Anda di halaman 1dari 19
MARTIN-DECKER COOPER INDUSTRIES MANUAL TECNICO SISTEMA INDICADOR DE PESO TIPO E Y EB CON ANCLA NACIONAL TIPO E/EB, ANCLA HERCULES MODELO 121 Y 131 Y_SENSATER DE TENSION TIPO E80 TW583ES ESPANOL IANUARY 1980 SISTEMA INDIGADOR DE PESO TIPO Ey EB |[@) wonrwoesxen / awl tees Pagina 2 “Antes de Ia instalacién 6 1a operacion ica euidadosamente las instruceiones de ADVERTENCIA en las Paginas 9, Lyi Para asegurar el uso prolongado y-confiable del. equipo de MARTIN- DECKER es importante que el servicio y las reparaciones sean adecuadas. Los procedimientos de servicio recomendados por MARTIN-DECKER y descritos en los manuales de servicio son metodos recomendados para levar a cabo las operaciones de servicio. Algunas de estas operaciones de servicio requieren el uso de herramientas disenadas especialmente para este proposito, Las herramientas especiales deben ser usadas cuando se re~ comiendan y en la manera indicada, Es importante observer que algunas advertencias contra el uso de metodos especificos de servicio que pueden perjudicar el equipo 0 hacerlo inseguro son expuestas en los manuales. Es tambien importante entender que estas atlvertencias no son unicas; de ninguna manera puede MARTIN-DECKER saber, evaluar y aconsejar al personal de servicio de todas las formas concebibles en que se puede dar servicio o de los posibles peligros de una manera u otra. De la misma manera, cualquier persona que utiliza procedimientos de servicio o herramientas no recomendacos por MARTIN-DECKER debe primero estar plenamente satisfecha de que ni su seguridad ni la seguridad de su equipo estaran en peligro por el metodo escogido. 1/80 Gy vnnrnoconen /uawontteeweo l ‘SISTEMA INDICADOR DE PESO TIPO £ y EB 1.00 1.01 1,02 1.03 1.04 1,05 1,08 INTRODUCCION Este manual contiene las instrucciones para la instalacion, operacion y man- tenimiento del Sistema Indicador de Peso Tipo E y EB (a continuacién mencionado como sistemas) fabrieado por MARTIN- DECKER, Santa Ana, California, DESCRIPCION Cada sistema (definido en la tabla 1-1) esta disefiado para proveer un metodo practico de asegurar el cable muerto y para deslizar el cable a intervalos re- gulares, El indicador de peso usa las anclas (National Q Hercules) como metodo para recibir la senal de la carga del gancho y mandar esta al elemento sensor E80 que a su vez manda la sefial al indicador de peso instalado frente al perforador. El cuadrante indicador de peso CARGA TOTAL indica la carga sostenida por el pescante o poste; el cuadrante PESO EN BROCA indica el peso en la broca con una aguja de nonio para lectura directa. DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES. Cada sistema consiste de los siguientes componentes: 2, Ancla con Cable Metilico b, Pila de Carga del Sensater c. Manguera Hidrdulica 4. Mareador Indicador de Peso e, Caja o Consola (con equipo de instru- mentos adicional) {, Tambor de Frenaje Deslizador de Linea para Ancla con Cable Metalico - Opcional ‘Anela con Cable Metiilico. EL anela (Figuras T-1, 1-2y 1-3) tiene ‘un collar de cable métalico con in- sereiones de bronce para tamaio especifico de cable metalico. El cable metflico pasa por el tambor aproximadamente tres ve- ces para detener 1a carga de la Tinea inactiva antes de que el cable metilico pase por el collar. /80 1,07 1,08 1,09 1.11 Pila de Carga del Sensater. El Sensater (Figuras 1-1, 1-Dy 1-3) esta instalado en cada ancla y es la pila de carga para sentir Ia shal del peso. Manguera Hidraulica, Se provee una manguera hidraulica de quince metros, de doble trenzado con un acoplamiento disociador en un extremo para acoplarse con el Sensater; mientras que el otro extremo se conecta directamente al marcador indicador de peso. Indicadores de Peso. Una variedad ‘de marcadores de Indicador de peso, son usados en varios sistemas. El indicador de peso tiene 40. 6 centi- metros de difametro con fondo negro y escritura en blanco y tiene dos ‘cuadrantes, El cuadrante interior indica la carga total en el gancho en libras 0 kilogramos; el cuadrante exterior indica el peso en la broca a raz6n de cuatro a uno en la aguja de nonio. Dos juegos de cuadrantes son suministrados con cada medidor indicador de peso, Cada lado del cuadrante est4 graduado con 1a capacidad adecuada de acuerdo con el namero de lineas, Montado en Caja 0 Consola, El ‘modidor indicador de peso puede ser montado en Ia Caja corriente A337 0 en una de las consolas hechas a la medida. Existe espacio adicional en Ia caja 0 consola para perforar medi- dores. contadores, controles, etc. (Figura 1-4), Tambor de Frenaje Deslizador de L{nea. EI tambor de frenaje es T disehado para ligarse a cada ancla para controlar el desliza~ miento de 1a linea como una ope- racién conducida por una persona Gurante los procedimientos de deslizamiento y corte (Figura 1-5). Pagina 3 "Tweens ed ee Almarrwoccnen /mawarteemes |, Tabla 1-1, Definicign Del Sistema Indicador de Peso Tipo E y EB Sistema | Serie Serie Tipo_| Ancla Sistema del Modelo | Medidor Indicador | _Observaciones |" = _| Nacional Tipo E/EB 0 AWE WEI ‘Montada en caja Hercules Modelos TREE afa con a21y 181 AWEII WEL Saas Ooi | AWE WES ‘Montatla en Consola EB | Nacional Tipo EB o AWE6 [ WEI ‘Montada en caja Hercules Modelos + STR pac 121 y 131 AWEI1 | WEI Rozistrador O18 AWED Wes ‘Montatla en Consola i ‘Tabla 1-2. Capacidades Del Sistema Indicador de Peso Tipo E y EB Tipo E Tipo EB Nacional Tipo E 0 EB Hercules Modelo 121 0 131 Hercules Modelo 121 0 131 ‘Nacional Tipo EB 32 mm, 35 mm o 38 mm (1-1/4", 1-8/8" or 1-1/2 38 mm 041 mm (1-1/2" or 1-5/8") Pagina 4 Lineas de Tas Partes del Cuadrante 6, 8, 10, 12 @, 10, 12, 14 | Notacién de Libras 75,000 = 100,000 ca una sola linea _[-Kilogramos a 34,020 : 3,300 | Carga del Libras 30,000 = 40,000 Ze Sensater Bilogramos = 15, 608 E Tie Calibracida Lh/Plg? 316 = 1,088 = del Sistema Re/Om? = 37.36 z 76.48 Sensater Area | Pla? 36,167 == 35,167 = [ Bifectiva Cm? 7 27.2 27.2 1/80 4 FIN-DEC ' UAL TECNIC SISTEMA INDICADOR DE PESO TIPOE y EB || JUSREE 1/80 16 mm (.62") 7 Agujero 190 DIA (25 mm Abertura EL 28 mm wren) Pila De Carga Del Sensater £80 sa30 Sy [1358 mm) *Las Dimensiones Pre- ae "e sentadas Son Para Alambre 38 mm (1-1/2") Solamente 26.25, roso (Seta) je 4,00 (002m 23.00 vt f (him (1041 mm) | | y fe a 2.00 / (8) 2.00 Dia (50.8nn) 51S) mall Pernos Grado 5 Hat th | ea. 0 | fn) eat [ithe | {93.5mm) ' 1 eee eve ree | | (388mm) 7 6.00 a (152mm) (8am 4.00 (610mm), Ancla Nacional Tipo E y EB Figura 1-1 Anelas Con Cable Metalico Nacional ‘Tipo E/EB Con Pila De Carga Del Sensater E80 Pagina 5 [EGE || sisrana maicapon pe PESO T1p0 wy cn _ |[ All warrmoccnen/ wana teouco v Agujero 1.00 Dia (25 mm) Abertura : 16 mm (. 62" . (ony | SERB e ne, i ] Poe noo | cat Sag ——) Pila De Carga Del Sensater E80 — sa7s_ (1340 may | s1as dimensiones Presentadas Son Para “sa | (695 mm) Alambre 38 mm (1-1/2") Solamente ee ee (84 mm | a it | I a | Ae Rt | | Til aes i 4 TT ase LHL, 8% H J-[-_] i j T | i 6.00 2.00 DIA 8.00 ae Tem) GBM) da Pernoe | + a0 a ears Tete jagznee® ‘als mn | moo ce ~ (712 my - Hercules Modelos 121 y 121T ‘Anelas Mano Derecha (Standard) Modelo Indicado Figura 1-2, Anclas Con Cable Metilico Hercules Modelos 121 y 121T Pagina 6 Con Pila De Carga Del Sensater E80 /80 ee SISTEMA INDICADOR DE PESO TIPO E y EB Tso ESPANOL, Figura 1-3. cation] olttar] = (2) Collar De |Acoplamiento Para varilla De 3 Caja EEE a Tac Sm (278 mm) eal dled eee Pila De Carga Del Sensater E80 Anclas De Cable Metilico Hercules Modelo 131 Con Instalacidn Del Pila De Carga Del Sensater E80 | peo (3) De Dia. / Pig 76 mm Consola Figura 1-4, Caja De Montaje A337 Para El Indicador De Peso ¥ Consola 1/80 Pagina 7 “Ewseas ESPANOL, SISTEMA INDICADOR DE PESO TIPO By £5 _|[Gf warmvoccnen / want reweo Pagina 8 — | Montaje Del Tambor De Frenaje a ‘Montaje Del ‘Tambor De Frenaje Figura 1-5, Instalacién del Tambor de Montaje Deslizador de fnea T700 1/80 SISTEMA INDICADOR DE PESO TIPO E y EB TwseDES 00 INSTALACION 2.01 ANCLA. Elancla es disetiado para ser montado al piso del pescante subestructura. Es importante que el ancla esté montado de modo que 1a Minea inactiva tenga un paso Libre y sin obstrueciones al portapoleas. Si 1a Hinea roza el peseante o pasa sobre tuna roldana de desviaci6n, la sen- sibilidad se reduce grandemente. Si es necesario, el ancia debe estar in- clinado de modo que la linea salva del tambor del ancla paralelo a las pes- tafias de modo que no roce (Figura 2-1). ADVERTENGIA ‘No solde en ninguna parte del ancla qué pueda causar dao a los cojinetes. 2,08 2.02 SENSATER, Monte el Sensater en el anola (Figuras' 1-1) 1-2y 1-3)con la 2,06 Valvula ds retencion ¥ desconectador montados encima y hacia el lado. hacia el tambor del ancla para proteccion. 2.03 MANGUERA HIDRAULICA @ Cologue Ia manguera de modo que no sea aplastada, cortada, o dafiada de cualquier otra manera. D, Una la manguera a la estructura. (SOVERTENCIA] Deje la manguera Io suficientemente floja para evitar que quede tirante al ser jacada, Un exceso de tension ‘eausa fallo de adjuste o conexion. ¢. Conecte el deseonectador de acuerdo con los siguientes procedimientos. 1/80 1, Alinee cuidadosamente las mitades de acoplamiento hembra y macho antes del acoplamiento. 2, Firmemente una dos mitades. 3, Filetee 1a tuerca en la mitad macho del acoplamiento y apriete. NOTA Si el anillo-O se dafia durante el acoplamiento, reemplace ségun parrafo 4.05. No apriete de~ masiado el. desa encajamiento. TAMBOR DE FRENAJE. El tambor de frenaje deslizador de linea se instala de Ja siguiente manera (Figura 1-5): a, Quite el perno (1) e instale el tambor Ge frenaje y separador @), aseztran- dose de que el fambor de frenaje en~ tre en contacto con el arrollamniento de cable metilico que pasa por el collar del ancla (3). b, Quite el perno (4) e instale 1a cadena- resorte~arandela, c. Hale de 32/2 36 kilogramos de tensién en Ia cadena y deslice un anillo en la horquilla de ia palanea del tambor de frenaje. OPERACION MONTAJE DEL EQUIPO a. Instale una caja o consola préetica para el perforador. b. Pase In manguera y conecte con el Sensater montado en el ancla, c. Revise el ndimero de Iineas unidas al bloque mavil y asegirese de que los cuadrantes adecuados estén a Ja vista; vea el parrafo 3, 01f para cambiar cuadrantes, 4, Abra los amortiguadores. e. Revise Ia earga del fluido con los bloques vacios. La abertura de la placa de earga (a continuacion mencionada como placa) debe ser de 16 mm. (0..62") (Figura 1-1, 1-2 1-3), Sies necesario, cargue con bomba de mano YA2-7 y fluldo para obtener la apertura deseada, Pagina 9 "Tyseaies ESPANOL, SISTEMA INDICADOR DE PESO TIPO Ey EB [el wanroccnen wana resco 2.07 PERFORACTION a. Fife el amortiguador para la sen- sibilidad requerida, La aguja de nonio debe estar cerrada durante viajes. b, El cuadrante de PESO EN BROCA ge fifa haclendo girar el boton para adjustar a cero en Ia parte superior derecha del indicador de modo que el cero (0) en el cuadrante PESO EN BROCA esté directamente debajo de Ja aguja de nonio blanca. Esto debe hacerse cuando no est en el fondo y con las bombas funcionando, Para el peso en la broca cuando se esta perforando, suelte el freno y permita que el tren de sondeo gire en el fondo hasta que el peso de nonio en Ta aguja de la broca esté en el valor deseado. c. Para controlar el deslizamiento de Ta Tinea usando el tambor de frenaje de 1a linea de perforaci6n de freno de friecion: (1) Bsté seguro de que hay fuerza de resorte, o manual, adecuada para sostener la linea. (2) Afloje Jas tuercas en los pernos del collar del ancia (detalle 3). (8) Hale ta palanea del tambor de fronaje hacia arriba contra la fuerza de resorte permitiendo que la linea se destice 1a longitud deseada, 2.08 DESARMADURA ¥ MUDANZA DEL EQUIPO (EQUIPO TERRESTRE SOLAMENTE) Desconecte 1a manguera del Sensater en el acoplamiento de desconexién y guarde en caja u otro sitio protegido, b. No separe el Sensater del ancla. ‘Tabla 2-1. 2,09 FACTORES QUE AFECTAN LA EXACTI- TuD 2.10 Exactitud del Sistema (Tabla 2-1). Ta exactitud basica del sistema es +0. 5% de la escala total pero puede ser afectada por cualquiera de los factores siguientes: a, A menudo es necesario o conveniente montar el ancla a. varios metros de- bajo del medidor indicador de peso. En este caso, todas las lecturas de peso Sern un poco bajas. La diferencia de un metro entre el medidor indicador de peso y el Sen- sater causarf el siguiente error en 1a indicacién del peso: Liseat Tend S16RS0)eroua umera Stems PO RET TER ED Sisters Ejemplo: En un sistema, 8 lineas juntas, con el Sensater y ancla 5 metros debajo del medidor, el medidor indicador de peso leer 1,200 kilogramos menos en todas las lecturas, Para compensar esta lectura baja, la aguja de carga total puede ser fi- jada nuevamente por el mecanico durante el montaje inicial. b. Un error significante puede ocurrir como resultado de friccion en el sistema de poleas y friccion en el agujero. Muchas investigaciones indican que la friceién en el sistema de poleas puede reducirse como se demuestra en el parrafo 3. 03. Na~ turalmente que no puede haber cor reeci6n por la friceién en el agujero; este factor tiene que resolverse mediante sentido comiin, conocimiento de perforacion, y experiencia. Exactitud De La Calibracion Del Sistema Sistema Tipo EB EB 7 Ancla | Nacional Tipo /EB Nacional Tipo EB Metélico Hercules Modelo 121/131 Hercules Modelo 121/131 % De Lecturar 32 mm (1-1/4") 1, 3% Bajo Error Por 35 mm (1-3/8") 0. 61% Bajo. ‘Tamatio Del Cable [38mm (-172") No Error ieee 4i mm (1-5/8") Pagina 10 1/80 SISTEMA INDICADOR DE PESO TIPO E y EB Twenses ESPANOL 2,11 Factor de Flotabilidad. Mientras la ‘Varilla de sondeo y collares estan sus- pendidos en el lodo, 1a carga total del gancho es afectada por el factor de flotacion de este lodo. Entre mis pesado sea el lodo menos pesara la varilla. Para corregir este factor, se debe sumar el peso del bloque mévil, gancho, mon- tacargas, cabeza de rotaci6n y barra cuadrada giratoria, A esto hay que afiadirle el peso calculado de 1a varilla y collares en el aire multiplicado por los factores de flotacion presentadios en Ta tabla 2-2, ‘Tabla 2-2, Factor para Correceiones de Flotacion el Lodo eu 4.00] 1.10 | 1.20] 1.90] 1.40] 1.60] 160] 1.70] 1.00] 1.90] 2.00] 220] 240 7,000 [1,100 [1,200 | 1,200 [1,400 |1, 500 |1, 600 | 1, 700 | 1,600 | 1,900 | 2,000 [2,200 [2,00 ariel 1.00 | 1.10 | 1.20| 1.90] 1.40| 1.50| 1.60] 1.70] 1.80| 1.00| 2.00] 2.20] 2.40 faor [seta [60 | ear | asa | 622 | 600 | 700] 7a] 77a] 700] 745 | 720] 008 Ejemplo: Varilla de sondeo y collares en el aire 75, 000 Kg Peso del barro, 1,30 Ke/Lt (Factor) x 834 Peso flotante de 1a varilla MAS-Bloque, gancho, cabeza de rotacion Carga total de la varilla en el gancho COMPUTADA ...... 3,00 MANTENIMIENTO 3,01 El sistema requiere poco mantenimiento. Los siguientes procedimientos deben seguirse para asegurar una lectura ex- acta y de Sensibilidad en todo momento: ADVERTENCIA Revise 1a carga del fluido frecuente- mente y siempre antes de hacer un estuerzo pesado, a. La apertura (Figura 1-2 0 1-3) en el Sensater debe ser de 16 mm (0, 62") con los bloques vacios, Si la apertura es de m&s de 16 mm (0.62") es posible © que la carga del fluido del sistema esté sobrecargada y Ia aguja scfiealaré una cifra de precarga. A medida que se aplica peso al gancho, la lecturade « precarga ser superada y la aguja darf 1a lectura real del peso en el gancho, Tan pronto como la per- foracion lo permita, 1a apertura del fluido debe adjustarse a 16 mm (0.62"). b. Debe tenerse mucho cuidado de no perforar 0 hacer un esfuerzo pesado con una abertura menor de 13 mm (0, 50") 1/80 barra giratoria 82,580 Ke ++ 10,250 Kg | Te aOR Un sistema libre de aire dard una Jectura correcta a una abertura de 13 mm (0, 50") sin embargo, 1a pila de carga debe ser recargada a 16 mm (0, 62") tan pronto como la perforacién lo permita, El sistema debe estar libre de aire en todo momento. El aire se comprime bajo la carga, causando reduecién e] 1a apertura.” Un sistema con aire dar una lectura aproximada hasta que la pila de carga Uega al limite, en este instante, la aguja deja de moverse, Cada vez que haya una indicacion de aire en el sistema, o pérdida de flufdo, recargue y/o repare él sistema inmediatamente, El anela y roldana fija deben ser engrasadas periédicamente ya que deben tener libertad de movimiento a pesar de que Ja rotaci6n es minima. EL Sensater y ancla deben estar libres de hielo y polvo porque cualquier ro- stricci6n en sus movimientos reducira Ja sensibilidad, Periddicamente, quite los clavillos del Sensater y Limpiclos (Figura 1-1, 1-2 y 1-8). 1, Aseglirese de que el blogue no esté suspendido por las Hneas del pescante. Pagina 11 TERE |[ serena mbicanon pe paso Timo By ep _J[Zl warwonccen want rence ‘ 3.01 cont. 3.02 AISGAMIENTO DE DANO 2, Desacople el desconectador. 3. Bloquee el ancla en la parada del fondo. 4, Purgue el flufdo abriendo el cabezal desconectador del Sensater hasta que el fluido deje de salir por el cabezal. 5. Entonces el Sensater esta libre en el ancla y el ancla tiene la carga. 6, Empuje los clavillos hacia afuera y quite el Sensater del ancla. 7. Limpie los clavillos y engrase levemente, 8. Reinstale el Sensater y Ios cla~ villos en el ancla. 9. Cargue el sistema (parrafo 4,03), 10. Quite el bloque del ancla para que el Sensater tenga la carga nuevamente. Las partes movibles del medidor indicador de peso deben ser lim- piadas periédicamente con keroseno claro, 0 equivalente, y una pequefia cantidad de aceite liviano debe ser aplicada a todos los puntos de apoyo. & Para invetir los cuadrantes destornille 1os cuatro tornillos grafllados grandes en la parte de atrs del anillo del indicador y quite el anillo y vidrio, Para Guitar el cuadrante CARGA TOTAL, afloje dos tornillos en la divisoria y quite los otros dos tornillos, Para quitar el cuadrante PESO EN BROCA, quite dos de las exten siones hexagonales en los postes inferiores. Al reemplazar los cuadrantes, es necesario en- granar el mecanismo para el cuadrante PESO EN BROCA, ase- gurdndose de que las agujas no foquen el cuadrante, se toquen entre si, 0 toquen el vidrio. Pagina 12 3,03 FACTORES QUE AFECTAN LA SENSIBILIDAD. Para aislar el pro- blema, sacuda la manguera 0 trabaje el anela con una palanca de pie de cabra entre paradas, Entonces re- figrase a 1a tabla 3-1 para una tabula- cién de causas probables y las acciones correctivas. 4,00 REPARACION DEL SISTEMA 4,01 La reparaci6n del sistema esta limitada al reemplazo del componente defectivo. Esta seceion cubre las reparaciones que pueden hacerse facilmente en locacion y no incluye procedimientos de desmontaje y montaje detallados del medidor indicador de peso y del Sensater, Las reparactones en locacion consisten en cargar el sistema hidraulico y reemplazar el medidor indi- cador de peso, Sensater, manguera hidraulica, y desconectar el anillo-O. 4,02 CARGANDO EL SISTEMA 4,03 Adicién de Fluido Hidréulico. ‘El sistema debe mantenerse leno de Hluido hidrfulico en todo momento para indfcar la carga con precision. Si la apertura (Figura 1-1, 1-2 y 1-8) es menos de 16 mm (0. 62") en la posicién de carga total con los bloques vacios, deben buscarse agujeros en el sistema; repararlos, y volver a cargarlo por la valvula de retencién con una bomba de mano YA2-T de la siguiente manera: a. Asegtirese de que el bloque del sistema no esté suspendido por Tineas del pescante. b, Asegirese de que la manguera no tenga enroscaduras o vueltas agudas. c. Quite el tapon'de ta vilvula de re~ tencién F801. Fisoes A d, Ligue la bomba de mano YA2-7 a la valvula de retencién, No apriete. e, Llene el depésito de la bomba de mano con fluido hidraulico (rojo) wi5/16, 1/80 | Ge warrn-peonen / manual Tecnico SISTEMA INDICADOR DE PESO TIPO E y EB TwseaEs ESPANOL, Carga insuficiente en el sistema Tabla 3-1, Aislamiento De Dahio DEFECTO CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA Tndicacion Erratica | Amortiguadores cerrados Abra los amortiguadores papers Cargue el sistema (par. 4,03). ‘Agujas tockndose entre al, tocando el cuadrante o el Quite el anillo de la caja, vidrio y cuadrantes; enderece las agujas. Vuelva a armar los vidrio cuadrantes, vidrio y anillo de 1a caja Piezas moviles conta- Quite el anillo de la caja, vidrioy cuad- minadas rantes; limpie las partes méviles con kero- seno o equivalente. Vuelva a armar los cuadrantes, vidrio y anillo de 1a caja ‘Aire en el sistema Foot Purgue el sistema de aire bombeando fluido W15 a gravés de Ia valvula de retencion /AE@B0-1 en el Sensater. Purgue el aire y fluido excesivo por el tapén del(os) tubo(s) en el amortiguador (es) Linea fija rozando contra el pescante o sujetandose en las pestafias del ancla ‘Alinee el paso de Ja soga para despejar (par. 2.01). La polea fija restringida Lubrique Ja polea fija ‘Contaminacion en él ancla Limpie el ancla y lubrique el apoyo ‘Movimiento del Sensater res- tringido Limpie el Sensater, Hs posible que sea necesario quitar y limpiar los clavillos que conectan el Sensater al ancla (par. 3.014), ADVERTENCIA, Los clavillos deben ser quitados cuando no se esta perforando y el bloque no est sostenido por las lineas del pescante Barra cuadrada giratoria, cojinete de la barra cua~ drada giratoria, mal ali- neamiento de la mesa gira- toria Puede necesitar sustitucién o realineacién Sobrecarga de la carga del sistema La indicacion de la carga muy alta ‘urgue el éxcedente de flufdo por él tapon(es) del tubo en el amortiguador(es) Falta de fluido en el sis- tema ‘La indicacién de la carga muy baja Cargue el sistema (par. 4.03). 1/80 Pagina 13 SESE |[_sisrema msprcapon pp paso TIPO Ey =B || A) maRMW-DECKER Price LIST | & 4.03 cont. n, Apriete el tapdn(es) del tubo. & 0. Desconecte 1a bomba,de mano de 1a vilvula de retencién, NOTA p. Cologue nuevamente y apriete el Mantenga el depésito de la bomba tapon de Ja valvula de retencién, de mano por lo menos medio leno fen todo momento para evitar la 4.04 REPARACION DEL COMPONENTE introduecin de aire en el sistema, COpere el émbolo de 1a bomba de mano Tentamente para purgar el aire de la bomba en la vilvula de retencién, 4,05, SUSTITUCION DEL ANILLO-O DESCO- NECTADOR, Si el anillo-O en la mitad hembra del desconectador se dafia durante el acoplamiento 0 por otra causa, debe ser reemplazado de 1a siguiente & Cuando las burbujas de aire cesen, manera para mantener la interridad del pricte 1a bomba de mano a la eon- Sistema (Figura 4-1): exién de 1a valvula de retencién, = a. Asepiirese de que el blogue del he © (S510 para el sistema montado en la Sistema no esté sostenido por Ifneas caja) afloje el tapon del tubo (accesible del peseante. en el irente de Ia caja) ubieado detras Gel bloque del amortiguador. b. Quite el anillo-O dafiado de la mitad hembra del desconectador. 4. Golo pare et sistoma mont tn la consola) affofe Tos tapones oie ic maces ala del tubo (accesibles en la parte tdmple ts Gel gnlllo-OY de atrfis de 1a eonsola) localizados 4. Lubrique (con grasa de silicones 0 en ambos amortiguadores. equivalente) e instale un nuevo Z snillo-0 (PN BOSI-T1A). J. Bombee fluido en el sistema y 7 ppurgue en el tapén(es) del tubo 2, El desconsctador est listo para hasta que las burbujas des~ entrar en servicio otra vez. aparezean. 1c Apriete el tapinfes) del tubo, - ‘Tonga cuidado durante el acoplamiento 1. Bombe suficiente fluido al del desconectador de cierre automatico sistema para sobrecargarlo para evitar dafiar el anillo-O en la mitad levemente. hembra del conectador; véase el parrafo E 2,03 para la conexién, | Un anillo-O m, Afloje el tapén(es) del tubo hasta estropeado puede resultar en escape del {que Se obtenga la abertura de 16 mm (0. 62"). fluido hidraulico durante el funcionamiento. Figura 4-1, Reemplazo del Anillo-O Pagina 14 = 1/80 z TYPE D WEIGHT INDICATOR WITH [ze BIO seananaa oo eaigere E MARTIN-DECKER/TECHNICAL MANUAL 7.04 cont. 7.05 COMPONENT REPAIR e. Fill hand pump reservoir with W15/ W16 (Red) hydraulic fluid, NOTE To prevent air from entering system ensure that fluid in reservoir does not drop below 1/2 full. f. Slowly operate hand pump until air is purged at loose swivel nut, then tighten nut. SWIVEL NUT HAND PUMP F350 CHECK VALVE/ SWIVEL Fes te Figure 7-1, YA2 Hand Pump Assembly g. Box-mounted system only: Toosen pipe plug (accessible in front of box) located behind damper block. h, Console-mounted system only: Loosen pipe plugs (accessible in back of console) located on both dampers. i, Pump fluid into system and bleed at pipe plug (s) until air bubbles cease to appear. ‘Tighten pipe plug(s). Pump enough fluid into system to slightly overcharge. 1. Loosen pipe plug(s) and bleed until 0.62 inch (16mm) gap is reached. m, Tighten pipe plug(s). n, Disengage hand pump from the check~ valve, ©. Replace and tighten checkvalve cap. Page 10 7.06 HYDRAULIC HOSE DISCONNECT. The J10800A series hydraulic hose quick disconnect half couplings (Part Nos. J10900A-02 and J10900A-20) have replaced the J900 and 3901 series disconnects. The J10900A series disconnects do not contain an O-Ring; however, the J900 and J901 series disconnects contain an O-Ring which if damaged must be replaced as follows to preserve the integrity of the system. a. Be sure that system block weight is not supported by derrick lines. b, Remove damaged O-Ring from the female-nalf of the disconnect. c. Clean O-Ring groove. d. Lubricate (using silicon, or equivalent) and install new O-Ring. (Part No. 100796-113A0), CAUTION Be careful not to damage O-Ring during mating. A damaged O-Ring could result in hydraulic fluid leake- ing during operation. e. Carefully align male and female coup- ling halves and push firmly together. ‘Thread nut onto male half of coupling and tighten, 9/81

Anda mungkin juga menyukai