SEMINARIOIULATERM+TRL
BELNVILLENA
5OCT.2011
2
3 4
Lenguamapuche,mapudungu(n),mapu(n)chedungu(n),
chedungu(n),chilidungu(n) Aymara,quechua,mapuche,rapanui,
Maputierra,territorioy chegente kawsqar
Mapu tierra,territorioydungu(n) lengua Lenguamapuche:mayorvisibilidad
CentrosurdeChile(SantiagoPto.Montt)
CentrosurdeChile(SantiagoPto Montt)
Troncolingsticoensmismo Poblacinconmayorrepresentacindemogrfica
Aglutinante,polisinttica,incorporante,detendencia Censo2002:
sufijadora Poblacinindgena:4,6%(692.192personas)
Lenguanoestandarizada: Poblacinmapuche:87,3%(604.349personas)
Grafemariosencompetencia
Nocuentaconunavariedadestndar
Nohaygramticasnidiccionariosoficiales
5 6
1
07/10/2011
DesdeprincipiosdelsigloXX Inadecuacindelalenguamapuchealarealidadurbana
Censo2002: moderna
Progresivodesplazamientofuncional
Poblacinmapucherural:37,6%(227.133pers.)
Salassealaque:
Poblacinmapucheurbana:62,4%(377.133pers.) lalenguamapucheesaltamenteespecficadelacultura
Santiago:147.828pers. mapuche,loquelahacedisfuncionaleinadecuadaparatoda
CentrodeEstudiosPblicos(2007) otracultura,porejemplo,paralacivilizacinhispnica.En
otraspalabras,nosepuedehablarmapuchesinoen
64%delosmapuchesurbanosnohablani interaccionesancladaseneluniversoindgena.Odichode
entiendesulenguanativa otramanera,nosepuedehablarmapucheviviendocomo
hispano(1987,p.30)
7 8
Estudiosrecientescorroboranestainadecuacin:
Discriminacinculturalypoltica
CEP(2007) Gundermann etal.(2009) Reduccinyempobrecimientodellxico
Carecedeunidadeslxicas/opcionesestilsticascapaces
Frecuenciadeuso mbitosdeuso(map.urbanos)
Mapuchesurbanos:sloen
h b l
deexpresarlacomplejidaddelmundocontemporneo
Principalessituacionesenqueseusael
ocasionesespeciales(33,3%)o mapudungn
nuncaocasinunca(31,5%)
Conversacionesconfamiliaresdelsur Sehadesalentado/prohibidoeldiscursomapuche
Mapuchesrurales:todoslosdas (28,1%)
(31,5%)
Entreintegrantesdelafamilia(27,4%)
enmapudungnenmbitospropiosdelas
f Contextosenquemenosseusa: sociedadesmodernas(p.e.cienciaytecnologa)
Reunionesenlaescuela,entre
apoderadosmapuches(1%)
Confuncionariosdeserviciospblicos
(0%)
9 10
1. Contribuiralprocesodemodernizacindellxico
delmapudungnatravsdelestablecimientode
losprocesosyrecursosdecreacinneolgica
espontneoreferencialmsproductivosdentrode
lacomunidadmapuchehablantedeSantiago.
l d d h h bl d
2. Dar lucessobreelgradodevitalidadinternadela
lenguamapuchedelareginantesmencionadaa
partirdeunavaloracingradualdela
productividaddelosprocesosdecreacin
neolgicaconstatados.
11
2
07/10/2011
Generacinneologismos:gradodeconsolidacin
Generacinneologismos Neologa
sociopolticadelascomunidadeslingsticas Disciplinaqueestudialosfenmenosnuevosque
aparecenenlaslenguas
Comunidades Capacidadcreativamsgil
p g Planosfontico,fonolgico,morfolgico,sintcticoy
, g , g , y
ms Planificacindeneologismosesmenosnecesaria lxico
Laadministracinasumelasfuncionesdecoordinarel
consolidadas proceso Neologalxica
Disciplinaqueestudialosneologismoslxicos
neologismoslxicos
Losneologismossegeneranconmuchamsprudencia unidadeslexemticas[nuevas]concapacidad
Comunidades Laadministracindebeasumirunrolmsactivo, referencialquepuedenconstituirunaentradade
msdbiles generandolneasdeinvestigacineintervencin diccionario,yaseanunidadessimplesoformadas
tendientesaimplantarneologismos
sintagmticamente(Cabr,1993,p.444)
13 14
Conceptoestabilizado:Vocablo,acepcino
gironuevoenunalengua(RAE,2001)
1. Segnprocesodeformacin
Creacin exnihilo
Diversidadcriteriosdeidentificacin:concepto
Formacinpropia(recursosmorfolgicos,
polmico sintcticos,semnticos,fonolgicos)
i t ti ti f l i )
Cronolgico(aparicinreciente)
Adopcindeprstamos
Psicolgico(elhablantelapercibecomonueva)
Lexicogrfico(noapareceendeterminados 2. Segnmbitodeuso
diccionarios:corpusdeexclusin) Neologageneral
Inestabilidadsistemtica(inestabilidadformalo
Neologaespecializada(neonimia)
semntica)
15 16
3. Segnvadecreacinypenetracinenla
ParaCabr(2004),unadelasmuestrasdelvigor
lengua internodeunalenguaessucapacidaddecrear
ESPONTNEA PLANIFICADA nuevaspalabras.
Creacin Individual Institucional
Propone(2000 2002)medirlavitalidadinterna de
Propone(2000,2002)medirlavitalidadinterna
Motivos Denominarunnuevo Denominarunnuevoconcepto
concepto(neologareferencial) Erradicardenominacinno unalenguaatravsdelanlisisdelafrecuenciade
Introducirvariacinexpresiva idnea(normalizacinlxica) usodelosdistintosprocesosyrecursosneolgicos
(neologaexpresiva)
xito Posibilidadesdedifusin Medidasdeimplantacin
queespontneamenteaprovechansushablantes
(institucionales) paraproducirpalabrasnuevas.
Cercananeologaespontnea
Informacin Vitalidadinternadeuna Sistematicidadplanificacin
importante lengua
17 18
3
07/10/2011
Organizalosprocesosneolgicosenunejedevitalidad, Paraelprocesodelaadopcindeprstamos
ordenadosegnelgradodeparticipacindelusuarioen proponeorganizarsusrecursosenelsiguiente
laformacindelosneologismos
continuo:
Prstamos
MNIMAVITALIDAD adaptados
MXIMAVITALIDAD Prstamos Prstamos
fonolgica,
Adopcinde Prstamosno adaptados adaptados
Formacinpropia adaptados fonolgicao fonolgicay
grficamente
prstamos y
Actitudmspasivadel
Mayoractividaddel grficamente grficamente
morfolgicam
usuario usuario ente
19 20
Deacuerdoconelejedevitalidaddelosprocesos
Noproponeuncontinuosimilarqueordene neolgicos:
losrecursosdelprocesodeformacinpropia
Altoporcentajede Vitalidadinternadela
Difcildeestablecer neologismosformadosa lengua(actividaddesus
partirdelosrecursos hablantes)bastante
Carenciadeestudiospsicolingsticosque propiosdelalengua aceptable
determinenelgradodeactividaddelsujetoal
utilizarcadarecurso
Porcentajedeprstamos
superaampliamenteal
Vitalidaddbil
delosneologismosde
formacinpropia
21 22
Ambasfuerondesarrolladasenelmarcodel
ObservatoriodeNeologadelaUPF(Cabr,2000y
Fuentesetal.2009)
Corpusde5.000neologismosaproximadamente,
p 5 g p ,
obtenidosmedianteunvaciadodeprensaescritade
ampliadifusin
Seconcluyequelaslenguasanalizadasposeenungrado
devitalidadinternaaceptable yaqueelporcentajede
unidadesformadasporlosrecursospropiosdelsistema
esbastantesuperioraldelosprstamos
23
4
07/10/2011
Seentrevista18hablantesdemapudungn Mtodovisualizacin
Fotografasdelosreferentescuyosnombresseesperaba
9M,9F quefueranproporcionadosporlosentrevistados
3060aos Favorecercarcterespontneodelosneologismos:
1856aosR.M. Fotografasdeacciones
Instrucciones:
Participantesorganizacionesmapuches
Descripcindelasacciones
Concompetenciaactivaenmapudungn Situacincomunicativahipotticadecarctercoloquial
(observacinparticipante) Propsitodescriptivo,noprescriptivodelainvestigacin
Respuestainmediata(menortiempodereflexinnormativa)
Aplicadopersonalmenteporlainvestigadora
25 26
Televisor
Televisor Microbs
Cortina Metro(trende) Descripcin en mapudungn Traduccin al espaol
Ampolleta
ll Computador
C d /kie omo amulalu tfati Una mujer har andar este aparato
Radio Mouse
amulaentuwe/ que hace ir las imgenes
Refrigerador Calculadora
Lavadora Telfonofijo /petu jmi telebi'so/ Est prendiendo el televisor
Detergente Ventilador
/lpmmekei telebi'so/ Est encendiendo el televisor
Lentespticos Telfonomvil
Ascensor Bufanda
Farmacia Automvil
27 28
Elicitacinde20sustantivosreferidosaobjetosy Losneologismosseobtuvieronapartirdelas
lugares respuestasdelos18entrevistadosalos20
Neologismosmsproductivos(Cabr,2002y estmulosvisualesdelinstrumento(360
F
Fuentes,2009)
t ) respuestasentotal)
l
Criteriodeidentificacindelosneologismos
Neologismosregistrados:379(en19
Lexicogrfico
Msutilizadoporlosnelogos
respuestaslossujetosentregarondos
Permiteunaaplicacinsistemtica neologismosporconcepto)
Corpusdeexclusin:Augusta,[1916]2007
29 30
5
07/10/2011
Todaslasrespuestasfuerongrabadas,transcritasen Clasificacindelosprstamos
AFIytraducidaselespaol Seoptporconsiderarlosdeincorporacintemprana
Descripcindelosprocesosyrecursosdecreacin (registradosenAugusta,2007;Lenz,1940;Giese,1947
949; , 947 949; , 953) p
1949;Oroz,19471949;oRabanales,1953)comopartedel
neolgica:
neolgica
lxicomapuche
ClasificacinpresentadaenObservatoriodeNeologa
Paraevaluarlaadaptacinfonolgica,seconsiderla
(2004)yenCabr&Estop(2009)
adaptacinparcialalmapudungn(almenosdeun
Gramticas,descripcionesyestudiossobreel fonema)oladislocacinacentual
mapudungn(Catrileo,2010;Chiodi&Loncon,1999;
Estoltimopermitievaluarlaadaptacindeprstamos
Harmelink,1990;Hernndez,Ramos&Huenchulaf,2006;
compuestosporfonemascompartidosconelespaol
Salas,[1992]2006;Smeet,2008;Ziga,2006)
Ej:/au'to/
31 32
Clasificacindeneologismossemnticos
SeconsultAugusta1916paraobtenerlos
significadosprimarios
Anlisisdelaproductividaddelosprocesosy
Anlisisdelaprod cti idaddelosprocesos
recursosneolgicos
Frecuenciadeusodelosneologismos(token
frequency)ynoelnmerodeformasdistintas
originadasporcadaprocesoorecurso(type
frequency).
33
Procesosregistrados Adicindeunmorfemaderivacionalauna
Formacinpropia Adopcindeprstamos baselxica
56casos
Recursos
R Recursos Con
formales semnticos adaptacin 47/we/
8/pejm/
1.Derivacin 1.Cambiode
2.Composicin
significado
Sinadaptacin 1/fe/
1.Fonolgica
a.Metfora
3.Derivaciny 2.Morfolgica
composicin b.Metonimia
3.Fonolgicay
c.Calcosemntico morfolgica
4.Sintagmacin
2.Restriccinde
5.Derivaciny significado
sintagmacin
35 36
6
07/10/2011
Seuneaunarazverbalprovenientedeunsustantivoe Neologismosformadosporderivacin(verboysufijonominalizador)
indicaellugaroinstrumentopararealizarlanocin V SufN Traduccin Equivalenteespaol
37 38
Seusaparasealarelinstrumentodequeunosesirve Marcadordeagente,secombinaconlexemasverbales
paraciertaaccinoparaindicarellugardondeocurrela yconvierteastosensustantivosyadjetivosque
accin(ChiodiyLoncon,1999,p.148). designanunaactividadrealizadaconfrecuenciao
Todosloscasosregistrados(8)sealanelinstrumento p
permanentemente(Catrileo2010,p.84)
,p 4
conelqueserealizalanocinexpresadaporelverbo.
l li l i d l b
Sloseregistruncaso,elquepodradeberseaun
Neologismosformadosporderivacin(verboysufijonominalizador) calcomorfolgicodelespaol
V SufN Traduccin Equivalenteespaol Analogaconelsufijodeverbaldor/dora,queseutiliza
/fik pejm/ 'instrumentopararefrescar' ventilador principalmentecomoagentivo,peroquetambinpuede
utilizarseparadesignarunequipoinstrumental(Lang,1999,p.
/kau pejm/ 'instrumentoparatrabajar' calculadora 189)
39 40
Combinacindedosomslexemas
Neologismoformadoporderivacin(verboysufijonominalizador) 14casos
V SufV SufN Traduccin Equivalenteespaol Neologismosformadosporcomposicin(verboysustantivo)
/kta tu fe/ 'lavador(a)' lavadora
V S Traduccin Equivalenteespaol
/jiwl pel/ 'envuelvecuello' bufanda
/ak uun/
'escucharelhabla' radio
Neologismoformadoporcomposicin(sustantivoysustantivo)
S S Traduccin Equivalenteespaol
/lawen uka/ 'casadondehayremedios' farmacia
41 42
7
07/10/2011
NeologismoformadoporderivacinycomposicinconIN(Obj)
Combinacindelexemasconsufijosderivacionales
63casos V Obj SufN Traduccin Equivalenteespaol
59/we/ /pimu kf we/ 'instrumentoparasoplarviento' ventilador
4/pejm/
NeologismoformadoporderivacinycomposicinconIN(Suj)
1/fe/(calcomorfolgicodelespaol)
/f /( l f l i d l l)
Enlamayoradeloscasos(47de63)seconstatel V SufV Suj Suf Traduccin Equivalenteespaol
fenmenodeincorporacinnominal(IN) N
Tradicionalmenteesentendidacomola Construccionesenlasqueseincluyensustantivosderivados
relacionadosentresoconotroselementosnominales
lexicalizacindesecuenciassintcticas medianteconjunciones,pronombresopreposiciones
Seregistraron18casos 4casos
3/we/
/ /
3/pejm/
S+adj.relativo Traduccin Equivalente
espaol Neologismoformadoporderivacinysintagmacin
/temknoikmeleliam/ 'objetoparavermejor' lentespticos
V SufN Conj V SufN Traduccin Equivalenteespaol
/pa we ka na we/ 'instrumentoparasubir ascensor
ybajar'
45 46
47 48
8
07/10/2011
Substitucindeunaexpresinporotra
expresinrelacionadaconellaenformareal, Metonimiadelamateria
porelobjeto
Traduccin Equivalente
espaol
estoes,causal,localotemporal /pailwe/ 'fierro,metal' calculadora
(Lewandowski,2000,p.227)
d k
4casos
Metonimiadelapartepor Traduccin Equivalente
2:lamateriaporelobjeto eltodo espaol
/piulu/ 'trenzadehiloquesirveparaamarrar telfonofijo
2:laparteporeltodo(sincdoque)
losquilvos'
49 50
Traduccinliteraldeuntemlxicodeotralengua
8casos Calcossemnticos Traduccin Equivalenteespaol
51 52
Limitacinenlaextensindelsignificado/extensin 133casos
conceptual,enelcampodeaplicacindeunapalabra
(Lewandowski,2000,p.301)
Restriccinsemntica Equivalenteespaol
8casos /ampodeta/ ampolleta
/asen'so/ ascensor
Restriccinsemntica Traduccin Equivalenteespaol
/'auto/ auto
/pelomtuwe/ 'cualquierfuentedeluz' ampolleta
/bentila'do/ ventilador
/ten/ tren metro
53 54
9
07/10/2011
/'autu/ automvil
/ka'fon/ detergente
55 56
4casos 3casos
2:verbalizacindelprstamo 2:incorporacindelprstamocomoODdelverbo
2:incorporacindelprstamocomoODdelverbo 1:verbalizacindelprstamo
Prstamoconadaptacingramatical(verbalizacindelprstamo)
Pt d t i ti l( b li i d l t )
60% 55%
41%
RECURSOS FORMALES
50% 45%
40% 35%
PRSTAMOS
SIN ADAPTACIN
30%
20%
RECURSOS SEMNTICOS 14%
10%
0% 11%
PRSTAMOS ADAPTADOS
PROCESOS DE FORMACIN PROPIOS ADOPCIN DE PRSTAMOS
59 60
10
07/10/2011
35%
PREST S/A PREST S/A 35%
SINT 5% SINT 5%
COMP 4% COMP 4%
CALC SEM 2%
CALC SEM 2%
RESTR SEM 2%
RESTR SEM 2%
METON 1%
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 35% 0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 35%
61 62
Comparacindelaproductividaddelosprocesosdecreacinneolgicadel
mapudungn,espaoldeChileycataln
PREST 45%
70%
0%
SINT 5%
55%
60% Formacin
COMP 4% 45% propia
50%
CALC SEM 2%
40% 28,68% Adopcin de
prstamos
RESTR SEM 2% 30% 21,24%
METON 1% 20%
10%
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 35% 40% 45%
0%
Mapudungn Espaol de Chile Cataln
63 64
1. Laproductividaddelosprocesosdeformacin 3. Seconstatunclarodominiodosrecursos
propiosdelalenguamapuche(55%)fuemayor neolgicos:laadopcindeprstamossin
queladelaadopcindeprstamosdelespaol adaptacin(35%)yladerivacin(33%,
(45%)
(45%). considerandosustresformas) losquese
considerandosustresformas),losquese
2. Lalenguamapucheexhibiungradodevitalidad distanciaronporalmenos25puntosporcentuales
medio:ladiferenciaentreambosprocesosfuede delrestodelosrecursosregistrados.
tanslo10puntosporcentuales,laqueresulta 4. Loanteriornospermitenestablecerquelalengua
insuficienteparaestablecerelpredominio mapuchesiguemostrandolatendenciaa
absolutodeunosobreotro. incorporarungrannmerodetrminosdel
espaol(Catrileo,2010,p.102).
65 66
11
07/10/2011
Augusta,F.J.(1916 2007).DiccionarioMapuche.MapudungnEspaol.
EspaolMapudungn.SantiagodeChile:EdicionesCerro
Manquehue.
Baker,M.,Aranovic,R.&Golluscio,L.(2004).Twotypesofsyntactic
nounincorporation:nounincorporationinmapudungunandits
p p p g
typologicalimplications.Language,81(1),138176.
Cabr,M.T.(1993).Laterminologa.Teora,metodologa,aplicaciones.
Barcelona:Antrtida/Empries.
Cabr,M.T.(2000).Laneologiacomamesuradelavitalitatinternade
lesllenges.EnLaneologiaeneltombantdesegle.ISimposisobre
neologia(18dedesembrede1998). ISeminarideneologia(17defebrer
del2000)(85108).Barcelona:InstitutUniversitarideLingstica
Aplicada.UniversitatPompeuFabra.Recuperadoel19demarzode
2010,dehttp://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/publi_cat.htm
67 68
Cabr,M.T.,Bay,M.R.,Bernal,E.;Freixa,J.,Sol,E.&Valls,T.(2002). CentrodeEstudiosPblicos.(2007).Estudioopininpblica:losmapuches
Evaluacindelavitalidaddeunalenguaatravsdelaneologa:a ruralesyurbanoshoy.DocumentodetrabajoN367.SantiagodeChile:
propsitodelaneologaespontneaydelaneologaplanificada.En CentrodeEstudiosPblicos.Recuperadoel15deagostode2009,de
Cabr,M.T.,Sol,E.yFreixa,J.(Coords.),Lxicineologia(159201). http://www.cepchile.cl/dms/lang_1/doc_3853.html
Barcelona:ObservatorideNeologia.InstitutUniversitarideLingstica Chiodi,F.&Loncon,E.(1999).Crearnuevaspalabras.Innovacinyexpansin
Aplicada.UniversitatPompeuFabra. delosrecursoslexicalesdelmapuzugun.SantiagodeChile:Universidadde
Cabr,M.T.(2004).Laimportnciadelaneologiaperaldesenvolupament laFronterayCorporacinNacionaldeDesarrolloIndgena.
sostenibledelallenguacatalana.EnLlenguacatalanayneologia (1745). Fuentes,M.,Gerding,C.,Pecchi,A,.Kotz,G.&CaeteP.(2009).Neologa
Barcelona:Meteora.Recuperadoel19demarzode2010,de lxica:reflejodelavitalidaddelespaoldeChile.RevistadeLingstica
http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/publi_cat.htm TericayAplicada,47(1),103124.Recuperadoel10demarzo,de
Cabr,M.T.&EstopR.(2009).Lesparaulesnoves.Criterisperdetectari http://www.scielo.cl/pdf/rla/v47n1/art_06.pdf
mesurarelsneologismos.Barcelona:EumoEditorial/UniversitatPompeu Giese,W.(19471949).Hispanismosenelmapuche.BoletndelInstitutode
Fabra. FilologadelaUniversidaddeChile,5,115132.
Catrileo,M.(2010).LalenguamapucheenelsigloXXI.Valdivia:Facultadde
FilosofayHumanidades,UniversidadAustraldeChile.
69 70
Gundermann,H.,Caniguan,J.,Clavera,A.yFandez,C.(2009). ObservatoriodeNeologa.(2004).Metodologadeltrabajoenneologa:
Permanenciaydesplazamiento,hiptesisacercadelavitalidaddel criterios,materialesyprocesos.Barcelona:InstitutoUniversitariode
mapuzugun.RevistadeLingsticaTericayAplicada,47(1),3760. LingsticaAplicada,UniversidadPompeuFabra.Recuperadoel10de
Recuperadoen10demarzode2010,de marzode2010,dehttp://www.iula.upf.edu/repositori/04mon009.pdf
http://www.scielo.cl/pdf/rla/v47n1/art_03.pdf Oroz,R.(19471949).NotasaHispanismosenelmapuche.Boletndel
Harmelink B (1990) Lasclusulasrelativasdelidiomamapuche EnActas
Harmelink,B.(1990).Lasclusulasrelativasdelidiomamapuche.EnActas InstitutodeFilologadelaUniversidaddeChile,5,133135.
deLenguayLiteraturaMapuche,4,133147. Rabanales,A.(1953).ObservacionesaHispanismosenelmapuche.
Hernndez,A.,Ramos,N.&Huenchulaf,R.(2006).Gramticabsicadela BoletndelInstitutodeFilologadelaUniversidaddeChile,11,133151.
lenguamapuche.TomoI.Temuco:EditorialUCTemuco. RealAcademiaEspaola.(2001).DiccionariodelaLenguaEspaola.
Lang,M.(1990).Formacindepalabrasenespaol.Morfologaderivativa Vigsimosegundaedicin.Madrid:EspasaCalpe.Recuperadoel10de
productivaenellxicomoderno.Madrid:Ctedra. noviembrede2010,dehttp://www.rae.es
Lewandowski,T.(2000).Diccionariodelingstica.Madrid:Ctedra. Salas,A.(1987).Hablarenmapucheesvivirenmapuche.Especificidadde
Lenz,R.(1940).Hispanismoslxicosenaraucano.EnLenz,R.,Bello,A,y larelacinlengua/cultura.RevistadeLingsticaTericayAplicada,25,27
Oroz,R.ElespaolenChile.Traduccin,notasyapndicesdeAmado 35.
AlonsoyRaimundoLida(244258).BuenosAires:InstitutodeFilologa,
FacultaddeFilosofayLetrasdelaUniversidaddeBuenosAires.
71 72
12
07/10/2011
Salas,A.(1992 2006).Elmapucheoaraucano.Fonologa,gramticay
antologadecuentos.SantiagodeChile:CentrodeEstudiosPblicos.
Smeets,I.(2008).AGrammarofMapuche.Berlin,NewYork:Moutonde
Gruyter.
Ziga,F.(2006).Mapudungun.Elhablamapuche.SantiagodeChile:Centro
deEstudiosPblicos.
73
13