Awat: Has pujat de ciutat donantte una importin-
cia...! Tothom ha d'estar per tu, i tu per ning...
Juuiana: Hs cert lo que diu el teu pare.
Anat: I qué significa fer tant la sivia? I tants des-
precis! Els que saben tenen de sentir amor pels
ignorants.
Ceca: No és aixd el que faig? Sin6 que vosaltzes
no ho volew entendre. Jo vull combatre le igno-
rancia i tot Jo que la fomenti, per® sense oxgull,
sense fer la sivia, com vés dieu. Som tota una
creuada de joves; potser no tots tindrem el mateix
coratge, pero. é Ja nostra obrs, de tots... La ig-
snorincia és Ia font de tots els mals; el vostre fa.
natisme, la vostra mistria, tot és fill de Ja igno.
Rincia, I nosalttes, els joves, ens escamparem pels
pobles... metges, mestres, farmactutics... i la
combattem amb totes les nostres forces; sigui alla
con signi, 1a combatrem.
Anat: Aquf no intentis fer res.
Cecfuta: Ob...! no ens aturari Ja famfia, ni Pau
toritat, ni cap poder de Ja terra, ningé que to
bi Ia seva forga en Ia ignorincia.” 7
Jourawa: Ai Silla!
‘Amar (contenint [2 seva féria): Deixala estar. Est
molt bé tot aixd. Perd que em digui lo que é&
Ya ignorancia per ella... 1a religi6, la nostra fe,
els nostres costums...?
Cactuia: T moltes alttes coses... i aixd també
Awa: Has fet bé de parler tan clar, Molt bél I
perqut vegis que t'ho agraeixo, escolts: any que
‘et manca per acabar Ia carrera, déna’l per cursat...
Cecftra: Que & bistia aixd!
Amat (rapid i amenecador): Una vegada vas dir sal-
vatge...
Sean Corgi Terreben
Argun tacanhadn