Anda di halaman 1dari 78

1

00:00:58,650 --> 00:01:01,344


<b>"LA MUERTE NO ES SINO EL UMBRAL DE UNA VIDA.</b>

2
00:01:01,355 --> 00:01:06,260
<b>VIVIMOS HOY, VIVIREMOS OTRA VEZ.
DE MUCHAS FORMAS REGRESAREMOS".</b>

3
00:01:06,261 --> 00:01:08,519
<b>ORACIN EGIPCIA DE LA RESURRECIN.</b>

4
00:01:29,924 --> 00:01:35,997
<b>INGLATERRA, AO 1127 d.C.</b>

5
00:02:14,264 --> 00:02:19,331
<b>INGLATERRA, EN LA ACTUALIDAD</b>

6
00:02:30,458 --> 00:02:31,845
Qu demonios es esto?

7
00:02:32,888 --> 00:02:33,944
No lo s.

8
00:02:41,625 --> 00:02:42,798
Increble.

9
00:02:44,147 --> 00:02:47,266
<i>El Crossrail es el proyecto de construccin
ms grande en Europa.</i>

10
00:02:47,658 --> 00:02:51,948
<i>40 km de nuevos tneles de conexin
bajo la superficie de Londres.</i>

11
00:02:52,175 --> 00:02:56,366
<i>Pero hoy, una antigua tumba llena
de fretros de caballeros de las Cruzadas...</i>

12
00:02:56,618 --> 00:02:59,484
<i>La gente no se da cuenta
de que Londres es un cementerio gigante.</i>

13
00:02:59,760 --> 00:03:02,474
<i>Una ciudad moderna construida
sobre siglos de muerte.</i>

14
00:03:02,701 --> 00:03:04,026
<i>Debido a su proximidad al Tmesis...</i>

15
00:03:04,196 --> 00:03:05,910
<i>...la mitad de la tumba est inundada, no?</i>

16
00:03:06,163 --> 00:03:08,644
<i>Hay todava ms fretros bajo el agua.</i>

17
00:03:08,876 --> 00:03:10,802
<i>Parece que se construy
en la segunda Cruzada...</i>

18
00:03:11,439 --> 00:03:15,086
<i>...lo que significa que est llena de cadveres
de caballeros que invadieron Egipto...</i>

19
00:03:15,286 --> 00:03:16,313
<i>...antes de volver a Inglaterra.</i>

20
00:03:16,527 --> 00:03:20,345
<i>Tambin ha revelado un tesoro de secretos
sobre la historia de Londres.</i>

21
00:03:33,224 --> 00:03:35,006
Evacelos, por favor.

22
00:03:35,146 --> 00:03:38,186
Damas y caballeros,
por favor, dejen lo que estn haciendo.

23
00:03:38,553 --> 00:03:41,332
El tnel del tren se reubic al norte.

24
00:03:43,013 --> 00:03:45,479
Tomaremos el control de este lugar.

25
00:03:46,972 --> 00:03:50,791
Por favor, tomen sus herramientas y equipo
y salgan de inmediato.

26
00:03:51,411 --> 00:03:52,262
Oigan!

27
00:03:52,433 --> 00:03:54,364
Disculpe.
28
00:03:54,664 --> 00:03:56,682
Esta es mi excavacin.
Qu creen que hacen?

29
00:03:57,143 --> 00:04:00,367
Evacue a sus hombres.
Nosotros nos encargamos.

30
00:04:02,159 --> 00:04:04,135
Quines son ustedes?

31
00:04:04,661 --> 00:04:06,885
Por aqu, seor. Muchas gracias.

32
00:04:09,660 --> 00:04:13,769
<i>El pasado no puede
sepultarse para siempre.</i>

33
00:04:16,548 --> 00:04:19,190
<i>A lo largo de mi vida, he descubierto...</i>

34
00:04:19,551 --> 00:04:21,679
<i>...muchos misterios antiguos.</i>

35
00:04:23,279 --> 00:04:25,553
<i>Finalmente, esta tumba...</i>

36
00:04:26,366 --> 00:04:29,053
<i>...revela el secreto ms oscuro
de la antigedad.</i>

37
00:04:31,361 --> 00:04:34,605
<i>Un secreto borrado de la historia...</i>

38
00:04:35,365 --> 00:04:37,138
<i>...y olvidada en el tiempo.</i>

39
00:04:39,829 --> 00:04:40,841
<i>La princesa Ahmanet.</i>

40
00:04:42,793 --> 00:04:44,462
<i>Hermosa...</i>

41
00:04:45,301 --> 00:04:46,365
<i>...astuta...</i>

42
00:04:48,296 --> 00:04:49,678
<i>...e implacable.</i>

43
00:04:50,381 --> 00:04:52,954
<i>La nica heredera al trono de Egipto.</i>

44
00:04:55,175 --> 00:04:58,451
<i>Llegara el da en el que gobernara
el reino del faran...</i>

45
00:04:59,785 --> 00:05:01,832
<i>...sin misericordia ni miedo.</i>

46
00:05:02,040 --> 00:05:05,753
<i>Y Ahmanet sera venerada
como una diosa viviente.</i>

47
00:05:24,620 --> 00:05:27,637
<i>Pero el faran tuvo un hijo.</i>

48
00:05:28,942 --> 00:05:32,088
<i>Ahora, el varn heredara
lo que estaba destinado para ella.</i>

49
00:05:32,558 --> 00:05:36,298
<i>Y Ahmanet entenda
que el poder no se entrega...</i>

50
00:05:36,882 --> 00:05:39,067
<i>...debe tomarse.</i>

51
00:05:44,754 --> 00:05:45,967
<i>Jurando venganza...</i>

52
00:05:46,220 --> 00:05:49,085
<i>...tom la decisin de entregarse al mal.</i>

53
00:05:50,040 --> 00:05:50,948
<i>Seth.</i>

54
00:05:51,203 --> 00:05:52,157
<i>El dios de la muerte.</i>

55
00:05:55,045 --> 00:05:56,842
<i>Hicieron un pacto.</i>

56
00:05:59,045 --> 00:06:02,906
<i>Un pacto que desatara
a la mismsima oscuridad.</i>

57
00:06:50,901 --> 00:06:53,070
<i>Ahmanet renaci...</i>

58
00:06:54,537 --> 00:06:56,262
<i>...como un monstruo.</i>

59
00:07:03,415 --> 00:07:06,473
<i>Pero el pacto no se haba cumplido del todo.</i>

60
00:07:07,253 --> 00:07:10,611
<i>Ella jur que traera
al demonio a nuestro mundo...</i>

61
00:07:10,875 --> 00:07:12,543
<i>...en el cuerpo de un mortal.</i>

62
00:07:13,849 --> 00:07:17,674
<i>Juntos, se vengaran de la humanidad.</i>

63
00:07:30,660 --> 00:07:34,652
<i>Por sus pecados,
Ahmanet fue momificada viva.</i>

64
00:07:42,601 --> 00:07:45,910
<i>Su cuerpo fue llevado lejos de Egipto.</i>

65
00:07:57,814 --> 00:08:02,672
<i>Ah permanecera,
condenada a la oscuridad eterna.</i>

66
00:08:05,110 --> 00:08:07,733
<i>Pero la muerte es un umbral...</i>

67
00:08:07,918 --> 00:08:12,414
<i>...y el pasado no puede
sepultarse para siempre.</i>

68
00:08:13,744 --> 00:08:19,612
<b>LA MOMIA</b>
69
00:08:23,003 --> 00:08:27,598
<b>MESOPOTAMIA, CUNA DE LA CIVILIZACIN</b>

70
00:08:29,321 --> 00:08:31,809
<b>ACTUALMENTE CONOCIDA COMO IRAK</b>

71
00:08:48,864 --> 00:08:50,351
Mala suerte, no, sargento?

72
00:08:50,897 --> 00:08:51,969
Los civiles ya se fueron.

73
00:08:52,524 --> 00:08:54,449
Ah abajo est lleno de insurgentes.

74
00:08:55,497 --> 00:08:56,979
Supongo que llegamos tarde.

75
00:09:00,779 --> 00:09:03,634
<b>INVESTIGA SEPULTURA
HARM</b>

76
00:09:03,935 --> 00:09:05,556
<b>Afectuosamente,
Henry</b>

77
00:09:06,557 --> 00:09:07,440
Podemos lograrlo.

78
00:09:08,358 --> 00:09:10,361
No! Llegamos demasiado tarde!

79
00:09:10,540 --> 00:09:12,303
El mando cree que hacemos reconocimiento...

80
00:09:12,543 --> 00:09:14,470
...a 160 km de aqu.

81
00:09:14,759 --> 00:09:16,248
Sargento, no irs ah abajo.

82
00:09:16,472 --> 00:09:19,390
Tienes razn.
No ir. Iremos.
83
00:09:19,605 --> 00:09:21,099
- Solicita un ataque areo.
- Un ataque?

84
00:09:22,852 --> 00:09:23,791
Mala idea.

85
00:09:24,013 --> 00:09:25,165
Uno pequeo.
Tal vez los ahuyente.

86
00:09:25,379 --> 00:09:26,442
El mando sabr dnde estamos.

87
00:09:26,768 --> 00:09:29,135
Y nos encerrarn 20 aos por saqueo.

88
00:09:29,460 --> 00:09:32,049
Oye, qu te he dicho?
No somos saqueadores.

89
00:09:32,663 --> 00:09:35,166
Somos liberadores de antigedades valiosas.

90
00:09:35,353 --> 00:09:36,265
- S.
- S.

91
00:09:36,466 --> 00:09:37,612
Ni siquiera sabemos qu hay ah.

92
00:09:38,010 --> 00:09:41,506
Lo que hay es harm. Tesoro.

93
00:09:41,771 --> 00:09:44,910
No, el traductor dijo que "harm" significa
"conocimiento prohibido".

94
00:09:45,200 --> 00:09:46,101
Como una maldicin.

95
00:09:46,289 --> 00:09:48,314
Por qu, esa es otra forma
de decir "tesoro".
96
00:09:48,558 --> 00:09:50,493
Y ese tal Henry...

97
00:09:50,751 --> 00:09:51,883
...lo desea mucho, al parecer.

98
00:09:52,183 --> 00:09:54,721
Ahora tendr que pagar el doble.

99
00:09:54,985 --> 00:09:56,547
- Monta.
- No, seor, esta vez no ir.

100
00:09:56,795 --> 00:09:57,989
- Qu?
- No ir.

101
00:09:58,168 --> 00:09:58,896
Vail.

102
00:09:59,791 --> 00:10:01,226
Qu vas hacer?
Apualarme con eso?

103
00:10:02,994 --> 00:10:04,795
No!

104
00:10:05,021 --> 00:10:06,175
Maldito loco.

105
00:10:06,533 --> 00:10:08,820
El agua ms cercana est
a un da de aqu!

106
00:10:09,024 --> 00:10:11,447
El agua ms cercana est en esa aldea.

107
00:10:12,103 --> 00:10:13,159
Vamos, Vail.

108
00:10:13,509 --> 00:10:14,841
Dnde est tu instinto de aventura?

109
00:10:15,107 --> 00:10:18,498
Me parece perfecto, Nick!
110
00:10:18,787 --> 00:10:22,240
Solo entraremos y saldremos,
como siempre.

111
00:10:23,532 --> 00:10:24,595
Hijo de puta!

112
00:10:24,781 --> 00:10:25,705
Dios mo!

113
00:10:25,956 --> 00:10:27,459
Vamos a morir!

114
00:10:29,350 --> 00:10:30,571
Rpido!

115
00:10:30,847 --> 00:10:32,190
Corre!

116
00:10:35,552 --> 00:10:36,566
Ya!

117
00:10:37,209 --> 00:10:38,574
Es una broma?

118
00:10:40,930 --> 00:10:42,232
"Solo entramos y salimos"?

119
00:10:43,988 --> 00:10:45,939
Esto no es lo que siempre hacemos!

120
00:10:46,381 --> 00:10:47,738
Escalera! Corre!

121
00:10:50,256 --> 00:10:51,274
Corre!

122
00:10:57,734 --> 00:10:58,950
Granada!

123
00:11:00,653 --> 00:11:02,251
Te odio con toda el alma!

124
00:11:02,532 --> 00:11:05,128
Yo no quera venir a este pas!

125
00:11:05,417 --> 00:11:07,201
Djame pensar.

126
00:11:08,355 --> 00:11:09,746
Si alguien me escucha...

127
00:11:09,918 --> 00:11:12,263
...aqu L-26. Es urgente!

128
00:11:12,433 --> 00:11:15,151
Solicito ataque dinmico de precisin
en nuestra ubicacin!

129
00:11:15,350 --> 00:11:17,854
Dime que no pediste un ataque areo!

130
00:11:18,070 --> 00:11:20,184
Eso hice!

131
00:11:23,493 --> 00:11:25,094
Adnde vas? No me dejes!

132
00:11:27,192 --> 00:11:28,679
De dnde salen?

133
00:11:37,688 --> 00:11:38,943
No hay adnde correr!

134
00:11:39,422 --> 00:11:40,759
Vamos a morir!

135
00:11:41,030 --> 00:11:42,793
Por favor, Vail! Djame pensar!

136
00:11:43,037 --> 00:11:43,994
Vamos a morir por tu culpa!

137
00:11:44,284 --> 00:11:45,095
Solo djame pensar!

138
00:11:45,351 --> 00:11:47,373
Pensar en qu?
139
00:11:48,018 --> 00:11:48,811
Estoy pensando...

140
00:11:50,946 --> 00:11:51,838
Qu?

141
00:11:52,406 --> 00:11:53,606
Estoy pensando...

142
00:11:54,581 --> 00:11:55,958
Qu estas pensando?

143
00:11:57,696 --> 00:12:00,661
Estoy pensando
que seguramente moriremos aqu.

144
00:12:01,326 --> 00:12:02,438
Lo saba!

145
00:12:02,614 --> 00:12:03,526
Lo saba!

146
00:12:37,877 --> 00:12:40,104
Sigo vivo!

147
00:12:46,822 --> 00:12:47,560
No!

148
00:12:54,820 --> 00:12:57,503
Nick!

149
00:13:14,010 --> 00:13:14,970
Harm.

150
00:13:23,393 --> 00:13:26,336
Me dijeron que ustedes deban estar
a 100 km de aqu!

151
00:13:26,696 --> 00:13:28,988
S, seor!
Pero con base en inteligencia...

152
00:13:29,250 --> 00:13:33,203
...hubo motivos para creer que los
insurgentes tenan civiles como rehenes.

153
00:13:33,423 --> 00:13:36,531
Tuvimos que decidir. Esperar la
respuesta de Delta o actuar solos.

154
00:13:36,751 --> 00:13:39,234
Actuar fue idea del sargento Morton!

155
00:13:39,821 --> 00:13:42,142
Solo para descubrir
que los habitantes ya haban evacuado.

156
00:13:42,394 --> 00:13:43,669
Bueno para ellos,
no para nosotros.

157
00:13:44,007 --> 00:13:45,456
Delta, permetro sur.

158
00:13:45,783 --> 00:13:49,365
Seor, cuando nos dimos cuenta de que
estbamos en una fortificacin insurgente...

159
00:13:49,539 --> 00:13:50,622
...era demasiado tarde.

160
00:13:50,759 --> 00:13:53,450
Nos descubrieron,
nos hicieron blanco de un fuego incesante.

161
00:13:53,759 --> 00:13:56,991
Seor, el cabo Vail es
muy modesto para admitirlo...

162
00:13:57,182 --> 00:13:59,986
...pero arriesg la vida para salvarme.

163
00:14:00,206 --> 00:14:03,954
Es un hroe. Es ms, quiero recomendarlo
para una condecoracin.

164
00:14:04,967 --> 00:14:06,578
Djenme plantearles otra versin.

165
00:14:06,822 --> 00:14:07,584
Seor?

166
00:14:07,805 --> 00:14:11,542
Una en la que dos idiotas
de reconocimiento a distancia...

167
00:14:11,813 --> 00:14:12,918
...que seran ustedes...

168
00:14:13,199 --> 00:14:16,466
...corren por todo el norte de Irak,
un solo paso adelante del enemigo.

169
00:14:16,675 --> 00:14:18,746
Solo que, en lugar de cazar al enemigo...

170
00:14:19,047 --> 00:14:20,869
...cazan antigedades...

171
00:14:21,153 --> 00:14:25,215
...robando todo lo que no se ha identificado
y vendindolo en el mercado negro.

172
00:14:25,454 --> 00:14:27,733
Mientras tanto, estos
insurgentes fanticos...

173
00:14:27,952 --> 00:14:30,120
...al intentar borrar
5.000 aos de historia...

174
00:14:30,361 --> 00:14:33,426
...les cubren el rastro sin saberlo.
Es una buena estafa.

175
00:14:33,681 --> 00:14:34,638
Sargento Morton!

176
00:14:36,167 --> 00:14:36,958
Dnde est?

177
00:14:37,503 --> 00:14:39,344
Qu? Dnde est qu?

178
00:14:39,614 --> 00:14:42,436
La carta. El mapa que me robaste.
179
00:14:43,039 --> 00:14:44,919
El mapa?
No s qu est hablando.

180
00:14:45,219 --> 00:14:48,892
Cmo hubiera tenido oportunidad
de robarle algo, seorita...?

181
00:14:49,538 --> 00:14:50,826
Seorita...

182
00:14:52,583 --> 00:14:55,686
El sargento Morton cree que,
por vergenza...

183
00:14:55,890 --> 00:14:58,480
...no dir que estuvo
en mi habitacin de hotel...

184
00:14:58,790 --> 00:15:00,066
...hace 3 noches, en Bagdad.

185
00:15:00,271 --> 00:15:03,172
Y que mientras yo dorma,
l revis mis cosas.

186
00:15:04,500 --> 00:15:05,533
No me avergenza, Nick.

187
00:15:05,793 --> 00:15:08,888
Me asqueas? S.
Me arrepiento? Definitivamente.

188
00:15:09,100 --> 00:15:11,088
Pero ms que nada,
me sorprende tu capacidad...

189
00:15:11,279 --> 00:15:14,206
...de fingir todas las cualidades
de la autntica intimidad humana...

190
00:15:14,369 --> 00:15:16,946
...aunque solo hayan sido 15 segundos.

191
00:15:17,193 --> 00:15:18,808
Dnde est el mapa, Morton?

192
00:15:20,645 --> 00:15:22,023
Seor, reconozco...

193
00:15:22,337 --> 00:15:25,819
...que la Srta. Halsey y yo pasamos
una deliciosa noche en Bagdad.

194
00:15:26,018 --> 00:15:28,259
Una larga y satisfactoria noche...

195
00:15:28,542 --> 00:15:30,970
...si sus acciones pueden
considerarse genuinas.

196
00:15:31,206 --> 00:15:33,127
Pero me fui
con nada ms que bellos recuerdos.

197
00:15:33,361 --> 00:15:36,426
Tal vez soy culpable de no despedirme
a la maana siguiente...

198
00:15:36,710 --> 00:15:38,488
...pero eso fue porque
ella estaba exhausta...

199
00:15:38,728 --> 00:15:40,245
... - y no quise despertarla.
- Claro.

200
00:15:40,420 --> 00:15:42,477
Y cmo paga mi gentil consideracin?

201
00:15:42,708 --> 00:15:45,767
Como podr ver, seor,
no hay furia ms grande.

202
00:15:46,022 --> 00:15:47,324
- Seor.
- Dios mo!

203
00:15:53,196 --> 00:15:54,244
Es egipcio.

204
00:15:54,482 --> 00:15:56,086
Eso es inusual?

205
00:15:56,332 --> 00:15:57,623
Estamos en el Golfo Prsico, Vail.

206
00:15:57,887 --> 00:16:00,795
Claro. Egipto est a 1.600 kilmetros.
Entonces, es inusual.

207
00:16:01,006 --> 00:16:02,642
Deja eso. Rpido.
Trae el resto.

208
00:16:02,928 --> 00:16:03,871
S.

209
00:16:04,695 --> 00:16:08,234
Coronel, este es un hallazgo importante.
Que sus hombres aseguren este lugar.

210
00:16:08,495 --> 00:16:10,059
Ni siquiera deberamos estar aqu.

211
00:16:10,401 --> 00:16:13,489
Mi trabajo es evitar que algo
de valor caiga en manos enemigas.

212
00:16:13,784 --> 00:16:15,580
No tenemos idea
de qu puede haber all abajo.

213
00:16:16,019 --> 00:16:18,076
Solo el contenido
de la tumba de Tutankamn...

214
00:16:18,388 --> 00:16:21,371
...fue valuado en 650 millones
de libras esterlinas.

215
00:16:21,596 --> 00:16:22,572
Entendido?

216
00:16:26,717 --> 00:16:29,156
Coronel? Me permite?
Con un par de cargas...
217
00:16:29,445 --> 00:16:32,495
...podramos cerrar el agujero,
y la Srta. Halsey puede volver otro da.

218
00:16:32,790 --> 00:16:33,522
- Cllate.
- Est bien.

219
00:16:33,782 --> 00:16:35,549
Tiene dos horas.
Despus, nos vamos.

220
00:16:35,839 --> 00:16:36,725
Entre al agujero con ella.

221
00:16:37,006 --> 00:16:37,818
- L?
- Y?

222
00:16:38,122 --> 00:16:38,888
S.

223
00:16:38,973 --> 00:16:40,245
Seor.

224
00:16:40,449 --> 00:16:41,511
Equipase. Es una orden.

225
00:16:41,647 --> 00:16:43,224
Aqu estar, sujetando la soga sargento.

226
00:16:43,493 --> 00:16:44,453
Entra al agujero, Vail!

227
00:16:44,694 --> 00:16:45,896
No puede ser!

228
00:17:28,588 --> 00:17:31,329
Estoy en una especie de antecmara.

229
00:17:31,502 --> 00:17:34,724
Hay una inscripcin en el muro norte.

230
00:17:34,945 --> 00:17:36,344
La letana de Ra.
231
00:17:38,067 --> 00:17:39,292
Es una broma?

232
00:17:40,324 --> 00:17:42,276
Es tu culpa, Nick.

233
00:17:43,839 --> 00:17:46,054
Ves algn tesoro por aqu, Nick?
Porque yo no.

234
00:17:46,241 --> 00:17:48,643
Sabes qu veo?
Estatuas que no puedo llevarme.

235
00:17:48,897 --> 00:17:51,002
- Baja la voz.
- T baja la voz.

236
00:17:51,488 --> 00:17:52,462
Qu haces?

237
00:17:54,534 --> 00:17:57,224
Definitivamente es una tumba.

238
00:18:08,675 --> 00:18:09,466
Qu es eso? Mercurio?

239
00:18:11,021 --> 00:18:11,906
S.

240
00:18:16,540 --> 00:18:19,588
Los antiguos egipcios crean
que debilitaba a los malos espritus.

241
00:18:21,591 --> 00:18:23,567
Ahora sabemos que no.
Esta cosa te mata.

242
00:18:23,858 --> 00:18:25,218
S, despus de volverte loco.

243
00:18:26,810 --> 00:18:29,362
Hay mercurio goteando del techo...

244
00:18:30,227 --> 00:18:31,321
...sobre agujeros en el suelo.

245
00:18:31,900 --> 00:18:33,288
Posiblemente conectados.

246
00:18:35,049 --> 00:18:36,504
Es un sistema de canales...

247
00:18:36,773 --> 00:18:38,357
...que conduce hasta...

248
00:18:41,987 --> 00:18:43,167
Las luces!

249
00:19:07,338 --> 00:19:09,496
Dios mo.

250
00:19:30,979 --> 00:19:32,239
Saquen todo de las mochilas.

251
00:19:35,187 --> 00:19:36,410
No te lo dije?

252
00:19:36,596 --> 00:19:38,107
Hay mucho oro, Nick.

253
00:19:39,508 --> 00:19:42,453
Estoy en una gran caverna artificial
contigua a la antecmara.

254
00:19:42,692 --> 00:19:44,875
De la cornisa descienden
peldaos cincelados.

255
00:19:45,475 --> 00:19:47,131
Hay un canal en el centro...

256
00:19:48,043 --> 00:19:52,370
...que alimenta un pozo ritual en la base,
lleno de mercurio.

257
00:19:56,286 --> 00:19:58,698
Faldas de cuentas,
anillos con el sello del escarabajo.
258
00:19:59,858 --> 00:20:02,837
Es un sumo sacerdote de Amn...

259
00:20:02,993 --> 00:20:04,542
...del templo de Tebas.

260
00:20:04,735 --> 00:20:08,560
Hay una cadena
de barrera ritual alrededor del pozo...

261
00:20:09,155 --> 00:20:10,924
...como advertencia para los intrusos.

262
00:20:11,184 --> 00:20:12,220
Para que nadie se acerque.

263
00:20:16,906 --> 00:20:21,334
No hay una sola provisin
para el viaje del difunto al inframundo.

264
00:20:22,395 --> 00:20:24,650
No hay ningn canope ni ushebti.

265
00:20:26,468 --> 00:20:28,443
Ser sepultado en un lugar como este...

266
00:20:30,474 --> 00:20:32,156
...sera un destino peor que la muerte.

267
00:20:34,608 --> 00:20:35,710
Nick!

268
00:20:36,688 --> 00:20:38,583
No se te ocurra.

269
00:20:41,532 --> 00:20:43,890
Hay seis vigas alrededor del pozo...

270
00:20:45,421 --> 00:20:47,023
...mirando hacia adentro
en vez de hacia afuera.

271
00:20:49,695 --> 00:20:51,342
Lo que sea que est ah adentro...
272
00:20:51,571 --> 00:20:53,687
...esas cadenas no son para sacarlo.

273
00:20:56,867 --> 00:20:58,749
Son para impedir que salga.

274
00:21:08,360 --> 00:21:10,009
Esta no es una tumba.

275
00:21:13,925 --> 00:21:15,141
Es una prisin.

276
00:21:15,591 --> 00:21:16,545
<i>Lima 2-6, responda.</i>

277
00:21:17,792 --> 00:21:18,592
Lo escucho, seor.

278
00:21:18,767 --> 00:21:20,932
<i>Salgan ahora.
Se aproximan unidades enemigas.</i>

279
00:21:21,081 --> 00:21:22,705
<i>Tenemos que despegar.</i>

280
00:21:22,923 --> 00:21:24,774
Dile a Greenway que notifique a la D.T.R.A.

281
00:21:24,980 --> 00:21:25,758
Para qu?

282
00:21:25,867 --> 00:21:27,542
- Quiero expertos del Cairo...
- El Cairo?

283
00:21:27,821 --> 00:21:28,847
...trajes y embalaje aislante.

284
00:21:29,044 --> 00:21:32,580
Jenny, no hay tiempo.
Llvatelo lo que puedas ahora!

285
00:21:32,781 --> 00:21:34,819
No me ir hasta que vea
lo que hay ah adentro.
286
00:21:35,009 --> 00:21:36,873
Te irs. Nos vamos ahora.

287
00:21:37,178 --> 00:21:39,289
No llegu hasta aqu para irme sin...

288
00:22:39,039 --> 00:22:40,324
Oye!

289
00:22:43,709 --> 00:22:44,942
No dispares! Vail!

290
00:22:45,165 --> 00:22:47,393
Vail, deja de disparar!

291
00:22:47,692 --> 00:22:50,941
Solo son araas camello!
Ni siquiera son venenosas!

292
00:22:51,162 --> 00:22:52,757
Podemos irnos, por favor?

293
00:22:52,901 --> 00:22:54,748
- Ests demente, Vail?
- Por favor!

294
00:22:54,985 --> 00:22:55,824
Qu te pasa?

295
00:22:56,110 --> 00:22:57,036
Esa cosa me pic, Nick!

296
00:22:57,247 --> 00:22:58,988
- Est bien.
- Me pic!

297
00:22:59,425 --> 00:23:00,848
Ya estoy harto de esto!
No me importa!

298
00:23:01,171 --> 00:23:02,991
Yo me voy! Con o sin ustedes!

299
00:23:03,274 --> 00:23:05,189
Me pic! Por favor, Nick!

300
00:23:06,032 --> 00:23:08,888
Podemos irnos, por favor?

301
00:23:52,621 --> 00:23:56,807
<b>T ME LIBRASTE.</b>

302
00:24:07,676 --> 00:24:10,683
<b>MI ELEGIDO.</b>

303
00:24:12,053 --> 00:24:13,350
<i>Nick!</i>

304
00:24:13,783 --> 00:24:14,723
<i>Nick!</i>

305
00:24:15,305 --> 00:24:16,550
Nick!

306
00:24:16,730 --> 00:24:19,469
Dile a Greenway que si no enva un equipo
para sacar esta cosa...

307
00:24:19,834 --> 00:24:22,260
...tendr que explicar por qu me abandon.

308
00:24:27,920 --> 00:24:28,756
Hazlo!

309
00:24:29,666 --> 00:24:30,623
Est bien.

310
00:24:45,943 --> 00:24:47,175
Hombres en los cables!

311
00:24:47,482 --> 00:24:48,400
<i>La lnea est estable.</i>

312
00:24:48,498 --> 00:24:49,934
Ms hacia sus nueve horas!

313
00:24:50,175 --> 00:24:51,079
<i>Estable a nueve metros.</i>
314
00:24:51,284 --> 00:24:52,632
Un poco ms.

315
00:25:41,685 --> 00:25:44,634
<i>Bishop a Eco.
Vemos una fuerte tormenta de arena...</i>

316
00:25:44,835 --> 00:25:47,052
<i>...con rumbo oeste a 12.000 pies.</i>

317
00:26:16,790 --> 00:26:17,765
Oigan!

318
00:26:18,023 --> 00:26:18,853
Oigan!

319
00:26:19,193 --> 00:26:21,945
Esperen. Por favor, tengan cuidado.
Esto tiene 5.000 aos.

320
00:26:22,234 --> 00:26:24,712
60 segundos!
En el aire! Ya!

321
00:26:26,350 --> 00:26:28,884
Con mucho cuidado.

322
00:26:34,229 --> 00:26:35,104
Despega ahora!

323
00:26:35,384 --> 00:26:36,995
Halsey, sintese!

324
00:27:29,533 --> 00:27:30,391
Necesitas ayuda?

325
00:27:30,606 --> 00:27:31,499
No.

326
00:27:32,837 --> 00:27:34,599
- De nada, por cierto.
- Por qu?

327
00:27:34,844 --> 00:27:37,348
Porque salv tu cosa esa.
328
00:27:37,835 --> 00:27:41,907
Estuvo a salvo durante 5.000 aos hasta
que le cay un misil encima por tu culpa.

329
00:27:42,151 --> 00:27:44,072
Jams lo hubieras encontrado
de no ser por eso.

330
00:27:44,699 --> 00:27:46,482
Repito. De nada.

331
00:27:50,240 --> 00:27:52,497
Tienes idea de lo que es?

332
00:27:52,802 --> 00:27:54,353
La importancia que tienes?

333
00:27:55,521 --> 00:27:59,190
Un sarcfago egipcio
en una tumba en Mesopotamia.

334
00:28:01,246 --> 00:28:02,706
Por qu dijiste "15 segundos"?

335
00:28:03,005 --> 00:28:03,982
Qu?

336
00:28:04,458 --> 00:28:08,009
Le dijiste a Greenway que fing todas
las cualidades de la intimidad humana...

337
00:28:08,303 --> 00:28:09,779
...durante 15 segundos.

338
00:28:10,507 --> 00:28:12,982
No fueron 15 segundos.

339
00:28:13,182 --> 00:28:17,284
Haya durado lo que haya durado,
no fue autntico.

340
00:28:19,588 --> 00:28:21,760
Jams ment sobre lo que senta.

341
00:28:22,032 --> 00:28:23,773
Me robaste.

342
00:28:24,583 --> 00:28:25,951
Pero no ment.

343
00:28:26,229 --> 00:28:28,986
Solo piensas en ti mismo.

344
00:28:30,220 --> 00:28:32,664
Esto significa algo.

345
00:28:34,808 --> 00:28:37,807
Es algo mucho ms grande
de lo que imaginas.

346
00:28:39,809 --> 00:28:41,186
El trabajo de toda mi vida.

347
00:28:41,455 --> 00:28:43,328
Y t ibas a robarlo.

348
00:28:44,715 --> 00:28:47,065
Cunto crees que valga eso
en el mercado negro?

349
00:29:10,370 --> 00:29:12,041
Habla la Dra. Jennifer Halsey.

350
00:29:12,327 --> 00:29:16,082
Haciendo un anlisis preliminar
de un sarcfago egipcio...

351
00:29:16,311 --> 00:29:19,830
...descubierto en la provincia de Nnive,
en el norte de Irak.

352
00:29:20,128 --> 00:29:23,351
Los jeroglficos definitivamente son
del Imperio Nuevo.

353
00:29:24,124 --> 00:29:26,999
Al parecer, la esposa del rey Menehptre...

354
00:29:28,450 --> 00:29:30,730
...muri dando la luz...
355
00:29:30,897 --> 00:29:33,871
...dejando un nico heredero al trono...

356
00:29:34,922 --> 00:29:36,578
...una nia...

357
00:29:39,590 --> 00:29:42,938
...de nombre Ahmanet.

358
00:30:15,613 --> 00:30:19,645
Cabo, se puede saber
qu demonios hace?

359
00:30:20,863 --> 00:30:21,685
Vail?

360
00:30:22,556 --> 00:30:23,662
Cabo Vail?

361
00:30:25,113 --> 00:30:25,925
Maldita sea.

362
00:30:26,084 --> 00:30:28,585
Cabo Vail, no oye
que le estoy hablando? Pregunt...

363
00:30:31,802 --> 00:30:32,566
Vail, solo...

364
00:30:33,285 --> 00:30:34,078
Vail!

365
00:30:35,080 --> 00:30:35,830
Vail!

366
00:30:35,953 --> 00:30:36,743
Dios mo. Vail!

367
00:30:37,091 --> 00:30:38,153
- Suelta el arma!
- Sultala!

368
00:30:38,327 --> 00:30:39,049
Ahora!
369
00:30:39,229 --> 00:30:40,124
Por favor, no!

370
00:30:40,349 --> 00:30:41,104
Sultala ahora!

371
00:30:41,331 --> 00:30:42,567
- Baja el arma!
- Sultala!

372
00:30:43,573 --> 00:30:45,713
Bajen las armas! Atrs!

373
00:30:46,015 --> 00:30:48,162
Alto! No disparen!
Es un avin presurizado!

374
00:30:48,340 --> 00:30:49,194
Nick.

375
00:30:50,845 --> 00:30:51,558
Vail.

376
00:30:54,164 --> 00:30:55,446
- Vail, suelta la navaja.
- Vail.

377
00:30:55,641 --> 00:30:56,814
- Vail, no.
- Vail!

378
00:30:57,085 --> 00:30:58,030
Vail!

379
00:31:04,052 --> 00:31:06,556
Basta. Vail!

380
00:31:23,803 --> 00:31:24,862
Lo siento.

381
00:31:34,706 --> 00:31:36,006
Pan!

382
00:31:36,184 --> 00:31:37,864
Aqu Noviembre 4-0-9-9.

383
00:31:38,063 --> 00:31:40,215
C - 130 de EE. UU. volando
a 10 km de la costa...

384
00:31:40,396 --> 00:31:42,118
- Qu pasa?
- Abrchense.

385
00:31:42,390 --> 00:31:43,261
- ...de Dover.
- Inglaterra?

386
00:31:43,450 --> 00:31:45,594
No s qu est pasando. Sintese!

387
00:31:47,897 --> 00:31:49,279
Perdimos potencia en los dos motores.

388
00:31:49,544 --> 00:31:51,811
No hay contacto.
Descendiendo a 12.000, 280 grados.

389
00:31:52,200 --> 00:31:53,903
Qu demonios es eso?

390
00:31:56,532 --> 00:31:57,342
Ya!

391
00:32:10,574 --> 00:32:11,710
Paracadas!

392
00:32:13,323 --> 00:32:14,399
Paracadas!

393
00:32:23,631 --> 00:32:24,457
No s cmo hacer esto!

394
00:32:24,689 --> 00:32:26,811
Jenny, t puedes.

395
00:32:48,091 --> 00:32:49,954
Dame tu mano!

396
00:33:39,498 --> 00:33:41,410
Dr. Whemple,
no hay a quin ms pedrselo.

397
00:33:41,741 --> 00:33:43,517
Manifiesta sntomas de shock.

398
00:33:43,831 --> 00:33:45,269
Es horrible pedir algo as. Lo s.

399
00:33:45,509 --> 00:33:47,042
Es poco convencional.

400
00:33:47,316 --> 00:33:49,677
Entendido, doctor. Gracias.

401
00:33:50,503 --> 00:33:52,531
Dejaremos que lo decida la Srta. Halsey.

402
00:33:54,709 --> 00:33:55,967
Srta. Halsey?

403
00:33:57,711 --> 00:33:59,622
Cree que pueda hacerlo, Srta. Halsey?

404
00:34:00,599 --> 00:34:01,877
Perdn. Qu?

405
00:34:02,081 --> 00:34:04,891
Necesitamos que nos ayude
a identificar los cadveres.

406
00:34:50,135 --> 00:34:51,991
<b>NOMBRE DEL DIFUNTO
DESCONOCIDO</b>

407
00:34:58,637 --> 00:34:59,651
Vail!

408
00:35:00,381 --> 00:35:01,511
Hola, amigo.

409
00:35:03,431 --> 00:35:05,300
Casi me matas de un susto.

410
00:35:07,154 --> 00:35:09,706
Tenemos que hablar, Nick.

411
00:35:13,432 --> 00:35:14,461
Qu est pasando?

412
00:35:15,502 --> 00:35:18,017
T sabes qu est pasando.

413
00:35:20,308 --> 00:35:22,236
Estoy muerto?

414
00:35:23,439 --> 00:35:24,568
Muerto?

415
00:35:25,313 --> 00:35:27,671
No. Pero desears estarlo.

416
00:35:27,937 --> 00:35:29,439
Por aqu, por favor.

417
00:35:30,140 --> 00:35:31,476
Dios mo! Nick.

418
00:35:31,721 --> 00:35:32,862
Jen.

419
00:35:36,626 --> 00:35:38,082
Qu pasa? Dnde estoy?

420
00:35:38,575 --> 00:35:39,748
Quin est a cargo aqu?

421
00:35:43,587 --> 00:35:45,118
<i>Base, aqu el equipo de bsqueda uno.</i>

422
00:35:45,262 --> 00:35:46,340
<i>El rastro de escombros...</i>

423
00:35:46,641 --> 00:35:49,673
<i>...parece extenderse unos tres kilmetros
a lo largo del bosque.</i>

424
00:35:49,883 --> 00:35:52,184
<i>Estamos llegando al muelle Aylestord.
Estn alerta.</i>

425
00:35:56,754 --> 00:36:00,268
El muelle es un desastre.
Parece parte del ala. Una turbina.

426
00:36:00,397 --> 00:36:02,892
A kilmetros del lugar
donde se impact. Cambio.

427
00:36:03,093 --> 00:36:05,574
<i>Entendido, equipo de bsqueda uno.
Mensaje recibido.</i>

428
00:36:17,266 --> 00:36:20,274
Hallamos un cuerpo
sin seales evidentes de vida. Estn alerta.

429
00:36:27,476 --> 00:36:28,776
Confirmo muerte de la vctima.

430
00:36:29,025 --> 00:36:31,381
Solicito la presencia
de personal de ambulancia. Cambio.

431
00:36:32,082 --> 00:36:33,365
<i>Entendido, equipo de bsqueda uno.</i>

432
00:36:33,492 --> 00:36:35,749
<i>Personal de ambulancia en camino. Cambio.</i>

433
00:36:37,412 --> 00:36:40,480
Hay restos de la aeronave dispersos
en el lado norte de las riberas.

434
00:36:40,719 --> 00:36:43,909
Todava arden, pero no representan
peligro o amenaza. Cambio.

435
00:37:40,895 --> 00:37:43,428
Qu demonios...?

436
00:37:47,203 --> 00:37:49,259
Oye! Ms vale que veas...

437
00:37:50,360 --> 00:37:51,581
Allen?

438
00:37:52,689 --> 00:37:53,550
Allen?

439
00:37:54,361 --> 00:37:55,363
Ests bien?

440
00:37:57,676 --> 00:37:58,407
Allen!

441
00:38:01,770 --> 00:38:02,844
Dios!

442
00:38:57,009 --> 00:38:58,225
<b>LEVANTAOS.</b>

443
00:39:37,066 --> 00:39:40,254
<i>Un avin militar de EE. UU. se impact
esta noche en Surrey...</i>

444
00:39:40,494 --> 00:39:42,599
<i>...a unos metros
de la abada Waverley.</i>

445
00:39:43,547 --> 00:39:45,376
Cmo saliste de ese avin?

446
00:39:47,077 --> 00:39:49,300
No tienes un solo rasguo en el cuerpo.

447
00:39:49,984 --> 00:39:51,000
S.

448
00:39:54,808 --> 00:39:55,828
Gracias.

449
00:39:59,194 --> 00:40:00,383
Por qu?

450
00:40:00,916 --> 00:40:02,267
Me salvaste la vida.

451
00:40:02,972 --> 00:40:05,030
T hubieras hecho lo mismo por m.
452
00:40:06,334 --> 00:40:07,320
Nick.

453
00:40:07,896 --> 00:40:08,896
Nick.

454
00:40:11,128 --> 00:40:12,070
Escucha, Nick.

455
00:40:13,521 --> 00:40:15,002
Creo que deberas saber algo.

456
00:40:15,269 --> 00:40:17,874
Sabes que trabajo
con un grupo de arquelogos.

457
00:40:18,132 --> 00:40:19,162
- S.
- Bueno...

458
00:40:19,429 --> 00:40:20,855
...elaboramos la teora...

459
00:40:20,990 --> 00:40:24,484
...de que se borr a una princesa egipcia
de los libros de historia...

460
00:40:26,465 --> 00:40:27,406
...deliberadamente.

461
00:40:28,719 --> 00:40:32,220
Buscamos algo llamado "la daga de Seth".

462
00:40:32,922 --> 00:40:36,024
<i>Un pual ceremonial
con una joya en la empuadura.</i>

463
00:40:36,786 --> 00:40:39,027
<i>Seth es el dios egipcio de la muerte.</i>

464
00:40:39,519 --> 00:40:42,952
Segn la leyenda,
la daga y la piedra, juntas...

465
00:40:43,632 --> 00:40:46,636
...tenan el poder de darle
forma fsica a Seth.

466
00:40:47,436 --> 00:40:49,736
Estoy segura de que se ocult aqu,
en Europa.

467
00:40:50,277 --> 00:40:52,421
Robada por cruzados hace siglos.

468
00:40:53,218 --> 00:40:56,497
Encontr una referencia en un manuscrito
redactado por un cruzado...

469
00:40:57,545 --> 00:41:00,663
...que pareca indicar
que la daga se haba roto.

470
00:41:01,449 --> 00:41:04,307
<i>Que la piedra se haba enterrado
con ese caballero...</i>

471
00:41:04,552 --> 00:41:06,511
<i>...en alguna parte de Inglaterra.</i>

472
00:41:08,081 --> 00:41:12,028
<i>Hace poco, se descubri bajo Londres
una enorme tumba de cruzados.</i>

473
00:41:14,086 --> 00:41:16,892
<i>Creemos que la piedra est ah
en alguna parte.</i>

474
00:41:18,612 --> 00:41:21,569
<i>Esa tumba es lo que nos llev a Ahmanet.</i>

475
00:41:22,571 --> 00:41:25,014
Creo que es la princesa de la leyenda.

476
00:41:25,201 --> 00:41:27,425
Los jeroglficos dicen
que ella mat a su padre.

477
00:41:27,602 --> 00:41:29,853
- Lo mat?
- Junto con su hijo.
478
00:41:30,505 --> 00:41:33,655
Hizo una especie de pacto
con el dios de la muerte.

479
00:41:33,962 --> 00:41:35,265
Y luego, cuando vi esos pjaros...

480
00:41:36,861 --> 00:41:39,194
...y esa tormenta de arena...
Algo est pasando.

481
00:41:39,744 --> 00:41:42,007
T ests vivo no s cmo.

482
00:41:42,361 --> 00:41:43,964
T. Yo. Ahora.

483
00:41:44,146 --> 00:41:47,197
Lo siento, Nick.
Creo que enfurecimos a los dioses.

484
00:41:50,298 --> 00:41:51,645
Me disculpas?

485
00:41:51,760 --> 00:41:53,451
Ahora vuelvo.

486
00:41:57,045 --> 00:41:57,892
<i>Identifquese, por favor.</i>

487
00:41:58,151 --> 00:41:59,062
Habla Jenny. Con Henry.

488
00:42:10,263 --> 00:42:11,045
Jennifer.

489
00:42:11,215 --> 00:42:14,625
Este problema es mucho ms relevante
de lo que imaginamos.

490
00:42:14,855 --> 00:42:17,265
<i>Algo est pasando, Henry.
Estoy preocupado por l.</i>

491
00:42:17,423 --> 00:42:20,699
Lleva a tu soldado a Londres.
No discutas nada ms con l.

492
00:42:20,969 --> 00:42:21,970
<i>Entendido?</i>

493
00:42:23,488 --> 00:42:24,550
Qu haces aqu?

494
00:42:24,845 --> 00:42:25,823
Jenny se ve bien.

495
00:42:26,034 --> 00:42:27,901
- Esto no est pasando.
- Muy bien.

496
00:42:28,080 --> 00:42:29,082
En serio. Basta.

497
00:42:29,294 --> 00:42:30,639
Siempre me gust.

498
00:42:30,894 --> 00:42:32,877
- Qu?
- Cmo desperdicias eso?

499
00:42:33,115 --> 00:42:34,468
Haba mercurio en la tumba. Vapores.

500
00:42:34,798 --> 00:42:35,950
Cmo hechas a perder eso?

501
00:42:36,188 --> 00:42:37,074
Todo est en mi cabeza.

502
00:42:37,278 --> 00:42:38,887
No est en tu cabeza.

503
00:42:39,452 --> 00:42:40,565
Me disparaste.

504
00:42:41,509 --> 00:42:44,579
Espera. T...

505
00:42:46,476 --> 00:42:47,257
T...

506
00:42:48,691 --> 00:42:50,094
...apualaste a Greenway.

507
00:42:50,533 --> 00:42:51,759
- Te salv.
- Lo asesinaste.

508
00:42:51,984 --> 00:42:52,839
Y t me disparaste.

509
00:42:53,461 --> 00:42:56,011
Intentaste matarme.
Incluso ibas a matar a Jenny.

510
00:42:56,304 --> 00:42:58,647
Me disparaste. Tres veces.

511
00:43:00,169 --> 00:43:00,889
S.

512
00:43:01,177 --> 00:43:01,994
Tres veces, Nick.

513
00:43:03,148 --> 00:43:04,812
La tercera fue innecesaria.

514
00:43:05,499 --> 00:43:07,479
Me asustaste. Entr en pnico.

515
00:43:08,583 --> 00:43:09,773
Lo siento. Est bien?

516
00:43:10,004 --> 00:43:10,877
No est bien.

517
00:43:11,064 --> 00:43:13,081
Mrame. Mira mi rostro.

518
00:43:13,306 --> 00:43:15,014
Me cay una maldicin, Nick,
y a ti tambin.

519
00:43:15,715 --> 00:43:17,028
Y solo hay una forma de romperla.

520
00:43:17,356 --> 00:43:20,045
Vas a hacer
exactamente lo que ella quiere...

521
00:43:20,289 --> 00:43:23,118
...o esto se pondr mucho peor
para los dos.

522
00:43:23,994 --> 00:43:24,934
Cmo que una maldicin?

523
00:43:26,387 --> 00:43:27,310
Lo siento.

524
00:43:27,487 --> 00:43:29,401
Denme un minuto. Gracias.

525
00:43:29,553 --> 00:43:31,449
Ests en el bao de mujeres,
por cierto.

526
00:43:31,660 --> 00:43:32,651
Ve a tu bao!

527
00:43:32,901 --> 00:43:34,228
S, es el bao de mujeres.

528
00:43:34,403 --> 00:43:35,766
Cmo que cay una maldicin?

529
00:43:35,944 --> 00:43:37,588
Cmo crees que sobreviviste?

530
00:43:40,109 --> 00:43:41,430
Setapa-i.

531
00:43:41,713 --> 00:43:42,894
Malditos yanquis. Increble.

532
00:43:43,153 --> 00:43:44,821
Sabes lo que significa.

533
00:43:46,831 --> 00:43:48,316
Tiene planes para ti, Nick.

534
00:43:49,170 --> 00:43:49,975
Planes?

535
00:43:50,107 --> 00:43:51,940
No puedes huir.

536
00:43:52,445 --> 00:43:54,712
No puedes escapar.

537
00:45:08,321 --> 00:45:09,256
Auxilio!

538
00:45:10,141 --> 00:45:11,084
Auxilio!

539
00:45:26,435 --> 00:45:28,329
Sal de la calle, idiota!

540
00:45:28,483 --> 00:45:29,281
Nick!

541
00:45:29,518 --> 00:45:30,789
Qu demonios haces?

542
00:45:32,163 --> 00:45:33,190
Tenas razn.

543
00:45:34,268 --> 00:45:36,782
- Enfurecimos a los dioses.
- Qu?

544
00:45:37,026 --> 00:45:39,364
Vi a la mujer de la caja.

545
00:45:39,663 --> 00:45:40,706
- Ahmanet?
- Ella.

546
00:45:40,926 --> 00:45:42,113
- Nick...
- Dijo que estoy maldito.

547
00:45:42,350 --> 00:45:43,280
- Quin dijo eso?
- Vail.

548
00:45:43,500 --> 00:45:44,624
- Vail?
- El fretro que hayamos.

549
00:45:44,862 --> 00:45:45,658
- Sarcfago.
- Lo que sea.

550
00:45:45,933 --> 00:45:46,733
Tena algo escrito.

551
00:45:47,012 --> 00:45:47,900
Jeroglficos.

552
00:45:48,071 --> 00:45:51,393
Jenny, con todo respeto,
ahora no me interesa la jerga arqueolgica.

553
00:45:51,749 --> 00:45:54,917
Lo que estaba escrito
en la caja que sacamos del agujero.

554
00:45:55,142 --> 00:45:56,068
S, lo siento.

555
00:45:56,280 --> 00:45:58,014
Deca algo sobre una maldicin, no?

556
00:45:58,285 --> 00:46:01,545
- Nick, sufriste una contusin.
- S.

557
00:46:01,804 --> 00:46:02,605
Exposicin a Txicos.

558
00:46:02,883 --> 00:46:06,993
S que Setepa-i significa "mi elegido".
Cmo explicas eso?

559
00:46:07,795 --> 00:46:10,016
- Es egipcio antiguo.
- Egipcio antiguo.
560
00:46:10,358 --> 00:46:11,085
Cmo puedo saberlo?

561
00:46:11,359 --> 00:46:12,335
- Llevabas aos all.
- No!

562
00:46:12,558 --> 00:46:14,182
Lo escuchaste y lo olvidaste.

563
00:46:14,382 --> 00:46:16,798
Por qu buscas una salida?
Te lo aseguro.

564
00:46:17,086 --> 00:46:18,060
Ella es real.

565
00:46:28,277 --> 00:46:29,283
Nick.

566
00:46:31,007 --> 00:46:32,556
Qu pasa, Nick?

567
00:46:34,556 --> 00:46:36,218
Creo que tienes razn.

568
00:46:37,686 --> 00:46:38,775
Todo est en mi cabeza.

569
00:46:39,776 --> 00:46:41,383
Hay que buscar la caja,
mirar adentro...

570
00:46:41,577 --> 00:46:43,630
...y cuando vea
un vejestorio de 3.000 aos...

571
00:46:43,811 --> 00:46:45,392
- Nick.
- ...adis maldicin.

572
00:46:45,570 --> 00:46:47,595
No necesitas un sarcfago,
necesitas un mdico.

573
00:46:47,780 --> 00:46:49,074
Conozco a alguien.

574
00:46:49,647 --> 00:46:50,698
Un especialista en Londres.

575
00:46:51,343 --> 00:46:53,286
No me digas que no quieres verlo tambin.

576
00:46:53,630 --> 00:46:56,094
El trabajo de tu vida.
Por favor, Jenny.

577
00:46:57,306 --> 00:46:59,212
Creo que s dnde est.

578
00:47:01,302 --> 00:47:03,550
<i>Charlie 8-1 a base.</i>

579
00:47:03,857 --> 00:47:07,018
<i>Estamos en el lugar del impacto,
400 m al norte de la abada Waverley.</i>

580
00:47:07,399 --> 00:47:10,318
<i>Los bomberos controlan el incendio,
pero an hay fuego.</i>

581
00:47:51,859 --> 00:47:52,874
Nick.

582
00:47:55,301 --> 00:47:57,663
Nick! Adnde vas?

583
00:47:57,919 --> 00:47:59,581
El avin se impact por all.
Adnde vas?

584
00:47:59,798 --> 00:48:00,626
No.

585
00:48:00,768 --> 00:48:02,169
Estamos en el lugar correcto.

586
00:48:07,414 --> 00:48:08,461
Nick.
587
00:48:10,823 --> 00:48:11,718
Nick!

588
00:48:12,380 --> 00:48:13,961
No s qu hacemos aqu.

589
00:48:14,237 --> 00:48:16,208
No es el lugar correcto.

590
00:48:16,485 --> 00:48:18,146
S lo es.

591
00:48:18,348 --> 00:48:19,998
No lo es.

592
00:48:20,198 --> 00:48:22,849
El avin se impact por all...

593
00:48:23,046 --> 00:48:24,246
...as como mi sarcfago.

594
00:48:24,493 --> 00:48:25,584
Y all iremos.

595
00:49:01,194 --> 00:49:02,885
Qu?

596
00:49:04,952 --> 00:49:05,833
Cmo...?

597
00:49:15,420 --> 00:49:16,340
Jenny?

598
00:49:30,034 --> 00:49:31,181
Bien.

599
00:49:35,864 --> 00:49:36,932
Nick?

600
00:50:17,232 --> 00:50:18,180
Bien.

601
00:50:18,419 --> 00:50:19,408
Bien.
602
00:50:27,015 --> 00:50:27,846
Qu?

603
00:50:28,116 --> 00:50:29,790
<b>DIOS DE LA MUERTE.</b>

604
00:50:33,324 --> 00:50:34,533
Perdn. Qu?

605
00:50:37,026 --> 00:50:38,482
<b>PODEROSO SETH...</b>

606
00:50:40,051 --> 00:50:42,028
<b>...TE DOY LA BIENVENIDA
A ESTE CUERPO MORTAL.</b>

607
00:50:42,129 --> 00:50:42,966
Dios.

608
00:50:53,817 --> 00:50:55,258
No.

609
00:50:56,289 --> 00:50:57,404
<b>NITE A M POR FIN.</b>

610
00:51:19,467 --> 00:51:20,468
Jenny!

611
00:51:21,890 --> 00:51:22,888
S?

612
00:51:23,001 --> 00:51:25,026
Corre!

613
00:52:07,401 --> 00:52:08,361
Rpido!

614
00:52:13,111 --> 00:52:15,101
Nick!

615
00:52:15,950 --> 00:52:16,968
Nick!

616
00:52:17,531 --> 00:52:18,852
Oye!

617
00:52:21,185 --> 00:52:23,125
No! Oye!

618
00:52:23,356 --> 00:52:25,444
Oye! Nick! Alto!

619
00:52:25,737 --> 00:52:26,560
Nick!

620
00:52:28,276 --> 00:52:29,538
Ibas a dejarme?

621
00:52:29,658 --> 00:52:30,559
Lo viste, verdad?

622
00:52:30,840 --> 00:52:31,625
Ibas a dejarme!

623
00:52:31,966 --> 00:52:33,597
- Lo viste, no?
- No puedo borrarlo!

624
00:52:36,478 --> 00:52:37,274
Adnde vamos?

625
00:52:37,407 --> 00:52:39,709
Lejos de aqu.
Adelante hay una autopista.

626
00:52:39,958 --> 00:52:41,485
- Cmo lo sabes?
- Lo s.

627
00:52:43,700 --> 00:52:45,985
Dios mo.
Sabes lo que es esto?

628
00:52:46,196 --> 00:52:47,300
Es la daga de Seth.

629
00:52:47,456 --> 00:52:49,339
Quera atravesarme con eso.
630
00:52:49,656 --> 00:52:51,345
La piedra. No est.

631
00:52:51,662 --> 00:52:53,199
S, parece que eso la enfureci.

632
00:52:53,480 --> 00:52:54,863
Es real.

633
00:52:59,266 --> 00:53:00,487
Por qu estaba en una estatua?

634
00:53:00,908 --> 00:53:02,771
Esa estatua era un relicario.

635
00:53:02,972 --> 00:53:05,477
Los cruzados las usaban
para ocultar reliquias sagradas.

636
00:53:07,060 --> 00:53:08,396
Pero ella saba que estaba ah.

637
00:53:09,717 --> 00:53:13,144
Quieres decir que ella derrib
el avin ah? A propsito?

638
00:53:13,406 --> 00:53:15,082
Por eso, ella quera que
fueras a la iglesia.

639
00:53:15,284 --> 00:53:16,221
Ella quera que fuera?

640
00:53:16,496 --> 00:53:18,480
Te dije que yo quera ir a la iglesia.

641
00:53:18,763 --> 00:53:21,161
Te dije que quera ver...

642
00:53:22,515 --> 00:53:25,895
- Quera ver su cadver.
- Ver su cadver.

643
00:53:28,378 --> 00:53:31,289
Nick, est controlndote.
644
00:53:31,524 --> 00:53:34,229
De qu hablas?
Eso es ridculo. Porque yo...

645
00:53:38,995 --> 00:53:40,332
Regres directo a ella.

646
00:53:40,538 --> 00:53:42,021
Dios, me est controlando.

647
00:53:55,768 --> 00:53:56,936
Ya!

648
00:54:10,314 --> 00:54:11,827
Qutamelo de encima!

649
00:54:16,069 --> 00:54:17,396
Hijo de puta!

650
00:54:37,484 --> 00:54:39,378
Es mi cara!

651
00:54:39,726 --> 00:54:40,740
Lo siento!

652
00:54:44,140 --> 00:54:44,913
Nick!

653
00:55:02,821 --> 00:55:03,606
Nick!

654
00:55:17,113 --> 00:55:18,224
Jenny?

655
00:55:21,464 --> 00:55:23,274
Jenny.

656
00:55:23,432 --> 00:55:24,725
Nick!

657
00:55:39,965 --> 00:55:41,027
Bien.

658
00:55:42,237 --> 00:55:43,417
Eso es.

659
00:55:43,664 --> 00:55:44,479
A ella, Nick!

660
00:55:46,634 --> 00:55:48,246
A ella!

661
00:55:50,457 --> 00:55:51,263
Dale una golpiza!

662
00:56:10,861 --> 00:56:11,781
Fase dos! Rpido!

663
00:56:20,222 --> 00:56:21,353
Eso es! Con fuerza!

664
00:56:25,899 --> 00:56:27,495
Equipo delta! Ahora!

665
00:56:27,752 --> 00:56:28,802
Neutralicen al objetivo!

666
00:56:44,717 --> 00:56:45,648
Quines son ustedes?

667
00:57:05,868 --> 00:57:06,998
Adnde me llevan?

668
00:57:09,373 --> 00:57:10,297
Qu pasa?

669
00:57:56,618 --> 00:57:57,690
Quieto.

670
00:58:17,709 --> 00:58:19,381
Pngase cmodo.

671
00:58:23,582 --> 00:58:25,160
Quin demonios es usted?

672
00:58:25,916 --> 00:58:27,002
Quin soy yo?
673
00:58:28,752 --> 00:58:31,398
La pregunta ms relevante, Sr. Morton...

674
00:58:32,553 --> 00:58:34,195
...es: Quin exactamente es usted?

675
00:58:35,657 --> 00:58:37,779
En teora, s todo acerca de usted.

676
00:58:38,594 --> 00:58:41,651
Reconocimiento militar,
soldado condecorado...

677
00:58:41,920 --> 00:58:45,433
...y pgina tras pgina que indican
una profunda y preocupante bajeza moral.

678
00:58:45,645 --> 00:58:48,139
Pero este expediente no contiene
nada de valor para m.

679
00:58:48,415 --> 00:58:50,293
Por eso, quera verlo en persona.

680
00:58:52,002 --> 00:58:53,139
Quin es usted?

681
00:58:53,496 --> 00:58:54,880
Soy doctor.

682
00:58:55,092 --> 00:58:56,114
Doctor.

683
00:58:56,676 --> 00:59:00,330
Patologa qumica, neurociruga.
Miembro de la Real Sociedad.

684
00:59:01,874 --> 00:59:03,232
Tambin soy abogado.

685
00:59:04,505 --> 00:59:05,658
Mi apellido es Jekyll.

686
00:59:07,561 --> 00:59:08,937
Dr. Henry Jekyll.
687
00:59:10,949 --> 00:59:11,936
Ah est.

688
00:59:13,685 --> 00:59:17,441
En la actualidad, me especializo
en inmunologa, por as decirlo.

689
00:59:20,233 --> 00:59:21,950
Enfermedades infecciosas.

690
00:59:22,729 --> 00:59:25,462
Si me lo permite, Sr. Morton...

691
00:59:26,971 --> 00:59:28,257
...quisiera contarle una historia.

692
00:59:29,622 --> 00:59:32,570
Una historia sobre un paciente mo.

693
00:59:33,580 --> 00:59:35,506
Un hombre prometedor.

694
00:59:35,982 --> 00:59:37,935
Un hombre que se crea perfecto...

695
00:59:39,173 --> 00:59:41,172
...hasta que enferm.

696
00:59:41,924 --> 00:59:44,555
Al principio,
la enfermedad se manifest de forma sutil.

697
00:59:45,598 --> 00:59:47,116
Despus, se convirti...

698
00:59:47,547 --> 00:59:49,701
...en un incontenible deseo...

699
00:59:50,221 --> 00:59:51,703
...una insaciable sed...

700
00:59:57,301 --> 00:59:58,415
...de caos.
701
00:59:59,431 --> 01:00:01,909
Del sufrimiento ajeno.

702
01:00:21,044 --> 01:00:22,350
Tuvo mucha suerte.

703
01:00:23,358 --> 01:00:25,239
l era mdico.

704
01:00:25,763 --> 01:00:28,042
Y si el mal era un patgeno, razon...

705
01:00:28,317 --> 01:00:30,917
...deba haber una cura.

706
01:00:31,774 --> 01:00:34,644
Si me lo permite, Sr. Morton...

707
01:00:35,722 --> 01:00:37,367
...quisiera mostrarle algo.

708
01:00:39,526 --> 01:00:40,452
<b>IDENTIFICANDO</b>

709
01:00:40,728 --> 01:00:44,340
<b>JEKYLL, H.
VERIFICADO</b>

710
01:01:03,987 --> 01:01:06,685
Bienvenido a Prodigium,
Sr. Morton.

711
01:01:07,336 --> 01:01:11,036
Del latn, monstrum vel prodigium.

712
01:01:12,054 --> 01:01:14,303
"Advertencia de monstruos".

713
01:01:15,230 --> 01:01:16,199
Perdone el desorden.

714
01:01:16,489 --> 01:01:18,665
No hubo tiempo para prepararnos
para nuestra invitada.
715
01:01:18,965 --> 01:01:20,894
Solo tenamos la informacin
que Jennifer nos dio.

716
01:01:22,771 --> 01:01:24,911
La verdad,
ella trabaja para nosotros.

717
01:01:26,000 --> 01:01:27,810
Este negocio no es una ciencia exacta.

718
01:01:30,577 --> 01:01:32,279
Y qu negocio es?

719
01:01:32,845 --> 01:01:35,119
El mal, Sr. Morton.

720
01:01:36,141 --> 01:01:40,537
Reconocer, contener, examinar, destruir.

721
01:01:41,944 --> 01:01:46,360
Ella es, por mucho,
lo ms antiguo que habamos encontrado.

722
01:01:51,782 --> 01:01:52,742
Qu le estn haciendo?

723
01:01:54,304 --> 01:01:56,336
Embalsamndola con mercurio.

724
01:01:57,159 --> 01:01:59,402
A 39 grados bajo cero...

725
01:02:00,132 --> 01:02:02,297
...el mercurio en sus venas
se solidificar...

726
01:02:02,572 --> 01:02:04,499
...y podremos disecarla sin riesgo.

727
01:02:04,756 --> 01:02:07,552
Disecarla? Dijiste que la estudiaramos.

728
01:02:07,755 --> 01:02:09,616
S, disecndola.
729
01:02:10,018 --> 01:02:12,819
Pero es una testigo viva
de una historia que apenas conocemos.

730
01:02:13,057 --> 01:02:13,964
Es una amenaza, Jennifer.

731
01:02:14,237 --> 01:02:16,494
Espere. Y en qu posicin estoy yo?

732
01:02:17,010 --> 01:02:19,352
Usted est maldito, Sr. Morton.

733
01:02:19,607 --> 01:02:21,714
No tiene un simple resfriado comn.

734
01:02:21,975 --> 01:02:25,330
No se cura con caldo de pollo y reposo.

735
01:02:25,759 --> 01:02:27,659
Usted fue elegido...

736
01:02:28,178 --> 01:02:30,339
...como vehculo del mal supremo.

737
01:02:30,637 --> 01:02:33,283
Y nosotros somos los nicos
que pueden rectificar eso.

738
01:02:34,040 --> 01:02:36,654
<b>NO PUEDES CAMBIAR TU DESTINO.</b>

739
01:02:40,215 --> 01:02:43,350
<b>LA MALDICIN JAMS SE ROMPER.</b>

740
01:02:46,572 --> 01:02:49,807
<b>MI ELEGIDO FUE ASESINADO.</b>

741
01:02:51,339 --> 01:02:54,278
<b>T TOMARS SU LUGAR.</b>

742
01:03:00,368 --> 01:03:01,849
<b>PERO SI T LO ELEGISTE...</b>
743
01:03:02,370 --> 01:03:03,146
No.

744
01:03:03,231 --> 01:03:06,677
<b>POR QU IBAS A MATARLO?</b>

745
01:03:07,411 --> 01:03:09,894
<b>NO IBA A MATARLO.</b>

746
01:03:13,331 --> 01:03:15,169
Iba a darle...

747
01:03:15,929 --> 01:03:17,558
...vida eterna.

748
01:03:18,537 --> 01:03:22,768
Convertirlo en un dios viviente.

749
01:03:24,417 --> 01:03:25,803
Asesinaste a tu padre.

750
01:03:26,717 --> 01:03:28,033
Yo amaba a mi padre...

751
01:03:28,519 --> 01:03:30,387
...con todo mi corazn.

752
01:03:31,197 --> 01:03:35,781
Solo quera que correspondiera mi amor.

753
01:03:36,403 --> 01:03:37,529
Mataste a su esposa.

754
01:03:39,248 --> 01:03:40,384
A su hijo.

755
01:03:45,211 --> 01:03:48,517
Eran otros tiempos.

756
01:03:57,870 --> 01:04:01,329
<i>Pronto llegar el da del despertar.</i>

757
01:04:02,004 --> 01:04:04,798
<i>T te convertirs en Seth.</i>
758
01:04:05,833 --> 01:04:09,751
<i>El mundo se doblegar ante tu voluntad.</i>

759
01:04:10,938 --> 01:04:14,818
<i>Tendrs el poder de la vida sobre la muerte.</i>

760
01:04:16,644 --> 01:04:19,672
<i>Y me tendrs a m.</i>

761
01:04:19,948 --> 01:04:22,804
<i>Yo ser tu reina.</i>

762
01:04:23,004 --> 01:04:25,299
<i>Solo entrgate.</i>

763
01:04:25,651 --> 01:04:26,778
<i>Nick.</i>

764
01:04:28,529 --> 01:04:30,454
Nick. Despierta.

765
01:04:30,712 --> 01:04:32,194
Despierta.

766
01:04:33,906 --> 01:04:35,328
Te matarn...

767
01:04:35,562 --> 01:04:38,301
...as como mataron a mi elegido anterior.

768
01:04:49,176 --> 01:04:50,615
Quema.

769
01:04:54,351 --> 01:04:55,442
Qu?

770
01:04:56,529 --> 01:04:58,211
Quema!

771
01:05:01,830 --> 01:05:02,914
Basta!

772
01:05:03,132 --> 01:05:04,039
Basta!

773
01:05:04,557 --> 01:05:05,741
Basta!

774
01:05:07,202 --> 01:05:07,980
Basta!

775
01:05:09,021 --> 01:05:10,352
Ya basta!

776
01:05:10,997 --> 01:05:12,699
Fascinante.

777
01:05:26,053 --> 01:05:27,882
Qu esperabas que te dijera?

778
01:05:29,240 --> 01:05:33,319
Me hubieras credo
si te hubiera dicho que este lugar era real?

779
01:05:34,139 --> 01:05:35,247
Cuando Henry me busc...

780
01:05:35,507 --> 01:05:38,225
...acept el empleo
porque compartamos un inters.

781
01:05:39,896 --> 01:05:41,928
Se utilizan el uno al otro.

782
01:05:43,256 --> 01:05:45,271
Ahora, ella te utiliza a ti.

783
01:05:52,882 --> 01:05:53,840
Mira.

784
01:05:54,427 --> 01:05:56,665
A pesar de lo que pienses...

785
01:05:57,645 --> 01:05:58,735
...a pesar...

786
01:06:00,188 --> 01:06:01,742
...de lo que me dice mi juicio...
787
01:06:03,414 --> 01:06:04,907
...t me importas.

788
01:06:06,654 --> 01:06:09,268
Ah adentro en alguna parte,
luchando por salir...

789
01:06:09,541 --> 01:06:11,057
...hay un buen hombre.

790
01:06:12,059 --> 01:06:13,994
No lo sabes.

791
01:06:14,462 --> 01:06:15,684
Lo s.

792
01:06:19,748 --> 01:06:21,189
Cmo?

793
01:06:22,499 --> 01:06:24,625
Me salvaste la vida en ese avin.

794
01:06:26,292 --> 01:06:29,611
Me diste el nico paracadas sin dudarlo.

795
01:06:36,304 --> 01:06:38,985
Cre que haba otro.

796
01:06:45,717 --> 01:06:47,450
Sr. Morton.

797
01:06:49,050 --> 01:06:50,271
Un trago?

798
01:07:12,839 --> 01:07:14,550
Creo que encontr algo.

799
01:07:33,015 --> 01:07:36,158
LO QUE HAS VISTO...

800
01:07:39,946 --> 01:07:42,782
...LO QUE DEBES SABER...

801
01:07:43,605 --> 01:07:46,453
...HE ESTUDIADO LA PALABRA
DE LOS DIOSES ANTIGUOS.

802
01:07:48,138 --> 01:07:52,432
Los dioses antiguos?

803
01:07:55,190 --> 01:07:59,777
Tu lengua es simple.

804
01:08:01,338 --> 01:08:04,394
Lo que realmente quieres saber es...

805
01:08:04,717 --> 01:08:09,746
...qu hay ms all del velo de la muerte.

806
01:08:11,103 --> 01:08:15,483
Saber lo que yo he visto?

807
01:08:16,339 --> 01:08:17,430
S.

808
01:08:18,095 --> 01:08:19,895
Lo vers...

809
01:08:21,145 --> 01:08:25,318
...cuando te mate.

810
01:08:34,226 --> 01:08:36,892
Encontraron la piedra.

811
01:08:38,524 --> 01:08:41,406
Trajiste aqu a mi elegido.

812
01:08:42,708 --> 01:08:47,208
Qu crees que harn con l ahora?

813
01:09:05,290 --> 01:09:06,843
Bienvenido a un nuevo mundo...

814
01:09:07,077 --> 01:09:09,370
...de dioses y monstruos.

815
01:09:12,394 --> 01:09:14,130
El mal tiene muchos nombres, Sr. Morton.
816
01:09:15,059 --> 01:09:16,682
Seth, por ejemplo.

817
01:09:17,070 --> 01:09:19,534
Para los egipcios, el dios de la muerte.

818
01:09:20,443 --> 01:09:22,722
En el Antiguo Testamento,
Satans, Lucifer.

819
01:09:23,303 --> 01:09:24,840
- El diablo.
- Exacto.

820
01:09:25,036 --> 01:09:26,599
S. Maldad. Entiendo.

821
01:09:26,938 --> 01:09:30,126
El mal es la sombra
que existe justo afuera de nuestro mundo...

822
01:09:31,155 --> 01:09:34,547
...constantemente buscando
la forma de entrar...

823
01:09:36,017 --> 01:09:38,585
...la forma de convertirse en carne y hueso.

824
01:09:50,556 --> 01:09:53,781
O esperamos a que llegue ese da...

825
01:09:54,637 --> 01:09:57,272
...o lo combatimos de forma proactiva
en nuestros trminos.

826
01:09:57,811 --> 01:09:59,178
Lo que me lleva a usted.

827
01:09:59,427 --> 01:10:01,529
A m? S, perfecto, doctor.

828
01:10:02,189 --> 01:10:05,227
Dijo que poda curarme de esta maldicin.
Deshacerse de ella.
829
01:10:05,554 --> 01:10:07,575
Pues hgalo, doctor.

830
01:10:08,353 --> 01:10:09,458
Cul es su plan?

831
01:10:11,224 --> 01:10:13,626
Sr. Morton, estas cosas son complejas.

832
01:10:13,976 --> 01:10:15,191
S, me imagino.

833
01:10:16,024 --> 01:10:18,857
Cuando se trata
de la salvacin de la humanidad...

834
01:10:19,960 --> 01:10:22,262
...deben hacerse ciertos sacrificios.

835
01:10:22,369 --> 01:10:23,809
Disculpe, seor.

836
01:10:26,820 --> 01:10:27,840
La encontraron.

837
01:10:28,869 --> 01:10:30,256
Qu encontraron?

838
01:10:31,918 --> 01:10:32,813
Henry.

839
01:10:34,158 --> 01:10:35,648
Vas a matarlo?

840
01:10:35,922 --> 01:10:36,724
Matarlo?

841
01:10:36,918 --> 01:10:38,174
- Jennifer...
- Matar a quin?

842
01:10:38,351 --> 01:10:41,016
El Sr. Morton bsicamente se mat...

843
01:10:41,372 --> 01:10:43,126
...cuando cort la barrera...

844
01:10:43,284 --> 01:10:45,720
...que mantuvo a Ahmanet
aprisionada durante 5.000 aos.

845
01:10:49,625 --> 01:10:52,985
Fue elegido como su candidato ideal.

846
01:10:53,580 --> 01:10:56,633
Un ladrn en buena condicin fsica,
compulsivamente ladino.

847
01:10:56,899 --> 01:10:58,223
...y completamente carente de alma.

848
01:10:58,400 --> 01:10:59,617
- Qu?
- Qu?

849
01:10:59,864 --> 01:11:00,787
Qu locura.

850
01:11:01,032 --> 01:11:03,436
Quieres poner la piedra en la daga
y apualarlo con ella?

851
01:11:03,651 --> 01:11:06,242
La daga permitir a Seth entrar a su cuerpo.

852
01:11:06,553 --> 01:11:08,739
Entonces, lo aniquilaremos.

853
01:11:08,956 --> 01:11:09,841
Espere.

854
01:11:10,042 --> 01:11:12,945
Quiere apualarme con esa cosa?
De forma intencional?

855
01:11:13,181 --> 01:11:15,418
Justamente lo que debieron
hacer los egipcios.

856
01:11:18,366 --> 01:11:20,936
Ver, interrumpieron un ritual en proceso...

857
01:11:21,132 --> 01:11:23,931
...y esa una equivocacin
que no podemos...

858
01:11:25,717 --> 01:11:26,958
...volver a cometer.

859
01:11:29,289 --> 01:11:30,684
- Ese es el plan?
- Henry...

860
01:11:30,853 --> 01:11:31,918
...no puedes hacer eso.

861
01:11:33,119 --> 01:11:34,050
Ese es su plan?

862
01:11:34,399 --> 01:11:36,774
Las fichas de domin ya estn cayendo.

863
01:11:37,071 --> 01:11:38,268
No tenemos mucho tiempo.

864
01:11:38,569 --> 01:11:41,993
Por desgracia,
es un riesgo que debemos correr.

865
01:11:42,327 --> 01:11:43,737
De verdad ese es su plan?

866
01:11:43,975 --> 01:11:48,170
Ya escuch a Ahmanet.
Su maldicin no puede romperse.

867
01:11:48,395 --> 01:11:53,656
Lo siento mucho, Sr. Morton.
No importa lo que yo haga, usted morir.

868
01:11:54,641 --> 01:11:57,280
S, el mal es una enfermedad.

869
01:11:58,925 --> 01:12:01,079
Una infeccin pestilente y purulenta...
870
01:12:01,453 --> 01:12:03,647
...que se abre camino en nuestras almas.

871
01:12:04,541 --> 01:12:05,538
El mundo necesita una cura.

872
01:12:06,770 --> 01:12:07,854
Usted puede ser esa cura.

873
01:12:08,170 --> 01:12:08,994
Basta.

874
01:12:09,241 --> 01:12:10,462
Un sacrificio por el bien comn!

875
01:12:10,761 --> 01:12:12,323
Eso no me interesa nada.

876
01:12:13,520 --> 01:12:14,297
Est bien.

877
01:12:14,467 --> 01:12:15,363
- No!
- Dme la jeringa.

878
01:12:15,598 --> 01:12:16,766
Haremos una pausa...

879
01:12:17,025 --> 01:12:18,661
...y todos pensaremos en otro plan.

880
01:12:18,943 --> 01:12:19,670
Tenemos que irnos.

881
01:12:19,758 --> 01:12:20,591
No sabe lo que hace.

882
01:12:20,950 --> 01:12:22,076
S exactamente lo que hago.

883
01:12:23,344 --> 01:12:24,650
Mi querido Henry Jekyll...

884
01:12:24,970 --> 01:12:27,362
...si alguna vez he visto
la firma de Satans en un rostro...

885
01:12:27,963 --> 01:12:29,887
...es en el de tu nuevo amigo.

886
01:12:31,562 --> 01:12:33,139
Oiga! Tome!

887
01:12:33,359 --> 01:12:34,480
Ahora!

888
01:12:34,729 --> 01:12:36,241
- Corra, Sr. Morton.
- Qu?

889
01:12:36,528 --> 01:12:37,955
Corra!

890
01:12:45,972 --> 01:12:47,109
Nick! Abre la puerta!

891
01:12:47,303 --> 01:12:48,310
No quieres que lo haga.

892
01:12:50,057 --> 01:12:51,203
Espera, Jenny!

893
01:12:51,527 --> 01:12:52,535
Espera!

894
01:13:07,519 --> 01:13:08,631
<b>IDENTIFICANDO</b>

895
01:13:08,633 --> 01:13:09,696
<b>HYDE, E.
ACCESO DENEGADO</b>

896
01:13:13,936 --> 01:13:17,102
No me dejarn salir, Nicholas.
Nunca me dejan.

897
01:13:24,421 --> 01:13:26,581
Qu est pasando?
Detuviste el mercurio?
898
01:13:27,178 --> 01:13:28,194
Pete?

899
01:13:40,713 --> 01:13:42,689
Eres un hombre ms joven...

900
01:13:42,909 --> 01:13:45,297
...pero debes aprender a ser precavido
con un hombre como yo.

901
01:13:56,822 --> 01:13:59,265
No soy yo quien quiere matarte,
es Henry.

902
01:14:00,320 --> 01:14:01,732
Yo tengo algo ms cooperativo en mente.

903
01:14:03,419 --> 01:14:04,287
Bien.

904
01:14:23,904 --> 01:14:25,340
Te ofrezco que seamos socios.

905
01:14:25,677 --> 01:14:29,016
T, el mal encarnado.
Yo, tu buen amigo, Eddie Hyde.

906
01:14:29,216 --> 01:14:30,065
Pinsalo.

907
01:14:30,987 --> 01:14:32,028
Jenny!

908
01:14:33,810 --> 01:14:34,528
Vamos.

909
01:14:56,714 --> 01:14:57,970
Jenny, alto!

910
01:15:04,010 --> 01:15:05,277
Vamos, hijo. Pinsalo.

911
01:15:05,567 --> 01:15:07,620
Tumulto, caos, destruccin.
912
01:15:07,915 --> 01:15:09,196
Las mujeres nos amarn.

913
01:15:10,818 --> 01:15:11,764
Ven aqu.

914
01:15:15,776 --> 01:15:18,103
Disfruto mucho el semblante del dolor.

915
01:15:32,839 --> 01:15:35,541
Bien hecho, Sr. Morton.

916
01:15:52,379 --> 01:15:54,439
Ven. Tenemos que destruir la piedra.

917
01:15:54,729 --> 01:15:55,462
Qu?

918
01:15:55,762 --> 01:15:56,743
Sin piedra, no hay ritual.

919
01:15:56,997 --> 01:15:57,808
Sin ritual...

920
01:15:58,070 --> 01:15:59,536
- ...no hay maldicin.
- S.

921
01:15:59,728 --> 01:16:00,718
S dnde est.

922
01:16:31,441 --> 01:16:32,379
Nick!

923
01:16:58,825 --> 01:17:00,406
Espera. Dnde est la salida?

924
01:17:00,721 --> 01:17:01,807
No lo s.

925
01:17:03,305 --> 01:17:05,475
<b>DIOS DE LA MUERTE...</b>

926
01:17:06,546 --> 01:17:08,785
<b>...ENGENDRA A MI ELEGIDO.</b>

927
01:17:11,044 --> 01:17:14,118
<b>INVOCO LAS ARENAS DE EGIPTO.</b>

928
01:17:22,584 --> 01:17:25,012
<b>ENTRGUENMELO!</b>

929
01:17:54,573 --> 01:17:55,328
Hola?

930
01:17:55,773 --> 01:17:57,988
Escap! Tiene la daga.

931
01:17:58,189 --> 01:17:59,640
Creemos que va hacia ustedes.

932
01:18:00,112 --> 01:18:02,578
<i>Cierren sus puertas y aseguren la piedra.</i>

933
01:19:08,899 --> 01:19:10,356
Nick!

934
01:19:10,600 --> 01:19:11,736
Ahora!

935
01:19:11,966 --> 01:19:13,485
S dnde est la piedra!

936
01:19:13,658 --> 01:19:14,621
Rpido!

937
01:19:32,855 --> 01:19:35,149
Eso estuvo intenso!

938
01:19:37,263 --> 01:19:38,741
Sgueme.

939
01:19:42,268 --> 01:19:44,119
<i>Nos dirigimos
a la sepultura de los cruzados.</i>

940
01:19:44,646 --> 01:19:47,494
<i>Entraremos por los tneles
del noroeste. Cambio.</i>
941
01:19:59,085 --> 01:20:00,836
Lleg el momento, Nick.

942
01:20:00,998 --> 01:20:02,514
Lleg el momento!

943
01:20:02,715 --> 01:20:04,044
S, t lo has dicho.

944
01:20:04,246 --> 01:20:06,779
Te llevar a esa piedra,
te entregar a Ahmanet...

945
01:20:06,995 --> 01:20:09,117
...y yo habr cumplido con mi trabajo.

946
01:20:09,975 --> 01:20:10,880
Qu?

947
01:20:12,498 --> 01:20:13,348
Nick?

948
01:20:14,694 --> 01:20:15,525
Jenny?

949
01:20:19,608 --> 01:20:20,509
Oye, amigo.

950
01:20:20,829 --> 01:20:24,449
Ahmanet jams permitir que ella viva.

951
01:20:25,230 --> 01:20:26,474
No puedes salvarla.

952
01:20:28,259 --> 01:20:32,061
<b>LEVNTENSE, GUERREROS MOS,
Y SRVANME.</b>

953
01:20:43,069 --> 01:20:44,902
No! Rpido!

954
01:21:09,353 --> 01:21:10,496
Nick?
955
01:21:21,535 --> 01:21:22,590
Nick?

956
01:21:23,998 --> 01:21:24,924
Nick?

957
01:22:04,267 --> 01:22:05,227
No deberas estar aqu.

958
01:22:05,436 --> 01:22:06,354
Yo te segu!

959
01:22:08,920 --> 01:22:10,113
Corre!

960
01:23:45,256 --> 01:23:46,136
Ests bien?

961
01:23:46,467 --> 01:23:47,764
- Dnde estamos?
- No lo s.

962
01:23:50,317 --> 01:23:51,837
Ests bien?

963
01:23:52,073 --> 01:23:53,840
- Tengo miedo.
- Solo mrame.

964
01:23:54,045 --> 01:23:55,696
Voy a pensar en algo.

965
01:23:55,875 --> 01:23:57,823
Qudate conmigo, por favor.

966
01:23:58,347 --> 01:24:00,994
Pensaremos en algo.
Solo qudate conmigo.

967
01:24:01,676 --> 01:24:04,156
Qudate conmigo.
Ya pensaremos en algo.

968
01:24:09,134 --> 01:24:10,496
No! Jenny!
969
01:25:52,592 --> 01:25:54,314
Jenny! No!

970
01:25:54,575 --> 01:25:55,703
No!

971
01:25:55,967 --> 01:25:57,416
Sultenme!

972
01:26:05,169 --> 01:26:07,057
Jenny!

973
01:26:08,874 --> 01:26:09,833
No!

974
01:26:32,234 --> 01:26:35,035
No te culpes.

975
01:26:38,684 --> 01:26:40,807
Siempre estuvo condenada.

976
01:26:56,522 --> 01:26:59,831
Hay destinos peores que la muerte.

977
01:27:14,772 --> 01:27:15,976
Ven a m.

978
01:27:37,576 --> 01:27:38,890
Duele.

979
01:27:39,746 --> 01:27:40,829
Lo s.

980
01:27:41,836 --> 01:27:44,851
Djame aliviar tu dolor.

981
01:28:10,677 --> 01:28:12,032
Entrgate a m.

982
01:28:46,496 --> 01:28:47,866
Rndete.

983
01:28:48,799 --> 01:28:50,695
Rndete.

984
01:28:53,044 --> 01:28:54,220
Cuando todo termine...

985
01:28:55,777 --> 01:28:57,649
...me dars las gracias.

986
01:28:58,837 --> 01:29:00,515
Te lo prometo.

987
01:29:06,717 --> 01:29:07,968
Lo siento.

988
01:29:09,975 --> 01:29:11,937
Lo nuestro nunca ser.

989
01:29:13,588 --> 01:29:15,041
Y no soy yo.

990
01:29:16,878 --> 01:29:18,004
Eres t.

991
01:29:40,393 --> 01:29:42,067
Ladrn.

992
01:29:51,993 --> 01:29:53,254
Espera!

993
01:29:54,680 --> 01:29:56,182
Si destruyes la piedra...

994
01:29:56,467 --> 01:29:59,285
...todo se perder.

995
01:30:00,607 --> 01:30:04,654
T sers un dios viviente.

996
01:30:06,016 --> 01:30:11,898
Tendrs el poder de la vida sobre la muerte.

997
01:30:17,803 --> 01:30:19,259
Dmela...

998
01:30:21,251 --> 01:30:22,716
...elegido mo.

999
01:30:28,098 --> 01:30:29,940
Dmela...

1000
01:30:30,391 --> 01:30:31,872
...amado mo.

1001
01:32:25,846 --> 01:32:26,812
<i>Ah adentro en alguna parte...</i>

1002
01:32:27,023 --> 01:32:28,674
<i>...s que eres un buen hombre.</i>

1003
01:32:40,571 --> 01:32:42,183
<i>El mundo necesita una cura.</i>

1004
01:32:42,412 --> 01:32:43,880
<i>Usted puede ser esa cura.</i>

1005
01:32:45,806 --> 01:32:47,853
<i>Un sacrificio por el bien comn!</i>

1006
01:33:53,353 --> 01:33:54,240
Jenny.

1007
01:33:55,067 --> 01:33:55,898
Jenny.

1008
01:33:56,956 --> 01:33:58,122
Despierta.

1009
01:34:00,162 --> 01:34:02,627
Despierta.

1010
01:34:05,003 --> 01:34:05,921
Lo siento.

1011
01:34:06,713 --> 01:34:07,983
Lo siento, Jenny.

1012
01:34:11,436 --> 01:34:12,365
Jenny.
1013
01:34:16,626 --> 01:34:18,279
Jenny, por favor, despierta.

1014
01:34:20,703 --> 01:34:21,746
Lo siento.

1015
01:34:22,067 --> 01:34:24,148
No s lo que estoy haciendo.

1016
01:34:24,349 --> 01:34:25,250
Por favor, despierta.

1017
01:34:29,840 --> 01:34:30,741
Jenny.

1018
01:34:31,544 --> 01:34:32,619
Despierta, por favor.

1019
01:34:34,350 --> 01:34:35,358
Solo...

1020
01:34:36,814 --> 01:34:39,233
Jenny, despierta, por favor!

1021
01:34:54,526 --> 01:34:56,292
Nick?

1022
01:34:58,546 --> 01:35:00,421
Nick!

1023
01:35:38,108 --> 01:35:38,818
Nick.

1024
01:35:39,564 --> 01:35:41,814
Nick?

1025
01:35:42,070 --> 01:35:43,205
Alto!

1026
01:35:43,784 --> 01:35:45,575
Alto. Por favor.

1027
01:35:48,748 --> 01:35:51,092
No s lo que soy.
1028
01:35:52,518 --> 01:35:55,108
No quiero lastimarte, Jenny.

1029
01:35:55,357 --> 01:35:56,334
Ests viva.

1030
01:35:57,135 --> 01:35:58,463
Ests viva.

1031
01:35:59,906 --> 01:36:01,908
Me alegra que ests viva.

1032
01:36:03,242 --> 01:36:04,649
Nick.

1033
01:36:06,076 --> 01:36:08,908
Hiciste esto por m?

1034
01:36:10,371 --> 01:36:11,556
S.

1035
01:36:13,113 --> 01:36:15,204
He cometido muchos...

1036
01:36:15,460 --> 01:36:17,063
...muchos errores.

1037
01:36:19,264 --> 01:36:20,666
Pero esta vez no.

1038
01:36:21,750 --> 01:36:23,340
No contigo.

1039
01:36:25,650 --> 01:36:27,462
No quiero lastimarte.

1040
01:36:28,875 --> 01:36:30,709
Nunca quise lastimarte.

1041
01:36:32,214 --> 01:36:33,379
No lo hars.

1042
01:36:36,911 --> 01:36:39,039
Nunca esperamos esto, o s?

1043
01:36:46,867 --> 01:36:48,572
Vienen a buscarme.

1044
01:36:51,273 --> 01:36:53,675
Ojal tuviramos ms tiempo.

1045
01:36:55,860 --> 01:36:57,326
Yo te buscar.

1046
01:36:58,965 --> 01:37:01,306
Adis, Jenny.

1047
01:37:35,359 --> 01:37:36,982
Te equivocaste acerca de Nick.

1048
01:37:37,969 --> 01:37:40,351
Dio su vida para salvarme.

1049
01:37:42,147 --> 01:37:43,689
<i>Para traerme de vuelta.</i>

1050
01:37:47,898 --> 01:37:48,898
<i>S, Jennifer.</i>

1051
01:37:49,977 --> 01:37:52,422
Encontr su redencin.

1052
01:37:52,781 --> 01:37:54,347
Pero a un precio muy alto.

1053
01:37:55,959 --> 01:37:57,772
Ahora es un monstruo.

1054
01:37:58,889 --> 01:38:01,128
<i>Tambin sigue siendo un hombre.</i>

1055
01:38:01,767 --> 01:38:03,268
<i>Un buen hombre.</i>

1056
01:38:03,966 --> 01:38:05,477
<i>Tal vez.</i>

1057
01:38:06,171 --> 01:38:08,815
<i>Pero apenas empieza
a descubrir su poder.</i>

1058
01:38:09,974 --> 01:38:12,463
<i>Y no sabemos qu lado ganar.</i>

1059
01:38:14,404 --> 01:38:16,294
La oscuridad o la luz...

1060
01:38:17,457 --> 01:38:18,998
<i>...el bien o el mal.</i>

1061
01:38:19,860 --> 01:38:21,086
Oye, Nick.

1062
01:38:21,286 --> 01:38:21,992
Nick.

1063
01:38:23,790 --> 01:38:25,716
Me alegra mucho estar aqu.

1064
01:38:26,782 --> 01:38:29,660
Gracias por revivirme y todo, Nick...

1065
01:38:29,835 --> 01:38:31,888
...pero qu hacemos aqu?

1066
01:38:32,597 --> 01:38:34,169
Adnde vamos?

1067
01:38:34,413 --> 01:38:35,962
Por favor, amigo.

1068
01:38:37,596 --> 01:38:39,414
Dnde est tu instinto de aventura?

1069
01:38:44,266 --> 01:38:45,443
No.

1070
01:38:46,612 --> 01:38:48,637
<i>Si an queda algo de humano en l...</i>

1071
01:38:49,398 --> 01:38:51,121
<i>...buscaremos en todo el mundo...</i>
1072
01:38:51,963 --> 01:38:53,515
<i>...la forma de romper la maldicin.</i>

1073
01:38:54,322 --> 01:38:55,669
<i>Encontrar la cura.</i>

1074
01:38:56,922 --> 01:38:58,943
<i>Pero el mal jams descansa.</i>

1075
01:38:59,849 --> 01:39:01,325
<i>Y lo llamar...</i>

1076
01:39:02,246 --> 01:39:03,984
<i>...siempre.</i>

1077
01:39:04,354 --> 01:39:07,927
<i>Henry, us su poder
para detener a Ahmanet.</i>

1078
01:39:08,117 --> 01:39:12,311
<i>Sabes mejor que nadie
que podra ser nuestro mayor aliado.</i>

1079
01:39:14,067 --> 01:39:15,206
<i>Tal vez.</i>

1080
01:39:16,124 --> 01:39:18,473
<i>A veces, se necesita un monstruo...</i>

1081
01:39:18,749 --> 01:39:20,390
<i>...para combatir a un monstruo.</i>

1082
01:39:47,539 --> 01:39:52,908
Subtitulado por Antillan0
The Mummy 2017

Anda mungkin juga menyukai