54916
Cristina Banfi
cbanfi@gmail.com
Lingista y Educadora
Ministerio de Educacin GCBA, Buenos Aires, Argentina
Silvia Rettaroli
rettasil2@hotmail.com
Profesora Adjunta Semi-Exclusiva en Universidad Provincial de Ezeiza, Ministerio de
Educacin GCBA, Buenos Aires, Argentina
Laureana Moreno
laureanamoreno@gmail.com
Co-Coordinadora Programa "Lenguas en los Barrios" en Ministerio de Educacin GCBA,
Buenos Aires, Argentina
Resumen
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
111
Abstract
There is a wide variety of bilingual education programmes around the world and
Argentina is no exception. In the latter, the label bilingual education is applied to a
vast range of programmes that cater for diverse populations and specific needs.
The teacher is the key constituent among these programmes as well as his/her teacher
training programme, which has undergone changes in the last few years. These changes
have been implemented in due time and as a consequence of educational policies which,
in turn, assist in the search of educators with a specific profile.
This article proposes a current state of the art on the situation of the vast range of
programmes considered bilingual in Argentina. As a starting point, we presented the
objectives and main features of the different bilingual programmes. In the second place,
we described the characteristics of the teachers who belong in this context and the type
of teacher education they receive. Finally, we looked at those areas that can help
towards analysing possible points in common between minority and prestigious
bilingual programmes, i.e. the power relations of the languages involved in the different
programmes and the knowledge that teachers and other staff members on bilingual
programmes require.
Este artculo trata de los docentes, responsables de llevar a la prctica estos esquemas.
En primer lugar se describe el perfil de los docentes que trabajan en los distintos tipos
de programas bilinges en Argentina, ya que constituyen un componente clave de
cualquier programa educativo. Como segundo objetivo, se busca relevar las necesidades
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
112
de los docentes en distintos tipos de PEB con el propsito de identificar posibles
coincidencias en lo que respecta a sus principales necesidades de formacin y
capacitacin.
Para lograr dichos objetivos y con el fin de contextualizar los programas descritos
se presentarn algunas consideraciones generales en relacin con la naturaleza de los
PEB vigentes en Argentina as como los antecedentes relacionados con el sistema de
educacin en el que se encuentran insertos, en especial en relacin con las instituciones
de formacin docente. Se espera poder caracterizar los perfiles de los docentes,
haciendo referencia a las capacidades requeridas para su prctica docente.
Para comprender las caractersticas de los PEB resulta fundamental analizar los
perfiles de los docentes que los llevan adelante. Un componente central de ese perfil es
la formacin inicial de los docentes. Por esto dedicamos esta seccin a explicar las
caractersticas de la formacin.En la actualidad los docentes de nivel inicial y primario
de Argentina obtienen su ttulo habilitante despus de cuatro aos de estudio. Se forman
para ensear lengua castellana, matemticas, ciencias naturales y ciencias sociales. Para
obtener un ttulo para enseer en la escuela secundaria, la formacin consiste en carreras
de cuatro aos en asignaturas especficas (matemticas, biologa, espaol, francs, etc.).
Estas carreras se cursan mayormente en instituciones de formacin docente
(Mezzadra&Veleda, 2014) aunque tambin en universidades y la lengua medio de esta
formacin es el espaol (ver Di Tullio, 2003; Arnoux, 2008b, y Bein, 2011). Los
futuros docentes cursan asignaturas especficas y pedaggicas y todos los programas
tienen un componente de prcticas docentes. Los profesionales con ttulo de grado (por
ej. derecho, medicina, veterinaria, historia, etc.) tambin tienen la posibilidad de trabajar
como docentes de nivel secundario, debiendo tomar un curso complementario que cubra
el componente pedaggico.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
113
La Educacin Bilinge en Argentina y sus programas
Al analizar los PEB (y los perfiles de los docentes) observamos que las fuentes de
informacin son, en general, muy acotadas. En algunos casos ha sido necesario recurrir
a artculos periodsticos debido a la falta de informes oficiales u otra documentacin
donde se delinearanlos objetivos de los programas, los recursos disponibles, la
descripcin de la situacin sociolingstica, etc. Por esta razn, tambin hemos
recurrido a nuestro propio conocimiento prctico del contexto local, habiendo tenido
contacto directo con muchos de los programas aqu descritos.
Los programas de EIB varan entre aquellos que prestan servicios a comunidades
donde la lengua en cuestin es utilizada, sistematizada en algn punto y extensamente
usada en la comunidad (por ej. Mbya-Guaran, Mapudungun/Mapuche, Quichua, y
Wichi tal como lo demuestran Intiman y Quintrel (2004) para Mapudungun, y Jara
(2004) para Wichi) y otros donde la lengua no es usada actualmente por las
comunidades, y donde, en muchos casos, no hay hablantes de la misma.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
114
Geogrficamente, los PEIB predominan en las provincias donde las comunidades
aborgenes tienen una presencia numricamente significativa. El siguiente mapa
elaborado por el Ministerio de Educacin de la Repblica Argentina (MERA), muestra
la localizacin geogrfica de estos programas (ver Figura 1):
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
115
En Argentina, existen programas para nios sordos en una amplia gama de
establecimientos como: pequeas instituciones urbanas especficas para nios sordos;
reconocidas escuelas para nios sordos que se remontan a la tradicin oral; pequeos
grupos de nios integrados en escuelas con programas especialmente preparados para
ellos o con la ayuda de intrpretes de la lengua de seas; nios sordos en escuelas de
educacin especial que incluye a nios con otras necesidades especiales, etc.
Por otro lado, en 2013 se cre en la Ciudad de Buenos Aires la primera escuela
argentino-china con modalidad bilinge por inmersin dual. Ah se conjuga una
poblacin 50-50% hispano- y sino-parlante con currculum dictado en ambos idiomas.
En 2014 se comenz con dos grupos de 4 y 5 aos y en 2015 se comenz con primer
grado incorporando grados superiores hasta completar los siete aos de la escuela
primaria en 2021. De acuerdo con la clasificacin de Baker (2011), este programa
debera ser clasificado como inmersin dual o recproca.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
116
hablantes de espaol, ni siquiera familiarizacin con la comprensin de esta lengua
(MERA, 2007).
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
117
Los docentes
La mayor parte de los docentes que se desempean en los PEBNS no han tenido
ningn curso en la Lengua de Seas Argentina (LSA) como parte de su educacin
formal. Incluso a finales de los aos 80, el empleo de la LSA no tuvo una consideracin
positiva en instituciones de formacin docente (Lapenda, 2005). La formacin de
profesores en Educacin Especial sola ser genrica para las diferentes clases de
discapacidades y tena una tendencia paramdica. Esto ha cambiado en los ltimos aos
con un acercamiento ms pedaggico que caracteriza los programas de formacin. Por
ejemplo, el actual programa de formacin para docentes de nios sordos en la Provincia
de Buenos Aires, Profesor en Educacin Especial en Discapacidad Auditiva, incluye
clases de la LSA y cursos sobre cmo ensear la lengua y la lengua de seas, as como
cursos de lingstica y sociolingstica, pero todava no se pueden evaluar los
resultados.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
118
formacin especfica para este tipo de docente. En este sentido ha sido necesario
recurrir al anlisis de los antecedentes de los postulantes y a la aplicacin de una prueba
de idoneidad para constatar los saberes de los interesados.
Los docentes que dan clases en PEBEE varan tanto como las escuelas y sus
programas. Algunas escuelas, por lo general las que son ms antiguas y que cuentan con
mayores recursos, tienen un pequeo nmero de docentes o directivos provenientes del
pas con el que estn asociados (ya sea provistos por el gobierno de ese pas o va
contratos privados). Estos docentes son hablantes nativos del idioma en cuestin y se
formaron en su pas de origen. Luego cuentan con docentes locales, algunos de los
cuales dictan los contenidos curriculares en espaol y otros en la lengua adicional.
Tambin encontramos profesores de idioma extranjero locales, que ensean la lengua en
cuestin o un conjunto de asignaturas que puede o no haber sido parte de su formacin
docente (por ej., literatura, historia, y geografa).
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
119
estudiantes de lenguas mayoritarias, ver Genesee, 2004).Los PEIB y PEBNS
corresponden a la primera categora (lenguas minoritarias y/o lenguas en peligro),
mientras que todos los otros programas se ubican en la ltima (lenguas mayoritarias o
globales).Aunque algunas lenguas indgenas hayan recibido el reconocimiento
constitucional y legal, las mismas siguen sin poseer, como en otros pases de la regin,
el estatus de lengua oficial. La Lengua de Seas Argentina (LSA) posee algn
reconocimiento a nivel provincial (por ej. las provincias de Mendoza, ley 7393/2005 y
Neuqun 2873/2013), mientras que los proyectos de reconocimiento nacional an no
han logrado aprobacin en el Congreso Nacional. Como Dorian (2004, p.437) explica,
"las consecuencias, para los hablantes de lenguas sin estatus oficial, ascienden a un
diferencial de poder agudo, tanto lingstico como social," y esto se ve reflejado en el
prestigio y las posibilidades de los programas bilinges apuntados a poblaciones
diferentes.
En contraste con esta situacin, los otros tres tipos de programas descritos, es
decir PEBF, PEBEP y PEBEE donde la lengua materna de los nios no se encuentra
amenazada por la lengua adicional en cuestin apuntan al enriquecimiento educativo
para la mayora de nios, ayudndolos en el desarrollo de habilidades en una lengua
adicional que tiene reconocimiento internacional y/o regional e importancia poltica y
econmica (Baker, 2002). Esto tiene implicancias prcticas en trminos de la
disponibilidad de docentes formados, materiales didcticos, etc.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
120
Tabla 1
Uso de la tipologa de Baker a los programas en estudio.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
121
conducir al desarrollo limitado de la estructura del programa, plan de estudios y
variedad de estrategias de enseanza (Lindholm-Leary, 2005). Segn Baker (2007):
La pregunta que uno debera hacerse entonces es: cul es la formacin especfica
con la que deberan contar los profesores en PEB para ser capaces de realizar su tarea
adecuadamente? Shulman (1987, p.8) propone que la base de conocimiento de todo
docente incluye siete componentes bsicos: conocimiento del contenido disciplinar,
conocimiento pedaggico general, conocimiento del plan de estudios, conocimiento
pedaggico-curricular, conocimiento de los alumnos y sus caractersticas, conocimiento
de contextos educativos, y conocimiento de los propsitos educativos. May et al. (2004)
consideran que, tanto en la formacin inicial, como en la formacin continua, el docente
que ejerce en PEB necesita saberes acerca de las teoras del bilingismo, de la
adquisicin de la segunda lengua, de las estrategias de enseanza en el desarrollo de una
segunda lengua, acerca de la educacin multicultural, estrategias de aprendizaje
cooperativo, entre otros.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
122
Para aplicar este tipo de estrategia, los profesores tienen que, en primer lugar,
tomar conciencia de los procesos de la lengua que ellos mismos llevan a cabo en sus
actos comunicativos. No es suficiente que los profesores posean un muy buen nivel de
la lengua en cuestin. Tambin deben ser capaces de desarrollar una conciencia
metalingstica para interpretar el proceso por el que sus alumnos estn atravesando y
de esa manera poder acompaarlos en su aprendizaje de manera apropiada (Fillmore &
Snow, 2000, y Adger, Snow & Christian, 2002 sobre lo que los profesores necesitan
saber sobre la lengua). Segn Cummins (2000a) es de suma importancia ensear los
aspectos especficos de registros acadmicos en ambas lenguas y promover la toma de
conciencia en los alumnos. Para un resumen detallado de la lengua y las habilidades
metalingsticas de los diferentes profesores en todos los programas, (ver Apndice 2).
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
123
especificidades que afectan la manera en que se ensea en esos contextos. Frente a la
escasez de materiales para la enseanza en contextos de educacin bilinges, los
docentes se enfrentan con el desafo de tener que crear sus propios materiales
didcticos. La ausencia de habilidades relacionadas con el diseo de materiales en un
proceso de aprendizaje de una lengua adicional complejiza el trabajo de estos docentes,
especialmente cuando no hay material disponible. Esto es particularmente marcado en
el caso de PEIB, PEBNS y PENF. En muchos otros programas, aunque puede no haber
materiales especficos, hay muchos recursos que los docentes pueden utilizar y adaptar
sin demasiada dificultad si tienen la formacin y habilidades necesarias para esta tarea.
Se hace indispensable la integracin y colaboracin de los distintos docentes
involucrados y el desarrollo de habilidades que les permita la seleccin, adaptacin y
creacin de materiales para la enseanza de contenido en una lengua distinta de la de los
estudiantes o la lengua materna de los docentes.
La siguiente tabla (ver Tabla 2) resume la informacin sobre los perfiles docentes
de cada PEB:
Tabla 2
Relacin entre perfiles de docentes y cinco reas de conocimiento.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
124
b) Portugus
PEBEE a) Espaol S/No S S No
b) Lengua adicional
Ante este panorama, podemos observar que hay una evidente ausencia o
limitacin de habilidades de lengua (indgenas/de seas) entre los docentes de alumnos
indgenas y sordos, si bien esta situacin ha cambiado, en alguna medida, al menos en el
caso de la lengua de seas. Sin embargo, hay mucho por hacer en ambos sectores,
considerando que los profesores debieran contar con niveles de lengua apropiados a la
enseanza en PEB.
En general, observamos que los docentes cuentan con escasa experiencia en las
reas de lengua y de enseanza de idiomas o en comunicacin intercultural dado que su
formacin no incluye este componente. La mayor parte de estos docentes debera
desarrollar mayores niveles de conciencia metalingstica que podra ser remediada con
cursos de capacitacin o actualizacin.
Para terminar, se observa tambin que la oferta de cursos de formacin inicial y/o
continua tiene que ser ampliada considerablemente ya escala nacional como parte de un
acercamiento coordinado de polticas en educacin bilinge
Recomendaciones y conclusiones
Es claro que muchos aspectos de la formacin de los docentes tendrn que ser
especficos a un programa o lengua. En otras reas, hay necesidades ms generales que
podran ser satisfechas colaborativamente. La cooperacin y la colaboracin entre
programas bilinges, podran enriquecer estas experiencias enormemente. Adems, en
un sentido poltico ms amplio, este tipo de colaboracin sera inmensamente facilitado
por el reconocimiento oficial de todos los programas aqu descritos. Esto les permitira
tener una categora equivalente y proporcionara el encuentro de puntos de contacto
para la colaboracin.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
125
que algunas formas de educacin bilinge son reconocidas oficialmente y otras no,
entendemos por qu existe muy poca oportunidad para la colaboracin.
Una conclusin general a la que hemos llegado es que en nuestro contexto, como
en muchos otros, no todos a lo que se llaman a s mismos o son llamadas educacin
bilinge lo son considerando las definiciones de Garca (1997) y Genesee (2004). La
etiqueta bilinge es muy popular, en particular entre polticos, por diferentes motivos.
Esto puede ser usado para presentar un programa como equivalente a aquellos
accesibles a grupos de lite, dentro de una institucin estatal y accesible a nios en
situacin desfavorable. Esto evoca entre padres, y el pblico en general, la nocin de un
muy buen dominio de una lengua adicional, e inclusive una nocin intuitiva de
bilingismo equilibrado. Tambin es usado extensamente como un instrumento de
marketing poderoso por numerosas instituciones educativas. Es aplicado a contextos
donde hay (algn) hablante bilinge presente, o an donde hay hablantes monolinges
de dos lenguas (programas indgenas).
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
126
especficas. Por otra parte, creemos que todos los actores implicados en cualquier clase
de programa bilinge deberan tener acceso a la posibilidad de reflexionar sobre las
nociones tericas por debajo de las cinco reas de conocimiento.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
127
Referencias
Acua L., (2003). Lengua materna, lengua segunda y bilingismo en la EIB. Trabajo
presentado en el Encuentro Nacional de Educacin e Identidades: Los pueblos
originarios y la escuela, Universidad Nacional de Lujn.
Adger C.T., Snow, C. E., & Christian, D., (eds.) (2002).What Teachers Need to Know
About Language. McHenry, IL and Washington, DC: Delta Systems, and Center
for Applied Linguistics.
Aranda A. R. et al., (2004). Una mirada a la experiencia de formacin del auxiliar docente
bilinge. En Ministerio de Educacin, Ciencia y Tecnologa. Educacin
Intercultural Bilinge en Argentina. Buenos Aires: MECyT (Ministerio de
Educacin, Ciencia y Tecnologa).
Baker C., (2007). A Parents and Teachers Guide to Bilingualism (3ra ed.). Clevedon:
Multilingual Matters.
Baker C., (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. 5th ed. Clevedon:
MultilingualMatter. (Versin en espaol: Baker C., (1993). Fundamentos de
Educacin Bilinge y Bilingismo. Madrid: Ctedra).
Banfi C., (2006). Teaming Up: The advantages of pooling resources in Professional
Development.En: International Schools Journal, Vol. XXV, No. 2, p.p. 21-26.
Banfi C., & Bianco G., (2005). Cuentos en Mano Video y material impreso para docentes y
padres de nios sordos. Buenos Aires: ADAS - Asociacin de Artes y Seas.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
128
Banfi C., & Day R., (2005). The evolution of bilingual schools in Argentina.En de Meja,
A.-M. (ed.) Bilingual Education in South America. Clevedon: MultilingualMatters.
Banfi C., & Moyano G., (2003). La tradicin Argentina en formacin docente en lenguas
extranjeras. En M. I. Dorronzoro, M. S. Gonzlez, E. Klett, M. Lucas, R. Pasquale,
M. Vidal (eds.). Enseanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior. Balances
y perspectivas en investigacin y docencia. IX Jornadas de Enseanza de Lenguas
Extranjeras en el Nivel Superior. Universidad de Buenos Aires. Facultad de
Filosofa y Letras. Dpto. de Lenguas Modernas. Buenos Aires: Araucaria Editora.
Bein-R.,-(2011).-La-Situacin-de-las-Lenguas-Extranjeras-en-Argentina.
http://www.linguasur.com.ar/panel/archivos/f9227ef50db3de732e1d3f897de85aa8B
ein%20lenguas%20extranjeras.pdf (Consultado el 9 de julio de 2015).
Bouvet D., (1990). The Path to Language: Bilingual Education for Deaf Children.
Clevedon: MultilingualMatters.
Braslavsky C., & Cosse G., (2006). Las actuales reformas educativas en Amrica Latina:
Cuatro actores, tres lgicas y ocho tensiones. En: Revista Electrnica
Iberoamericana sobre Calidad, Eficacia y Cambio en Educacin, 4(2e), p.p. 1-
26.www.rinace.net/arts/vol4num2e/art1.pdf. (Consultado el 9 de julio de 2015).
Cazden C., (1992). Language Minority Education in the United States: Implications of the
Ramirez Report. Santa Cruz, CA: National Center for Research on Cultural
Diversity and Second Language Learning.
Center for Applied Linguistics (1974). Guidelines for the Preparation and Certification of
Teachers for Bilingual/Bicultural Education.Arlington, VA: Center forApplied
Linguistics.
Cloud N., Genesee F., & Hamayan E., (2000). Dual Language Instruction.Boston, MA:
Heinle & Heinle.
Cummins J., (2000a). Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire.
Clevedon: Multilingual Matters.
Cummins J., (2000b). Immersion education for the millennium: What we have learned from
30 years of research on second language immersion. Disponible en versin digital:
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
129
http://www.carla.umn.edu/cobaltt/modules/strategies/immersion2000.html
(Consultado el 9 de julio de 2015).
Di Tullio A., (2003). Polticas lingsticas e inmigracin. El caso argentino. Buenos Aires:
EUDEBA.
Dorian N., (2004). Minority and endangered languages. En Bhatia, T. K. and Ritchie, W.
(eds.) TheHandbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell.
Faltis C., (2002). Contexts for becoming bilingual learners in school settings. En R. B.
Kaplan (ed.) The Oxford Handbook of Applied Linguistics. Oxford: Oxford
University Press.
Fillmore L.W., & Snow C., (2000). What Teachers Need to Know about Language.
Washington: Centre for Applied Linguistics.
http://people.ucsc.edu/~ktellez/wong- fill-snow.html-(Consultado el 9 de julio de
2015).
Garca O., (2009). Bilingual Education in the 21st Century. A Global Perspective.
Oxford:Wiley-Blackwell.
Genesee F., (2004). What do we know about bilingual education for majority-language
students? En: Bhatia T. & W. Ritchie (2004).The Handbook of Bilingualism.Oxford:
Blackwell Publishing.
Grosjean F., (2001).The right of the deaf child to grow up bilingual. Sign Language Studies
1(2),110-114.Adicionalmente:-www.unine.ch/ltlp/pub/rightdeafchild_en.html
(Consultado el 9 de julio de 2015).
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
130
Hakuta K., (1990). Language and cognition in bilingual children.En A. Padilla, H. Fairchild
y C. Valadez (eds.), Bilingual Education: Issues and Strategies (pp. 47-59).
Newbury Park: Sage Publications.
Intiman M., & A. Quintrel., (2004). Enseanza de la lengua Mapuche. En: Ministerio de
Educacin, Ciencia y Tecnologa. Educacin Intercultural Bilinge en Argentina.
Buenos Aires: MECyT.
Ipia Melgar E., (1997). Condiciones y perfil del docente de educacin intercultural
bilinge. Revista Iberoamericana de Educacin 13.[en lnea]
www.oei.es/oeivirt/rie13a04.htm (Consultado el 9 de julio de 2015).
Jokinen M., (2000). The linguistic human rights of Sign language users.En R. Phillipson,
(ed.) Rights to language.Equity, Power and Education.Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum., pp. 203-213.
Lapenda M. E., (2005). Ensear a leer y escribir a nios sordos. NovedadesEducativas 174,
junio.2005, p.p. 28-32.
Lindholm-Leary K.J., (2005). Review of Research and Best Practices on Effective Features
of Dual Language Education Programs. San Jos: San Jos StateUniversity.
Martin D. S., (2001). The English-Only Movement and Sign Language for Deaf Learners:
An instructive parallel. Sign Language Studies, 1 (2), p.p.115-124.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
131
Mashie S., (1995).Educating Deaf Children Bilingually. Washington, D.C.: Gallaudet
University.
McAnally P. L., Rose S., & Quigley S.P., (1999).Reading Practices with Deaf Learners.
Austin, Tex.: Pro-Ed.
Met M., & Lorenz, E.B., (1997). Lessons from U.S. immersion programs: Two decades of
experience. En R. K. Johnson y M. Swain (eds.) Immersion Education:
International Perspectives (pp. 243-264). Cambridge: Cambridge University Press.
Moran C.E., & Hakuta, K., (1995). Bilingual Education: Broadening Research
Perspectives.ERIC Reproduction Document ED382720. Washington, DC: Office of
Educational Research and Improvement.
Ortiz L.,&Torres C., (2006). La frontera como espacio redefinidor de identidades. Ponencia
en las Jornadas Interdisciplinarias Lenguas, Identidad e Ideologas. Facultad de
Filosofa y Letras de la UNT.
Paul P. V., (1998). Literacy and Deafness: The Development of Reading, Writing and
Literate Thought.Boston: Allyn and Bacon.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
132
Perales C., E. Arias &Bazdresch, M., (2012). Enseanza bilinge y bicultural para nios
Sordos en el nivel de Primaria. En Revista Latinoamericana de Educacin
Inclusiva, Vol. 6, N 2, pp. 43-63.
Robertson L., (2000). Literacy Learning for Children Who are Deaf or Hard of Hearing.
Washington, DC: AG Bell.
Shulman L.S., (1987). Knowledge and teaching: Foundations of the new reform. Harvard
Educational Review, 57 (1), pp.1-22.
Svarthlom K., (1993). Bilingual education for the deaf in Sweden Sign Language Studies:
291-332.
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas
Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
133
Apndice 1
Uso de la tipologa de Baker a los programas en estudio.
Programas de Programas de Educacin Programas de Educacin Programas de Educacin Programas de Educacin Bilinge en
Educacin Bilinge para Nios Sordos Bilinge en Escuelas del Bilinge en Situaciones de Escuelas de lite
Intercultural Bilinge Estado Contacto de Lengua
Poblacin Indgena, Sordos, a menudo con Urbana, desfavorecida Poblaciones cerca de la frontera Privilegiados, de los sectores urbano
desfavorecida discapacidades/ capacidades con Brasil y suburbano
diferentes agregadas
Lengua Lengua indgena o Espaol/ninguna Espaol Portugus, espaol, portunol Espaol
maternal de espaol
los alumnos
Lengua Espaol Espaol&LSA Espaol e ingls, francs, Espaol e ingls, francs, italiano o
empleada en la italiano o portugus alemn(en un menor grado hebreo,
enseanza armenio, japons, coreana)
Ubicacin de Provincias, reas Zonas urbanas y suburbanas Ciudad de Buenos Aires Misiones y corrientes Grandes ciudades y reas suburbanas
las escuelas rurales, pero cada vez (Argentina); frontera con Brasil
ms en reas urbanas
Tipo de Estatales, Estatal y privado, subsidios Estatal primario, general con Estatal primario, primer grado Privado, alta matrcula mensual,
Programa mayormente nivel estatales, nivel primario y lengua adicional en la Ciudad (2005), general con lengua todos los niveles, currculum
inicial y primario, secundario, transicional de Buenos Aires adicional integrado, inmersin parcial temprana
transicional
Currculum Currculum de la Currculum de la ciudad o Currculum de la ciudad o Currculum provincial Currculum de la ciudad o provincial
ciudad o provincial provincial nacional enseanza intensiva integrado con el currculum
de la lengua extranjera extranjero/internacional
Recursos& Muy pocos recursos. Muy pocos recursos, Razonables, donaciones de Informacin no disponible, Muy buenos, cuota, subsidios y
Fuentes desarrollado por desarrollado por maestros embajadas (Brasil, Italia, Estado provincial apoyo de gobiernos extranjeros
maestros, estado Francia y Portugal, Consejo
provincial Britnico); editoriales
Desde Experiencias Desde 1987 Desde 2001 Fundado el 1.3.05 La primera escuela fue fundada en
recientes 1838
Escuelas Ver las experiencias Ver por ejemplo: CIBES Ingls(26), francs(6), Por ejemplo Escuela 604 Escuelas inglesas, francesas,
y escuelas en: italiano(8), portugus(9), bilinge, intercultural N81 italianas, alemanas (Escuelas judas,
MECyT (2004) informacin de 2006 armenias, japonesas, coreanas)
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
133
Apndice 2
Las lenguas involucradas en los programas.
Programa Personal docente Competencia lingstica Lengua utilizada en el aula Desarrollo de conciencia
metalingstica en la formacin inicial
Maestro de grado Espaol(L1) Espaol Espaol como L1
Programas de Asistente de lengua indgena Lengua indgena(L1), espaol(L2) Lengua indgena, espaol para No
Educacin traducciones
Intercultural Bilinge
Programas de Maestro de grado Espaol(L1), algo de LSA Espaol, algo de LSA Espaol como L1
Educacin Bilinge Asistente LSA LSA LSA No
para Nios Sordos
Maestro de grado Espaol(L1) Espaol Espaol como L1
Programas de
Maestro de lengua extranjera Espaol(L1), lengua adicional: Lengua extranjera Espaol como L1,ingls, francs,
Educacin Bilinge
ingls, francs, italiano o italiano o portugus como lengua
en Escuelas Primarias
portugus(L2) extranjera
Programas en Maestro de grado Espaol(L1) Espaol Espaol como L1
Escuelas Bilinges de Maestro de Brasil Portugus(L1) Portugus Portugus como L1
Frontera
Maestro de contacto de lengua Lengua extranjera(L1) Lengua extranjera Lengua extranjera como L1
Maestro de grado que ensea en la Espaol (L1), Lengua extranjera Espaol como L1
lengua extranjera lengua extranjera(L2)
Programas de Maestro que ensea una asignatura en Espaol (L1), Lengua extranjera No
Educacin Bilinge la lengua extranjera lengua extranjera(L2)
en Escuelas de lite Maestro de grado que ensea en Espaol(L1) Espaol Espaol como L1
espaol
Maestro de grado que ensea en Espaol(L1) Espaol No (a menos que se ensee espaol)
espaol
Maestro de lengua extranjera Espaol (L1), lengua adicional: Lengua extranjera Alemn, francs, ingls o italiano
alemn, francs, ingls o como lengua adicional
italiano(L2)
Revista Electrnica Matices en Lenguas Extranjeras, nmero 9. ISSN 2011-1177. Pginas 111-134.
Universidad Nacional de Colombia - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas Extranjeras. Bogot. http://revistas.unal.edu.co/index.php/male
134