2
00:01:01,355 --> 00:01:06,260
<b>VIVIMOS HOY, VIVIREMOS OTRA VEZ.
DE MUCHAS FORMAS REGRESAREMOS".</b>
3
00:01:06,261 --> 00:01:08,519
<b>ORACIN EGIPCIA DE LA RESURRECIN.</b>
4
00:01:29,924 --> 00:01:35,997
<b>INGLATERRA, AO 1127 d.C.</b>
5
00:02:14,264 --> 00:02:19,331
<b>INGLATERRA, EN LA ACTUALIDAD</b>
6
00:02:30,458 --> 00:02:31,845
Qu demonios es esto?
7
00:02:32,888 --> 00:02:33,944
No lo s.
8
00:02:41,625 --> 00:02:42,798
Increble.
9
00:02:44,147 --> 00:02:47,266
<i>El Crossrail es el proyecto de construccin
ms grande en Europa.</i>
10
00:02:47,658 --> 00:02:51,948
<i>40 km de nuevos tneles de conexin
bajo la superficie de Londres.</i>
11
00:02:52,175 --> 00:02:56,366
<i>Pero hoy, una antigua tumba llena
de fretros de caballeros de las Cruzadas...</i>
12
00:02:56,618 --> 00:02:59,484
<i>La gente no se da cuenta
de que Londres es un cementerio gigante.</i>
13
00:02:59,760 --> 00:03:02,474
<i>Una ciudad moderna construida
sobre siglos de muerte.</i>
14
00:03:02,701 --> 00:03:04,026
<i>Debido a su proximidad al Tmesis...</i>
15
00:03:04,196 --> 00:03:05,910
<i>...la mitad de la tumba est inundada, no?</i>
16
00:03:06,163 --> 00:03:08,644
<i>Hay todava ms fretros bajo el agua.</i>
17
00:03:08,876 --> 00:03:10,802
<i>Parece que se construy
en la segunda Cruzada...</i>
18
00:03:11,439 --> 00:03:15,086
<i>...lo que significa que est llena de cadveres
de caballeros que invadieron Egipto...</i>
19
00:03:15,286 --> 00:03:16,313
<i>...antes de volver a Inglaterra.</i>
20
00:03:16,527 --> 00:03:20,345
<i>Tambin ha revelado un tesoro de secretos
sobre la historia de Londres.</i>
21
00:03:33,224 --> 00:03:35,006
Evacelos, por favor.
22
00:03:35,146 --> 00:03:38,186
Damas y caballeros,
por favor, dejen lo que estn haciendo.
23
00:03:38,553 --> 00:03:41,332
El tnel del tren se reubic al norte.
24
00:03:43,013 --> 00:03:45,479
Tomaremos el control de este lugar.
25
00:03:46,972 --> 00:03:50,791
Por favor, tomen sus herramientas y equipo
y salgan de inmediato.
26
00:03:51,411 --> 00:03:52,262
Oigan!
27
00:03:52,433 --> 00:03:54,364
Disculpe.
28
00:03:54,664 --> 00:03:56,682
Esta es mi excavacin.
Qu creen que hacen?
29
00:03:57,143 --> 00:04:00,367
Evacue a sus hombres.
Nosotros nos encargamos.
30
00:04:02,159 --> 00:04:04,135
Quines son ustedes?
31
00:04:04,661 --> 00:04:06,885
Por aqu, seor. Muchas gracias.
32
00:04:09,660 --> 00:04:13,769
<i>El pasado no puede
sepultarse para siempre.</i>
33
00:04:16,548 --> 00:04:19,190
<i>A lo largo de mi vida, he descubierto...</i>
34
00:04:19,551 --> 00:04:21,679
<i>...muchos misterios antiguos.</i>
35
00:04:23,279 --> 00:04:25,553
<i>Finalmente, esta tumba...</i>
36
00:04:26,366 --> 00:04:29,053
<i>...revela el secreto ms oscuro
de la antigedad.</i>
37
00:04:31,361 --> 00:04:34,605
<i>Un secreto borrado de la historia...</i>
38
00:04:35,365 --> 00:04:37,138
<i>...y olvidada en el tiempo.</i>
39
00:04:39,829 --> 00:04:40,841
<i>La princesa Ahmanet.</i>
40
00:04:42,793 --> 00:04:44,462
<i>Hermosa...</i>
41
00:04:45,301 --> 00:04:46,365
<i>...astuta...</i>
42
00:04:48,296 --> 00:04:49,678
<i>...e implacable.</i>
43
00:04:50,381 --> 00:04:52,954
<i>La nica heredera al trono de Egipto.</i>
44
00:04:55,175 --> 00:04:58,451
<i>Llegara el da en el que gobernara
el reino del faran...</i>
45
00:04:59,785 --> 00:05:01,832
<i>...sin misericordia ni miedo.</i>
46
00:05:02,040 --> 00:05:05,753
<i>Y Ahmanet sera venerada
como una diosa viviente.</i>
47
00:05:24,620 --> 00:05:27,637
<i>Pero el faran tuvo un hijo.</i>
48
00:05:28,942 --> 00:05:32,088
<i>Ahora, el varn heredara
lo que estaba destinado para ella.</i>
49
00:05:32,558 --> 00:05:36,298
<i>Y Ahmanet entenda
que el poder no se entrega...</i>
50
00:05:36,882 --> 00:05:39,067
<i>...debe tomarse.</i>
51
00:05:44,754 --> 00:05:45,967
<i>Jurando venganza...</i>
52
00:05:46,220 --> 00:05:49,085
<i>...tom la decisin de entregarse al mal.</i>
53
00:05:50,040 --> 00:05:50,948
<i>Seth.</i>
54
00:05:51,203 --> 00:05:52,157
<i>El dios de la muerte.</i>
55
00:05:55,045 --> 00:05:56,842
<i>Hicieron un pacto.</i>
56
00:05:59,045 --> 00:06:02,906
<i>Un pacto que desatara
a la mismsima oscuridad.</i>
57
00:06:50,901 --> 00:06:53,070
<i>Ahmanet renaci...</i>
58
00:06:54,537 --> 00:06:56,262
<i>...como un monstruo.</i>
59
00:07:03,415 --> 00:07:06,473
<i>Pero el pacto no se haba cumplido del todo.</i>
60
00:07:07,253 --> 00:07:10,611
<i>Ella jur que traera
al demonio a nuestro mundo...</i>
61
00:07:10,875 --> 00:07:12,543
<i>...en el cuerpo de un mortal.</i>
62
00:07:13,849 --> 00:07:17,674
<i>Juntos, se vengaran de la humanidad.</i>
63
00:07:30,660 --> 00:07:34,652
<i>Por sus pecados,
Ahmanet fue momificada viva.</i>
64
00:07:42,601 --> 00:07:45,910
<i>Su cuerpo fue llevado lejos de Egipto.</i>
65
00:07:57,814 --> 00:08:02,672
<i>Ah permanecera,
condenada a la oscuridad eterna.</i>
66
00:08:05,110 --> 00:08:07,733
<i>Pero la muerte es un umbral...</i>
67
00:08:07,918 --> 00:08:12,414
<i>...y el pasado no puede
sepultarse para siempre.</i>
68
00:08:13,744 --> 00:08:19,612
<b>LA MOMIA</b>
69
00:08:23,003 --> 00:08:27,598
<b>MESOPOTAMIA, CUNA DE LA CIVILIZACIN</b>
70
00:08:29,321 --> 00:08:31,809
<b>ACTUALMENTE CONOCIDA COMO IRAK</b>
71
00:08:48,864 --> 00:08:50,351
Mala suerte, no, sargento?
72
00:08:50,897 --> 00:08:51,969
Los civiles ya se fueron.
73
00:08:52,524 --> 00:08:54,449
Ah abajo est lleno de insurgentes.
74
00:08:55,497 --> 00:08:56,979
Supongo que llegamos tarde.
75
00:09:00,779 --> 00:09:03,634
<b>INVESTIGA SEPULTURA
HARM</b>
76
00:09:03,935 --> 00:09:05,556
<b>Afectuosamente,
Henry</b>
77
00:09:06,557 --> 00:09:07,440
Podemos lograrlo.
78
00:09:08,358 --> 00:09:10,361
No! Llegamos demasiado tarde!
79
00:09:10,540 --> 00:09:12,303
El mando cree que hacemos reconocimiento...
80
00:09:12,543 --> 00:09:14,470
...a 160 km de aqu.
81
00:09:14,759 --> 00:09:16,248
Sargento, no irs ah abajo.
82
00:09:16,472 --> 00:09:19,390
Tienes razn.
No ir. Iremos.
83
00:09:19,605 --> 00:09:21,099
- Solicita un ataque areo.
- Un ataque?
84
00:09:22,852 --> 00:09:23,791
Mala idea.
85
00:09:24,013 --> 00:09:25,165
Uno pequeo.
Tal vez los ahuyente.
86
00:09:25,379 --> 00:09:26,442
El mando sabr dnde estamos.
87
00:09:26,768 --> 00:09:29,135
Y nos encerrarn 20 aos por saqueo.
88
00:09:29,460 --> 00:09:32,049
Oye, qu te he dicho?
No somos saqueadores.
89
00:09:32,663 --> 00:09:35,166
Somos liberadores de antigedades valiosas.
90
00:09:35,353 --> 00:09:36,265
- S.
- S.
91
00:09:36,466 --> 00:09:37,612
Ni siquiera sabemos qu hay ah.
92
00:09:38,010 --> 00:09:41,506
Lo que hay es harm. Tesoro.
93
00:09:41,771 --> 00:09:44,910
No, el traductor dijo que "harm" significa
"conocimiento prohibido".
94
00:09:45,200 --> 00:09:46,101
Como una maldicin.
95
00:09:46,289 --> 00:09:48,314
Por qu, esa es otra forma
de decir "tesoro".
96
00:09:48,558 --> 00:09:50,493
Y ese tal Henry...
97
00:09:50,751 --> 00:09:51,883
...lo desea mucho, al parecer.
98
00:09:52,183 --> 00:09:54,721
Ahora tendr que pagar el doble.
99
00:09:54,985 --> 00:09:56,547
- Monta.
- No, seor, esta vez no ir.
100
00:09:56,795 --> 00:09:57,989
- Qu?
- No ir.
101
00:09:58,168 --> 00:09:58,896
Vail.
102
00:09:59,791 --> 00:10:01,226
Qu vas hacer?
Apualarme con eso?
103
00:10:02,994 --> 00:10:04,795
No!
104
00:10:05,021 --> 00:10:06,175
Maldito loco.
105
00:10:06,533 --> 00:10:08,820
El agua ms cercana est
a un da de aqu!
106
00:10:09,024 --> 00:10:11,447
El agua ms cercana est en esa aldea.
107
00:10:12,103 --> 00:10:13,159
Vamos, Vail.
108
00:10:13,509 --> 00:10:14,841
Dnde est tu instinto de aventura?
109
00:10:15,107 --> 00:10:18,498
Me parece perfecto, Nick!
110
00:10:18,787 --> 00:10:22,240
Solo entraremos y saldremos,
como siempre.
111
00:10:23,532 --> 00:10:24,595
Hijo de puta!
112
00:10:24,781 --> 00:10:25,705
Dios mo!
113
00:10:25,956 --> 00:10:27,459
Vamos a morir!
114
00:10:29,350 --> 00:10:30,571
Rpido!
115
00:10:30,847 --> 00:10:32,190
Corre!
116
00:10:35,552 --> 00:10:36,566
Ya!
117
00:10:37,209 --> 00:10:38,574
Es una broma?
118
00:10:40,930 --> 00:10:42,232
"Solo entramos y salimos"?
119
00:10:43,988 --> 00:10:45,939
Esto no es lo que siempre hacemos!
120
00:10:46,381 --> 00:10:47,738
Escalera! Corre!
121
00:10:50,256 --> 00:10:51,274
Corre!
122
00:10:57,734 --> 00:10:58,950
Granada!
123
00:11:00,653 --> 00:11:02,251
Te odio con toda el alma!
124
00:11:02,532 --> 00:11:05,128
Yo no quera venir a este pas!
125
00:11:05,417 --> 00:11:07,201
Djame pensar.
126
00:11:08,355 --> 00:11:09,746
Si alguien me escucha...
127
00:11:09,918 --> 00:11:12,263
...aqu L-26. Es urgente!
128
00:11:12,433 --> 00:11:15,151
Solicito ataque dinmico de precisin
en nuestra ubicacin!
129
00:11:15,350 --> 00:11:17,854
Dime que no pediste un ataque areo!
130
00:11:18,070 --> 00:11:20,184
Eso hice!
131
00:11:23,493 --> 00:11:25,094
Adnde vas? No me dejes!
132
00:11:27,192 --> 00:11:28,679
De dnde salen?
133
00:11:37,688 --> 00:11:38,943
No hay adnde correr!
134
00:11:39,422 --> 00:11:40,759
Vamos a morir!
135
00:11:41,030 --> 00:11:42,793
Por favor, Vail! Djame pensar!
136
00:11:43,037 --> 00:11:43,994
Vamos a morir por tu culpa!
137
00:11:44,284 --> 00:11:45,095
Solo djame pensar!
138
00:11:45,351 --> 00:11:47,373
Pensar en qu?
139
00:11:48,018 --> 00:11:48,811
Estoy pensando...
140
00:11:50,946 --> 00:11:51,838
Qu?
141
00:11:52,406 --> 00:11:53,606
Estoy pensando...
142
00:11:54,581 --> 00:11:55,958
Qu estas pensando?
143
00:11:57,696 --> 00:12:00,661
Estoy pensando
que seguramente moriremos aqu.
144
00:12:01,326 --> 00:12:02,438
Lo saba!
145
00:12:02,614 --> 00:12:03,526
Lo saba!
146
00:12:37,877 --> 00:12:40,104
Sigo vivo!
147
00:12:46,822 --> 00:12:47,560
No!
148
00:12:54,820 --> 00:12:57,503
Nick!
149
00:13:14,010 --> 00:13:14,970
Harm.
150
00:13:23,393 --> 00:13:26,336
Me dijeron que ustedes deban estar
a 100 km de aqu!
151
00:13:26,696 --> 00:13:28,988
S, seor!
Pero con base en inteligencia...
152
00:13:29,250 --> 00:13:33,203
...hubo motivos para creer que los
insurgentes tenan civiles como rehenes.
153
00:13:33,423 --> 00:13:36,531
Tuvimos que decidir. Esperar la
respuesta de Delta o actuar solos.
154
00:13:36,751 --> 00:13:39,234
Actuar fue idea del sargento Morton!
155
00:13:39,821 --> 00:13:42,142
Solo para descubrir
que los habitantes ya haban evacuado.
156
00:13:42,394 --> 00:13:43,669
Bueno para ellos,
no para nosotros.
157
00:13:44,007 --> 00:13:45,456
Delta, permetro sur.
158
00:13:45,783 --> 00:13:49,365
Seor, cuando nos dimos cuenta de que
estbamos en una fortificacin insurgente...
159
00:13:49,539 --> 00:13:50,622
...era demasiado tarde.
160
00:13:50,759 --> 00:13:53,450
Nos descubrieron,
nos hicieron blanco de un fuego incesante.
161
00:13:53,759 --> 00:13:56,991
Seor, el cabo Vail es
muy modesto para admitirlo...
162
00:13:57,182 --> 00:13:59,986
...pero arriesg la vida para salvarme.
163
00:14:00,206 --> 00:14:03,954
Es un hroe. Es ms, quiero recomendarlo
para una condecoracin.
164
00:14:04,967 --> 00:14:06,578
Djenme plantearles otra versin.
165
00:14:06,822 --> 00:14:07,584
Seor?
166
00:14:07,805 --> 00:14:11,542
Una en la que dos idiotas
de reconocimiento a distancia...
167
00:14:11,813 --> 00:14:12,918
...que seran ustedes...
168
00:14:13,199 --> 00:14:16,466
...corren por todo el norte de Irak,
un solo paso adelante del enemigo.
169
00:14:16,675 --> 00:14:18,746
Solo que, en lugar de cazar al enemigo...
170
00:14:19,047 --> 00:14:20,869
...cazan antigedades...
171
00:14:21,153 --> 00:14:25,215
...robando todo lo que no se ha identificado
y vendindolo en el mercado negro.
172
00:14:25,454 --> 00:14:27,733
Mientras tanto, estos
insurgentes fanticos...
173
00:14:27,952 --> 00:14:30,120
...al intentar borrar
5.000 aos de historia...
174
00:14:30,361 --> 00:14:33,426
...les cubren el rastro sin saberlo.
Es una buena estafa.
175
00:14:33,681 --> 00:14:34,638
Sargento Morton!
176
00:14:36,167 --> 00:14:36,958
Dnde est?
177
00:14:37,503 --> 00:14:39,344
Qu? Dnde est qu?
178
00:14:39,614 --> 00:14:42,436
La carta. El mapa que me robaste.
179
00:14:43,039 --> 00:14:44,919
El mapa?
No s qu est hablando.
180
00:14:45,219 --> 00:14:48,892
Cmo hubiera tenido oportunidad
de robarle algo, seorita...?
181
00:14:49,538 --> 00:14:50,826
Seorita...
182
00:14:52,583 --> 00:14:55,686
El sargento Morton cree que,
por vergenza...
183
00:14:55,890 --> 00:14:58,480
...no dir que estuvo
en mi habitacin de hotel...
184
00:14:58,790 --> 00:15:00,066
...hace 3 noches, en Bagdad.
185
00:15:00,271 --> 00:15:03,172
Y que mientras yo dorma,
l revis mis cosas.
186
00:15:04,500 --> 00:15:05,533
No me avergenza, Nick.
187
00:15:05,793 --> 00:15:08,888
Me asqueas? S.
Me arrepiento? Definitivamente.
188
00:15:09,100 --> 00:15:11,088
Pero ms que nada,
me sorprende tu capacidad...
189
00:15:11,279 --> 00:15:14,206
...de fingir todas las cualidades
de la autntica intimidad humana...
190
00:15:14,369 --> 00:15:16,946
...aunque solo hayan sido 15 segundos.
191
00:15:17,193 --> 00:15:18,808
Dnde est el mapa, Morton?
192
00:15:20,645 --> 00:15:22,023
Seor, reconozco...
193
00:15:22,337 --> 00:15:25,819
...que la Srta. Halsey y yo pasamos
una deliciosa noche en Bagdad.
194
00:15:26,018 --> 00:15:28,259
Una larga y satisfactoria noche...
195
00:15:28,542 --> 00:15:30,970
...si sus acciones pueden
considerarse genuinas.
196
00:15:31,206 --> 00:15:33,127
Pero me fui
con nada ms que bellos recuerdos.
197
00:15:33,361 --> 00:15:36,426
Tal vez soy culpable de no despedirme
a la maana siguiente...
198
00:15:36,710 --> 00:15:38,488
...pero eso fue porque
ella estaba exhausta...
199
00:15:38,728 --> 00:15:40,245
... - y no quise despertarla.
- Claro.
200
00:15:40,420 --> 00:15:42,477
Y cmo paga mi gentil consideracin?
201
00:15:42,708 --> 00:15:45,767
Como podr ver, seor,
no hay furia ms grande.
202
00:15:46,022 --> 00:15:47,324
- Seor.
- Dios mo!
203
00:15:53,196 --> 00:15:54,244
Es egipcio.
204
00:15:54,482 --> 00:15:56,086
Eso es inusual?
205
00:15:56,332 --> 00:15:57,623
Estamos en el Golfo Prsico, Vail.
206
00:15:57,887 --> 00:16:00,795
Claro. Egipto est a 1.600 kilmetros.
Entonces, es inusual.
207
00:16:01,006 --> 00:16:02,642
Deja eso. Rpido.
Trae el resto.
208
00:16:02,928 --> 00:16:03,871
S.
209
00:16:04,695 --> 00:16:08,234
Coronel, este es un hallazgo importante.
Que sus hombres aseguren este lugar.
210
00:16:08,495 --> 00:16:10,059
Ni siquiera deberamos estar aqu.
211
00:16:10,401 --> 00:16:13,489
Mi trabajo es evitar que algo
de valor caiga en manos enemigas.
212
00:16:13,784 --> 00:16:15,580
No tenemos idea
de qu puede haber all abajo.
213
00:16:16,019 --> 00:16:18,076
Solo el contenido
de la tumba de Tutankamn...
214
00:16:18,388 --> 00:16:21,371
...fue valuado en 650 millones
de libras esterlinas.
215
00:16:21,596 --> 00:16:22,572
Entendido?
216
00:16:26,717 --> 00:16:29,156
Coronel? Me permite?
Con un par de cargas...
217
00:16:29,445 --> 00:16:32,495
...podramos cerrar el agujero,
y la Srta. Halsey puede volver otro da.
218
00:16:32,790 --> 00:16:33,522
- Cllate.
- Est bien.
219
00:16:33,782 --> 00:16:35,549
Tiene dos horas.
Despus, nos vamos.
220
00:16:35,839 --> 00:16:36,725
Entre al agujero con ella.
221
00:16:37,006 --> 00:16:37,818
- L?
- Y?
222
00:16:38,122 --> 00:16:38,888
S.
223
00:16:38,973 --> 00:16:40,245
Seor.
224
00:16:40,449 --> 00:16:41,511
Equipase. Es una orden.
225
00:16:41,647 --> 00:16:43,224
Aqu estar, sujetando la soga sargento.
226
00:16:43,493 --> 00:16:44,453
Entra al agujero, Vail!
227
00:16:44,694 --> 00:16:45,896
No puede ser!
228
00:17:28,588 --> 00:17:31,329
Estoy en una especie de antecmara.
229
00:17:31,502 --> 00:17:34,724
Hay una inscripcin en el muro norte.
230
00:17:34,945 --> 00:17:36,344
La letana de Ra.
231
00:17:38,067 --> 00:17:39,292
Es una broma?
232
00:17:40,324 --> 00:17:42,276
Es tu culpa, Nick.
233
00:17:43,839 --> 00:17:46,054
Ves algn tesoro por aqu, Nick?
Porque yo no.
234
00:17:46,241 --> 00:17:48,643
Sabes qu veo?
Estatuas que no puedo llevarme.
235
00:17:48,897 --> 00:17:51,002
- Baja la voz.
- T baja la voz.
236
00:17:51,488 --> 00:17:52,462
Qu haces?
237
00:17:54,534 --> 00:17:57,224
Definitivamente es una tumba.
238
00:18:08,675 --> 00:18:09,466
Qu es eso? Mercurio?
239
00:18:11,021 --> 00:18:11,906
S.
240
00:18:16,540 --> 00:18:19,588
Los antiguos egipcios crean
que debilitaba a los malos espritus.
241
00:18:21,591 --> 00:18:23,567
Ahora sabemos que no.
Esta cosa te mata.
242
00:18:23,858 --> 00:18:25,218
S, despus de volverte loco.
243
00:18:26,810 --> 00:18:29,362
Hay mercurio goteando del techo...
244
00:18:30,227 --> 00:18:31,321
...sobre agujeros en el suelo.
245
00:18:31,900 --> 00:18:33,288
Posiblemente conectados.
246
00:18:35,049 --> 00:18:36,504
Es un sistema de canales...
247
00:18:36,773 --> 00:18:38,357
...que conduce hasta...
248
00:18:41,987 --> 00:18:43,167
Las luces!
249
00:19:07,338 --> 00:19:09,496
Dios mo.
250
00:19:30,979 --> 00:19:32,239
Saquen todo de las mochilas.
251
00:19:35,187 --> 00:19:36,410
No te lo dije?
252
00:19:36,596 --> 00:19:38,107
Hay mucho oro, Nick.
253
00:19:39,508 --> 00:19:42,453
Estoy en una gran caverna artificial
contigua a la antecmara.
254
00:19:42,692 --> 00:19:44,875
De la cornisa descienden
peldaos cincelados.
255
00:19:45,475 --> 00:19:47,131
Hay un canal en el centro...
256
00:19:48,043 --> 00:19:52,370
...que alimenta un pozo ritual en la base,
lleno de mercurio.
257
00:19:56,286 --> 00:19:58,698
Faldas de cuentas,
anillos con el sello del escarabajo.
258
00:19:59,858 --> 00:20:02,837
Es un sumo sacerdote de Amn...
259
00:20:02,993 --> 00:20:04,542
...del templo de Tebas.
260
00:20:04,735 --> 00:20:08,560
Hay una cadena
de barrera ritual alrededor del pozo...
261
00:20:09,155 --> 00:20:10,924
...como advertencia para los intrusos.
262
00:20:11,184 --> 00:20:12,220
Para que nadie se acerque.
263
00:20:16,906 --> 00:20:21,334
No hay una sola provisin
para el viaje del difunto al inframundo.
264
00:20:22,395 --> 00:20:24,650
No hay ningn canope ni ushebti.
265
00:20:26,468 --> 00:20:28,443
Ser sepultado en un lugar como este...
266
00:20:30,474 --> 00:20:32,156
...sera un destino peor que la muerte.
267
00:20:34,608 --> 00:20:35,710
Nick!
268
00:20:36,688 --> 00:20:38,583
No se te ocurra.
269
00:20:41,532 --> 00:20:43,890
Hay seis vigas alrededor del pozo...
270
00:20:45,421 --> 00:20:47,023
...mirando hacia adentro
en vez de hacia afuera.
271
00:20:49,695 --> 00:20:51,342
Lo que sea que est ah adentro...
272
00:20:51,571 --> 00:20:53,687
...esas cadenas no son para sacarlo.
273
00:20:56,867 --> 00:20:58,749
Son para impedir que salga.
274
00:21:08,360 --> 00:21:10,009
Esta no es una tumba.
275
00:21:13,925 --> 00:21:15,141
Es una prisin.
276
00:21:15,591 --> 00:21:16,545
<i>Lima 2-6, responda.</i>
277
00:21:17,792 --> 00:21:18,592
Lo escucho, seor.
278
00:21:18,767 --> 00:21:20,932
<i>Salgan ahora.
Se aproximan unidades enemigas.</i>
279
00:21:21,081 --> 00:21:22,705
<i>Tenemos que despegar.</i>
280
00:21:22,923 --> 00:21:24,774
Dile a Greenway que notifique a la D.T.R.A.
281
00:21:24,980 --> 00:21:25,758
Para qu?
282
00:21:25,867 --> 00:21:27,542
- Quiero expertos del Cairo...
- El Cairo?
283
00:21:27,821 --> 00:21:28,847
...trajes y embalaje aislante.
284
00:21:29,044 --> 00:21:32,580
Jenny, no hay tiempo.
Llvatelo lo que puedas ahora!
285
00:21:32,781 --> 00:21:34,819
No me ir hasta que vea
lo que hay ah adentro.
286
00:21:35,009 --> 00:21:36,873
Te irs. Nos vamos ahora.
287
00:21:37,178 --> 00:21:39,289
No llegu hasta aqu para irme sin...
288
00:22:39,039 --> 00:22:40,324
Oye!
289
00:22:43,709 --> 00:22:44,942
No dispares! Vail!
290
00:22:45,165 --> 00:22:47,393
Vail, deja de disparar!
291
00:22:47,692 --> 00:22:50,941
Solo son araas camello!
Ni siquiera son venenosas!
292
00:22:51,162 --> 00:22:52,757
Podemos irnos, por favor?
293
00:22:52,901 --> 00:22:54,748
- Ests demente, Vail?
- Por favor!
294
00:22:54,985 --> 00:22:55,824
Qu te pasa?
295
00:22:56,110 --> 00:22:57,036
Esa cosa me pic, Nick!
296
00:22:57,247 --> 00:22:58,988
- Est bien.
- Me pic!
297
00:22:59,425 --> 00:23:00,848
Ya estoy harto de esto!
No me importa!
298
00:23:01,171 --> 00:23:02,991
Yo me voy! Con o sin ustedes!
299
00:23:03,274 --> 00:23:05,189
Me pic! Por favor, Nick!
300
00:23:06,032 --> 00:23:08,888
Podemos irnos, por favor?
301
00:23:52,621 --> 00:23:56,807
<b>T ME LIBRASTE.</b>
302
00:24:07,676 --> 00:24:10,683
<b>MI ELEGIDO.</b>
303
00:24:12,053 --> 00:24:13,350
<i>Nick!</i>
304
00:24:13,783 --> 00:24:14,723
<i>Nick!</i>
305
00:24:15,305 --> 00:24:16,550
Nick!
306
00:24:16,730 --> 00:24:19,469
Dile a Greenway que si no enva un equipo
para sacar esta cosa...
307
00:24:19,834 --> 00:24:22,260
...tendr que explicar por qu me abandon.
308
00:24:27,920 --> 00:24:28,756
Hazlo!
309
00:24:29,666 --> 00:24:30,623
Est bien.
310
00:24:45,943 --> 00:24:47,175
Hombres en los cables!
311
00:24:47,482 --> 00:24:48,400
<i>La lnea est estable.</i>
312
00:24:48,498 --> 00:24:49,934
Ms hacia sus nueve horas!
313
00:24:50,175 --> 00:24:51,079
<i>Estable a nueve metros.</i>
314
00:24:51,284 --> 00:24:52,632
Un poco ms.
315
00:25:41,685 --> 00:25:44,634
<i>Bishop a Eco.
Vemos una fuerte tormenta de arena...</i>
316
00:25:44,835 --> 00:25:47,052
<i>...con rumbo oeste a 12.000 pies.</i>
317
00:26:16,790 --> 00:26:17,765
Oigan!
318
00:26:18,023 --> 00:26:18,853
Oigan!
319
00:26:19,193 --> 00:26:21,945
Esperen. Por favor, tengan cuidado.
Esto tiene 5.000 aos.
320
00:26:22,234 --> 00:26:24,712
60 segundos!
En el aire! Ya!
321
00:26:26,350 --> 00:26:28,884
Con mucho cuidado.
322
00:26:34,229 --> 00:26:35,104
Despega ahora!
323
00:26:35,384 --> 00:26:36,995
Halsey, sintese!
324
00:27:29,533 --> 00:27:30,391
Necesitas ayuda?
325
00:27:30,606 --> 00:27:31,499
No.
326
00:27:32,837 --> 00:27:34,599
- De nada, por cierto.
- Por qu?
327
00:27:34,844 --> 00:27:37,348
Porque salv tu cosa esa.
328
00:27:37,835 --> 00:27:41,907
Estuvo a salvo durante 5.000 aos hasta
que le cay un misil encima por tu culpa.
329
00:27:42,151 --> 00:27:44,072
Jams lo hubieras encontrado
de no ser por eso.
330
00:27:44,699 --> 00:27:46,482
Repito. De nada.
331
00:27:50,240 --> 00:27:52,497
Tienes idea de lo que es?
332
00:27:52,802 --> 00:27:54,353
La importancia que tienes?
333
00:27:55,521 --> 00:27:59,190
Un sarcfago egipcio
en una tumba en Mesopotamia.
334
00:28:01,246 --> 00:28:02,706
Por qu dijiste "15 segundos"?
335
00:28:03,005 --> 00:28:03,982
Qu?
336
00:28:04,458 --> 00:28:08,009
Le dijiste a Greenway que fing todas
las cualidades de la intimidad humana...
337
00:28:08,303 --> 00:28:09,779
...durante 15 segundos.
338
00:28:10,507 --> 00:28:12,982
No fueron 15 segundos.
339
00:28:13,182 --> 00:28:17,284
Haya durado lo que haya durado,
no fue autntico.
340
00:28:19,588 --> 00:28:21,760
Jams ment sobre lo que senta.
341
00:28:22,032 --> 00:28:23,773
Me robaste.
342
00:28:24,583 --> 00:28:25,951
Pero no ment.
343
00:28:26,229 --> 00:28:28,986
Solo piensas en ti mismo.
344
00:28:30,220 --> 00:28:32,664
Esto significa algo.
345
00:28:34,808 --> 00:28:37,807
Es algo mucho ms grande
de lo que imaginas.
346
00:28:39,809 --> 00:28:41,186
El trabajo de toda mi vida.
347
00:28:41,455 --> 00:28:43,328
Y t ibas a robarlo.
348
00:28:44,715 --> 00:28:47,065
Cunto crees que valga eso
en el mercado negro?
349
00:29:10,370 --> 00:29:12,041
Habla la Dra. Jennifer Halsey.
350
00:29:12,327 --> 00:29:16,082
Haciendo un anlisis preliminar
de un sarcfago egipcio...
351
00:29:16,311 --> 00:29:19,830
...descubierto en la provincia de Nnive,
en el norte de Irak.
352
00:29:20,128 --> 00:29:23,351
Los jeroglficos definitivamente son
del Imperio Nuevo.
353
00:29:24,124 --> 00:29:26,999
Al parecer, la esposa del rey Menehptre...
354
00:29:28,450 --> 00:29:30,730
...muri dando la luz...
355
00:29:30,897 --> 00:29:33,871
...dejando un nico heredero al trono...
356
00:29:34,922 --> 00:29:36,578
...una nia...
357
00:29:39,590 --> 00:29:42,938
...de nombre Ahmanet.
358
00:30:15,613 --> 00:30:19,645
Cabo, se puede saber
qu demonios hace?
359
00:30:20,863 --> 00:30:21,685
Vail?
360
00:30:22,556 --> 00:30:23,662
Cabo Vail?
361
00:30:25,113 --> 00:30:25,925
Maldita sea.
362
00:30:26,084 --> 00:30:28,585
Cabo Vail, no oye
que le estoy hablando? Pregunt...
363
00:30:31,802 --> 00:30:32,566
Vail, solo...
364
00:30:33,285 --> 00:30:34,078
Vail!
365
00:30:35,080 --> 00:30:35,830
Vail!
366
00:30:35,953 --> 00:30:36,743
Dios mo. Vail!
367
00:30:37,091 --> 00:30:38,153
- Suelta el arma!
- Sultala!
368
00:30:38,327 --> 00:30:39,049
Ahora!
369
00:30:39,229 --> 00:30:40,124
Por favor, no!
370
00:30:40,349 --> 00:30:41,104
Sultala ahora!
371
00:30:41,331 --> 00:30:42,567
- Baja el arma!
- Sultala!
372
00:30:43,573 --> 00:30:45,713
Bajen las armas! Atrs!
373
00:30:46,015 --> 00:30:48,162
Alto! No disparen!
Es un avin presurizado!
374
00:30:48,340 --> 00:30:49,194
Nick.
375
00:30:50,845 --> 00:30:51,558
Vail.
376
00:30:54,164 --> 00:30:55,446
- Vail, suelta la navaja.
- Vail.
377
00:30:55,641 --> 00:30:56,814
- Vail, no.
- Vail!
378
00:30:57,085 --> 00:30:58,030
Vail!
379
00:31:04,052 --> 00:31:06,556
Basta. Vail!
380
00:31:23,803 --> 00:31:24,862
Lo siento.
381
00:31:34,706 --> 00:31:36,006
Pan!
382
00:31:36,184 --> 00:31:37,864
Aqu Noviembre 4-0-9-9.
383
00:31:38,063 --> 00:31:40,215
C - 130 de EE. UU. volando
a 10 km de la costa...
384
00:31:40,396 --> 00:31:42,118
- Qu pasa?
- Abrchense.
385
00:31:42,390 --> 00:31:43,261
- ...de Dover.
- Inglaterra?
386
00:31:43,450 --> 00:31:45,594
No s qu est pasando. Sintese!
387
00:31:47,897 --> 00:31:49,279
Perdimos potencia en los dos motores.
388
00:31:49,544 --> 00:31:51,811
No hay contacto.
Descendiendo a 12.000, 280 grados.
389
00:31:52,200 --> 00:31:53,903
Qu demonios es eso?
390
00:31:56,532 --> 00:31:57,342
Ya!
391
00:32:10,574 --> 00:32:11,710
Paracadas!
392
00:32:13,323 --> 00:32:14,399
Paracadas!
393
00:32:23,631 --> 00:32:24,457
No s cmo hacer esto!
394
00:32:24,689 --> 00:32:26,811
Jenny, t puedes.
395
00:32:48,091 --> 00:32:49,954
Dame tu mano!
396
00:33:39,498 --> 00:33:41,410
Dr. Whemple,
no hay a quin ms pedrselo.
397
00:33:41,741 --> 00:33:43,517
Manifiesta sntomas de shock.
398
00:33:43,831 --> 00:33:45,269
Es horrible pedir algo as. Lo s.
399
00:33:45,509 --> 00:33:47,042
Es poco convencional.
400
00:33:47,316 --> 00:33:49,677
Entendido, doctor. Gracias.
401
00:33:50,503 --> 00:33:52,531
Dejaremos que lo decida la Srta. Halsey.
402
00:33:54,709 --> 00:33:55,967
Srta. Halsey?
403
00:33:57,711 --> 00:33:59,622
Cree que pueda hacerlo, Srta. Halsey?
404
00:34:00,599 --> 00:34:01,877
Perdn. Qu?
405
00:34:02,081 --> 00:34:04,891
Necesitamos que nos ayude
a identificar los cadveres.
406
00:34:50,135 --> 00:34:51,991
<b>NOMBRE DEL DIFUNTO
DESCONOCIDO</b>
407
00:34:58,637 --> 00:34:59,651
Vail!
408
00:35:00,381 --> 00:35:01,511
Hola, amigo.
409
00:35:03,431 --> 00:35:05,300
Casi me matas de un susto.
410
00:35:07,154 --> 00:35:09,706
Tenemos que hablar, Nick.
411
00:35:13,432 --> 00:35:14,461
Qu est pasando?
412
00:35:15,502 --> 00:35:18,017
T sabes qu est pasando.
413
00:35:20,308 --> 00:35:22,236
Estoy muerto?
414
00:35:23,439 --> 00:35:24,568
Muerto?
415
00:35:25,313 --> 00:35:27,671
No. Pero desears estarlo.
416
00:35:27,937 --> 00:35:29,439
Por aqu, por favor.
417
00:35:30,140 --> 00:35:31,476
Dios mo! Nick.
418
00:35:31,721 --> 00:35:32,862
Jen.
419
00:35:36,626 --> 00:35:38,082
Qu pasa? Dnde estoy?
420
00:35:38,575 --> 00:35:39,748
Quin est a cargo aqu?
421
00:35:43,587 --> 00:35:45,118
<i>Base, aqu el equipo de bsqueda uno.</i>
422
00:35:45,262 --> 00:35:46,340
<i>El rastro de escombros...</i>
423
00:35:46,641 --> 00:35:49,673
<i>...parece extenderse unos tres kilmetros
a lo largo del bosque.</i>
424
00:35:49,883 --> 00:35:52,184
<i>Estamos llegando al muelle Aylestord.
Estn alerta.</i>
425
00:35:56,754 --> 00:36:00,268
El muelle es un desastre.
Parece parte del ala. Una turbina.
426
00:36:00,397 --> 00:36:02,892
A kilmetros del lugar
donde se impact. Cambio.
427
00:36:03,093 --> 00:36:05,574
<i>Entendido, equipo de bsqueda uno.
Mensaje recibido.</i>
428
00:36:17,266 --> 00:36:20,274
Hallamos un cuerpo
sin seales evidentes de vida. Estn alerta.
429
00:36:27,476 --> 00:36:28,776
Confirmo muerte de la vctima.
430
00:36:29,025 --> 00:36:31,381
Solicito la presencia
de personal de ambulancia. Cambio.
431
00:36:32,082 --> 00:36:33,365
<i>Entendido, equipo de bsqueda uno.</i>
432
00:36:33,492 --> 00:36:35,749
<i>Personal de ambulancia en camino. Cambio.</i>
433
00:36:37,412 --> 00:36:40,480
Hay restos de la aeronave dispersos
en el lado norte de las riberas.
434
00:36:40,719 --> 00:36:43,909
Todava arden, pero no representan
peligro o amenaza. Cambio.
435
00:37:40,895 --> 00:37:43,428
Qu demonios...?
436
00:37:47,203 --> 00:37:49,259
Oye! Ms vale que veas...
437
00:37:50,360 --> 00:37:51,581
Allen?
438
00:37:52,689 --> 00:37:53,550
Allen?
439
00:37:54,361 --> 00:37:55,363
Ests bien?
440
00:37:57,676 --> 00:37:58,407
Allen!
441
00:38:01,770 --> 00:38:02,844
Dios!
442
00:38:57,009 --> 00:38:58,225
<b>LEVANTAOS.</b>
443
00:39:37,066 --> 00:39:40,254
<i>Un avin militar de EE. UU. se impact
esta noche en Surrey...</i>
444
00:39:40,494 --> 00:39:42,599
<i>...a unos metros
de la abada Waverley.</i>
445
00:39:43,547 --> 00:39:45,376
Cmo saliste de ese avin?
446
00:39:47,077 --> 00:39:49,300
No tienes un solo rasguo en el cuerpo.
447
00:39:49,984 --> 00:39:51,000
S.
448
00:39:54,808 --> 00:39:55,828
Gracias.
449
00:39:59,194 --> 00:40:00,383
Por qu?
450
00:40:00,916 --> 00:40:02,267
Me salvaste la vida.
451
00:40:02,972 --> 00:40:05,030
T hubieras hecho lo mismo por m.
452
00:40:06,334 --> 00:40:07,320
Nick.
453
00:40:07,896 --> 00:40:08,896
Nick.
454
00:40:11,128 --> 00:40:12,070
Escucha, Nick.
455
00:40:13,521 --> 00:40:15,002
Creo que deberas saber algo.
456
00:40:15,269 --> 00:40:17,874
Sabes que trabajo
con un grupo de arquelogos.
457
00:40:18,132 --> 00:40:19,162
- S.
- Bueno...
458
00:40:19,429 --> 00:40:20,855
...elaboramos la teora...
459
00:40:20,990 --> 00:40:24,484
...de que se borr a una princesa egipcia
de los libros de historia...
460
00:40:26,465 --> 00:40:27,406
...deliberadamente.
461
00:40:28,719 --> 00:40:32,220
Buscamos algo llamado "la daga de Seth".
462
00:40:32,922 --> 00:40:36,024
<i>Un pual ceremonial
con una joya en la empuadura.</i>
463
00:40:36,786 --> 00:40:39,027
<i>Seth es el dios egipcio de la muerte.</i>
464
00:40:39,519 --> 00:40:42,952
Segn la leyenda,
la daga y la piedra, juntas...
465
00:40:43,632 --> 00:40:46,636
...tenan el poder de darle
forma fsica a Seth.
466
00:40:47,436 --> 00:40:49,736
Estoy segura de que se ocult aqu,
en Europa.
467
00:40:50,277 --> 00:40:52,421
Robada por cruzados hace siglos.
468
00:40:53,218 --> 00:40:56,497
Encontr una referencia en un manuscrito
redactado por un cruzado...
469
00:40:57,545 --> 00:41:00,663
...que pareca indicar
que la daga se haba roto.
470
00:41:01,449 --> 00:41:04,307
<i>Que la piedra se haba enterrado
con ese caballero...</i>
471
00:41:04,552 --> 00:41:06,511
<i>...en alguna parte de Inglaterra.</i>
472
00:41:08,081 --> 00:41:12,028
<i>Hace poco, se descubri bajo Londres
una enorme tumba de cruzados.</i>
473
00:41:14,086 --> 00:41:16,892
<i>Creemos que la piedra est ah
en alguna parte.</i>
474
00:41:18,612 --> 00:41:21,569
<i>Esa tumba es lo que nos llev a Ahmanet.</i>
475
00:41:22,571 --> 00:41:25,014
Creo que es la princesa de la leyenda.
476
00:41:25,201 --> 00:41:27,425
Los jeroglficos dicen
que ella mat a su padre.
477
00:41:27,602 --> 00:41:29,853
- Lo mat?
- Junto con su hijo.
478
00:41:30,505 --> 00:41:33,655
Hizo una especie de pacto
con el dios de la muerte.
479
00:41:33,962 --> 00:41:35,265
Y luego, cuando vi esos pjaros...
480
00:41:36,861 --> 00:41:39,194
...y esa tormenta de arena...
Algo est pasando.
481
00:41:39,744 --> 00:41:42,007
T ests vivo no s cmo.
482
00:41:42,361 --> 00:41:43,964
T. Yo. Ahora.
483
00:41:44,146 --> 00:41:47,197
Lo siento, Nick.
Creo que enfurecimos a los dioses.
484
00:41:50,298 --> 00:41:51,645
Me disculpas?
485
00:41:51,760 --> 00:41:53,451
Ahora vuelvo.
486
00:41:57,045 --> 00:41:57,892
<i>Identifquese, por favor.</i>
487
00:41:58,151 --> 00:41:59,062
Habla Jenny. Con Henry.
488
00:42:10,263 --> 00:42:11,045
Jennifer.
489
00:42:11,215 --> 00:42:14,625
Este problema es mucho ms relevante
de lo que imaginamos.
490
00:42:14,855 --> 00:42:17,265
<i>Algo est pasando, Henry.
Estoy preocupado por l.</i>
491
00:42:17,423 --> 00:42:20,699
Lleva a tu soldado a Londres.
No discutas nada ms con l.
492
00:42:20,969 --> 00:42:21,970
<i>Entendido?</i>
493
00:42:23,488 --> 00:42:24,550
Qu haces aqu?
494
00:42:24,845 --> 00:42:25,823
Jenny se ve bien.
495
00:42:26,034 --> 00:42:27,901
- Esto no est pasando.
- Muy bien.
496
00:42:28,080 --> 00:42:29,082
En serio. Basta.
497
00:42:29,294 --> 00:42:30,639
Siempre me gust.
498
00:42:30,894 --> 00:42:32,877
- Qu?
- Cmo desperdicias eso?
499
00:42:33,115 --> 00:42:34,468
Haba mercurio en la tumba. Vapores.
500
00:42:34,798 --> 00:42:35,950
Cmo hechas a perder eso?
501
00:42:36,188 --> 00:42:37,074
Todo est en mi cabeza.
502
00:42:37,278 --> 00:42:38,887
No est en tu cabeza.
503
00:42:39,452 --> 00:42:40,565
Me disparaste.
504
00:42:41,509 --> 00:42:44,579
Espera. T...
505
00:42:46,476 --> 00:42:47,257
T...
506
00:42:48,691 --> 00:42:50,094
...apualaste a Greenway.
507
00:42:50,533 --> 00:42:51,759
- Te salv.
- Lo asesinaste.
508
00:42:51,984 --> 00:42:52,839
Y t me disparaste.
509
00:42:53,461 --> 00:42:56,011
Intentaste matarme.
Incluso ibas a matar a Jenny.
510
00:42:56,304 --> 00:42:58,647
Me disparaste. Tres veces.
511
00:43:00,169 --> 00:43:00,889
S.
512
00:43:01,177 --> 00:43:01,994
Tres veces, Nick.
513
00:43:03,148 --> 00:43:04,812
La tercera fue innecesaria.
514
00:43:05,499 --> 00:43:07,479
Me asustaste. Entr en pnico.
515
00:43:08,583 --> 00:43:09,773
Lo siento. Est bien?
516
00:43:10,004 --> 00:43:10,877
No est bien.
517
00:43:11,064 --> 00:43:13,081
Mrame. Mira mi rostro.
518
00:43:13,306 --> 00:43:15,014
Me cay una maldicin, Nick,
y a ti tambin.
519
00:43:15,715 --> 00:43:17,028
Y solo hay una forma de romperla.
520
00:43:17,356 --> 00:43:20,045
Vas a hacer
exactamente lo que ella quiere...
521
00:43:20,289 --> 00:43:23,118
...o esto se pondr mucho peor
para los dos.
522
00:43:23,994 --> 00:43:24,934
Cmo que una maldicin?
523
00:43:26,387 --> 00:43:27,310
Lo siento.
524
00:43:27,487 --> 00:43:29,401
Denme un minuto. Gracias.
525
00:43:29,553 --> 00:43:31,449
Ests en el bao de mujeres,
por cierto.
526
00:43:31,660 --> 00:43:32,651
Ve a tu bao!
527
00:43:32,901 --> 00:43:34,228
S, es el bao de mujeres.
528
00:43:34,403 --> 00:43:35,766
Cmo que cay una maldicin?
529
00:43:35,944 --> 00:43:37,588
Cmo crees que sobreviviste?
530
00:43:40,109 --> 00:43:41,430
Setapa-i.
531
00:43:41,713 --> 00:43:42,894
Malditos yanquis. Increble.
532
00:43:43,153 --> 00:43:44,821
Sabes lo que significa.
533
00:43:46,831 --> 00:43:48,316
Tiene planes para ti, Nick.
534
00:43:49,170 --> 00:43:49,975
Planes?
535
00:43:50,107 --> 00:43:51,940
No puedes huir.
536
00:43:52,445 --> 00:43:54,712
No puedes escapar.
537
00:45:08,321 --> 00:45:09,256
Auxilio!
538
00:45:10,141 --> 00:45:11,084
Auxilio!
539
00:45:26,435 --> 00:45:28,329
Sal de la calle, idiota!
540
00:45:28,483 --> 00:45:29,281
Nick!
541
00:45:29,518 --> 00:45:30,789
Qu demonios haces?
542
00:45:32,163 --> 00:45:33,190
Tenas razn.
543
00:45:34,268 --> 00:45:36,782
- Enfurecimos a los dioses.
- Qu?
544
00:45:37,026 --> 00:45:39,364
Vi a la mujer de la caja.
545
00:45:39,663 --> 00:45:40,706
- Ahmanet?
- Ella.
546
00:45:40,926 --> 00:45:42,113
- Nick...
- Dijo que estoy maldito.
547
00:45:42,350 --> 00:45:43,280
- Quin dijo eso?
- Vail.
548
00:45:43,500 --> 00:45:44,624
- Vail?
- El fretro que hayamos.
549
00:45:44,862 --> 00:45:45,658
- Sarcfago.
- Lo que sea.
550
00:45:45,933 --> 00:45:46,733
Tena algo escrito.
551
00:45:47,012 --> 00:45:47,900
Jeroglficos.
552
00:45:48,071 --> 00:45:51,393
Jenny, con todo respeto,
ahora no me interesa la jerga arqueolgica.
553
00:45:51,749 --> 00:45:54,917
Lo que estaba escrito
en la caja que sacamos del agujero.
554
00:45:55,142 --> 00:45:56,068
S, lo siento.
555
00:45:56,280 --> 00:45:58,014
Deca algo sobre una maldicin, no?
556
00:45:58,285 --> 00:46:01,545
- Nick, sufriste una contusin.
- S.
557
00:46:01,804 --> 00:46:02,605
Exposicin a Txicos.
558
00:46:02,883 --> 00:46:06,993
S que Setepa-i significa "mi elegido".
Cmo explicas eso?
559
00:46:07,795 --> 00:46:10,016
- Es egipcio antiguo.
- Egipcio antiguo.
560
00:46:10,358 --> 00:46:11,085
Cmo puedo saberlo?
561
00:46:11,359 --> 00:46:12,335
- Llevabas aos all.
- No!
562
00:46:12,558 --> 00:46:14,182
Lo escuchaste y lo olvidaste.
563
00:46:14,382 --> 00:46:16,798
Por qu buscas una salida?
Te lo aseguro.
564
00:46:17,086 --> 00:46:18,060
Ella es real.
565
00:46:28,277 --> 00:46:29,283
Nick.
566
00:46:31,007 --> 00:46:32,556
Qu pasa, Nick?
567
00:46:34,556 --> 00:46:36,218
Creo que tienes razn.
568
00:46:37,686 --> 00:46:38,775
Todo est en mi cabeza.
569
00:46:39,776 --> 00:46:41,383
Hay que buscar la caja,
mirar adentro...
570
00:46:41,577 --> 00:46:43,630
...y cuando vea
un vejestorio de 3.000 aos...
571
00:46:43,811 --> 00:46:45,392
- Nick.
- ...adis maldicin.
572
00:46:45,570 --> 00:46:47,595
No necesitas un sarcfago,
necesitas un mdico.
573
00:46:47,780 --> 00:46:49,074
Conozco a alguien.
574
00:46:49,647 --> 00:46:50,698
Un especialista en Londres.
575
00:46:51,343 --> 00:46:53,286
No me digas que no quieres verlo tambin.
576
00:46:53,630 --> 00:46:56,094
El trabajo de tu vida.
Por favor, Jenny.
577
00:46:57,306 --> 00:46:59,212
Creo que s dnde est.
578
00:47:01,302 --> 00:47:03,550
<i>Charlie 8-1 a base.</i>
579
00:47:03,857 --> 00:47:07,018
<i>Estamos en el lugar del impacto,
400 m al norte de la abada Waverley.</i>
580
00:47:07,399 --> 00:47:10,318
<i>Los bomberos controlan el incendio,
pero an hay fuego.</i>
581
00:47:51,859 --> 00:47:52,874
Nick.
582
00:47:55,301 --> 00:47:57,663
Nick! Adnde vas?
583
00:47:57,919 --> 00:47:59,581
El avin se impact por all.
Adnde vas?
584
00:47:59,798 --> 00:48:00,626
No.
585
00:48:00,768 --> 00:48:02,169
Estamos en el lugar correcto.
586
00:48:07,414 --> 00:48:08,461
Nick.
587
00:48:10,823 --> 00:48:11,718
Nick!
588
00:48:12,380 --> 00:48:13,961
No s qu hacemos aqu.
589
00:48:14,237 --> 00:48:16,208
No es el lugar correcto.
590
00:48:16,485 --> 00:48:18,146
S lo es.
591
00:48:18,348 --> 00:48:19,998
No lo es.
592
00:48:20,198 --> 00:48:22,849
El avin se impact por all...
593
00:48:23,046 --> 00:48:24,246
...as como mi sarcfago.
594
00:48:24,493 --> 00:48:25,584
Y all iremos.
595
00:49:01,194 --> 00:49:02,885
Qu?
596
00:49:04,952 --> 00:49:05,833
Cmo...?
597
00:49:15,420 --> 00:49:16,340
Jenny?
598
00:49:30,034 --> 00:49:31,181
Bien.
599
00:49:35,864 --> 00:49:36,932
Nick?
600
00:50:17,232 --> 00:50:18,180
Bien.
601
00:50:18,419 --> 00:50:19,408
Bien.
602
00:50:27,015 --> 00:50:27,846
Qu?
603
00:50:28,116 --> 00:50:29,790
<b>DIOS DE LA MUERTE.</b>
604
00:50:33,324 --> 00:50:34,533
Perdn. Qu?
605
00:50:37,026 --> 00:50:38,482
<b>PODEROSO SETH...</b>
606
00:50:40,051 --> 00:50:42,028
<b>...TE DOY LA BIENVENIDA
A ESTE CUERPO MORTAL.</b>
607
00:50:42,129 --> 00:50:42,966
Dios.
608
00:50:53,817 --> 00:50:55,258
No.
609
00:50:56,289 --> 00:50:57,404
<b>NITE A M POR FIN.</b>
610
00:51:19,467 --> 00:51:20,468
Jenny!
611
00:51:21,890 --> 00:51:22,888
S?
612
00:51:23,001 --> 00:51:25,026
Corre!
613
00:52:07,401 --> 00:52:08,361
Rpido!
614
00:52:13,111 --> 00:52:15,101
Nick!
615
00:52:15,950 --> 00:52:16,968
Nick!
616
00:52:17,531 --> 00:52:18,852
Oye!
617
00:52:21,185 --> 00:52:23,125
No! Oye!
618
00:52:23,356 --> 00:52:25,444
Oye! Nick! Alto!
619
00:52:25,737 --> 00:52:26,560
Nick!
620
00:52:28,276 --> 00:52:29,538
Ibas a dejarme?
621
00:52:29,658 --> 00:52:30,559
Lo viste, verdad?
622
00:52:30,840 --> 00:52:31,625
Ibas a dejarme!
623
00:52:31,966 --> 00:52:33,597
- Lo viste, no?
- No puedo borrarlo!
624
00:52:36,478 --> 00:52:37,274
Adnde vamos?
625
00:52:37,407 --> 00:52:39,709
Lejos de aqu.
Adelante hay una autopista.
626
00:52:39,958 --> 00:52:41,485
- Cmo lo sabes?
- Lo s.
627
00:52:43,700 --> 00:52:45,985
Dios mo.
Sabes lo que es esto?
628
00:52:46,196 --> 00:52:47,300
Es la daga de Seth.
629
00:52:47,456 --> 00:52:49,339
Quera atravesarme con eso.
630
00:52:49,656 --> 00:52:51,345
La piedra. No est.
631
00:52:51,662 --> 00:52:53,199
S, parece que eso la enfureci.
632
00:52:53,480 --> 00:52:54,863
Es real.
633
00:52:59,266 --> 00:53:00,487
Por qu estaba en una estatua?
634
00:53:00,908 --> 00:53:02,771
Esa estatua era un relicario.
635
00:53:02,972 --> 00:53:05,477
Los cruzados las usaban
para ocultar reliquias sagradas.
636
00:53:07,060 --> 00:53:08,396
Pero ella saba que estaba ah.
637
00:53:09,717 --> 00:53:13,144
Quieres decir que ella derrib
el avin ah? A propsito?
638
00:53:13,406 --> 00:53:15,082
Por eso, ella quera que
fueras a la iglesia.
639
00:53:15,284 --> 00:53:16,221
Ella quera que fuera?
640
00:53:16,496 --> 00:53:18,480
Te dije que yo quera ir a la iglesia.
641
00:53:18,763 --> 00:53:21,161
Te dije que quera ver...
642
00:53:22,515 --> 00:53:25,895
- Quera ver su cadver.
- Ver su cadver.
643
00:53:28,378 --> 00:53:31,289
Nick, est controlndote.
644
00:53:31,524 --> 00:53:34,229
De qu hablas?
Eso es ridculo. Porque yo...
645
00:53:38,995 --> 00:53:40,332
Regres directo a ella.
646
00:53:40,538 --> 00:53:42,021
Dios, me est controlando.
647
00:53:55,768 --> 00:53:56,936
Ya!
648
00:54:10,314 --> 00:54:11,827
Qutamelo de encima!
649
00:54:16,069 --> 00:54:17,396
Hijo de puta!
650
00:54:37,484 --> 00:54:39,378
Es mi cara!
651
00:54:39,726 --> 00:54:40,740
Lo siento!
652
00:54:44,140 --> 00:54:44,913
Nick!
653
00:55:02,821 --> 00:55:03,606
Nick!
654
00:55:17,113 --> 00:55:18,224
Jenny?
655
00:55:21,464 --> 00:55:23,274
Jenny.
656
00:55:23,432 --> 00:55:24,725
Nick!
657
00:55:39,965 --> 00:55:41,027
Bien.
658
00:55:42,237 --> 00:55:43,417
Eso es.
659
00:55:43,664 --> 00:55:44,479
A ella, Nick!
660
00:55:46,634 --> 00:55:48,246
A ella!
661
00:55:50,457 --> 00:55:51,263
Dale una golpiza!
662
00:56:10,861 --> 00:56:11,781
Fase dos! Rpido!
663
00:56:20,222 --> 00:56:21,353
Eso es! Con fuerza!
664
00:56:25,899 --> 00:56:27,495
Equipo delta! Ahora!
665
00:56:27,752 --> 00:56:28,802
Neutralicen al objetivo!
666
00:56:44,717 --> 00:56:45,648
Quines son ustedes?
667
00:57:05,868 --> 00:57:06,998
Adnde me llevan?
668
00:57:09,373 --> 00:57:10,297
Qu pasa?
669
00:57:56,618 --> 00:57:57,690
Quieto.
670
00:58:17,709 --> 00:58:19,381
Pngase cmodo.
671
00:58:23,582 --> 00:58:25,160
Quin demonios es usted?
672
00:58:25,916 --> 00:58:27,002
Quin soy yo?
673
00:58:28,752 --> 00:58:31,398
La pregunta ms relevante, Sr. Morton...
674
00:58:32,553 --> 00:58:34,195
...es: Quin exactamente es usted?
675
00:58:35,657 --> 00:58:37,779
En teora, s todo acerca de usted.
676
00:58:38,594 --> 00:58:41,651
Reconocimiento militar,
soldado condecorado...
677
00:58:41,920 --> 00:58:45,433
...y pgina tras pgina que indican
una profunda y preocupante bajeza moral.
678
00:58:45,645 --> 00:58:48,139
Pero este expediente no contiene
nada de valor para m.
679
00:58:48,415 --> 00:58:50,293
Por eso, quera verlo en persona.
680
00:58:52,002 --> 00:58:53,139
Quin es usted?
681
00:58:53,496 --> 00:58:54,880
Soy doctor.
682
00:58:55,092 --> 00:58:56,114
Doctor.
683
00:58:56,676 --> 00:59:00,330
Patologa qumica, neurociruga.
Miembro de la Real Sociedad.
684
00:59:01,874 --> 00:59:03,232
Tambin soy abogado.
685
00:59:04,505 --> 00:59:05,658
Mi apellido es Jekyll.
686
00:59:07,561 --> 00:59:08,937
Dr. Henry Jekyll.
687
00:59:10,949 --> 00:59:11,936
Ah est.
688
00:59:13,685 --> 00:59:17,441
En la actualidad, me especializo
en inmunologa, por as decirlo.
689
00:59:20,233 --> 00:59:21,950
Enfermedades infecciosas.
690
00:59:22,729 --> 00:59:25,462
Si me lo permite, Sr. Morton...
691
00:59:26,971 --> 00:59:28,257
...quisiera contarle una historia.
692
00:59:29,622 --> 00:59:32,570
Una historia sobre un paciente mo.
693
00:59:33,580 --> 00:59:35,506
Un hombre prometedor.
694
00:59:35,982 --> 00:59:37,935
Un hombre que se crea perfecto...
695
00:59:39,173 --> 00:59:41,172
...hasta que enferm.
696
00:59:41,924 --> 00:59:44,555
Al principio,
la enfermedad se manifest de forma sutil.
697
00:59:45,598 --> 00:59:47,116
Despus, se convirti...
698
00:59:47,547 --> 00:59:49,701
...en un incontenible deseo...
699
00:59:50,221 --> 00:59:51,703
...una insaciable sed...
700
00:59:57,301 --> 00:59:58,415
...de caos.
701
00:59:59,431 --> 01:00:01,909
Del sufrimiento ajeno.
702
01:00:21,044 --> 01:00:22,350
Tuvo mucha suerte.
703
01:00:23,358 --> 01:00:25,239
l era mdico.
704
01:00:25,763 --> 01:00:28,042
Y si el mal era un patgeno, razon...
705
01:00:28,317 --> 01:00:30,917
...deba haber una cura.
706
01:00:31,774 --> 01:00:34,644
Si me lo permite, Sr. Morton...
707
01:00:35,722 --> 01:00:37,367
...quisiera mostrarle algo.
708
01:00:39,526 --> 01:00:40,452
<b>IDENTIFICANDO</b>
709
01:00:40,728 --> 01:00:44,340
<b>JEKYLL, H.
VERIFICADO</b>
710
01:01:03,987 --> 01:01:06,685
Bienvenido a Prodigium,
Sr. Morton.
711
01:01:07,336 --> 01:01:11,036
Del latn, monstrum vel prodigium.
712
01:01:12,054 --> 01:01:14,303
"Advertencia de monstruos".
713
01:01:15,230 --> 01:01:16,199
Perdone el desorden.
714
01:01:16,489 --> 01:01:18,665
No hubo tiempo para prepararnos
para nuestra invitada.
715
01:01:18,965 --> 01:01:20,894
Solo tenamos la informacin
que Jennifer nos dio.
716
01:01:22,771 --> 01:01:24,911
La verdad,
ella trabaja para nosotros.
717
01:01:26,000 --> 01:01:27,810
Este negocio no es una ciencia exacta.
718
01:01:30,577 --> 01:01:32,279
Y qu negocio es?
719
01:01:32,845 --> 01:01:35,119
El mal, Sr. Morton.
720
01:01:36,141 --> 01:01:40,537
Reconocer, contener, examinar, destruir.
721
01:01:41,944 --> 01:01:46,360
Ella es, por mucho,
lo ms antiguo que habamos encontrado.
722
01:01:51,782 --> 01:01:52,742
Qu le estn haciendo?
723
01:01:54,304 --> 01:01:56,336
Embalsamndola con mercurio.
724
01:01:57,159 --> 01:01:59,402
A 39 grados bajo cero...
725
01:02:00,132 --> 01:02:02,297
...el mercurio en sus venas
se solidificar...
726
01:02:02,572 --> 01:02:04,499
...y podremos disecarla sin riesgo.
727
01:02:04,756 --> 01:02:07,552
Disecarla? Dijiste que la estudiaramos.
728
01:02:07,755 --> 01:02:09,616
S, disecndola.
729
01:02:10,018 --> 01:02:12,819
Pero es una testigo viva
de una historia que apenas conocemos.
730
01:02:13,057 --> 01:02:13,964
Es una amenaza, Jennifer.
731
01:02:14,237 --> 01:02:16,494
Espere. Y en qu posicin estoy yo?
732
01:02:17,010 --> 01:02:19,352
Usted est maldito, Sr. Morton.
733
01:02:19,607 --> 01:02:21,714
No tiene un simple resfriado comn.
734
01:02:21,975 --> 01:02:25,330
No se cura con caldo de pollo y reposo.
735
01:02:25,759 --> 01:02:27,659
Usted fue elegido...
736
01:02:28,178 --> 01:02:30,339
...como vehculo del mal supremo.
737
01:02:30,637 --> 01:02:33,283
Y nosotros somos los nicos
que pueden rectificar eso.
738
01:02:34,040 --> 01:02:36,654
<b>NO PUEDES CAMBIAR TU DESTINO.</b>
739
01:02:40,215 --> 01:02:43,350
<b>LA MALDICIN JAMS SE ROMPER.</b>
740
01:02:46,572 --> 01:02:49,807
<b>MI ELEGIDO FUE ASESINADO.</b>
741
01:02:51,339 --> 01:02:54,278
<b>T TOMARS SU LUGAR.</b>
742
01:03:00,368 --> 01:03:01,849
<b>PERO SI T LO ELEGISTE...</b>
743
01:03:02,370 --> 01:03:03,146
No.
744
01:03:03,231 --> 01:03:06,677
<b>POR QU IBAS A MATARLO?</b>
745
01:03:07,411 --> 01:03:09,894
<b>NO IBA A MATARLO.</b>
746
01:03:13,331 --> 01:03:15,169
Iba a darle...
747
01:03:15,929 --> 01:03:17,558
...vida eterna.
748
01:03:18,537 --> 01:03:22,768
Convertirlo en un dios viviente.
749
01:03:24,417 --> 01:03:25,803
Asesinaste a tu padre.
750
01:03:26,717 --> 01:03:28,033
Yo amaba a mi padre...
751
01:03:28,519 --> 01:03:30,387
...con todo mi corazn.
752
01:03:31,197 --> 01:03:35,781
Solo quera que correspondiera mi amor.
753
01:03:36,403 --> 01:03:37,529
Mataste a su esposa.
754
01:03:39,248 --> 01:03:40,384
A su hijo.
755
01:03:45,211 --> 01:03:48,517
Eran otros tiempos.
756
01:03:57,870 --> 01:04:01,329
<i>Pronto llegar el da del despertar.</i>
757
01:04:02,004 --> 01:04:04,798
<i>T te convertirs en Seth.</i>
758
01:04:05,833 --> 01:04:09,751
<i>El mundo se doblegar ante tu voluntad.</i>
759
01:04:10,938 --> 01:04:14,818
<i>Tendrs el poder de la vida sobre la muerte.</i>
760
01:04:16,644 --> 01:04:19,672
<i>Y me tendrs a m.</i>
761
01:04:19,948 --> 01:04:22,804
<i>Yo ser tu reina.</i>
762
01:04:23,004 --> 01:04:25,299
<i>Solo entrgate.</i>
763
01:04:25,651 --> 01:04:26,778
<i>Nick.</i>
764
01:04:28,529 --> 01:04:30,454
Nick. Despierta.
765
01:04:30,712 --> 01:04:32,194
Despierta.
766
01:04:33,906 --> 01:04:35,328
Te matarn...
767
01:04:35,562 --> 01:04:38,301
...as como mataron a mi elegido anterior.
768
01:04:49,176 --> 01:04:50,615
Quema.
769
01:04:54,351 --> 01:04:55,442
Qu?
770
01:04:56,529 --> 01:04:58,211
Quema!
771
01:05:01,830 --> 01:05:02,914
Basta!
772
01:05:03,132 --> 01:05:04,039
Basta!
773
01:05:04,557 --> 01:05:05,741
Basta!
774
01:05:07,202 --> 01:05:07,980
Basta!
775
01:05:09,021 --> 01:05:10,352
Ya basta!
776
01:05:10,997 --> 01:05:12,699
Fascinante.
777
01:05:26,053 --> 01:05:27,882
Qu esperabas que te dijera?
778
01:05:29,240 --> 01:05:33,319
Me hubieras credo
si te hubiera dicho que este lugar era real?
779
01:05:34,139 --> 01:05:35,247
Cuando Henry me busc...
780
01:05:35,507 --> 01:05:38,225
...acept el empleo
porque compartamos un inters.
781
01:05:39,896 --> 01:05:41,928
Se utilizan el uno al otro.
782
01:05:43,256 --> 01:05:45,271
Ahora, ella te utiliza a ti.
783
01:05:52,882 --> 01:05:53,840
Mira.
784
01:05:54,427 --> 01:05:56,665
A pesar de lo que pienses...
785
01:05:57,645 --> 01:05:58,735
...a pesar...
786
01:06:00,188 --> 01:06:01,742
...de lo que me dice mi juicio...
787
01:06:03,414 --> 01:06:04,907
...t me importas.
788
01:06:06,654 --> 01:06:09,268
Ah adentro en alguna parte,
luchando por salir...
789
01:06:09,541 --> 01:06:11,057
...hay un buen hombre.
790
01:06:12,059 --> 01:06:13,994
No lo sabes.
791
01:06:14,462 --> 01:06:15,684
Lo s.
792
01:06:19,748 --> 01:06:21,189
Cmo?
793
01:06:22,499 --> 01:06:24,625
Me salvaste la vida en ese avin.
794
01:06:26,292 --> 01:06:29,611
Me diste el nico paracadas sin dudarlo.
795
01:06:36,304 --> 01:06:38,985
Cre que haba otro.
796
01:06:45,717 --> 01:06:47,450
Sr. Morton.
797
01:06:49,050 --> 01:06:50,271
Un trago?
798
01:07:12,839 --> 01:07:14,550
Creo que encontr algo.
799
01:07:33,015 --> 01:07:36,158
LO QUE HAS VISTO...
800
01:07:39,946 --> 01:07:42,782
...LO QUE DEBES SABER...
801
01:07:43,605 --> 01:07:46,453
...HE ESTUDIADO LA PALABRA
DE LOS DIOSES ANTIGUOS.
802
01:07:48,138 --> 01:07:52,432
Los dioses antiguos?
803
01:07:55,190 --> 01:07:59,777
Tu lengua es simple.
804
01:08:01,338 --> 01:08:04,394
Lo que realmente quieres saber es...
805
01:08:04,717 --> 01:08:09,746
...qu hay ms all del velo de la muerte.
806
01:08:11,103 --> 01:08:15,483
Saber lo que yo he visto?
807
01:08:16,339 --> 01:08:17,430
S.
808
01:08:18,095 --> 01:08:19,895
Lo vers...
809
01:08:21,145 --> 01:08:25,318
...cuando te mate.
810
01:08:34,226 --> 01:08:36,892
Encontraron la piedra.
811
01:08:38,524 --> 01:08:41,406
Trajiste aqu a mi elegido.
812
01:08:42,708 --> 01:08:47,208
Qu crees que harn con l ahora?
813
01:09:05,290 --> 01:09:06,843
Bienvenido a un nuevo mundo...
814
01:09:07,077 --> 01:09:09,370
...de dioses y monstruos.
815
01:09:12,394 --> 01:09:14,130
El mal tiene muchos nombres, Sr. Morton.
816
01:09:15,059 --> 01:09:16,682
Seth, por ejemplo.
817
01:09:17,070 --> 01:09:19,534
Para los egipcios, el dios de la muerte.
818
01:09:20,443 --> 01:09:22,722
En el Antiguo Testamento,
Satans, Lucifer.
819
01:09:23,303 --> 01:09:24,840
- El diablo.
- Exacto.
820
01:09:25,036 --> 01:09:26,599
S. Maldad. Entiendo.
821
01:09:26,938 --> 01:09:30,126
El mal es la sombra
que existe justo afuera de nuestro mundo...
822
01:09:31,155 --> 01:09:34,547
...constantemente buscando
la forma de entrar...
823
01:09:36,017 --> 01:09:38,585
...la forma de convertirse en carne y hueso.
824
01:09:50,556 --> 01:09:53,781
O esperamos a que llegue ese da...
825
01:09:54,637 --> 01:09:57,272
...o lo combatimos de forma proactiva
en nuestros trminos.
826
01:09:57,811 --> 01:09:59,178
Lo que me lleva a usted.
827
01:09:59,427 --> 01:10:01,529
A m? S, perfecto, doctor.
828
01:10:02,189 --> 01:10:05,227
Dijo que poda curarme de esta maldicin.
Deshacerse de ella.
829
01:10:05,554 --> 01:10:07,575
Pues hgalo, doctor.
830
01:10:08,353 --> 01:10:09,458
Cul es su plan?
831
01:10:11,224 --> 01:10:13,626
Sr. Morton, estas cosas son complejas.
832
01:10:13,976 --> 01:10:15,191
S, me imagino.
833
01:10:16,024 --> 01:10:18,857
Cuando se trata
de la salvacin de la humanidad...
834
01:10:19,960 --> 01:10:22,262
...deben hacerse ciertos sacrificios.
835
01:10:22,369 --> 01:10:23,809
Disculpe, seor.
836
01:10:26,820 --> 01:10:27,840
La encontraron.
837
01:10:28,869 --> 01:10:30,256
Qu encontraron?
838
01:10:31,918 --> 01:10:32,813
Henry.
839
01:10:34,158 --> 01:10:35,648
Vas a matarlo?
840
01:10:35,922 --> 01:10:36,724
Matarlo?
841
01:10:36,918 --> 01:10:38,174
- Jennifer...
- Matar a quin?
842
01:10:38,351 --> 01:10:41,016
El Sr. Morton bsicamente se mat...
843
01:10:41,372 --> 01:10:43,126
...cuando cort la barrera...
844
01:10:43,284 --> 01:10:45,720
...que mantuvo a Ahmanet
aprisionada durante 5.000 aos.
845
01:10:49,625 --> 01:10:52,985
Fue elegido como su candidato ideal.
846
01:10:53,580 --> 01:10:56,633
Un ladrn en buena condicin fsica,
compulsivamente ladino.
847
01:10:56,899 --> 01:10:58,223
...y completamente carente de alma.
848
01:10:58,400 --> 01:10:59,617
- Qu?
- Qu?
849
01:10:59,864 --> 01:11:00,787
Qu locura.
850
01:11:01,032 --> 01:11:03,436
Quieres poner la piedra en la daga
y apualarlo con ella?
851
01:11:03,651 --> 01:11:06,242
La daga permitir a Seth entrar a su cuerpo.
852
01:11:06,553 --> 01:11:08,739
Entonces, lo aniquilaremos.
853
01:11:08,956 --> 01:11:09,841
Espere.
854
01:11:10,042 --> 01:11:12,945
Quiere apualarme con esa cosa?
De forma intencional?
855
01:11:13,181 --> 01:11:15,418
Justamente lo que debieron
hacer los egipcios.
856
01:11:18,366 --> 01:11:20,936
Ver, interrumpieron un ritual en proceso...
857
01:11:21,132 --> 01:11:23,931
...y esa una equivocacin
que no podemos...
858
01:11:25,717 --> 01:11:26,958
...volver a cometer.
859
01:11:29,289 --> 01:11:30,684
- Ese es el plan?
- Henry...
860
01:11:30,853 --> 01:11:31,918
...no puedes hacer eso.
861
01:11:33,119 --> 01:11:34,050
Ese es su plan?
862
01:11:34,399 --> 01:11:36,774
Las fichas de domin ya estn cayendo.
863
01:11:37,071 --> 01:11:38,268
No tenemos mucho tiempo.
864
01:11:38,569 --> 01:11:41,993
Por desgracia,
es un riesgo que debemos correr.
865
01:11:42,327 --> 01:11:43,737
De verdad ese es su plan?
866
01:11:43,975 --> 01:11:48,170
Ya escuch a Ahmanet.
Su maldicin no puede romperse.
867
01:11:48,395 --> 01:11:53,656
Lo siento mucho, Sr. Morton.
No importa lo que yo haga, usted morir.
868
01:11:54,641 --> 01:11:57,280
S, el mal es una enfermedad.
869
01:11:58,925 --> 01:12:01,079
Una infeccin pestilente y purulenta...
870
01:12:01,453 --> 01:12:03,647
...que se abre camino en nuestras almas.
871
01:12:04,541 --> 01:12:05,538
El mundo necesita una cura.
872
01:12:06,770 --> 01:12:07,854
Usted puede ser esa cura.
873
01:12:08,170 --> 01:12:08,994
Basta.
874
01:12:09,241 --> 01:12:10,462
Un sacrificio por el bien comn!
875
01:12:10,761 --> 01:12:12,323
Eso no me interesa nada.
876
01:12:13,520 --> 01:12:14,297
Est bien.
877
01:12:14,467 --> 01:12:15,363
- No!
- Dme la jeringa.
878
01:12:15,598 --> 01:12:16,766
Haremos una pausa...
879
01:12:17,025 --> 01:12:18,661
...y todos pensaremos en otro plan.
880
01:12:18,943 --> 01:12:19,670
Tenemos que irnos.
881
01:12:19,758 --> 01:12:20,591
No sabe lo que hace.
882
01:12:20,950 --> 01:12:22,076
S exactamente lo que hago.
883
01:12:23,344 --> 01:12:24,650
Mi querido Henry Jekyll...
884
01:12:24,970 --> 01:12:27,362
...si alguna vez he visto
la firma de Satans en un rostro...
885
01:12:27,963 --> 01:12:29,887
...es en el de tu nuevo amigo.
886
01:12:31,562 --> 01:12:33,139
Oiga! Tome!
887
01:12:33,359 --> 01:12:34,480
Ahora!
888
01:12:34,729 --> 01:12:36,241
- Corra, Sr. Morton.
- Qu?
889
01:12:36,528 --> 01:12:37,955
Corra!
890
01:12:45,972 --> 01:12:47,109
Nick! Abre la puerta!
891
01:12:47,303 --> 01:12:48,310
No quieres que lo haga.
892
01:12:50,057 --> 01:12:51,203
Espera, Jenny!
893
01:12:51,527 --> 01:12:52,535
Espera!
894
01:13:07,519 --> 01:13:08,631
<b>IDENTIFICANDO</b>
895
01:13:08,633 --> 01:13:09,696
<b>HYDE, E.
ACCESO DENEGADO</b>
896
01:13:13,936 --> 01:13:17,102
No me dejarn salir, Nicholas.
Nunca me dejan.
897
01:13:24,421 --> 01:13:26,581
Qu est pasando?
Detuviste el mercurio?
898
01:13:27,178 --> 01:13:28,194
Pete?
899
01:13:40,713 --> 01:13:42,689
Eres un hombre ms joven...
900
01:13:42,909 --> 01:13:45,297
...pero debes aprender a ser precavido
con un hombre como yo.
901
01:13:56,822 --> 01:13:59,265
No soy yo quien quiere matarte,
es Henry.
902
01:14:00,320 --> 01:14:01,732
Yo tengo algo ms cooperativo en mente.
903
01:14:03,419 --> 01:14:04,287
Bien.
904
01:14:23,904 --> 01:14:25,340
Te ofrezco que seamos socios.
905
01:14:25,677 --> 01:14:29,016
T, el mal encarnado.
Yo, tu buen amigo, Eddie Hyde.
906
01:14:29,216 --> 01:14:30,065
Pinsalo.
907
01:14:30,987 --> 01:14:32,028
Jenny!
908
01:14:33,810 --> 01:14:34,528
Vamos.
909
01:14:56,714 --> 01:14:57,970
Jenny, alto!
910
01:15:04,010 --> 01:15:05,277
Vamos, hijo. Pinsalo.
911
01:15:05,567 --> 01:15:07,620
Tumulto, caos, destruccin.
912
01:15:07,915 --> 01:15:09,196
Las mujeres nos amarn.
913
01:15:10,818 --> 01:15:11,764
Ven aqu.
914
01:15:15,776 --> 01:15:18,103
Disfruto mucho el semblante del dolor.
915
01:15:32,839 --> 01:15:35,541
Bien hecho, Sr. Morton.
916
01:15:52,379 --> 01:15:54,439
Ven. Tenemos que destruir la piedra.
917
01:15:54,729 --> 01:15:55,462
Qu?
918
01:15:55,762 --> 01:15:56,743
Sin piedra, no hay ritual.
919
01:15:56,997 --> 01:15:57,808
Sin ritual...
920
01:15:58,070 --> 01:15:59,536
- ...no hay maldicin.
- S.
921
01:15:59,728 --> 01:16:00,718
S dnde est.
922
01:16:31,441 --> 01:16:32,379
Nick!
923
01:16:58,825 --> 01:17:00,406
Espera. Dnde est la salida?
924
01:17:00,721 --> 01:17:01,807
No lo s.
925
01:17:03,305 --> 01:17:05,475
<b>DIOS DE LA MUERTE...</b>
926
01:17:06,546 --> 01:17:08,785
<b>...ENGENDRA A MI ELEGIDO.</b>
927
01:17:11,044 --> 01:17:14,118
<b>INVOCO LAS ARENAS DE EGIPTO.</b>
928
01:17:22,584 --> 01:17:25,012
<b>ENTRGUENMELO!</b>
929
01:17:54,573 --> 01:17:55,328
Hola?
930
01:17:55,773 --> 01:17:57,988
Escap! Tiene la daga.
931
01:17:58,189 --> 01:17:59,640
Creemos que va hacia ustedes.
932
01:18:00,112 --> 01:18:02,578
<i>Cierren sus puertas y aseguren la piedra.</i>
933
01:19:08,899 --> 01:19:10,356
Nick!
934
01:19:10,600 --> 01:19:11,736
Ahora!
935
01:19:11,966 --> 01:19:13,485
S dnde est la piedra!
936
01:19:13,658 --> 01:19:14,621
Rpido!
937
01:19:32,855 --> 01:19:35,149
Eso estuvo intenso!
938
01:19:37,263 --> 01:19:38,741
Sgueme.
939
01:19:42,268 --> 01:19:44,119
<i>Nos dirigimos
a la sepultura de los cruzados.</i>
940
01:19:44,646 --> 01:19:47,494
<i>Entraremos por los tneles
del noroeste. Cambio.</i>
941
01:19:59,085 --> 01:20:00,836
Lleg el momento, Nick.
942
01:20:00,998 --> 01:20:02,514
Lleg el momento!
943
01:20:02,715 --> 01:20:04,044
S, t lo has dicho.
944
01:20:04,246 --> 01:20:06,779
Te llevar a esa piedra,
te entregar a Ahmanet...
945
01:20:06,995 --> 01:20:09,117
...y yo habr cumplido con mi trabajo.
946
01:20:09,975 --> 01:20:10,880
Qu?
947
01:20:12,498 --> 01:20:13,348
Nick?
948
01:20:14,694 --> 01:20:15,525
Jenny?
949
01:20:19,608 --> 01:20:20,509
Oye, amigo.
950
01:20:20,829 --> 01:20:24,449
Ahmanet jams permitir que ella viva.
951
01:20:25,230 --> 01:20:26,474
No puedes salvarla.
952
01:20:28,259 --> 01:20:32,061
<b>LEVNTENSE, GUERREROS MOS,
Y SRVANME.</b>
953
01:20:43,069 --> 01:20:44,902
No! Rpido!
954
01:21:09,353 --> 01:21:10,496
Nick?
955
01:21:21,535 --> 01:21:22,590
Nick?
956
01:21:23,998 --> 01:21:24,924
Nick?
957
01:22:04,267 --> 01:22:05,227
No deberas estar aqu.
958
01:22:05,436 --> 01:22:06,354
Yo te segu!
959
01:22:08,920 --> 01:22:10,113
Corre!
960
01:23:45,256 --> 01:23:46,136
Ests bien?
961
01:23:46,467 --> 01:23:47,764
- Dnde estamos?
- No lo s.
962
01:23:50,317 --> 01:23:51,837
Ests bien?
963
01:23:52,073 --> 01:23:53,840
- Tengo miedo.
- Solo mrame.
964
01:23:54,045 --> 01:23:55,696
Voy a pensar en algo.
965
01:23:55,875 --> 01:23:57,823
Qudate conmigo, por favor.
966
01:23:58,347 --> 01:24:00,994
Pensaremos en algo.
Solo qudate conmigo.
967
01:24:01,676 --> 01:24:04,156
Qudate conmigo.
Ya pensaremos en algo.
968
01:24:09,134 --> 01:24:10,496
No! Jenny!
969
01:25:52,592 --> 01:25:54,314
Jenny! No!
970
01:25:54,575 --> 01:25:55,703
No!
971
01:25:55,967 --> 01:25:57,416
Sultenme!
972
01:26:05,169 --> 01:26:07,057
Jenny!
973
01:26:08,874 --> 01:26:09,833
No!
974
01:26:32,234 --> 01:26:35,035
No te culpes.
975
01:26:38,684 --> 01:26:40,807
Siempre estuvo condenada.
976
01:26:56,522 --> 01:26:59,831
Hay destinos peores que la muerte.
977
01:27:14,772 --> 01:27:15,976
Ven a m.
978
01:27:37,576 --> 01:27:38,890
Duele.
979
01:27:39,746 --> 01:27:40,829
Lo s.
980
01:27:41,836 --> 01:27:44,851
Djame aliviar tu dolor.
981
01:28:10,677 --> 01:28:12,032
Entrgate a m.
982
01:28:46,496 --> 01:28:47,866
Rndete.
983
01:28:48,799 --> 01:28:50,695
Rndete.
984
01:28:53,044 --> 01:28:54,220
Cuando todo termine...
985
01:28:55,777 --> 01:28:57,649
...me dars las gracias.
986
01:28:58,837 --> 01:29:00,515
Te lo prometo.
987
01:29:06,717 --> 01:29:07,968
Lo siento.
988
01:29:09,975 --> 01:29:11,937
Lo nuestro nunca ser.
989
01:29:13,588 --> 01:29:15,041
Y no soy yo.
990
01:29:16,878 --> 01:29:18,004
Eres t.
991
01:29:40,393 --> 01:29:42,067
Ladrn.
992
01:29:51,993 --> 01:29:53,254
Espera!
993
01:29:54,680 --> 01:29:56,182
Si destruyes la piedra...
994
01:29:56,467 --> 01:29:59,285
...todo se perder.
995
01:30:00,607 --> 01:30:04,654
T sers un dios viviente.
996
01:30:06,016 --> 01:30:11,898
Tendrs el poder de la vida sobre la muerte.
997
01:30:17,803 --> 01:30:19,259
Dmela...
998
01:30:21,251 --> 01:30:22,716
...elegido mo.
999
01:30:28,098 --> 01:30:29,940
Dmela...
1000
01:30:30,391 --> 01:30:31,872
...amado mo.
1001
01:32:25,846 --> 01:32:26,812
<i>Ah adentro en alguna parte...</i>
1002
01:32:27,023 --> 01:32:28,674
<i>...s que eres un buen hombre.</i>
1003
01:32:40,571 --> 01:32:42,183
<i>El mundo necesita una cura.</i>
1004
01:32:42,412 --> 01:32:43,880
<i>Usted puede ser esa cura.</i>
1005
01:32:45,806 --> 01:32:47,853
<i>Un sacrificio por el bien comn!</i>
1006
01:33:53,353 --> 01:33:54,240
Jenny.
1007
01:33:55,067 --> 01:33:55,898
Jenny.
1008
01:33:56,956 --> 01:33:58,122
Despierta.
1009
01:34:00,162 --> 01:34:02,627
Despierta.
1010
01:34:05,003 --> 01:34:05,921
Lo siento.
1011
01:34:06,713 --> 01:34:07,983
Lo siento, Jenny.
1012
01:34:11,436 --> 01:34:12,365
Jenny.
1013
01:34:16,626 --> 01:34:18,279
Jenny, por favor, despierta.
1014
01:34:20,703 --> 01:34:21,746
Lo siento.
1015
01:34:22,067 --> 01:34:24,148
No s lo que estoy haciendo.
1016
01:34:24,349 --> 01:34:25,250
Por favor, despierta.
1017
01:34:29,840 --> 01:34:30,741
Jenny.
1018
01:34:31,544 --> 01:34:32,619
Despierta, por favor.
1019
01:34:34,350 --> 01:34:35,358
Solo...
1020
01:34:36,814 --> 01:34:39,233
Jenny, despierta, por favor!
1021
01:34:54,526 --> 01:34:56,292
Nick?
1022
01:34:58,546 --> 01:35:00,421
Nick!
1023
01:35:38,108 --> 01:35:38,818
Nick.
1024
01:35:39,564 --> 01:35:41,814
Nick?
1025
01:35:42,070 --> 01:35:43,205
Alto!
1026
01:35:43,784 --> 01:35:45,575
Alto. Por favor.
1027
01:35:48,748 --> 01:35:51,092
No s lo que soy.
1028
01:35:52,518 --> 01:35:55,108
No quiero lastimarte, Jenny.
1029
01:35:55,357 --> 01:35:56,334
Ests viva.
1030
01:35:57,135 --> 01:35:58,463
Ests viva.
1031
01:35:59,906 --> 01:36:01,908
Me alegra que ests viva.
1032
01:36:03,242 --> 01:36:04,649
Nick.
1033
01:36:06,076 --> 01:36:08,908
Hiciste esto por m?
1034
01:36:10,371 --> 01:36:11,556
S.
1035
01:36:13,113 --> 01:36:15,204
He cometido muchos...
1036
01:36:15,460 --> 01:36:17,063
...muchos errores.
1037
01:36:19,264 --> 01:36:20,666
Pero esta vez no.
1038
01:36:21,750 --> 01:36:23,340
No contigo.
1039
01:36:25,650 --> 01:36:27,462
No quiero lastimarte.
1040
01:36:28,875 --> 01:36:30,709
Nunca quise lastimarte.
1041
01:36:32,214 --> 01:36:33,379
No lo hars.
1042
01:36:36,911 --> 01:36:39,039
Nunca esperamos esto, o s?
1043
01:36:46,867 --> 01:36:48,572
Vienen a buscarme.
1044
01:36:51,273 --> 01:36:53,675
Ojal tuviramos ms tiempo.
1045
01:36:55,860 --> 01:36:57,326
Yo te buscar.
1046
01:36:58,965 --> 01:37:01,306
Adis, Jenny.
1047
01:37:35,359 --> 01:37:36,982
Te equivocaste acerca de Nick.
1048
01:37:37,969 --> 01:37:40,351
Dio su vida para salvarme.
1049
01:37:42,147 --> 01:37:43,689
<i>Para traerme de vuelta.</i>
1050
01:37:47,898 --> 01:37:48,898
<i>S, Jennifer.</i>
1051
01:37:49,977 --> 01:37:52,422
Encontr su redencin.
1052
01:37:52,781 --> 01:37:54,347
Pero a un precio muy alto.
1053
01:37:55,959 --> 01:37:57,772
Ahora es un monstruo.
1054
01:37:58,889 --> 01:38:01,128
<i>Tambin sigue siendo un hombre.</i>
1055
01:38:01,767 --> 01:38:03,268
<i>Un buen hombre.</i>
1056
01:38:03,966 --> 01:38:05,477
<i>Tal vez.</i>
1057
01:38:06,171 --> 01:38:08,815
<i>Pero apenas empieza
a descubrir su poder.</i>
1058
01:38:09,974 --> 01:38:12,463
<i>Y no sabemos qu lado ganar.</i>
1059
01:38:14,404 --> 01:38:16,294
La oscuridad o la luz...
1060
01:38:17,457 --> 01:38:18,998
<i>...el bien o el mal.</i>
1061
01:38:19,860 --> 01:38:21,086
Oye, Nick.
1062
01:38:21,286 --> 01:38:21,992
Nick.
1063
01:38:23,790 --> 01:38:25,716
Me alegra mucho estar aqu.
1064
01:38:26,782 --> 01:38:29,660
Gracias por revivirme y todo, Nick...
1065
01:38:29,835 --> 01:38:31,888
...pero qu hacemos aqu?
1066
01:38:32,597 --> 01:38:34,169
Adnde vamos?
1067
01:38:34,413 --> 01:38:35,962
Por favor, amigo.
1068
01:38:37,596 --> 01:38:39,414
Dnde est tu instinto de aventura?
1069
01:38:44,266 --> 01:38:45,443
No.
1070
01:38:46,612 --> 01:38:48,637
<i>Si an queda algo de humano en l...</i>
1071
01:38:49,398 --> 01:38:51,121
<i>...buscaremos en todo el mundo...</i>
1072
01:38:51,963 --> 01:38:53,515
<i>...la forma de romper la maldicin.</i>
1073
01:38:54,322 --> 01:38:55,669
<i>Encontrar la cura.</i>
1074
01:38:56,922 --> 01:38:58,943
<i>Pero el mal jams descansa.</i>
1075
01:38:59,849 --> 01:39:01,325
<i>Y lo llamar...</i>
1076
01:39:02,246 --> 01:39:03,984
<i>...siempre.</i>
1077
01:39:04,354 --> 01:39:07,927
<i>Henry, us su poder
para detener a Ahmanet.</i>
1078
01:39:08,117 --> 01:39:12,311
<i>Sabes mejor que nadie
que podra ser nuestro mayor aliado.</i>
1079
01:39:14,067 --> 01:39:15,206
<i>Tal vez.</i>
1080
01:39:16,124 --> 01:39:18,473
<i>A veces, se necesita un monstruo...</i>
1081
01:39:18,749 --> 01:39:20,390
<i>...para combatir a un monstruo.</i>
1082
01:39:47,539 --> 01:39:52,908
Subtitulado por Antillan0
The Mummy 2017