>There's a man in there
getting strangled.</i>

578
00:38:43,688 --> 00:38:44,688
<i>Rory? What is he saying? Rory?</i>

579
00:38:44,689 --> 00:38:45,789
<i>I can't, no matter what's happening.</i>

580
00:38:45,790 --> 00:38:47,913
<i>Kat. Kat! We got to open the door!</i>

581
00:38:47,925 --> 00:38:49,458
- No! No one's going in!
- It's protocol! Rory?

582
00:38:49,459 --> 00:38:51,060
<i>- What is this fucking protocol?
- Jordan, no!</i>

583
00:38:51,061 --> 00:38:52,713
- <i>Just open the portal!</i>
- Rory?

584
00:38:52,730 --> 00:38:53,910
<i>There's a man dying in there!</i>

585
00:38:53,931 --> 00:38:55,144
<i>Nobody open the fucking...</i>

586
00:38:55,165 --> 00:38:57,019
<i>Rory, look at me, look at me.</i>

587
00:38:57,034 --> 00:38:58,802
<i>Rory, we can't hear you
if you take your comm out.</i>

588
00:38:58,803 --> 00:39:00,386
<i>I need to see what's happening!</i>

589
00:39:00,404 --> 00:39:02,123
<i>Rory! Rory?</i>

590
00:39:02,139 --> 00:39:03,420
<i>Rory!</i>

591
00:39:03,440 --> 00:39:05,096
<i>Will you turn around?
Can you turn around?</i>

592
00:39:05,109 --> 00:39:06,962
<i>There's a man dying in there!</i>

593
00:39:06,977 --> 00:39:09,235
<i>We can't hear you if you
take your comm out!</i>

594
00:39:09,246 --> 00:39:10,932
<i>No! No, you are not going in!</i>

595
00:39:10,948 --> 00:39:12,363
<i>- Help him!
- Open the door!</i>

596
00:39:12,382 --> 00:39:15,180
<i>Don't open the door, okay?
Don't open the door!</i>

597
00:39:15,185 --> 00:39:16,365
<i>Stay back!</i>

598
00:39:16,386 --> 00:39:18,881
<i>I need to see your face.
Can you turn around?</i>

599
00:39:18,889 --> 00:39:20,170
<i>Can you turn around?</i>

600
00:40:27,457 --> 00:40:28,873
Guys.

601
00:40:29,259 --> 00:40:30,877
Guys.

602
00:40:38,268 --> 00:40:39,279
Sho.
603
00:41:08,565 --> 00:41:10,317
That's so much bigger.

604
00:41:14,604 --> 00:41:16,829
Jesus.

605
00:41:16,841 --> 00:41:18,222
- Guys?
- Sho.

606
00:41:18,242 --> 00:41:20,398
Guys, it's trying to get out.

607
00:41:20,410 --> 00:41:22,028
The CPU overrode us.

608
00:41:22,046 --> 00:41:23,595
It's searching for a way out.

609
00:41:23,613 --> 00:41:26,175
- The system won't give me access to it.
- Full manual.

610
00:41:26,183 --> 00:41:28,407
Shut them down, okay?

611
00:41:31,321 --> 00:41:33,310
How smart is this thing?

612
00:41:33,323 --> 00:41:35,581
It feels the airflow.

613
00:41:35,592 --> 00:41:37,177
I can't control them all at once.

614
00:41:37,194 --> 00:41:38,880
Then shut them one by one.

615
00:41:43,868 --> 00:41:45,586
Seal the lab.

616
00:41:45,602 --> 00:41:47,288
Just shut it down!
Shut it down now!
617
00:41:47,304 --> 00:41:48,889
We are on it.

618
00:42:12,897 --> 00:42:14,345
Guys, it's gone.

619
00:42:16,533 --> 00:42:17,612
It got out.

620
00:42:17,634 --> 00:42:19,219
Where did it go?

621
00:42:19,236 --> 00:42:21,933
Could be anywhere now.

622
00:42:21,939 --> 00:42:24,095
Firewall Two has failed.

623
00:42:35,652 --> 00:42:37,910
Kat.

624
00:42:37,922 --> 00:42:41,089
We need to reestablish quarantine.

625
00:42:41,091 --> 00:42:43,012
And get a distress call out.

626
00:42:44,561 --> 00:42:46,515
Control, this is Station.

627
00:42:46,530 --> 00:42:47,979
Station for Control.

628
00:42:47,998 --> 00:42:49,919
The specimen's location is unknown.

629
00:42:49,934 --> 00:42:51,652
It is to be considered
hostile and deadly.

630
00:42:51,668 --> 00:42:57,006
Our intent is to isolate and destroy
it in compliance with protocol.
631
00:42:57,007 --> 00:43:00,944
We'll continue said course of action
unless otherwise instructed.

632
00:43:00,945 --> 00:43:02,528
Please acknowledge and advise...

633
00:43:02,546 --> 00:43:04,939
Kat? Kat. We lost them.

634
00:43:04,949 --> 00:43:06,467
How much of that went out?

635
00:43:06,483 --> 00:43:08,402
Some, I think.

636
00:43:09,286 --> 00:43:10,937
There is no way to be sure.

637
00:43:10,955 --> 00:43:13,414
Looks like communications just failed.

638
00:43:13,423 --> 00:43:15,412
Can we talk to each other?

639
00:43:15,425 --> 00:43:18,559
David, it's Kat.

640
00:43:18,562 --> 00:43:20,112
Do you copy?

641
00:43:21,031 --> 00:43:22,581
Go for David.

642
00:43:22,599 --> 00:43:24,553
So, we've lost contact with Earth.

643
00:43:24,568 --> 00:43:28,037
I don't think... wait.

644
00:43:28,038 --> 00:43:30,397
Yes, outside communications are down.

645
00:43:30,407 --> 00:43:33,170
- Could the sprinklers affect comms?
- No.

646
00:43:33,177 --> 00:43:35,232
They're independent systems.

647
00:43:35,245 --> 00:43:37,234
Can we run a diagnostic from here?

648
00:43:40,985 --> 00:43:42,669
The transmitter has failed.

649
00:43:42,686 --> 00:43:47,991
But we have to go outside to
access it and get Earth back online.

650
00:43:47,992 --> 00:43:49,205
Then I have to walk.

651
00:43:50,560 --> 00:43:52,111
Let me.

652
00:43:52,997 --> 00:43:54,614
No.

653
00:43:54,631 --> 00:43:58,238
After Rory, I'm best qualified
for walk-and-repair.

654
00:44:04,208 --> 00:44:05,421
This is not protocol.

655
00:44:05,442 --> 00:44:09,160
It's way too risky for you to
go out there and fix the comms.

656
00:44:09,179 --> 00:44:12,111
We don't know where Calvin is.

657
00:44:12,116 --> 00:44:13,449
You haven't had your nitrogen detox.

658
00:44:13,450 --> 00:44:15,338
Your health is my responsibility.

659
00:44:15,352 --> 00:44:17,172
- I'll be fine.
- Yeah.

660
00:44:17,187 --> 00:44:18,535
What is it you say?

661
00:44:21,025 --> 00:44:22,507
"Slow is fast", right?

662
00:44:22,526 --> 00:44:24,480
Yeah. Slow to go fast.

663
00:44:24,494 --> 00:44:28,131
Yeah. Well, that's out the window.

664
00:44:28,132 --> 00:44:29,782
We can escape in the lifeboats.

665
00:44:29,799 --> 00:44:33,001
Earth is the responsibility.
Nothing goes down to the planet.

666
00:44:33,770 --> 00:44:35,658
It was stipulated, in writing.

667
00:44:35,672 --> 00:44:39,244
What are you talking about?
What was stipulated in writing?

668
00:44:41,745 --> 00:44:43,497
What was stipulated?

669
00:44:47,051 --> 00:44:49,174
David, first things first.

670
00:44:49,186 --> 00:44:51,175
When we're back in touch with Control,

671
00:44:51,188 --> 00:44:53,278
we'll turn our attention to Calvin.

672
00:44:55,759 --> 00:44:57,410
Don't worry.

673
00:45:03,267 --> 00:45:05,659
Rate, 61 beats a minute.

674
00:45:05,669 --> 00:45:09,105
Pressure, 97 over 53.

675
00:45:09,106 --> 00:45:10,655
I'd hate to see you relaxed.

676
00:45:10,674 --> 00:45:13,841
But she is relaxed, aren't you, Kat?

677
00:45:13,843 --> 00:45:16,304
Suit's running warm.

678
00:45:16,313 --> 00:45:18,807
Like Siberia in summer.

679
00:45:25,355 --> 00:45:27,377
I'm at the transmitter.

680
00:45:28,658 --> 00:45:31,254
Commencing on-site diagnostic.

681
00:45:33,863 --> 00:45:35,784
It's overheated.

682
00:45:35,799 --> 00:45:37,349
I can tell.

683
00:45:37,801 --> 00:45:39,183
How?

684
00:45:39,203 --> 00:45:41,055
I see scorching.

685
00:45:42,339 --> 00:45:44,664
I want to check the coolant levels.

686
00:45:44,674 --> 00:45:47,505
Is it possible Calvin could
have gotten into coolant?

687
00:45:47,511 --> 00:45:48,522
Possible.
688
00:45:49,279 --> 00:45:50,492
We have to know.

689
00:45:55,752 --> 00:45:57,572
There is the issue.

690
00:45:57,587 --> 00:45:59,306
Commander?

691
00:45:59,856 --> 00:46:01,474
It's bone-dry.

692
00:46:01,491 --> 00:46:03,345
Calvin is a carbon-based organism.

693
00:46:03,360 --> 00:46:05,617
It needs food, water,
and oxygen, just like us.

694
00:46:05,629 --> 00:46:08,664
We have to consider the possibility
it consumed the coolant for food.

695
00:46:08,665 --> 00:46:12,768
David, could you list
all the water sources aboard?

696
00:46:12,769 --> 00:46:13,949
Pure or otherwise.

697
00:46:13,970 --> 00:46:16,599
Uh, there's plenty of drinking water,

698
00:46:16,606 --> 00:46:20,743
there's coolant for the comms,
coolant for the CPU...

699
00:46:20,744 --> 00:46:23,575
Um... there's coolant
for the spacesuits.

700
00:46:25,749 --> 00:46:27,703
Commander?

701
00:46:27,717 --> 00:46:31,121
Calvin just came out.
It grabbed my suit.

702
00:46:36,893 --> 00:46:38,544
It's bigger.

703
00:46:41,765 --> 00:46:43,282
It's trying to get in.

704
00:46:43,300 --> 00:46:44,783
Trust your suit.

705
00:46:44,801 --> 00:46:46,891
- Can it breathe out there?
- No.

706
00:46:46,903 --> 00:46:49,701
But it might be able to store
oxygen for a period of time.

707
00:46:49,706 --> 00:46:51,256
I'm closing the valve.

708
00:46:56,546 --> 00:46:58,467
It's squeezing.

709
00:46:58,482 --> 00:46:59,863
Kat. Kat, are you okay?

710
00:46:59,883 --> 00:47:02,478
Yes. The suit's thick enough.

711
00:47:02,486 --> 00:47:05,921
It's twisting up your leg.
Go. Go to the airlock now.

712
00:47:05,922 --> 00:47:09,925
Aw, fuck this. I'm headed for the
airlock. I'm burning this fucker off.

713
00:47:09,926 --> 00:47:12,252
Kat, focus on meeting David.

714
00:47:12,262 --> 00:47:14,318
We'll worry about the comms later.
715
00:47:14,664 --> 00:47:15,675
Sho?

716
00:47:21,205 --> 00:47:22,721
There's liquid in the helmet.

717
00:47:22,739 --> 00:47:25,772
Calvin must have broken my coolant loop.

718
00:47:25,775 --> 00:47:27,797
Kat, there is enough coolant.

719
00:47:27,811 --> 00:47:29,496
Yes, I know.

720
00:47:29,513 --> 00:47:30,389
I know.

721
00:47:31,781 --> 00:47:34,410
David, meet me at the airlock.

722
00:47:34,418 --> 00:47:35,833
What? Yeah. Go, go, go!

723
00:47:35,852 --> 00:47:37,268
It's squeezing harder.

724
00:47:37,287 --> 00:47:39,848
Calvin cracked the coolant
system in her suit.

725
00:47:39,856 --> 00:47:42,821
Commander, Calvin knows
exactly what it's doing.

726
00:47:42,826 --> 00:47:44,713
It's growing smarter.

727
00:47:44,728 --> 00:47:47,116
The liquid, it's blocking my vision.

728
00:47:49,633 --> 00:47:51,284
I don't have time.
729
00:47:51,301 --> 00:47:52,615
I've got to jump.

730
00:47:52,636 --> 00:47:55,601
- Kat, the tether won't reach.
- I'm unclipping.

731
00:48:00,410 --> 00:48:01,994
- Kat?
- No comments!

732
00:48:02,011 --> 00:48:03,798
I've got to jump.

733
00:48:35,612 --> 00:48:37,364
<i>David, I've taken Kat off the channel.</i>

734
00:48:37,381 --> 00:48:41,283
<i>Look, she's not gonna tell you this, but
her heart is beating out of her chest.</i>

735
00:48:41,284 --> 00:48:42,364
<i>She's drowning.</i>

736
00:48:42,386 --> 00:48:43,886
<i>So just be prepared,
she may not be rational.</i>

737
00:48:43,887 --> 00:48:44,898
<i>Copy that.</i>

738
00:48:44,921 --> 00:48:46,774
Sho, I have no time for EVA.

739
00:48:46,790 --> 00:48:48,340
I'm using the launch suit.

740
00:48:48,358 --> 00:48:49,841
- It's not designed for this.
- I know.

741
00:48:49,859 --> 00:48:51,860
- There's not enough protection.
- I know. Don't worry.

742
00:48:51,861 --> 00:48:53,529
- Kat is less than a minute out.
- Vent the airlock.

743
00:48:53,530 --> 00:48:54,663
- What about decompression?
- Just do it.

744
00:48:54,664 --> 00:48:55,898
- It's gonna hurt.
- Come on, do it!

745
00:48:55,899 --> 00:48:57,382
- Is your helmet sealed?
- Sho!

746
00:49:08,512 --> 00:49:11,511
Guys, we are running out of time.

747
00:49:18,788 --> 00:49:21,922
Kat, Kat! Don't swallow it.

748
00:49:21,925 --> 00:49:24,924
It's toxic, okay?

749
00:49:24,928 --> 00:49:27,489
I need you to help me open the valve.

750
00:49:27,497 --> 00:49:29,553
We're gonna do this together.

751
00:49:30,066 --> 00:49:31,785
Okay?

752
00:49:33,069 --> 00:49:34,586
I'm gonna pull down,

753
00:49:34,604 --> 00:49:36,828
and you're gonna go clockwise
from your side.

754
00:49:38,942 --> 00:49:40,526
Okay?

755
00:49:40,544 --> 00:49:42,431
There you go.
756
00:49:42,446 --> 00:49:43,793
Good, good, good.

757
00:49:50,654 --> 00:49:52,102
Don't worry about Calvin.

758
00:49:52,121 --> 00:49:54,414
We're gonna get you inside,
and we're gonna get it off.

759
00:49:58,828 --> 00:50:00,311
David.

760
00:50:01,431 --> 00:50:03,352
Kat?

761
00:50:03,367 --> 00:50:05,085
No, no, no, clockwise from your side.

762
00:50:06,503 --> 00:50:07,850
Clockwise from your side.

763
00:50:08,472 --> 00:50:09,584
Kat, come on.

764
00:50:09,606 --> 00:50:11,358
- Miranda?
- Yeah, I'm here.

765
00:50:11,375 --> 00:50:13,801
She's fighting me!
She's turned her lever the wrong way.

766
00:50:13,810 --> 00:50:14,955
Pull down...

767
00:50:19,416 --> 00:50:21,572
Kat. You're fighting me, Kat. Come on.

768
00:50:21,585 --> 00:50:22,818
We got to do it together, now.

769
00:50:22,819 --> 00:50:24,707
- Come on. Kat, come on, please.
- David.

770
00:50:24,721 --> 00:50:26,440
Kat!

771
00:50:26,456 --> 00:50:27,871
- Kat. Kat!
- Look at me!

772
00:50:27,891 --> 00:50:30,452
Just pull on the lever! Okay?

773
00:50:30,460 --> 00:50:32,886
Kat, come on! Come on!

774
00:50:32,896 --> 00:50:34,027
Just pull down on the lever!

775
00:50:35,399 --> 00:50:37,016
- David...
- Kat!

776
00:50:37,033 --> 00:50:38,178
Come on, you can do this!

777
00:50:38,201 --> 00:50:40,998
<i>David, she's doing it deliberately.</i>

778
00:50:43,006 --> 00:50:44,523
Come on!

779
00:50:44,541 --> 00:50:46,596
Kat!

780
00:50:47,711 --> 00:50:50,508
- Kat!
- David, stop.

781
00:50:51,147 --> 00:50:52,732
<i>Stop.</i>

782
00:50:56,620 --> 00:50:59,382
<i>She's not letting Calvin back in here.</i>

783
00:51:00,890 --> 00:51:02,441
Kat?

784
00:51:06,996 --> 00:51:08,446
Commander.

785
00:51:34,223 --> 00:51:36,684
Kat, Kat...

786
00:51:46,670 --> 00:51:48,826
What is going on?

787
00:51:51,841 --> 00:51:53,998
What is going on?

788
00:52:27,644 --> 00:52:29,767
Guys, guys, do you copy?

789
00:52:32,248 --> 00:52:33,934
Yeah.

790
00:52:33,950 --> 00:52:35,904
- Yeah, I copy.
- Okay, okay, um...

791
00:52:38,522 --> 00:52:40,071
Let's keep it together.

792
00:52:42,091 --> 00:52:45,664
We may have...
We may have an opportunity here.

793
00:52:46,996 --> 00:52:49,827
<i>Calvin's ability to survive
in that vacuum and temperature</i>

794
00:52:49,833 --> 00:52:52,292
<i>is astonishing.</i>

795
00:52:52,301 --> 00:52:54,930
<i>But he can't live much longer out there.</i>

796
00:52:57,607 --> 00:52:59,258
<i>Sho. Sho.</i>

797
00:52:59,275 --> 00:53:03,612
<i>Are you sure that we've lost
all communication with Earth?</i>

798
00:53:03,613 --> 00:53:04,927
I am sure.

799
00:53:04,948 --> 00:53:07,172
All right, then we have
to keep it out there.

800
00:53:07,183 --> 00:53:09,036
<i>We have a new firewall.</i>

801
00:53:11,187 --> 00:53:14,253
<i>David, can you see it?</i>

802
00:53:14,257 --> 00:53:15,774
I'll see. Um...

803
00:53:16,292 --> 00:53:17,539
- Sho.
- Yes?

804
00:53:17,561 --> 00:53:19,144
Can you re-flood the airlock?

805
00:53:22,231 --> 00:53:23,782
You tell me when.

806
00:53:27,003 --> 00:53:28,588
<i>Okay.</i>

807
00:53:38,848 --> 00:53:40,769
Did she close that valve?

808
00:53:40,784 --> 00:53:42,266
Yeah, yeah, she closed it.

809
00:53:42,285 --> 00:53:43,802
Okay.

810
00:53:45,288 --> 00:53:47,007
What other way could it get in?

811
00:53:48,057 --> 00:53:49,911
The thrusters.

812
00:53:49,926 --> 00:53:51,814
The manifolds in the thruster nozzles.

813
00:53:51,828 --> 00:53:54,626
If it tries one, we could blast it off.

814
00:53:54,631 --> 00:53:56,787
But we'd have to know which.

815
00:53:56,800 --> 00:53:58,889
It's too dark.
I can't see anything.

816
00:53:58,902 --> 00:54:00,621
- Shit.
- There must be some way.

817
00:54:02,639 --> 00:54:04,188
Thruster sensors.

818
00:54:04,207 --> 00:54:07,676
If it climbs in the nozzle,
the temperature should move.

819
00:54:07,677 --> 00:54:08,991
Should.

820
00:54:09,012 --> 00:54:10,124
All right.

821
00:54:14,317 --> 00:54:17,080
- There.
- Thruster two firing.

822
00:54:17,921 --> 00:54:21,088
Miranda, can you reach Tranquility?

823
00:54:22,626 --> 00:54:24,205
We missed, cut it.

824
00:54:26,896 --> 00:54:28,163
Guys, it's heading toward...
No, wait!
825
00:54:28,164 --> 00:54:29,898
No, no, it's heading towards
the lab. It's fast.

826
00:54:29,899 --> 00:54:31,618
<i>I'm sorry, guys, I can't see.</i>

827
00:54:31,635 --> 00:54:32,982
<i>It's okay, we're watching.</i>

828
00:54:35,705 --> 00:54:37,963
- Kibo.
- Thruster three firing.

829
00:54:49,753 --> 00:54:51,100
Come on.

830
00:54:52,989 --> 00:54:54,640
Please, please.

831
00:54:54,658 --> 00:54:55,871
Quest this time.

832
00:54:55,892 --> 00:54:57,225
- David, can you see?
- No, I'm...

833
00:54:57,226 --> 00:54:58,979
- Thruster five.
- Sorry. I'm sorry, I can't...

834
00:55:03,332 --> 00:55:04,343
<i>Sho?</i>

835
00:55:10,139 --> 00:55:11,926
What was that?

836
00:55:11,941 --> 00:55:13,424
We've burned through too much fuel.

837
00:55:13,442 --> 00:55:16,408
- There.
- We were already low after the Pilgrim.

838
00:55:16,412 --> 00:55:18,940
<i>Doc, listen, all this thrusting,</i>

839
00:55:18,948 --> 00:55:21,273
<i>we've placed ourselves
into decaying orbit.</i>

840
00:55:21,284 --> 00:55:23,407
<i>- Shit.
- We'll reach atmosphere soon</i>

841
00:55:23,419 --> 00:55:26,048
<i>if I don't get us back to stable.</i>

842
00:55:26,055 --> 00:55:28,448
And I'll need the rest
of the fuel to do it,

843
00:55:28,457 --> 00:55:29,941
if we even have that much.

844
00:55:29,959 --> 00:55:31,341
No. David?

845
00:55:31,360 --> 00:55:34,029
David, we can't risk Calvin riding us
down into the atmosphere, okay?

846
00:55:34,030 --> 00:55:36,153
But I don't know...
Could it survive that?

847
00:55:36,165 --> 00:55:37,277
We don't know.

848
00:55:37,300 --> 00:55:38,580
It's already gone well beyond

849
00:55:38,601 --> 00:55:41,230
what any living organism
should be able to survive.

850
00:55:46,843 --> 00:55:50,345
<i>If it's between letting it in here
or letting it down there,</i>

851
00:55:50,346 --> 00:55:53,043
<i>we let it in here.</i>

852
00:55:53,049 --> 00:55:54,735
Where are you?

853
00:56:18,742 --> 00:56:21,100
We've just let it back in here.

854
00:56:25,281 --> 00:56:28,011
<i>Moving us back into stable orbit.</i>

855
00:56:33,957 --> 00:56:36,012
These creatures could have
dominated Mars

856
00:56:36,025 --> 00:56:38,115
for hundreds of millions of years.

857
00:56:38,127 --> 00:56:41,764
But now we know that they hibernate
with a loss of atmosphere.

858
00:56:41,765 --> 00:56:43,854
If we deprive it of air,

859
00:56:43,867 --> 00:56:47,068
retreat in Tranquility,
and seal ourselves off...

860
00:56:47,070 --> 00:56:49,193
And vent the rest of the station.

861
00:56:50,774 --> 00:56:51,886
Exactly.

862
00:56:51,908 --> 00:56:54,064
No life support, no life.

863
00:56:54,077 --> 00:56:55,998
Right.

864
00:56:56,012 --> 00:56:59,782
Okay, Hugh and I will sweep
from Quest east.

865
00:56:59,783 --> 00:57:02,175
And, um, you and Sho scour the poles

866
00:57:02,185 --> 00:57:05,083
and, uh, lock off each compartment.

867
00:58:07,416 --> 00:58:11,319
It will take about four hours
to vent all oxygen.

868
00:58:11,320 --> 00:58:13,916
- What do we do till then?
- We wait.

869
00:58:18,161 --> 00:58:19,340
You okay?

870
00:58:21,330 --> 00:58:22,847
Derry, look at me.

871
00:58:22,866 --> 00:58:24,955
- Hmm?
- You okay?

872
00:58:25,468 --> 00:58:27,187
I'm fine.

873
00:58:39,949 --> 00:58:42,375
I remember the day
the Challenger blew up.

874
00:58:44,187 --> 00:58:47,321
They took us out of school
early, I remember that day.

875
00:58:57,533 --> 00:58:59,927
It's hard to watch people die.

876
00:59:03,606 --> 00:59:05,190
Like, uh...

877
00:59:07,977 --> 00:59:09,999
Fireworks.

878
00:59:11,647 --> 00:59:14,951
"Up, up,
879
00:59:16,019 --> 00:59:20,455
the long, delirious, burning blue,

880
00:59:20,456 --> 00:59:24,904
I've topped the wind-swept
heights with ease and grace."

881
00:59:28,664 --> 00:59:30,517
Best eulogy ever.

882
00:59:30,533 --> 00:59:31,915
Hmm.

883
00:59:32,401 --> 00:59:34,087
Rory says,

884
00:59:34,938 --> 00:59:37,061
"Don't give me a eulogy."

885
00:59:38,541 --> 00:59:40,293
"Give me a parachute."

886
00:59:49,385 --> 00:59:51,104
He was my buddy.

887
00:59:55,591 --> 00:59:57,950
It's my fault.

888
00:59:58,594 --> 01:00:00,346
It's all my fault.

889
01:00:00,363 --> 01:00:03,227
Maybe it was your fault, maybe
it was my fault, maybe...

890
01:00:03,232 --> 01:00:05,996
I don't know, it doesn't
matter, does it?

891
01:00:07,170 --> 01:00:08,956
Getting this thing on board was a risk,

892
01:00:08,972 --> 01:00:10,521
and we knew it from the beginning.
893
01:00:12,641 --> 01:00:14,697
I took it.

894
01:00:14,710 --> 01:00:16,462
It's just surviving.

895
01:00:18,281 --> 01:00:22,257
Life's very existence
requires destruction.

896
01:00:24,587 --> 01:00:26,407
Calvin doesn't hate us.

897
01:00:29,625 --> 01:00:31,513
But he has to kill us

898
01:00:33,096 --> 01:00:34,983
in order to survive.

899
01:00:42,638 --> 01:00:44,728
Hugh.

900
01:00:44,740 --> 01:00:46,729
- Hugh. Hugh.
- Hugh.

901
01:00:49,078 --> 01:00:50,291
All right, all right.

902
01:00:51,680 --> 01:00:52,691
- Hey.
- Derry?

903
01:00:52,715 --> 01:00:54,030
Hugh?

904
01:00:54,050 --> 01:00:55,465
I'm sorry.

905
01:00:57,486 --> 01:00:59,508
I'm sorry, because of all the...

906
01:01:01,757 --> 01:01:03,610
- Hugh?
- Hugh?

907
01:01:04,693 --> 01:01:06,715
Hugh?

908
01:01:06,729 --> 01:01:09,189
- Hugh?
- There's no output.

909
01:01:10,033 --> 01:01:11,448
God, get the defib.

910
01:01:14,570 --> 01:01:16,054
- Get him back.
- Okay.

911
01:01:17,373 --> 01:01:19,125
- Get him down.
- I'll strap him in.

912
01:01:19,142 --> 01:01:20,388
Take off the sling, okay?

913
01:01:20,409 --> 01:01:22,330
Yeah.

914
01:01:22,345 --> 01:01:24,932
Sho, get the ACLS kit
and the defibrillator.

915
01:01:24,947 --> 01:01:26,269
Shit.

916
01:01:29,118 --> 01:01:30,500
Here.

917
01:01:30,519 --> 01:01:32,354
Prep the defibrillator and
get the shocks down.

918
01:01:32,355 --> 01:01:33,534
- 360 joules.
- Yeah.

919
01:01:33,556 --> 01:01:35,106
Copy, 360 joules.
920
01:01:35,124 --> 01:01:37,011
Charging. Clear.

921
01:01:39,728 --> 01:01:41,447
- Charging. Shooting.
- Still fibrillating.

922
01:01:41,464 --> 01:01:42,464
Just stack the shocks if you have to.

923
01:01:42,465 --> 01:01:44,450
- Go, 360.
- All right. Clear.

924
01:01:46,102 --> 01:01:48,124
Shit.

925
01:01:48,137 --> 01:01:49,283
- Nothing.
- Go again, 360.

926
01:01:49,305 --> 01:01:50,753
- Go again. Hit him.
- Clear.

927
01:01:50,773 --> 01:01:52,256
All right.

928
01:01:53,609 --> 01:01:56,609
All right, all right.
I got output.

929
01:01:56,612 --> 01:01:58,533
- Yeah.
- Okay.

930
01:01:58,547 --> 01:02:01,446
Okay, sinus rate 98 BPM.

931
01:02:01,450 --> 01:02:03,169
You really scared me there, buddy.

932
01:02:04,186 --> 01:02:06,342
David?
933
01:02:07,623 --> 01:02:09,410
David?

934
01:02:10,826 --> 01:02:12,411
Fuck.

935
01:02:12,428 --> 01:02:13,573
What is this?

936
01:02:14,297 --> 01:02:16,218
Stabilizing.

937
01:02:20,569 --> 01:02:21,458
Get the plasma cutter.

938
01:02:21,470 --> 01:02:23,492
Calvin's feeding off his leg.

939
01:02:25,708 --> 01:02:27,225
Shit!

940
01:02:29,944 --> 01:02:32,100
Miranda!

941
01:02:35,718 --> 01:02:37,538
Go, get out of here.

942
01:02:41,424 --> 01:02:42,603
Let's go!

943
01:02:44,193 --> 01:02:45,849
Miranda, let's go!
Pull it away from Hugh.

944
01:02:45,861 --> 01:02:47,378
Sho, we'll come back for him!

945
01:02:47,396 --> 01:02:49,721
Miranda! Come on! Let's go!

946
01:02:49,732 --> 01:02:51,316
Sho!

947
01:02:56,139 --> 01:02:57,318
No!

948
01:03:01,577 --> 01:03:02,621
Sho!

949
01:03:02,645 --> 01:03:04,599
No! Shit.

950
01:03:18,461 --> 01:03:19,707
Hey, guys?

951
01:03:21,664 --> 01:03:23,181
Shit.

952
01:04:50,253 --> 01:04:51,466
Calvin?

953
01:04:51,487 --> 01:04:52,700
We don't know where he is.

954
01:05:02,765 --> 01:05:03,877
Where's Sho?

955
01:05:03,899 --> 01:05:05,449
He'll be fine.

956
01:05:05,468 --> 01:05:08,602
We stopped all oxygen
venting in the station.

957
01:05:19,348 --> 01:05:20,797
Lift me up.

958
01:05:27,823 --> 01:05:29,036
Okay.

959
01:05:29,057 --> 01:05:30,608
Okay.

960
01:05:30,626 --> 01:05:32,615
Oh, Miranda.

961
01:05:39,935 --> 01:05:41,452
I'm up.
962
01:06:09,753 --> 01:06:11,975
We'll definitely meet, Mei.

963
01:06:46,469 --> 01:06:48,726
I know what I feel is not scientific.

964
01:06:48,737 --> 01:06:50,389
It's not rational.

965
01:06:52,441 --> 01:06:53,856
I feel hate.

966
01:06:55,744 --> 01:06:57,328
I feel pure...

967
01:06:57,880 --> 01:07:01,768
Fucking... hate for that thing.

968
01:07:13,862 --> 01:07:15,682
Calvin.

969
01:07:20,469 --> 01:07:22,592
How is that moving like that?

970
01:07:22,605 --> 01:07:25,604
He must have swallowed
the marker on Derry's leg.

971
01:07:25,608 --> 01:07:26,518
Yeah.

972
01:07:29,778 --> 01:07:31,430
We can track him.

973
01:09:11,714 --> 01:09:14,679
Let's kill this thing.
Venting Zarya now.

974
01:09:27,162 --> 01:09:28,578
Okay, it's suffocating.

975
01:09:28,597 --> 01:09:30,064
How long do you think that's gonna take?

976
01:09:30,065 --> 01:09:31,514
I don't know.

977
01:09:31,534 --> 01:09:32,814
Shit.

978
01:09:32,835 --> 01:09:35,598
<i>Proximity alert. Proximity alert.</i>

979
01:09:35,604 --> 01:09:38,536
<i>Proximity alert.
Proximity alert.</i>

980
01:09:38,541 --> 01:09:40,158
<i>Proximity...</i>

981
01:09:40,175 --> 01:09:41,725
They're coming.

982
01:09:41,744 --> 01:09:43,631
Kat's distress call
must have reached Earth.

983
01:09:43,646 --> 01:09:45,128
Wait, where are they docking?

984
01:09:46,549 --> 01:09:47,560
Shit.

985
01:09:47,583 --> 01:09:48,796
Looks like Zarya.

986
01:09:48,817 --> 01:09:50,502
Jesus, that's where Calvin is.

987
01:09:51,920 --> 01:09:54,617
Station to Soyuz.

988
01:09:54,623 --> 01:09:57,016
Station to Soyuz, do you copy?

989
01:09:58,260 --> 01:10:00,552
Station to Soyuz, do you copy?

990
01:10:00,563 --> 01:10:01,877
Station to Soyuz, do you copy?

991
01:10:01,897 --> 01:10:03,649
Try the flashlight.

992
01:10:06,735 --> 01:10:08,117
Come on, come on.

993
01:10:10,172 --> 01:10:11,722
They can't see this.

994
01:10:13,208 --> 01:10:14,624
Must be too reflective.

995
01:10:26,188 --> 01:10:27,300
Shit.

996
01:10:27,322 --> 01:10:29,175
What the fuck are they doing?

997
01:10:29,191 --> 01:10:30,303
David.

998
01:10:30,325 --> 01:10:31,943
David!

999
01:10:31,960 --> 01:10:34,083
They're not coming to rescue us.

1000
01:10:35,598 --> 01:10:37,046
It's Firewall Three.

1001
01:10:37,065 --> 01:10:38,616
What?

1002
01:10:39,702 --> 01:10:42,128
Firewall One was the box.

1003
01:10:42,137 --> 01:10:44,159
And Firewall Two was the lab.

1004
01:10:46,675 --> 01:10:48,798
And Firewall Three is the station.

1005
01:10:50,646 --> 01:10:52,028
But we have a new firewall.

1006
01:10:52,047 --> 01:10:53,935
- What are you saying?
- They don't know that.

1007
01:10:53,949 --> 01:10:58,720
And if Firewall One or Two fail,
they have two choices.

1008
01:10:58,721 --> 01:11:01,855
They can contain, or they expel.

1009
01:11:05,794 --> 01:11:08,996
They're pushing us out to deep space.

1010
01:11:10,733 --> 01:11:14,101
They cannot risk Calvin reaching Earth.

1011
01:11:14,102 --> 01:11:16,630
That was my protocol.

1012
01:11:16,639 --> 01:11:20,076
I insisted from the beginning,
and the committee agreed.

1013
01:11:21,009 --> 01:11:23,368
They all put their names to it.

1014
01:11:23,378 --> 01:11:26,948
The list is as long as your arm.

1015
01:11:26,949 --> 01:11:28,971
Now, protecting firewalls is my job,

1016
01:11:28,984 --> 01:11:32,859
and if we would have succeeded,
we could have gone home.

1017
01:11:34,056 --> 01:11:35,943
And if we failed...

1018
01:11:43,544 --> 01:11:45,766
Goodbye, Mei.
1019
01:11:55,778 --> 01:11:58,743
Sho, oh, he thinks it's a rescue.

1020
01:11:58,747 --> 01:12:01,072
Oh, God, he's heading towards Calvin.

1021
01:12:01,884 --> 01:12:04,007
We have to stop him.

1022
01:12:15,063 --> 01:12:16,209
Sho!

1023
01:12:16,231 --> 01:12:17,646
Sho, can you hear us?

1024
01:12:57,339 --> 01:12:58,889
Sho!

1025
01:13:03,378 --> 01:13:05,130
Sho!

1026
01:13:31,373 --> 01:13:32,991
Sho!

1027
01:13:33,508 --> 01:13:35,867
- Miranda!
- Sho!

1028
01:13:41,283 --> 01:13:42,833
Sho?

1029
01:13:52,427 --> 01:13:54,550
- Sho!
- Take my hand, Sho!

1030
01:13:54,562 --> 01:13:56,989
Don't let go, Sho!

1031
01:14:12,881 --> 01:14:14,061
No!

1032
01:14:17,552 --> 01:14:19,304
No! No, don't let go!

1033
01:14:21,824 --> 01:14:25,059
Sho! No, Sho! No!

1034
01:14:25,060 --> 01:14:26,240
- No!
- Let go!

1035
01:14:27,229 --> 01:14:29,251
No! No!

1036
01:14:29,264 --> 01:14:32,128
No! Sho! Sho!

1037
01:14:52,120 --> 01:14:53,434
Miranda!

1038
01:14:59,327 --> 01:15:00,844
No!

1039
01:15:00,863 --> 01:15:02,311
- Come on!
- No!

1040
01:15:02,330 --> 01:15:03,341
Miranda!

1041
01:15:10,405 --> 01:15:11,990
Miranda! Let's go!

1042
01:16:05,327 --> 01:16:08,023
The CPU is still up.
It's a miracle.

1043
01:16:08,663 --> 01:16:10,450
We're, uh...

1044
01:16:10,465 --> 01:16:12,050
We're losing life support.

1045
01:16:12,067 --> 01:16:14,021
The temperature is dropping rapidly.

1046
01:16:14,036 --> 01:16:17,629
Atmosphere is venting from everywhere,
and I don't know how to stop it.
1047
01:16:17,639 --> 01:16:19,391
Okay, how much time do we have?

1048
01:16:19,407 --> 01:16:24,478
In here? Uh, two hours,
maybe an hour 45...

1049
01:16:24,479 --> 01:16:26,400
But it, uh...

1050
01:16:26,414 --> 01:16:27,695
- What?
- Fuck.

1051
01:16:27,715 --> 01:16:31,452
- Fuck!
- What? What is it? What?

1052
01:16:31,453 --> 01:16:34,014
We're, uh...

1053
01:16:34,022 --> 01:16:36,179
We're not moving into space.
The opposite.

1054
01:16:36,191 --> 01:16:39,426
All that fucked-up thrusting,
we're decaying again.

1055
01:16:39,427 --> 01:16:41,012
What?

1056
01:16:42,530 --> 01:16:44,923
Sho has a subroutine here.

1057
01:16:46,634 --> 01:16:48,017
Um...

1058
01:16:48,036 --> 01:16:53,077
Without any correction in course, which
we don't have any fuel for anyway, um...

1059
01:16:54,977 --> 01:16:57,201
We'll hit the atmosphere in, uh...

1060
01:16:59,982 --> 01:17:01,397
39 minutes.

1061
01:17:13,728 --> 01:17:16,087
We're not gonna survive reentry.

1062
01:17:23,438 --> 01:17:25,225
Calvin could.

1063
01:18:11,119 --> 01:18:13,141
It's so cold.

1064
01:18:31,035 --> 01:18:33,414
Hmm.

1065
01:18:34,309 --> 01:18:37,410
Mmm.

1066
01:18:37,412 --> 01:18:40,680
My father used to read this
to me when I was a kid.

1067
01:18:46,488 --> 01:18:48,510
"Good night, Room."

1068
01:18:51,226 --> 01:18:54,327
"Good night, Moon."

1069
01:18:54,329 --> 01:18:57,193
"Good night, cow jumping over the moon."

1070
01:19:01,403 --> 01:19:03,559
"Good night, Light."

1071
01:19:03,571 --> 01:19:05,459
"And the red balloon."

1072
01:19:12,780 --> 01:19:15,207
"Good night, nobody."

1073
01:19:41,443 --> 01:19:45,150
I remember when I saw
my first picture of Earth.

1074
01:19:46,581 --> 01:19:50,351
And I asked my father where all those...

1075
01:19:50,352 --> 01:19:52,374
All those lines were.

1076
01:19:53,688 --> 01:19:55,205
The borders.

1077
01:20:00,162 --> 01:20:02,352
I really miss him.

1078
01:20:22,750 --> 01:20:24,402
Good night, moon.

1079
01:20:26,554 --> 01:20:28,543
Good night, stars.

1080
01:20:29,891 --> 01:20:31,711
Good night, air.

1081
01:20:36,931 --> 01:20:38,751
Good night, air.

1082
01:20:42,470 --> 01:20:43,717
Bait.

1083
01:20:44,806 --> 01:20:47,300
Calvin needs oxygen to survive.

1084
01:20:47,309 --> 01:20:49,364
With the O2 levels so low
in the rest of the ship,

1085
01:20:49,377 --> 01:20:50,961
it will be drawn to the oxygen candles.

1086
01:20:50,978 --> 01:20:52,679
- We can use them as bait.
- Yeah.

1087
01:20:52,680 --> 01:20:56,583
There are two lifeboats, A and B,

1088
01:20:56,584 --> 01:20:59,786
both set to default entry trajectory.
1089
01:20:59,787 --> 01:21:04,291
You press the button, they autopilot
themselves to the surface,

1090
01:21:04,292 --> 01:21:06,449
unless somebody...

1091
01:21:06,461 --> 01:21:08,685
Somebody overrides them from the inside.

1092
01:21:08,696 --> 01:21:13,434
I use the oxygen candles
to lure Calvin into Boat A.

1093
01:21:13,435 --> 01:21:15,389
I close the hatch.
I press the button

1094
01:21:15,403 --> 01:21:17,695
to give me full manual control.

1095
01:21:17,705 --> 01:21:20,806
And if I can hold the stick,
I can override the flight path.

1096
01:21:20,808 --> 01:21:22,595
And if I hold it long enough,

1097
01:21:23,445 --> 01:21:26,005
I can avoid reentry.

1098
01:21:26,013 --> 01:21:28,002
You fly out into deep space.

1099
01:21:28,015 --> 01:21:30,510
With Calvin, yes.

1100
01:21:30,518 --> 01:21:33,686
Meanwhile, you get into Boat B,

1101
01:21:33,688 --> 01:21:36,317
you press the button, and if
there are no complications,

1102
01:21:36,324 --> 01:21:37,773
- then it'd take you back home.
- No.

1103
01:21:37,792 --> 01:21:39,814
No, we should lure Calvin together.

1104
01:21:39,827 --> 01:21:41,917
- No, Miranda.
- Yeah.

1105
01:21:41,929 --> 01:21:43,615
That doesn't make any sense.

1106
01:21:43,631 --> 01:21:44,777
Why?

1107
01:21:44,799 --> 01:21:48,402
The lifeboats are meant for one person.

1108
01:21:48,403 --> 01:21:51,537
And this has been your plan all along.

1109
01:21:51,539 --> 01:21:55,041
To make sure that, that
creature doesn't get to Earth.

1110
01:21:55,042 --> 01:21:56,862
Then I should be Plan A.

1111
01:21:56,878 --> 01:21:58,563
No, I'm a pilot.

1112
01:21:59,647 --> 01:22:01,333
You're Plan B.

1113
01:22:02,350 --> 01:22:03,799
Listen, listen.

1114
01:22:04,752 --> 01:22:06,572
I belong up here.

1115
01:22:08,890 --> 01:22:11,283
Hmm.

1116
01:22:11,293 --> 01:22:15,909
I don't want to go back down to eight
billion of those motherfuckers.

1117
01:22:19,967 --> 01:22:22,529
I need you to say you trust me.

1118
01:22:24,306 --> 01:22:25,788
Yeah?

1119
01:22:32,914 --> 01:22:34,532
I do.

1120
01:22:36,384 --> 01:22:37,867
I trust you.

1121
01:22:42,056 --> 01:22:44,617
Wait here.
I'll signal you.

1122
01:24:37,505 --> 01:24:39,494
Hey, shit!

1123
01:24:39,874 --> 01:24:40,885
Whoa.

1124
01:24:53,888 --> 01:24:55,404
Shit!

1125
01:25:41,903 --> 01:25:42,981
Fuck.

1126
01:26:58,145 --> 01:26:59,123
Okay.

1127
01:27:02,817 --> 01:27:04,839
This is Mission Specialist
Dr. David A. Jordan,

1128
01:27:04,852 --> 01:27:09,022
commanding Soyuz Lifeboat A, 22:33 UTC.

1129
01:27:09,023 --> 01:27:12,926
<i>ISS has entered
catastrophic orbital decay.</i>
1130
01:27:12,927 --> 01:27:16,630
<i>Initiating emergency
escape sequence in five,</i>

1131
01:27:16,631 --> 01:27:19,057
<i>four, three,</i>

1132
01:27:19,066 --> 01:27:21,358
<i>two, one.</i>

1133
01:27:59,974 --> 01:28:02,602
Come on, Miranda, get going.

1134
01:28:18,392 --> 01:28:20,144
Initiating manual override.

1135
01:28:49,356 --> 01:28:50,941
This is Dr. Miranda North,

1136
01:28:50,958 --> 01:28:54,427
black box recording in case
of death upon reentry.

1137
01:28:54,428 --> 01:28:57,764
The creature killed four
of the six ISS astronauts,

1138
01:28:57,765 --> 01:28:59,922
with a fifth, Dr. David Jordan,

1139
01:28:59,934 --> 01:29:02,899
presumed dead, carrying
it out into deep space.

1140
01:29:04,772 --> 01:29:06,929
<i>My five colleagues all
sacrificed themselves</i>

1141
01:29:06,941 --> 01:29:08,895
<i>to maintain the firewall, so, please,</i>

1142
01:29:08,910 --> 01:29:13,146
<i>honor them for giving
everything to this cause.</i>

1143
01:29:13,147 --> 01:29:16,180
<i>Mars life-forms should
be considered hostile.</i>

1144
01:29:16,183 --> 01:29:18,037
<i>Do not underestimate their intelligence</i>

1145
01:29:18,052 --> 01:29:21,186
<i>and their adaptive capabilities.</i>

1146
01:29:21,188 --> 01:29:24,053
<i>Now, we did not learn
how to restrain or eliminate it,</i>

1147
01:29:24,058 --> 01:29:26,350
<i>but if this creature ever reaches Earth,</i>

1148
01:29:26,360 --> 01:29:29,830
<i>use every available
resource to destroy it,</i>

1149
01:29:29,831 --> 01:29:32,223
<i>or you will risk all human life.</i>

1150
01:31:42,596 --> 01:31:44,990
You can do it.
You can do it.

1151
01:31:44,999 --> 01:31:46,482
You can do it.

1152
01:31:46,500 --> 01:31:47,883
Come on!

1153
01:32:29,584 --> 01:32:31,806
Hey, look at that.

1154
01:32:57,007 --> 01:32:59,229
Faster!

1155
01:33:04,230 --> 01:33:06,452
I need to see what that thing is.

1156
01:33:33,474 --> 01:33:35,226
No, no, no. No!
1157
01:33:35,242 --> 01:33:38,544
No! No!

1158
01:33:38,545 --> 01:33:40,365
No!

1159
01:33:40,381 --> 01:33:41,695
No!

1160
01:33:41,715 --> 01:33:42,962
No!

1161
01:33:44,351 --> 01:33:45,396
No! No!

1162
01:33:46,453 --> 01:33:49,958
No! No!

1163
01:33:51,758 --> 01:33:55,107
- No! No!
- It's hard to open it.

1164
01:33:55,729 --> 01:33:57,077
No!

1165
01:33:57,098 --> 01:33:58,950
No, no, no!

1166
01:33:59,500 --> 01:34:00,944
No, no, no, no!

1167
01:34:01,374 --> 01:34:10,974
<font color=#ff0000>Psagmeno.com</font>

1168
01:35:11,072 --> 01:35:14,507
When I die and they lay me to rest

1169
01:35:14,508 --> 01:35:18,411
Gonna go to
the place that's the best

1170
01:35:18,412 --> 01:35:21,311
When I lay me down to die

1171
01:35:21,315 --> 01:35:26,152
Goin' up to the spirit in the sky

1172
01:35:26,153 --> 01:35:29,589
Goin' up to the spirit in the sky

1173
01:35:29,590 --> 01:35:33,526
That's where I'm gonna go when I die

1174
01:35:33,527 --> 01:35:36,290
When I die and they lay me to rest

1175
01:35:36,297 --> 01:35:40,566
I'm gonna go to
the place that's the best

1176
01:35:40,567 --> 01:35:44,342
Go to the place that's the best

Anda mungkin juga menyukai