Spanish 325
Cuando era joven, mi madre me ense contar a diez en espaol. Estudi espaol por
cuatro aos durante la escuela secundaria y ense el evangelio en espaol durante la misin.
Despus de tantos aos de estudio, me pregunto, cmo fue posible que aprend el espaol? La
mayora del tiempo, saba que quera decir, pero no poda. Tuve que hacer muchas preguntas,
leer libros de gramtica, y practicar una y otra vez. Ahora, no soy perfecto, pero puedo hablar
con bastante fluidez que no tendra dificultad si fuera a un pas hispano. Pero, qu puedo hacer
yo para ayudar a mis hijos aprender el espaol? Voy a hablarles en espaol todo el tiempo, o
voy a cambiar a ingls si la situacin lo requiere? He escuchado mucho consejo sobre este tema
y decid que debo investigar y aprender de las autoridades. En este ensayo, voy a explicar lo que
han estudiado algunas personas sobre los nios y su uso del cambio de cdigo cuando van
aprendiendo dos lenguajes simultneamente. Despus, voy a investigar las sugerencias de los
expertos, qu significa cuando una persona cambia de cdigo? Es algo bueno o malo?
explica que el factor ms importante del bilingismo es el hecho de poder distinguir entre los dos
lenguajes (Lanza). Antes de Lanza, muchas personas han dicho que los nios que estn
aprendiendo dos o ms lenguajes no pueden distinguir uno del otro. Lanza no est de acuerdo
con la aseveracin y dijo que los nios con dos aos pueden cambiar de cdigo deliberadamente.
Cumpli un estudio con algunos nios entre dos y tres aos de edad. Lanza observ una
distincin entre como interactuaron los nios con sus madres, ellas hablaban ingls, y sus padres,
ellos hablaron noruego. Aunque los nios todava no pudieron separar los dos lenguajes
completamente, cambiaron su forma de hablar con sus padres. La habilidad de distinguir viene
Anna Kwan-Terry es otra persona que estudiaba los hbitos lingsticos de nios para
aprender cuando empiezan a distinguir entre dos lenguajes. Kwan-Terry observ a un nio de
tres aos hasta que cumpli cinco aos. Durante este tiempo, Kwan-Terry vio que el nio s
poda usar los dos lenguajes en situaciones diferentes. Cuando habl con sus padres, quienes
hablaron chino, el nio tambin habl chino. Cuando estaba con la criada, habl ingls. El nio
poda identificar cual lenguaje lo ayudara en la situacin y se aprovech del lenguaje apropiado.
Segn Kwan-Terry, el nio tampoco poda reconocer la diferencia entre los dos lenguajes todo el
tiempo. Ella dijo que los nios que aprenden dos lenguajes simultneamente todava van a tener
un lenguaje natal.
Ahora que entendemos que el cambio de cdigo es natural en los infantes que aprenden
diferentes lenguajes, es necesario que investiguemos que debemos hacer para ayudar a otras
personas que quieren aprender un lenguaje. Las opiniones sobre este tema han sido mltiples y
diversas y han cambiado con los aos. En el ao 2000, Rajendra Singh y su socio Ad Backus
hablan de la diferencia entre una persona proficiente en dos lenguas y una persona que es un
true bilingual (Singh). Ellos dicen que la forma en que un bilinge cambia de cdigo muestra
su nivel de bilingismo. Si una persona cambia de cdigo en la mitad de una oracin, tiene un
nivel de bilingismo bajo. Por otro lado, un bilinge verdadero no va a hacer estos cambios de
cdigo a menos que quiere dar nfasis a un punto o algo similar. Singh y Backus no hablan del
uso de cambio de cdigo como un recurso en la instruccin de lenguaje, sino ms como una
escala.
El Profesor Barn vila habla de sus experiencias en una clase de ingls en Colombia.
Segn l, no se debe hablar el nuevo lenguaje, ingls en este ejemplo, en la clase (Barn vila).
l explica que el cambio de cdigo impide el aprendizaje de los estudiantes porque no tienen que
permitir que los estudiantes cambien de cdigo frecuentemente, Barn vila reconoci que el
cambio de cdigo puede ayudar a los estudiantes si no pueden entender algo. Pero, el uso de la
lengua materna en forma del modelo de MC (mezcla de cdigo) puede ser aceptado nicamente
en circunstancias especficas para dar claridad a un mensaje en tanto que los profesores no
permitan que el estudiante use el lenguaje inapropiadamente (Barn vila). Para el profesor,
Hace dos aos que Yih-Lin Belinda Jiang y sus colegas escribieron su papel sobre el uso
del cambio de cdigo como un mtodo para la enseanza. Ellos estn de acuerdo con Barn
vila cuando dijo que el maestro debe evitar el uso habitual de la mezcla de cdigo. Pero,
dijeron que este cambio de cdigo puede ser no solo conveniente para el estudiante, pero
provechoso tambin. Ellos dijeron que el lenguaje es sumamente importante para los hablantes
del lenguaje porque refleja la cultura. Para ayudar a los estudiantes entender la significancia de
un concepto, a veces es necesario cambiar de cdigo. Cuando una persona empieza a aprender
un lenguaje, est aprendiendo de los pueblos que hablan el idioma y su cultura tambin.
Yo trabajo para BYU Independent Study como un maestro del espaol. Ayudo a mis
estudiantes con los principios bsicos de la gramtica y la cultura. Estoy de acuerdo con Barn
vila porque intento hablar con mis estudiantes en espaol. He visto que si puedo hablar
espaol con un estudiante, su habilidad de hablar bien va a mejorar. Aunque s estas cosas, a
veces tengo que hablarles en ingls porque no me entienden. No creo que haya una respuesta
perfecta porque los estudiantes estn en la clase para aprender y no van a poder hablar el
lenguaje perfectamente. Como maestros, debemos dedicarnos al intento de hablar espaol todo
el tiempo, pero tenemos que entender que, para ayudar a los estudiantes, es mejor cambiar de
cdigo para definir una palabra o clarificar un concepto. As es para los estudiantes, si son
Jiang, Yih-Lin Belinda, Georgia Earnest Garca, and Arlette Ingram Willis. "Code-Mixing as a
Bilingual Instructional Strategy." Bilingual Research Journal 37.3 (2014): 311-26. Web.
KwanTerry, Anna. "Codeswitching and Codemixing: The Case of a Child Learning English
Lanza, Elizabeth. "Can Bilingual Two-year-olds Code-switch?" Journal of Child Language 19.03