Anda di halaman 1dari 7

TOPONIMIAS DE NORTE A SUR

Tarapac: Voz quechua. Descubrir un secreto. Se traduce tambin como zona cubierta por rboles
tara. Tambin es traducida por otros como pampa o llanura blanca.

Arica: En quechua. Baha Nueva, Puerta Nueva.

Azapa: En aimar. Quebrada Sana.

Esquia: En aimar Iquia. Pequeo.

Mamia: En aimar pupila curada, Nia de mis ojos, Luz de mis ojos.

Matilla: En quechua. Angostura.

Payachatas: En aimar. Dos paridos, mellizos. Los Payachatas son dos imponentes volcanes
apagados: el Parinacota (6.380 m.) y el Pomerame (6.250 m.).

Antofagasta: En quechua. Escondrijo del cobre. En aimar. Yacimiento, mina de cobre. En diaguita.
Katufayagasta. Pueblo del salar grande.

Atacama: En quechua. Pastoreo malo.

Coquimbo: Voz quechua. Tal vez alterado de Cullquitampu, que significa tambo, posada o estacin
de plata y que corrompido por los espaoles haya quedado en Coquimbo.

El Bosque de Fray Jorge: Por haber sido descubierto por un fraile llamado Jorge, de la orden de San
Francisco.

Casuto: Hay varios Casutos en el pas. El nombre pertenece a la lengua cunza, de los antiguos
atacameos o licananti y quiere decir hondonada barrosa. Los aconcaginos lo traducen del
mapuche.

Chalinga: En mapuche, lugar donde saludando se pide permiso.

Manquehue: En mapuche, lugar de cndores.

Molle: En quechua, rbol anacardiceo del norte.

Pichidangui: En mapuche, baha chica.

Salamanca: El nombre se debe a la antigua duea de estas tierras, doa Matilde Salamanca.

Serena (la): En recuerdo de Villanueva de La Serena, de donde era el fundador de la familia de don
Pedro de Valdivia.

Vilos(los): En mapuche, Vilu, culebra, o de Vinu, paraje de culebras. Otros dicen que viene de Lord
Wilow, cuyo bergantn naufrag en estas costas.

Aconcagua: En mapuche, lugar donde se pone el sol.- Otros derivan esta voz de la piedra Cancagua
y a la vez la traducen como llegar remando o como sitio donde hay mucho maz.
Alicahue: En mapuche, lugar muy caluroso.

Cabildo: Ayuntamiento.

Copn: En mapuche: Se ve agua.

Curimn: En mapuche, ser negro.

Ligua (La): En mapuche, adivina, adivino.

Orolonco: En mapuche, cabeza de gaviln.

Putaendo: En mapuche, Buta Entu, nombre de un cacique de la regin. Otros lo traducen como
estero pedregoso y tambin lugar de pataguas.Vilcuya: En mapuche, lagartija.

Valparaso: Valle del Paraso, nombre dado por don Juan de Saavedra en recuerdo de su pueblo
natal.

Concon: En mapuche, cosecha abundante o bho.

Olmu: Lugar, paraje de muermos.

Quintero: Debe su nombre a Alonso de Quintero quien trajo el primer buque en auxilio de la
expedicin de don Diego de Almagro en 1536.

Torpederas: Nombre que hered por haber sido sitio donde se guardaban unas lanchas
torpederas.

Isla de Pascua: Pascua de Resurreccin es el nombre que le asigna el almirante Roggeveenn en


1722 por haber sido descubierta en este da.

Rapa-Nui: Isla grande.

Mata-Kiterango: Ojos que miran al cielo.

TepitoTenua: Ombligo del mundo.

Santiago: Pedro de Valdivia lo llam Santiago del nuevo extremo en honor al santo patrono de
Espaa y de la provincia de la que l era originario.

Aculeo: En mapuche, lleg el ro o ro de agua clara.

Alhu: En mapuche, alma del muerto que anda penando, o fantasma.

Batuco: En mapuche, agua de totora.

Paine: En Mapuche, color celeste.

Pomaire: En quechua y en cunza (atacameo), salteador.

Rungue: En mapuche, quebrado.

Talagante: En mapuche, Lugar del hechicero.

Vitacura: Piedra grande.


Cachapoal: En mapuche Cachipoal, nombre de un jefe guerrero (1545). Algunos traducen como ro
loco, otros como lugar reverdecido.

Cauquenes: En mapuche, indios cauquenes. Cauqun o Caqun. Ave paldica (benicle).


Probablemente por su abundancia se llamara el lugar Los Cauquenes, o simplemente Cauquenes.
Cauque es tambin un pequeo pez de agua dulce.

Doihue: En mapuche, lugar de vezas, alverjana.

Malloa: En mapuche, lugar de greda blanca.

Peumo: En mapuche, Peumu, seguramente por la abundancia de este rbol

Rengo: Nombre de un caudillo mapuche. En mapuche, harina cruda.

Tagua Tagua: En mapuche Tahua, Trawa, cuerpo, piel. Adems nombre de un ave negra (Fullica),
polla de agua.

Teniente(El): Por un oficial que era teniente y que huyendo de la justicia se intern en la cordillera
y descubri el mineral, no se saba su nombre, solo su grado. Otra versin dice que don Juan de
Dios Correa y Saa, que dedic medio siglo a tratar de explorar el mineral, haba sido teniente en el
ejrcito libertador.

Apalta: En mapuche, cacique feo.

Colchagua: En mapuche, lugar de sapos, o charco donde habitan renacuajos.

Llallauqun: En mapuche, tiene hongos llaullau.

Millahue: Lugar del oro.

San Fernando: Del santoral.

Tinguiririca: En mapuche, cuarzo blanco y brillante, o zorro enflaquecido y yerto de fro.

Topocalma: En mapuche, lamer, lametn o azote.

Yquil: En mapuche, el crucero. Tambin arbusto ramceo espinudo.

Curic: En mapuche agua negra

Llico: En mapuche, principio, origen del agua.

Quees (los): En mapuche quei, atados. Hacecillos de paja. Otros dicen que viene de Cne que
significa los mellizos, y no de Quei.

Curepto: En mapuche, viento, aire.

Huilquilemu: En mapuche, bosque con zorzales.

Maqui: En mapuche, arbusto (aristotelia chilensis), fruto del arbusto llamado maqui, rbol sagrado
de los indgenas.

Talca: En mapuche, Tralca, tronar el trueno.


Cauquenes: En mapuche, cauqun ave paldica (Benicle).

Constitucin: Hasta el ao 1828, se llam Nueva Bilbao de Gardoqui, se propuso cambio de


nombre por Abate Molina o Constitucin se acept constitucin para conmemorar la nueva carta
fundamental de la Repblica promulgada ese mismo ao.

Loanco: En mapuche, agua del guanaco.

Maule: En mapuche, tierra de ros. Ro de lluvias. Remolinos de agua.

Mutrn: En mapuche, donde se estrellan las olas.

Quella: En mapuche, Zapato, sandalia o herradura.

Bullilleo: En mapuche, agua con escamas.

Caliboro: En mapuche, huesos frescos.

Colbn: En mapuche limpiar un terreno de matas. Rozar.

Linares: Apellido espaol, se le dio el nombre de su fundador don Francisco de la Mata Linares.

Longav: En mapuche, cabeza de serpiente.

Llepu: En mapuche, fuente plana, redonda, tejida de quila, tambin llamada balay.

Panimvida: En mapuche, montaa con pumas.

Parral (Reina Luisa del): Nombre declarado por don Ambrosio OHiggins en honor a la reina de
Espaa Mara Luisa de Borbn.

Perquilauqun: En mapuche, medicina carminativa.

Unicavn: En mapuche, primer espino.

Yerbas buenas: Se llam as porque crecan buenas yerbas para teir.

Bulnes: Nombre en honor a Manuel Bulnes.

Chilln: En mapuche proviene de chilla, zorra, raposa. Silla o asiento del sol. Tambin puede ser
contraccin de chiquillanes, pueblo de cazadores que viva de Chilln hacia la cordillera y de all
hacia el sur. Tambin se sostiene que significa carsele a uno lo que lleva a cuestas.

uble: En mapuche, ro que disminuye, ro de corriente angosta y obstaculizada.

Quinchamal: Arbusto(quinchamalium majus). Tambin nombre de un cacique.

San Carlos: San Carlos Itihue, en honor al rey Carlos de Espaa.

Concepcin: La concebida.

Hualpn: En mapuche, Hualli, roblecito; y pen que es vigilar: roblecito que vigila.

Arauco: En quechua, enemigo, rebelde.

Contulmo: En mapuche, hacer entrar, franquear la entrada, lugar que es preciso visitar.
Elicura: En mapuche Illicura, piedra lisa; o Liucura Piedra limpia.

Lanalhue: En mapuche, alma perdida. Otra traduccin es frazada o cubierta.

Laraquete: En mapuche, mentn cado.

Lebu, levu: En mapuche, lugar arreglado, barrido para la junta de toda la parcialidad, presidida por
Ulmn (en tiempos de paz), o Toqui (en tiempos de guerra). Otra traduccin es ro.

Antuco: En mapuche, agua del sol.

BioBo: En mapuche, huo huo o vu-vu, que sera choque de aguas, rumor del agua del ro. Vu-
vu, hace alusin al pajarillo que abunda en los mrgenes de este ro.

Trapatrapa: En mapuche, thapun que viene de la duplicacin de ehapun, que es torcer.

Angol: En mapuche, subir a gatas.

Collipulli: En mapuche, cerro colorado.

Chiguayge: En mapuche, lugar de neblinas.

Lonquimay: En mapuche, monte tupido.

Malleco: En mapuche agua limosa o terrosa, agua de tierra pintada.

Renaico: En mapuche, excav el agua.

Budi, Fed: En mapuche, perdz. Otra traduccin dice agua salada.

Carahue: En mapuche, ciudad que fue.

Cautn: En mapuche, ser muy verde. Pato cage (choephaga). Cueva de gaviotas (patos cages).

Curacautn: En mapuche, piedra del cautn.

Cunco: En mapuche, agua rojiza, arbusto ramnceo (colletia).

Cholchol: En mapuche, cardos tupidos.

Imperial: Se le dio este nombre porque los conquistadores notaron en las partes mas altas de las
rucas indgenas de la comarca unas guilas de dos cabezas, hechas de madera.

ielol: En mapuche, cerros agujereados, cangrejeras.

Puerto Saavedra: Su primer nombre fue misiones, luego bajo imperial y ltimamente Puerto
Saavedra por el apellido de su fundador.

Temuco: En mapuche Agua de temu; temu, rbol.

Antilhu: En mapuche, lugar asoleado.

Corral: Nombre que proviene por don Alonso Corral, primitivo propietario de sus cerros.

Teja(isla): En la colonia se llam Valenzuela en recuerdo de don Francisco Prez de Valenzuela


quien vivi con indios y elaboraba ladrillos y tejas.
Valdivia: Apellido espaol. La ciudad y el ro llevan este nombre por el conquistador.

Huentuyau: En mapuche, encima, sobre el mar.

Osorno: Ttulo nobiliario espaol.

Pucatrihue: En mapuche, regin, lugar de corrientes cortadas.

Puyehue: En mapuche lugar, aguas con puyes. Puye denominacin de un pez de agua dulce.

Llanquihue: En mapuche, lugar sumergido, paraje de zambullidas.

Peulla: En mapuche, ya hay brotes nuevos. Otros traducen muerte en un remolino.

Puerto Montt: En honor al presidente Manuel Montt.

Puerto Varas: En homenaje al ilustre estadista Chileno don Antonio Varas.

Ancud: En mapuche, para algunos, secarse, agotarse; para otros, mitad cuerpo y tambin se
afirma que es tierra preparada para sembrar.

Cucao: En mapuche, gaviota grande.

Chilo: En mapuche, lugar poblado de gaviotas. Isla de Gaviotas, gaviota pequea.

Chonchi: Tierra roja.

Huillinco: En mapuche, rodando fue.

Quicav: En mapuche, sector distinto de reunin. Reunin para aprender a consultar.

Aisn: En huilliche, que se interna ms al interior, al oriente.

En mapuche, Achn, desmoronarse, desmembrarse.

Balmaceda: En homenaje a don Jos Manuel Balmaceda, fundada en 1919.

Coyhaique: Aique es toldera, campamento; y coi es de origen incierto. Se le atribuye orgen


mapuche con significacin de lea, madera, rbol, campamento donde hay lea o rboles.

Chile Chico: Nombre dado por los pobladores. Un Chile en medio de la gran naturaleza. Sntesis de
la riqueza nacional.

Mano negra: Sector alto para veranada de animales destinado a la explotacin mixta de lanares y
vacunos, sitio y cerro llevan este nombre.

Simpson: En honor al almirante de la Armada Chilena don Enrique Simpson que en 1870 inicia
expediciones cientficas en estas zonas.

Beagle(Canal): Canal descubierto en 1870 por el Capitn Robert Fitz Roy comandante de la
Beagle.
Cabo de Hornos: Fue fundado en 1616 por una escuadra holandesa quienes le llamaron Cape
Hoorn por nombre del puerto holands del que zarparon.

Magallanes: Voz Portuguesa castellanizada por Hernando de Magallanes, marino portugus.

Punta Arenas: Bautizada en 1670 con el nombre de Sandy Bay y en 1764 con el nombre de Sandy
Point. (Sand=arena Point= punto o punta).

Tierra del fuego: Descubierta por Hernando de Magallanes en 1520, cuando este avista a su
izquierda una corta faja bordeado por acantilados y dunas a lo largo de la cual brillan grandes
fuegos, este era el medio de los indgenas para comunicarse y anunciar los acontecimientos
extraordinarios.

Antrtica: Deriva del griego anti, contra y arkos, oso. Lo que significa

Anda mungkin juga menyukai