Anda di halaman 1dari 36
Este Hera la det Olio, nde clevado ton rmonarca las divinas Pareas un di Hevaton com gual himeneo. iMfimen oh, Himeneo oh Los himnos me slegran los cans ss palabras me encantan. Ahora mismo, ce ensla is subterrneos truenos, «i Tlameante relimpago de Zeus ¥ aque! ss horrible refulgente ray. i.e del urco reldmpage falgente, de Zeus lina inmortl de Fuego, ‘ucnos terrestres de ccosapagidos Yyloslenos de ia ‘un que ef suelo sud te # Zeus dertorando § tiene por mujer su companerat iMiimen ob, Himenco ot Piste, Seguid a los casados, tus tas dle patos hermanos alados, id de Zevs aa anus, if al lech mupeial, V ti exe brazo, venturos, extend smi als cogiendo, bhula conmigo, porque yo en mis brazos ‘em alko te tence Coro, Alaa i pes Viva el vencedor glorioso, fh el mis ato de los doses [a8] LISISTRATA INTRODUCCION (Obra representada en un momento especialmente sombrio de la historia de Atenas, el ao 411, en que la ciudad estaba perdiendo la guerra y sufria a la ver una verdadera guetta ci: vil, nos ofrece Ia ilusién de Ia paz que en la escena consiguen Lisistrata y su coro de mujeres. [La obra se apoya en antiguos rituales en que se enfrentaban coros dle hombres y mujeres para llegar luego a la reconcili cid y la unin de los sexos, A este antiguo motivo une otros: cl del mundo al reves (triunfo de las mujeres sobre los hom bres) y el de la huclga sexual de las mujeres, que hace capitular alos hombres Es esta la estrategia que impone Lisistraa (ala que disuelve los ejgrcitos), heroina de la pieza, a las mujeres en la escena inicial, Se siguen una serie de ayones: de violencia entre dos co- ros de mujeres y hombres (las primeras se han refugiado en la Arpalis, que los segundos intentan en vano conquistar, di leeticos entre Lisistrara y el Comisario, Pero los agazer —contra lo que ocurre en otras comedias— no deciden nada: las mujeres siguen en la Aerépolis, pero ni el Comisasio ni el coro de hombres se dejan convencer por los argumentos pacifistas y feministas de la heroina. Las escenas de ejemplificacion que siguen se refieren a este impare: las mu jeres intentan escaparse con diversos pretextos ¢ irse con sus ‘maridos, Cinesias quiere acostarse con su_mujer Mirrina y, burlado, se aleja con cémica desesperacién. Todos sulren La solucin viene de fuera, efecto de la estrategia de Liss ticmpo fa huclga se byl sual y, en plena ereccion, vienen a negociat, Lisistrata hace wz se consigue. una comida de Fe n hombres y mujeres y todo concluye entre danzas y eantos eto bien construida ‘Obra con elementos muy compleos, pese a ciertos eabos sueltos, Lixtrataes seria y triste debajo sus bromas y su obscenidad. Mira con compasicn la suerte de las mujeres, sin voz ni voto en las decisiones de gucrta y paz teniendlo que suftirlss, Presenta el programa de reconciliacion de los griegos y de la unin de las familias separadas por la guerra, pero como algo ineresble salvo en las soluciones irrea les de la comedia, Y la ertica social y politica es més humana, mens carxturesea queen otras oeasones; La obra es especialmente efectsta y teatral, seduce a los pi biicos. PERSONAJE Lisisrnara, mujer ateniense, protagonist Cueoxica, mujer ateniense Minka, mujer ateniense Lasrré, mujer laconia ‘Cono de hombres (ode rm Comisanio Muenes Ay Hones Crests, were BYC aria de Mirina Niko de Cinesas y Mirrina Priranis, C Conscjero ateniense Heraco espartano Lacoxro ATENIENSE Muyeres, smudos) Escuavo, Conos laconio y ateniense (personas [esl (Al fondo de la orquestra ve ve las casas de Lasisreava 9 C10 ICA; mas all, Jas Propileas de la Aries, acia los que condwee sim camino en custa. A ws lado, en segundo plano, (a grata de Pan Lisisrmar pasea inguieta delante de tu cata.) Lisisrawra. Si alguien las hubiera Hamado al cemplo de Baco © al de Pan o a Colias al de Genetilis', no habria manera dle pasar siquiera por causa de los pandetos, Y ahora no ha ve- nido ni una sola mujer. Pero aguf sale mi vecina Cleonica, Buenos dias, Cleoniea, Curowtca. Y para ti, Lisistrata. Por qué estés inguieta? No cestés triste, hija mia, no te cae bien poner las cejas como Lisisrrara. Fs que me arde el corazén, Cleoniea, y sufro mu- cho por nosotnas las mujeres, porque entre los hombres te- rnemos fama de ser malignas. Cuxontca. ¥ lo somos, por Zeus. Lisisrraa, Se les habia dicho que vinieran aqut a deliberar so- bre un asunto no pequeno y duermen y no Hlegan. Curonica, Vencirin, querida: les es dificil salir de casa a las ‘mujeres. Lina se afana con el marido, otra despierta al eria do, otra acuesta al nino, otra le la, otta le da de comer. israarA. Parece que habia otras cosas mas urgentes que esto pac ells Curowica. 2Y qué es, querida Lisistrata, para lo que nos con: ‘woeas a las mujeres? Chom, ry de Fp Se or wt wap de Acs ea 5 urs ta srs + pone rg ced, poe hee ey «4 i donomina sh pare noe et Sede es Mart. ono [265] Atri IMerscles, que teeribe sel marta ‘come un perro rabioso, / muende los ojos Tes de Lemnos" el Faepo dle tos modos fo mic habria a dentelladas / mordio las ka, Corte ala Aerspois, salvia adios, indo mejor que ahora / la ayudaremos, Laques? iain Uy, wy qué humo! Conreo, Este fuego se ha reavivado por causa de los dioses y esté en: cendido. 2No podriamos, si primero dejiramos en el suelo los dos lenos yy metiendo la antorcha de vid en la marmita y encendiéndo- Janos lanziramos contra la puerta igual que carneros..? ‘Silas mujeres no descorren los cerrojos al llamarlas hay que prender fuego a las puertas y apurarlas con el ‘humo, Vamos a dejar la carga. TAy qué humo, ay, ay! jué general de Samos"? va a ayudarnos a descargar el leno? (Dajan os trncs de cvo om sel) Estos han dejado ya de molerme el espinazo, Ahora te toca ati, marmita, reavivar el rescoldo ‘para que a mi lado me leves la antorcha encendlida, Dioss Victoria, aytidanos a que sobre la osadia de ahora de las mujeres de la. Aerépolis levantemos un teofeo de vi "7 nn ade Lemnos hab fendmenos de vue, Peso gle tata en jg de palabras con em lean STS tememe de arose amma defenses eet pes dl men Semceriicay menazaso en Aes [266] (Intent guemar ta puerta dela Acrpois com sus antorhas. En Janta, entra ef CORO DE MUJERES, privctar de ednlaras on agua.) Contmto De 1.45 MuyERES, Me parece, mujeres, que veo lumbee y humo como si bubie run fuego: hay que apresurarse, Coso ne mujeres Vuela, vel, Nicoica, snes de cal cae ¥en por ls soplos {eos viento proceosos $y or vgn ajeron Pero med mielo et: /2he ado wom pie aos? "ahora msm elena / a oxcus An mt ear com apurosen la Goene por la gute el hallo ts vss chocadas, pres " cmp por sclvas $ poreschvos marcas, Com pina ral amis vcs qu anien recon com ain Coro De mupenes. Antira (Of que unos vicios chochos venlan tayendo trancos enormes" hacia a Acropolis como preparando un bao; 9 que amenazasterrbles lanaban, que habia que asar/ a as mallitas mujeres [No quisiera nunca ioh diosa, / verls envuelas en lamas, 2 loon marcas fg, or ater intent cps 9 Litermente ae es tleriosn, Cas talento vine ter aon veinticin- cotton [267] sino, al contranio,savando / dela puesta y is loeuras os ciudadanos. Por eo, penacho de or, ptrons, ceupe a eas Yore pido qu, sliada, Trirogencis" sun hombre Ia pend tue, 1 leves com nesotris ag Contrto De Las muyenes, Dea. Qué es esto? (Vind a ler hombres.) iUinos completos Dandidos! Porque unos hombres honrados y piadovos jamas harfan Contre DE Los Howes Esto nos ha vendo de sorpresa ahi viene un enjambre de m Cont be LAS MUJERES. Por que nos tencis miedo? Es que os parecemos muchas? Pues no veis nila parte mis pequena de nosotras, Contre DE. Los HOMBRES. Feairias, 2vamos a dejarlas que charloteen tanto? 2Xo debfa uno de nosotros romperles el leno encim ContFeo DE. LAS MUJERES. ‘Vamos a dejar los cintaros en el suelo, para que sialguien nos pone la mano encima, no nos estorbe esto. Contrto DE Los Homes. Por Zeus, si alguien les hubiera dado en las mandibulas dos sgolpes, como a Bipalo®, se habrian quedado sin voz Conirbo DE LAS MUERES. Aqui estoy: que me peguen. Me estaré quieta y me dejaré. ¥ mo hy euidado qu ninguna ora prea te haga pres en los cojones. s para prestar ayuda. a las % Epo de Atenea, qe signin saci de Triton, lo que as vere oe ro (ton o an lagu tL wna face en Atal). Perea vidsareie aca jc pata tipo [268] Si note clas, « popes t voy adeshvea y cite lave CORIFEO DE LAS MUJERES. “Re Conirro ve Los ones 2¥ que ite hago pov a puietaos?éQue cosa tertile vas thacerme A mordiscon vos stare fs planes fs xp, CoRIFEO DE Los HOMBRES, ' " ‘ovay poeta min alo que Euripides: porque no hay eats ta deat com ls mene Cogemon el cantare de pu, Rodipa? or qué, cremign de lon doses, te has venido aqui con mee Porque ti con fuego, caver? Ata a ésta ia primera es la que charlotea (Gale Minnss) Minnina, Con que toques a ésta con la punta del dedo, por la rey att ue ae a elie pronto una ventost™. (BT a ero we eca airs) coetennso, 2Que pasa agul Dénde hay un arquero? Sueta a Cx Voy a poner fin aestan sas Loornata, Com que la toques, por la Tauropolo® que vos & vrrancarte eso pels allorados con gemidows, (El argero be) Td Cece primer dt te, Rech culo. a Aerials 2 Epc le ese uc ey eres cos una dost ana. 2 PSS como the continuo hacinolo darnte mocho temp, ons esr I flaracin produc por un gone Tipseode Ares bel Comisanio, Deslichavlo de mt ha desenado el arquero, Pero : "1 por las mujeres: va mos estas, al cuerpo a cuerpo contre ells, en Formacion. ‘EI Conasanio 9 lat estas se forman para el atague,) no debemos dejarnos derrorar nur Lisisresta, Por ls dos diosas, vals a enteraros por fin de que también nosotras tenemos cuatro batallones de mujeres be licosas, dentro, bien armados, Comisanto, Sujetadles las manos dtr, escitas Lisisrmara. Mujeres aliadas, veniel de dentro aprisa, vendedo- de = pres -y = hotln- del = mera - de yranon, hoxpeders de ajo y= panaders, én vasa atrasral 4 peplon, a golpetios, a inet, a desvergonsarod (Las jes salen Yo arama atau, argue bayen) De jlo ya, etiraos, no cos botn Cosa. 1y def qu erro demi argue! Lisirmava,ePucs que te crea? ePenetbas ue renis contra Comeau. Si, muchisma, por Apolo, si hay cerca untae. CO Comisario de eta era, que tantas palabras has wast épor que meron cn dncuson cn ets sin? ‘Ro ees el bao que nos han dao ace un momento, com los esis puesto y sin bn? Conte oe a ene, ero, amigo, no hay que poner encima al prjimo Tn maner st haces ex, es fuera scat un oo hinchado, Yoo me acomodo a estar «ts, con to composts, como ona nia Sislguien no viene a robarme la mie y# hostigatme, como ‘un avispere 5 Naa sn 2 prota ies mes pt tis onl ‘cobrarian ardor béico, m= " *'No se eat popiamente de bin, sin de ena 0 so, qu cmp pensive wren (273) Esra Cono, vamos «hacer, Zeus, con estas eras? No vamos a sufi, hay que inte ruby yoesta que ha pasado, ‘on qu inteneiiatomaron Grinas®, I rocosa inaccesible Acropolis, Toe sagrad, Contre DE. Los HOMBRES, Pregunta, no te dees convencer, somételas a todas las proc bas: ‘es vergonzoso dejar sin sonar un asunto como éste, des- cuidindolo. Comssami, (A Lusisreara.) Lo primero que quiero, por Zeus, es que me informéis ‘con qué intencién cerrasteis nuestra ciudadela con los ce rojo. Lisisrnara, ara poner salvo el dinero y que no guerreéis por él Comsanto. Que guerreamos por el dinero? Lisisraar. Por él todos los demas los e han armada, Asi, para que pudieran robar Pisandro® y los que andan buscando cargos publicos Jempre organizaban algiin ensedo, Pues bien, que hagan de-eso Jo que quieran: pero el dinero éste, no van a cogerlo ya. Es un eptto de temas la rocosae, pero aga sscntvad, designs I Acris = "Como un mand, qe hace sonar pars versie de metal de ey: mo de Ts pines promatres de I revolcin Paine bigingic, dete gn lato 41 fea} Lasser ac Git tes adits dere No 08 administeamos.nosot re et fen eee oo sotras sempre el nen dee Comino, Noes lo mismo Lashrnars Conmanny, — 80-AENDES mo? lee, Hay que hacer a ger on ditt emp oy neces de hace gure 2 de gut otro med vs nee ho vamon salvatnen? Nosotros salvaremos, Lisisreara, Novo Connsanco, Nosottas, si Lisisrrara, 1Cosa exteanal Van a salvarte, aunque no quieras, Cowtsan Lissrnara, Cosa eile dices, ro hay gu hacer ai, oR ha ue hacer de todos mode Rabias, Lsienara, inst, por Demeter Hay que salvarse, amigo, bas} Commene 2Y sino quiero? Lesions “Mucho mas, entonces. comes Dimelo pronto, para evitarte Hora tsps Escucha, pues, Comma No me es posible: es dificil Cees ‘Vas a llorar mucho mis entonces. om gat gu sph sr) womecs si c reguntabamos sonrien- pr a. itn a er een TSS atau yi: portant tess ua Ne aa etn. se preter era ete [276] en la Asamblea ho 2 ati ques, decia el m #2No vas a callarte? Y yo me calla. Cuxonica. Habrias lorad, sino te callaras, Lisisraaa. or exo yo me callaba Pero nos enteribamos de decisiones vuestras cada una peor que la anterior. Y centonces preguntabamos: «Came hactis estas cosas, ma: rido mio, de forma tan estipia’> Y el enseguida, mirindome de soslayo, decia que si no hila ba el hilo mi cabeza iba a gritar como para oltse lejos %: ala guctra es ‘cosa de hombres Cowsanto. Con razon lo decia, por Zeus, Lisisraaza, cCiémo que con ruasn, desgraciado, si ni cuando 0s equivocabais era posible daros consejos? Y¥ cuando 0s ofamos decir ya abiertamente en plena calle: 4No hay un hombre en el pals» —WNi uno, por Zeus», ase guraba otro—, después de esto decidimos al punto salvar a Grecia, juntas reuniéndonos las mujeres. Porque, éa qué esperar? Ast, si queréis escucharnos mixatras decimos cosas salu cables y callar a vuestra ver como nosotras, os podrlamos poner en pie, Cowasanto. Vosoteas a nosotros? Dices una cosa terrible, intolerable para mi Calle tad edo dina iy V1 br Conmsano pena to digas, ality ¥ vn velo a Fee ta cert, Ol me mrs sma So esto qu we etorba. toma demi ee vel ‘ponte en I aber cio eal Curomen Tabi et cesta Lugo eds comien ates a ger treosa de mujeres. Contes in wra que también nosotras: Miao cde cas ees pat econ aya a muetes mig joy a eallarme yo, Hlewando ti Antitrf Cone oF aE nex voyacasare de bit, Ne aa mn nl uo legato ira vale, com E28 Teen, grain act “Sintra, pins, Salonen Comer on aero de as abu yd as ois ia y ao os aban: seus tend viento favorable. mujer se rata ena pcr le RE dea Sen nec oi sr os ks Las ae cain cp mbes a He oe stig een se fete (278) Lisisraa. Pues siet Amor de dulee alma y Afrodita nacida en Chipte soplan deseo en nuestros senos y en nuestros muslos y luego crean en Jos hombres una tesura dulee, un ponerse ‘cal bastones, pienso que entre los griegos nos Hamann «Lisimacasy®, Connsanto, Por haber hecho que? Lasisraara, Si logeamos que dejen de ix con armas. ala compra y de hacer e! loco. Caxomiea. Si, por la Aftodita de Pafos. LisisrRaa, Porque ahora por el mercado de cacharros y por el de ver duras se pasean, allen la plaza, arma os como si fueran coriban- Cowtsamo. Sf, por Zeus: deben comportarse as los valientes. Lis Puss la cosa es de risa ‘cuando un individuo que leva un escuslo con Gorgona se ‘compra unos pececillos Curosica. De verdad, yo he lead a ver « un comandante de escun- tle que, con toda su melena, montado a caballo, lechaba en su cascode bronce puré que compraba a una vieja, y otro, un tracio que Hlevaba wn escudo pequeto® y una ja- balina como Tereo*”, 1 Ex dec, termina de et Lag scerdotn que danza en Crt I dane de fs coats y nim ‘nu estos ony evan amar una ava sea 1 Es de un exc con el embena de una ebezae Gongoa, No poems avert Is especie cra son dtp dle, Una ig propia de os tai © Teresi persone min, tec hi de An [279] tenia miedo de la vendedora de higos secos y se tragabs las aceitunas negras. Conasareo. TN como vais a ser eapaces vosotras de acabar con tantos cembrotlos ‘en las naciones griegns v de resolverlos? LasisrRara Muy facil Comnsant. 2Cémo? Dimelo, Lisisrnaa. ‘Como un ovillo, cuando se nos ha enredado, cogiéndolo asi, imetiendo nuestros husos, uo por aqul, otro por ali, igual desenredaremos esta guctea si:nos dejan, parando los eabos con embajadas, uno por al Comssam. "can lanas y ovillos y husos a una situacion horrible ‘regis que vais a ponerle fin? Que insensatas! Lisisrrar. Trambicn vosorros, si tavierais sentido comin, segin el modelo de nuestas lanas harias toda la poitea Cowsauo. iqui, otro por £Ciimo? Quiero velo, LisisrRara Primero habria que, como cl vellén en la pila, steando con { Lavado la grasa de la ciadad, sobre una cama vvarearla hasta echar fuera a los malos y quitar las cerdas, Fra esos que se conglomeran y se apelmazan por los cargos, separarlos carando y quitarles.. ls cabezas; duc eatdar, en una cestlla, Ta buena voluntad recipeoca rezelandos 3 a los metecos*®y si hay algsin extranjero asi ge vuesteo y st alguno debe al tesoro™, a Estos también’ meterlos juntos; rasan dna en Atenas, con derechos y dees epi Eee alatanos dacs delaras sin derechos cies por des a i280) por Zeus, las ciudades que son colontas de esta tierra, reconacer que son pura vosotros coma copos de lana, cad uo en nts» Tueg, coped los copos de todos Toa y lego con eater an lant parte! pueblo Comsanio. " parc pedi 2No es terrible que és tllas que mo aa ten pate ninguaen ape sopranos de la md debe qu veut pane parimos . tenes mess somo pts Lisisrrara. . ‘« ¥ tng, end damos deri eg ua oy grade nese sans hs orcas des eens ics Y pe st por muchacha qe eneeen ens Coste {su os hombres no eee? li Por Zeus, que no es lo mismo. ‘Cuando vuelve el hombre, aungue ya tenga canas, enseguida se casa con una chica joven,” reams enc pero la ocasién de la mujer es corta y sino la agarra luego mie quiere csars com ela y se consume entre expe- Comsat. ‘Quien puede en ereccién, 7 Seas eon op de os dean gic va ond al cid a sli, shal lnc on ee aoe “icity seo Dresses em am mee ges tne kn oo pag (de poles boda). bi) Lsirmara . Tanzpor qué no te muee Thay aos sompes es seramase Tatra ‘Toma, cifetelas. (Le ey ena nes. (Has bi) Mss " Sma eta corona, (Lee Lassrnnes oe Mayes quires? Vea fa bas Caron ea “Fae estos pari 1 ino gue me Pe Con ya ante Tos cOMAEOS PATA Weiter puesto. (al) a sah ee rena as 9016 en AE Sener uy aan ei ‘ofrendas de ese dia, bien preparadas (Gale y cn ella CuEONICA J MURRISA) emda ‘een la eens was rea. acorn.) «esto? Por Zeus, voy & ue vean como quite) Gono ne Hoses tr A muchas cosas eto me hoe Sm aves sexun pore, co eonucls Hania de Hips er ogc unos bonfires de Laconia cater, pra que Caer e e- [Toma de mic ques pon con lever, at [282] cori casa de tenes? mets ‘item con engafos. esas malas meres t robar mv dinero y el sla Contrxo DF Los HOMBRES, Es indigno que estas den consejos 2 los ciudadanos ‘que charien siendo mujeres sobre escudos de bronee ‘ inrenten reconciliarnos con los Iacedemonio, €on fos cuales no hay que confi sorno no se confie también te un lobo con las fauces abicrtas [Esto nos lo han sejido, amigos, para implantar la tirana, Pero a mina van a tiranizirme, pues estaré en guard, yallevaré la espadas, en adelante, wen una rama de mirto’* y estaré en la plaza semado, al lado de Aristogitén, y-estaré asu lado erguido ast: pues se me va dando bien el golpear a esta viet enemiga de los dioses en la mands bal Contre De Las mnyenss. Entonees, tu madre no va a reconocerte cuando vuelvas 2 mos primero, amigas, esto en el suelo. (Se guitan tambien ella el manta) Cono oe eyes Amir Nuesteas palabras / son, ciudadanos, sala cal /de gran provecho, Gon ead: me cra /entee cl placer y lio ® Personae moneiadofreuemtemente por Arsttans de afemieado, poe «ll fguat com pana de a mks "+ Lo dx page etre come pence un che cao, canta ca los hance, cm que se eles a To do rans Harmen y Anson, {guceon muerte al rano Hiparo, hermano de His "El conf tema misma acti quel estat de Aron (en el gro poen once dele ania, enna lrana na sme ed eet Tas ees «quienes quire hei. Un micro gop de lo rare: de Cr toy Nesey, fu colcale eno gor er Se oe pers cl ah 48D a [285] De sete fos ya arrefono" refiners" se diez, la eT: Sa eg en Brain con ant "So cay bis aro Yon te jones Ws apo de bor far un bucn conscjo a 1 cit So a eros no sin pare, vcs desgracials, pore re eee ue Tama ce tov abucos, Ue de fs sues metas, os a hh corte ego de suc acs CON me stado y no pags a cambio las derramas Pan ic voy dare cn a mariul Btref Coro pe Hows, ina |e ofrendaba en ta fiesta che Fin topo de en eta Bt sca i ee ren siern l o cuales) que Uevaban en. cestills en ne fiesta de Arona ‘de Jos Jarines, 2a Bo peeceden, Vivian cna crops ne Nuptse en ceo Met "Nati de sm cn a) Se ate es i rman ps cone acs Parone Sera a cosa em ia 1 te so cn mies a pass ace ace pr opines cn he ‘aca que pu) En Atenas no ap cg yun comida a sete en qu cla el poe spe o ek oe compra co ey Lapras de 8 murs 8 Lax wiper de a8 {2841 y ero debe luchar contra esto todo el que renga cofones. Bajémonos la hombrera™, porque un hombre debe ler a hombre enseguida, no estar envuelto en bojas® (Se bajam La tint.) 1a pes blancos, /Tos que a Lipa fuimos cuando crams” hombyes ain Volvamos a er jovenes,/echemios cya las en todo el cuerpo, Igor /tremos fa vee Conireo ve nonnnes. Si uno de nosotros deja que éstas hagan presa en él, por poco que sea, no dejan de atenazarnos con sus manos pegiosss, sino que hasta constrain navesc intentaran da batalla a ‘aly saseyar contra nosotros, como Artemisia™ Y sise ponen a hacer l gucera a caballo, boero de la Tita a ‘estos jets la mujeres el ser mejor hecho para cabalgar y sostenerseen- {no se cae aunque uno corr, Mira ais amazonas ‘as que pints Micon’ luchando a caballo con los hombres. Habria que de todas étasen un cepo agujereado sujctar bien el cuello és, haciéndolas prisioncrs 7 ta cl mato ls hombes evan ana tii, eo del tp de is ue de jan un hembra desma. Aor se uct cn el tora a deh, pare, Toto las mere nel pae alo maha 2 Hos de gers en legis envi ito aliments, ‘Trask muerte de lipuen los deci se apedran de Lipo, er tuieon queer se Hipss Un ecole Reina de Hala, alc lao de os prs en Saami. % Ala a postr seal tad vari vere ch nota & % Seeraa de un esc dea aca de aces Amana en pin eva epnaoe de Aena. [285] Anis Coro pe MUJERES Sime pons hina ceooke iced fot dona y he on ya cand tegen, lesen. aio a Soren a también nosotras: dueren, cesmudémonos pe a Nee lames amore ras asta mor (as majeres se tan recog a tic.) Cone pe suyenes Vengan am /para qe une Ween fav habs nen ae as emt wad son Pence eval sara lil Cont De Las MERE so ee ede oso mente viva Lampt® so gs ia de Tuy Tenia de tan Duena fi nla ce no tends poder ps tu que, esgraciado, te has hecho odioso para cedos, inclu Fe tno ayer eelebab yo una esta en honor de Ticcxe nada, aunque lo votes siete ae Se Sa eae es Srp nates Tone nae : SERRA naa yl le Zon an ead se er el peo. [286] ini a Ia niga dle mis hijas de allt cerca, una nifa buena y amable de Beocia... una anguils, iy ellos no quisiero dejarla venir por causa de tus decretos! No hay cuidado de que os dejis de esos decretos, hasta que alguien 0s coja, os agarse de la pierna y 08 rompa el cuello ‘irndoos lejos. (A Lasisraa, que sale dela Acripalis) ‘Setora de esta empresa y esta trama, por que sales sombria del palacio?»*, Lisisrnaa, Las acciones de mujeres malvadas su cerebro de hembras hhacen que, en mi cdesinimo, pasee arriba y abajo. Conti DP Las mjunes. Que me dices? €Que me dices? Lasisrear La verdad, la verdad, ContFEO DE. LAS MUJERES. 2Qué cosa grave ocurte? Diselo a tus amigas Lisisranea, «Veergonzos0 os deciely calla, duran’ Conte DE LAS MUJERES. No me acultes la desgracia que sufrimos. Lisisraara. Tenemos ganas de joder, para decitlo lo més breve Contreo DE Las MUjERES, (Oh Zeus! Lisisraaa, ¢Por que clamas a Zeus? Pero ast son las cosas. Yo ya no soy capaz de apartarlas de los hombres: se me esc: pan, \ una la cogt anteayer cuando ensanchaba el pasadizo donde esta Ia cueva de Pan; a otra cuando se descoleaba ‘con un cabrestante; a otra cuando se pasaba al enemigo; a ‘otra que planeaba ya bajar volando a casa de Orsfloco” ‘montada en un gorridn, la agarré ayer por los pelos. Ponen (Gia del Tlf de Eudes, Ts ls cena que sigue conine pros trig ene vera de Bape “nl vermene nome del Acropolis, se comunicaba on a Aeris Duc en ene prosttucn [287] pie me esti echando a perder por Tas polis spar c la piel vuelve ense~ te «Noy ao ites piel, pus s empieas a acer So jc -r lo mismo. Scan ate en hs Li atusions a ate ses Teo Ein we vaea se pela amano, Se ata dea Dion den pare vo nl Serpe gars, 0s pon cdar [288] thera a lus en el caseo, huevos las palomas. bre él, come ponen ismmara. 2Que es Io que dices? Panes pr-textos: el asunto e Jaro, ¢Es que vas a esperar agus la fiesta del. easco?™ Mujex C. Es que no puedo ni pegar ojo en la Aerépolis, desde jue Wi un dia la seepiente gated" Mujer B. Y ala pobre de mi a hacen polvo las Fechuzas que ‘cuando estoy desvelada hacen skikkabatio todo el rato Lisisrrara, Tontas, dejuos de necedades. Echéis de menos a Jos hombres, sin duda: ¢y no penstis que © mbién ellos nos cechan de menos 4 nosotsas? Se muy bien que pasan malas noches. Aguantaes, amigas, y sufrid todavia un poco de tiempo; porque hay un oniculo de que venceremos si no nos peleamos, El ordculo es ast Myer C. Explicanos que dice, Lisisraaa. Callas, pues. (ee) Cuando se refugien las golondrinas%en un solo ugar, huyenda de las abubillas, y se abwtengan dl miembeo, Hegant el Final de sus sisdichas, yo de areiba pond dela Zeus el que brama de en uh Mujer C. Que nosotras vamos a acostarnos encima? Lasismnara, Mas ise pelea levantan el wuelo coe susals ina Munatn. De verdad por Zeus Cinta, ¥ Tos tos de Aft hace tanto tempo que no os Tas eka No vee over? Muna. Yo no, por Zeus asta que no os eoconlisy ter Cvesins, Bae, i ques, aremostrbign es, hor: lo tengo proba con jarmento Cnesins Por lo menos, acuestate conmigo, desps de tanto a, las tiempo, Mirkina. De ninguna manera. Pero no te voy a decir que no te quien Casesias, Me quietes? 2Y por qué no te has acostado yay Mi Muisiuna, eDelante del nino, payaso? Casesias. Llévatelo a casa, Manes. (EZ wschavo se 1a om of isto.) Ea, ya te han llevado el nifio, 2No te acuestas? Minnivs. e¥ déinde se podria hacer eso, calamidad? Cavesias. Dénde? La rueva de Pan esta bien. Munniva. eY emo voy a entrar después pura en la Aerspo- vise Casesias. Muy seneillo, te lavas en la Clepsicra "3 esp del acto sen no se pe ete, sn purifies, en un score le ripe 72 rycen deo dea rts de Pan boa] Minaina. 2 yoy 4 violar un prestado, malvaco? amento, despucs de haber Canssias, Que caiga sobre mi, No te preocupes del juramento. Mekeiva. Ba, voy a traee para los dos una carnita ‘Cavesias. De ainguna manera, Poems hacerio en el suelo. Miniivs, No por Apolo, no te voy a hacer acostarte en el su lo, aunque seas como eres. Sale) Casesias. (Para sé) Esta mujer me quiere, es bien claro Minnis. (Valrende cor la cama.) Aqui esti, échate de una ver, yo ya me desnudo. Pero, ahora que me acuerdo, fay que Canestas. Que estera es ésa? No me hace falta Minkina. Si, por Artemis, es vergonzoso hacerlo sobre un Caxestas. Déjame besarte Mintina Un momento, (Sena) Caxestas, Vayal Ver a pris Minnina. (Valbiende,) Aqui esta la estera, Echate, ya me des nudo, Pero, me olvidaba, no tienes almohada, ‘Caxestas. Ni me hace falta para nada Munna. Pero a mis, (Se marca ofra ve.) Gisesias. ¢Es que mi miembro es Heracles snvitado a un tes vin? 2 Mainnnsa. (Valbiendo,) Levantate, ponte de pie. (CiNESIAS a de- anta ela le pone la almabada.) Valo tengo tov Caxestas. Todo, todo, Ven aqui, tesorin, Mintina. (Sin aerarse) Ya me suelto el sostén'®, ¥ acuérda te bien: no me enganes sobre la paz Caxesias. Antes me muera, por Zeus, -Mingina. Pero no tienes cobertor. Crxsias, Ni falta que me hace, por Zeus, slo quiero joder. MinkiNa. No te preocupes, vas a hacerlo, Vuelvo enseguida, (Sera) Cavesias. Esta individua va a reventarme con sus manta, Minnina. (Vadviendo cn el ebertor,) Levitate. Tra un tana tipo de coma cl presenta como ten uci Cavesias, Lista esta ya levantada Minnis, Elin ce ecin eho, lo qu ne expres persoifcindolo como sf [306] hacerlo. Pero si de toxla necesidad es preciso hacerlo, me 10. smaré el trabajo de haceros ese favor. ATENIENSE, Y nosoteos nos tomaremos el trabajo junto con Paivanis, Alodeat lla de Antemision en Hues el ano 48, ste ce Ta de Se lamina ‘Son epteto de Anni [08] 0, desp * que hayamos bailado er honor de os dioses por el buen éxito, tengamos euidado on adelante de no volver Arasiasy Acerca ef cora ya fas Gracy rae, tama a Amin Su pemele leo, benévolo, yal Ns’ sles que entre las mendes se inflaman, 18 Zeus que ard con Foego™ ya Fela, aus exposa'™ Y tambien alos oes que textigos desta bonanza placentera {ue biz la dos Cipis™ TA pei ™ ‘Sala! en lo, iat evo evot eval, eva Priranis. Laconio, muéstranos mis ain tu nueva musi. Lacon, Dejanto eet Tiger! sy amad, Musa, sen, ven acon « eelebrar al venerable dios de Amc!" Yala Senora Caleecol™ alos Tinie glorioson! "ptt de Apolo, ete como euros amen, Drom “ Que inn re ‘Tee 1 Ato Gros rls en el ps, cd victoria ‘Gran ses o eambos ebonsicis Aqu se meacan on dng Elgin monte al Ose de Psp % Apblo, venerad en Aca ecea de Espn que al ado det Euroa Ea, ea, oo paso, shes, alan ao pra que a Espanta celebremos {ue sta de divinos coms Jel emo de pies ‘cued cual potras ls doncelas nl bore del Eurotas ‘alan en alto com pies rid, rmoviend el polve mientras se agian sus exbelos ‘ual de bacantes que entre tits danzan, Taha de Leds puta el cor, prs congo!” ve fa bela a, recoge la eabellera con la mano y salta con los pies como ‘una cierva, y marca el ritmo que hace crecer a dana, y la ‘muy poderosa guerrera, ala Caleieco, canta (dos salen danzando y cantando) I io de spans, Se rcire a as danza de doncelis epatanas, me sqpelas pals qe compu is paren Amin Heke, "La pala signa we de cow, [rel INDICE 1. Lacomedia arsofinica 1) La comes aristotinics dena del teat greg 2 Tema y personajes 3. ET mune ce ha comin 44 Escenas y onganizacion de a comestia 5. Origen y precedente dels comedia N.Asistofanes Vida y obras Elpatmumients de Avian 3. Lappintura del sociedad atemense TIL La presente tcion Bintiocnaris Ms st 9 Coleccion Letras Universales Utrimos THTULOs mreLCADos 214 Elatestada, |. M. G. Le Cutz Edicién de Susana Canter. 215. Flelavel ro, Euo VIFIORIN Edicion de Soledad Cobos. 6 Lat Carty de Parma, HENRI BEYLE «StENDHAL Edicion de Anne Marie Reboul (3. ed) 217 La garza, GIORGIO BASSANI Edicin de Anna Doli. 218 La reina Margot, ALEIANDKO DUMAS. Edicion de Dolores Jiménez y Elena Real (2 ed.) 219 extnatio caso de! Dr. Jelly Mr yee, R. L. STEVENSON. Tdicion de Manuel Garrido (2." ed), 220. La epentnza, ANDRE MAIRAL Edicion de J. M. Fernandez Cardo. 221 Obras compleias, EricuRo. Falcian de Hosé Vara (3% ed) 222 Elen sodado, FORD Mabox FoR. Edicidn de Luisa Antén, 223 Las prcosasrdiclas. Las myers sabia, JEAN-BAPISTE Poquelin, «Mouitne. Edicion de Mauro Armifo. 224 Las Nubis Las Rana, Plo, ARISTOFANES. Edicién de Francisco Rodriguez Adrados y Juan Rodriguez Somolinos (2. ed.) 225 El monje, Mertniew Grrcony Lew Edicion de Juan Antonio Molina Foix. 226 El rai y la fara, WicL18M FAULKNER, Edicion de M?. Eugenia Diaz Sinchez (3. ed). 227 Anologia de roménticasalemanas Euicién de Federico Bermiidez-Cafete y Esther Trancén y Wideman 228 Metamoross, OVIDIO. Edicion de Consuelo Alvarez y Rosa M?, Iglesias (3. ed.) 229 Elagente ero, JOSEPH CONRAD. Edicién de Dimaso Lapez Gata 239 240 2a 24a 245 246 207 248 249 Frankenstein 0 El moderno Prometeo, Masy W. SHELLES. Edicion de Isabel Burdiel .* ed) Grimeny casio, FOUR Dostorevs Edicion de Isabel Vicente (4. ed). Buenos dias, riteza, PRANCOISE SAGAN. Tedicion de M*. Luisa Guereero on Carlos, infane de Espa, FRIEDRICH VON SCHLLLES. Edicion de Luis Acosta, Los desaraigados, MAUAICE BARES. Edicidn de Adelaida Porras Medrano. Bucsicas, Vinct10, Edicion bilingie de Vicente Cristobal (2 ed) Pasos de carnaval, HANS SACHS. Edicion de M?. Teresa Zurdo Ruiz de Ayticar. De campesin a oar, MARIVALX Fdicign de Mercedes Ferninder Cantares completo, I, EZ84 POUND. Edicion Bilingue de Javier Coy. Jane Eyre, CHARLOTTE BRONTE. Edicion de M’, José Coperias (2 ed). tay dels judas. Leaving, ANNETTE VON DROSTE-HOLSHOFF Ticsin de An Isabel Almendeal Sara. Episolas, Arte potica, HORACIO, tlicn inte de Hor Sitesi Qe) ‘La gente de Sedeyla, GOTTFRIED KELLER Edicion de Isabel Hemindez. Cancionesysonetos, Jou DONNE. Edicién bilingtie de Purificacin Ribes. Preséa completa, ARTHUR RIMBAUD. Edicion bilingue de Javier de Prado. (2 ed). La ronda. Anatol. Ensayosyaforiomos, ARTHUR SCHNITZLER. Fdicion de Miguel Angel Vega Cuenios dela Albamina, WASHINGTON IRVING. Edicién de Jose Antonio Gumpegui (2. ed.) ‘Lauer de Trga no tends lugar Lat loca de Chalo, TeaN Girauboux Edicion de Francisco Torres Monreal y Guy Tessier Hadjé Muvat, Lev Totst0 Edicion de Vietor Andseseo, Opiniomes del gato Mur, E. T. A. HOFEMANS, Edicion de Ana Perez 250, Timon Hens Fine Ein de Fomand Calin “diag de lbeo bin @a) Edson de Utne Vitale 253 cats ponns Monten 254 Nae Ano Dabo seo kis de rn ac Vou 2c Edicion de Miguel Teruel. " Praune 256 Linn hass Aves "cin de oan Gur Elion bgt ata Shkespee de Vlei, bajo ladnecton de MA. Cong 258. Pom ses Jos oa Falcon ge dean V Marner Lacan, Pedro Nicol yay Miguel ere 259. Unt ats ane 260 amr din maga tasty, Baases Scort recraain Ean de Mara Lozano 261 Pann Bast Pc Teton de Maro Para 262 Hcy Pe Kae Edin de Lay Ac 263i Gaba Gorstoto Eran Less conde Jor ane 24 La aban ee Tom Fase Becca Stow Editon de Came Manuel 265. Gann Gncono Leoni Tatén de Med bs Neves Muti 266. Ming eotne hoe "conde a lanes 267 La eon de Huey Fin Maas TWA ttt dean foe Coy 268 La Fp Sb loo Dewostee ion de Anton Lope ene 252 “ 24 2s 276 a 28 ca 280 281 282 ans as 285 286 287 Fl dfunto Matias Pascal, ich Prawns, Edicion de Miguel Edo. event, Andzei Platonov- Edicion de Vicente Cazcarra y Helena S. Keigkova Ancho Mar de los Sargazos, JEAN RHYS Edicion de Maria Jose Coperias. Gargantia, FRANCOIS RABELALS Edicion de Alicia Yllera Al Far, Vincinis Woo, Fudicion de Dimaso Lopez, Histyna, Hexo0010, FFdicion de Manuet Balaseh, Boxrard y Péuchet, Gustave FLAUBENt aicin de Germin Palacios. [Narracones, HEINRICH VON Kitt Edlicidn de Ana Pérez, Vida paraelas (Aliandro- César, Pericles Fabio Matximo, “Akbiades-Coriolano), PUITARCO. Edicién de Emilio Crespo. Pamel (la virtud recompensada), SAMUEL RICHARDSON. Edicién de Fernando Galvin y Maria del Mar Pérez Gil Obra potica, LEOPOLD SEDAK SENGHOR, Edicion de Lourdes Carriedo y Javier del Prado. Las afiidadesclctivas,JONANN WOLEGANG VON GOETHE. Edicion de Manuel José Gonzilez y Marisa Barreno. Expos, Nacuils Manrvz Edicion de Nuria Nuin y M°. Luisa Preto. Un yang ea cote de rey Artur, MARK TWAIN Edicion de Carme Manuel ‘agedias Hl, EuRves, T:dicion de Juan Miguel Labiano, Ties cuents, GUSTAVE JonN Fowus. Edicion de Susana Onega Relatos Dicionari del Diablo, AMBROISE BIERCE. Edicion de Aitor Ibarola. I Palacio de los Sues, ISMAIL KADARE. Edicion de Ram6n Sinchez Lizarrade 288 La joven Fuca Ecemenrio marino, Pst VALERY. Fdicion bilge de Monigue Allain: Castillo y Renaud Richard “ Sule 289 Anas Jenosonte Face de Carlos Vari 291 Coat de muiecas.Eipato sao, HENS IBSEN Edison de Mario Pasion 292 Fl Gran Meaney, ALAIN FOURNIER. Fecibn de Juan Bravo 29). Glengarry Glen Ross. Cata de jneos, Davin Mamen dicion de Catalina Buezo 294 Lacpuma de sas, BORS VIAN Edicion de lena Real 295. Camtres completa IH, Eze POUND. Edicion bilingie de Javier Coy, 296. Agus Grey, ANSE Brow Edicion de Maria Jose Coperas, 297 La muerte lama al arcbipa, Wits CATER Edicidn de Manuel Broncano 298 Robinson Cruse, Davie, Dios Edicion de Femando Galvin, 299° Eageno Oneguin, ALEXANDR'S. PUSHRIN Edicion de Mill Chilikow 300 Ulis, Jans Joxer. Edin de Francisco Garcia Tortosa y M’ Luisa Venegas. 301 Amboie deapoosaromantea fume) NOE _, Edicion bilge de Rosa de Diego 303. Eldesaparecid [America FRANZ KAFRA 40s Rag Lah Aci omy Hill Momorias de una mae de place JOHN CLELAN icin de fox Snccny Jore Dono 308 Traedias, 1 EvRinoes Edicion de juan Miguel Labian. 309 Relat breve, KaTERIN MANSFIELD. Edicion de Juani Guerra, De PRoxIMA aPaRiCiON hoy dea barca Jos Sw Tic der Hen mi ene

Anda mungkin juga menyukai