Anda di halaman 1dari 8
4 lise e Sain GOETHE E A TRADUGAO: A CONSTRUGAO DA IDENTIDADE NA DINAMICA DA DIFERENCA Reno No perio compreenddo ene Bas do steal XVI isco do AIX dservatveram-se Aleman aquelas ue vam ser asinhasmestas do pensmento sobre radio do ta los XX e XK Nessecontexo,o persamento de Johann Wollang voo Goethe (1748-1832) sabre taduio até su peruncia eauaiade ao sealer de om lado, na fxpentnca dss mediagies par a formagio do inv — bof areas a0 conceit de Bildung lomacto hata) e, de outro nacoesatncn va dat Keats, expesa no once de Welducratur (itera une Asta ‘Between the 19% and heen f he 198 cenry were dewaped i Germany tebe of many eta ibs coe ering heal specs of alton ile scsin ne ay. te ts coment, the contin of fohann Wolf oe Goethe 17401832 abo rancor leven) ond acral, since ays us foundations. om the on sd on the Cxperince of melaton, whch are il fo the nda fo ition (ton azote the cnc 9 dag). end oh the eke side ~ on the active cease of Keates, asc rene bythe concept of Weert Jojo Azexta Juvior Universidade de Sto Plo Felams-dae Jokane ‘olen von Goa os du eaducs: foxmagie da ‘Gena, Faqs Joram Wolfgeng son Gort translation theo, ent, fn Arse Gee luge ans d nade dina dye 45 fol ass que os lems 96 se tormaram um povo plas mos de Later (Goa) P. sitar 0 pensamento de Goethe na tradigto alemi no que respeita & teflexto sobre taducio, podemos pensar em deis momentos: primeizo éa tradu- ‘fo para o alemao, a partir do latim, do hebralco e do grego, da Biblia, por Martinho utero, Esse evento, que, conforme nos lembra a citacio em epigrae, representa, lum divisor de aguas na historia da lingua e da literatura alemés, € considerado fundador da identidade alema construida na linguager e por meio dela, O segu do esti relacionado ao conceito de pregressvidade na criago poética e na tradu ‘fo, tal como mais sistematicamente desenvolvido entre fins do século XVII € rmeados do XIX pelos poetas-tradutors e fildsofos da linguagem do Romantismo alemfo, De Lutero e sua obra atéa intoducio da nocao de dinamica na constitut- «fo do sentido em linguagem e no fazer poérico, muitos dos conceitos em discus so até hoje no dominio dos Estudos éa Tradugio encontram alt suas bases, Findo o século XVI, a reflexto sobre traduco na Alemanka volta a ganhar visiilidade entre meados do século XVI e inicio do XIX, Esse lapso de tempo de ‘mas de um século, que para muitos autores representa certo marasmo no que respeita ao pensamento sobre tradugio, so agora comera a ser mais sistematics- ‘mente estudado. Tudo indica que as Peéticas do século XVI, do ponto de vista de suas consideragbes sobre linguagem, Iteratura e raducio, tem importantes con- undo sind dean de Deutschen ert cin durch Luter genorden”, Goethe, em cars 28 de mato de 1819 2 A. Blumenthal. Gado em Annette Kopetzki, Beim Wort nchnen Sprechthertsche und shtsche Prolene deleartschen Uerstcng, Saga, MES Vel ot ‘Wasenechaft und Forschung p. 6 *C, por exemple, Fda Apel, Licriche Oberstarg. Sagar, Mee, 1983; Judith Wioadowerth Jo, Geschichedes Ubesetens (aus dem Engischenuberett von Rll Gest” ‘nay Sell Hornby tal.) Handuch rns, Tubingen Stllenburg 1998 Sean Hohn, “Litesturwisenschaliche Aspelte,Pilologl-historshe Tan in ry Sel omy. al (el) Hanlbch Tansaion,Tabogen, tent, 1958 46 Ue Saioie tribuigdes a oferecer para o estabelecimento de um continuum que, iniiado com LLatero,estende-se ao Romantismo alemao e jusifica, a0 menos no plano teérica, Juma diferenctagdo entre uma concepsao alems de traducto centrada em torno & ‘nogio de apropriagdo (Aneignung),’ por oposicdo a do Classicismo francés das ‘chamadas Boles infieles* Retomando brevemente essa linka do tempo, Johann Christoph Gousched (1770-1766) preconiza, sob a égide do racionalismo, uma nogio de linguagem condicionada pela universalidade da raxio e, por conseqnencia, uma nogao de tadugto entendida como operacio de transcodificacio voltada & adequacio de tum (mesmo) pensamente as peculiatiales fovuials que caractertoam cada lin yua nacional. 1 pelocando-se do dominio da flex sia para peta da tad, os ‘sulgos Johari Jakob Breitinger (1701-1776) e Johann Jakob Bodmer (1698-1783), tadutores de poemas de Milton para o alemao, constatam assimetrias na tadugio de metaforas eoutras figuras de linguagem que, para além de peculiaridades mera- ‘mente formais, apontam para redes associativasestabelecdas diferentemente en- tre as culeuras envolvidas* A partir da experiencia de traduzr, partano, o traba- Tho dos dois tadutores suicos poe em duivida a estabilidade de uma no¢io de linguagem associada a universalidade da razto e 20 modo, para eles ndo coinciden- ‘como cada povo enxergae interpreta 0 mundo. ‘Mas € com Johann Gottfied von Herder (1744-1803) e seu Abhandlung aber den Ursprung der Sprache (Ensaio sobre a ovigem da linguagen*), de 1770, que as bases para revetsio do paradigma racionalistana linguagem serio lancadas, Na obra de Herder ganha destaque, entre outras reflexoes, a nocio de diversidade, sineronica e diacroniea, como caracteristicaintrinseca da linguagem, Tal dversi- dade, flagrada nfo apenas no uso linguistico condicionado pelas diferentes situa- 0es, mas também e, sobretudo, nas eriacbes pocticas e na taducio, € prova da Drogressividade dos processos de geracio de sentido em linguagem € opde-se a uma visto mecanicista, segundo a qual um mesmo conteddo pode se reproduzido por diferentes formas, sem perder ~ ou ganar - matizes de sentido. Com Herder, PPortanto,instauram-se as nogbes de movimento einstablidade em inguagem ¢ a ‘oposigao entre dinamismo e estitica passa definitivamente a balizar outras °aysendesenvolve em pofundidae se ea (lA. Huysien, Dic fthrmanischeKoneon von Oberg and Avelgung Stun a rubrrontshen pe einer Weta. Zac bag ‘Br, Alanis erag ZicherRetge sur dt eri. Getepeciche 33), 1969. "Sobte a pose entre as concep de radon Alemania ema Frans dese pod, vet rue outros Stan Base, Thao tes, London, New York, Rotledgs 1992 John Mito, (poder ds trainct, Sto Plo, Ars Poetic, 1993; eRadegunds tlre, Ubestemguccri. Eine infarung,Tebingen,Gurier Nar, 194; on, “The devlopment of taslation sues in Europe Pandacmoninm Germanic, Sp Pra 2, 309-28, 198 ® Selanie Hohn, "iecsrwisenschalliche Arpelte. Phllogich-istorsche Tad’, op. p92. Johann Goede, Esa sb orig da inguogn, trad Jost M, Jo, Libs, El es Antigona, 1987 ‘ao ows oe Get eo tio cor eto a iin do exp 47

Anda mungkin juga menyukai