Faculdade de Letras
Por
Luanda/2014
Influncias fonolgicas do Kkngo sobre o
Portugus: um estudo contrastivo
Por
Luanda/2014
Dedicatria
Aos meus pais, que tanto contriburam com os seus recursos para que eu
pudesse, regularmente, assistir s aulas na Faculdade.
ii
Agradecimentos
Comeo por agradecer sem reserva, em primeiro lugar a Deus pela sade e
pela vida concedida durante toda a minha formao superior.
iii
NDICE GERAL
Dedicatria .............................................................................................................. ii
Agradecimentos...................................................................................................... iii
ABSTRACT ........................................................................................................... ix
0.INTRODUO ................................................................................................... 1
iv
2.3. Questes de investigao e hipteses ......................................................... 29
v
4.3. Investigaes futuras .............................................................................. 54
BIBLIOGRAFIA .................................................................................................. 55
Anexo A ................................................................................................................ 58
Anexo B ................................................................................................................ 58
vi
NDICE DE FIGURAS E TABELAS
PORTUGUS .................................................................................................... 15
vii
SUMRIO
viii
ABSTRACT
In the sense of we extend the results of the done analyses, for which the
age, the sex and the education were important to explain the interference, we
accomplished an analysis of these three factors or variety, increasing others that
we considered important.
The research demonstrated that the informers are linked for ethnic and
cultural interests. In spite of they belong not to the same social net, in other words,
although many informers don't know each other, the habits and the typical habits
of the groups in that she insert they represent a fort entail aspect.
ix
0. INTRODUO
1
) KAPITIYA, Francisco, Mtodo de estudo, (1999), Paulinas, Lisboa.
2
Infelizmente, com tantas deficincias vamos indagando a questo da pronncia
das palavras, tanto no linguajar popular como na comunicao formal. Desta
forma, no presente trabalho, procuramos dar resposta para o desempenho
lingustico que nos interessa.
2
) A hipercorreco produz-se quando um falante de uma variedade lingustica, tentando
reproduzir o sistema da variedade mais prestigiada, introduz erradamente numa dada palavra uma
sequncia fontica inexistente no seu prprio sistema.
3
regras quer de uma quer de outra, ou mesmo das duas. Este facto quase
genrico, no sendo apenas um caso do grupo etnolingustico em estudo.
4
No terceiro e ltimo captulo, so apresentados os resultados do estudo,
seguidos de uma anlise que d conta dos aspectos fonolgicos relevantes no
estudo.
5
CAPTULO I: REVISO BIBLIOGRFICA
Fontica: Disciplina lingustica que se ocupa dos sons da fala, estuda as suas
caractersticas e fornece mtodos para a sua descrio e classificao. (cf. Mateus,
2005)
Fonologia: Ramo da lingustica que estuda os sistemas sonoros das lnguas. Da
variedade de sons que o aparelho vocal humano pode produzir, e que estudado
pela fontica, s um nmero relativamente pequeno usado distintivamente em
cada lngua. Em Fonologia, os sons esto organizados num sistema de contrastes,
analisado em termos de fonemas, segmentos, traos distintivos ou quaisquer
outras unidades fonolgicas de acordo com a teoria usada. (cf. Xavier e Mateus,
1992)
Alofone: Entende-se por uma variante de um fonema (Lamas et al, 2000: 21), ou
seja, em sentido restrito, refere apenas s variantes combinatrias (diferentes
realizaes de um fonema dependentes do contexto fontico); em sentido amplo, a
noo de alofone refere-se tambm s variantes livres (realizaes que no so
previsveis em funo do contexto fontico, mas que se verificam na fala de
diferentes indivduos ou de um mesmo individuo em diferentes momentos.
6
partir da escola de Praga, define-o como uma unidade lingustica abstracta e
distintiva, potenciadora de significao3.
3
) cf. Lamas et al (2000), p. 189.
4
) Referindo-se capacidade de uso de dois dialectos de uma mesma lngua por um indivduo ou
por uma comunidade. Uma das situaes de bidialectalismo a alternncia de variedades.
7
comunicativa em duas ou mais lnguas. Quando se trata de apenas duas lnguas,
costuma falar-se de bilingusmo. (cf. Xavier e Mateus, 1992)
5
) cf. Xavier e Mateus (1992)
6
) A autora, op. cit., refere ainda que entre os diferentes mdulos que ligam a representao de um
enunciado no crebro do falante e a representao lingustica descodificada pelo ouvinte, existe
uma srie de correspondncias que asseguram, em principio, que o contedo da mensagem no se
altera no processo de transformao inter-estdios. Essas correspondncias sucedem-se em cadeia
ligando, nomeadamente, os acontecimentos no crebro do falante, os movimentos das estruturas
8
A Fontica, no entanto, uma rea de conhecimento interdisciplinar que
faz apelo a reas cientficas to diversas como a lingustica, anatomia, a fisiologia,
a neurologia, a acstica, a psicologia e o processamento de sinais.
9
1.2.2. O Alfabeto fontico internacional: um olhar atento ao seu impacto
nas lnguas em estudo
10
investigao, razo pela qual a autora optou por apresentar uma viso mais
tradicional dessa classificao articulatria tradicional dos sons dessa lngua.
1.2.3.1. As Vogais
7
) A autora refere que a classificao que se faz precisamente do Portugus Europeu, pelo que se
descarta, como bvio a variedade brasileira.
11
velares), observa-se, igualmente em portugus, o arredondamento
dos lbios, que no se regista na produo das outras vogais. (cf.
Mateus 2005: 78).
Anterior ou Posterior ou
palatal Central velar
Anterior ou Posterior ou
palatal Central velar
[] []
Alta
[] [] []
Mdia
Baixa
12
Para alm das vogais orais e nasais, o Portugus dispe ainda das
semivogais, tambm orais e nasais []/ [j] e [w]/[w] que, articulatoriamente, so
semelhantes s vogais [i]/[ [] e [u]/[]. Estes sons distinguem-se acusticamente
das vogais por serem produzidas com menor energia e intensidade.
1.2.3.2. As consoantes
8
) Estes elementos no permitem uma identificao de todas as vogais sem citar o prprio nome da
vogal. Apesar de estarem situadas na zona dos pontos de articulao, no se classificam as vogais
pelo seu ponto de articulao. As vogais constituem classes diferentes: as abertas, as fechadas, as
mdias, as centrais. Delgado-Martins (op. cit. p. 81).
13
grandes categorias que correspondem a tantas outras formas de perturbao da
passagem do fluxo de ar no tracto vocal:
14
Modo de articulao Oclusiva
Fricativa Lateral Vibrante
Ponto da articulao e
Oral Nasal
vozeamento
Vozeada b m
Bilabial No vozeada p
Vozeada v
Labiodental No vozeada f
Vozeada d z
Dental No vozeada t s
Vozeada n l
Alveolar No vozeada
Vozeada
Palatal No vozeada
Vozeada g
Velar No vozeada k
Vozeada R
Uvular No vozeada
15
No final de cada sinopse, so apresentados os quadros de fonemas da
lngua Portuguesa e Kkngo, respectivamente. Esta breve apresentao tem
tambm por propsito introduzir esta informao para que um reconhecimento e
uma possvel comparao entre ambos os sistemas fonolgicos possam ser
realizados.
16
(3) Consoantes finais
pinte /iN/
17
A identificao de qualquer fonema, tal como refere Faria (1996), pode
fazer-se num par de palavras mesmo que uma delas no exista na lngua, desde
que, ao substituir um som por outro, a palavra deixe de ter significado inicial.
Em Portugus existem duas glides com valores fonolgicos, /j/ e /w/, que
se podem opor entre si. Por exemplo, pai [paj] / pau [paw] ou opor uma
consoante. Exemplo: pai/par [pa]. Junto de uma vogal nasal e formando ditongo
com ela, a glide recebe a nasalidade de vogal: me [mj] .
18
d) o/oo sola capinar sl escolher
No arredondadas Arredondadas
Exemplos
Exemplos Exemplos
da
da da
Anteriores Central realizao Posteriores
Realizao realizao
voclica
voclica voclica
Fechada
Longas [ii] [zk] [uu] [kl]
s
Semi-
Longas [] [knd] [] [kll]
abertas
Abertas
Longas [aa] [vnd]
1.2.4.2.1. Tons 9
Pelo que nos mostra o histrico sobre a criao das lnguas nacionais,
entende-se que o sistema tonal do Kkngo assenta-se na base de dois tonemas, o
tom alto / / e o tom baixo / `/, que permitem, no entanto, opor. O registo alto e
baixo pode combinar-se de forma diferente para constituir os tons modulados:
baixo-alto // e alto-baixo //.
9
) As lnguas Bantu so lnguas a tons, o que equivale a dizer que utilizam as diferentes alturas
relativas para fins distintivos. Diferenas de tons provocam diferenas de significados a vrios
nveis lexical, gramatical, etc.
19
kk macho kk brao
mb mosquito mb oceano
a) /i/ ope-se a:
b) /e/ ope-se a:
/e/ realiza-se como uma vogal anterior no arredondada, semi-aberta [], antes
de uma sequncia formada por uma nasal mais uma oclusiva, semi-fechada [e] em
outros ambientes.
c) /a/ ope-se a:
d) /o/ ope-se a:
20
/o/ realiza-se como uma vogal posterior arredondada semi-aberta [] antes de
uma sequncia formada por uma nasal mais uma oclusiva, semi-fechada [o] em
outros contextos.
/u/ realiza-se como uma vogal posterior arredondada de abertura mnima [u],
mas como semi-consoante [w] ou [y] quando ocorre entre consoante e vogal.
Ex.: [ynd] vamos.
a) /p/ ope-se a:
b) /b/ ope-se a:
c) /mb/ ope-se a:
21
d) /mp/ ope-se a:
/mf/ mpws espao mfws estragada
/m/ smpk emprestar smk meter-se em
e) /m/ ope-se a:
f) /t/ ope-se a:
/d/ tk ferir com objectodk ridicularizar
g) /nt/ ope-se a:
/nt/ realiza-se como uma oclusiva pico-alveolar semi-nasal surda forte [nt].
h) /d/ ope-se a:
i) /nd/ ope-se a:
22
/ng/ lnd remendar lng ensinar
k) /k/ ope-se a:
l) /ng/ ope-se a:
m) /nk/ ope-se a:
n) /f/ ope-se a:
o) /mf/ ope-se a:
p) /v/ ope-se a:
q) /mv/ ope-se a:
/mf/, /mb/, /v/, /m/
r) /s/ ope-se a:
s) /z/ ope-se a:
t) /ns/ ope-se a:
u) /nz/ ope-se a:
v) /w/ ope-se a:
w) /y/ ope-se a:
24
Ponto de articulao
Pr
Modo de articulao Bilabial Labio Apico Alveolar Palatal dorso Velar Lbio
Mudo [ts]
Africados
Surdo
Lateral [l]
10
Quadro 5: Classificao das consoantes da lngua Kkngo
10
) Quadro fontico inovador estudado pelo doutor Ndonga e orientado aos estudantes para
estudos contrastivos da lngua kkngo.
25
CAPTULO II: ASPECTOS METODOLGICOS
26
Figura 1: Situao geogrfica do Reino do Kongo
27
posio nas lnguas mais faladas no mundo, utilizada por cerca de 250 milhes
de falantes11. Considerando a sua expanso e disperso geogrfica, como se pode
atestar na figura seguinte, esta lngua sofreu inevitveis alteraes, de que
resultam falares regionais e dialectos.
11
) A maioria dos falantes de Portugus vive em quatro continentes: frica, Amrica do Sul, sia
e Europa. Contudo, h quase dois milhes de falantes na Amrica do Norte (a maioria nos Estados
Unidos, Canad, Bermudas e Antgua e Barbuda).
28
2.3. Questes de investigao e hipteses
Considerando isto, Gallison & Coste (1983), apoud Sena Pereira (2010:
18), apresenta algumas formas de como a interferncia de uma lngua poder
afectar na aquisio da outra. Segundo estes tericos as interferncias podem
afectar os diferentes nveis de organizao da linguagem. Podem retardar ou
contrariar a aquisio de um sistema fonolgico novo, de esquema meldico, de
hbitos de acentuao; fala-se neste caso, de interferncias fonolgicas ou
Fonticas. Podem afectar as marcas gramaticais, a morfologia, a estrutura do
enunciado, a ordem de palavras, fala-se de interferncias morfolgicas ou muito
simplesmente gramaticais. Podem provocar a escolha de palavras imprprias,
em consequncia de deficientes analogias semnticas; so os falsos amigos ou,
se se quiser, as interferncias lexicais.
29
Partindo destas constataes, e atendendo ao que se tem vindo a estudar
sobre o assunto em questo, so enunciadas as seguintes hipteses:
Hiptese 1
Hiptese 2
2.4. Metodologia
2.4.3. Informantes
31
marca Sony ICD-PX312F por 15 pessoas seleccionadas segundo os seguintes
critrios que se julga serem os mais eficientes para se ter resultados plausveis:12
57 Pedreiro Portugus
Nzuzi Manuel
8 classe Francs
35 Comerciante Portugus
Andr Andr Luis
9 classe
48 Camponesa Portugus
Isabel Manuel
5 classe
31 Estudante Portugus
Manuel Ado
Bacharel
44 Motorista Portugus
Kasumua Mfutila
8 classe Frances,
Lingala
34 Domstica Portugus
Maria Luisa
6 classe
24 Professor Portugus
Baptista M. L.
12 classe Ingls
12
) O questionrio serviu para todos os informantes para facilitar discrepncias nos seus falares,
embora em reas diferentes.
32
Maza
70 Ex. campons Portugus
Timteo Manuel
4 classe
42 Enfermeira Portugus
Helena da
9 classe
Conceio
24 Estudante Portugus
Domingos da
12 classe Lingala
Costa
52 Campons Portugus
Mbyavanga
4 classe
Antonio
22 Pedreiro Portugus
Diogo J. Viegas
11 classe
30 Camponesa Portugus
Simia Ntumbu
4 classe
13 Estudante Portugus
Mpova Nlandu
6 classe
16 Estudante Portugus
Engrcia Anita
8 classe
- questionrios;
13
) Referimo-nos ao municpio de Ambriz, provncia do Bengo com ajuda dos informantes.
33
Quanto transcrio fontica, os smbolos utilizados no trabalho so
conforme a notao proposta pela Associao Internacional de Fontica, isto ,
o Alfabeto Fontico Internacional, que foi bastante til para a descrio dos sons
da fala para cada caso.
- Falta de aparato logstico que pudesse ditar uma permanncia por mais
dias nos locais em estudo;
34
CAPTULO III - DESCRIO, ANLISE E DISCUSSO DE
DADOS
//
/vaw
/ /vaRw/ (varo)
/R/
35
Diante da leitura de uma lista de palavras que apresentam o // como
vibrante alveolar vozeada no princpio e no interior das slabas em oposio ao /R/
vibrante uvular vozeado, os resultados obtidos foram os seguintes:
[azw
], [ao],
Bela-Vista [ kopde],
[azw], [ao],
Texto 1
Bela-Vista
36
Ambriz
Texto 2
Ambriz
Sabemos tambm que, neste tipo de estudo, mais fcil para o falante
monitorar a prpria pronncia durante a leitura de palavras isoladas e que pelo
facto de o sujeito falar espontaneamente, sem ler ou sem pensar no que vai dizer,
aumenta, obviamente, o grau de dificuldade. No entanto, os resultados deste
esboo mostraram que a pronncia de // aumenta e a de /R/ diminui.
37
3.1.2. Dados sobre a pronncia do /s/
A consoante fricativa dental no vozeada /s/ seguida das vogais [i] e [e] ou
de uma das suas variantes [] se palatalizam no portugus dos bakongo das reas
em estudo.
/s/
38
b) Palavras que apresentam o /s/ em posio intervoclica.
39
a) Palavras que apresentam o /z/ em incio de slaba e de palavra;
Informante
- zinco [ku]; ziguezague [igezagi];
2
A consoante lateral alveolar /l/ outra que tambm afectada na fala dos
bakongo da regio de Ambriz. Pelo que se pode perceber, existe uma alterao
desta consoante para vibrante alveolar no vozeada [], mas somente em posio
intervoclica. Essa modificao do /l/ no meio da palavra, designada por
velarizaro (cf. Faria 1996: 127), anotada mediante o diacrtico [~].
14
) A pesquisa fez-nos entender que a maior parte dos desvios fonolgicos aqui demonstrados,
sobretudo as pronncias do/s/ e //, deveu-se ao baixo nvel de escolarizao dos informantes, com
uma despreocupao total da fala e das regras gramaticais
40
Na lista das realizaes que se seguem, veremos que um dos tipos de
interferncia fontico-fonolgica do Kkngo na fala dos mesmos em lngua
portuguesa o facto de haver alterao de substituio, sobretudo em situaes
intervoclicas.
15
) Procuramos diferenciar os informantes de acordo a faixa etria, o nvel acadmico. Porm
referimos aqui as demonstraes no so somente de informantes cujo nvel acadmico baixo,
mas tambm os informantes de nvel um pouco avanado.
41
tambm analisar questes que tm a ver com a permutao, supresso ou
acrscimo de sons, pois estes factores obtidos nas falas dos bakongo da regio de
Ambriz tambm influenciam nas suas falas em Portugus.
a) Mettese
16
) A transcrio Fontica desta palavra tanto quanto complicada pelo facto da lngua
Portuguesa no se dispor do som /mb/, que s possvel na lngua bantu, por exemplo: [mbu],
[mbk].
42
b) Assimilao
- tm [tj] [tj]
- privilgio [pvilu] [pevilu]
c) Monotongao
17
) Quando precedido do verbo ser () os falantes tendem a pronunciar como [n] e quando
precedido de verbos querer, estar, fazer, etc., a tendncia [nu].
43
a) Afrese
b) Sncope
c) Apcope
44
Transcrio no Portugus Transcrio no Portugus
Palavras lidas padro dos bakongo
a) Prtese
[psidu] [apaesidu]
- parecido18
[buzina] [abuzina]
- buzinar
18
) O verbo em causa parecer, os falantes bakongo tendem a acrescentar o fonema /a/,
alterando completamente a pronncia e, como lgico, acontece uma interferncia.
45
b) Epntese
c) Paragoge
46
3.3. Discusso
19
) Viera (2010) entende que a interlngua seja o sistema que resulta da interferncia de um sistema
conhecido previamente sobre um sistema que est a ser adquirido e , de facto, uma forma de
transio lingustica em que a lngua materna ou nativa do indivduo exerce ainda alguma
influncia na aquisio da lngua alvo. A interlngua pode dar-se em diversos graus e pode ser
considerada uma etapa de transio entre aquisio de uma lngua e outra.
47
No caso da presente pesquisa, foram percebidos alguns casos da influncia
da lngua Kkngo no portugus dos bakongo. No que se refere ao Portugus
como segunda lngua, nota-se que so evidenciadas no linguajar dos bakongo
palavras que so compostas de emprstimos, adaptaes fonolgicas assim como
outros factores de ordem lingustica.
Para aquelas crianas que devido ao primeiro contacto que tiveram com as
lnguas nativas, grande parte delas chega escola com pouco conhecimento do
portugus falado e sem ter tido interaco significante com a variedade de
fonemas da Lngua Portuguesa. Supe-se que, com o avano do domnio da
Fonologia do portugus pelos bakongo, essas inter-influncias fonolgicas tendem
a amenizar-se e desaparecer para o prestgio de ambas as lnguas.
20
) Entende-se como disposio do temperamento de um indivduo, em virtude da qual cada
indivduo representa de uma maneira que lhe prpria as influencias dos diversos agentes que
impressionam os seus rgos.
48
So diversas as situaes que se criam volta das influncias lingusticas.
Sabemos que, por factores de imigrao, j com certa idade, muitos aspectos
ligados aos novos contactos tm mudanas considerveis no uso da segunda
lngua (L2). Um fenmeno muito evidente, e particularmente frequente nas zonas
em estudo, a chamada alternncia de cdigos, pois podemos aqui atribuir a
presena entre falantes de vrios tipos de bilingusmo, no caso Portugus e
Kkngo.
21
) Permevel na perspectiva funcional, ou seja, as funes das duas lnguas no podem ser
separadas. Acontecem no somente situaes em que a escolha de uma ou de outra lngua seja um
facto mais individual do que social, mas tambm surgem situaes em que as duas lnguas se
alternam uma da outra. Os usos, mais individual e mais alternativo das duas lnguas, fazem com
que, com o tempo, elas se misturem e influenciam uma na outra.
49
(particularidades fonolgicas) da lngua-alvo, a alofonia diferente e a proximidade
Fontica.
Porm, Reis (2006) descreve que os desvios norma de cada uma das
lnguas que se produzem no discurso dos bi- ou plurilngues, como resultados da
sua familiaridade com mais do que uma lngua, isto , como resultado do
contacto, exemplo evidente de uma interferncia lingustica.
51
IV- CONCLUSES
22
) Entende-se como forma de bilingusmo, numa pessoa ou numa comunidade, em que as duas
lnguas se utilizam com objectivo ou em contextos diferente.
52
pressionada de forma continua sobre uma lngua, no de forma remota, mas sim
com fora iminente agindo sobre o presente, podemos ento dizer que no se pode
dissociar tais factores do estudo de fenmenos lingusticos.
53
4.2. Limitaes do estudo
54
BIBLIOGRAFIA
MATEUS, Maria Helena Mira, FAL, Isabel e FREITAS, Maria Joo, Fontica e
Fonologia do Portugus, Lisboa, Universidade Aberta, 2005.
56
RICARDO MARQUES, Maria Emlia, Sociolingustica, Lisboa, Universidade
Aberta, 1995.
57
Anexo A
Texto 1
Texto 2
Anexo B
- Nome completo:...........................................................................................
- Idade:.....................................................................................................
- Sexo:..................................................................................................
- Escolaridade:..........................................................................................
- Residncia anterior:................................................................................
58
- Residncia actual:....................................................................................
- Fala uma lngua nacional? Qual?...........................................................
1. Registo da pronncia
59