DIKIURE If lOLOGIOi
DE LA LANGUE FRANAISE
PAR
AUGUSTE BRACHET
Anfien examinateuret Professeur l'cole polytechnique,
Laurat de l'Institut, etc.
Huitime dition
Ouvrage couronn par l'Academie franaise.
m
j! DE LA
r LANGUE, FRANAISE
t
AUTRES OUVRAGES DU MME AUTEUR
DE LA LANGUE FRANAISE. 1868. FRANCK.
2 fr. 50.
In-8.
DICTIONNAIRE TIOLOGIi
DE LA LANGUE FRANAISE
PAR
AUGUSTE BUACHET
Ancien examinateur et Professeur l'cole polytechnique
Laurat de l'institut, etc.
Huitime dition
Ouvrage couronn par V Acadmie franaise
BIBLIOTHQUE D'EDUCATION
J. HETZEL ET c'% 18, RUE JACOB
PARIS
Tous droits de traduction et de reproduction rservs
PRFACE
et lacertitude.
nous avons prouv, pour les langues romanes, la rigueur
E. EGGER.
TABLE DES MATIRES
AVANT-PROPOS
INTRODUCTION.
LIVRE
1.1.
III
.Chap. Phontique.
Htstoire. DES TYMOLOGIES.
Comparaison.
XIV
II.
III. IVI
tV.Etudedessens.
V. Conclusion. nx
nI
xxvll
II. LIVRE
LMENTS TYMOLOGIQUES DU FRANAIS.
111. Elment
IV. Elment
Latin.
~Mmenbd'or~tnepopMiatre.
Chap.Elment
Grec.
PARTIE
Germanique.
11. Elment Celtique,
1.
xxx'
xxx
XXXIV
XXXVIII
XLII
PARTIE III.
Il.
m
~!emmMfi'cft'iyme~f)'<!)!~eff. xmii
Chap. Motsd'on~ineffuvenate.
1.
Il. Motsd'origineIt.Ll~nn" x:.r;
Il
a
Chap. 111.
IV.
Espagnole.
Mots d'origme
Mots d'origine Allemande
LV
LVII
V. Mots d'origine Anglaise Min
Motsd'0l'JgmeS1ave.
VI
Smitique.
VII. Mots d'origine
Vm.Notsd'origiMOrientale.
LIX
LX
~men~d'oVt~MeDttttM'~e.
PARTIE IV..
HIstorIque.
LXI
Lxu
LXUI
Chap.
I.
Il.
III.
Oaomatopes.
Mots d'origine
Incoanue.
Mots d'ongme
um
r.xv
IV. franais.
Stattslque EtymologIque du
Lxvt
nx
LIVRE III.
TUDE DES SONS OU PHONTIQUE.
l'~LlMINAIRES. LXXII
PARTIE1.
PWm;tpM9A~mM!t. mi?
~fudetiesfo~t~
Chap.accentues.
Voyelles
PARTIE Il.
raxvm
Il. Voyeilesatones.Lxxxvtl
1 LXXXII
Sectlon 1. Atones
2. Atones
simples.
romposes. Lxxxvtt
LXXXVIII
PARTIE IV.
xcti
DtenO[<<AmET~MOLOGt()nED)!LALNSUEt'BAN~I&E.
civ
cxl
1
AVANT-PROPOS
1. M. Bral.
venir ou et, comme on peut le constater par les interm-
diaires, le mot latin n'a jamais accompli qu'un seul de ces
changements la fois; c'est ainsi qu'en pntrant par une
analyse rigoureuse dans l'organisation intime du langage,
on voit que les langues se transforment tant qu'elles vivent,
et que le latin et le franais, par exemple, ne sont au fond
que des tats successifs de la mme langue.
C'est par l'tude patiente et la comparaison attentive de
milliers de petits faits, insignifiants si on les regarde isol-
ment, que la science tymologique a pu constater que les
langues, comme les plantes et les animaux, naissent, gran-
dissent et meurent en suivant des lois qu'il est possible de
dterminer. Cela suffit pour nous justifier du reproche de
nous tre arrt des dtails trop minutieux. Tout difice
bti sur des ides abstraites, a dit Buffon dans son solennel
langage, est un temple lev l'erreur. Il est grand temps
de quitter les divagations de la mtaphysique sur l'origine
de la parole humaine, pour se renfermer dans l'observation
des faits; eux seuls nous conduiront la juste conception
des lois du langage, et s'il est permis de leur appliquer le
motde Quintilien Parva qu idem, sed sine quibus magna
nonpossent consistere, ce sont des dtails la vrit, mais
sans lesquels l'ensemble ne saurait trouver de point d'appui.
A. B.
CHAPITRE I.
PHONTIQUE.
littr.
tant que les lments n'ont pas t retrouvs'.
En rsum la recherche tymologique est soumise
admissible
deux rgles 1e Une tymologie n'est qu'autant
qu'elle rend compte de toutes les lettres du mot qu'elle
CHAPITRE II.
HISTOIRE.
CHAPITRE III.
COMPARAISON.
CHAPITRE IV.
VARIATIONS DE SENS.
1. Bovariolus de bovaris.
2. J'entends par ce mot< s'exerant surdes faits sensibles et palpa-
bles.
3. Hegulus (c'est--dire petit roi), diminutif de regem.
4. Ba(n).(7xt>c (petit roi), diminutif de Bowite,; (roi).
5. 7aunkonig(\c roi des haies).
ne nous explique point la cause de l'appellation'; mais il en
dmontre l'existence On comprend mieux que le latin causa
(cause), ait donn chose, quand on voit l'allemand sache
possder la fois ces deux significations. Contre vient
du bas latin contrata (le pays qui s'tend devant vous), et
contrata est lui-mme drive de la prposition contra l'a-
nalogie de l'allemand gegend (contre), form de la prpo-
sition gegen (contre), justifie cette drivation. Djeuner,
form de jener, comme dfaire de faire, et qui signifie pro-
prement cesser de jener, a t appliqu au repas du ma-
tin, comme en anglais breakfast (djener), veut dire lui
aussi, cesser le jene (break fast).-Corset est un diminutif
et
de corps', veut dire proprement un petit corps; cette m-
taphore est confirme par les expressions identiques que
nous offrent les autres langues pour corset, l'allemand dit
leibchen (petit corps, diminutif de leib corps s), l'anglais bo-
dice (diminutif de body corps), l'italien corpetto (ptit corps;
de corpo, corps). II parat simple qu'habitus qui veut
dire en latin manire d'tre habituelle, accoutume, aitpu
donner habit, quand on rapproche de ce mot le grec cxr^i/x.
qui signifie en mme temps manire d'tre et tement, l'i-
talien costuma, qui a le double sens de costume et d'habi-
tude. C'est en se plaant au point de vue d'une comparaison
dlicate des procds de l'esprit humain, que l'tymologiste
peut expliquer la naissance de toutes mtaphores, fruit
du ces
caprice ou de l'imagination populaire.
1 On doit chercher cette cause dans les lgendes des peuples indo-
europens, lgendes que la mythologie compare a pour devoir de
rassembler et d'interprter.
2. Qui s'crivait l'origine cors le p est une addition des savants.
addition postrieure au quatorzime sicle. A l'origine, on ne disait
point un rorset, mais un corps (le corset tant considr comme le
corps de la jupe) et au xviii- sicle, Rousseau blmait les femmes de
porter des corps trop etroits. Corset ne signifie proprement qu'un pe-
tit corset.
3. Il faut se garder de croire, d'aprs ces exemples, que l'allemand
ait transmis son procd au franais au lieu de conclure de la res-
semblance la filiation, on doit reconnatre. dans la varit de ces
exemples, l'identit des procds de l'esprit humain.
CHAPITRE V.
LMENTS TYMOLOGIQUES
DU FRANAIS
CHAPITRE I.
LMENT LATIN.
). Je parle ici des mots venus par )e peuple, non des termes scienti-
nquesintroduitspartpssa.vants.
Ajoutons cette liste, adragant, almanach, bouteille, chmer,
~Ott~re, <!f<~c, osier, serin, pole, plat, e~tm)~. ~meft. drage, mi-
pTt~e, clopin. Mangonneau, chaland, accabler, sont des termes
d'art militaire, imports dans notre langue, au temps dM croisades
partesByzantms. Deux mots cnentaux, chicane et avanie ont pris
pied dans notre langue par l'intermdiaire de la langue grecque du
moyen ge.
gistes rapprocher ces deux mots si l'on dcomposesuffixe le
mot paresse en ses lments, on voit que le esse
doit rpondre une forme itia, tmoin tristesse de tristitia,
justesse de justitia, mollesse de mollitia, largesse de largi-
tia,etc. Entire de mtegra, noire de nigra, plerin
de peregrinus nous montrent que l'r de paresse correspond
un gr latin l'a du mot franais (paresse) est l'quiva-
lent d'un t latin, comme dans balance de bilancem, aronde
de hirundo, calandre de cylindrus, etc. et nous arrivons
l'aide de ces trois observations recomposer le mot pi-
~)'t!ta qui est l'original vritable de paresse.
En rsum, on peut rpter pour le grec ce que nous
disions de la langue celtique son influence sur le franais
populaire est tout fait insignifiante.
PARTIE II
CHAPITRE I.
CHAPITRE I"
MOTS D'ORIGINE ITALIENNE.
CHAPITRE III.
combinaison.
tandis que les mots d'origine germanique sont le rsultat
d'une
CHAPITRE
V.
CHAPITRE VI.
CHAPITRE VIII.
CHAPITRE IX.
Les mots que nous avons runis dans les trois chapitres
prcdents n'expriment pomt d'ides franaises et ne sont
pas, a proprement parler, des mots franais; il en est de
mme des termes locaux que nos rapports avec les colo-
nies amricaines ont introduits dans la langue (acajou,
ananas, boucanier, cacao, caiman, calumet, chocolat, coli.
bri, condor, jalap, mais, ouragan, quinquina, quinine,
sagou, tabac, tapioca, tatouer).
PARTIE IV
Je runis, sous ce chef, les mots dont on peut dire que leur
mtroduction dans la langue est purement due au hasard,
qu'ils soient d'origine historique comme Sideou dus
des onomatopes comme craquer. Le catalogue des. mots
de connue tant alors puis, il me restera
d'ongice
franais celui
donner tous les mots sur lesquels la science ty-
mologique n'est arrive aucune conclusion dfinitive.
CHAPITRE I.
ONOMATOPES.
preux, pM~aMe.
pleige, poche, pompe, pompon, potel, potence, potiron,
CONCLUSION.STATISTIQUE DE LA LANGUE
FRANAISE.
l.San]te-Beuve,AouucaMa;tu?td!S,VII!,p.44.
III. MOTS D'ORIGINE ETRANGERE (9)7):
ct).Mots)fahem'
proMttcuMf. 450
t).
<;tT)(t<;Ttob. 50
e).
d).
e).
~).
on~ftM.
(tftemttttds.
(20).
st[tt!e'.()6),~mtftguM()IO),
taux (16), amt'WMt'M
orien- i0
]DO
60
162
IV. MOTS D'ORIGINE HISTORIQUE (115), ONOMATOPES (40).. 145
Total: 59'!7mots.
Si du Dictionnaire de l'Academie franaise qui contient
27 000 mots environ, on soustrait les 5977 que nous venons
de citer, il reste une couche de 21000 mots crs, soit par
le peuple en dveloppant ces primitifs par la composition
et la drivation, -soit par les savants, en empruntant di-
rectement une foule de mots au grec et au latin. Voir aussi
l'Appendice de ce livre.
LIVRE III
1. M. Bral.
2. Ces deux phontiques ne se ressemblent point. Je m'tais born
dans ma grammaire exposer les )o)s principales accompagnes d'un
petit nombre d'exemptes; ici, au conirane, j'a< prsente, non-seule-
ment la liste des faits qui conHrment les grandes )ois, mais la plupart
des rgles second.m'es et des exceptions. Je ne me fais pomt illu-
Ston sur l'imperfection d'un parcil traai) la phorLUque franaise
prsente bien des lacunes et des obscurits que la science fera dlspa.
ratre; je dsho seulement que ce modeste essa) d'une P/tOTt~hque
les lois phontiques, comme les lois naturelles, n'ont
pas la valeur absolue des lois mathmatiques. Suivant
la
juste remarque de M. Benfey, elles n'expriment que
des tendances dveloppes du langage', auxquelles d'au-
tres tendances s'opposent ou se substituent souvent. Elles
sont donc sujettes des exceptions que nous noterons
ici. De mme, en histoire naturelle, la seule classification
qui soit fonde sur la nature des choses, autant de
que la con-
naissance humaine peut l'atteindre, manque rigueur
absolue et chappe toujours par quelque point ses pro-
pres principes. Dgager les gnralits et les tendances
normales des faits, sans mconnatre les tendances secon-
daires, et mme au besoin les exceptions uniques, telle est
la tche modeste, mais sre laquelle une science sense
doit se borner, en vitant les deux excs contraires de l'es-
de de systme qui ne tient pas compte des diffrences et
prit
l'esprit troit qui mconnat les analogies, lorsqu'elles
ne vont pas jusqu',l'identit
CHAPITRE I.
VOYELLES ACCENTUES.
10persiste (cruel =
crudlis), devient ei devant n, m
(voy. frein) devient oi (voy. accroire), qui se dveloppe
postrieurement en ai (voy. accroire) devient i (voy.
accomplir), changement qui avait dj lieu antrieurement
au franais on trouve dans les textes mrovingiens eccli-
sia pour ecclesia, mercidem pour mercedem, possedire
pour possedere,permanire pour permanere'.
2 devient ordinairement ie devant une consonne sim-
ve (voy. arrire), ou persiste mais rarement, comme dans
ple
de levo 2.
3 e en position latine (c'est--dire quand il se trouve
dj en latin suivi de deux consonnes), reste intact, tmoin
sept de septem, terre de terra. Quand est en position
franaise (c'est--dire que e est suivi en franais de deux
consunnes rapproches par la chute d'une voyelle qui les
sparait en latin, comme clerc de cler'cus poureler-i-cus),
il persiste, tmoin dette de deb'ta, clerc de cler'us, mais
dans ce dernier cas devient ie (voy. arrire), sauf cependant
dans quelques mots o il persiste, tels que gendre (gen'r),
merle (mer'la), genre (gen'ris), poterne (poter'la), tendre
(ten'r).
I
1 persiste
epine toujours tmoin ami de amicus, nid de
ni'dus, de spina, sauf dans quelques cas trs-rares
o il devient oi (voy. boire*).
2 devient ordinairement oi (voy. boire), aprs avoir
travers l'intermdiaire ei'.
S* i en position devient ordinairement e (voy. admettre)
1. donne a dans rame; cet exemple unique est contre toutes les
rgles.
2. Quelquefois en i (voy. accomplir).
'.i. Il est e dans carne (canna), o dans ordonne (ordino).
4. l reste quelquefois ei devant les nasales (voy. ceinture); il restee
dans mne (mno), i dans lie {Itga). plie (plco)
Cette permutation n'est point le fait du franais et remonte
la langue latine. (Voy. pour les dtails l'article admettre.)
Cet i devenu e en franais, donne ncessairement en
devant ng, nd, ne, gn, qui fautivement est souvent tran-
scrit par an dans le franais moderne (voy. amande, an-
douille), ou par ein (voy. ceinture) e est souvent aussi
transcrit en ai comme dans daigne (digno).
1 en position devient aussi oi (voy. boire) par l'interm-
diaire de ei; cet oi son tour se dveloppe souvent en ai
dans le franais moderne ainsi pais, est venu de spissus
par l'intermdiaire de l'ancien franais espois, qui s'est
transform postrieurement en espais, comme Franois en
Franois.
0
1 se maintient rarement (non de non, pomme de
pmum, couronne de corna), et seulement comme on
vient de le voir devant m, n; mais la forme la plus habi-
tuelle de transformation de latin est ou (voy. affouage),
et eu (voy. accueillir) qui se rduit trs-rarement u
(voy. cure1).J.
2 o devient ordinairement eu (ou au, ue qui en sont les
variantes. Voy. accueillir) il reste quelquefois o devant
n, m, l, tmoin cole (schola*).
3 o en position persiste toujours tmoin corps de cor-
pus, fort de fortis, mort de mortems. 3.
u
10 persiste en franais, tmoin nu de mdus, mur de
nmrus, lune de lwna, etc.
1. est oi dans un petit nombre de mots (voy. chanoine), ou ui qui
est pour oi dans truie (troja).
2. 6 est aussi ui par attraction (voy. cuider), et quand il est ou
c'est toujours par la chute de la consonne mdiane, comme dans roue
(rota), prouve (prbo).
3. Il devient trs-rarement eu (voy. accueillir), ou (voy. affouage),
ui (voy. cuider). Il y a un exemple unique de changement en a,
c'est dame de domina qui est contre toutes les rgles.
2 devient
presque toujours ou (voy. accouder), rare-
ment oi (voy. angoisse), ou eu (voy. beugler).
3 u en position reste u (juste de justus) ou devient ou
(voy. accouder), except devant les nasales o il esto (voy.
annoncer*).
Y
M
M qu' l'origine les Romains prononaient sparment
a-e, ne tarda point se rduire e, et subit ds lors les
mmes variations que nous avons vu subir cette voyelle.
Tantt, ae devient i, ie (voy. ciment), tantt il devient
oi comme dans foin (faenum), proie (praeda).
CE
CHAPITRE II.
abrger).
j,
se consonnifie, c'est--dire que i devient g (voy. au mot
C'est ainsi que journal est driv de diurnalis
par l'intermdiaire de djurnalis. (On trouve dj jornalis
pour diurnalis, jornum pour diurnum, dans des textes car-
lovingiens
du huitime sicle). Aprs g, il y a chute
(voy. allier).
4 Aprs la labiale forte p, l'i que nous avons vu se
j
changer en passe de la douce la forte, et j devient ch
(voy. au mot abrger).
|
Voici le tableau des ordres, familles et degrs des con-
sonnes latines
LIQUIDES.
I, m,
I, m, ,
D r
LABIALES.
b, v.
GUTTURALES.
g,j.1
DENTALES.
d, z (s).
|
j_|_
o~~
91
aussi invariable pour les degrs, o l'on sort des couleurs tranches
pour distinguer de simples nuances.
1. Il faut distinguer dans les Liquides, deux Nasales (m, n), et deux
liquides proprement dites (l, r). Ces lettre" sont nommes liquides,
cause de leur facilit s'adjoindre aux autres consonnes, les nasales
tour les prcder, les liquides propremetdites pour les suivre.
v. Souvent mme, lep latin ne vamarche
pas jusqu'au v et s'arrte
au b, sans pouvoir continuer sa ainsi apicla* est
rest abeille, au lieu d'arriver jusqu' aveille, qui et t
sa vraie forme.
2 La phontique divise les consonnes en trois classes,
les simples', les doubles et les composes. Ces dernires
forment ce que nous appelons les combinaisons de voyelles,
par exemple st soit que cette combinaison existt dj en
latin (castus), soit qu'elle rsulte de la chute d'une voyelle
en franais, ainsi posture de pos()lura. On peut poser
pour les consonnes doubles, cette rgle invariable dans
tout groupe latin de deux consonnes dissemblables c'est la
premire qui s'affaiblit ou disparat en franais ainsi dans
subjectus, il y a deux groupes de consonnes bj et et. Sui-
vant cette rgle, ces deux groupes laissent tomber la pre-
mire consonne de chacun d'eux, bj se rduit j, et t,
et le mot devient sujet. L'tude qui va suivre fournira
d'innombrables exemples l'appui de cette loi. Quant
aux combinaisons de trois consonnes (terrestris). ou mme
de quatre (monstrare), elles sont soumises aux deux rgles
suivantes 1 Dans un groupe de trois voyelles, si les deux
voyelles extrmes du groupe sont des liquides, la consonne
du milieu persiste Ainsi d entre r etr(perdre de perd're),
ou entre n et r (fendre de finrf>es.) 2 Si par chute de la
voyelle, il y a rencontre de trois consonnes et que celle du
milieu soit une muette, celle-ci tombe.
3 II convient d'observer la place de la consonne, dans
le mot; la consonne est dite initiale, mdiale, finale, sui-
Cette est au commencement, au milieu, la fin du
vant qu'elle
mot. distinction est capitale pour les rsultats tymo-
logiques Br latin ne donne point le mme son en fran-
ais, suivant qu'il occupe le commencement ou la milieu du
mot latin.
z
j
Ii reste z ou devient (voy. jaloux). Comme sr et comme
r, zr intercale un d euphonique (voy. coudre).
1. Sur TL, voy. l; sur TC, voy c, sur MT, voy. m, sur CT, voy. c;
GD,b.
sur PT, voy. p; sur BT, voy.
2. Sur MD, voy. d, sur voy. d; sur PD, voy. p.
anctre, accrotre, abme). Dans quelques cas il insre un
d (voy. coudre).
SC, SP, SL, SM, ST 1 initiaux deviennent esc, esp,
escl, esm, est, puis c, ip, m, et (voy. esprer). 2 mdiaux
perdent Ys (voy. abme).
SS final devients (voy. ais)
C, CH
x
Pour ce son qui quivaut cs, voyez la lettre c.
j
Ce son qui est originairement i en latin est rest i en fran-
ais dans quelques cas (voy. aider). Dans jeu (focus), jeuue
p
P initial persiste et ne passe que fort rarement soit la
douce b(comme dans bote de puxda*, voy. abeille), soit
l'aspire f (voy. chef).
P mdial s adoucit ordinairement en b (voy. abeille), et
descend mme l'aspire v (voy. arriver).
P final persiste: loup (lupus), champ (campus), maisil
est muet souvent aussi il devient f (voy. chef).
PP devient p (voy. chape). PM se rduit m (voy.
caisse).
PR mdial devient r: sur (sup'r), sourcil (sup'roilium).
PT, PN, PS initiaux deviennent t, n, s (voy. neume).
PD se rduit d (voy. hideux).
PT s'assimile (voy. caisse et acheter), ou devient d (voy.
cadastre).
PS qui s'assimilait dj en ss, s dans le latin des der-
niers temps, puisqu'on trouve issa pour ipsa, scrisi pour
scripsi dans un texte du huitime sicle, a continu cette
assimilation en franais (voy. caisse)
b
B initial persiste; mdial devient v (voy. avant) ou dis-
parat (voy. aboyer); final, il reste muet plomb (plumtum).
B redescend p dans ensouple (insublum'); il est m par
v
V initial persiste, et ne devient presque jamais f (voy.
buf). V mdial disparait (voy. aeul). V final devientf
(voy. buf).
Dans un petit nombre de cas, v redescend b (voy. ba-
chelier).
V initial devient aussi gu (voy. gane), probablement
sous l'influence du w germanique. Devant les consonnes,
vse vocalise rgulirement en u (voy. autruche et aurone).
VJ, VC, VG, VT, VD, VN se rduisent g, c, t, d, n
(voy. allger).
PARTIE IV
EXCEPTIONS A LA PHONTIQUE.
PART DE LA CORRUPTION DANS LA FORMATION
DE NOTRE LANGUE.
DE LA LANGUE FRANAISE
de ce livre,
Comme on l'a vu dans l'Introduction notre langue comprend
graphiques les
trois coufthfis de mots superposees, les mots d'origine populaire, les mots
d'origine etrangere, les mots d'origine savante. Pour rendre cette division tou-
jours piesente aux yeux du lecteur, nous avons adopte les dispositions typo-
mots d'origine populaire sont en italique, les mots
d online savante en cardcteres romains, les mots d'origine trangre sont
prcdes d une croix.
A
J,bonne
prposition, du latin ad qui, (droit); 31 des Verbes, soit
de heure, tait devenua l'aide d'un verbe dj existant dans
dans la basse latinit, et dans les la langue, tel qu'amener (mener),
diplmes de, temps mrovingiens: soit l'aide d'un substantif,
|
(granea), lange (lane*) linge (h- cmius, etc. les deux liquides
nea), longe (lumbea), neige (nivea), (ml) se trouvaient alors en pr-
orge (hordeum), plonger (plum- sence, grable,et pour viter ce choc dsa-
bearp). ronge (rubeus). on mtercala la lettre b,
Abreuve** voy. breuvage. hmhs devint hum-(b)-le, cmlus
D. abreuvmr. devint com-(b)-le. Voici ces n-
Abrciiateur, du L. abbrevia- tercalations
tor. (humble),
1 ML devtent mH htimiiis
Abrcilatlou, du L. abbrevia- muio cumulus (comble), si-
tionw. tremu/are
(semble), insimui(en5embie),
Abri, etymologie inconnue. (trembler).
D. abriter, 2 MR devient mbrnumerus
t Abricot, venu au seizime (nombre), camera (chambre),Ca-
(Cambrai),
sicle de l'espagnol albancoque meracum cucumerem
portugais albncoque, D. abrico- I (concombre), camerare (cambrer),
tier
nuler) -D. abrogation. undre,
adoucissement
idr
jnarmor (marbre).
Abroger, Hu L abrogare (an- ^D LR devient . moudre, fou-
poudre, dans lesquels lu est
Abrupt, du L. abruptus (es- I vieux de, taient en
carpe. fianais moldre (rnere),
Abrutir, -ingnient, v. brute. fo'dre (Ilgur), poldre (puit3erem),
AbNcMe du L. abscsa (cou- formes qui mieux que le franais
pe). moderne montrent comment s'est
Absent, du L. absentew (mmei opre la permutation.
sers) D. absence, du L. absentia, 4 NL devient ugl spmula (-
AbdUle duapsidem (vote). ping/e).
Altslntbe, du L. abswthtum bNR devient ndr cinerem (cen-
AliHnliiHun, du'L. absolutio- dre^ingeTieraretengendrerJjplari,-
nem (acquittement). gere (DlamdreJ, pnere (pondre),
summ6iere (semondre) gner crue, dconvenue, entrevue, ten-
(gendre), tner (tendre), Por- due, issue, i vite, tenue, etc.
tus-Veneris ( Port-Vent/ res), Vne- 2 Avec les participes forts (ou
nsdies (vendredi), minor (motn- irrgulies) nu dit, un joint, un
dre). rduit, un trait (tractum), etc.
Enfin,au treizime sicle, absol- laplupart des participes forts de
dre subit une dermre transfor- l'ancien fianais, tels que vente
mation; l s'adoucit en u, et nous (\endita), pnr'ent en franais mo-
arnvonsla forme prsente absou- derne la farine faible (vend ue),-
dre. (Pour l'histoire de cet adou- disparurent en tant que participes
cissement de1 en u, voyez au mot passes, mais persistrent en fran-
agneau). ais, sous la forme de substantifs.
Absoute, vieux franaisabso^e, Voici la li^te do ces participes
du L. absoluta (dlivre). Abso-
luta participe passe de absolvere a
forts (ou de tous ceux qui pr-
sentent quelque intrt) hors d'u-
en franais deux formesabsoute, sage comme participes, et conser-
qui est accentue sur le radical vs encore comme substantifs*,
(absoluta),-et absolve qui est ac-
centue sur la termmatson. On dit
liste inteiessante surtout au point
de vue de l'histoire de l'accent la-
que la premire forme est forte, et tin, dont ils dmontrent la puis-
qu'absoute est un participe pass sance au temps de formation de la
fort, que la seconde forme est langue.
faible, qu'absolue est un participe
faible (Sur En regardde l'ancien participe
cette distinction, voir fort devenu substantif, et de son
ma Grammaire historique de la radical latm. nous
moderne, placerons la
c'est-a-dire
Langue franaise, p. 200 220). forme le par,
On voit par l'exemple de absoute ticipe faihle correspondant.
pariicipe devenu substantif (et 1. Premire conjugaison em-
nomme pour ce motif substantif PLETTE, implicite (employe),
'participial) que les langues ro- lxploit, explicitum (ploy).
manes et le franais en particulier 2. Troisime conj ugaison
possdent la facult remarquable MEUTE, mota (mue), et son com-
de former dps substantifs avec les pose meute, emota (mue)
oarticipes passes c'est ainsi que pointe, puneta {poindre au sens
nous disons un reu, un fait, un de piquer, pngfre) Ce mot est
d, qui sont les participes passs rest comme participe dans l'ex,
de recevoir, faire, devoir. Mais pression courte-pointe vieux fran,
c'est surtout avec les participes f- ais coulte-p ointe, du latin culotta,
minins, issue,} vue, touffe, venue, puncta coursf, cursa (courue).
avenue, etc. que s'exerce cette entorse, intorta (tordue).
proprit. Le nombre de substan- TRAIT, tractum, et les composs
tifs obtenus par ce procd est con- por- trait, retrait, traite, etc.
sidrable, car notre langue forme SOURCE (surgie), et son compos
des substantifs avec les deux clas- ressource. Le verbe est sourdre
ses de participes, les forts aussi (srgre). ROUTE, rupta (rom-
bien que les faibles pue), et ses composes droute,
1" Avec les participes faibles (ou banqueroute, cVsi-a-dire banque
rguliers) chevauche, accouche, rompue. dfense, defensa (d-
fauchee, tranctute, avenue, battue, fendue), et les congenres offen-
se, etc. TENTE, tenta (tendue), s barbare du latin caput (rede-
et les composs attente, dtente, vance).
entente, etc. RENTE, rddila
(rendue). pentb, pendita (pen-
Acacia, mot latin introduit
dans notre langue par les bota-
due), et les composs soupente, nistes, et qui dsignait chez les
suspendita (suspendue). y^nte, Romains le lobmier fleurs blan-
vndita (tendue). PERTE, prdita ches plus hemeux que beaucoup
(perdue). qute, quanta et les d'autres noms botaniques (mimosa,
composs conqute, requte, en- mima, etc.) qui restent confines
qute, RECETTE, recepta (reue). dans le vocabulaire des savante,
DETTE, dbita (due). RE- acacia a pris pied dans la langue
PON-E, responsa (repondue). populaire, o Il est maintenant
lite, electa (due). tabli au mme titre que les mots
On remarquera que la premire latins comme (actum, examen,
conjugaison, laquelle appartien- omnibus, laiabo, etc.
nent (nous l'avons \uau motlioi), Afmlcmto, du L a,cadem1.a
presque tous les substantifs ver- (jardm votsm d'Athnes ou Platon
baux, n'a produit par cela mme, enseignatt, puis par extension,
qu'un trs-petit nombre de sub- toute runion de savants ou de
stantifs participiaux. philosophes). D. acadmique,
Abstme, du L. abslemius (m. acadmicien.
s.). t Acnjou, mot amricain, im-
Abstrnlr, du L. abstinere (pri- port eu Europe au dix-huitime
ver). D. abstention, abstinence, sicle, avec le bois qu'il dsigne.
du L. abstinenha (continence). Acanthe, du L. acanthus
Ab0terger,fcdu L. ahstergere (mme sens)
(nettoyer). D. abstersxon. .lc<i.'i<iiiw, tymologie mcon-
Abnirut'lton, du L. abstrac- nue, voy. chre.
Aecabla; qui signifie, l'ori-
h'onem (enlevement).
"Abstraire, du L abstrahere gine, jeter par terre, renverser,
(dtourner), voa traire. D. craser sous un choc, drive du
ib,trait Voy. trait. vieux franais cable (comme atta-
Absurde, du L. absurdus (d- bler derne de table). Ce mot
sagrable l'oreille) D. absur- cable qui dsigne dans notre an-
dit. cienne langue une machine de
Abug^ du L. abusus (mauvais guerre servaut lancer des pierres
usage). D abuser, abusif. Voy. est a l'origine caable, plus ancien-
au mot dsabuser. mau- nement cadable, et vient du bas.
Acahit, qualit bonne ou latin cadablum, caabnlum qui
vaise d'une chose; ce mot avait avait le mme sens Cadabubim
1 origine le sens d'achat; et s'est son tour drive du grec xoaao;i
restreint par la suite l'objet (renversement) Ce mot nous est
achet l'tat ou l la condi- venu des l)y?antins, comme beau-
tion de l'objet achet, enfin aux coup d'autres termes d'art mili-
qualits de tout l'objet en gn- taire du moyen ge
ral. Acabit est une corruption du Sur la chute de t'u pnultime
bas latin accapuum qui dins les dans cadab(u)ium = cadable, von
coutumes signifie droit d'entre, au mot able Quant dispari-
et n est lui-mme qu'un compo- tion du d mdial ca(d)ablum, qui
do:i rie cadable puis caabe et tice, est une corruption du la,
cable, ce phnomne est ordinaire latin accaparrhare,form
dont le primi-
en irana s, tmoin aimant de o(d)- tif caparrhare, est de capec
amantem, asseoir de asstd^ere, et de arrha(an\\es), littralement
batller de ba(d)aculare* frayer de prendre arrhes.
6a(d)are, bnir de bene(d)icere Accder, du L. accedere(mcme
chance de ca(d)entia. choir de sens).
cu(d)ere chute de ca(d)wfa*, con- Acclrer, du L. accelerare,
fier de m/i(d)are*, confiance de (hter). D. acclration.
con/(d)mhaj croqance de cre(d)e- Accent, du L accentus (into-
ia, cruel de crw(d)ei.j, cmmce de
cre()enha, cruaut de cru(d)eitta-
nation).
tuation.
D. accentuer, accen-
le
dans certain cas l'quivalent du
pon eu, u ou nous disons bmtf,
deuil, meute, vieux fran-
ais disait buef, dueil, mucte, j
cuer, mots qui taient prononcs
dies), quand Il est long, daus
pleurer (plorare), meumer (moh-
nanus), peuplier (popularium).
Accu in; voy cul.
Accumuler, du L. accumulare
d'ailleurs comme ceux d'aujour- (entasser). D accumulation.
d'hui cette transformation de buef Accuser, du L accusare (mme
en buf, de cuer en cceur,donne nous sens). D. accumfton, -ateur,
montre qu'accaUtgcre ayant -ahf
accueillir, l'origine de la langue, Acerbe du L. acerbus (aigre)
ce mot devrait tre crit aujour-
d'hui accuillir, conformment IitVit,
D. acerbe.
garnir le fer d'acier,
la prononciation logique. pour rendre un instrument plus
Quant au changement de o latm lianchant. Acerer vtent non
en eu, ou en ses quivalents eu,
rencon- pasde la forme moderne aeter,
tru, voici les cas ou il se maisduvieuK franais acer qui est
tte. 0 latin accentu devient en la forme prtmitlve de ce mot (voyez
franais eu, pu, quand il est bref acier) acrerest venu de acer,
(Uns buf (bovem), queuv (co- comme ulcrer de ulcre.
i|uus), cur (tor), deuil (dolium*), Acetntc, Act<*iix? Acti-
feu (focus), feuille (folium), jeu que, mots savants tirs du L. aie-
(jocus), heu (plus correctement en lum (vinaigre).
vieux franais leu, locus). meule Achaland.1, voy. chaland.
(mola), Meuse (Mosa), neuf (novus Aehnrnrr, du bas latm acar-
neuf(novem) pieuve (probj).sur nare', tir do carnem (chair),
(sotor), seml (solea), veux (volo) comme decarnare ( dcharner )
quand Il est long par position qu'on trouve dans Vgce.
dans ailleurs (ahorsuni), aveugle Acharner, avait l'origine,
(aboculus*), uvre (opra), peux comme acarnare, le sens de don-
posaum), peuple (populus), meu- ner aux chiens, aux faucons, le
ble (mobilisl, ffil (oculus), treuil got de la chair, par suite exciter,
irriter les chiens, ou les faucons. tulliare*), chtrer(castrare), chaud
Ce mot, qui est dans le principe, (calidus), chaudire (caldana*),
un terme ne chasse, s'tendit bien- chauffer (calefacere*), chaume
tt au sens d'irriter en gnral. (calamus ) chausset calceus)
Sur ces extensions de sens, voy. chausse
vum),chaux(calceata*), chaude (cal-
p. xxi. (calcem),
chemin (caminus), chef (caput),
chemine
Au point de vue philologique, il (ca-
faut signaler dans acharner, le minata"),
nal chemise (camisia), che-
changement du c latin en eh (acar- (canalis), chenil (camle), che-
nare). nille (camcula *), chenu (canutus),
C latin (ordinairement dur), de- cheptel (capitale) cher (carus),
vient ch franais 1 au com- cheite(cantatem), chre (cara)
mencement des mots dans: champ 6herctier(circare), chtif (captivus),
(campus), chance (cadentia *), c/icval vcaballus) chevancher (ca-
chane (catena), che/" (caput), chair balhcare), che\ ecier(c,ipicenuni*),
(caro), chvre (capra), chien feanis), chevtre (capislrum), cheveu (ca-
chose (causa), champtre (campes- pillus) cheville (claMCula), chvre
tris), champion (campioneoi*) (capra) chevreuil ( capreolus*)
chicore (cichoreum), chenal (ca- chez (i.asa). chien (canis), chiche
nalts), chape (cappa) chapeau (ciccum), c/uche (cicet), choir (ca-
(capellum*) chapelle (capella*), ), dere), chose (causa), chou (caulis);
cheptel (capitale), charnel (carna- 2 au milieu des mots dans
hs), charnier (carnanum), chaire arche (arca) acharner (acarnare*),
(cathedra, chaloir, (calete), chalu- coucher (collocare), cheiaucher
meau (calamellus), chaleur (calo- ( cibalhcare ) chiche (cicer),
rem), chamhre (camera), chancel duch (ducatus), dchaner (de-
(cancellus), chanceler (cancella.ie*), carnare), dchance (decadentia),
chancir (canutire), chancre (can- duchesse (ducatissa*), che (esca^,
cer) chandelle (candela), changer chance ('excadentia*) chelle
(cambiale*), chanoine (canoincus), (*cala), echevm (scabmus), cor-
chanson (cantionem *),' chantre cher (ejcorticare") enchevtrer
(cantor), chanter (cantare) chan- ( incapistrare ) pancher ( ex-
tier (cantenum), chanire (canna- pandicare*) farouche (feroeem),
bis), chapeler (capulare), chapiteau lourche (furca), guche (graecal,
(capitellum). chapitre (capitulum), march (mercatum), marchant
chapon (caponem*), char (carrus), (mercatantem'), mcher (mas-
charger (carncare), charbon (c.ir- ticare), manche (manica), man-
boncm), chardon (cardonem*), chot (mancus'J, mchant (mi-
charrier (carncare) chert (canta- nuscadentem*), miche (mica),
teai) charme (carmen), charme mouche (musca), pcher (piscare)
(cirpmus), charnire (cardinaria*, pencher ( pendicare *) perche
charpentier (carpentanus). charpie (pertica), perche (perca), perven-
(carpere ), charrue ( carruca ) che (pervmca), planche (planca*),
chartre (carcer), chsse (capsa), porcher (porcarius), pouliche (pul-
chsser (edptiare*), chaste (castus), hca'), prcher (prdicare) tanche
chasuble (casikula*) chat featus*), (tmea).
~O~S~~M~
(dotarmm).douer [d~tarc~ecroMHe qu'au sememe a~ecie
Sur ]a chute de l'u bref atone qui
t'ottr~r (laborare), nouer (noiare), procde jmm'hatr'ment la voyelle
noHeux([!odosus),sourtS(soncem)~ ton!quedanso~'ub6r=~afub(u)-
~ouer(~otarf),qu<Ht<f[!e~ttong )are,~oraumo!.accotn<fr.Quant
pa'-posttton,dans:c<T!tn'Ote(cor- a'tchnReraen'tdetatinpnu.*
i'!S)a], co~tpr (costare pom cott- an')b[are = affMb!er, d M retrouve
x<f)'re),moMtir(m'!tenumpour dans~uvait(b'bebat],fM!tt[er(r-
tHo~~rt~m, motHj~~rtMfn), cou- manum), chasuble (castbu)a), JM-
lare*), foMrmi (fornuca), fournaise
(f~rnacefn),outt~((ib)ivtnm),OM-
<.
tume (costuma *),c'outer (coto~u- jub3(~tZf/phtjm),pMre(ptperata).
t/jfOt,
~/i. voy lin,
voy. ;t!t
b!ie(ob~U),ouhheux(obtivto~us)j t*s";ntotturc (chef militaire).
oubherfob!)tire),ottriet(ornla*), ~fFHwwc, pte, du vieil haut
OMrd!r(md)t'e*],OMvrer(operare)j aHf'mand~a~<rct,pie.
OMvrterfopeMnust.pOMrceanfpor- ~Mt'et',it.<t!ienctQM~re,du
vieil haut allemand ~M~'om (har- cette permutftion, et comment vo-
celer), qui donne rgulirement ~tCM~. par exemple, qu'emploie
hucer. Ce verbe, compose avec d. Ciceronfauseusde~~eret.d'tn-
detn:nta~oc6'rjquei'aspttaLicnaa conx<). e--t devenu xodage huit
transforme noncer. siecte~lu3tard;~o~euy tant
Ajic~pc~dtigrec'XYo'~ (amour). accef!tu sur I'antepnult)eme, l't
Agaric, du L. aQM'cum (mme bref pnultime a disparu confor-
sens). mement la rgle donne au mot
~t~M~c~ du L. achates (m. s.). <me tJO~'c~ s'est alors irans'-
&ur le changement de eh en form en votatge (par le changf
g, voir adjuger. ment de c en g, tudi au iNb,.
~e, l'accent eirconnpxe de l'a ct~g'~)~ puis en volage.
mOFttreq~'unefettrcactcsupprt- Ce changemant successif du suf
me le mot est en efiet eage auil nxe a~cum, en at'cum, a~e~ age,
seizime S[c)e, eage au dou/teme, se retrouve dans: aniv~e (ani-
edage au onzime dans faC~tMso~ vatCMm.') aflouage (affocattcum)
d~Ro!atn!,ett~entdu~atinYut- avantage (abant~cMm'),aunage
ga)re<tf'toft(;Mm*, forme drive (utna~cum*), breuvage (bibertt-
de s~a~m (ge). Sur la chute ttC~m'J carnage (carn~CMm*)~
du t mdiat Idttn (ae[t]<tft'CMm = courage (coraftCt/m.*), dommage
edage, puis eage, aage,.dge) voir ferme(damna~rMm*), to~ (st~tCMm'~
au mot abbaye. -Quant au chan- fnrm~CMm'),foua~p (fa-
gement du suffixe jalin a~tcMm cattcum'), fromage (formft~ct~m*),
en ge [aetattCMm = ef!a~e), il 'herb~f(her'ba~cum*), hommage
ncessite quelques observations. (hominem<'Mm,*),hg'na:~e(!inea-
Ce suffixe que la langue ldline ittcu.m'), Jou~,(tocafCMm')~
classique employait assez frquem- marcage (maresca~CMm'], ma-
mentsdv<t<tCM'(VarrOft),auum<t- rJOf/e (marito<CMm'), mnage
cum (Pline), ~a;mt!<:t<s (Juven.d), [ma.nsionhcMm)~ message (mis~a-
un]brfH)CM~ (C~ccroN), vo~ttCMS ~CMMt*), ombrage (umbr~tcMm~
()d.) vm~CMm (Piaute). aposta~t- cum orage (aurattcum), otage (obstao-
CMS (Tertu)i~en), devint d'un usage pour obsidta~cuw), outrage
commun dans le tahn populaire, (ultraticum'), paraqe (partKtCMn),
vers les derniers temps de l'Em- partage (part~cum*),pe~e (pe-
pire, et les premiers s)edes des d~tcum*],ramage (ramaticum*), ),
Merovtngtens le code Thodos)en. rtv~e (ripa~CMMt*), sauvage (sal-
dit agraticum pour o~i'anMm; au- ~va~cM~'), *.er\ag'e [servctheMm')j
gu,taticum de Augustus; jeschar- viHa~e(vti]ft~cu~'),vtsc[~e(viS[t-
testattnesdusixtemeetduse; <tCUm'),VoiQ~(votNt<'CMHt),VOy~C
tiemesicle sont plemos de forcocs (viM~euMt)aurceinodlejle
telles que rtvattcum, porKtffeum, ffa.natsacrdenomhreuxdnves
rete<tCum,ddemona[<MU?n,av~- en ~e (mouitt~e de moudler,
~M~eM~M~m~m~e~ savonnage de savonner, cousi[t<oe
~~mafCttmdea~e~Mt~,dansun de cousin, concubmage de concu-
tpttedus~x~emestecie.Deces bine, etc.).
nombreux drivs en ottcum, fout LeprcvenatqL]! transforme ott-
venus les correspondants franais cMm en a~c (comme le plus an-
en age. cten francais) et qui dit carnatge,
On vott comment s'est opre messatge, ramo~~ pour car~a~e~
message, ramage, assure et con- gtennes ou l'on trouve UMXHM pour
hrme cette rgle de permuta- MTIC~fM).
tton. Quant aux groupes <-tn, <~e, <-M.
Verstanitduxi"stde,quand t-tu, us taient prononcs, non
on eut perdu le sentiment de l'ac- comme <t dans am~e, ma)5 com-
centua-non tattne, et que la langue me t1 dansprccNMhoTt: tmom les
franaise fut forme, les formes Chartes franques qui changent tt
latines en attcum. dnparurent des en c~&, <t]sa[it gnctm, so~c~o,
documents latins, et nous ne trou- pfec~Mm. p~rdtCO, raceonem,
vons plus que des formes en agtum, co~c~ecfts~oHe, TT-ep~m. a!~r<
calque de la terminaisou fran- stOK~. pour~~am, M~a<o;pye~Mm,
ajse. ppyctttto, ?'<i<to?pm, congfpga-
Ainsi, tandis que nous trouvons ~tOK~, ~ep~a, a~rcoftOKC, et
jusqu'au x* sicle les formes de montrent que dans la prononcta-
basselat!nit'arr]Vtt~cMnt(arn ton ~a et cKni~taient qu'un seul
\age)j hoinina~c~m. (hommage), et mme son. rgle qm est pleme-
miss~cum (message), fbrmaftcum ment confirme par ce fait que les
(fromage), le latin du xni~ ste- Romains, mme au sicle d'Au-
cle tes ignore, et dit arnuatMm, guste, crivaient indiffremment
homma~um, wp~et~tftm, /'ront(t- .~MCM&' ou ~U[tU~, COMtCtUm ou
g'tum, etc. quMie sont autres que cont~UHt, etc.
les mots frana,s affubls par les Lorsque le c est suivi de l'un
clercs d'une terminaison latine, des groupes ta, te. ~0~ tM, et forme
alors que personne ne connaissait avec eux les combinaisons c'a.
plusror)gmedeccsmots,iiite le ct< CTf, Cttt et se change ordi-
suffixe formateur. Cettedisunc.- nairement en s doux, c, et t't
tionen'relebas-lannquiadonne latm dparait fmonma~oti
naissance au franafS, et le bas- fmacioniL provenal (provincidh),
lannrefaUsuriefranais, estc'- soupon (susploonem), cresson
pitale pour l'tude historique de (crescionem '), etc. Des lor&, <t
notre langue, et le lecteur doit qui (suivi d'a, o, u) est identique
ravoirtoujours prsente, eu lisant avec et. comme on l'a vu c'-de~-
ce hvre. sus, doit comme lui perdre i't et
~fMpef~dubas-latma~ptt- se changer en c, s dur, sy; de~n--
<Mre* prendre agreahte), verbe de- tiare devient df~onc~?'. ca~tione~
riv de ~pn<M~* (voy. au mot ~etf. devient chanson. ~cuti~p~*de-
Pourquedanscemot.ft&put. vient ~cKssoK. Il en est de mme
devenir ce (agenttare = agencer), de tea qui s'est change postrtau
la forme lat)ne a subi deux chau- rement en ha (ea co, eu, devenant
gements successifs ta, t0, ~M, comme nous l'avons
1*' !1 est mutitc de rappeler ici dmontr au not cbr~er, et com-
que le c se prononait toujours k me le prouvent tes formes Drus
chez les Latins, devant toutes les (pour D~M~, m~us (pour meus),
voyelles (~cer)t/tcem,e~f~tc les plus anciennes
que donnentlatines;
sonnaient /~rtt~t, vakem, At~'t- Hjscripttons P~tca, ma-
tate), s~tuP devant un 1 suivi d'une tea, hnteolus, ainsi ramener a
-voyeHe{<c-te,<)o,c-)u),auquel pla~a, m~ia,lin<to)us, donnent
ca.slerbut prononce (comme conformement i~ rgle, place,
le prouvent les FormuleaMuto~tii- wftbse, ~ceut.
Voici la hste complte de ces ttonem). Le changement de ft
changemente de <t(t, tio, ttM en c, en s doux est rare aiguiser (acu-
ss, s dur. <tare), a'ueiitiser (ad-minuh'are)~
I. C doux dansanc'en (antia- priser (preoaie~, puiser (puhaie
nus), astuce (astutia), confiance pour puteare), refuser (refutiare),
(con6den<a), chance (caden/ta), cargaison (carricationem), ex-
dcheance (decadenMa), enfance, Iialaison (exhala h'onpm) foison
(infante), espace (spattum), esp- (fust'onem), inclinaison (mdmattO-
rance (9peran<:a)j force (forha*), nem), LaMon (IjgatMnem), livrai-
grce [gratta),jouvence (juventta), son (Hbera<!<mem). oraison (ora-
hnceul (hnfeuius, ba~ latin lincin- ttonem), poxon (pottonem),ra.[soa
tMs), mahce (mahtta), menace (ra~onem)j saison (sattcnem)j
(minatiae;, nonce (nunftus), nice mon (HtMnem), trahison (trad;-
(neptia ') pice (peMum*), pre- ~Mnern), venaison (vera~onem),
seance (presiden<ta)~ p~ace (pitttta, (glitta pour g~tea), ar-
glaise(arbutta
pour touse
pour platea), pohce (poittta pour arbutea),
poit<CMt], seance (sedentta), se- oiseux (ottosu<).
mence (sementia), service (servi- ~yenoMtMef, verbe driv du
tium), faon [fae<tnein], leon substanLtfgcHUM~, forme de l'an-
(lec~tonem), poinon (puncttonem), cien franais pour genou (voy. ce
ranon (redempttonem), suon mot), comme verroutller est venu
(suf.(tonEm'), agencer (agen- de l'ancienne forme MrfOMtt pour
ttare) annoncer (annunttare), verrou.
avancer (abanttare), courroucer Ac:s~c''cr~ du L ugglome-
(corru phare commencer (eumi- rore(amasser).D o~omeratton.
Di<t.are), dnoncer (denulittare~ A~'g;tuttner,da L.a~<M<tnave
noncer (ennnttare), exaucer (exal- (coller).D. a~uttHC~OH.
tt'are), fiancer (ndent'are), forcer j*gS'e'att<m,
AK"e, duL.a~ths (QU!
voy.se<)''<tM.
ment
(forhare*), gercer (carptiare), me-
nacer (mmatiare), prononcer (pro- facdement). D. af;)!tt~.
nutitiare), renoncer (renuntiare), t As~"? venu vers la fin du
sucer (suettare), tancer (tenhare), xvit"siecle, de l'italien o~to
ttercer (tertiare), tracer (traettare}. (droit de change). D. agioter,
II. ss dans chasser (captiare), -age, -eur.
dtrousser (distorttare), dtresse Agir, du L. agere (faire).
(distncttare*), dresser (dricft'are), D. <K)eK< de agmtem [eehu qui
hausser (atttare), phsser(phcttare), fait) sans parler d'agenda (choses
trousser (torttare) trmousser faire, mot latin transport sans
(tra.nsmohare), vousscr (vol~are*), changement en franais Sur le
-boisson (bibi~tonem), cuisson changement de e latin en i (agere
(LocftOnem), ecusson (scutionem), = agir), toir.au mot amomphr.
frisson (fncttonem), nourrisson Agiter, du L. nmtare (remuer
(nutrittonem), masse (mf[ftft fortement). -D. f!~tttt!<0tt,-n<e<tt'.
pour maKt*), forteresse (forta- Agnat, du L. agnatus (collat-
)Hta), justesse (justttM), larges.!? ral par les mles).
(largitM), liesse (laetitia), moIleMe ~<~MeM, du vieux francais
(mo!h<ta),noNesse (nobihhi) pa- agnel, qui vient de L. o~e~MS
resse (p)gnt[a),tn:tesse (t~hfta). (pHtit agneau). L prcd d'une
111. s dur dans chjmon (cn)- vc~'ella ~t- et, al, o}, ut), per-
sista. en francais, du.nnc'-tj'remiers lum), chteau (castellum), cruaut
temps <le)a!angue(mcnts=mo~ (crude~tatem), nouvMMt (no-
ma~va~ma~e, porceMus=pottr- t''itatem),pe~tt(peitem);MM
ce~),puis s'adoucit en u [mon, dans mifM~ (melius), sans parler
mauve,pourceau), vers )emihen de, suffixes dimmuufsen e!!<Mqm
dudouzier~osiec~. ont dunne~cn franais, puis[s su
l'~HaUnde\tntaM,MM;<mbe sont pour la plupart adoucis en
[<t~ba), aubcp)ne (o~ba~pina); au- eau,o~:agnettu(agneMMs),aa-
bain(a~hanus);tubour(')/bur- neau(annp~M&),arbnssfau(arbo-
rum), aucun (~tqu)sunns)jauge ricellus), boyau (botellus), chapeau
(ft~vca)j aunefo~nus~a~ssi (almd- (cape~My)j cerceau (circellus), cer-
bic), autant (a~ud nntum), atttpl neau (ofC!neHu~), cerveau (cere-
(a~are),cutre(~t!r~t)aMdner be~Mm), cha!umea)t (calamellus),
f&ft~terarius~), bfiMme (b~amum), chapiteau (capitc~Mm), claveau
chaud (c~dus*),chnMM (cancMstj (cla\f~ux), corbeau (corve~u~)~
cauchRr[f'a~care),ciictud)ei'(ca~- couteaM (cu)teHM.?)j damo~sfOt (do-
dana*), chctMffer (ca~fare*), ch()t< min!CeHt<s), escaheau (seabe!tt<m),
(co~cpn'i), cboMjne[eo~'mus),chaus- tourneau (~turn~~ttm), fourneau
(c~cea*j,chame (M~vus),ch(MS- (furneKu~),hbnaM(f.ibuMi~m).
se
se(M~ciata), communaut (com- faisceau(faseeit"m).nefHt (fia gel-
muna~tatem), ciiafaMd (cataf~ ~m), fuseau (fuseKum)j jumeou
cus*). exaucer (exa~t)are*), poute (peme~u~)j joyau ()?aud'e~umt,
(du v. fr. ~pa~), faux (fo~sus), jouvenceftu (]u.ten~eeHM '), Im-
faMx(fct~cfm),foiMCher(fc~ca.re),tmu (l);mte!ium), manteau (man-
faucon (fatcunem), fausser (fo~- t~Mm), marteau (martellum),
sare), fausset (f<t~s]tatem~ gaute inonceau (montice~Utn)~ morceau
(v<tnu~),~e[tt!e(Ga!a),guimauve (mor-e~um), nouveau (novellus),
[v![D~va'),he[MBser~ttare'),h~Mt ntveou (iibe~), nouveaut (no-
~ttus),jauger(qtia~'f)care),]<rtMn8 v<'<t'tatem),oisMtt(auce't!um),
(ga~binus), JoyttMte (teg~'tatpm), passereau (passerellus), pmceaM
matrifiMX (matera/ta), m~dit (penn)ctUum),porret*M(porrf<-
<um~
(ma/dtctus*), rraMTe (m~va.), pa' pommeau (pomellum), pon-
pOMt (papat'ta.tea])j paume (pat- ceau (punicellum), pourceau (por-
nia),)[aMp<fre(po~pebra), prt- ce~Mm),pote[u(postc~u~],prau
maut(prtm~tatem),princ)paMt (pratet!um), pruneau (prune/tum),
(pr)nctp~rtatem), psaume (psc~' rainceau (ramice~unt), rameau
mus),pse['utterfps<![eru)n])royaM- (rameUum), *rateou (raste~um).
rseau (reticellum), rmsseau (rm-
mc(reg~'meD),rf)ytM~(reg~ c~Mm),seau(~'te~tM),tablMU lu-
ftatem),sa!t~(saJ!vus)j sauter
(s~tare),soiut(s~Lus),sauc)sse (tabuteHu;!),taurfttu (toreHtM),
(~stt)a'),sttMge(s[~vta),sauce tombeau (tumbellus), trteau
(saka), saussaie [~'cLum)j sau- ttransteMum) vaisseau (tasce!-
m~ma~~s~mon~~ lum), v~f~u (vitellum), vermisseau
monemjj saumure (sa~murta) (vermtceiiMm).
saunn;r(sa~n'~r[us),same(sa~a- 3' IL latin devint eu dans che-
hcus')jSu\'er(stttvare),tfupe veu (capt'h)s),pieu(<pteM!us),eM.t
(ta~pa).pr'vaut[priva~tatGm). (t~!os),yeua;(ancten franais iels),
2 at)n devient ~Uj ea~ dans epiex (ancien franc. <'pt'e<<), vieux
aMmue(~'mosyt)a*),b~u(bel- (Yttt~ yeuse (t~cem), faudans
pinceau (penntCt'~Mm),~ceM (vieux duvir~stcte,<~pp<tvientson
~ce~dcsigt~unt),o.ou tour du
franc. vteiihdutaHemand
Kra-
dans&oche(bS!ca),/bM~~f6 p/b (crochet).Do~m/ef.
j
(M'canaqtutaitp)us correcte- A~ratre,duL.a<;raftM$(qm
ment ~uoere dans notre ancienne concerne les champs).
langue). ~yrMtf~<~CH'M<y
4 0~ lattn devint OM dans: chou ~rf/nd.
(cotts),cou(coHum),Cf)Mp(cotpum),
gouffre ~~*M&ff~ adjectif driv d'a-
coucher (coll'care), (go!- grer, comme gueable de guer.
fus *), fou (fo![!s *), moM (moHis), Dd&a~rcaMe.
motdre(mnrrG), mouture (mol'tu- ~t~t cet, littralement prendre
ra),pO)tre(po~hcGm),soMdoyer <} <;re (voy. gr). D. agrment,
(so~dtc~e~),sc'Mso~'dum),sottCi <ie.M~rcmet)t.
(s<~sequnjni),soMCier(sontcitare),(admettreAgft'gff~ du L. o~/'e~afe
Sf)Mde(sf)Fda),totite(vot'ta), au nombre de, associer).
sOMdei'(so~'dare),soudre(~c'~ert:, D. agreg, -a~o~.
ettousseseomposes:absoMdre= A~r,rnemt, ~~<M'M<, voy. voy. agreer.
t~yecf.
absolvere, dissoudre= disso~vere. .'t~f~'w,\oy.g~er.
rsoudre =reso!erp,etc.).()! .yrer.aenr~
A~re~t-teMr~duJj.
au J~. ~<yr~Mor
a,qgressor
latin esteu dans meMnier (mot'na- (qui attaque). D. agression, -t/.
nus), meMhere (mohna). moyeu 1 A"re8te, du L. agrestu (mme
(modto~us),
(vf<!tu!ate*).
au dans ~NM<?'e?' sens).
.Agricalc~ duL. ~~?'t'co~(qut
5N!atindevintOtfdans6f)M<,)er culnve]aterre),!esubb!ant[Hatin
(bu~Kar'e'),hoM)llir(bM~'re),b'?~te est devenu adjec!tf eu franais
(bt<tfa),LoMge(bMtga),coueoM(eu-
coupab!~
(cMtpab)])s),
Agrtcuttenr~
(qui du L. agrtcultor
L'M~[)s)j cnus- cultive tes champs). D.
sit) (ct~ctt)nus*), couette (cu~ci!a), ft~fteu~ure.
coM~in (cufcmus). couteau (c?~- A ~ronftntc du grec &Ypo-~o~o;
teH~m),e')xtre(CMiter),courte- (deocypo~ champ, et ~6tLo, loi qui
pMnte(CM!cita-puncta),doux(dM<- etudte les lois de l'agncutture.
cis), do)tC<-Nr (dulcorem), couter ~~Ke*'f', voy. guerre.
(auscultare), foudre (fulgur), gou- usU ~~we~, mot qui n'est plus
plUnn (vM~pecuins *), mouton (mH~- qu'au pturie),dausiefranc.as
tus*),t!Ot<~rc(pM!terem),poMss)n modetne (tre aux aguets, tre en
(punicenu<) poumon (pM~monem), embuscade), mais que le vieux-
poMt.re(pM<!Ietra'*),pO[t~er(pu!-
francats possdait au singulier.
sare),poussir(pu~saLt)\us*),outre Malherbe i'a encore employ
latm
(Mttra), soufre (suiphur). O! Quand l'aguet d'un pirate ar-
vultu- f~fs leur oo~<
est au dans vautour ancien Aguet est
nus), o, dans remorque le substantif verbal de l'ancien
franais remolque, de remulcum). verhe tt~ue~er, compos de guetter
A~onte, lutte contre la mort, (voyez ce mot).
du grec &YM~[o[ (combat). D. ~F)pt'<ef, voy. heurtf.
agoniser. ~AMft~ Le mot hure, qui si-
~*9'<'< ancien franais agra- gnina~tat'ongtnec~MtetMfeM-
pe, bas latin oorappa, compos de f<M<eadonna~urt,hrjss(i<!
ad, et du bas [aungrapptt (cro- gent barbue f< a~Mrt'c, dtsatt-on
chet) qu'o trouve dans les textes au Xin' si6c)e) ~~Mn a pris plus
tardiesens~gurdehert~d* manger (mandMcre), mdire (mi-
/rot,
moderne puis tern~ enfin le sens nusdicere et tous les prnxes en
qui n'est plus qu'une di- me,M~),saigner (sangH~nare),
tninutlOidel'ancten. sanglant (sangutlentus), vousser
Aider, du L. ad~u~r~ (aider, (volutiare). Cette vingtaine d ex-
dans Varron et dans Terence), cepuons la rgle de persistance
plus tad ~u<ore, qu'il faut crire de l'atone longue s'exptique par
amarre, puisque les Latins pro- ces deux faits- d'une part que
nonaient i le plac entre deux dans beaucoup de ces mots la
voyelles (C'est pour cette ra' on, contraction est de date rcente, et
que r~a, boja, mcjor, bo~u~e que la voyelle atone longue existai
ont donn au fr<<nats raie, boue encore
gue dans notre ancienne l'n-
[vieux franc, ~e~mau'e, bat~er, courtier, serment, soupco~
ces mots )atins tant prononces en~ct~ tt~ent plus rgulirement
raa, boia, mator, batulare). Pour vie"x-franai3 c~t'ettc', sere-
aller de ~tu~fe aider, nous ment, soupecoft, ~reet?t; d~autre
le
trouvons deux changements philo- p~rt que dans latin vulgaire,
logiques, l'nn est la chute de FM, t plusieurs de ces mots avaient d~
atu~a.'re devient at~rc, 1 autre le perdu l'atone longue, et le fran-
changement de t en d n~re ais ne pouvait que reprodut re cette
a~Dar, puis~der. irre~utante c'est amst qu'on
t Chute de l'u On a vu au mot trouve a~ant le vti" sicle, costnus
accointer que toute voyelle qui (cousin) pourconxo&nnuy. cos-
prcde immdiatement la voyelle tuma (coutume) pour con~u~udt-
tonique(commetdansMMfa~m, ~cm, mafmum (matin) pour
e dans c~mEttfrttm), dispara!t en tnatM~n~m,dtSt'afe (dner) pour
franais s) elle esthreve(sa7t-t-t<i- dcadre, p~mo~~a aumne)
~m= M~t~), et pers";te si elle e,t (vergogne)
pour ~eem.o~/M<t, vercu~dm
longue (caem.tdrtum
~efe).
= ct~-e-
2" )
pourerecundt'a.
adoucissement
du t en d
Cette persistance de la voyelle alutare devenu <n~r~, change son
atone longue ne souffre qu'un t en d, ardare, comme dans le~
trs-petit nombre d'exceptions la mots donc (tunc), endive (en-
voyelle atone qui prcede imm- tybus), coude (cubifus), radeau
diatement la tonique, disparat (rastellum), madrier~matenarius*),
quand elle est longue dans cour-bau~ner~bdUBranDs"), le/ard
t)er(car~tdrn)s).merveille (mir~ (I~certus), marchand (mercat.tn-
bi!~a),moutier(mon~strium),~tem), platd (placttum). CetafJou-
serment (sacr~mntum), blmer ossementavait dj lieu dans le
[blasphemre), diner (dec<7~nre), latin populaire, o il est tr~s-frc-
derram* (deretranus, d'ou dc~ron- quent, surtout quand let est plac
nier, dernier), aumne (elfmo-. entre dpux vo~el'es on trome
syna), vergogne (Tec~ndia), tftdatn pour tf~tam dans une m.
endroit (mdrctus), mtier (mi- scription de l'an 142, ~mtdps,
nistrium) saunier (sa~narius~ sidus, ~ffd~t'ttttM, m~rc~dum,
soupon (suspteioneni], cousin Atfado, pour limites, ~tM~, terri-
(consjhrinus), laron (tatrucfnmm), <oWMm~ m~rcatMiTt, strata, dans
aider atMLre), coutume (con- les documents du V siecte, etdans
sm'tud!rtem').n)a.t)n(tHHtM)iuuru), la Loi Salique. D'atlicms, le latin
classique dit ~Madrap~ qua- langue ctassique disait &OMm pour
dra<u&, qui viennent de (j~e~Mor, to(v)um, OMdtt pour aMdt(v)t, tr-
etqutaura)enteteigulterement dtt pour red<(v)t,et cette tendance
~Mat~o~m~, ~"atr~~M~. Votr pour tait plus deveiopp~e encore dans
histoire complte du t latin le le!atinpopufaire,quidisaitftM~
prsent dictionnare au mot at~if. pour n(v)Ms,aM pour a(v)M;on
D. ende, substantif verbal de trouve noember pour Ko(v)em&e?'
*. dans les Imcnptions et des le
~<ff, du L. ano~.? (mme vi" sicle, la forme paonem pour
sens). A ct de la forme clas- pa(v)onemdansie-.Ctosesde
sique <tt~(aieul), il existt en la- Cassel.
tm une forme populaire oMu~ qu'on .iiMohM, ainsi rduit aiolus
tiOLive avec le sens d'ateul dans par cette chute du v, a donn dans
certains textes du vstecle. (Les l'ancien franais la forme Nto~, qui
doubles formatio'.sellesqu'onus est devenue mteu{ par 1 adoucisse-
A ct darus sont frquentes dans ment de l'o en eu (adoucissement
la langue tahne qui dit ~M~Ctnius tudie au mot Mettent?'). A pro-
cLede luscinus, etc.) A pos de ce changement du suffixe
l'aide de cette forme avius, les olus en eul (aio<M: =~ aieut), deux
Romains crrent le dru' a.fto- remarques sont ncessaires les
~t~~ par i'ad'Jinon du suffixe dimi- suffixes en M~ (et je comprends
nutif ~M~ comme ils avment del egalement sous cette dnomination
t!i~o~de~~tM~ad)0~de les sufnxe~ en eolus, puisqu'ils se
gladtus, ~<SC!'tt!O~A de luscintus, sont transforms de bonne heure
ftL; ~~to~ qui s]gmne pro- en tolus, comme le prouvent les
prement pe~ a!CM<, fut employ Inscriptions, qui donnent caprio-
~M~pour<'ap'co~tt.IesG!')sesde
de bonne heure au sensdupnmiLif
avius, par suite de cette tendance Cassel, qui ont linciolo pour hn-
qui pou~ssut les Romains donner tec!o, etc.), les suffixes en M-
aux diminutif-; toute la force de ~u& subirent vers le septime sicle
sens du primitif (voir lYn<yodMc- une diphtongaison qui changea
<!0'n,p.XXYl). les deux bi ves M en une seule syl-
Pour allr d'aviolus aieul (qui t.)t)e longue (io) des lors accentus
est dans notre ancienne langue non plus <o~M~, mais tO~M~, ces
to. et en provenal otu~ot, formes suffixes devinrent en franais c~,
qutcla.irE'ntiele passage du latin au CM)!, ai, tmoins aMMt (avio!<M),
~ranca~) on trouve deux change- tdieMt (R)adiotu~), 6tleM<(n)io:u!),
mentspb]!o)og)ques: ena~nefi (hispaniotKs*), tilleul (h-
(iinteo~um*),
1 La chute du v mdial qn) a iia~*), iinceMt li-
disparu dans a~u~ de a(v)tolus, gneul (iigneotum*), eeuM'<!t
co-nme il a disparu dans paon de (scmriolus), houvr~Mt'~ (bovar)O-
pa(v~oM~m, peur de pa(v;orem, tus*). rescmt (reiio~m), che-
viande de M(v)M~, clouer de f~a- vrextt capree~M!), rossignol
(v)are, oncle de a(v)u?tr~ (luseiniolus*), vrole (varfo!<t*),
OMOt~e de o(v)!< p/ute de plu- rou~ef)~(rubM!a*).
(v)to, ~~deco(v)co~luette de ~t<yfe, du L. aqut~ (mme
u(v)~ta*,ou&~en~deoMt(v)tO. sens). Hgulirement contract en
Cette chute du v place entre deux Ky'{a(suitant la rgle donne la
voyelles, n'est pas rare en latin la page Lxxx), le latin aquila a subi
deux changements pour arriver au raton, de <!me, chat, ours, rat.
franats:I'a accentu est devenu Ce suffixe on vient du suffixe
(nq'la = atgLe), le q est de-
Ot(A<)'!ft=<ttj,)!e),le~est
ai de- tatin onem, qui servait au mme
venu .o(a~~ft=atg~): u:age de MMum (sable), les
TAftunaccentu devient ai Lanns tiraient sabulontm (sa-
en francais, quand liest bref,' bton), etc.
dans aime (amo), m<!tn (mcmu'i), ~tf~tc, du L. fterem (aigre).
fatm(fameb),m~ts(mogts), Sur le changement de a latin eu
quanddestiong par nature dans: at, votr au mot aiqle; sur l'adou-
atle(ala),cl<tt'r(ctfr[ts),.dem<nn cissement du c latin en ~oir au
(de-mane~grotu(gronum),nM'u mot adjuger. D. o~r<'uf, aj~re-
fnanum).
(ctrea), p<ttn(p(tne[n),at're ~t. a~~tr, aigrement.
hatm (homus).)<ttne~tma), .<t-p/<t<. Ongine [neonnue.
Iatxe(lc!lta),ptnr(p&r),p6[tx(pa- ~~jfcc, sorte de hf'Ton dont
dfnm(damus),
cem), matre (ma- ]a tte est ornee d'un bouquet de
jor), ratm(ramus), rotne (rana), plumes qm a pris le nom gnrique
satn(sanus),semotne(mpt]mctna), de l'oiseau. Le sens ongma~re de
vain (vanns)~ Yrot (veMLem)j a~Qr~~e est donc ~<!ron, ce qui
quand il est long par position dans indique surabondamment d'autre
atgie (acrem), aigle (aq'la), chair part son etymologie.
(carnem). ats (axis), h~n (hot- Le vieil haut allemand heigro
neum) tfnx (fftscem), fate (tttst)- dont
(hron) devint en franais st~e,
gtum), ams (ant), glaive (g a- aigrette est le dtunnutLf, et
dius), eto'n (stannum). A latin sigrttne proprement petit Mnm.
inaccentu,ouatone,devientat (Sur les sul'hxes d~minuufs fn M,
en franais, quand il est bref voir au mot ablette.) D'autre
dans: otgu(acutus), (tt'gut))e(ocu- part, ce mrnemo~ allemand A~t~ro
cla* rfnsin(racemu.s), quand donna la basse tautute le drit'e
il est long par nature dans:p'at'r aigronem qu'on troute dj ecrit
(placcre), quand il est long par cnfonem dans un texte du dixime
posiUORdans:f(ttseeau(tftsceI- sicle, et qm devint en franca!S h<M-
]um*), aisselle (atti)a),)atsser ron,Quant et au quinzime sicle Aercrn.
(laxare), raince,iu (ranuceUutn*), la rduction du qr en
vaisseau (vascellum). elle se retrouve dans plerin
r,(pere~rmus),
2' Q devientdans aq'la (aigle), noire (n~ra), entire
comme dans a~ue (a(;ua), ~al (mteqra), flajrer(fra~rate), paresse
('3Bqual!s), ou plutt, gf [atm est (pi~ritia), cueillir (collig're), frire
devenu gl, et a sub) ams) la mme (fn.9're),fuir (fug're), hre(le~'fe),
transformation que son analogue hre (e~a'fe].
c!,quiadonne.~dans:~isd ~'a"' du L. acutus (pointu).
(ecclesLa), aveugle (aboclus), beu- Sur le changement do a iatm en
S'!er (buc'tare), jongleur (joe'hto- <tt, voir au mot a~fe; sur ]e chan.
rem),se[()te(sec<e).C'est ainsi gement de c latin en g, voir au
que beaucoup de personnes pro- mot adjuger. Quant la rduction
noncent encore sujourd'hui reine de la finale tu! (acMtM<) en u
S~Mdepour~tNe~~Mdp.e~c.
~){nt<)M, dimmuhf de aigle, la (aiRM), ou plus -implement, quart
chute <le la dentale latine t,
forme par l'addition du su'fixe on, duelle n'a point eu lieu directement
comme danstMonjC~N~on, ourson, latm en franais, < est d'abord
le
devenu d dans le latin mrovingien formea:ucula, quel'on trouve dans
(comme nous l'avons dmontre au Code Tbodosien, et qui ne tarde
mot at<~r), et ce d a persist poin t se contracter en acuela, sui-
dans les premiers monuments de vant une loi reguhere que nous
notre langue jusqu' la fin du Pour avonsle dmontre
changement audemot
a able.
latin an
xi*' siecla spalha, MN<Mm, ~tONO-
rata, devenus spada, ttftduot, ho- <tt,deetatinen<),et
~CMzenMt'~c.voir
de
norada, donnent notre ancienne respectivement
langue les formes espede, ned, aux mots aigle, adjuger, a&et~e.
honorede, qui ds les premires D. aiguille, <tt'$MtHet<f, ttt'eMt~on.
annes du douzime sicle laissent J))~Ktee,voy.<)tSMtMe.
tomber le d, et deviennent espe, n, ~!a"*ee, diminutif d'ot-
honore. ~et(t[f! a d passer par yft~e.
aigud pour arriver aigu, comme ~~MtttoH, voy. aiguille.
~t'r<u<<'m, cornutum, canutum ont D. aiguillonner.
donne vertud, eormttf!, chenud, /<t<~K(Mf,VOy.<!tSM.
puis t'ertM. ecmM, chenu. Le ~ttt,duL.[!th!<m (ail), par le
seul mot drivTi'at~u~ est le verbe changement deen mouill, et
OtgUMer, qui vient du L. oeu<<afe l'attraction de t't latin, commedans
(rendre aigu). On vient de voir mOM!tier(moUiare*),ch<t<OMt<!et
comment acutus a donn aigu; metatlea*),
catu)tiare*),mc[t7(maHGus),me[!t~e
quant au changement de la finale /'m~t!-(fa])ere),6out7K)-
!;areenMf(oudeMIannen!s buttire). ~He (fiha), paille (pa
doux), nous l'avons tudi au mot lea), vaille (valeat), seuil (so]eum),
agencer. MtHe(ta)ea). /amtHe(famt!ta),
~tt~Mp, eau, du L. aqua (mme !eM<(niiotus*(~t<')<<(tUio)us*),
sens). Sur le changement de a meilleur (meliorem).
initit en at, et sur celui du q la- ~!tc,duL.ot<<t(aue).SurIe
tm en g, voir au mot at~e. Le changement de a latm en ai, voir
mot <H.</tM, disparu de la langue au mot aigle. D. ail.
moderne, a persist dans quelques /t!te*M, form deatie, comme
noms de lieux (~t~MM-~forte!, Kicheron de tttche, chaperon de
ChaudM-~it~ucs), et dans un chape, forgeron de (orge,
certain nombre de drives ai- moucheron de mouche, mousse-
guire, vase o Fon met de l'eau ron de mousse, puceron de
at~uade, provision d'eau douce puce, etc.
pour les vaisseaux, aigue-ma- ~ttttcttft, du L. atiorsum (vers
rine (littralement eau-marine, un autre lieu). Pour le change-
eau de mer), pierre prcieuse de ment de H tatmentH,pour
couleur bleue, et semblable l'eau celui de o latin en eu, voir respec-
de la mer. ttvement aux mots ail et accueillir.
~t~c-M<MftMe, voy. at~fe. D.d'ftt~ftt~.
~<~Mtct'c,voy.at'~ite. ~:utMtte,duL.omaMt!(dif!ne
~)<n<t<~du L. acMc~'(m. s.).
actcM/ft (diminutif
d'amour). Les sufn.tesacttM fu-
Le latin de acus, rent rgutierement contracts en
aiguille), qui prit, comme la plu- ab~tydan3le)attTivutgaire;eiM~s
part desdiminutiis, )<* sens du pn-
estaccentusurl'antc pnultime,
miti[(voirl'7n<fodMC<Mn<!ece eU'onsatt que toute voyelle penul-
livre, p. xxxn), avait une double tit'metn&vedtsparsL enfranata
3
(voir l'Introduction de ce livre, de pttmo~e?~M~ le latin vulgaire
p.LH). disait volontiers ant ~a<us (n
~bt~, devenu dM]~, donna au avant ). Au septime sicle, Isidore
franais les suffixes en a~e j qm de Svitte traduit antenatus par ~r:-
sont* fort nombreux dans notre ui~M~, et p)'t?~o~6HttM~ par attte
tangue. omnes Ma<M~ Il oppose anlenattts
~tMtMM~ du L. adfttM~em pos~Mc~u~, l'un servant desiguer
(fer, et dans quelques auteurs, Je hJs cadet, l'autre, l'atnp.
fer amante). ~tm<mt, qui est en Ant, ayant donn ains en fran-
vieux franais a~moK~ en pro\en- ai cais (par le changement de a en
at adttn.o.H, a perdu le d medial tudte au mot aigle), et ~a-
JatQ c(d)amaKfem (sur cette dis- tus tant devenu ~ (\oir ce mot),
parition du d, votr au mot acca- ant ~~M~ devint en franais
MeT') adamantem, ou nneux a a- <tt"s~~j comme post-natus devint
?Ha~~m, est devenu aimant par le pUs-K~ (d'o pu'tt~). De mme que
changement de a en i, qui se re- le latin vulgaire, pour oppo-;er
disait
trouve dans un petit nombre de l'an au cadet, ante natus
mots cens (cerasus), ~rot1e(ca- et post-natus, r&nueD franais
(aveHana~ opposait l'ains-n au puis-n ou
bcndtr(bombitore),
fiophyUum)~ aveline
g~te (jacitum), mo~MS n (minus-nutus). La mme
retentir (retimitore). dfsUnction se retrouve dans les
Ce changement remonte la Coutumes de Bea.umanoir, qui ta-
langue latine elle-mme. qui di- blit les droits de l'a~e et les
sait indiffremment ttcc~iM ou distingue judiciairement de ceux
aM~ancf, et qui formait !p~M~ du pM~-n,
de snptdus, t~-imtCMS de amicus, La forme ains-n se transforme
m-~uo do sUttuo, d~c~~ de au xt~ sicle en ats-~e, par la re-
facihSj <ie-c:pe~e de esperet <?'!p0 ductjon de M enCette rduction
de rpio. etc. s'obrait dj en latin tandis que
~ttttte~ du L. a~en'e (rn. s.). les textes de !cL vieille langue tatme
<hscntJbrmoK~s,q<jadr.gen~ntu?,
Sur le changement de a latin en quotients,
ai, voir au mot at~c le latmctas~ique rduit
~~Me, corruption du vieux fran- ces formes en formosus, quadra-
ca[sat9ne,quivtent)m-mmed~ 'gextmus,quotie~;a]eur tournes
latm tKgMt'tM'm (aiDe). J~)ttM<m formes classiques censor, mensib,
a d'ne a~?te, comme xa~?n'HU impensa, i?txc!ti, mensa, Vien-
&donnemt~Ke.~Qu~fw., con- r.e~&ts, se rdu~pntce~or, mmis,
tract en m~'ttem, eun'ant la loi impesa, M~iUa, me~a, Vjenne~is,
dmontre la page un de notre dans le iatm vutgsurc', comme nous
~~odttc~on. est devenu ~~te, l'affirment Varron. Festus et Fta.-
par le changement d'etcnattu- V)us Caper Le latm murovin~jen
d)e au mot abbesse, et parla.trins- continue cette tradition on trouve
~ostttn de ng en gn, que l'on re- dans les Chartes du vti~ sicle ma-
trouve dans joignant (junaentem), tsu3 pour tnan~us. rema~sse pour
tei~Hact (t)~entea;), saigne (sa~- plte
rcma~nse, etc. Voie) la liste com-
~uirM).
). des cas ou s'opre cette ic-
~<M<~ plusanciennement OMt~, duction maison (ma~tonsm), me-
avant le x!tt* sicle aiMtt~, com- sure (me~s'jra), poux (spo~us),
<le()Muta),
pos de tttM et de tt~. Au lieu coHter(con~tdre), m~-
tier (mmittenum)~ mois (me~is), gamen). De mme que le suffixe
nioMtter(mona~tenun)), poids (pen- <tm<~t est devenu attt, aim, en dans
<um), pns(preMus*), tOMe(tema), ]a langue francaise, les suffixes da
toison (MMionem), trM (trans), inniefamiHe'tmeTt,Mmm,ont
pays (pagensis), prison (preMio- donn respectivement en franais
Bem'), coudre (consuere), masure tn, fn~t, on, un. Le suffixe
(mansura), peser (petMare), mesu- imen est devenu a:mdans nourrmtm
rer (mensurare), tournois (tUTOnen- (nutrtmeyt), et in dans train (tra-
tts), grgeois (gffecefMis*), pole htmen*); le suffixe Mmen a donne
pentile *). un dans alun (a)umen*), et on
Mais le langage se modifie sans dans beton (&tMtnen).
ce'se sous l'action d'une mme 1. ~!<-c, nid d'aigle, indirecte-
force toujours agissante, le latm ment de l'allemand aren (faire son
et le f'ancats ne sont que les tats nid), lequel ment son tour de
successifs'de la mme langue, et a<:)'(aij;)e).
cette rduction de ns en a a eu I~eu 2. ~<fe, du L. area (aire
Bon-seulement dans le passage du battre le ble). Area est d'abord de-
iatja au frunais~ mais encore dans venu afM[ par le changement r-
ce!ui du franais ancien au fran- guher de ea en M (foir aux mots
ais moderne aHN-Tt est devenu o&?'~preta~encer)~artaadonn
ais-n au quatotzme sicle,
<:<n~
et Ctre par la transposition de l'i tu-
ttMtt~ s'est transform en au die au motdttter.
dix-septime. D. atne'M. Airelle. Origine inconnue.
~timM. Ancien franais ensi. ~M, du L. assis (ais, planche).
plus anciennement insi, du latin Lesdeux~duJatinsesontr-
tn-:tc (toy. t!). Cf. Grammaire duits un seul en franatSj comme
historique de la langue /r<][ttj;atse, dans pas (passus), gras (craMUs),
p. 217. prs (prvus), bas (battus), las
~it-, du L aer (mme sens). lapsus). Quant la transposition
Que ce mot <Mr soit venu atoir )e de i't iattn. voy. au mot d~tcr.
sens de naturel, ou dsposthon ~t<c. Origine inconnue. D.
d'esprit, on le comprendra facile- ais, OMement, malaise, malais,
ment en comparant au Jranais le malatsment, aisance. Pour le
latin ~pt?ttM~ qui veut dire la prfixe, voy. mal.
fois souffle, <;<tt, etpftftton, hu- /te<duL. axilla (aisselle).
meur. Quant au sens d't'rde Sur le changement de l'a initia)
musique,U nous est venu, au latin en al franais, voy. au mot
vn* sicle, de l'italien aria, qui aigle. Quant au changement de
vient aussi du latin aer, et qut a a: (a~itia) en ss (at~seUe), il se re-
pris lesensdans lequel la mus'que trouve dans eMai (Maglum), essaim
l'emploie aujourd'hui <Kr a reu (ejamen). eui~e (co~a), massue
le sens du mot italien, ma)s en ma~uea*), essorer (exaurare), issu
conservant sa forme franaise. (e;)'ire),iaitser (tarare), e~tieu (am-
~tM<tM,du L.tBfttmm (bronze). culus*),essoriller (e~aunculam*),
Le suffixe amen (.Bramen) est CMe)lle(o~alia*),runir (re-exire*),
devenu ain (airain),
(levamm),
comme dans tisser (texere). Ce changement
les mots levait es- avait dj heu chez les Latins x,
saim (eMmen), etrattt (stmmm). que M. n'avait
qui n'est autre chose l'assimilation
'aerrfttm ~ma.teriamM*), h~ (li- poinl tard subir
en M. On trouve chez les Romains ajouter. (Sur cette chute de s,
lesforinesla~us,a~is,coM!m, voyez au mot oMme).
ctdetajus,ams,co~tm;iestn- D.A;ttta~e(poura/~o~e).
scrtpt)oas donnent conilississet, ~M~tef, \oy. ~M~e. D. t~'MS-
e~orctsta puur conuimsset, e~or- tage, a;M<fement.
cista, et les manuscrits frassi- -~A<anthte,motvenuaum*
nus, tossicum pour fraxmus, tom sicle du latin des alchimistes
cum. otambt'qMM.! qui avaient emprunt
Surle changement de<(axtt!a) l'arabe al-anbiq (vasea distiller),
en e (aisselle), voy au mot ad- le nom et l'objet.D;t~m!)t-
mettre. quer (distiller, au figur subtili-
~ono. Origine inconnue.VoyJ ser).
JOMC. ~t~MM~Mif, voy. languir.
~<tMi'MCf, voy. JOM?*. D. t A!a'-me, terme imIttaireTenu
ajournement. au xvi" sicle de l'italien tt~'ayme
~(cf, ancien franais (tjou- (mme sens mais le mot italien
ster, provenal aj'ostar, du L. ad- veut dire littralement aux armes,
~uttare* (juxtaposer). Le sens ety- et tait l'orjgine le cri des senti-
mologique qui est rapprocher, nelles, surprises par l'ennemi). Au
mettre ente dco<e, se rettouve en- xvti sicle, alarme est encore
core dans les textes francais du crit allarme conformment l'-
xt*sicte,'danstaC/ton~o~d0 tymolo~e. D tonner,-M.
Roland, un des pairs ordonne aux ~<&<itfe~ du L. ~c&s~~rMm
Franats de s'ajouter en bataille (mme sens), qui estdqa<t!6<M-
(de se mettre en rangs. <rMm dans certains manuscrits la-
~d)Mj(afe, devenu a)Mj;(ere (par tins Sur cette chute de a, voyez
la rduction de dj en qui se re- p. LXxvii, et au mot accointer.
trouve dans jour de d;urnum Sur s disparu, voy. abme.
orge de hord~um*, ass)e~er de t Albinos, mot venu au xvn'
assedjare *), a donn ajouster par sicle de l'espagnol albmo (ngre
le changement de u latin en ou blanc).
(voyez au mot accouder) et par Aibun~ du L. album (registre).
celui de x ens (que l'on retrouve AtbutMtne, du L. albumine
dans quelques inscriptions latines (blanc d'uf).
qui donnent si~tus pour sextus, ')' A<cade, de l'espagnol alcade
obstrinseritpour obstnn~ertt); ce (mme sens).
changement de a: en s existe en ~Atc~H.) mot venu en francais
franais dansatt(aMs),bujt (but us, par le latin desalchimistes qui i'a-
i
de~tn (de-ctranus*), et dans les vait emprunt de l'arabe alcali
neuf mots sextier(sea'tanus), botxte (sel de soude).Da~cahH.
(bujfda*), ta<ter(ta~'tare''), meMe~1 t A!ch)m)e, mot venu en fran-
(mi~teolum), fresne (fraxinub), aispar le latin des alchimistes,
jouster (ju~tare*), desdu~re (de- qu) atait emprunt ce mot l'a-
e.tducere*), de~vter (dee.):V)are*), rabe ttMtt/mta (mme sens). D.
escluse (exclusa) qui ont perdus atchtmMte.
en francais moderne et sont deve- t Atcnot, anciennement ateo-
nus~ter, ooe, Mter, mteil, /re- hf!, que les alchtmtstes ont tir de
ne,jotitcr, tMffutre,
deoer cluse, l'arabe alqohl.
comme~ou~ter est devenu t A'eA~e, mot venu au xvi* si-
cle de
sens).
j
ritaUenohxM;o(meme AHcme~ du L. a~~Hare (ven-
dre).D.<~~attOtt,o~~aMe.
A!eyen, du L. alcyon (mme Quant au sens de (olie, il existe
sens). aussi en latinpourlemotahe-
Alatoire, du lal)n aleatorius nare.
(qui concerne les jeux de hbsdrd). ~<*<yMCt'~ voy. ~HC. D. o~t-
~tteMe, vieux franais alesne, g'nement.
ta
j<Mt<*M~cf, est une de ces ex- cument du neuvteme sicle.
d" chasse passees dans D. <tmt;icttnet'Mf.
tangue communc(voyezp.
pres'.ions
xxiv). ~MMCtf, voy. minee. D.-
En terme de vnerie, ameuter, anttnctMenMttt.
c'est mettre tes chiens en meute, t Amiral, mot arabe mtrodu]t
les runir, tes attrouper: puis ce en France peu de temps avant
mot a pris le sens de teun)r, d'at- les croisades. Il correspond au
truuper de soulever. Sur l'- bas latin amiralius qui vient tut-
tyinolonie d'ameuter, voy. mu~. meme de l'arabe D. am<rftfM,
~Mt!, du L. omtcu! (ami). quiestomifau~eafr. moderne.
Le c mdia! qui suit la voyelle ac- bur == u, voyez agneau.
centue a disparu, entranant ~M'!t!e. Ce mot est dans notre
avec lui la voyelle suivante, ciennemont<tmu',etai'orij;me
ancienne langue am.Mt~,p)usan-
comme dans ennemi (mimtfU),
pi (sp)cM), fourmi (formt'ctM*), ~amn'<<e<, forme qui correspond
lai (latci~), feu(focus), jeu (jocus), l'itahen amlstd, t'espagnot amM-
)ieu(locum),Eu(Au<'um),pen t&d~au catalan om~tat, et qui
(paucuni), queux tco~uus), ftu vient, a~nst que ces trois mots,
(si<;),ni(nM).ici(ecc'u;),lui si
(festucus*), foie (6'atum*), si duL.amt'ettM,fo)meduIa)m
vulgaire pour amtctha (amicttat
~l'huic). Quand le c mdia! a !e forme d'amicus, comme men-
~ui suit la voyelle accentue, est d)c~a?demend!ett~,anttqutto
tui-meme suivi d'un a, cette der- de antt~uM~, etc.).).
nirelettreperBisteellIruncais,) l'uuF aller d'owt'Ct~em ami.
M,ou plutt la forme franaise !fund'cim),dou~e (duod'cim), ),
originaire amist, nous trouvons treize (tred'cim), quatorze (qua-
trois changementsr~hdotogiques: ;tuord'<m/, quinze (qumd'eim),
1 l' qui prcde immediatemunt seize (sed'eim). ~Lm~tt~ est en-
la voyelle accentue a~c(t)<d- fin devenutudie NMt~ par la suppres-
~m, a disparu (conformment la sionde 1'~ au mot aMtnc
rgle donnee au mot accointer). AmmontaqHe~ crit ancienne.
2 Dans le mot [atmainsi contract ment ammontae, du L. omtno-
(aHtt'c'em), le c est devenu niacus (set ammoniac~ dans
et la finale atem s'est change en !'hne). D. ammoniacal.
suivant la rgle tudie au mot Amn~tiejdLlgrec't~~crTLCt
of<K.Qnant au changement de c ut'it). D. ~mn~t~
~Mtn~Mftft~ voy. moindre.
latm en s, nous l'avons dj vu
pour le c doux latm au mot agen- D. amotMdns~MK~
cer: cette permutation est plus ~Mtotttf, voy.moM.D.
rare pour )e~durlatti. amollissement.
Le e dur tatm devient s en fran- ~tMMttccfe~ voy. mottCMM.
ais ou plus gnralement la gut- ~M*<ttt~ voyez aval.
turalecdevtent sifflante (s, ss, T,JS), ~Mtttfcc~ corruption de l'an-
en franais dans les mots sui- ci en franaisamoMe,participe pass
vants fort ( voyez a~ome) du verbe
1 <' sangle (cingulum), <i!ter amordre, qui en ancien franais
(eit)are*), !6r)n (citnnns?). 01- est un compose de mordre.
seau(auceUum),lomr(ucere), vient d'amordre, comme entorse
~mor~e
moisir (mucere), gsr (jacere), d'entordre (~vez tordre). Le
ptaisir (placere), gte (gi&te de ja- sens ordinaire d'amorse est appdt,
cttum). cousm (culicinus), ramn c'e~t-a-dtre ce qui attire, ce qui
(racemus), demoiselle (donnm- fait mordre. D. amorcer.
cella),damoiseau (domtn)cei!us), /<Mto~'< rendre comme mort,
dtner (disner, de dec'nare *), voyez mort. D. amortissement.
voi~tn(vif;mus),inimit'(mtmict- Antour,duL. amorem(amour)
tatem*), dtme (d~me, de dcima), =
Sur o latin ou fran, voyez
panse (panticem), rseau (ret~et- c/~oQe.
ium), cuisme (coqurna), fois (vi-
cem).
t Amouracher
port en France
(s
D. amourette.
par les mot im
italiens au
2" M: gniMe (iunicem). saus- seizime sicle et qui nous vient
saie (salmetum), glousser (glocire), d'Italie. Amouracher a t form
hrMson (enous*). brasse (bra- d'~moMfach~ et celui-ci vient de
thta), chauMe (ca)aata), paroisse l'italien amoraccio passion (dr-
(pam<;hta),pouMm(pubh<:enus), gle).
vermiMe-fu (vermtceifum), baMtn /tM<oMt~Mjc, du L. amorosu
(bacinon*),ru~sead (riv'cellus). (qui aime). Sur o lat)n (amoro-
3*t:cro~(crucem),chaua! sus) =ou, voyez amour; surosu
(Ckem), faut (falcem), doux == eux, comparez ptneux ( spin~-
cem)
(dukem). dix (decem), no;]: (nu- sus), hideux, (htsp'dn!~) pierreux
(perdicem),poi~ (petrosus), creux (corrotus*) en-
(ptcem),voi]:(vof:em),paia:(pa- vieu.r(tnd;vtdio~M~). Ce suthxeaa
cem). t employ plus tard par le fran-
4 t: l~ard (tacerta~, onze ais pour iormer des denvea nou
veaux qui n'ont pas de correspon- d'aene,et Ot~MpourJa chute
dants en ~a.tm:MssnntheureuT, duttatin.Lesufntea<M)ide-
honteux,etc.qui viennent direc- vtenttoujcursf~enfrancats:pre
tement du franais/)euf,~o<t<e, (pmtMm), cur (eura<M~), carr
etc. D. amoureusement (quadmtut), gr (gratum, jur (ju-
Ame<')b)e,duL.<!mot'!ttiM ratus), marbr (marmoraMs), foss
(qu'on peut dpecer).Sur la chute (fos-fttMX), duch (ducettts), vcehe
(ep~sc'pfttMt),
de t'avant derniervoy p. LXXXYl. pch march (mercatus),
D. inamovible, ttMtmoMiKhM. (peccatum), clerg (dere'G-
Antphtb)e,f!ngret:&[i(pCtO~, ttM).cong (c!mm'jfttM!),marjC
(quiadoublevie). (mari talus), aUle (a)[)ga<Mi), Ll,
Amphibologie du L. amphi- (ah~iMm),M(]ft<;M.),doyenn~(de-
t'oo~ta(qui offre un double sens). canatus), comt (comita~u~) Le
~mttt&tj~<<M'<, origine in- suffixe ata perd son t et denent ee
connue. annee (annata), chevauche (ca-
Amphithtre, du L. amphi- batheata), coude (cub'tata), fe
theatrum (mme sens). (fata), ongle [unKu)~ft), arme
Amphitryon, allusion ce (armatfz), fume (fumata), arai-
gnee, (areneata),
mot de Sosie dans )'jlmpht<n;oti, jciMee (dmrna-
de Molire (acte III, scne v) Z.e <ai),p?e(sp~t~ft)jCon trs, (con-
t!er!tat)t<' ~mptttt''t/on est l'Amphi- trats),denre (den'tMta).pur<e
't/onoui'omd~n (p~pra(ft),chaussee(ca)c~<tto),tra-
Amphore, du L. amphora(vase ce (trbato~).
deux anses). Amputer, du L.atnpMtan-e
~tMjpte, du L. amplus (large). (mme sens). D. amputation.
D. amplement, ettr. Amulette, du L. amutetum
AmpHmtion, du L. ampltatio- (tahsman,dansPitne).
nem (augmentation). ~tHt<fc. Origine inconnue.
AnipUMer du L. dmp~/Mfe, ~tMM~e~ compos de l'ancien
(mme sens). Sur la chute du verbe mmer (nous avons conserv
c dans amp~~(c)arc, voyez f~OMa- celuf-Ct dans le driv mMSttrd).
~e. ~mpH~c~Kon, du L. ampli- L'etymotogie de mUMr est incon-
~iMtt'onem
(mme sens). nue. D. amusement, amuseur.
Amplitude, du L. amplitude, A<u~)td<t)e,du L. amygdalus
(tendue). (amande) ces glandes ayant la
J<Mt~oM<< du L. ompu~a, tard forme d'une amande.
(petite fiole, et plus petite
~K, du L. sn7m< (mme sens).
tumeur ayant la forme fi'uueant- Le Tt/t lattn s'est reduit en fran-
poule). Le sens de ~o!e est en- ca)scomme dans van (vannus),
pam(~atmus),ba)t(banttum*).
core visible dans la locution la Anachorte,
Sainte Ampoule,l'htutefiole, ampoule, duL. anachoreta
qui contenait consacre (du grec ~(t;('"P'<, qui va l'-
pouri'onctiondesroisdeFrance. cart.
Sur u tatm = ou franais, voyez An<tehrom<!<me<chronologique), du grec ~ct-
accouder. Xpo~tctto:
dedvct (erreur
~M~uM~e, du L. ampullatus cov~f~ et /p6~o~ temps.
(emphatique.Horace).SurM= Anagramme, du grec a~t-
ou voyez accouder. Sur a~~ = Ypct~p.~ (trat~sposition de lettres),
toyez octets', pour le changement de (M contre et Y~~ji* iettfe.
Anatus'e, du L. armtosto us),tntre(te.i:'fe).Le peuple,
(mmesens). toujours fidle f'insttnet, conti-
Am<tto!t"e, du L. <tHC[!c~M! nue cette transformation eupnoni-
(mme sens). que et dit castrole pour casserole,
Analyse, du grec oLV~Ufm (r- etc
solution d'un tout en ses parties), /tt<cf(e, tuyau e<!< la sens ori-
deot~ct)u[u (dlier),de oc~tXjet~M ginaire de ce mot qui est d'origine
(dlier). D. analytique. germanique et vient de l'aDCien
tAnnnaa~ mot apport des haut allemand ancha (tibia, puis
Indes par les voyageurs. tuyau;commete)atintt&Mqui
Anarchie, du gr. a~otp/tm (ab- est venu du sens d'os antrieur de
sence de commandement), de o~ la jambe, de tibia, celui de tuyau,
(ans,et&p/Y)(chef) puis de nte, dans Horace,Cice-
An<tthtm<<)u(!reca'0=ULtt publi- ron.etc..
expositton (a la maldiction Anche!a~ anciennement an-
que).D.OKathemaOMr, rendre choie, de venu <ers le quinzime si-
quelqu'un anat~eme. cle l'espagnol a~c/<ua(au-
Anatomte~duL. anatomia chois).).
(dissection) du grec a~KTo~f], (m- ~M<*)~<t, du L. antianus* (qui
me sens). D. an<t<omMtc,gtM. a lieu avant nous, adjectif d-
~Mc<c, du L antecesaor (ce- rivedeantCjetqueronrrncontre
lui qui vous prcde), jtntec~so)' dans lesBullespapales du onzime
suivant la rgle mvariable donne sicle -Sur le changement de
au mot aecotnler perd son atone, ti latin en et, voyez au mot agen-
et se contracte en ant'cessor quitatm
est t cer. Quant au suffixe an~y (et je
dj ancessor dans un texte comprends aussi sous ce nom les
de 980. il
nnafes enanus) donne g&nrale-
~nc~Mor tant accentue sur la ment ftitt eH franais humain
pnultime et par suite protionc (humanus), romain (romanus),
ancss'r devint en vieux franais p)tttH(pt<ttm<),nann(noHUf),
ancestre, par le changement de sr chapefn~(cappet]<inus*)demam
en str, grce l'tntercalaticn eu- (de-man), ecriv~ttt (scrib~tn~*),
phonique d'un t. Cette intercala- fusttt))~ fusanus*) ma!K (manu!),
tion d'un t euphonique n'est point lointam(tongit(t))Mi*) tfttn (va-
souvemtn (supertmu!*),
le fait du franais, mais du latin Kus),(certan)M*). cer-
qui transformait esserix, tOMonx tain Anus devient
en e~~rix~ tonstrix. On trouve dj ordinairement tejtj yen, quand il
]afor[nel~<?'alpourl~facd<ins~est prcd en tatin d'une con-
cinquime
un texte biblique du sonne mdiane qui tombeen fran-
sicle et le franais a continu ais, tmoin doyen de de(c)anus,
cette tendance dans:<re (vieux- mot/en de me(d)t'antt~, paien
franais e~fe de ess'r) paratre (v. de pa(g)anus, citoyen de C]ta-
fr.paiaij<redepare~'?'e),crot<fe (d)anus*) mitoyen de mita(d)-
(v. Ir, croistre de cres're*) eonna!- mttus*. -D. Ancaennett.
cogno:'re)J
Ire (v. connatre de TtMCfp, du L. ancora (ancrer
paitre(v.-fr.pai.!tfedepas'fe*) L'd atone dne(6)ra,adispard
natre (v.f.naistfe de naLi.'re),(fe (aMCfa), conformment la rgle
(v.f.a<t)'eue<.tM't').eouff)-o(v.f.f. absolue de l'accent lattn (voye?
cousdre de eons're*),ladre (!a~'f- p. LxxxY)), rgle quia aussi enlev
cet o dans les mots suivants ar- latin, voyez p. Lxxxvt. Sur la chute
bre (arbor). ptre (pstor), chantre de s, et l'accent circonflexe, voyez
fcantor), diable (dtabotus), aptre aMmc D. dnesse, dnon, dnerie.
tre
(parahola),
~apostolus),pttre(pis(ola),
(tnfohum), parole a~a~t~meK~.
~MM<M<t~ voyez neant. D.
trfle tef-
(terraetrus) aurone ( abroto- Anecdote, part)cula''it histo-
num), camphre (camphora), diacre rique, du grec a~EASoTo~ (indit,
(dtaconus), ente (impotus), evque qut n'a point t racont). D.
(eptscopus),
signi- o~ecdot~Me.
livre (teporis), motn-
dre (mmor). Anetnone, du L. anemone
t Andante, mot itahen (mme <ens )
.Anevrism~ au dix-septime
fiant proprement a~aytt.
~M<fM!f<c,pndoMt~e;ce!ui-cf
corruption du stcle, ft~e~r/sme, du gtec o~Eu-
Meu~f franajs puo~ct(d[lata.tio)'i~deKva.,etde
'Jentdu L. tttffuc<<h's(qui dans ~pf.; ~a-r~e)
tes glossaires bas latms est tradmt AnfractMcnx, du L. a~ac-
par MMeuM, boudin, et Vient tu)* tuosus (tortueux. D. <tM/?'ac<MO-
mme de inducere, introdmre, t.
t't'?tdM<:h~t~ est proprement un ~tMtjfe~ du L. angelus [naessa.Mr
[tttdMtM]
boyau dansde lequel on a introduit deD]eu).d~()~u~a.donn6aM~e,
la chur hache. par tt
Pour aller d'tKdMCtt~t'f la forme p.nxxvi).
de l'accent latin. (voyez
a~e~
venu eau, voyez No~eaM..A~eau commencer (cMnumt)are), conil
tait en vieux franchis <M?~ forme [cMnicius), cogne (e~neata), co-
qui a persu.te dans les drives gner (cuneare), noyau (nucale),
noyer (nucarius),
~MMe< du latin mrovmg)en long par nature dans fi ornent
quand il est
.t~C!fa(dured~unan;<tt~ct<et (frumentum), trotter (tolutare),
est dnv du latm annus, an). Sur quand il est long par position dans
ata devenu e, voyez ampOM~. ortie (Mrtica~ sommier (summa-
Annexedu L annexus (joint, rium) volont (vol~ntatem), roter
ajout) D annM~r, aMnMtun. (ructare), roture (ruptura), san-
Annihiler, du L. oft~/tt~e gloter (stngMhare), serpolet (ser-
(rdmrena.nt). pullum), sombrer (sub-umbrare),
Anniversaire) du L. (M~tper- sonder (sub-undare), rossignol
soriMjr(qu! revient chaque anne). (luscinioh), ronger (rtim'gare),
~MMOMee~ du L. annuntiare ponceau(pum'cet!um) j plonger
(mnie sens). D. annonce, sub- (ptHmbtcare), colombier (columba-
stanttf verbal. num), consommer (consMnuMre)~
Sur ce changement de tiare en annoncer (annuntiare), dnoncer
cet* voyez a~e~ce?'. Quant au (denunttare), renoncer (f criMn-
changementd9~(a.nnuntiare)eno a tiare), devergonde (verecundtare),
annoncer), il se retrouve en fran- fonder (fundere), gronder (grun-
grogner (grttnnjre;, nom-
ais dans un grand nombre de du'e), (nMm'rosus)jnombre['
mots:ttlattnaccentudevtento o breux (nMm*-
enfmncats,quand il est long par rare),onguent (unguentum), ),
(coiMmba), comme dans colombe ombrage ( Mmbraticum
position, ) godet
comble (cum'lus), con- (guttus), onglee (ungulataj.
combre (cucum'rem)3 nonce (nMn- Ce changement de u latin en o
tms), vergogne (vereoMudia), Ttonc qm a.lieu, le ptusie souvent (comme
tune], monde(mundus), nombre on vient de voir), devant les
num'rus), nOce (uMptiaB), onze nasales et Jes liquides, qui sm-
undecirn), ongle (~ngula~, orme ,vent un u en position, existe aussi
Klmus), oncques (Mt)quam), ponce en latin, ou l'on trouve volpes,
pM[mcem).Jont (de unde), etropee volsus, voltus, volnus, volt, cte
(strMppus),Hot(f)u(;tus),tbndre de vulpcs, v~sus, v~ltus, \~hii]s,
(f~ndere),fronde(fMnd~)furoncle vult. D~ns le latm archaque, les
jgMEte(grupta*),jonc()Mncu<!),
(fLirunc'Jlus). gorge (gMrges), nnaies M.s, um, u~~ les sufhxes
ulus, t~a, sont ordinairement os,
'tombe (]MmbusLtonge(tHmhea),~ om, OM~ o~, o~aj on trouve po-
mot (multtis), plomb (pli4mbum) polus, tabola, vincola, nontiare,
oncle (avunclus), onde (unda),once sont, consoiere pour pcp~lus, ta-
(uncia), remorque (remulcum~ bM!a, vincula, nuntiare, s~nt, con-
roche (rupea), rompre (rMmpore)j sulere dans tes plus anciennes in-
ronce(rMmtcpm),rond(rotundus), scriptions romaines. La Colonne
safjrre(s!ibMrra),vifM'!ie(v]burnu[n), rostrale donne poptorn, diebos,
tombe (tumba), tronc (truncus), tt navebos, pnmos pour populum,
(ructus), ton (th)tnnus], son (sum- d~ebus, nanbus, pnmus; ]1 sufnt
mum), somme (summa). U latm de rappeler ici le dbut de la fa-
inaccentu ou atone, devient o en mcuha tii&cnptiou du tombeau (!e~
i Antcdent, duL. anteceden-
Scipions: ~ff~e oino ploirume co- tem(qu)
prcde).
MntMM duonoro optumo /m'M
Ot'ro,jLuct'om Snp;one, /iti0 Antpchrtat,dans Pabetais an-
B<tfba<t,<'f)M[)!LesCra,~<t tachrist, du grec ot'<T' (oppos )
de Pompi, et certaines inscrtp- etC~Mt.
tions des derniers temps de l'Em- Ant~nUn~tpn, tmit de an-
pire donnentgalementdotdss~ma, tfMtttft't'Mm (avant le dluge).
mondo, tomftto pour dMc~sima.~ Antenne, du L. antenna
mundo, tumuto: ontrome sol us, (mme sens).
fornus, moltus,sordus,pol~hium, Ant<~penn)tttne, qui prcde
colpam, dans plusieurs textes du (ant)tep<ntt[tMme(voy.cemot).
cinqmme sicle et du Stx~eme. Anift'teMr~ duL.~tfWor
Enfin plusieurs diplmes mrovin- (mme sens). D. attc'rtOftt~.
giens donnent titolum, singoii, Anthre, du grec K~T]p~ de
somus, fondamentis, polsatur~ ~6o:(neur).
onde pour singuli, sumus, f~n- Anthologie, du grec ~9!)-
damentjs, pulsatur, Mndc. )oY[at(chO!xncneurs)
Annoter, du L. annotare Anthrnctte, driv du L. an-
(mme sen~) D. annotattctt thracem (charbon). Anthraci-
Annuatre. du L. a'MUaxMm tes est dans P'me au sens de pierre
(qui a lieu, qui parait chaque an- prcieuse.
ne) Anthra.x, du L. a~~rcM (char-
~MMMet.duLatHtMaHsmeme bon).
sens), voy an. Anthrepotogte, de &9pmt[o~
AnnnXc. du L atNtUtiafetn (homme), et /o~Q[, (tude, dis-
(so nme paye annuellement). cours)-
Annutatre, du L. ttnnMtartU: Amthropophase, de a~OpMTto;
(d'anneau). (homme), et (p~YE~ (manger).
Annu)e)Tt du L. anuullare AnOchmn'bre, de ant (avant)
(annihiler, saint Jrme). D. et chambre: pice qui prcde ta
<M:mu~;Mn. chambre.
j~Mobtn*, anoblissement, voy. Anttttper, du L. anticipare
noble. (prendre par avance).
Anedtn, du L. anodynos (sans A''<!dte, de <nH (avant), et
douleur, dans Marcellus Empin- date: date fausse et antneure
cus). la date vritable. D. antidater.
(irrguher)..
Anomal, du grec a~M~o~ Antidote, du L. NnttdctMm.
D. anomalie (contre-potson).).
~<MOM, voy. <tM. D. <tMO~- /tt'ent<e, du L. antiphona
ner. (ehani alternatif de deux churs).
AnnMyme, du L. anonymus ~t)t<(ph)ona a perdu son ph (f)
(dont le nom n'est pa; connu). mdial, fait trs-rare en franais,
~M~e, du L. ansa (anse). et qu'on ne retrouve que dans les
An<agon!Mnp, du grec aL~TK- troismots~croMe~esde.cro(f)e!/ae*
YmjtTp.~ (opposition). D.j4Ht- F~ennc de .Stepho~M~, &t'~M
goniste. de!'t(f)<tMm*.
Antarettque, du grec x\'T~ L'o latin est devenu e, anti-
ttxot., de K~n et KpxTtTto~ oppos .(ph)ona: antienne, comme
~feh'qMe t dans nennt) ''non-iUud),
ne (non),
demoiselle (d6mnlcella).). avec d'hui au sens de domaine donn
faboc*), larcm (anciennement aux princes du sang pour leur
tar6cindelatrocinium),grplot $uo~fftrfcc,cemotavattendroit
(crot''um~ fdaHesensgnrtquedepen-
Antilope, origine inconnue. stonalimentaire ou mteux dedo-
Anttmoht~ origine mconnue tatmnatimcntaire.~paMQ~edrive
Ant!MMMt)c, du grec o.vn~ojj.m del'ant.ienverbefranca~apeM)'
(opposition de deux lois). qui Stgn'tne nourrtr (apanage a t
Autipathie du grec o~TL- t!rd'apft)te)',commecad]no~de
TraQstot (dtsposit'on contraire) de ~dmcT) patel]nogc de pa~~mpf,
~-rE (contre) et ~rnSo; (passion). savonnage de savonner, etc.).
Antiphon&irc,duL&Ktt- Quant au verbe apaKer. c'est le
p/io'n.ar~M'Tt de antiphoiia (an- latin feodal fipaHarc,c[fipaMe'.?'e
tienne). (nourrir), qui vient tui-meaje du
Antiphrase du grec a~n- latin pftjtM'(pain).
~pticL!: (contradictton,voy.p~<ne). Apart, mots latins qui si-
Antipode du L. <t?t~od~ g[nfie por~, de ct.
Habitants d'un heu de la terre
diamtralement Apathie, du grec Kttct9et* (ab-
oppos). sence de passions). D. apathi-
AntiquaUte~~enuausejzieme MC.
sicle de l'italien ftnttcag~(mme ~ttet-cetnir, voy. percevoir.
sens). D. apffcu, aperception.
An')<jt*e, du L. antiquus (an- Apertttt, du L. apertttxt!, de
cien). D. af~tgu~tfc, <ttt<~M~e. apertre (ouvrir).
AMttthse, du grec oLVt6ed~ Apet!aser, voy. petit. D.
(opposH)on,voy~FM). fopeiuM)'.
AntoMomaae,du grec avro~o- Aphorisme,dnnit)ou). du grec 4tOp.<J-'
tj.ct<jtN de M'~t (en place de), et ~; (sentence,
S~ojjLm(noo'i). Aphthe, du L. aphtha (ulcre
Antre, du L. antrum (mme de la bouche).
sens). Apt, du L. appiana (mme
Anus, duL. nm(mme sens). sens ~pptaM mala est dans
Anxit, du L. anxietagem Phne au sens de pommes d'ap).
~(angoisse). .tt~M~ef,
Apitoyer toucher
est compos et pt<
de a de d'un
AnxteutLj du L. anxiosus (in-
quiet). pnmitLf pitoyer (rest dans pi-
Aorte, dugrcc&opT~(Aristote). toyable, impitoyable). Pitoyer d-
~MK<, ancien franais aoust, rivedeptf~(voy.cemot).
provencat ao~, itahen'a~osto. ~fMMtt'.Yoy.p~ne.D.
duL.aMguxtu.?(aot).Sur la ap~a~t.fmen~.
chute du g, dans au(g)ustus = /tjtft',voy.pbt. D.
a-ousl, voy. ailler; sur u latm aplatissement.
(augMStus)
der~surasuppressiondel'.la-
devenu ou,voy. accou- ~j<<MtMt en terme d'archi-
tecture.t)t'r~eat<M. Dterminer
tinvo'y.Mmc. l'aplomb d'un mur. Ce mot
~~tM~ff, driv de paix par vient de d et)atert[catttaf'atde
plomb, parce qu'on
la forme pais du vieux franais. dtermine
(voy. paix). D. apaisement. d'unniap~~tb.
~jtt<~e. Restreint aujour- Apocat~psCj du grec a~oya-
~'j~(re\ationj.D.<!poc<i-[
lyptiques
~t'<
tre,
vieux franais of<M-
plusanciennement apostle, du
A pocope, du grec 0.~0x07~ du L.apost(j[xs(meme sens), ~pe-
(retranchement). y~ contract en apo~tts sui-
Apocryphe,du grec a-~oxpu~o:; vant la rgle de l'accent latin
(cach,obscur,mcertain). (~oy. au mot ancre, et la page
Apoge, du grec a~oycu~ Lxxxv;)adonne au vieux francats
(eloignementdelatprre). pote qui est dtenu apostre par
Apologetiqne, du grec ~rto- le changement de < en r, que
~o'y-f)Tt)'o~(defense). l'on retrouve dans orme (uimus),
ApoioR~e, du grec aTtO~OY~ remorque (remulcum), chapitre
(eaptt')um],chart)'e(cart'ta),cha)'-
(justi&cat'on). D. apologiste.
Apologue, du grec a-coXoYo tner (cart'~anum], maitre (mar-
(rctt). t'ia*), epltre (ep~st'ta), pupitre
ApoptitheRtue, du grec otto (pu!pit~um),tttre(ttt~us).esclan-
<pO&Yt~~ (sentence). dre (scand'lum), pourpier (pult'pe-
Apeple~te, dugrecanoTt~~of dem*), hurler (ullare), dcombres
(tourdusement]. (de-cum'lis) forteresse (fortali-
Apostasie, du grec a~oo'TOfoEot tia~), navire (navire), trotter (to-
(abandon). D. apostat, du grec lutare*), vautrer (voltui'are*),et
&TtooTTT: (dserteur). au commencement du mot dans
~oN~ef. compose de poster, l'unique exemple rossignol (tusci-
voy. ce mnt. ntla, dj rusctmola dans un
Apo~tUte, compos de pas- texie du septime sicle).
ttMe,qut n'est lui-mme que la Ce changement de~enrn'etait
transcription du latin scolasttque point
disaientinconnu aux Romains, qui
poslilla (qui avait le sens d'expli- indiffremment pallia ou
cation, d'&nnotat;on). L'expression parilia, caeluleus ou caeruleus.
complte est post tlta (ref&a auc- ~jt~Mt'Mtt'e, du latin popu-
tons).D.Qipo~t~r. laire apparescere (mme sens).
Apostolat, du L. apruff~~M~ Accentue sur l'antpnuttime, ap-
(mis~ton dan~ Tertullien). parsc()re devenant rgulire-
Apostolique, du L. ftpoyto- ment(voy.p.Lxxxv!),Npp<!rM're
~~(mmesens). donna au vieux francais la forme
1. Apostrophe,du grec &[0- <tpperoH<rf!,l*parlechangement
(dtour; l'orateur pendant du sr latm en sir changement etu-
dtscours
aTpooT)
son se dtourne pour in- die au mot <tncf<re;2 par le chan-
terpeller quelqu'un). gement de e latin en o! tudi au
2. Apostrophe, marque ortho- mot accroire. Sur le change-
gtapluque, du L. apostrophus ment de Ot en ai (apparoistre en
(mme sens). apparotstre), voy. acerotre. Sur
ApostutHe corruption du la chute de l's (apparaistre devenu
mot apostme, lequel vient du (tppar<tr<'),~oy.oMme.
grec &K6cTT]tJLx (abcs). Apparat, du L. Apparatus (ap-
Apothose~ du grec o.Tto9EM<m prt).
(m)se au rang des Dieux). ~<t'"f't~ substantif verbal de
Apothicaire, du L. apotheca- apparetller.
rius [qui tient une apotheca, ~~tt'ff~'etftf~ Le sens origi-
c'est--dire une boutique). naire du mot est arranger, assor-
tir, mettre ensemble des choses engm imitant le cri des oiseaux,
porpt~M; pourl'tymologie, voy. pour les appeler, les attirer dans
pttfett.D.app<tfe< un pige.Appeau n'est donc qu'une
~Mt*etMtMCtt<, adv. form forme secondaire d'app~jSubstan-
de l'atijectif apliarent. Sur appa- tif verbal d'appeler.
remment pour aparentment, voy. ~M<ef, substantif verbal d'ap-
Abonder. peler.
Apparent du L. Apparentem Appeler, du L. apjxihfe
(mme temps) (adresser la parole). D. Appel.
Apparenter, voy. Parent. AppcH~tton, du L. appeita-
~t~~nt-tef. voy. ~Nt)'e. tionem (mme sens).
Appariteur, du L. Apparltor Appendice~ du L. appendi-
(officier subalterne, attach aux cem ~uppimcnt).
magistrats romains). Appendre, du L. appendere
Apparition, du L ~ppottfto'- (suspendre). Sur la chute de l'e
nem (mme sens). latin pnultime~ voy. p. Lxxvil.
~t<i<ntwtf, du L. Apparere ~yjtcM~du L. oppfndtCtuM,
(paraitre). Sur e iat]n=f)t, voy. ac- drive de appendere (appendre).
croire ~~t~e<'MM<tt-. voy Pesant.
~ttpWeMteM f, d tvisions pri n- Appetle, du appc~uy(d&-
cipales d'une maison, du bas la- S)r).D.<tppf'iMM'!<
ttn Appartimentum (division). Applaudir, du L. appfa'fderc
~t~t~tMt'<cM~, du L. ~dper~t- (mme sens). D. opptaMdi~e-
nere, Apperlmere, compos de pcr- ment.
<tt;ere (appartenir d, dans Tettu)- (appliquer).D.appMca.M,ap-
AppU<tuer, du L. appt'Mfe
tien). Sur e (apperttDere)devenu
a, voy. am~c~r. Sur i latm de- plicatton.
venu e, voy. admettre.-Sur eac- ~ttttotMf.voy.J'ottK.
centu (appertinere) devenu ~VOy. ~pjtottKef, a~p0t'n<emm(,
accomplir. voy. point.
~tjtp" Ce mot qui sigmfie pro- ~~jtof~pf, du L. apportare
prement ce qui aMt?-~ ne s'emploie (mme sens).D.apport, substan-
jamats qu'au pluriel)eparce qu'il tif verbal. nftppf)t'f,ftpporief,fap-
n'est, en effet, que pluriel du porteur.
mot appttt. Appt, en vieux fran- .I~~<M'e< du L. appaMMfe,
ais appast, tatt alors au ptunel compos de pausare (placer),quia
apposa, dont appas est la corrup- donn poser. Sur au latin devenu
tion. Pour i'tymotogie de appas, o en franais, voy. alouette.
voy.app~. Appr~ctefj du L. appreliare
.t~ttKt, vieux franais appast, (valuer, priser dansTertuUien).
du tatin du moyen ge appastum, D. apprciation, appr~t'ai)ie.
aaptMtum (pture pour attirer le Apprcht'ndfr, du L. appre-
gtbier ou le poisson), compos du hendere [mme sens). D. appr-
ta tin c!asstquepoy)tunt (pture). hension, du L. nppretetUtfXtfm.
D. Appter. ~~tff*K<t<'e~du L. apprendere
~~JtMMt~t ~JtJ)M~~i*<'e- (comprendre, s&tsir), forme qui
tMf'M<, voy..Paupre. coexiste en latin avec apprehen-
~~enM. anciennement appel dere. (Apprendere est dans Stiius
comme beau est venu de bel) Italicus.) Sur la chute de e latin
pnultime, voy. p. Lxxvn. D. d'un d'un soutien. Que podtttm
p Mt,
dsapprendre, apprenti, celui qui ait donn pMt, comme hodt~ a
apprend'cemutqui tait en vieux donnhut'(aujourd'hui),comme
Uancats (tppt'fnft/ ment du bas la- !~odtoiidonncpKnM~ce]aest
modtumadonne m~id,comme
t!n opprendtms, mot forme au
moyen ge d'oppffttdere. ihcontestaHe (sur l'attraction de l't
~<~feM<i, voy. apprendre.- latin voy.cMtder;sur la chute
D. ~pprpH~Mdtj~. dud,\oy.a/oup~e).
-'t))~t'c<c< voy. pr&. D. ap- Enfin le bas latin qui dit
pret.substantif oppo-
velhal. dare (de podium) pour appuyer,
~ptt<'jofcf du iattD appn- l'italien qui dit appofir~tafe ~ap-
ttfiare* (mme sens), ~pprt ?;t- puyer) de pn~gto (put) confirment
ttafeestdnvdeprtt'us.Sur cef.~ tymoiogte. D. appui.
le changement de la finale (tare ~<t'e, anciennement aspre, du
le L.pfr(pie).D.dpremc~f.
enM)',toy.<t~e))c<rSur!e
changement de t jaUn en et, voy. ~jt<< voy. Prs.
totre. ~ttt'e~<ancien
franais apprte
Approbation, du L. approba- du L.a,.tp<!rt<a<em (mme sens).-
~t<t"c*
tionem (mme sens). ~&'pfT(t)~a<Fm, contracte en as-
du L. appropiare per ~Htemj suivantla lot dmontre
(s'approcher, dans Sutpjce Sevre et
auu mot
espce accott~er,
aspert est a d'abord donn
et samt Jerme) Sur le change- (sur atem=6,voy. abb),
ment de pi en ch,~oy. abrger. devenu aspret par
D. approche, substantif verbal; le deplacement, la transposition de
r~quiapourbut de faciliter la
~t)t"<
rapprocher, fapproc~'metH.
Yoy. Profond. prononciation.Cette transposition,
Approprier, du L. appropriare ou comme disent les grammairiens
(mme sens).D. appropr~ftOM. grecs, cette m~a~h~f, dont nous
~jt~uM)ncf,duLL.(!ppro&(tre a\ons parl la page LXMn, qui
(appj om er). Sur o latin devenu est hequente en francais, a aussi
ou, voy. affouage, Surb latm de- lieu en grec (xapSta t Kp~nx), et
venu < voy. <tt<t)!t.D. (!ap- enlatin(quitire<'ff'ttdecffno,
proMtFr. ~p'ett de sperno), etc. En fran-
~t~t~tttt~OMMC~ HJtJt~o cais, cette metathese de l'r se ren-
t'ittOMMmuftX,toy..Pfomton. contiedans:brehis(ve?'vecem),
Appro<:tmatif,dti]atmscolas- breuvage (biberaticum), abremer
t)queapp~oa't'maftt'u~(mmesen~). (adbiberare) fromage (formati-
ApproxintttttoM, du latin sco t.um),pouf(pfo),pamfete(pau-
last~que QppMa't'ma~o~w (mme pertatem),icrter(requintare),
sens). tremper (temperare), treuil (torcu-
~t~jtM', snhstant[f verbal de op- lns),tfomhe (turbo), troubler (tur-
puyer. bul.iie), trouver (turbore), frange
(nmbna),
~ttjtM~<R*dfrivede pMt, octroyer (auctoncare),
comme ent'Mt/er de Mnttt.fMt ogre (orcus), truuble (tu~butus),
vient de podium (balcon de mai- lamproie (lampetra),truffe (tuber),
son dans Pin~e, base, pidestal, trousser (tortiare), fatras (farta-
'.Kiiticndana d'autres auteurs). ceus*), cette mtathse de l'r se
'appMt/festpruprementsesou- poursuit mme en franais dans
"n!t.!ti'dLdo de quelque chose, certains mots; au dix-septime
sicle, le mot brelan tait pro- lgu dans nos patois. On doit re.
nonc indiffremment berlan ou gretter sa perte.
brelan; les paysans disent be~~t~ ~ft<t<yt*ce,voy.<n'afnc.
bertaudre, bertche, pour tfe6M, Ara<etre, du L. aratortus.
b~~tmder, !)re<eche; etc. ~f~otc~f, ancien franais ar-
/t-tf'H~u<, voy. Propos. tftimtc, du L. <M'cu&oHM(o (arba-
Apte, du L. <tpttM (propre a). lte dans Ygece).~reMMHM(a
D.apttftt~e. dj contract en afc'~MtS~ dans
~pKt-et', apurement, voyez la basse latinit a donn arbalte:
pur. 10 par la rduction de fc latm en
t AquareHe, venu de l'ttatlen r, comme dans carrefour (quadri-
acquarella (lavis, dtrempe). fn!'cum*J.2"parl3LChutcdet'~
Aquattque, du L. aquaticus duvieux franais arbaleste, chute
(mme sens). etudteeaunioto~ifMe.D.ar-
Aqueduc, du I,. aquaeductus baltrier.
(conduit pour les eaux). 1. ~ftt-e, du L. artt<er
AquiUn, du L. aqutlinus (d'ai- (juge, expert). D. arbitrage,
gle). <irt[t)'f[<t0tt, arbitral.
Aqutte't, du L. aquilonem 2. ArbUre, du L. 0)'!Mtftum
(vent du Nord). (volont). D. arbitraire.
~Arabesquej du mot arabe, par Arborer, lever droit comme
l'intsrmdLatre de l'~alien ara- un arbre (arborer un ten-
besco. datd, etc.) du bas latin arborare
Ai'abtf, du L. arabilis (qu'on (de arbor, arbre) L'itahen dit da
peutlabourer). memepourarborer, alberare form
~fn~Me, ancien franais arai- de albero (arbre).
(araigne).
~Mf, du L. arafteo. du ~f~M~f, de arbuteus, driv
Sur le changement suffixe ttt<a de arbutum (arbouse). Arbuteus
en agne, atgne, comparez chatat- rgulirement transform en ar-
gne (ca&taMea'], montagne (mon- butius (voy. au mot abrger), a
campagne (campan~a*). donn arbouse parle changement
tanea*),devient
j~Ttett~ ordinairement ain de u en ou (voy. accouder) et par
chatam(castanLeus),soudaiu(su- celui de ti en s (voy. a~e?Mer).
bttanpus). souterfain fsubterra- D. arbousier.
neus), fusam cfusaneus), etc. Arbre, du L. arbor. Sur la
Dans notre ancienne langue, chute det'ovoy.cncfe.
l'aranea tait appele aratgne, ~tft't'teMK. du L. arbori-
et sa toile araigne (de araneata, ce~M (petit arbre) diminutif de
proprement ie travail de l'aranea. arbor (arbre). Sur la chute de
Sur la chute du t latm voy. am- o latm, arb'rtcettu! voy. a.MO'tt-
pouM). Au !.6Hieme sicle, le sens ~f; sur c latm devenu &voy.
tymomologique se perdit, et on ap- omtt~; sur etiM devenu eau,
pela)ndtneremment)'amtnal arot. YOy.<K;KMM.
gne ou araigne, confondant ainsi Arbuste, du L. arbustum (ar-
1 animal ? et son uvre. Au dix- bre dans Lucrce).
septime stecteafftt'g~e l'emporta Arc, du L. arcus (arc). D.
dnmtitement, et l'on ne trouve archer.
p)uq artname que dans la Fon- t Ar<'ade,venu de l'Italien"
taine' au]ourd'hut ce mot est re- Arc-heu<MMt,voy.bftj!cr.
fittratement peut arc (voy. ce
mot).
tt Archipei,
Arceau, ancien franais arcet, cn'ctpe~a~o venu
(mme
de l'italien
sens). Au dix-
septime sicle, quelques person-
~t t-f-M-ftet, de arc, en et et~. nes conservaientia forme italienne
Ar''hai~ntC dugrec ocp~~frno~ et disaient archtpelague.
t) p~t<c< <e, du L. ayc/tt~c~M~
(emploi de locutions surannes). (architecte).
D. o?c~on~tf6. D. 6[fc~~c<M~,
/<t'~fwe< du L. orichalcum H?'c~t~e<M?*cf~.
(iaiton). Sur o latin devenu a, f Archcc<<m!que,du grecap-
voy. aot. Sur la. chute de l't. ytTETt'ro~mo; (qui a rapport l'ar-
cr'c~a~cMm voy. accointer. chitecturc).
~t'pfMtM~f, du L. affAa~e- Arehitra~e~ inaiLresse poutre~
t'/$ (ange d'un ordre supeneur; de ~at'cm (poutie) et fx&~t (qui est
dans samL Jrme, cre~'t~e~ au-dessus).
est la transcription de xp/KYYE~o~, Areh~ea, du L. orc7m;Mm (ar-
de &o/< qUt est au-dessus, et chives dans Tertuluen).D.arc~t-
~YY~ ange). M~C.
on lit
zime sicle, le t;re de Justice, (cuprum), gem6t're fjunip'rum),
que les bateliers peuvent guit?re(vip'ra), tie~re (leprem)
arriter leur bateau, et attacher lepner (lep'rarius), poivre (p~p'r),
leur cble aux arbres.Ds le qua- recouvrer (recup'rare), serrer (se-
torzime sicle ftrrtt)tr perd sa si- p'rare), pure (ancien franais pe-
lav~e, premire, de toucher ~r~deptp'fttta*). D. arrivage,
gnification
et prend le sens gnral arrive.
de tcucher au but. Nous avons vu, Arrogance, du L. an'o~antttt
au mot aHer, cette mme mta- (m. s.).* D.d arrogant.
phoredelanavigationalamar- Arrte' n L. orro~afe (mme
che'.odn-are auquel Cicron donne sens).
le sens de centr par eau, signifie ~t'foM<t!t', yoy. rond. D.
venir par terre dans Papias. cn'otittt'Mement.
Sur dr (adnpa'-e), devenu rr ~)t't'~ct', du L. adrorore (ar-
(afnver), \oy. au mot arrire. roser, dans Marcellus Empiricus).
Surp(arripare),devenu v(arriver)1 Sur dr latin devenu rr en franais,
voy.pxc; nous avons vu que Toy. attefe. Quand la substitu-
p n'arrive v qu'en passant parb, tion d'un s (arroser), l'r latm
et qu'entrelelaLin~frt'pareetle le (adrorare), elle se retrouve en fran-
franais on'~ef; nous trouvons ais dans ptu~eres, be~tde (vieux-
lebasIatinaf~fT'e.Cet adoucis- franais benoie, beryllus), pous-
sement de p en v se retrouve en sire (vieux fianais pourfiere),
franais dans;assoutir(assopi- chaise (cha)fe, cathedra). Cette al-
re*), clie~en (capillus), crever (cre- tration phontique de r en s re-
pare), loute (lupa), net'eu (nepo- monte haut Thodore de Bze
tem),prt~t(praepositum),perce' xvi' sicie), nous apprend que les
voir (percipere), raue (rpa), re- Parisiens disaient pM, mMe,
(ripa),
cevoir (recipere), rife sa- chaiye Thodoxe. Mase pour
t?eur(saporem),satoir(s;ipere), pre, mre, chaire, Theodore,
savon (saponem), ste (sapa), che- Mane. Palsgrave (1530), disait remarque
t.'etre (cjpistrum), enchevetrer (m- <ju'& la cour on non Parts,
capistrare*), cit'e (caepa), cnjet mais Pazis. Cette permutation
(caepatum), coneetoir (concipere), se retrouve encore dans quelques
contoiter (cupitare*), couiercle patois,notamment dans celui de
(cooperculum'), cuve (cupa), sou- ta Champagne qui dit ecuzie pour
teram (desuperaneus*), ensevelir ecurie, frc~e (pour frre), etc
(insepetn'e), fque (episcopus), D. arroMase, an'o~otf.
tjech
.
(episcopatus), jatelle (ca- t A)-)t<-tmt, venu au seizime
i')tai'en
pe))a*), njcet (napus), pavillon sicle, de aMenate (mme
(papll~nem),rMms(raDi[H*),ra- sens).
ART ASP
t
Ce mot a traverse, pour arriver calauieus par les clercs de l'Uni-
jusqu' nous, une .tut? dp sens vtisite, qui donnrent alors Pour
qu'il est intiessantde reproilun ('t. i'i' li>f,u ce mot ainsi forg
bacca lauri (baie de laurier), par t Bagne, venu au seizime si-
allusion aux lauriers d'Apollon. cle de l'italien bagno (m s.).
Aprs avoir invent baccalau- Bague, du L. bacca (quia pris
reus, ils en tirrent baccalaui ealus, le sens d'anneau, dans les premiers
que nousavons francis en bacca- temps du moyen ge). Sur le chan-
laurat. Il est inutile d'ajouter que gement de ce latin en g, voy. ad-
toutes ces tymologics n'ont aucun juger.
fondement. t Baguette, venu au seizime
Bachique, du L. bacchicus sicle de l'italien bacchelta(m.s.).
(qui a rapport Bacchus). t Bahut, du moyen haut
Bachot, voy. bac. D. ba- allemand behut (endroit ou l'on
choteur. conserve des provisions).
MBucler. Le sens originaire est Rat, du L. badius (bai, ch-
fermer une porte avec une barre tain, dans Varron). Sur la chute
de bois (baculus, d'o baculare qui du d, voy. alouette et appuyer.
a donn bcler par la chute rgu- 1 Bute, du I, baia (baie, dans
lire de m, voy. au mot accointer). Isidore de Seville hune portum,
Le sens primitif de fermer a dit-il veteres vocabant baias).
persist dans quelques expressions 2. Baie, du L. baca (baie). Sur
techmques (bcler un port, le fer- la chute duclatin, voy. ami.
mer avec deschanes; bcler une ri- Baigner, du L. balneare (bai-
vire, etc.) D. debdcler, debdcle. gner). l latin disparat, comme
Badaud, mot venu vtrs le dans able de a/bla* (voy. ce mot)
seizime slclp du provenal ba- et baneare a donn baigner par le
dau (niais), qui se rattache au la- changement de ne latin en gn
tin badare (voy. au mot bayer.) (voy. cigogne), et par celui de a
Badigeon, origine inconnue. en lxxxiii).(M (voy. aigle,et l'Introduction
D. badigeonner, -ge.
t Badin, venu du provenal
p. D bain (substantit
verbal, voy. aboi), baigneur, bai-
badin (mme sens), qui se ratta- gnoire.
che au latin badare (vuy. au mot laif.contrat par lequel on don-
bayer). D. badiner, -age, -erie. ne a loyer, substantif verbal de
Badine, origine inconnue. bailler, donner en puissance ce
Ha fouet; driv du vieux, fran- verbe qui a encore aujourd'hui le
ais baffer, beffer (moquer), qui sens de donner (il lui bailla cent
est d'origine germanique et vient coups), a; ait dans notre -ncienne
du nerlandais (/en (mme sens). langue, sous la forme ballhr, le
Vfre, origine inconnue.
D. bfrer, eur.
sens de tenir, de garder, d'admi-
nistrer; d'ou les drivs batlli,
Bayage, drive de bague, qui bailhage. Quant bailler, il
signifiait anciennement paquets, vient du latm bajulare (porter,
fardeaux (cemot est ret dans la garder, veiller ). Sur la chute de
locution Sortir d'un danger ne l'u, baj(u)lre, et sur le change-
et bagues sauvw). Bague, qui ment de baj'lare, en bai'lare, puis
est dans le bas latin baga, vient baxller, voy. aider.
du celtique (gael. bag., paquet). Biller, ancien iranais bamU
na^arre, or gme inconnue. 1er, en provenal badaillar, en ca-
t Bagatelle, venu au seizime talan badallar, du L. badaculare*
de l'italien bagatella (m. s)'l, (diminutif du L badare, biller).
Sur la chute de l'ii latin, et la pour cylindrus dans Schuchardt,
contraction rgulire, en badac'- et salvaticus pour silvaticus dans
lare, voy. accomter; sur cl latin les Gloses de Cassel). 11 a heu en
dev<3nuiZ,voy. abeille; sur la chule franais dans calandre (c y lin-
du d latin 6a(d)ac7air, qui a pro- drus), paresse (pigntia), sauvage
duit le vieux franais baarfler, voy. (silvaticus), chacun (quisque unus),
accabler. D. billement entre- aronde (hirundoj. Quant aux mots
biller. sanglot (singultiis). sanglier (sii-
Bailler, voy. bail. gulans), andouille ( mductilis),
ftiitHi, bailliage, voy. bail. tanche (tinca), dimanche (dies-
Billon, du L. baculonem (petit dominica), langue (hngua), sangle
bton, drive de baculus, bton).(cingulum), sans (sine), quaiante
Sur la chute de l'a latin, bac'lonem, (quddraginla), cinquante (quin-
voy. accointer. Sur cl, devenu il, quagmta), soixante (sesaginta),
voy. abeille. D. billonner. voy. andouille. D. balancer,
Bain, voy, baigner. balanoire, balancier.
BalouneUe, arme amsi nom- Balauste du L. balaustium
meede la ville de Bayonne o elle (grenadiPi). ).
fut invente. Balaye1, voy. balai. D.
Baiter, du L. basiare (mme bala yeur.
hafayf!
voy.
roy. agneau.
Etnimleii voy. bras.
D. braconnier.
braque.
( lecteur de Brandebourg, quand lia
entrrent en France.
t Brandevin,
wein,
ment (eau-de-vie).
Brut, goudron; ce mot qui Brandir signifiait propre-
de l'all. brant-
f
(abrg, manuel, et spcialement Broc, origine inconnue.
dans la langue ecclsiastique ma- If i'ocnnter, origine inconnue.
nuel des prires quotidiennes). D brocantage, broranteur.
Bribe, origine inconnue. Brocard, mot d'origine his-
t Brick, venu de l'anglais torique. Au moyen ge, dans la
brio (mme sens). langue des coles, brocard (en
Bricole, origine inconnue. les latin du temps brocarda) dsignait
Bride, mot d'origine germa- sentences de Brocardus vque
nique (ancien haut allemand brit'l, de Wormsqui compilavingt livres
brlml). D. brider, bndon, d- de Rgles ecclsiastiques.
brider. Brocurt, pour brochart, toffe
t Brigade, venu au seizime broche d'ur, voy. broche.
sicle de l'ital. brigata (division Broche, du L. brocca* (ai-
d'aimei. D. brigandage. guillon, drive de broccus qui est
Brigue, origine mconnue. dans Plaute au sens de pointe,
D bnquer. de dent atgu). D. broche',
Briller du L. beryllare brochage,
brochette, embrocher. brochure,
brochet, diminutif de
(scintiller comme une pierre pr-
cieuse, de beryllus pierre pr- broche motqui dansnotreancienne
cieuse) Sur la chute de l'e latin, langue dsignait ce poisson; ainsi
b(e)ryllare, comparezbrler (pe- nomme cause de sa tte pointue
rustulare). Cette disparition trs- en forme de broche; cette mta-
rare d'ailleurs se retrouve pour les phore n'est point isole l'anglais
voyelles autres que e dans crier dit pike pour brochet (ce qui veut
(quintare)' creux ( corrosus ) dire proprement Inne, pique).
crouler (corotulare); elle a heu, Brocher, un livre, le coudre
au second degr pour les formes avec la broche. D. brochure.
franaises, dans bluter (de belu- Brochet, voy. broche.
ter), bluette, (de belluette), brouette Brodequin,en espagn. bor~
(de berouette) etc. D. brillant, cegui, en ital. borsacchino, du
bnllanter. flaruand brosrkin (mme sens). Il
Brimborion origme incon- est remarquer que l'italien et
nue l'espagnol ont conserv Vs du fla-
Brin, origine inconnue. mand, tandis que le franais l'a
Brioche, origine inconnue. trs-irrgulirement transform en
Brique,fragment,
le sens originaire de dentale d.
brique est morceau; le Broder, voy. border. D.
patois de la Bresse dit brique de broderie.
pain pou* morceau de pain, d'o- du grec ?p6r/C
Bronche broc&(e.
rigine germanique (angl. brick, (goige). D
anglo-saxon, brice, fragment). Broncher origine incon-
D. briquetier, bnqueter, briquet. i nue.
t Brise, ter}e de marine venuit I f nronce, venu au seizime
sicle de l'ital, bronzo (mme de o en ou, et voy. accabler pour
sens). D. bronzer. la chute du d.
JSrnMflr, ce mot qui signifie itr<mettt*i au douzime sicle
aujourd'hui plaque de bois garnie beurouaite, en wallon berouette.
de crin,elet primitivement de en ten- Ce mot qui dsigne aujourd'hui un
dent ou de bruy&ie, est un exem- petit tnmbereau une seule roue,
ple de ces restrictions de sens dont dsignait, jusqu'au dix-huitime
nous avons parle dans l'Introduc- sicle, une petite charrette bras
twn p. xxii. Brosse, en bas Latin ef deux loues; on appelaitbrouette
brustia, de l'ancien haut allemand au temps de Louis XiV, une chaise
brustia, avait l'origine de notre porteur deux roues. Au quin-
languele sens de bruyre, buisson, zime sicle la brouette tait en-
et ne se restreignit que tardivement core une charrette d assez grande
ausens spcial de branche de bru- Vignedimension, pui^qu'Andr de la
yre prpare puurenleverlapous- parle des charrettes et
nousqui
sire. Lesensougmairede brous- brnuettes estaient l'entre
saillespersist pour le mot. brosse, de Charles VIII Florence.
dans quelques acceptions spciales; Brouette ou plutt berouette qui
en terme d'eaux et forts, un est l'orthographe primitive est le
buisson s'appelle encore une broase; diminutif d un radical beroue* (sur
courir travers les buissons s'ap- les diminutifs en ette,\oy. ablette).
pelle encore brosser en termes de Deroue est la reproduction exacte
chasse iibrossa longuement sans du L. birota (chariot deux roues,
trouver nulle prote, dit Ronsard, dans les auteurs romains). Pour le
et Saint-bimon emploie mme ce changement de bi latin en be, voy.
mot au sens gnral de courir, de bti; pour celui de rota enroue,
prsident L'ancien franais
tra\erser Le premier voy. roue.
brossa travers la compagnie et berouette s'est contract en brot*
disparut. Ce verbe brosser, au elle par la chute de l'e (voy. br-
sens de traverser, existe encore ler), mais beaucoup de patois sont
dans le driv rebrousser qui tait rests fidles la forme de la
l'originc rebrosser hnfin brous- vieille langue et disent* encore be-
salle qui est encore broisaille au rouette.
seizime sicle, est le diminutif de li>ou(lfi**rl, voy. brouiller.
brosse, et signifie proprement petite RrauHie* origine inconnue.
brosse, petit buisson. D. brouille (substantif veibal),
ifrauct, proprement bouillon, brouillon; dbrouiller; embrouil-
On se rappelle le brouet-que le re- ler.
tla
nard sert cigogne dans la fable
de la Fontaine De mme que l'ita-
Mt rout, origine inconnue.
itroHHtiHitlrtt, voy. brosse.
} en brodeito (hrouet) est le diminu- Bu/ (pousse des jeunes ar-
tif de il. broda (bouillon), broupt bres), anciennement broust, l'o-
est aussi un diminutif en et de ligine brost, du mot d'origine
l'ancien framais brou (bouillon), germanique (angl.-sax*. brsttan
qui correspond au bas latin bro- bourgeonner). D. brouter ^htt
dum et l'ancien haut allemand ralement manger les brouts, les
brod (sauce, jus). Quant au jeunes pousses), broutiller.
changement de brodum en brou, Jtroti^'i*, voy. brout
voy. affouage pour le changement Broyer, mot d'origine germa-
nique (goth. brillait, rompre);la I l's franais, voy. abme). D.
forme latine bncare* qui sera re- brlure,' brlnt.
sulte de ce mot allemand, donne nrume, du L. bruma. D.
rgulirement broyer comme ph- brumeux.
care don^eployer (voy. ce mot) ff.im, de l'ancien haut alle-
Itrn, ancien franais brut, mot mand briv. (brun). D. brune
brut (fiance).
venu de l'ancien haut allemand subst. brunir, brunissage, bru-
ntre, embruntr, rembrunir.
t nrugnon, mot driv au sei- t nruMque, venu au seizime
l'italien
zime sicle de l'italien brugna. sicle de bruseo (rude,
Mtntinc, origme inconnue. sombre). D. brusquer, brus-
D. bruit, ebrutter, bruissement. |
Mtrtiirc, origine inconnue. querte.
Drut, du L. brutus (lourd, pe.
D. brutal, brutal, bru-
Le participe prsent de bruire est sant).
bruyant taliser.
taleser.
ttruit, ''oy. bruire. Mtruyunt,(pourvoy. bruire. D.
1ir91r.-poarpoiW (), l'O bruyamment bruyantment,
rigine coup de feu tire d'assez prs voy. abondamment).
pour brler
brler et le pourpoint. Voy. JJ#-M;|ffe,anciennementbnre
pourpomt. de brugaria' (bruyere dans plu-
Mfrttu*, anciennement brus- sieurs textes latins de la premire
1er, en italien brustolare, du L. partie du moyen ge. Ce mot vient
perustulare* brler entirement, des langues celtiques et est un di-
consumer. De ustus participe de minutif du breton brg bruyre).
urere, brler, s'est produit, confor- Quant au changement de bru-
mment la rgledonnep. xxxih, garia en bruyre, voy. allier pour
le verbe ustare, qui a donne a son la chute du g latm voy. dnier,
dans l'ancien espagnol uslar, br- aria en 1re.
ler, qui est pourusflar). De mme
que ustus a donn uslulare, le la-
voy.
lour le diminutif ustulare (rest pour le changement du suffixe
a
tin perustus (de perurere, biler meur I aine propr. aine).
bue.
nubon, du grec [ouv (tu-
entirement) a donne par l'mter- uneeal duLbuccahs (relatif
mdiaire de perustare, la forme la bouebe)
drive perustulare (qui s'est con- Ruche, ancien franais busche,
serve presque intacte dans l'ita- en provenal busca, du L. bosca*,
lien brustoare, brler). forme fminine de boscum (bois.
Quant au changement du latin Voy. ce mot) Sur le changement
perustulare en brusler, perust(u)- de ca en che oy. acharner; sur
j
lare a perdu, suivant la rgle celui de o latin en u, voy. curie.
(voy. accointer), son perust'lare D. bcher, bcheron.
j
s'est contract en prust'lare par siicolique, du grec |3ouxo-
la chute de la premire voyelle ).ixo; (pastoral).
(voy. briller) le p latin estdevenu |
Budget, venu la fin de
b (voy. p. cul, et brust'lare par l'Empire (1814), de l'anglais budget
l' assimilation de Il en H, et la r- (mme sens).
duction de II enl (voy. bouleau) Bnr, origine inconnue. D.
a donn bruslar et enfin l'ancien buandier, buanderie.
franais brusler (sur la chute de Buffet, origme inconnue.
Baffle du L. bufalus (buffle,
de bubalus). D. buffletm, buf- que).
fietene.
|f
f Burlesque, venu au seizime
dans Fortunat, forme secondaire sicle de l'ital. burtesco (grotes-
Humons,
mot apport d'A-
fCuf*,devenu
du L. buxus (buis) frique par les voyageurs. (Arabe
Sur x s, voy. ajouter; bornos, mme sens).
u latin accentue devient ut dans: .t Ruse, mot que l'on trouve
pertuis (pertusus), cuivre (cup- aussi crit busque et buste au sei-
rum), duire (duc're Composs. zime sicle, et qui est une cor-
etc.. ), ruption de l'italien busto (voy.
conduire, reduire, sduire, aiguille
fuir (fug're), luire (lue' re), e buste).
(acu la*), cuistre (custor*).U la- itue, du L. buteo (pervier,
tm devient ut par attraction de l'i -dans Pline). Pour le change-
dans: juin (junius) pluie (pluvia), 1 ment de (eo en se par l'mterme-
fuis (fugio), aiguiser (acutiare), diairedetto, voy. agencer. D.
puits (putius*).
l'extension D. buisson. busard, faucon.
(Pour du sens, voy. sicle f Buste, venu au seizime
de l'italien busto (buste).
p. xxiil.
Bufjfiion, voy. buis. Kimt, voy. buter.
nulbe, du L bulbus (oignon). Batev, heurter, frapper en g-
Bulle, du L. buiia (globule) nral dans notre ancienne langue,
Bulle avait aussi le sens de petite Iil s'est restreint dans le franais
|
boule de mtal qu'on appendait au moderne certaines acceptions
sceau des lettres patentes, d'o le ciales; tymologiquement buter
es
sp-
c
h, adv. signif. ici, du L. pour atteindre un hut, est venu la
ecc'ac' (compos de ecce-hac, signification actuelle du mot ca-
comme ecciste, eccille sont pour bale (d'ou cabaler).
ecce-iste, ecce-le. Sur la chute de
l'h dans eue-hac, voy. atelier.
t Caban, venu au seizime
sicle de l'espagnol gaban (mme
Ecce a dj le sens d'tct dans plu- sens).
sieurs tentes du septime sicle et Cabane, du L. capanna (ca-
du huitime. On trouve par ex- bane dans Isidore de Seville Tu-
emple Parentes ecce habeo multos gurtui dit-il, parva casa est; hoc
(J'ai ici beaucoup de parents). La rustici capanna vocant. On trouve
locution ecce-hac est donc un v- dj cabanna, au huitime sicle,
ritable pleonasme; pour le change- dans les Gloses de Keichenau).
ment de ecc'ac en a, voy. au mot Sur le changement de p en b, voy.
ce. abeille. D. cabanon.
t Cabale, mot d'origine h- Cabaret, origine inconnue.
bralque, la cabale tant propre- D. cabaretier.
ment la tradition judaque pour Cabas, origine inconnue.
l'interprtation de l'Ancien Testa- -j- cabestan, au du-septime
ament (de l'hbreu Kabala, doc- sicle capestan, venu de l'anglais
trine traditionnelle) ce mot qui capstan (mme sens).
prit au moyen ge le sens d' mterpre- t Cabine, venu de l'anglais
tation cache, puis de science mys-
les
s cabin (mme sens).
trieuse pour commercer avec t Cabinet, venu au seizime
tres surnaturels, a donn l'adjec- sicle de l'italien gabinetto (cabi-
tif cabalistique. Du sens de me- net).
nes occultes, d'efforts cachs Cble, du L. caplum (qui se
trouve au sens de corde dans
Isidore de Sville ct de la
t Cachemire, toffe originaire
tisse daus le
ment royaumede
sur le change-
forme capulum)
ment de p en b, voy. abeille.
Cubuelw, diminutif du L.ca-
|duCacher,
Cachemire.
en italien quatlare,
L. coactare (tre press, foul,
;it (tte), par le suffixe lt'e comprim, d'ou par extension se
(oceus) qui se retrouve dans pi- cacher, ce qui est proprement se
noche, pioche
gement de b dans Sur
p en etc le chan-
caput (qui tapir, se blottir, se comprimer)
d'ailleurs
Lex salica, on trouve en franais ca-
est dans le cabo), voy. cher au sens actif de fouler, de
abeille. presser ddns ce vers de Rensard:
t Cahoter, cabotage, venu de A pieds deschaux cachele vin nou-
l'italien cabotagqin (mme sens). teau (Pieds nus, jl crase le rai-
D caboteur, cabotin (comdien sin), ce qui met hors de doute
ambulant qui va de ville en ville, l'tymologie de mme en italien
comme le marin cabote de port en quatto signifie la fois cach et
port. comprim.
Cabotin, voy. caboter. Quant la forme, coactarea don-
f Cadrer se dresser comme n cacher: 1 par le changement
une chvre sur les pieds de der- de et en ch, voy. allcher; 2" par la
rire;* venu au seizime sicle de suppression de l'a (cacher
pour
1 espagnol cabra (chvie). coacher) cette suppression de l'o
t cabri, anciennement cabrit devant a se retrouve dans cailler
(chevreau), du provenal cabrit de coaglare, qui tait dans notre
qui est le latin capritum* (che- ancienne langue coailler (voy catl-
vreau dans les Lois Barbares, de ler). D. cache (substantif ver-
capra, chvre). I bal) cachette; cachet (proprement
-f cubrlnlc, dans Montaigne ca- qui sert cacher le contenu d'une
prwle, venu au seizime sicle de lettre); cachotter, d'o cachot (sub-
l'italien capriola (mme sens, pro- stantif verhall, cachotterte.
prement saut de leune chevre). Cachet, voy cacher. D. ca-
D. cabrioler, cabrioiet (voiture cheter, dcacheter
deux roues, qui saute, qurcabriole Cachui qui avait originaire-
par sa lgret). ment le sens, non de prison mdis
Cabriolet, voy. cabriole. de cachette (Ambroise Paie parle
C f>ti, driv indirectement du des cachot* de* bles sauiages), est
L. caput (tte proprement chou d le substantif verbal de cachotter
tte. Pour le changement de p en (voy. cacher).
b, voy. abeille. Pour chou-cabus Cacochyme jlu grec /.a*oyy-
l'allemand dit Kopfkohl (littrale- \lq: (d humeurs malsaines).
ment chou tte), l'italien capuc- Cacographlc, du grec xaxo-
cio (proprementpetite tte), formes ypa:pia (proprement mauvaise cri-
qui confirment l'origine du mot ture).
francais. Cacologlc, du grec xtxxoXoy'a
t cacao, mot venu d'Amrique (locution vicieuse).
la fin du seizime sicle. D. co- Cacophonie, du grec xaxou-
caotier. vl (dissonance).
f Cachalot, mot venu de l'an- 4 actu du grec xabito; (mme
glais cachalot (mme sens). sens).
Cadaiitrc, anciennement cap- dans le pome de Grard de Rous-
dastre, en italien catastro, du L. sillon, vient, par l'intermdiaire
capitastrum" (registre servant du provenal, du L. catellus (pe-
l'assiette de l'impt, driv de ca- tite chane).
put qui a, dans le latin classique, -j- cadenas, dans Rabelais rate-
le sens de montant d'une contri- nas. venu au seizime sicle de
bution). L'espagnol a tir de mme l'italien eatenaccio (mme sens).
cabezon (rle de perception), de D. cadenasser.
cabeta (tte). t Cadence, venu au seizime
sicle de l'ital. cadenza (cadence).
Cap()tasirum a perdu son
suivant la rgle (voy. accointer), D. cadencer.
et a donn cadastre par le change- f Cadne, venu du provenal
(chane),
ment de pt en d que l'on retrouve cadeno drive lui-mme
dans malade (male-ap/us) cadet du L. catena (chane).
(cap'ellum*). Cadenette, mot d'origme his-
Cadavre, du L. cadaver (mme torique (voy. p. ijuv) coiffure,
sens). D. cadartnque, cadav- coupe de cheveux mise la mode
1
If
ment, cantonnier,
cantonade, de l'italien can-
tonata (mme sens).
pitonner.
Capituler, du L. capitviare*
(fixer les conditions, les chapitres
Canule, du L. cannula (mme de la convention d'abandon), D.
sens).
t Caoutchouc, mot d'origine
f
capitulation, capitulaire.
Capon, venu de l'italien cap-
amricaine [cahutchu dans les lan- pone (chapon). D. caponner.
gues indiennes), t Caporal, venu au seizime
t Cap, mot vnu au seizime sicle de l'italien caporale (m. s.).
isiclde l'italien capo (cap). L'i- Capote, voy. cape.
talien a aussi le sens de tte; d'o Cupre, du L. capparis (cpre).
l'expression de pied en cap (c'est-
-dire le la tte aux pieds).
Sur la chute du dernier a, voy.
|
D. carambolage.
t caramel, vfenu de l'espagnol t Carenne, venu au seizime
caramello (mme sens). sicle de l'italien carezza (caresse)
t Carapare, venu de l'espagnol D. caresser.
carapachu (carapace). f Carguer venu du provenal
t Carat,devenu (comme beaucoupp cargar (charger), qui est le latin
de termes joaillerie) de la langue I carneare (voy. charger). D. car-
italienne (carato, carat). gue (substantif verbal), cargaison.
Cariatide, du grec xapuiti8E Carpe, du L. carpa (carpe,
(mme sens). dans Cassiodore, lib. XU, ep. 4
(caricature, venu au seizime Veslmet carpam Danubius. )
sicle de l'italien caricatura (char- D. carptilon.
ge). D. caricaturiste. t Carquois, l'origine tarquois,
Carte,du L. caries (mme sens). tarquats, du bas-latin tarcasia,
D. carier transcription du bas- grec rapx-
Carillon, sonnerie de plusieurs criov (etm flches) mot rapport
cloches accordes ensemble, du L. d'Orient par les premiers croiss
quadnlionem (proprement son- (comme beaucoup d'autres termes
nerie de quatre cloches) Sur le d'art militaire du moyen 9ge), et
changement 1 de qua en ca, voy qui correspond au turc turkash
car; 2 de dr en r, voy arrire. (carquois).
D. carillonner. Carr, voy. carrer.
Carlin (chien), origine incon- Carreau, anciennement car-
nue. tel, l'origine quarrel, du L.
t Carmagnole, mot d'origine quadralellum (driv de quadra-
historique (voy p. lxiv) de la ville tus, voy. carr). Quadra{t)ellum,
de Carmagnole (Pimont). laissant tomber son t mdial (voy.
Carnage, du L. carnaticum' abbaye), adoucissant dr en r (voy.
(driv de carnem, chair). Sur arrire), et changeant qua initial
le changement de ahcum en age, en ca, a donn l'ancienne forme
voy dge carrel (reste dans carreler, carre-
Carnassier, mot venu du pro- lage, dcarreler), qui est devenue
vencal carnaxa (chair morte), qui carreau par le changement de et
a aussi donn le mot carnassire, en Cftrrefon agneau).
eau (voy. * anciennement
gibecire. Quant au provenal car-
naza. c'est le latin carnacea', d- quarrefour,en provenal carreforc,
nu de carnem (chair). du L. quadnfurcum (double bifur-
Carnation, du L. carnationem cation). Sur le changement 1 de rc
(embonpoint). en r, voy. arbalte; 2 de dr en r,
t carnaval, venu an seizime voy. arrire; 3 de u en ou, voy.
sicle de l'italien carnavals (car- accouder; 4 de qua en ca, voy.
naval). D. carnavalesque. car.
r.
Carnet, proprement petit ca- Cnrr eirf, carrelage, voy. car-
hier.de qucemetnm (diminutif de reau, D. carrelet.
quatemum, cahier; voy. ce mot). Cnrrcr, du L. quadrare (car-
(hia(t) ernetum ayant perdu son t rer). Sur qua devenu ca, voy. car;
mdial (voy. abbaye), a chang sur dr devenu r, voy. arrire.
qua en ca (voy. car). D. carr, contre-carrer, carrure.
Carnivore, dit L. carnivorus t carrlek, venu de l'anglais
(mme sens). carnck (mme sens).
Cnrotlde, du grec xaotmSe; 1. Carrire (de pierre), du L.
(mme sens). quadrana' (qui a le sens de car-
Carotte, du L. carrjta (carotte, rire, dans plusieurs textes du
dans Apicius). moyen ge; la carrire est propre-
t caroube, venu de l'italien ment le lieu d'o l'on extrait des
carrobo (mme gens). D. carou- pierres de taille (quadrata taxa),
bier. des pierres quarrir. Sur le chan-
gement 1 de qua on ca, voy. car; t Caserne, venu de l'espagnol
2 de dr en r, voy. arrire,; 3" de caserna (mme sens).
D. ca-
aria en ire, voy. <mer. D. car- setner, casernement.
rier. Casimir, corruption de cache-
2. Carrire, heu o courent mire (voy. ce mot).
les chars dans le cirque, mot d- t CaMiar,nommalaisien de cet
mi de carrus (char). oiseau.
t Carriole, venu de l'italien f Casque, venu de l'italien
carnua (mme sens). casco (casque).- D. casquet, petit
f carrosse, venu au serzime casque lger), d'o casquette
sicle de l'italien carrosxa (car- Casquette, voy. casque.
rosse).-DD carrossier, carrossable. 1. CtMne, mot qui s'est restreint
t carrousel, venu de l'italien aujourd'hui au sens spcial de
carcselio (mme sens). caisse rompartimunts (pour les
Carte, du L. charte, caria' (pa- caractres d'imprimerie), mais qui
pier crit) Sur ch devenu c, voy. avait dans notre ancienne langue
p. xcix. le sens genral de caisse. (Il a per-
t cartel, de Fit. carteUo (car- sist avec cette signification dans
tel). Cartilage, le driv cassette, petitecaisse, pe-
du L. cartaginem tite bote ) Casse est le L. capsa
(mme sens). D. cartilagineux, j (caisse, botte). Pour le changement
| Carton, venu de l'italien car- de ps en ss, voy. caisse. D cas-
tone (mme sens). D. carton- sette, cassetin.
j- cartonnier.
nage, Cartouche, venu
2. Casse, polon, du bas-latin
au seizime casa, qui vient lurmme de l'an-
sicle de l'italien coroccto (qut cien haut-allemand kez (pole).
possde les deux sens du mot fran- D. casserole.
ais) 3 casse (cannelle), du L. casia
cartulaire, du L. chartula- (cannelier) D. cassier.
rium (registre contenant les titres, 4. Casse, substantif verbal de
les actes, les chartulx d'un tablis- casser \voy. ce mot).
sement religieux). Casser, du L. quassare (briser,
cas, du L. casus (mme sens). casser) Sur qua devenu ca, voy.
Caxanler, driv par un mter- car. D. casse, cassure, cassation,
mdiaire casana* du L. casa (mat- concasser.
son) le casanier est proprement Ca#er*IIe, voy casse 2.
celui qui reste la maison. CasgeMe, voy cosse 1.
t Casaque, venu au seizime Cassis, origine inconnue.
sicle de l'italien casacca (casa-
que). D. casaquin.
| cassolette, venu de l'espa-
gnol cazoUta (mme sens).
Ca#ftr/uin, voy. casaque. t cassonade, mot venu du por-
# cascade, venu au seizime tugais casstinaa (mme sens)
icle de l'italien cascata (cascade)
i case, de l'espagnol casa(mai-
| Castagnettes, de l'espagnol
castanetas (mme sens).
on). D. casier, caser. (Du sens t Caste, du portugais casla (race
e petite maison est venu celui de pliqu d'abord ap-
pure, non mlange;Hindous).
duit, de compartiment, de case.) aux castes des
t casemate, venu au seizime s.) t castel, venu au seizime si-
'cle de l'italien casamatta (m. cle de l'italien castelto (mmesens).
Camtor, du L castor (mme ) x (universel).
sens). catholicit
D catholicisme,
du
D. champion
champ
clos) (celui qui combat en Un candelarum dans festa S. Ma-
CJimfm*it,pour champ-part;
voy. champ et part.
rne candelarum.
CAai*/i*eii, origine inconnue.
Change**
te'
seleur, -Mfe
citadelle, de L'italien Ct<tct- langue par l'mtermdiaire du grec
d<!M[cmdeue). duC~tjtff~origtnetnconnue
moyen &geC~eTLo~(civette).
de l'italien cittadino
(qu)habae)aviHe). t'ttH,du L. <'t))tHs(m. s.)
Cit, du L. citatem qui est pour D.etM<!!,CtOttMef,-<t<!Cn.(m.
Ct'M't'm(ctt), dans plusieurs Ctvtq"e~ du L. civieus s.).
mscrtphons antrieures au irot- D.Ctti'Sf~e.
sime sicle. Pour la chute de )': Ctn6nM<t, qui glap)t, mot d'o-
lattn<;tt![))tttfem,voyaceotmf<)'; rigine germanique (Nerland.
pourlarducnonldee'(at,voy. Kibauder,ppen, mme sens). D. eia-
<tHM<)-;de<tt<'ma~,toy. -age.
abb. CtHte, ancien franais claie en
<-)ter,duL. citare (mme sens). provenal cleda du L. cKda
U.Ct<Ntt'0)t. (claie, dans la te.r BajMtcarMfMm,
Ci<<-teur,duLnteWor (mme titre LXXvii:~tCMmt~erj~ceW~
sens). coram <m<thMt in <!Madrtt'o in
CKefMa, du L. cisterna (ci- chda eum tetjare debet. Ce latin
elida drive des idiomes celtiques ) Ctaoae, du L. classis (mme
(kymri c~yd, claie. Le tat)niens).
D. classer, classement, d-
tMa, a donn l'ancien franais!;lasser, classique, c!aMt~<'a<tf)n.
<M par la chute du d medial Ctauwe, ce que l'on arrte, ce
(voy. otoue(fe) et le changement~ue l'on conclut, du L clausa
de t en o< (voy. boire); o* est son participe de claudere, clore, ar-
tour devenu ai (voy. acerofe), rter).
d'o la forme moderne D. C!auat*'tH, du L. claustralis
clayon; cloyre de la forme an-Unime sens).
oenneci~e). ( 1. CtKtenM, du L. clarellus
C<M!f,duL.ctarMs(chtr);sur ~d]m!nunfde clavis, clef de vote).
a devenu <!t.voy.<tt<)ie.D.Sur eMu~ devenueau, voy. agneau,
clairet. clairire, eta:rott (trom- inaen franaIs ctftMi, termed'ar-
pette au son clair) clarine,
ecttttK! c~aW- chitecture.
nette clairer, clair- 2. Ctnt'eMM, anciennement cla-
t'ot/ant. C6[, maladie des betps [aine, du
Cttttfiefe, voy. clair. L. c<fM;e!itM (mme sens; les bou-
C<ffoK,voy.c!f),)f. tons du claveau taient assimiles
C<Mtf~o~Ht<<, voy. clair. i des c)ous). D. clatele (de
D.ct<tt'r);ct;an<'e. l'ancienne forme c!<t<~).
CtMtMeMf, du L. clamorem t C!a~c< de rita.tienc!<t)!t-
(cri). Sur o devenu eu, voy
f~ttttf.
ac- ;em!)a!o (mme sens).
cta~tfute, du L. e!(njMM!<t
Ctandesttn, du L. clandesti- mme sens).
nus (mme sens) t'!a~)er~ du L. c?at~'aWM~*
t Clapet, de l'allemand klappe porte-clefs, driv de <'itt);M, clef).
(soupape). ~e mot qui signifie porte c~ dans
<~Mj)'tef,voy.c~a~t''. notre ancienne langue, a t ap-
Clapir (se), se cacher en par- phqu l'assemblage des touches,
lant des lapins, du L. c~~efe f~e les clefs.
clepere, se cacher), par le change- ~<f/ du L. <;hn;M (clef), par le
ment, t de latin accentu en
e t changement, 1" de a en e (voy.
(voy. Nccompttr) 2 de e atone en Mhffer); 2 de v en (voy. buf).
a (voy. amender). D. clapier. C<<'matttc, du L. c!<'mattdem
Ctn~u~e~ diminutif de clap- ~pervenche).
per (mme sens), onomatope. C!ctment, du L. clementem
t;<f*< onomatope. D.( mme sens). D. c~meytcp, du
<:[f!<}tter,ctttt)ueMr. L. cJpM~<ta.
~<~MCM'M't mot d'origine Ctcp~dre~ du L. clepsydra
inconnue. [mme sens).
C<Mt'!Oef, du L. clarificare Ctet-e, du L f'!er)'CM (grec x~-
(rendre clair [voy.<;(atf).D. cla-)m6~ qui appartient au clerg.
ft/icottom. appos iat~xe). Le sens primitif
<
CfMr!)M'e, diminutif de cla- (lu mot s~est largi clerc a pris le
f'fne. voy. ctatr. ;ens d'homme docte, puis d'homme
CtMt'te, du L. claritatem (clar- cleplume, puis de
(clerc greffier, enfin
t), par la chute rgulire de i (le commis d'avou, etc.).
(voy. accomtef), et parle change- Sur la chute de i dans clericus,
ment de atem en
(voy. abb) roy. p. mxi, et au mot affable.
Ctet-j~ du L, clericatus (le CtorAer (boiter), en provenal
corps des clercs, driv de c~n- clopchar. Le grec XM).omau;
<;u~. par la chute rgulire de l't (boiteux) donna naissance, dans
atone (voy. aecot~ef), et par testes premiers sicles qui suivirent
changement de c en(voy. adju- la chute de l'Empire, une forme
<~r)etdBmHMen~(voy.ampoMM). latine cloppus (boiteux); on trouve
ftertca~
sons).
du L. clericalas dj cloppus dans les Gloses de
(mme Phitoxene (" eloppus == ~[tt)6~ ),
CMfAefy anciennement cli- et la /,ea: ~~amoH?]ov~m, donne
quer, forme qui montre que cli- c~oppM~ pour c~au~M~ ut rtop-
cher est une variante de c~xer pttspcrmaneat."Cet adjectif clnp-
(voy. ce mot), de mme en alle- pus fournit notre langue deux
mand ah-tiftb'chftt (clicher) drive mots importants
de klatsehen (claquer). D. cli- l* CiopptM donna l'ancien ad-
c~,cMchnr~. jectif franaise~?(boiteux),d'o
cttent, du T.. citenfem (mme le verbe cioper,quia disparu de
D. clientle. moderne,
la langue
sens). niais qui a
C~Kef, du L. chlore (mme laisse son participe prsent dans
sens). N latin est devenu gn, et a l'expres,ion eioptt-ehptMtt (dont
subi la mme transformation que le premier terme est le substantif
n~ dans grogner (gru~ire), pi- verbal de clopiner, autre drive de
gnon (pmnonem*). cloper); ~ctop est aussi un com-
climat, du L. elimatem (cil- pos de cloper.
mat). D. e~mate'f!fjve. 2 Cloppus, par un driv c~op-
Clire, substantif verbal de cli- ptCM!, donna le verbe dopptMre
(clocher),
~~ef(voy.cemot). qui perdant, suivant la
C'tntqne, du L. ch'ntce (leon rgle (voy accointer), son t, se
qui se fait prs du lit des malades), contracta en clop'care et donna
<tM<yM~M< abreviation de d'une part le provenal clopchar,
l'ancienne expression or chm- de l'autre le franais clocher par
quant ctt'n~Mer qui correspond le changement de < latin en eh
au nerlandais Mt~ctt (rsonner), (voy. acharner).
veut dire propiement faire du t<jnM, du L. closionem
tiruit; la mme mtaphore se re- (mme sens), par la transposition
trouve dans la langue allemande de l't (voy. chanoine).
qui appelle le clinquant rausch- C<o!<fe. anciennement clois-
~oM (littral. l'or bruyant), tre, du L. claustrum (clotre); sur
<t~Mp<pfy frquentatif du te changement de au en Ot par
vieux franais cliquer (faire du l'intermdiaire de o,voy.a6ot/ef;
bruit) qui est une onomatope. sur la chute de voy. aMme.
D. cliquetis. D clotrer
cter
cu<er, de l'anglais to c~ctt'e C<Ht<ttt-cfot<M<, voy. c!o-
(fendre).D.<tt<~e.
f'oaque, du L. cloaca (gout). t;<t<Bt-<e, qu'au dix-septime
CtopFtf, du L. mrovingien sicle on crivait encore claus-
clocca (cloche, dont l'origine est porte, altration de clausporc qui
inconnue). Sur le changement serait la vntaNe forme, ce
de c en ch, voy. acharner. mot venant du L clausus porcus
D. (littralement
clocher, clochette, clocheton. porc enferm, en-
tion au
c!fM). Pourquoi cette dnomina- coattoer, mot mal
c!oporte?nse- coftievceM (s'unir ).
rattdtfHcde de le dire; cependant
elle est gnrale; le cloporte se
(ttt.
feas~er,
form de
D. coali-
au seizime sicle
trouve presque partout dsigne. coaxer, du L. coaxare (coasser).
parlunom du cochon les Latins D. coassement.
nommatentle cloporte tantt asel- tcebatt, venu de l'allemand
lus (petit ne), tantt pofceUtf) cobalt (mme sens).
(petit porc) les Grecs t'appet~ent CofMOMf, anciennement co-
ovurxo. (petit ne); les Itahens qtM!on, dans la mythologie <tu
disent porcellini (proprement: moyen Age, nom d'un pays imagi-
petits cochons); en est de mme naitednnttesmaisonssont fa~es
dans toutes nos prounces; le clo- de gteaux, de coques (comme l'on
porte s'appelle en Champagne co- disait alois, gteau que l'on ap-
<;ftOttde.!<HKt~tt(Otne;enjDau- pelle aujourd'hui couque).
phin Afttoyt. (cochon) en Anjou C<tcf<c anciennement co-
<ree[tru)e).Tomcesrappro quarde (crte de coq), pms insi-
chements ne nous expliquent pomt gne l'origine de couleur rouge,
la cause deI'appe!Iation;maLSils comme la crte du coq (voy. ce
endemontrent l'existence
L.ctcmdcre( mot)
Ctot'e, du fer- CocnMe, origine inconnue.
mer), parla chute r~uttere (voy. 1. Coche, bateau, du L. con-
p. Lxxx~), de l'c penuttteme clau- cha* (qui, du sens originaire de
d're, et par le changement de au coquille, de peht vase, est venu
tatm en o (voy. alouette), de dr celui de petit bateau). Sur la r-
latin en r(~oy.am<'M).D. dclore; duction de nc c, voy. coque. Le
clore, enclore, enclns, mot coche (bateau) a te appliqu
c!o~,cioMfte,<'to~e?'. de bonne heure certaines vot-
CtutMfe, anciennement c!<M- turesjtuMiquesparuneassimila-
tur<'jduL.cf<M~ifMra*(dec~au- tion st frequente du transport par
sus, ferm), par)achuteregu)ire terre au transport par eau; on sait
del'i(toy.<!cemnte)'),)e change- qu'avant 1855 plusieurs omnibus
ment de au en o (voy. alouette) et de Paris s'appelaient les uns gon-
tachutedex(voy.ab~me). do~M, les autres galres, emprun-
CtoM, anoen franaise!;), du tant ainsi leur nom aux termes de
L.c~fM~ (clou), parle change- la navigation.
nent de au latin (e!aMt<!) en o, 2 Cofhe, voiture, voy. coche 1.
puis en ou (voy. alouette). D. D. cocher, porte cochre.
ctOMer, cioutter, enc!o)Mr, d- 3 <~tch< entaille, mot d'un-
clouer. pne inconnue. D. dcocher une
<<~<'fe, voy claie. hche, la faire sortir de la coche
't'thtb, de !ing)atsc!M!) (ru- de l'arhalte.
nion).Dc!M!<u(e. 4. Coche, truie, origine incon-
tt~ttrf,duL.c<t/<ter(m6me nue. D. cochon
sens). t Cuchent!!e, venu au seizime
toacttf, du L. M<!ctu'u< (qui sicle de l'espagnol eochmt!fo
contraint). (mme sens).
teaftMter, du L. coagulare Cocher, voy. coche 2.
(mme sens). Coche<, voy. coq.
C<M~eM*, origine inconnue. p'nus), diacre (diac'nem). D.
Cochon, voy. coche 4. coffret, coffrer; encoffrer.
t coco, mot venu du portugais Ca<~Mee,anoen franais coi-
co~tto (mme sens),D.coco- gne, du L. CMnMt~* {coin pour
tier. fendre te bois). E<t sechangeant
Cocon, voy. coque. rgulirementen ia (voy. abrger,
Coctton~ du L. coctionem (cuis- agencer),euniata a donn coigne
son). par le changement 1 de tM en
Cnde, du L. cof!e.);(code). -D. gtt (voy.cigogne); 2 de u en oi
codifier. (voy. angoisse); 3" de a< en <e
cndtciUe, du L. eodtCt'ittf~ (voy (tmpCttM).
(mme sens). Co~Mef, anctennement eo<-
eoet<)ctent,de<'o[quiestie le <y~tc', du L. cuneare (mme sens).
)atm cum, avec), et de e/M'MHt, Pour le changement de fMtM'e en
du L. e/~t'eMtem (qui fait). coigner voy. au mot cogne.
Ceemptton, du L coemptio- t<)hmMter,du.L.cohat)XeM
nem (mme sens). (habiter ensemble). D coha!)!-
coerctttom, du L. foercttt'OKem tation.
(mme sens). -D. c<Mfft<t/
(cur). Cohrent, du L. cohaerentem
CceM~ du L. cor Sur o (qui ttent ensemble).
devenu Mj voy. oceMet~!?'. D.
<'cMre)'.
Ceheoton, du L. cohaesionem
(mme sens).
Co~-e, du L. cophtHUt (panier, Cohorte, du L. cohortem (co-
quiadjiespnsd'jco~edanslo horte).
CapituI.nredeVtHM,art.62: Co~Me substantif verbal de
co~MMid est~evwt'M.Con- cohuer (crier, huer ensemble). ).
formment la loi de l'accent la- Pour t'etymologie, voy. huer.
tm (voy. p. LXXXI), c6ph(l)nus fut C~t~ fmintu cozte, du L.
d abord contract en coph'nus. tus (tranquille), par la chute du t
Dans ce mot ph devient f, suivant (voy. ftt~u) et par le changement
<
une regle gnrale en franais (les de t en o: (voy. boire), de qu en c
Romains prononaient diffrem- (voy. car).
ment le ph et ly. JVon <am ~!s Cat/~f, duL. cofea
devenant
(coiffe, dans
!atfM,nousditPriseien,M(pfo- Fortunat). Eu rgu-
?tun<ta?td~ f, quomodo ph, mais l'rement t'o (vuy. abrger, aqen-
cette nuance ne tarda pomt de- cer), cofia a donn coiffe par l'at-
venir insaisissable, et elle a tout traction de l't qui a chang o en
fait disparu de nos langues mo- c: (voy. chanoine). D. coiffer,
dernes). Fit devientdans /aisan coiffeur, cot~re; dcoiffer.
(phasianus), fantme (phantasma), Co~t), vieut franais coing, du
flemme (pfiiegma), oh/ant(ete- L. mneMS (coin), par le change-
p~antum),greffe(graphium), sou- ment 1de eus en tM< (voy. abr-
fre (sulphur) griffon (gripho- ~er, ag~KCT), cuneus devient cu-
nus'). nius; 2' de nt en gn (voy. ctgf;-
Cornusdevient coffre par le gne); 3' de u en Ot (voy. angoisse).
changement de n en r; cette per- D. recoin.
mutation de la nasale en liquide se Concider, du co-incidere
retrouve dans ordre (ord'mem), (se superposer exactement). D.
timbre (tymp'num), pampre (pam- concidence.
Coing, ancien franais cooing, te, confrence qui tait suivie d'un
en provenal cndotng, en italien repas lger auqueL on donna le
cotogna, du L.co<OMMs(de coing). nmdeco~fho.D.cfJ~~fm.-
Eus devenant rgulirement tM~ ner.
(voy. abrger, agencer), cotontMS oHe, du grec xo~a (mme
a donn le vieux franais coo~ sens). D. coller, dcoder, en-
1" par la chute dut medial co(t)o- coller.
nius; 2* par le changement de ni o!)pcte~flu L.eo~ec<a*(par-
en ng; 3 par le changement de o ticipe du verbe co~t~ey~ propre-
en ot (voy. chtt~oMe). D. co- ment ce qu'on recueilte). D.
pMMe:co~ttMt~. collecteur.
t coke, de l'anglais coke (char- CoHccttf, du L. collectivus
bon). (mme sens).
Ccf, dont le mot cou est l'adou- Conectton, du L. collectionem
cissement (voy. agneau), du L. (mme sens). D. co~cc~n~n-pr.
co~MW(cou).D.co~tey,co~c- ceHese, du L. co~e~tMt (mme
ve~e co~M; dcoller; ~ncotMrc; sens). D. collgial, co~fy~.
accoler. CMUt'MMe, du L. collega (mme
t cothnck, du turc ~o~M~ sens).
(bonnet de fourrure) adopte pour coller, voy. colle.
certains rgiments de cavalerie au C<tn<*<'pp, voy. collier.
retour de la campagne d'Egypte. Cott<*<, voy. col. D. colleter,
Cotoptre, du grec xo).E6'j7- se dcolleter.
Tep&~ (qui a des ailes en forme CollIer, voy. cou. D. colle-
d'etui). ff~e,d]BQinutifdet'ancienneforme
Cdere, du L. cholera (bile, coller pour collier
colre). D. f;otenquc. <tH!ne, du L callina (col-
~-CoMbri~motvenudescolo- line, dans les arpenteurs romams;
nies amricaines. CoIumelledontetafbrmeco~?H7~m).
Cott~c~et, origine inconnue. fom~ou, du L. co~to~f~
<'o!tque, du
L.
~'ottMtMfMM~ voy. hma~o~.
colica ~mme
(choc).
CoHocmtton~ du L. co~oca~
sens). nem (placement)
t feH~ qu'on crit plus correc- CuHo~e, du L. co~oq~t~m
tementeo~t~venudel'italienco~t (entretien).
(charges, paquets). <;oHuqMer, du L. co~ncare
foHahorct', du L. collnborare (placer).
(mme sens). D. collaborateur, fonnMton~duL.co~u~toncm
collaboration. (mme sens).
f'o!<atcrnt, du L. co~ctef~s* Co!tyrf~ du L. collyrium (mme
(qui marche a ct). sens).
CoHMtcMf, du L. co~ator (qui Cotombc, du L. cotum&a(meme
confre). sens). D colombier, colombtn.
Collation, du L. collatio (ac- Coton, du L. colonus (qui cul-
tion da confrer). Quant au sens t)ve une terre). D. codante, co-
de repas lger, il vient de ce que ~onttt~ coloniser
dans les couvents les mcunes fai- t <t!en<*i~ venu au sei/ieme
saient chaque jour une collation, sicle de l'ttahen colonello (mme
une confrence sur l'Ecriture sa~ sens).
CetMMe, du L. columna (eo- l''de!teno(voy.<K)notMer);'de
lonne), par le changement: l'
de en mbl (voy. ab~ottdre).
ueno(voy.nttno~ce?');2''detMn CoMt<'t<f, du L. cumulare
en nn, comme dans Garonne (de (combler),contract rgulirement
Garumna). Cette assimitahon ext~- (voy. accointer) en cum'lare, d'o
tait dj dans la langue latme, com~ierparlechangement:tde
qm disait connecto pour CMtn-' <ten<)(voy.tt)tmoKMf);2''dem!
~ecto,etc.D.<:o~OM7mde,co-enmH(voy.comMe?').
lonnette. Combustion, du L. combus-
Cotophtmc, au seizime sicle tionem (m~me sens).
cn~p~oMCj du L. C(~op~07HM(rsme Cmntfdte, du L. ccmosdta
deColophon). (mme sens). D. comdien.
Coloquinte, du L. colocynthis 't'Com<-aHbte, venu au sei-
(courge amre). zime sicle de i'itaheti eomexh~t~
Cotorer, du L. colorare (mme (mme sens).
sens). D. coloration Cnntfte, du L. comte! (mme
t eotorto tenu au seizime sens).
s]cctedel*it.iiienco~ort<o(mme Comtcc, du L. comttium (as~
seni=). D. colorier, <:o!<M-M<e. semblee).
t!<tittftHc~duL.co!o~'ux(meme Comique, du L. comMus(mme
sens). D. colossal. tcomtt)',tenn,pendant
sens).
Cnt~oftef, de col et porter la R~
(voy. ces mots) le colporteur,
tant marchand gence de j'angtais comm)t(ee
proprement un (mfme sens).
amhulant qui porte ses marchan- CotMMtMMffef,du L comMeK~.
dises sur son dos. D. colpor- dare (ordonner, dans les der-
teur, colportage mers sicles delatatmit).f).
faiMt'c.) du grec xo~oupo; commande (substantif vcrbdl)
(Tpct~~T), proprement: ligne co- commandement commandant,
hjre). commendeur, commendc~te; com-
t o)zo, du flamand koolsaed mandife; recommander.
(co!za; CoHtMtM<<t<c, voy. comm~-
CtK&nf< de battre (voy. ce der. D. commanditer, comman-
mot), et de cum (avec). D. com- ditaire.
bat (~ubst. verbal). CnMttM~~ du L. quomodo (de
CntM&tett, du vieux franais quelle faon).Sur la chute des
com ( quel pomt), ancienne forme deux dernires syllabes voy.
de comme (voy. ce mot), et de p. LXXt).(Sur qu devenu c, voy. de
l'adverbe bien. Voy. ma Gfart- car. D. comment, compos
maire BMtort<)Me de la langue comme et de ent qui est le latin
/'ra))MMe, p. 238. tnde (surdevenu e, voy. p. Lxxxv;
tomhtner, du L. combinare sur d devenu t,voy. p. xcvm)!
(mme sens). D. combinaison. cette forme ent se retrouve aussi
Cottthk, du L. cumulus (qui a dans le mot souv-ent [sub inde).
le sens de faite, de comble, dans Commemoretlon du L. com-
plusieurs textes du moyen Age); re- memortMtOttem (mme sens).-D.
<'Mm(ti)tu! contract suivant la )t))memofat'
g)e(voy.p.Lxxx;)en<'u'K'tM<a a CtMtMeM<'f*euitahenco-
en italien co-
donn comMe par le changement minciare, du L. cumtttttmT'e (mme
sens, compos de cum et de ini- commette.
C<MMM*t<, voy.
tiare, commencer) CMm?H(i)ftdre C<unmt<eratton, du L. cmn
perdant soni bref suivant la rgle
(voy. accf<m<er), cumttt'Oare a
donn commencer par le change- tre.
<
m~ra<tonp?~ (mme sens).
CtMMttt voy. commet-
D. commMsanat.
ment l* de tiare en cer (voy. otMMmf<oM,voy commettre.
Lxxxv); 2 de Mt en en (voy.
agencer); D. commMn'ommer, commMN'on-
p. 3 de u en o (toy. an- naire.
noncer. D. commencement. Conttnode, du L. commodus
Commensal, du L commensa- (mme sens). D. commode (meu-
<M* (qut frttammetaMe,mea![<). ble ains) nomm cause de sa
Co'Mmtemaurfthtc de cum et commodt~.
de mensurabilis (mesurable). commotton, du L. commotio-
ComMKettt, voy. comme. ?tem (brantemcntj commoucoir).
Commentfttrf~du L. commen- CftMtMMef, du L. commutare
tarius (mme sens). (commuer). Sur la chute du t, voy.
commenter, du L. commen- abbaye. D, commuable.
tftrt (mme sens). D. commen- CM<MtMM, du L. communis
tateur. (mme sens). D. commune,
Commerce, du L. commer- communal, communisme, commu-
cium (trafic). D. commercfmi, ?tM<e.
commercer, commercial. CotMtMMma(e, du L. com-
CnmtMefc. L'Eg~se catholi- muTK~~fttcm (mme sens), par la
que donne aux enfants, par le bap-
chute rguhre de )': latin (voy.
tme, un pre et une mre spiri- accointer), et la rduction de com-
tuels chargs de remplacer le pre munal'tatem en communaut par
et la mre naturels lorsque ceux- le changement 1 de a! en au
c~ meurent; le parrain et la mar- (voy, agneau) 2 de atem en
raine de l'enfant, tant considrs (voy. abb).
par rEgtise comme son second pre CBtMmtMMief, du L commM-
et sa seconde mre, ou, comme ));<trf(qui, dans la langue de l'E-
n~us dirions aujourd'hui, son co- glise, signifie participer au sacre-
pre ou sa co-mre, le latin eccl- ment de l'Eucharistie). Sur la chute
s;ast]que exprimait cette double duc mediai, voy. affouage.
ide par les mots com-pa<er, com- eon<M<'tnten, du L. commu-
mater, d'o compre et commre, nt'ottem (mme sens).
qu, l'origine de la langue, si- CommuniqMFr, du L commu-
gninatent seulement ceim et celle Tttcafe (mme sens). D. commu-
qm ont tenu un enfant sur les fonts nication, commurnco~
baptismaux. Sur le changement tomnm<anon, du L. commu-
de commateren commre, voy. <at<ot)ent (morne sens)
mre. D. commrage. :o<MjMtcte~ du L. compC<u~
CtMM<et'e, du L. committere (presse).
(confier). Sur mittere devenu met- CtenCoM~tM~Me~ fminin de l'an-
tre, voy. odme~re. D. commis, francan compaing (compa-
commissaire, commission. gnon) le latin Cton-panM* (qui
Commtnatutre, du L rommi. mange le mme pam), donna, aux
ttato'tM* (de commrnationem, temps mrovingiens, un substan-
menace, commttMft, menacer). tif compcTH'o qui a donn le
vieux franais compftt'n~ (par le pasgal, pas f~j)!<!ta', du L. com-
chan~ementdeoenNt.voy.at- passus (voy. pas). D. compasser,
~~e),tandis que l'accusatif compa- mesurer au compas, d'o le sens
donnait iaformcMtnptt- figur de s'tudier, de s'observer.
~?ton(parechangementrguner
tttfMMm
Compassion, du L. compassio-
de nt en gn., voy Ct~o~tte). De nem (souffrance partage).
ces deux cas, sujet et rgime,c'est Compattr, du L. compatiri
le dernier seuiquiaperstste (voy. (souffnr avec). D. campante,
CfftmmNtre Nt&'<o?'~Me de la lan- tncompa~?&te(compatib]iis'~incom-
gue /fattCf!Me, p. 154) com- compat~bths*).
patng a disparu (tout en laissant eotnpatttete~ qui a la mme
son mmtn compagne et le dern patrie, du L. compatriota (mme
compagnie), et compagnon a pris sens).
sa place. Le plus ancien exemple Compendtum,mot latm signi
que l'on connaisse de ce mot, se fiant ahr~e.
trouve dans les Gloses germano- Contpeneer, du L. compensare
httues de taBtbhotheque du Vati- (mme sens). D. compensation,
can, Gloses contemporames de t'~comp~nscr.
Louisle Debonnaire, dans cette CtuMt'et-e, voy. Mmmcre.
phrase dj toute romane ~&t'.j Competer, du L. competere
(h)ft6xttM ma'u)OKem [h)<t<;noeM, (tre de la comptence de). D.
compagn x D. compagnie, eom comptent, comp~cncp, incomp-
pagnon, accompagner. tent, tTtcomp~~ee.
~~titjtM~Mte, voy. compagn eompetttenr, du L. eompett-
C<tM'jtMj!yMMK,VOy.MmpO~HP, tar (mme sens). D. compett-
D. compagnonnage. tion.
C<tttt<tw<fe, du L. compa- fompHer, du L. compilare
rescere (mme sens). Sur le chan- (mme sens). D. comptiottft.
gement de parescere eu porattfe, j fM<p<Mt<e, substantif parti-
voY.ttpp<tfa<(fe. cipial de l'ancien verbe complain-
Coniparer~ du L. 'comparare dre (voy. p~t~dre).
(mme sens). D. eompaTotton, <tM<jt<Mtf< du L. comp~cef~
comparable, comporo~ (mme sens). Voy. ptftt're. D.
CotMp<<'tf, du L cfmptH'ere complaisant, complaisance.
(mme sens). Sur e devenu ai, voy. Comtptement, du L compte-
accroire. mentum (mme bens). D. com-
centparse, venu de l'italien plmentaire.
comparsa (n~urant). Compiet,du L. complus (mme
C<tM'~f"*<t'M'*M<t division, sens) D. complter.
substantif tir de l'ancien verbe Comptexe, du L. <:ompteM<:
franais comparer (diviser), qui (qui embrasse, qm runit).
est l L comparttri (distribuer). Compte! ton, du L. <:ump!ett'o-
Compartiment drivede eomportx' nem (consutut~on).
comme sentiment de Mttttr. fempttec.du L. eompHeem (It6,
anaire).
eomtpmrnttau, corruption da ml une D. comph-
L. tompart'ttOttem (mme sens). Ctl.
CntMtM, proprement, mesure, C<Mt<t<e<, qui est dans le la-
distance gale; dans notre an- tin ecclsiastique <'omptef<B; sur le
cienne langue, compas slgmfiait cb ement de e eni, voy. a~fjm-
M
phf.-sur la chute du t, voy. aigu. CoMtp~fMMt*?, du L. com-
Dans la langue liturgiquehofc!'
on promittere (mme sens). Sur mit-
appelle cette partie de l'office tere devenu mettfc~'oy.dm.et~
compifteE, parce qu'elles achvent D-comprom~.
le service divin (qui comprend
s.
C<Mj<<M<t~c~ voy.
Prime, tierte, sexte, none et com- D.comp~bt~.
co~
potes, ou, comme disent les li- Co*M)t<e* du L. compu~fe
turg(stes, pnma, tertta, KJ:<S, (calculer), par la chute rgul~re
KMM. completortum). de (voy. accointer). compte
cotnpUmemt~ venu au se'- (s~bstanhf Yerhal) comptable,
7ime siede de l'italien <;omp!t- comp~otr j d-compte, ~co~p~r,
mento (mme sens). D. complt- mccompfe [substantif verbal dem-
menter. compter).
Comptiqmer, du L. compttCfH'e <[.:ompHt"er, du L compulsare'
(mme sens] D. comp<M<M<et). (pousser, puis runir, rassembler).
CoMt~<o<, origine inconnue. comput~ du L. computum (cal-
D. comploter. cul)D-compu~r.
componction, du par la
<CMn<te. du L. co?~~<?nt,Lxxxi).
L compMTtC- chuterguhpredel'(voy.p.
KoTtem (douleur poignante d avoir
ofFens6 la divinit). -D.co~esM,co~e,~co~e.
Comporter du L. eompftare C~MCH~er, du L. conquassare
(mme sens).
CoMtttoM-f, du L.com~ ausare,
(mme sens); voy. co~
ConcM.vf~fJuL.conc~u~ (mme
compose de cum et de parafe sens).
(placer). Sur au devenu o. voy. Concder du L.concedere(m-
alouette. D. fMompose' de'enm- me sens)
poser~ compostteur, compost~on Conccutrer~ de con (ci~t~ avec)
(L. contpcstto'em,compositionem). et de centre. D. concentration,con-
CotMpostte, du L. eom~o~t!MX centrique.
(mme sens) Cuttc~pt., du L. c<Mtcep~ (ce
CoMtpooteMf, du L. composi- que l'on oonoit].
ioi'em(quieompose),parbchute ConcfpUon, du L. coKc~pttO-
rg'uherede<atone(voy.oMCtK- mfMt (mme sens).
ter), et par le changement de en concerHpr, du L. cc~M~ere*
j (mter ensemble).
eu (voy. acfMci~
CotM}'<e, ancien franais com- -{- Conccft, Tenu au seizime
poste, en italien compc:ta, du L. sicle de l~talien concerto [mme
comporte (composition de sucre, sens).
de cannelle, etc.). t
foneeftf~ venu au sei/tme
CMMtp~'fn~'e~ du L. com- sicle de l'italien concertare (mme
pfMtdere (mme sens) Sur la chute sens). D. dconcerter.
de l'e poultieme, voy. apprrndre. onccsatoo, du L. concpMM-
D. comprehenseon (directement nem (mme sens). D. concession.
duLcompTehenstOHfm.m.sens). 1 naire.
CMtt'e<mc, substantif verbal nant -t-t;on<-ett!, mot itahen, signt-
de l'anoen verbe franais Mmpr~- pense t'r~a~e et /aM~
ser (voy. presser). CttMccf~t' du L. condpej"e
t:o<Mprttmcr~ du L. cum.pWmerf (concevoir). Voy. accounr et ma
(mme sens). Gra~'n?mt're ~tX~oft~Mc de la ~N/tf/Mf
franfaise, p. 199, pour le dplace- dre), et celui de u en o (voy.
ment de l'accent latm. Sur le chan- annoncer).
gementldetene,voy.me<tfe; Concorde, du L. concordia
2'*depenv,voy.a?Ttfer;deeen (m6me sens). D. concorder, com-
m, voy. acerotre.
M&te
D. Mteomce- cordance, concordat.
C<tMc<tMt*if, du L. concMrrers
CoichyMoto~ie, science, tu- (mme sens). Voy.eoMfM'.
de (~oyot) des coquilles (xoyvu~tot). CoMcoMf*, du L. concursw
CoKCtef~f, origine incon- (voy. cours).
nue. Concret, du L. concretus (qui
Conue, du Lt conctlium (as- auneconsistancesoilde).
semble). Concretion, du L. ccncretionem
Cenctttmb'He, du L. concilia- (mme sens).
tutttm
(mme sens). Concubine, du L. eOHCM&!?m
Comc))ter, du L. coMtHafe (mme sens). D. eottcuMm~e.
(antL'). D. cOHC~to<M~ rconci- CtHicuptNcencf, du L. co~tCM-
liation. piscentla (mme sens).
Cencta~ du L. concisus (concis). Concurrent, du L. concurren-
D concision. tem (mme sens). D. concur-
C<ttM'~<oy<*M~ de con (cum, rence.
avec), et citoyen (voy. ce mot) en<'<M))ton,duL.<'oncMs.!M-
Concttn'e,de l'italien conclave nem (concussion, en droit romain).
(mme sens). D.ecnCMMMHnfttff.
Conclure, du L. conctudere Ctt<<M*MMc~ du L. coTtde~t-
(conclure), qui perdant son e p- nsre (mme sens). D. c<m<t!m-
nuittme suivant la rgle (voy. nation, condamnable.
Condenser, du L. condensare
p. Lxxs) et se contractant en con-
ciMd'fe
a chang dr en r (voy. ar- (paissir). D. eottd<Mtt<t<Mt, con-
rire). densateur, condensable.
ConchMon, du L. conclusio- Condescendre, du L. condes-
Mcm (mme sens). cendere (mme sens) Voy. descen-
C<"M*<tMt&t'~ du L. cucume- dre.D.ccnde~ce~ftn~t.~des-
rem (concombre). Suivant la loi de cendance.
raccent]at)n(voy.p.Lxxx:),Ctt- Condiment, du L. condimen-
CM)?t[e)rem, contract en cucum'- tum (assaisonnement).
rem, a subi trois changements: Condition, du L. conditionem
1 l'intercalation d'un n, cuncum'- (mme sens). i-. D. eondtttCKnef,
rem, comme dans lanterne (la- ecmdt'tMttttM.
terna), rendre (redd're), convoiter condor, mot d'origine amri-
(cup)tare'),jomg)eur(jocuhtor), caine.
langouste (toeusta),pemtre(pic- <Mtt<<tteMce, voy. do~ance.
tor), flanc (ftaccus), peinture (p)c- Conducteur, du L. conducte-
tura), malmgre (malaeger). Cette rem (mme sens).
intercalation avait bouvent lieu en Conduire, du L conducere
latin, o l'on trouve dj pinctor, (conduire). CottdMC(e)fesecontracte
ifttt<erMo, rendere, pour ptc<or, rguhrement (voy. p. Lxxxi) en
ht<ern<t, reddere, 2" CMmcMm'rem coKduc're, et donne coKdMN-e par
est devenu concombre par le chan- le changement 1 de u en N* (voy.
gement de m'f en mbr (voy. a!!MM- buis et t~ttr] " de cr en r (voy.
&~n-tr),D.co~dMtte (substantif [adjuger au fisc). D. con/tM<~
participial), conduit, conduire, tion.
rrcnMdMtre,tncottdm<e. 1 Confiture, voy. confire.
cAue,duL.<'o?tM(cne). Cemnagratton, du L. confia-
D. conique, conifre (qui porte, SrottOttem (embrasement gnral).
fer, des fruits coniques). CK~!t<, du L. eon/tMttf~ (con-
oufeptton,duL.confM<tO?tem flit), par le changement de ct eut
(mme sens). D. confectzonner. (voy. a/yc'~e).
Confederer~duL.coK~de-~ connner,duL coM/!Mefe(mme
rare (me me sens). D. confdra- sens). D. efm/!<M)t(.
<!0~. Cot<~bH<tfe, du L. confundere
Confrer, du L. c~/e?T6 (con- (mme sens). Sur la chute de l'a
frer) D co~~r<?H<;e. pnultime, voy. p. Lxxxi, sur u
Co~/CMe~, du L. COM~Mft' devenu o, toy annoncer.
(confesser, freque~Ifitif de roN/~W; Conformation, du L. COn~Of-
pour la formation, voy p.xxxm). meftonem (mme sens).
D. coH/'e&~e (substantif verbal), CenfMrntc~ du L. conformis
confesseur, co~MtOM,eon~~oR- (mmesen~).
nal. formit.
.
D. coH/'ormer, <:o?t-
t
l'avant-dernier , voy. p. Lxxxi. plus intressant que prsente ce
D. (;t~Mpond<Mt<, correspondance. motestl'intercajattond'unoqui
eorrMer, venu au seizime n'existait point en latin
sieciedel'italien corridore (m. s.). tion qui s'est opre de lit
<~
changement <!a ul en ou
CoM~tM~ du L. CU~Ct~KMm*
<h)re,i'0[ij;ineco.!<ure,en espa-
agneau), '! de c en s (voy. smt- gnol costura, du L. consutura'
(drtv de consuere, coudre). Cmt-
culcitinum" :(C)<Mf<t, contract (voy. mde~eti
~d~minutif de f'x!ct'<a,proprement; eons'tura, a donne costura par la
petit matelas).mdiat (voy.
CMt<;t(t)tttum, ayant rduction de M <(toy.<[<tt~),
perdu son t abbaye), cfMtstwc par le changement de o
a donn coM&~t par le changement enoM(voy.t~b<)e),c<'u<u)'epat
]a chute des (voy. nMme). D. dre), par le changement ordinaire
couturier, couturire. dp emere en et~dre (\oy. ~gtMdye),
CoMeent, du L. conventum e*. par la mutation insuhte de tr en
''reumon, assemble de ret'gieux), cr.D.e<'attt<e(suhstantifpa!ti-
par I;t rduction de <nj latm a v cipial, voy. ~&<0ttdf<), cratn!t/
(voy.
p. xcvt), et par le change- CfnmoM<, mot d'origine orien-
ment deo iatm (coventum) en ou tale (arabe Aarm~,-cramoisi, qui
(voy. affouage). a donne iebts)atmcarmMMM!.
CoMt.'ef, du cubare(couver), d'o le franais cramt par la
par le changement deb6 en <; (voy. transposition de r (voy. dprete) et
a);mt); 2 de u en ou (voy. accou- le changement de e en Ot (voy, ac--
der). D. couve, couveuse, cou- CfOtfc).
TJfH.M~. Ct-MM~e, mot d'orij.'ine ger-
Couvercle, du L. ct)fp<'n:!t- maniqu9(angi. er(tmp;meme<ens).
Lum (couvercle), qui s'est contr9H. CfMtMjpMt. diminutif de l'an-
p
reguhetement (voy. uixxt) en cien franais crampe (crochet), q'n
cooperc'lum, et a donn couvercle est l'allemand crampe (crochet)
par le changement i de o en ou D. cramponner.
(voy. tt~otm~, 2de p en ro (voy. Cran, du L. cr~f (entaille,
amver). rainure) par le changement inso-
C<tM~'eW, voy. couvrir. litedeecna(voy.p.Lxxxiv,
CoKt'ft* du L. coop~ftfe (cou- Lxxxv). D. crneau (ancienne-
vrir). Coop(e)nM, contract rgu- ment crenpl, de crenellum, dimi-
lirement (voy. accointer) en coo- nutif de crena), crnel
p'nre, a donn coum'tf par le cr~np, du grec xp~m" (crne)
changemenL 1" de o en ou (voy.
affouage); 2 fte p en v (voy. ar- verbe
D crdnene.
1 Crapaud, driv de l'ancien
ft<xr. D. couvert, couverte, cou- lrancais craper (ramier),
verture, couvreur, MCOMttrtT', d- crapaud signifie proprement le
couvrir. Il
rampaM<; quant au verbe craper,
Ct-nte, de l'allemand krabbe estd'origine germanique (island.
(crabe). D, crevette (d)mmutif cntMp, ramper).D.cfNpaudtM.
de crabe par les intermdiaires Ct'apnte, du L. crapula (mme
suivants crabette, puis cf<~ec; sens). D. crapuleux.
sur le changement rgulier de 6 quement,C*'M~M<'f, voy. crac. crf:-
en t', voy. avant). craqueter.
Cfnc, onomatope (voy. p. t.xv). Cra~e, du grec xpa~t; (fusion,
D. craquer. contraction).
Ct'npftef, ancien franais ra- CrasMe, du L. crassus (pais).
<hp7', mot d'origine germanique D. crasse (subst.), crasseux, d-
(nor. ~r~M,sahve). D. crache- crasser, encrasser.
ment, crachat, crachoir. t'a<re, du L crater (cratre
C*'n{~, anciennement croie, en d'un volcan).
italien creta, du L. creta (craie), t
Cravache, venu par les guer-
par la chute du t (voy. at~u), et le res allemandes, de l'allemand kar-
changement en <jt puis en ai
de L.e tretK<efcrain-
Cftt<fe,du
t"~e~ (cravache) qm est d'orl-
(voy. accroire). D. crayeux, g'nesta~e).
crayon Cravate, mot d'origine histori-
()ue(vov.pt,)tiv),noq'iatonsex-
pliqu au mot corve l'tymologie rdnt<~ du L. cfpftu~M.f (mme
(et formation du mot cff~'ate.
Mnage, qui vivait au temps o la
sens)
Ct'fcf, D, ere'dxit~. incrdule.
du L. creare (crer).
mode dporter des cravates fut in- CfpMtatttefe, crampon, d-
troduite en France, confirme cette riv de l'ancien lranais crematlle
origine CRAVATE, dit-il, on ap- (mme sens), s.)auhutt)me
qui vient du sicle,
L. cra-
pelle ainsi ce linge blanc qu'on en- maculus* (m.
tortille l'entour du cou, dont les dansieCapitul. de t'titM, part. 41'
deux bouts perdent par d~KtMt; catenas, cramaculos par le chan-
~ue~tt?tfyetteK<Mdeco~e<.E< gement ) de fMttttM en mMe
on l'appelle de ta sorte, cause (voy. a~et~c) 2'' de a en (voy.
que nous avons emprunt cette octtetef). Cram<tC!t!MS est un mot
sorte d'ornement des Croates, qu'on d'origine germanique et un dtmi-
<tppe!k ofdM atfcmott Cravates. nuttf du nertanda-is kram (cram-
Et cc fut en 1636 que nous prismes pon).
cette sorte de collet des Cravates, Cr~me, du L. crema (crme,
parcommerce que nous usmes dans Fortunat). D. crmer.
en ce tans-l en Allemagne au su- CfcMfMM, voy. cr~D.cf~
jet de la guerre que nous autOMS neler.
avec l'Empereur
M~<tt', voy, crfMc.
cf~oKMef.
t C''pe)e, venu de l'espagnol
D. <to!i[) (crole).
Cfo~tew~ friser, du L. crispare
CfenMfp, qui signifie propre- (fnser), par le changement de i
ment croyance dars lettres de en e (voy. admettre), et la chute
crance donner crmftM a une de s (voy. a&:me). D. crf~
chose, du L. creftentM* (dnv& de (gteau
(toffe lgrement cr<pA); cre'pe
(-fdre, orore). Sur la chute du mince comme l'toffe dite
t mdial, voy. abbaye; sur lia de- crpe); crpu. Une autre forme de
venu ce, voy. agencer. D. cfeatt- <r~)er est crpir (crpir du crm,
~fMef);
Ctey. le taire bouilhr pour le
Cratenr, du L. creator (mme crpine.
sens). Ct'eptf, voy. Cf~ppr. D.
Cratten. du L. creationem crpi (sub~t. partie.) cr~pt~M~.
mme~ens) Crpitation, du L. crept~t'o-
Crature, du L. creatura (m- nem (mme sens).
me sens) erpu<tcu)e,duLcffpuseMiMnt
rM'eHe, origine inconnue. (crpuscule) D. crpusculaire
Ct-e~he, en provenca) crepcha, t CreMem<<o, mot italien signi-
en italien ~fepptft, mot d'origine fiant croissant.
germanique ('teu saxon ertf)M<t, Ct~~w~M, en italien crescione,
crche). Sur le changement de du L. crescionem* (de crescere,
pM en che par l'intermdiaire de crotre; littralement qui croit
p~ft, pcha, voy. p. xc. rapidement). .fe latin s'est assi-
Credthtttt, du L. CfedtMHta- mila en M devant e et i, comme
tem (mme sens). dans: croissant (cre:centem),naM-
crNttt, du L. creditum (chose sant (nascentem), poisson (piscio-
prte). D. crditer, o-edifettr, nem), rossignol (luscimola), van-
acc~dtfr dtsc~dt<ef d~cf- seau (vascellum).
dtter. C*-ete, anciennement efM<~ du
L. crista (crte), par le change- Crtae, du L. <Tt<& [crise).
ment de en e (voy admettre) et
la chute dex(voy.aMme).
Crisper, du L. cfMp&fe (con-
tracter)D.cn~poEtow.
~erttn, mot du patois des cristal, du L. crystallum (cr)S-
Grisons.D.cre'tt~~me. tai).D.<-t-M<<tHtK..<TM<aHMer,
cretonne, origine inconnue. cristallisation.
cM<tct',voy.creua;. Ti1pt&nioyende]uger).
Critertum, mot latin (grec xpt-
C<'OM'p<, origine inconnue.
Cf~Mjc, en provenal cfo~ dans Crtttqup, du grec xptT[x6< (qui
la basse la.hmte crosum, contrac- juge). D. critiquer, critiquable.
tion du L. cor~o~Mm (t'ong, troue, CfOMNwef, onomatope (voy.
puis creuse).Sur o~um devenueux, p. Lxv) D o'ofMMmeM.
voy. amoureux; sur la contraction Cfc'c,motd~ori~tneger'iiani-
de c[o]ffo~tM en c'rosus, voy brt~- que (nerlandais trot, croc). D.
~r. D. creuser. crochet, cruchu, croch, accrocher,
dcrocher.
C*'e<te' en provenal crebar,
en italien crepare, du L crepare Crochet, voy. croc. D. cro-
(mme sens), par le changement cheter, crocheteur.
de p en c (voy. arriver). D. cre- Cfoc~M, voy. croc.
vasse, creuc-cur. Crocodile, du L. crocodilus
Cfe)!ee,voy.crc[&(!. (mme sens).
Criailler., voy. crier. D. Ct-oife, du L. credere (croire),
criaille-rie par une srte de changements dejit
Crible, du L. cribrum (crible), tudis au mot occfOtfe D
par la dissitmtatmn de r en(voy. erct/ttnt, efo~NMe, c~cj/a&!e, ac-
p.LxxVjetauniotout~).D D C'otfe, mcroire.
cribler. t
venalcro<N<t<)~ mot venu du pro-
C*')!e,onomatope(voy.p.Lv). crozada (croisade), form
Crier, en provenal cridar, en lui-mme de crM (croix, de cnt-
espagnol gn<or. du L quiritare cemt.
(crier, criaiHer), par la contraction C**Mi)tef, voy. croix. D
de q(ui)ritare en q'ritare (voy. e!'OMe,efoMem<Ht,croM~ (primi-
briller); le changement de q en c tivement fentre croise, c'est--
(voy car); la chute du t mdial, dire divise en quatre par une
cW(t)<trf (voy. abbaye) D. cri croix de pierre), crotstere.
(substantif verbal) crieur, criard Cf<t~ntt<, voy. crotre.
eft&, dcrier. s'crier, <'ft<n!ief. Ct'n<fe, du L. crescere (cro-
frtme, du L crtmen (crime) tre) Pour la srie des changements
erimtnet, du L. criminalis du latm au franais, voy accro-
(substantit
(mme sens). D. criminalit, tre D. crot verbal).
criminaliser, crimtnaliste accrotre, dcrottre, re-
cru, crue,sureroKre
~f<M, du L crinis (cheveu. crotre, (surcroit] Le
Sur la restriction de sens, voy participe erOtMCtnt (du L Cfescem-
p xxn) D o'mtffe, ctmohne tem sur e=0t. voy. ttccrotre; sur
ss, voy
f<qM< mot d'origine germa- le changement de sc ensubstantifs
nique (nerlandais kreek, crique) Ct-nijt-,
cresson), a donn les
Criquet, sauterelle, drive de croissant et croissance.
cric, onomatope On appelle de du L. crucem (croix).
mme le ~nllon cri-cri. Sur 1, devenu oi, voy. angoisse.
sur c devenu x, voy. amiti D. duC*'oMpff,voy.<;)'OMpe.
croiser. CfoMte, anciennement crouste,
Croquer, onomatope (voy. L.crttSM (crote),par le chan-
p. Lxv). D. croquette, crogMty, gement de u latin en ou (voy. ac-
cro~M)~to!e. couder), et la chute des (voy.
Ct uq~tw, voy croquer. abme) D. crouton, mcfoter,
r<t~c; ancien franais croce, croustiller.
en )tahen croccta, dans le iatm du CfoyM&te, voy. croire.
moyen ge cruceu, drive de c?*M- Cfo~aMee, voy. croire.
cem (croix). Crucea sigmfie pro- 2. LCt'M~voycro~.
prement une bquille en forme de Ct-M, du L. crudus (cru), par
croix (le sens exclusif de crosse ]a chute du d (voy. alouette)..
pjscopate est moderne). On dit en. M,C**MMM<e~anLiennement crual-
core dans quelques provinces mar- l'origine et'MCtt~, du L cru-
cher aux crosses, en parlant des delitatem(cruaute). Crude~j~atsm,
personnes inhrmes qumarchent rgulterement contract (voy. ftc-
i'a)de de bqmHes placees sous cointer) en crudel'tatem, a donn
l'aisselle. l'ancien franca[sc!'M<tMp,ir!a
chute la
Crotte, origine inconnue. dudmedM)(voyftceotMa');
D. crotter, dcrotter, crottin. cruaut par l'adoucissement de <
CfoMte* anciennement cro!- en u (voy. agneau), et le change-
~r, rongjne crodler, en proven- mentde atem en(voy. abb).
al crotlar, du L corogulare (rou- CfMctte, mot d'origine celti-
ler, tomber ensemble, en mme que (kymn, cruc, crwc, cruche).-
temps). Ce mot perdant sonatone, D. cruchon.
suivant la rgle (voy. accomter), Crucifere, du L. crMCt~* (qui
s'est contracte en corot'lare, qui porte une croix, qui a ]a forme
est devenu c'rot'lare par la chute de croix).
du premier o (voy. br~ef). Crot- (mme ruc!ner, du L. (TMCi/tCttre'
lare, asmmilant <t en Il (voy. toM- sens). Sur la chute du c,
leau), donne l'ancien franais crol- voy. affouage. D. CfMCt/em~f
ler, qu! devient crouler par la ruct<h, du L. crun/MMS (at-
rsoiution de ol en ou (voy a- tach la croix).
gneau). D. crouler.
croup, mot anglais introduit
1 Crudtt, du L. <;fM(!!<a(em(cru
dite).
en France, vers 1815. C'e,voy.CTo!<fC.
Ct'uMtte, ancien franais crope. Ct'Me<, du L. en<de!M (cruel),
Le sens ODgtnane du mot est pro- par )a chute dudmdMl (voy. ac-
tubrance (croMpe d'une monta- ea!;tf!f).
d'origine
gne, etc.), mot germam- Cruatact, du L. crustaceus"
(nord. kryppa, protubrance, bos- (revtu d'une crote, crM!M).
se). D. croupion,, croMpteTc, Crypte, du L crypta (grotte).
cruMptr (qui signifiait ancienne- ryptoj)[atnf, le xp'jtTOY<Xjj.O(;
ment s'accroupir) s'accroupir, (dont les organes de frucUSeattOH
crcMpfef (proprement celui que ne'.ontpasappdifnts).
i'on associeau jeu, que t'en prend Cryptojtraphte, du erecxpuT:
en eroMpea'eoso)). To<cach, et Yp~tM, crire.
Cf<tM~)!et', voy. croupe. CMh'duL-cu!)M:(cube).
C~~MM~oM~ voy. croupe. P. c<t&tf, tMtttae, cui)taxe
CMbttus, du L. cubitus (coude). en espagnol coc~a, du L. coqMMMt
Pauadms a
CMetH~ du L cotligere (cueil- (cuis)ne dans et dans
lir).Pour les permutations delet- Isidore de Svitte); ce mot, qui
tr6s,voyc[ccMetHtfD.CMett- est dj coct~o dans les Gloses
lette (L collecta rcolte). Sur et (vny.Mf),adonnCMMmeparte le
devenu tt, voy.<tmMe;MCuet!JM, changement de o en ui (voy. cut-
recttetMfr. der) et de c en s (voy. amttte).
Cuidcr, du L. co~~fe (croire). D. eutSMter, euMmter, c~tM~ere,
Co9(i)tdfe s est contracte, suivant t<M(e,du L. coxa (hanche),
la rgle (voy. aecomMf). en cog'- que l'on trouve dj crit co~a
tare. 0 tatm est ici devenu Mt, chez les Romains [sur ce change-
comme dans CMfstne (coomna), ment d~~ en ss, voy. a~eHe).
citasse (coxa), CMtre (coq're), hui- Sur o devenu ~t, voy. cutder
tre(ostrea),hMts(oshum),pMS D.Mtot,<;UMmrd.
(post), nMtre (noc're), cutt (coc- CMm~oM~duL.cocttonem (cuts-
tus],hMtt(ooto),nM<t(noctem), son), par le changement: de
Ctullre (cochleana), CMtsson (coc- oenMtsausl'mnuenct:duc(voy.
nonem), huitime (octesimus), eutdef et <t<tratt); de ti en M
puissant (possentem*). Dans les (vov. ogencer).
mots:ennMt'(in-odio),appM/er CMM<t-e, a t'origmB cuisinier,
(appodure*), muid (modius), hui marmiton, du L coeti<o* (cu)si-
(hodte),ftttr(conum),
(oitum*),t'o)atmestdevettUMt, hude mer, dans Isidore de Sville
forme o~ut reprsente le L. coquas-
par l'attraction de l'i. Sur le ter* dertv de coquus). Sur la
changement de 9t en d, voy. 0!t- chute du c mdial (co(c)istro, voy.
der.D.outirecuttioMe.
L. ft~btte[<)e sur o devenu t, voy.
Cuiller, du chleare (cui)- eutder.
CMmfe, du L. cuprum (cui-
!er, dans Pline et Martial), co-
cteore des les derniers sicles de vre), par le changement:
rEmpire. Sur o devenu Ut, voy. en v (voy. ameet')
l' dep
de u en ui
cutder;sure{de%enu't,voy. (voy. buis). D. cuivrer.
abeille. D. eMttMM, cuillere. CMt, du L. culus. D. cu-
Cuir, du L. coftMm (cuir), par lasse, acculer, culer, reculer, cu-
le changement de o en ui (voy. le, culotte; culbuter (voy. buter);
cul-de-sac.
chcutottte).
tCMir<ttite,Ye;iudet')tatien CuMnatre, du L. culinarius
coraft (cuirasse). D. cutfaMer, (mme sens).
cuirassier. Cu!tMtner du L eu~tnafe
CMtfc. du
dj L. coquere
(cuire), (atteindre le point culminant).
qui est meere dans une in- CuipaMHte, du L. culpabili-
scription
cof ) du troisime sicle (voy. totem (mme sens).
ce mot, contract suivant <;u)te,duL.(;Mt(M[cutte)
la regle de l'accent latm ( voy. Cultiver, du L. tM!t)<;are' (qui
de cultiver dans la basse
p.LX[)eneo<<e(voy.eNr),a a a le sens
donn cuire par le changement de latinit).
o en ui sous l'intluence du cf sur culture, du L. cultura (cul-
vant (voy. <ttJer), qui se rduit a ture).
<r(voy.Mtttf). Cumtn, du L. Cttmt'ttMm (cu-
CMMfne, en italien CMCtM, mm).
Cumuler, du L. cumulare (en- rieux), par le changement de oa<!
tasser). D. cumul (subst. ver- en eux (voy. amoureux).
bal). Cnrteett, du L. cttfMmt<t<em
Cuncttorme, en forme de coin (curiosit).
(du L. cuneus). Cnretve, du L. CMrstt'tt* (tir
Cuptde, du L. cupidus (avide). de cursum, supin de currere, cou-
D. cttptdt<e. rir).
Curaao, liqueur exporte de CHtane, du L. <:ut<MMtM*(d-
t'tte de Curacao. riv de ctttM, peau).
Curateur, du L. curator
den\e de curare (mme sens).
t cutter, terme de marine,
tenu de 1 anglais cutter (qm fend
D. curatelle. t'e.u.).
<em(fau(~
He)'n<tuaMt, du L. de!t!K!MeT~ DftnnK<pt<'f, proprement ote!'
i<'t)t<!K<ei(mmtetu),6ter)evte-
mt-Hre, du L. deliiium (gare-ment qui protge une ville, d-
ment d'esprit).D.deitrer. truire ses murages. D. dman-
<n-)tt,duI.d<'Hf;iMm (faute). tlement.
n<f)'wt', du L. deittefare* Dmantibuler, anciennement
se
voy,
(compus de ither~T'e, imerer). De- dmandibuler, proprement
h't[~)r<tM,
contract suivant la r- rompre la mchoire,de r~(voy.
gle (voy. accointer) en deltbr'are, ce mot) et mcMdtb~~ (mchoire).
adonne <.M~~ff?'uar!ec~ange- marquer.
Dmarche, voy. marche monsirator
Dmonstrateur du L. de-
jDemarier, voy. marier (mme sens).
Dmurqner, voy marquer. Dmonter, voy. d. et mon-
Aemiiiwii, voy. amarrer ter.
Dmniiquer, voy masque. Dtnantrcr, anciennement
Dmler, voy. de et mler. demonstrer, du L.demonstrare (de-
D. Dml, dmiloir. montier). Sur la chute de s, voy.
D. dmembrement.
Dmnager, voy. mnage dre.
|
Ameintfpep, voy. membre. abime D. dmontrable.
Dmordre, voy. d et mor-
D dmnagement Denalre, du L. denanus (qui
Demenee, du L. dementia contrent le nombre dix).
(fohe) Dnaturer, voy. nature.
Dmener, voy. mener. Dngation, du L. denegatio-
Dmentir, anciennement des- nem (mme sens).
mentir, voy. d
D. dementi.
et menltr Dent, voy. dnier.
dnicheur
Dticher, voy. nicher. -D.
neinerlter, voy. -mriter
D. dmente (substantif verbal). Denier, du L. denarius (de-
Dmesur, voy. mesure. nier). Sur anus devenu ier, voy.
Dmettre, voy. mettre. dnier.
Demeurer, en italien dimo- Dnier, du L. denegare (d.
rare, du demarari (rester, tarder, nier), par la chute dug mdia
demeurer, dans le Code Thodo- (voy. allier), et la changement de
sien). D. demeure (substantif ea latin en ia (voy abrger).
verbal), au demeurant. D. dni (substantif verbal).
Demi, du L dimidius (demi),
chute Dnigrer, du L denigrare
par la du d mdial (voy. (noircir) D. dnigrement.
alouette), et le changement de i Dnombrer, du L. denume-
atone en e (voy. mettre) rare (mme sen,). Sur le change-
Dmission, venu au seizime ment de numerare en nombrer,
sicle du L demissionem (renvoi). voy. nombre. -D.dnombrement.
D. dmissionnaire. Denomlnntlf, du L. denomi-
Dmocratie, du grec Snnonpi- nativus (qui sert a nommer).
Ttoc (gouvernement du peuple). Dnominateur, du L. denomi-
D. democralp, dmocratique. nator (qui denomme).
Demuimclle, voy. damoiseau. Dnomination, du L deno-
Dmolir, du L. demoliri (ren- minationem (dnomination).
verser). D. dmolisseur, demo- Di'iinniiiiri'. du L. denomi-
lition (L. demoltttonem). nare (mme sens) Voy nommer
Dmon, du L. daemon (gnie). pour les changements de lettres.
D. dmoniaque. -De'tioncpr, du L. denuntiare
Dmontiser, changer la va- (dnoncer). Pour le changement de
leur d'une monnaie (ded. et de nuntiare en noncer voy. annon-
moneta, monnaie) cer.
Dmonstratif, du L. demons- Dnonciateur, du L. denun-
tratwus (mme sens). tiatorem (mme sens).
Dmonstration, du L. de- Dnonciation, du Udenuntio-
wonstrationem (mme sens). Uonem (mme sens).
Dnoter, du L. denotare (d- Dpanner, voy. passer.
noter). Dpayser, voy. pays.
Oiiouei1, voy. d Dpeerr, voy. pice.
et nouer.
D. dnoment. Dpcher, voy. empcher.
Denre, l'origine marchan- D. dpche (substantif verbal).
dise en general, et spcialement Dpeindre, du L. depingere
marchandise de la valeur d'un (peinilre), sur le changement de
denter. L'espagnol dit de mme dt- mgere en eindre, voy. ceindre.
nerada (denree), de dmero (de- Dpendre quelqu'un, voy.
nier) Du mot denier est venu l'an- d1
et pendre.
2. Dpendre de, du L. depen-
Clen franais deneree, comme de
panier est venu pannere; dene- dere (meme sens). Pour la trans-
re s'estplus tard contract en formation des lettres, voy. pendre;
den're, puis denree De mme fatm, pour le dplacement de l'accent
dans
te bavarois, pfenningwerth
voy. accourir.
(denre) veut dire proprement ce 3. Dimndre, dpenser, du L.
qui
chute de unpfenning. Pour la dependre (dpenser). Pour la
vaut
l', den()rata, voy. ac- chute de l' latin, depend're, voy.
cointer; pour le changement de p. LXXXI.
ata en ee, voy. ampoul. Dpens, voy. dpenser.
Dense, du L. densus (lourd, Dpense, voy. dpenser.
pais). D. densit. Dpenser, anciennement des-
Dent, du L. dentem (dent). buer
endent, penser,de du L. dispensare (distri-
D. dent, dentier, den- l'argent), par le change-
tiste, dentelle. ment de dis en d (voy. d .).
nentaire, duL.dentarius (m- D. dpens, dpense,dudpensier
me sens). Dperdition, L. deperdi-
Dentelle, proprement petite tionem' (de deperdere, perdre).
dent. D. dentel, dentelure. Dprir, du L. deperire (mme
Dentifrice, du L. dentifricium sens).
Pline). D. dprissement.
(frotte-dent, Dptrer, anciennement des-
Dentition, du L. dentilionem pestrer, oppos de emptrer (au-
(mme sens). ciennement empestrer). Emptrer
Dnuder, du L. denudare (met- signifie proprement: lier les jam-
tre nu). bes d'un cheval que l'on met en
Beiiiifi-, du L. denudare (met- pture;
es pieds et dptrer, dbarrasser
nu, priver de), par la chute du d de ce lien, de cette en-
mdial (vey. accabler). -D. dn- trave. Ces mots viennent du latin
ment. du moyen ge pastorium (entrave
Dpareiller, voy. pareil. des chevaux au pturage). Pasto-
Dparer, voy. parer. rium (driv, par pastum,dans
de pas-
Dparler, voy. parler. cere, patre) est frquent les
Dpartement, voy. dpartir. Lois Barbares au sens d'entrave.
Dpartir, ancien franais des- S, quis in exercitu ahqmd fu-
repartir). (distri- ravent,
du L. dispartire
partir,partager, 1 pastorlUm, capistrum,
buer, Sur le frenum,etc. dit la Loi des Ba-
changement de dis en d, voy. d. varois, titre II, vi, 1. On ht aussi
D. dpart (substantif nerbal) 1 dans la Loi des Lombards, ttt I,
dpartement (division). xx, 5 Si quis pastorium de ca-
bao alieno tulerit. Pasto- Dpossder, voy.
possder.
num, par les deux composs im- Dpuniltew anc enuement
pastoriare* (entiaver) dispasto- despouiller, du L despoitorc par
riare (dlivrer de l'entra\e) a le changement 1 de o en ou (loy.
donn les deux verbes franais em- affouage); 2 de lien %ll (voy. ail),
pestrer, despestrer, par le change- 3 parla chute de o(voy. abime).
ment 1 de im en in, puis en L). dpouille (substantif verbal),
(voy. admettre), de dis en des, puis dpouillement.
d (voy. d.) 2 de past(o)riare f>c|iout*t.'oit*, voy. pourvoir.
en pestrer par la chute de l'o, pas- D depounu.
t'riare (voy. accointer), d'o la Depraier, du L. depravare
forme moderne ptrer par la dis- (mme sens). dpraiahon.
D.
parition de s et le changement de Dprcier, du L. deprettare
a en e (voy. acheter, abime). (dimmuer le prix). D. dprcia-
Dpeupler, voy. peupler. tion.
D. dpeuplement. Dprdation, du L. depraeda-
upller, du L. depilare (mme tionem (mme sens)
sens). D. dpilation, dpila- Dpression, du L. depressio-
toire. nem (abaissement).
Dpister, voy. piste. Dprimer, du L. depnmere
Dpit, ancien franais despir, (abaisser)
du L. dispectus i mpris", puis co- Oepuia, voy. puis.
lre), par le changement de des Dpurer, du L. depurare (pu-
en d (voy. ablme); 2 de e en i rifier). D. dpuration) dpure-
(voy. accomplir); 3 de et en t tif.
(voy. a/yle}. D. dpiter. Dputer, du L. deputare (assi-
Dplacer, voy. place. D. gner, confier une mission). D.
dplacement. dputation, dput.
Dplaire, voy. plaire. D. Drficiner, voy. racine.
dplaisir, dplaisant. Dfaille!; voy. rail.
Dplier, voy. d. et plier. OeriKoti, voy. raison D.
Dployer, voy. de\ et ployer. draisonner, draisonnable.
D. dploiement. Dranger, voy. ranger.- D.
Dplorer, du L. deplorare drangement.
(mme seiib) D. dplorable. Derechef, qu'on crivait au-
De'pfnmer
plume.
voy. d. et trefois de rechef, est compos de re
qui marque le retour, la rptition,
Dpopulation, du L. depopu- et de chef (au sens de fin, d'extr-
latmnem (mme sens). mit. Nous avons vu, au mot ache-
Dporter, du L. deportare ver, que la langue du moyen ge
(exilei). D. dport, dportation, disait venir d chef pour venir
dportement. bout). Voy. chef.
Dpoter, voy.du poser. Drgler, voy. rgle. D. d-
Dpositaire, L. deposita- rglement.
t
joui).).
tale
<;A et l).
du L. diurnus (de
(arabe diounn).
Dlve, du L. diva (divine).
1
d'origine orien-
Doctrine, du L doctrina (doc-
trine).
Divaguer, du L. d-ivagari Document, du L. documentwm
(errerDivan, mot (document).
limite, origine inconnue
Doge, de l'italien doge (doge).
D. dogat.
Diverger, du L. dn'ergere eusDogmatique, du L. dogmati-
Divers,de).
(s'carter du (m. s.).
L. diversus (ta. s.). Dogmatiser, du L. dogmati-
DIvcrHlOer, du L. diversiji- %are (m s ).
care' driv de diversus Dogmatise, du L. dogmatis-
Diversion, du L. diversionem tes (m. s.).
(m. s.). Dogme, du L. dogma (dogme).
Diversit, du L, divenitatem t DoKiie, gros chien d'Angle-
(diversit). terre, dit Mnage au dix-sep-
Divertir, du L. divertere (d- time sicle de l'anglais dog
tourner) D. divertissement. (chien).
ulvldrnde, du L. dividenda J>of|f, du L. digitus (doigt).
(de dit idere, rpartir) Dig[\)lus contract suivant la rgle
Divin, du L d2vinus (m s.). (voy. p. lxxxi) en dig'tus, a donn
Divination, du L. divinatio- doigt par le changement de i en ot
nem (m. s ) (voy. boire). D. doigter, doig-
Divinit, du L. dimnitatem tier.
(m. s ). Dot, du L. dolus (tromperie,
Divin, du L. divisus (spar). fraude)
Diviser, du L. dmsarefrquen- Oolp'uiice, voy. dolent.
tatiTde dwidere (m. s.). Uolent, du L dolentem (qui
Diviseur, du L. dwisor (m. a.). souffre).
Divisible, du L. ditsibilis Doler, du L dolare (faonner).
(m s.). f Dollar, de l'anglais dollar
Division, du L. divisionem (m, s). ).
(m s.) t Dolmun, mot d'origine ma-
s).
Dlvoroe,duL.j:orftuni(r ). gyare (hongrois dolman, voy.
Divulguer, du L. divulgare p. li).
(m. s.). t Dolmen, mot du patois de la
Dix, du L. decem (dix) par le basse Bretagne, introduit dans.no-
changement: 1* de e en i (voy. ac- tre langue, vers la fin du dix-hui-
time sicle, et qui est d'origine (dompter), contract suivant la r
celtique (gal, tolmen, table de gle (voy. accointer) en dom'tare.
pierre). D. dompteur, domptable, in.
Doloire, ancien franais do- domptable.
loire, du L. dotatoria "(doloire Don, du L. donum (don).
dans Vgce cum securibus et D. donation donateur, dona-
dolatorns). Pour la chute du t taire.
mdiai, voy. abbaye pour la con- Donc, aphrse de l'ancien fran-
traction de dolotre en doloire, ais adonc (alors). Adonc est le L.
voy. p. xc. ad-tunc (compose de tune, alors).
f>om,duL. dominus (seigneur}, Sur le changement de u en o, voy.
qui est dj domnus dans plusieurs annoncer.
textes mrovingiens. Sur la chute Donjon, en provenal dompn-
de l', voy. p. lxxxi. Sur la rduc- hon, du L. du moyen ge dom-
tion de mn m voy. allumer. nionem (donjon, tour qui com-
Domaine, du L. dommimn mande, qui domine;domnionem
(proprit) Sur le changement de est contract de domnionem par
i en ai qui se retrouve dans dai- la chute de l't, contraction rgu-
gne de digno, voy. marraine. lire comme on l'a vu au mot ac-
D. domanial. cmnter. A son tour dominionem
f Dme, venu vers le quinzime est un driv de dommium.
sicle de l'italien domo (coupole Quant au changement de dom-
d'glise).
). itionem en donjon, il a eu lieu par
Domesticit, du L. domestici- la i duction de mn m, domionem
tatem*(m. s.). (voy. allumer); par la consonmfi-
Domextlque, du L. domesticus cation de \o en jo (voy. abrger), et
(del maison). le retour de m (domjonem) n
Domicile, du L. domieilium (voy. cong).
(m. s.). D. domiciliaire, domi- Donner, du L. donare (don-
ciher. ner). n latin est ici devenu nn,
Dominateur, du L. dominator comme dans ennemi (mimicus),
(m s.). monnaie (moneta), honneur (hono-
Domination, du L. domina- rem), ordonner (ordmare), tonner
tionem (m. s.). (tonare), sonner (sonare), tonner
Dominer, du L. dominari (ex-tonare), trenne (strena).
(m. s.) D. donne (subst. participial), don-
Dominical, du L. dominicalis neur.
(drive de dominus, seigneur). Dont, dans Clment Marot
f Domino, de l'espagnol do- d'ond, du L. de-und d'o le fran-
mino (capuchon noir, camail que ais avait conserv au dix-septime
porte le prtre). D. domino (jeu sicle le sens tymologique Le
compos de pices d'ivoire dont Mont Aventm, dont il l'aurait vu
chacune est orne d'un revtement faire une horrible descente.(Cor-
dans Nie. V, 2).
noir, que l'on a compar un do- neille,devenu Sur u
mino. latin o, voy. annoncer.
Dotmnttfge, voy. au mut dam. d (de-und) est ici devenu t,
comme
L). dommageable, ddommager, dans: souvent (subind), vert (vi-
endommager ndis), otage '(obsdaticum*). m-
Dompter du L. domtare tayer (medietanus*).
| nonzcllc, venu au seizime
sicle de l'italien donzella (m. s).
t Douane, venuver. le quin-
zime sicle de l'italien doana,
t Dorade, venu du provenal forme archaque de dogana (doua-
daurada (dorade). Daurada signi- ne). D. douanier.
fie proprement dore, tant le Double, du L. duplus (dou-
participe du verbe provenal
le dau- ble) pa- le changement: 1 deu
rar (dorer), qui est L. deaurare en ou (voy. accouder) 2" de p
(dorer). en b (voy. abeille). D. doubler,
Bofnavatt, voy. dsormais. ddoubler, redoubler, doublet,
!>op'j du L. de-aurare (do- doublure. v
du
D lasticit.
sens).
Emaner, du L emanare (m. I gnifie oer dans notre ancienne
D manation.
tlimtitje'. voy. marge.
cmargement.
[ langue, et qui est le L. involare
qui est imbolare dans les
D. I (voler)
1 Lois Bai bares. Pour le changement
Etnhnttrf voy. balle. D de miolare en imbolare, voy ba-
emballage, emballeur. j cheher;pour la contraction de
t iiharriidiiM', l'orlgmee %mb{6)lare en imbP lare puis em-
lieu ou l'on s'embarque, de l'espa- bler, voy. accointer. Sur i devenu
admettre.
gnol embarcadero (quai d'embar- e, voy.
quement). Emblmatique, voy.emblme.
t Embarcation, de l'espagnol Emblme, du L emblema (or-
embarcacion (m s.). nement en relief). D. emblma-
f Embargo, de l'espagnol em- tique.
bargo (saisie). Einbnire, voy. boire.
Jb'mbfft'f/Kei', voy. barque. EnboUer,voy. bote.
D. embarquement. fHlo*i>otH*; anciennement
Knthaw**ttHitef^ dbarrasser, en bon -point ~~en bon tat) voy.
(en 'bon
compos du radical barras* (qui point.
est aussi en espagnol barras, per- Embaumer, compos de en et
che, gaule), d'ou le verbe barras- de bosse (nom de certains cor-
ser* (qui ment de barra** comme dages de navire). D. embossage.
barrer de barre).- Quant au mot En htm cher voy. bouche.
barras' Il drive de barre (voy. ce D, embouchure, embouchoir.
mot. D. embarras (substjntif Etnb*>u**b<>Vi voy. bourbe.
verbal d'embarraser. Mlittbr a nettement, driv de
Embaucher-, voy. dbaucher. jI franche,
embrancher (compos de en et de
D. embauchage, embaucheur.
Etnbaniner*
embaumenr,
D. Embta*,
voy. baume
embaumement.
| voy. ce mot).
embrasement,
EmbvnHer^embrasure
voy. braise.( l'ort-
embrasement, embrasure ( l'ori-
D.
Emlnencc, du L. eminentia
f
(embuscade).
Embusquer, venu au set- (m._s.).
zime sicle de l'italien imboscare Eininent, du L. eminentem
(embusquer). (qui s'lve).
Kmeuilcr, du L. emendare (cor- missaire, du L. emsarius
riger). (m>S.).
nioiuintle ancien franais mission, du L. emtSsionem
esmeralde, en italien smeraldo, (m.Emmanche*) s.).
du L. smaragdus (meraude), par voy. manche.
le changement 1 de sm en esm, M^mmenci; voy. mener.
puis m (voy. esprer); 2 de a en
Emoi) ancienn. esmoi, l'o"
(voy. acheter); 3 de gd d ligine esmai, en provenal cxmag,
e en
(voy. amande). Quant l'interca-en italien smajo, substantif ver-
lation d'unl, voy. somme; pour bal du verbe esmaler (tre en
le changement de al en au, voy. moi ) ce verbe, de l'ancien fran-
ais qui correspond au verbe
agneau.
merger, du L. emergere (m. italien smagare est d'origine
germanique; il est compos du
s.). D. emergent, mergence. prfixe es et de l'ancien haut alle-
t meri, anciennement esme- mand magan (pouvoir), propre-
ril, venu au seizime sicle de ment perdre toute force (ex).
l'italien smeriglio (meri). mollicnt, du L. emollientem
Kmerillon, anciennement es- (quj amollit).
merillnn, diminutif d'un type Emolument, du L. emolumen-
esmerte*, compos du prfixe
du mot merle (voy. merle).
es tum (m s.)..
monctoire, du L. emunclo-
mrlte, du L. ementus (qui rtus (m. s.).
a fini de servir). Emoniler, du L. emundare
limei-teillei; voy. merveille. (nettoyer) D. mondage.
uitlque, du grec i|tmx; Emotiou, du L. emottonem
'vomitif] D. imliser. (m. s.). D. motionner
meiin, du L emittere (- lMHffi*<>, ancienn. emoldre.
du L. emolere (moudre), par la con- rer, l'origine empereor, empe-
traction rgulire (voy. p. lxxxi) redor, du L. imperatorem (empe-
de emo()re en emol're, -par le reur), par le changement 1 de i
changement de Ir en ldr (voy. ab- en e (voy. admetlre) 2 de a en e
soudre), et par celui de o en ou (voy. acheter); 3 par la chute du
(voy. affouage). D. mouleur, t (voy.deabbaye) 4 par le change-
rmouleur. ment eo (empereor) en eu (voy.
motfnep, voy. mousse. aeul)
LimimlilliT, origine incon- JJih jh'p> apprtera l'em-
nue. pois; on a vu (p. cxr, 1. 24) pour-
mouvoir, du L. emovere quoi le driv d'empois est empe-
(mouvoir), par le changement: ser, non empmser.
1 de o en ou (voy. affouage) Empester, voy. peste.
2 de e en oi (voy. accroire).
Emptrer,my. dptrer.
Empaler, voy. pal. Emphase, du L. emphasis,
(m. s ). D. emphatique.
Empan, ancienn. espan,ger- en EniphTtose, ancienn. emphy-
italien spanna, mot d'origine teuse, du L. emphyteusis (m. s.).
manique(allemandsji<m)te;empan). Empiter, voy. pied. D.
Emparer (compos de en et empitement.
de parer, prparer), a dans notre Empire, du L. imperium (em-
ancienne langue, le sens de fortt- pire), par le changementr 1 de i
fier s'emparer veut dire, au quin- en e (voy. admettre); 2" de e en
zime sicle, se fortifier, s'aug- (voy. accomplir).
menter, s'accroitre, d'o le sens Empirer, voy. pire.
actuel d'acqurir. D. rentparer Empirique, du L. empiricus
(compos de re et de emparer, (m. s.). D. empirisme.
fortifier), d'o le substantif verbal Empirisme, voy. empirique.
rempar, aujourd'hui rempart. Emplacer, voy. place. D.
Empter, voy. pte. D. em- emplacement, remplacer.
pdtement Empltre, ancienn. emplas-
Empcher, anciennement em- tre, du L. tmplastrum (m. s.)
pacher, du L. impactare* (driv Emplette, du L. implicite*
de impactus, participe de impin- (qui a le sens de dpense dans
gere, embarrasser quelqu'un de plusieurs textes latins du moyen
decla-
quelquechose;voy p.xxxn). Im- ge implicitam vero
pactareadonn empacher, puis em- ramus emptionem mercium per
pcher par le changement 1 de committenles ordinatam, dit un
et en ch (voy. allcher) 2 de a rglement du douzime sicle. Im-
en e (voy. acheter) 3 de i en e phcl)ta, contract suivant la rgle
(voy. admettre). D. empche- (voy. p. lxxxi) en implic'ta, a
ment; dpcher correspond au donn emplette, par le change-
type dis-pactare (voy. d.
empcher pour le changement de
et
ment 1
de
i en e (voy. admettre);
2 de et en U (voy. assiette).
lettres); depchersigmRe donc pro- Emplir, du L. implere (em-
prement se dbarrasser, comme plir), par le changement: 1 de i
empcher, s'embarrasser. en e (voy. admettre) 2 de e en i
Empeigne, origine inconnue. (voy. accomplir).
D. remplir.
Empereur, ancienn. emve- mpltHjn; du L. implicare,
a le sensd'employer au profit 1 ~mllle,
qui quelqu'un, mule, du ssmulus (m. s.).
du L. a't)tM!tM s.].
de dans les docu- Emulgcnt, du L. emulgenten
ments latms du moyen ge. On lit (qui puise).
niulsion,
dans un texte du treizime sicle driv de du L. emulsionem*
Ddit 40 tibras implicandas in emulsus (puise). D.
augmentum comrmmitatis. Sur la mulswnner, mulsif.
chute du c, imph{c)are, voy. af- 1. -En, prposition, dans le fran.
fouage; sur le changement de i ais du neuvime sicle in, du L.
en e, voy. admettre; sur celui de in (dans) par le changement de i
(substantif verbal), employ,
Empois, voy. poix.
2.
i en m, voy. boire. D. emploi en e (voy. admettre).
En, pronom relatif, ancien-
nement ent, l'origine int, du L.
EmpoMoane^ voy. poison. md (en, de l, d'ici), par le chan-
D. empoisonnement, empoison- gement 1 de t eu e (voy. ad-
neur. mettre) 2 de nd en. nt, puis enn
Emporter, anciennement en- (voy. p. xcin).
porter pour entporter, du L. md Le latin ind avait reu, dans la
portare (porter de l), par le chan- langue populaire, l'acception de
gement de md en ent (voy. sou- ex illo, ab illo
vent), puis en en (voy. en 2). -D.
emportement, emport, remporter. Cadus crat vini;
Empoter, voy. pot. l.
inde implevi Cirneam.
Plaute, Amphyt.,1, t.
Empreindre, du L. impri- Cet emploi de ind fut trs-fr-
mere (m. s.) par le changement quent dans la basse latinit, et les
de imere en emdre, voy. geindre. textes mrovingiens en offrent de
-D. empreinte (substantif parti- nombreux exemplesSi polis- md
cipial fort, voy. absoute). manducare, si tu peux en manger
Empresser (s'), voy. presse. (dans une Formule du septime
D. empress, empressement. sicle), Ut mater nostra ecclesia
Emprunter, du L. impro- Viennensis ind nostra h&res fit
mutuare'(compos de promu- (dans un diplme de 543),
tuari, emprunter, driv lui-mme Ind devint en franais int qu'on
etc.
de promutuum, prt). trouve dans les Serments de 842,
lmprom{)luare contract en au dixime sicle il est ent
improm'tuare (voy. aider) a rduit (forme qu'on retrouve dans sou-
ua a suivant la rgle (voy. p. vent de swbinde); au douzime en.
xc)donn
d'o la forme impromtare qui Eiwailrer, voy. cadre.
a emprunter par le chan- Encaisser, voy. catsse. D.
gement. 1deien e (voy. admet- encaisse (substantif verbal), en-
tre) 2 de m n (voy. changer); caissement.
3 de 0 (voy. cure).- D. em- Encan, ancien franais encant,
prunt (substantif verbal), emprun- L. quant, l'origine mquant, du
en inquantum
teur. changement 1( combien),
de par le
Empjrre, du grec |i7tupos (qui
est enflamm).
Empyreuine,duL. empyreuma tre).
i qu en c (voy.
car) 2 de en e (voy. admet-
(m s.). D. empyreumatique. ncaquer, voy. caque.
mulation, du L. a7t2udativ- Encastrer, du L. mmstrare
nem (m. s.). D. mulateur. (encastrer, dans Isidore de Snlle),
Encaustique, du tif
L. encausti- changement de claudere en clore,
tus (m. s.). voy. clore. D. enclos (substan-
Enceintlre, du L. incingere participial).
lencemdre) pour le changement M' h flot, voy. enclore.
de lettres, voy. cewdre. D. en-Enclouer, voy. clouer D.
ceinte (circuit de murailles, qui enctouaqe.
entoure, qui enceint une ville). (enclume)
Enclume, du L. incuiinem
Enceinte, du L.incmcta par le changement lde
(femme enceinte dans Isidore de m en en (voy admettre) 2 de
Sville), par le changement: 1 de udinem en ume (voy. amertume)
i en e (voy. admettre) 2 de et en 3 par Pintercalation d'un l.
t (voy. affl). Eieogner, voy. cogner tteoin.
Enccnt, du L. incensum (en- D. encognw.
cens, dans Isidore de Sville), par Encogtutfet voy. encogner.
le changement de i en e (voy. ad- Eneolnre, voy. col.
mettre). D. encenser, encensoir. Encombre, voy. dcombres,
Knccphalc, du grec fxeaXo:, compos des prrixes d.etet en
(qui est dans la ttej. D. enc- et d:un radical combre signifiant
pkalie, encphalite. j amas le L. cumulus (tas, amas),
Enchanter, du L. incantare perdit suivant la rgle (voy. able,
(enchanter) pour le changement et p. lixxi) son cm()lus, et
de lettres, voy. chanter. D. en- devmt curn'lus m'i intercalant r-
chantement, enchanteur, dsen- gulirement un b (voy. absoudre),
chanter. cum'lus devint cumWus qui chan-
Enche'rir, voy. chre. D. I gant ( en r (voy. aptre), donna
enchre (substantif verbal), ench- la forme cumbrus que l'on trouve
rir, surenchrir
rissement, t surenchre.
enchrisseur, rench- au sens de tas, d'amas dans plu-
sieurs textes mrovingiens (roy.
Enchevtrer, du L. incapis- entre autres les Gesta Regum Fran-
trare (enchevtrer, enlacer, dans corum, chap. 25).
Apule), par le changement lde Encontre ( l'), substantif
i en e (voy. admettre); 2 de verbal de l'ancien verbe encontrer
ca en che (voy. acharner et ache- (qui est lui-mme compos de
ter). 3 de p en v (voy. arriver); contre).- D. rencontrer.
4 par la chute des (voy. abme). Encorbellement voy tor-
D. enchevtrement. beau.
Enchifrener, origine incon- Eictirefd.nc]enncn\cntancore,
nue. du L. hanc horam (jusqu' cette
EiipliymoHC. du du grec ixxy- i (voy.
heure), par la chute de h initial
(twai; (eflusion sang). atelier).
i iii'luiiT. du L. inclavare*'Ir Enconruifcr, voy. courage.
(enfermer, dans le latm du moyen D. encouragement.
jge\, D. enclave (substantif ver- Encourir, du L. incurrere (en-
bal). courir, dans certaines acceptions)-
Enclin,
inclin
du L. inclinis (pen- pour le changement de lettres,
ch, vers); sur i devenu e, vov counr et en.
voy. admettre Eucrauer, voy. crasse.
Envhtw*
meludere,
du L. incaucfere*, Encre, anciennement enque,
(pour enclore): sur le l'angine enca, du L. encaustum
(encre), par l'intercalation d'un r Yoifxvo, qui subit j'influence (du
(voy. chanvre); comme on l'a vu dmon).
(p. cv), le mot a gard l'ac- Enerver,duL.enertidre(m. s.).
centuation grecque (ymugtov) Enfance, du L. infantia (en-
non l'accentuation latine (encas- |fance); sur tia devenu ce. voy.
tum). D. encrier, agencer.
Encyclique, du grec yav- Enfant, du L. infantem (en-
x)io; (qui embrasse tout). fant) sur tn devenu en voy. ad-
Encyclopdie, du grec (iy- meure. D. enfanter, enfantin,
xu/.).oi!aiScta (ducation complte). enfantillage, enfantement.
D. encyclopdique, encyclop-
diste.
Enfariner,
j voy. farine.
Enfer, en provenal enfem,
Endmique, du grec vSrj- en italien mferno, du L. inf&rnum
pays.
iuo;, qui est propre au peuple d'un (enfer), par le changement 1 de
certain j en e (voy. admettre) 2* de m en r
Endetter, origine inconnue. (voy. aubour).
Endive, du L. mtyba* (forme Enfermer, voy. fermer, D.
femmine de intybus chicore), par ren fermer.
le changement 1 de i en e (voy. Enfiler, voy. fil.B. enfilade.
admettre); 2deben v (voy. avant); Enfin, voy. en, et fin.
3 de t en d (voy. aider). Euflautiner, du L. inflam-
Endolorir, voy. douleur. mare (enflammer) par le change-
Endormir, voy. dormir. ment dez en e (voy. admettre)
inflare (entier);
EndoBHer, voy. dos.
verbal), D. Enfler, du L.
endos (subst. devenu renfler,
endossement sur dsenfler, e, voy. admettre.
endosseur | D. enflure.
Endroit, compos de en et Enfuncer, voy. fond. D.
droit, voy. ce mot. Endroit, ad- enfoncement, renfoncer.
jI
verbe dans notre ancienne langue Enforeir, voy. force.
Enfouir, du L. mfodere (en-
avec le sens de droit devant nous fouir),
directement, vis--vis (d'o le sens par la chute du d mdial
du subst. endroit, lieu qui se pr- (voy. accabler), et le changement:
sente directement nous). 1 de i en e (voy. admettre)
e
Euiliiiiw, du L. inducere(en- en t(voy. accomplir, 3 de o en
2 de
duire), par la contraction rgulire ou (voy. affouage). D. enfouis-
(voy. p Lxxxi), de mduc()re en sement.
mduc're, par le changement de Enfourcher, voy. fourche.
cr en \r (voy. bnir), et par celui Enfourner, voy. four.
de in en en (voy. admettre). D. Enfreindre, voy. freindre.
enduit (subst. participial). Enfuir, voy. en 2., et fuir.
Endureir, voy. dur. en- Engugennt, voy. engager.
durcissement. Engagement, voy. engager.
Endurer, du L. indurare Engager, voy. gage. D.
(proprement s'endurcir) sur i de- engageant,engagement.
venu e, voy. admettre. D. en- Engniner, voy. gaine. D.
durant rengatner.
nergie, du L. energia* (m. s.). Engeance, voy. enger.
D. nergique. Engelure,
nereuucnc, du grec ive- engeler, voy. geler.
de l'ancien verbe
12
Engendrer, du L. ingene- 2. Engrener, terme
de m-
rare (engendrer) par la contrac- camque, du L. increnare* (form
tion rgulire (voy. accointer) de de crena, cran, dent d'une roue),
mgen()rre en ingen'rare, et par le changement, 1 de i en e
par le changement 1 de iene (voy. admettre) T de c en g (voy.
ivoj. admettre); 2 de n'r en ndr adjuger.). D. engrenage.
(voy. absoudre). Etihurdirf voy. hnrdi
nger, se multiplier; origine l.nigmatlque, voy. nigme
inconnue. D. engeance. nigme, duL. aenigma (m. s.).
Engin, en italien ingegno, D. enigmatique.
du L. ingenium (machine de Enivrer, voy. il re. D. eni-
guerre engin de guerre dans Ter- vrement, cniirant.
tullien, de Palho:< Ciim ta- Enjamber, voy. jambe.
men ultimarent tempora patriae et D. enjambement, enjambe.
nes jam Romanus in muros Enjoindre, du L. mjungere
quondam suos auderet; stupuere (enjoindre); pour le changement
illico Cartbagmenses ut novum de lettres, voy. en et Joindre.
extraneum vngenium, et dans Enjler, voy. gele. D. en-
Isidore de Svillc Apud Anti- jleur.
quos Minerva vocata quasi Dea et Enjoliver,voy.joli. D.
manus artium yariarum. Hanc enjolivement, enjolivure, enjuli-
enim multorum ingeniorurn pro- veur.
hibent. Enjou, participe de l'ancien
Pour le changement il de i en verbe enjouer, compose de jouer
e voy. admettre; 2 de e en i, (voy. ce mot ). D. lac.
enjouement.
voy. accomplir. Enlacer, voy, D. en-
.Englobe-, ,oy. globe. lacement.
voy.
1. Entonner, voy. tonne.
D. entonnoir.
2 ton
voy.
Entrelacer, voy. lacer. -D.
voy.
entrelacs, entrelacement.
mler.
mets.
Entremettre, voy. meWre.
Entorap, voy. tordre.
Entnrtillrr, voy. tortiller.
fMfwi*, voy. tour. D. en-
tourer, (wouraue.
voy.
D. entremetteur.
lut imitai-, voy mise.
entre etpo-
ser. D. entrept (comme dpt
de dposer), entreposeur, entrepo- Envelopper, voy.
enveloppe dvelop-
sitaire. per. D (substantif
EntvepfendtrtiiVoy. prendre.
(substantif parti- verbal).
D. entreprise Envenimer, roy, venin.
Kiinir, du L. in/rare (en- lesEnveryuer,
cipial) entreprenant, entrepreneur. dployer les voi-
en les attachant aux vergues
trer), parle changement (substan-
de in en (voy. vergue). D. envergure,
(voy. en).
en participial) D. entre dploiement des voiles, et par me-
tif rentrer. taphore, dploiement des ailes de
Entre-toi,
Entretemr,voyvoy.entre et iol. l'oiseau.
entre et te- 1. Envers, substantif, du L.
nir. D. entretien (substantif inversus (retourn) sur tm devenu
verbal). en, voy. en.
Entrevoir voy. entre et 2. Envers, prposit. de en et
voir. D. entrevue (substantif vers (voy. ces mots).
participial). en
Envi ( 1'), rivalit, du L.
l'nuniinitlon, du L. enume- invitus (qui s'oppose , d'ou le
rationem (m. s.). D. numratif. sens de concurrence, de rivalit)
numerer, du L. enumerare sur in devenu en, voy. en; sur la
(m.s.). chute dut, voy. aigu.
Envahir,
ahieenc~pagiiolenvadir,
en e'pagnolenwidir, Envie, du L. invidia (envie)
en italien mvadire, du L. tnvadere sur in devenu en, voy en; sur la
(envahir) parla chute du d mdial chute nu d, voy. accabler.
accabler.
voy.
DD
(voy. accabler) l'intercilation d'un envieux, envier.
h (voy. p. ixxxix). Sur in devenu Envier, voy. envie. D. en-
en, voy. mettre; sur re devenuir,
ayant viable, envieux
voy. accomplir. Inta(d)ere Environ, voy. virer. D. en-
perdu led,donna l'origine de no- vironner.
tre langue enva-r, dans lequel le Envisager, voy. visage.
francais moderne intercale un h Envoi, voy. envoyer.
pour maintenir l'hiatus: cette in- Envoler, voy en 2 et voler.
tercalation se retrouve dans trahir Envoikler, l'origine envol-
(tradere), trahison (traditionem), ter, du L. du moyen ge invul-
Le franais a ajouth au com- tuare (faire une image de cire,
mencementdes mots dans: hache driv de vulius, imaf/e, figure) In-
(ascia), haut (oltus), hausser (al- vultuare a donn envoter par le
liare"), hible (ebulum) huila changement: 1 de ua en a (voy.
(nleum), huis (ostium), huit (octo), p. xc) pbis en e (voy. acheter);
hutre (ostrea), huppe (upupa), 1" de m en en (voy. en) 3 de ul
hurler(ululare), heur (augunum), en ol puis ou (voy. agneau).
hermite (eremita), ftnsson (eri- D. envoi2tement.
cius), hermme (armenia), houlette Envoyer, anciennement en-
(agoletta'), huitime (octesimns), vier, l'origine entvier, du L.
hrisser (ericiare*). On trouve indviare (faire partir de); pour
djenlatinhornamentum,hobitus, le changement de inden ent puis
hac pour ornamentum, obitus. en,
d'Inscriptions1 viare voy. en 2. pour celui de
voyer, parchangement
oc dans le Recueil en
D. envahisseur, en- de i eu oi, voy boire. D. envoi
de Griller.
vahissement. (subst. verbal); renvoyer.
pacte, du L. epactae ours expandere (voy. courir); 2 de ex
G
intercalaires). en es puis (voy. ajouter); 3" de
pagneul, e en t (voy accomplir).
dans Montaigne nouissement. D. pa-
espagneul, dans Rabelais espagnol
(a avec une demi-douzaine d'es- Epargner, origine inconnue.
pagnols, et deux lvriers, vous D. pargne (substantif verbal).
voila roy des perdrix et livres HpurplHer anciennement
pour tout cet hyver dit Gargan- esparptller, disperser; au sens pro-
tua, J, 12). Cette espce tant ori- pre, au moyen geferait
s'envoler
de disperser,
ginaire d'Espagne, ces chiens ont papil-
comme un
reu le nom de chiens espagnols, Ion: eaparpiller est compos de ex
ou comme nous disons aujourd'hui (es), et du radical parpille* qui
de chiens pagneuls pour le chan- correspond au L papilio (papillon).
gement 1" de o en eu, voy. ac- Pour l'addition der,voy. chanvre.
cueillir; 2 de esp en p, voy. Ce qui met hors de doute l'ty-
abme. papilio, qui relie parpiller au L.
mologie
pait, anciennement espais, c'est que l'italien sparpa-
(parpiller)
l'origine espois, du L. spissus gliare est form de
(pais) par le changement 1 de i mme de parpaglione (papillon) esfarfalhi
en oi (voy. boire) puis en ai (voy. (parpiller)
c'est que le provenal
accroire); 2 de sp en esp puis p drive de farfalla (pa-
(voy. esprer). D paissir, pillon). D. parpillement
paisseur paississement. dupnr, anciennement espars,
pancher, anciennement es- changement L. sparsus (pars), par le
pancher, du L. expandicare* (d- de sp en esp puis ep
riv de expandere, ouvrir, d'o le (voy. esprer).
sens de verser, d'pancher); ex- pater,voy. patte.
pand\)cdre contract suivant la EpaMl^anciennementespauilc,
rgle (voy. accointer) en expantT- l'origme espalle, du L. spatula
care a donn pancher par le chan- (paule d'animal dans Apicius).
gement 1" de ex en es (voy. ajou- Spdf(u)Ias'etant contract suivant
ter), puis en (voy. abme); T de la rgle (voy. able et p. lixxi) en
spal'la,
de en c, puis en ch(voy. arracher); a donn espalle par l'assi-
bouleau)
3 de a en e (voy. acheter). D. milation de tl en II (voy.
panchement. et le changement de sp en esp,
pandre, anciennement es- (voy. esprer); espalle a donn es-
andre, du L. ea:pan<iere(pandre), paule par l'adoucissementde al en
par la chute rgulire de l'e pnul- au (voy. agneau); paule par la
time (voy. p. lxxxi), et par le chute de s (voy. abime). D.
rhangemeit de ex en es (voy. pauler, paulement, paulette.
ajouter), puis en (voy. abime). pave, anciennement espave;
D. rpandre. ce mot qui ne s'applique aujour-
Ejiniiouir, anciennement es- d'hui qu aux choses perdues, s'ap-
panouir, dveloppement de l'an- plique encore aux ammaux dans
cien franais espanir qui est pour q. q. locutions juridiques vieillies
espandir, et qui correspond au L. j (un cheval e"pat>e) dans notre an-
expandere (taler, panouir), parlele cienne langue pave ne s'appli-
phangemnt: 1 de expandere en quait qu'aux animaux, non aux
choses un animal espave tait un phmrides, du L. epMme-
animal gar, errant; espave vient ridem (mmorial journalier).
du L. expavidus (effray, que la pi, anciennement espi, du L.
peur gare, d'ou le sens d'errant); spicus*(forme masculine despica,
sur le changement de ex en es puis pi), par le changement:
esprer);l"desp
2 de
(voy. ajouter et abme) sur la en esp, p (voy.
chute des deux dernires syllabes geste,vms_ en i (voy. ami).
atones, voy. p. lxxxi i'l<ite, anciennement espxce,
pcautre, anciennement es- du L speeies (pice, dans le Di-
peautre, en espagnol espelta, en de Publicanis etvectigahbus
italien spelta, du L. spelta (espce speeies pertinentes ad vectigal,
de bl), par le changement: 1" de cmnamonum, piper longum. ),
sp en esp puis p (voy. esprer); par le changement 1 de sp en esp,
2 de et en eal (voy. eau), puis en p (voy. esprer); 2 de e en i
eau (voy. agneau) 3 par l'inter-f (voy. accomplir). D. picier,
calation d'un r'(voy. chanvre). ptcerie, picer.
pKK, anciennement espe, pidmie, du grec mj(ji<o;
l'originespede, en itahen spada, (s.-ent. voto;, maladie qui circule
du L.le spatha (pe, dans Tacite) parmi le peuple). D jndmi-
changement
par 1 de sp en que.
esp, p (voy. esprer); 1' Aeata en pldemique, voy. pidmie
e, voy. ampoul.
Epeler, anciennement espeler (piderme).piderme, du L. epidermis
d'originenoncer
(au moyen ge, expliquer, Jb'pier, anciennement espier,
en gneral), mot germa- en italien sptare, mot d'origine
nique (ancien haut allemand spel- germanique (anglais to pier;
Kn^expliquer) D. pellatum. spy,
}M><tM, voy perdu. ancien haut allemand spehen) sur
dard
sp devenu esp. p,voy. esprer.
j>eWaii, anciennement esper- Epieu, anciennement
espteu,
lan, l'origine esperlanc, de l'alle- l'origine esmeil, dula L.contraction
spiculum
mand spierlmg (eperlan) pour le (pieu, dard) par la contraction
changement de sp en esp, p, voy. rgulire (voy. p. lxxxi) en spi-
esprer.
Eperon anciennement espe- e'ium; en
le changement 1 de sp
esp puis p (voy. esprer) 2 de
ron, esporon, de t'ancien haut al- cl en il (voy. abeille), puis de es-
lemand sporon (peron) par le pietl en espwu (voy. agneau)
changement desp en esp, p (voy. plgrammatiyue, du L. epi-
esprer). D. peronner. gramaticus (pigrammatique).
Epervte* anciennement es- plgrammc, du L. epigramma
permer, en provenal esparvicr, (inscription).
en italien spamere, de l'ancien pigraphe, du grec itiYpo^ji
haut allemand spanari (cpervier); (inscription).
sur sp devenu esp, p (voy. esp- pllepsie, du L. epilepsia (mal
rer).
phelide, du L ephelidem (ta- caduc).
che de rousseur). pileptiqne, du L. epilepti-
plieinre, du grec l^pepo; cus (pileptique).
(qui dure un jour). piler, du L. epitare (driv
iepilus, ter les poils). D. pi- l'origine epistle, du L. epistola
latoire. (ptre), par la contraction rgu-
Epilogue, du L. epilogus (p- liere (voy. lxxxi), en epistCla, le
roraison). D. piloguer. changement deienr[\oy. aptre)
Lpinafdf voy. pine. etla chute de s (\oy. abme).
pine, anciennement espine, pizootle, maladie contagieuse
du L. spma, (pine) sur sp de- parmi les animaux, du grec stei,
venu espj p (voy. esprer). D. pi- sur, Mov, animal. D. pizooti-
neux, epinoche,fpiture, pinard que. plof, voy. pleurer.
( cause des dentelures pineuses
du calice), pine-vinette. li/ilm/r. du L. explicatus
t plnette, au seizime sicle (ploy) pour le changement de
espinette, da l'italien spinetta (pi- lettres, voy. ployer; sur atus de-
nette). venu voy. ampoul.
pingle, anciennement espm- plucher, anciennement es-
gle, du L. spinula (petite peinte plucher, espelucher, voy. peluche.
propr. petite pine), par la contrac- D. pluchaga, pluchement,
tion rgulire (voy.aWeetp. lxxxi) 1) plucheur, ptuchoir, pluchure.
).
ment de n en t, voy. aller. contract en (am'cem a chang c
en (voy juge et adjuger), m en
Falourde, origine inconnue. t(voy.cha~er).
Tataitication, du L. /e[~t/tcf~-
tion,em deriv de ~Mt~ca<M&' F<m~t'M.ic, du L, /'amMOsm
(fats~ae). D. falsificateur. (fangeux, dans Festus) Fam(i)cfJ-
fataMer, du L. ~oht'/ieftfe sus devenu ~am'cMtM (voy ac-
(m s). cotn(er), a donn fangeux par le
fM<MM ) origine inconnue. changement; l'dec
D. faluner, falunire.
en g (voy.
adjtt~er), '! de m en t) (voy. eftott-
Ta<ne, du L ~amo (renomme). ger), 3 de osus en eux (voyez
Fam, du L. ~amatMs (dcri). amoureux).
Sur o~M devenu voy. ampoule. I''t<o, pi~ce d'toffe qui sert
Famelique, du L. ~mehcu! de s)~ne de ralliement, et par ex-
(m. s.) tension peau pendante que les
fnttteM.f, du L. famosus (fa- bufs ont sous la gorge; mot d'o-
meux). Sur osus devenu eux, voy. rigine germanique (ancien haut
amoureux allemand ~mo, morceau d'tone\
t'amtHtartxcr, voy. familier. (caprice).
T&ntaifte~ du grec ~awaTtat
vantmarttc, du L. ~mihn't-
(;t<6m(famt)iante). ramtfMnmgortc, du grec e=h<-
famOter, du L. ~m'KorM TMtjLrn spectre et ~yopot (assemblee).
(ramihcr)I'fftmt't<anser D.
~Mttti!m<i!;nnf)Me
Van)H)[e,duL.~atnttti(feLmiHe!.
I. t''MM<tM~e, pour fantasche
famtne, du L. /<ttK)Ka (d- du L. /sMas<t<:M! (capricieux, ds-
riv barbare de fames faim). ordonn~dans les textes latms du
moyen ge). f<m<ost(t)nM rguli- introduisait des expressons ou
rement contract (voy.p.LXXXt)en des mots de la langue vulgaire).
fantast'cus, est devenu fantas'cus JPa**<<, anciennement fart, mot
(par le changement de tc en c, d'ongme germanique (ancien haut
voy. p. c). allemand/*jo?t, teindre, le fard
t Fantaestn, de l'italien fan- tant une couleur qu[ sert chan-
<ttccttto (soldat pied). ger le te)ntduv)sage).D.~rdpr.
fantastique, du grec tpa~Tom- fnt-fte, anCiennement fardeau
T~o; [qui est le produit de la fan- engenetal.restiemtaujourd'hui
taisie). au sens commercial de balles de
Fnm<M<Me, anciennempnt fan- caf. L'origine de farde est incon-
to~~ie,du L phantasma (fantme, n'ja. D fardeau.
spectre) ~'nf <<, voy. farde.
par le changement t de
p~ en(voy. co/)'re) 2 de a ac- I''M*M<<<?<~ origine mconnue.
centu en o, changement qui fatt f<tf~'<oMtt<cf compose de
exception toutes les rgles, /btttHer, et d'un prefixe /<tf dont
.']" par la chute de s (voy. abme). j'origine exacte est inconnue.
Faon, anciennement feon, du Faribole, origine inconnue.
L. /'a!<oHt<s (drive de ~cetM!) pro- fMt'!Me. du L. farina (m. s.).
prement peht; faon ne s'est res- D. ~rMteMT, fttftn'er, enfa-
treint que fort tard au sens de Wtter.
petit de la biche; il signifiait au Fnt'oMche, du L. ferocem (fa-
moyen ge petit de toute espece rouche)pa.r)eohangement:t''de
~'animaux on disait le faon de een(voy.am<'ytdcr);2'*decen
la tigresse, de la brebis,faondu hevre. ~(toy.ttchaftto').D.e~NfOM-
i''[B(t)<mMf;*adonne par la cher.
chute du t mdia!(voy. abbaye), ~aace, du L. fascia (bande).
et le changement de a en e (voy. TFat<K'tfute,duL/'a.!Ct'eu~MS
p. Lxxxvi) puis en a (voy. fHM~- (fascicule).
der). D. yaotiner Fascine, du L. fascina (fagot
tta~Htn, dePItahen~acchmo de sarments). D. fascinage.
(faquin). U. ~tttnene. faactnatton, du L. fascmalio-
't'farandotc~ du provenal ~1- mem(m.s.
rndoto (danse) dont l'origine est faa<'tme<du L. fascinare (fas-
inconnue. oner)
fftt'cc, voy. farcir. D, far- ''aaete, du L. phaseotus (ha-
ceur. ricot).
~'HfCtM~ du L. /?'ctmnMm Tashtnn~ mot anglais dRt-
(m. s ) sur la chute des deux der- gnant la mode, le ton. D.
nires "yDabes, vo). p.nxx!). Sur /<hi[OMabE6
le changement de m en n, voy Fa.te, du L. fastus (faste).
chon.~cr D. farcineux. D. fastueux
fMf<t', du L,. farctre (farcir). t'mtM,duL~tMt (fastes, ca-
D. farce (substantif verbal), au lendner.fastes consulaires, d'o
sens de hachis farce au sens de le sens d'annales, d'histoires, de
comdie, est le substantif verbal chronique).
de farcir (dans les locutions: cpt- Fastidieux, du fastidiosus
L.
tres farcirn, pices ~afttfs, pltres (degote). Sur osus devenu eu,
pices, latines dans lesquelles on voy. amoureux.
tMtMenf, du L. fastuosus (su- provisoirement une toffe, l'aide
perbe). Sur osus devenu eux, voy. d'un fauxfit (d'un fil qut ne doit
amoureux. pas rester).Pour l'tymologie, voy.
1' t'at, venu du provenal fat faux et fil.
(vain, cervel) qui est le L. fa- Faune, du L. faunus ~m. s.).
tuus (insipide,fou).D.tM~ ttttMxat~f, du L falsarius
Fatal, du L.ataiM (fatal). (faussaire), par le changement
D. fatalisme. de at en au (voy. agneau).
datante du L. falalatatem ~<t<Mef, du L. /ah<tre (faus-
(fatalit). ser) sur devenu au voy.
fatidique~ du L fatidicus agneau.
(qui predit l'avenir). jFMMe<oy./dMirl. 1.
tattgue! du L. /'a<t9sre (fa- I''nM<e, action de faillir, en <ta-
ttguer).D.Me(substanufde jien /a~ft, du L (act]on
verbal), dfatrguer. fa]Uir, deriv de fallere, faillir;
FH<f<t<, du L. /<trtceMS' (d- Sur les substantifs de cette nature,
riv de fartus, farci; fatrasa le voy absoute) F<t!t()(aregul;e-
sens propre de ple-mle, d'amas rement contract (voy. p. LXXXI)
en/aU'toadonn/ftttieparto
confus de choses disparates).
FaWac~M~ a donne fatras (qui changement de N< en au (voy.
est pour /arM*) par ia transposi- agneau)
tlonde7'(voy.~p?'ef~). De mme ~f~tfKm a
que /<tHt<et* donn
tmtuite, du L f<t!Mt<<Kem (sot- faute, a donne faut
tise) que nous possdons l'tat de
<MM~ot- quartier Sttu en compos dans <!e/<ttt<,formded~
dehors de l'enceinte de tavel; (voy. d.) et de/ftM<; et qui cor-
faubourg, qui tait plus correcte- respond de/itt~hf, comme faute
ment forbourg, forsbourq, dans /<nMtf. D. /au(t/
l'ancien francais, est leL/brMbur- i''M<<-MM,anciennement fau-
gus (qui est situ en de-hors de la desteuil, l'origine /aM<ttmti.
en
ville). compos de ~orty (en dehors ]talfett /Md!x<or!o, du L. faidesto-
de), et de burgus (voy. bourg). !t)tm* (fauteuil dans un texte du
i~Mt<cF<ef,duL. ~c<r~(fau- neuvime sicle. Ce mot est d'ori-
cher, dans lalatmit du moyen gme germanique et rpond l'an-
<tj;e) par le changement:)" de al oen haut allemand ~t~Muo!,s)ege].
en<m(voy.Oj;eaM);2"decoea F~ctes~o~nm a chang successi-
che[voy. acharner et acheter) vement ]* olium en euil (voy
D. fauche (substantif tcrhal),~au- occuetMt't' et oMx!) 2 ft< en au
cha~e. /buch<t~o~, fauche (sub- (voy. agneau) sur la chute du d
stantif participial), faucheur dans ~tM[d)Mfettt!, voy. <tccoMer;
jFMM<'t''trluL./a-~Ct~a(qui sur la chute dedu s, voy abime.
L.
est pour falcula, dans les textes tmutenr, /ftx(or (fau-
carlovingiens] par le changement teur).
de al en au (voy agneau). fM<t/ dnv de /aM<e (voy.
F'Mc<tM, du L. falconem (fau- ce mot).
con) par le changement de at en t''MM~e, anciennement/e,
anciennement falve
su (voy. agneau).
fauco7Mter!C, D /aMC<)tt- en provenal en itahen /<*?<),
neau, /aucoTtTj.t'er. mot d'origine germanique(alle-
/ait, fauve).
~'M~!tef, proprement coudre mand Surbdevenu v,
voy. avant; sur al devenu au voy comme les Parques chez les an-
agneau. D. ~oMue~fe. ciens. Fe, qui est en portugats/ftd'7,
1. F~MMac, ad) en <tahen /a<ft, vient du L. /(t,'s
du L. /e!tM~
(faux) parle changement: 1 de (fe, dans une inscription contem
al en au, voy. agneau; 2 de s en poraine de Diocletien /<!fa est
!c(voy.d<!M.i;).D./(tM!M<,mot proprement celle qui prside nos
destines, notre/a~m. [.'inscrip-
forme de faux, t'imitation de Fi-
talien falsetto, fausse vo[x. tion donne fata pour porctt, ce
2. ~HMje, du L. /a!eem (faux): qui ne laisse aucun doute sur le
sur a. devenu au, voy. agneau; sens exact da cette forme popu-
suredevenue,voy. agencer; sur laire).
s devenu x, voy. deux. Fftta a donn fe par le chan-
Faveur, du L. /t'creM([n. s.). gement de ata en e (voy am-
D. ~/at'euf. poMi<'). D. /<!efte,/Xer;Me
teverabte, du L. favorabilis fetKttt'e, du L. /!n9erf (fein-
(m. s.). D. dfavorable. dre). bur tft~re devenu eindre,
t tator),de ritatien /<!t)0t't<o voy. ceindre. D. /etM<e (sub-
(favori). D. favoriser, favori- stantif participial, voy. absoute),
tisme. /ttKtM<.
')'F<tvorite,del')tahen/en;ortt(t JFtet'j du L fissulare(denv
(favorite). de~u.?. fendu) par la chute te-
i!'e<t<,duL/tt!<M(<]dete)par gulire de , ~M(u)<are (voy. donn
ac-
la chute du d indtal (voy. acca- cot~fef) d'o fiss'lare qui a
bler), etle changement: 1 de i /'mt<r puis /N6f par le changement
en (voy. admettre) 2 de e
(voy. amender).
en
a de i en e (voy. od~e~rc), et la
chute de s [voy. abime). D.
febrifuee, du L. febrifugia ~re.
(p]ante fbrifuge). ffMcite du L. felicitatem
t'ebme, du L. ~'i'rtHs (m. s.). (m. s.).
<-ecat,duL./fCfttt~(m.s).
L fecem ). feUeiter,du L./eHe~fM'e (ren-
fce!), du (m. s.). dre heureux, dans Donat). D.
Tcfond du L. ~ecunctus(m. s.). ~t'c~a~o~.
Fconder, du L. /eeuHda~ t'pttn, du L. ~hm)M (de chat).
[m. s.). D fcondant, fconda- Flon, du L. /eHonem*(flon)
tion. qui est dans les Capitulaires de
i'pcemdXp, duL.MM)tff)<fttem Charles le Chauve. L'origine du
(m. s).). motlatin est inconnue.D. /~<Mt~.
ffeu)e,duL.accui!a (tartre, t Felouque, de t'it<ilien /ettteo
he).D/'eCMtmt. (felouque).
Fdrt, du L. /bede)'<t!M* d- t'mette, du L. femella dimi-
nvde~?fht?(ail)ance). nutif de'em<ttt) (femelle)
Federation, du L./dM'a~'o- fminin, du L. femininus (f-
nem (m. s ). D. /~de''o!< minin).
Tede.-er, du L /a'f!erafe (faire fe<Mm<duL ~emttta (femme)
alliance). D. /<'der<' (substantif par la chute reguhere (voy. p.
parUcipia)). /em'7Mt 1' et le changement de
uxxi)de
Fe, (suivant
proprement tre surnatu- en femme par l'assimila-
rel qui la mythobgfe du tion de mn en mm (voy.tHMnMf).
moyen ge) prside nosdestmes, D. femmelette.
Fmxr, duL.~mxr (cuisse). (fermoir, dans la latinit du
-D fmoral moyen ge).Surtdevenue,e, voy.
feMOt~nM, du L /'o~a~o7teMt* ~dtH6t~e;suracMtM~devenu(n~
(denv de fttare*,faire du foin). voyabet~e.
Sur a; devenu e, voy. p. Lxxxvi; 1. FeftMe~adj., du L. /[fmu<
ationem est devenu (uson par l'at- (ferme) Surtdevenue,vcy. ad-
traction de 11 et l'adoucissement mettM. D. o~rmtf. Fermet
j vient du L. ~rmttatem (m. s.). Sur
du t (voy agencer).
i
Fendre, du L. /[)tdefe (fendre) devenu e, voy. admettre; sur
par la con'raction rgulire (voy. a<e<H tion devenu d, voy. abb.
p. LXMi) de ~!K<[)t'e en ~tnd're 2. ~'ffMtc, proprement conven-
sur i devenu ei, voy canture). de louage (en particulier1
D. fente (substantif participial, louage des domaines ruraux, et
voy. absoute),~e?tdt~6r. par une extension de sens: les do-
Fentre, anciennement fe- maines d'o ruraux donns du fer-
fen~e
nestre, d'i L. fenestra (fentre) le sens d'habitation
par la chute de s (voy. ob~m). mier)
Fenil, du L. fcetttie (lieu o Ferme, au sens de convention
l'on serre le foin). est le L. ~rmus(cequ) est convenu,
t
~t devenu tt. voy. aKfOtt. D.
~ttthCf, /'Mtt6?'~. lus (danseur de corde).
I''fMftMtM, origine inconnue. funfbre, du L. funebris
fruste, de l'italien frusto (m-s).),
~us,vieu). funrameti, du L.~ttnertthtt*
frM(rat)om,duL./hM<rfKto- (m.s.).Sura~adeventUtn~CjVy.
~tetn(m.s.). S)t.
frustrer du L. frustrari funrmi* du L. /ttttefa)'tM
(m. s.). (m. s.).
'f<tnette,duL./Mne!<tt![fu- secumdtifMfusatas/Htjditun
neste). texte de 1355). Sur ata devenue,
fMntn, diminutif de ~une, qui 1voy. ampoul
Fuser,
est driv de ~MttM (corde). du L. /'M)'e drive
FMf(ftM)e(amMure,tOcuUon du participe ~usu~, de fundere
plonastique, fur stgmnant dj& (fondre).
prix, mesure. Fur est le L forum fusib)p~ duL.M!t'~t~x (m.s.).).
1 au sens de prIx, pour les exem- D/'MH!'t!tduL./MtMtMtem*,
ptes, voy. a /or/att). Sur o de- dr!V de ~M~bt~ts.
venu u, voy. CMrM. Pour l'tymo- J~Mot, proprement morceau
loftevoy.mesMre. d'acier avec lequel on bat la pierre
ftefet diminutif de /Mr feu pour allumer l'amadou [puis
radical qui correspond au L. /ttro arme feu qui est munie d'un
(furet, danssidoredeSevdIe). (usil).
D. fureter (proprement chasser au Fusil, qui est en ita]en /'oc~.
furet puis foutUer~chet'chcr par- vient du L./bctte*(bnqt.et, driv
tout). de/bCMs feu) par le changement
'tdeoentt(voy.et(r&),def:
FfC<f, voy. furet. D. c
~rp~ur. en s (voy. amttt~). D. /u~tt~r,
fureur, du L. /urf)Mm (fu- fusillade, /'tther.
reur). ) Fuston, du L. fusionem (fu-
t'ut'tbend, du L. furibundus sion), D. ~ont~r.
(m.s.). fu~Oger, du L fustigare (m.
Turte, du L furia (m. s.) s.).D.Mtt~<thon.
TFuricMX, du L. /MrM~?~y (fu- fMt, anetennement ft(!(; pro-
rieux). Sur osus devenu eux voy prement bt'x(rt d'une lance), du
amoureux L.~usits (bois,bton)
abme. Sur lachute
furontte, du L. /MrMm'u!Mi! de s, voy.' D. ~ate,
(furoncle). /'Miat<te(petttfut),~te(quiade
]cxpenence;qma5ounert,dans
t'urt'f,duLL (urtivus (furtif). t'anctenfrancais'quta.etebattu,
jF<M<t!M, arbre dont le bois
sertrtfaire des fuseaux; ~MMt~ driv de /'tit au sens de Mton),
correspond unL.K.!M~ux'de- o~~composededet~~c'est-
riv de /u~M~ (fuseau), sur anus a-dire au bois, proprement tre
devenu atn voy. ancien. On ap- appuy contre un arbre, pour pter
pelle aussi ~K~a~ le charbon [faitlepassage du gibier.
avecleboisdu/'usa~)qutsert fn<Hi<VOy.t<
tracer des esquisses Ftftitte,voy/')!(.
fM*cH'<, aneiennempnt (usel ~tH<aip. anetennement ~M~-
(sur et devenu eau, voy agneau). ~fn~~p, ~enu au moyen ge, ptre
fuset reprsente le L. /'t<M<tt<s commerce de Gnes, de ~italien
(driv de ~us fuseau). ~M~~a~no (futaine)
f<t<'e, proprement !a masse t''M<f~vcy.<!c
de fil enroul sur le fuseau (puis Fu))-,duL./uf<!M(fut))e).
par assimitatmn ptece d'arttiterte t'uttOt du L. /utthta(et)t
ayant !a forme d'un fuseau). Fuse (m.s).), ),
au sens de masse de fil enroul futur, du L. ~MfKftM (m. s.).
sur le fuseau drive du L. fusata' FM~MM<,VOy./Mt?'.
(qui a le mme sens porms FMS"<t voy. ~Mt)'.
G
t Gabarre, de i'itfihen ga- <er).Sur la chute postrieure de s,
!Mn-a (gdbare) D. ~atanf! voy. abme. D. ~ac/te (substan-
gabarit, modle pour la construc- ttrverjba!),o~c~eur,o~che7~a:d-
tion des gabarres, puis des ais- c)M ~s
seaux en genral. <jtHeFtKe, voy. gdche.
ete< l'origine impt en Gade, du grec -~aSo, (m. s.).
gnral, mot d'origine germanique <foMc, Of'Lgine inconnue.
(anglais, ~oM.yfH'anglo-saxon, D.~adoMard.
90/0~ tribut, imptj. D. gabe- Gaffe, mot d'origme celtique
leur, gabelou, gabeler, gabelage. (galique, gaf, croc) D. gaffer.
<<<t&ef, en italien gabbare, <:ajte,oygttser.D.s-
t giste.
mot d'origine germanique (ancien
scandinave gabba tromper, se mo- tia~ef, en provenal gatjar,
quer de). du L. u'taye (gager dans les
t Gabier, venu de l'italien Lois Barbares.tcctdMfedertvede
gabbiere (gabier) wadtum que i~on trouve dans ces
t Gabien venu de l'italien mmes Ims avec le sens de gage;
gabbione (gation). D. gabt'ot- wadium est d'ortgme germanique
ner et correspond au gothique vadt,
<Rche, origine inconnue. gage ).tf<tfi!M)'e.transform sui-
D. ~<cfMMe. vant la rgle (voy (t&r~/er] en
tiMcFteF*, ancienneiDent gas- wadjare a donne gager par le chan-
cher, proprement dtremper, d- gement 1" de d~ en(voy. ajou-
layer du pltre, mot d'origine Mf) 2 de w en g (voy. gdcher)
germanique (ancien haut allemand U.~<tjjre(substverbaf),s"9e-
MMA<M, laver, qui a donn dans rie, gageur, gageure, engager, d~-
la basse latinit un type wascare' gager.
dont gascher est la tranformation <.<t~tm~e,voy.~M'
rgulire, par le changement Cn~Met'~ anciennement retirer
1" de w initial en gu, puis en g un profit, un reveNu de la culture,
devant a, comme dans gager a t'origtne retirer un profit du p-
(wadiare), gagner (M'eidaniare*), ), turage,etennnpa~requtestie
gant (wantus), garant (tcaranf, sens prtmittf (gagner au sens de
garder (Marten), garenne (wa- paltre est rest dans gagnage pa'
renna),
garer (toarn) garnir turage, et dans les termes de
(warnian), gteau (wastel), gauche chasse )e livre gagne, le cerf
(welk) gaufre (wafer) gaule $a~M'c'est--direpaitj.Gagfcr
tt<)a)u), gazon (mMa); j~M persiste qui est dans notre ancienne lan-
devant guerre (;erra), ~Menr f<uc9oasM<)-,enprovenca)~at-
f;
[tcerjan), guetter (u'ahten) ' de har, en ttaherL guadagnare, dan'!
eo en che (voy acJ<arpr et ac~e- Pa[)<.tencsp:tgno)ouoda)j.a'r,ebt
)5~)
uaniotd'or]gtnegermamque,et concombre. Galatina est une cor~
correspond l'ancien haut alle- ruptionde~e~tM(voy glatine)
mand M~dft~a~ (faire paitre) Quant au sens de galantine pos.
cette forme correspond un type sd par la forme galatina, en
de la basse laumt wei(d)aniare voici un exemple tir de la JP~thp-
qtnadonn&<)aa<,fMr:l par la ptde de Guillaume le Breton (liv. x):
chute du d mdiat (voy. accabler) JMM salmonum MtMrmarMm-
2 par le changement de w en g que ministrat .BrKMymM, quos m-
(voy. ~ficAe)*), et de ni en gn (voy. de procM~ commercia mittunt
<o~t!e). Gaagner avait cr le Chava dtM~ dum servat 6M Gala-
t~tshBtifverMde l'ancien fran- ttTia ~t~o~m. Un compte ma-
ais y<mt~, aujourd'hui contract nuscrit de 1240 donne le mme
en9o[m. sens au mot galatina De d~o-
Gai, mot d'origine germanique decim lampred,s portatis in gala-
(ancien, haut allemand ~~t (vif, tmft. Il
alerte, d'o postrieurement le Galaxie, du grec Yc~f~ (voie
sensde<)C[t).D.9[tMt6,~sy<f. hcte).
tiatac, mot apporte de t'e de Galbanum, du L. galbanum
Saint-Dommgue. (galbanum).
<f<)!e',t'oy.s~. t tmtbe, a.u seizime sicle ~af'
CMtttftftt, origme inconnue. &e da.ns Ronsard, de l'italien garbo
D.pfttH<n'[tMe, ragaillardir. (galbe).
CHtM~voy. gagner. Gale, du L. c<t!tt(! (proprement
CfttMe, du L. t)agftt(t (gatne, callosit et par extension gale,
fourreau). Pour le changement de maladie cutane qui rend la peau
agina en aine, voy, ~t<M; la for- catleuse et paisse) caM)M avait
me tfttf<t est devenue <)a!ne par dj le sens de gale dans le latin
le changement du~initialtatin en du moyen ge, puisqu'on trouve
g, qui se retrouve dans gasco- son driv mUosM! employ au sens
gne (vasconia), gter (vastare), de ~fi~M dans un texte du on-
~ue(oadum),yu6pe(Mspa),s'ue- zime sicle J~upM'expeyttscal-
ret (veractum *), gui ;ciscum), loso corpore ~pfaw.
cuivre (vipera), pouptilon (vulpe- Sur le changement de c en g,
cuhonem'), gap(vapp), guimauve
(viscummalva) D gainier, gai-
voy. adjM<))'f. D. g<t!eM!t.
t Galega, de t'espagnot gal-
Mfte, engainer, rengainer, fM- lega (m. s.).
gainer. Galne, du L. galena (ga-
t Gala, venu de l'italien gala lne).
(fte). t Galre, venu au seizime
<!<thtKf, participe du verbe sicle de l'italien galera (galre).
ter qui a dans notre ancienne -D. galrien.
langue
le sens de se rjouie ~~<r t Galerie, venu de l'italien
est d'origine germanique et drive gaitefM (galne).
det'angio-sMonjjfX~ai.rjou)). nt<Me, mot d'origine cel-
D. jjfatatterM, galantin, galan- tique (breton gwalern, vent du
tiser. nord-ouest).
Galantine, du L. <j'ft~(* Galet, origine inconnue. D.
(galantine dans les textesdumoyen galette (qui a la forme plate et
ge). Pour t'msertiou de l'n, voy. ronde du galet).
Galeias, origine inconnue. ctfMMhtt, de l'italien gam-
-{-
aMme. D. d~~<. t
truire) sur v devenu g, voy. inconnue.
patMe; sur la chute de s, voy.
trnM~e~ mot dont 1 origine est
-)- etausfer, venu de l'espagnol
e<tMcFK', forme fminine de ~o~af; gozarse (se moquer). -D.
~auc", l'origine ~c~c* type qui ~au~~Mr, ~au~~erje
est d'origine germanique et r- <~&votte, mot d'origme his-
pond l'ancien haut allemand torique (voy. p. mv), originat-
1M!<[ (faible), tce!& donne galc par rement danse des Gavots (c'est-
lechangement:ldeMJen$r(voy.-dire des habitants du pays de
<~az,
~fc~er) 2 de e en a (voy. amen- Gap).
der) 3" puis de ai en au (gauche), mot d'origine historique
voy. agneau. (voy. p. LXiv) gaz fut cr au
On voit que la main gauche si- seizime sicle par l'alchimiste
gnifie proprement la main faible Van-Helmont D gazeux, ga-
par opposition aux qualites d'a- xe't~er, ~a~t/bnne, ?MM' ~sM-
dresse et d'agilit quel'on attribue mtre.
la main droite S< etrange que <i.aze mot d origine historique
paraisse cette origine elle est cer- (voy.p.L.xiv);tissufahriquon-
taine, et confirme par l'existence gmairement&aza,viUedsPa-
de mtaphores analogues dans plu- lestine. D gazer.
sieurs langues de l'Europe: l'ita- eaxeMe, mot d'origine orien-
lien appelle la main gauchestanca tale, rapport de l'Afrique par les
()a fatigue) ou manca (la dfec- croiss au temps de saint Louis.
tueuse), le provenal moderne dit Gazelle est le diminutif de l'arabe
man seneco (la main dcrpite), S~oM(gazetIe).
etc.. D. gaucher, gaucherie, t Gazette, venu de l'italien
gtmdKf. gazetta (gazette). D. gazetier.
C~xcAtt*~ voy ymuc/te.
gauchissement.
D. Gazomtre, de gaz (voy. ce
mot), et du grec ~erpav (mesure).
CaKtte (rsda), mot d'origine hant Gazon, anciennement wason,
germanique (allemand M'lude re- mot d'origine germanique (ancien
sda) sur w devenu g, voy. ~d~A~ allemand waso gazon). Sur
M) devenu g, voy. gcher. D. ttmtm. du L. oextMMttuf
gftXO~Mer, ~o.onn~meMt. (double).
CM~oMt~ef forme secon- Gmir, du L. gemere (gmir)
daire de l'ancien franais gaziller Sur le changement de gemere en
diminutif de gaser qui est pour oemfc, voy. au mot accourM*. Sui
jMfffvoy. ce mot). D. ~MoMt!- e devenu t, voy. accomplir D.
)emmt, gazouillis. <~mMmmt.
Geai, anciennement gai qui Gemme, du L. gemma (pierre
est le mme mot que l'adjectif gai gemme).
(le oea< ayant recu ce nom cause Ctmontee, du L. gemoKM;
de sa loquacit). L'ancien espagnol (gmonies).
qm dttgat/o la fois pour geai et fteoctee, du L. gingiva (gen-
gaiGeM<,
confirme cette angine. Ctve). Sur g devenu c voy. ~nMe).
en italien gigante, du Sur in devenu en, voy. admettre.
chute eK<tHt*Mte ) anciennement
L. gigantem (geant) par la
dumdia) et le changement de gent d'arme (voy. aux mots gens,1
i en e (voy. admettre), de et arme). D. gendarmerie,
ttchenne, du L. gehenna (en ~effdarmer (se).
fer, dans Tertullien qui avait <}ett<tfe, du L. ~CHer (gendre)
transcrit ce mot du grec des Sep- par la contraet)on rguu~re (voy.
tanta 'y~~ qui est l'hbreu ge- p i,xxi) de gett(e)r en ~Mt'r d'oft
hinnom lieu de damnation ter- gendre par le changement de nr
nelle, sur ce mot, voy. p. Lx). en ndr (voy.absoudre).
<ieut*'e, duL. gemere (gein- CeMc, anciennement torture;
dre) par la contraction rgulire mettre lagne se disait pour
(voy. p Lxxxi) de sem(6)fe en ge- donner ta question On voit com-
m'fe, d'o geindre par le change- bien le sens de ce mot s'est gra-
ment 1" de e en ci (voy f'rMn) duellement amondri.
2 de m en n (voy cAat!$ef);3de Gne qui est anciennement
nr en ndr (voy a6soK<!r<'). gehenne est le L. gehenna (pro-
t-ctatinc~duL ge~[~~m*(de- prement lieu de supplice, enfer
rive de gelatus, qui est congel). dans TertuUien pms supplice,
D. qlatineux. torture). D. ~e~ev.
Cptff, du L. gelare (geler). Cencato~e, du L. genealogia
geh;,acMe
D. (substantif paruciptal), (m. s.). D. 9''t)Atfo<;t'<;Me, gna-
~etioe,
engeture, dgeler, togMte.
t
(m. s.).
m (noblesse).
tion).
Cenet,
Genet l'espagnol
de l'espa~no)
(cavaher arm la lgre).
Gent
1
a~e
de l'ancien franais osrenoMttief,
Gmerestt, du L. generostta- ~eKOKt~evc.
Genre, du L. genere (genre,
tieneee, du grec Y~em; (cra- ablatif de genus).
Cem, pluriel de gent; voy. ce
mot
1. Cem~, nation, du L. gentem
anciennement genext, (natmn).D.~enf!.
t
du L. genista (gent) sur dtenu 2. CoMt (adj.). du L. genitus
e, voy. admettre; sur la chute da (propr.n), de bonne naissance,
voy. o&~me. puisgracieux, charmant, paria.
t Genette, mot d'origine onea- la contractton rgulire de ~ett(t)-
tale (arabe djemetth genette). Ms (voy. p. Lxxi) en ~em'tus.
CeM~fief, voy. ~ent~e. D. agencer, d'un type <mt<a)-e
ecnte,duL.f;e)t)!ts(geme). drive de settttM* pour gert(i)tus.
CeMte~fe, auctennement ge- Voy. ~"Mcef.
tt~re~du L.j'u~~erus ~genvrier). Gentiane, dn L. gentiana
Contracte en JMntp'n<x suivant la (m. s.).
loi de l'accent latm (voy. p. Lxxxt) Gentil, du L. gentilis (qui est
ce mot est devenu ge~e~re par le de bonne race). D. gentillesse,
changement de p en v (voy. am- gentilltre.
t'p?*) de u en e (voy. c/mpe~cr) CeM<t<~o*KM<e, compos de
enfin de j en ~,qm se retrouve homme et de gentil (au sens de
dans semsse ~'unicem), !)esir ja- n, de bonne naissance).- D. gen-
cere).GenevreadonnegeD<evre t~ommerte, gentilhommire.
par le changement de e en ie (voy. tientmAtre, voy. gentil.
arnefe. D. ~ntt'fte)'. <enttHf<Me, voy. gentil.
CeMM*e, du L. junicem (g- e*<'nunexton, du L. genu-
nisse) par le changement:)" de tt y!Mt<Mtem(m. s ).
ene(voy.<tape!er);dej'engf g <eodeste~ du grec YEMSsttotaf
(voy.enMore);3deeenM(voy. (partage des terres).
amiti) tteognoste, du grec Y~ (terre)
<Bmt<at,du.L.yetttt~M(m.s.), et '~m~ (connaissance). D.
Genttft, du L. yeKthfus (g- godsique.
nitif). e.eoe'phte, du L. geogra-
ttniture, du L. genitura (g- phM (m. s.).- D. gographique,
niture). $e'o~r(K)he.
6ettM, anciennementgenouit, fiente, g<tto!e,
anciennement Mtjeo~
du L. genuculum (diminutif de en italien f/c~btt~, du L.
genu genou ~enMtMtMm a le sens (prtson, proprement cage. <M!e
de genou dans tes Lois Barbares: possdait encore ce double sens au
S. ttb~ !U&ttM genuculo medsa moyen ge; on disait aussi bien
<nc~o/'Mert<,dtttaZe~F!'Mo- au treizime sicle la gele d'un
tttMm, 22, 60). 0) seau que la gele d'un prison-
GenMCuiMm a donn genoMt'tr! Dpr.
Caveola, consonnifiant eo en ta Gercer, anciennement ~M*-
(voy. abrger) et cbangeant c en cer, ptoprement se fend[Uer, sous
Sf(voy.<td)M~f),donnegftt!to!tt, Fmuence du froid, du L, carp-
que l'on rencontre sous la forme h'ctfe* (denv de carptus, part.
gabiola dans cette charte de 1229: de carpere, se diviser, se fendii-
< Jpsox </Ut<~mMX ab otK?n. c~- ler. sur la formation des verhes
laide
(of<~ t't(!M, <M)-rM f< gabiotae, ab des participes, voy. p.
eMrct'(tt,etc.Gc[(b)to!ttde- xxxtn).
Vtent~atO~ par la chute du b m- Carptiare a donn garcer par le
dia[(Yoy.obo~et'], et par le chan- changement 1 de c en (voy.
gement de 9 en (voy. ~Mme<tu) odjxgef); 2 de tiare en cer (voy.
l'ancien franais ~fo!e devient agencer); garcer a donn ~effer
jeoie par le changement de ai en par radoucissement de a en (voy.
e (voy. p. Lxxxni), pms gele (voy. acheter). D. gerure.
~e~t'ef~e. erer, du L. gerere (grer).
Au sens de cage d'oiseau~ qe~~e D. grant.
a donn naissance au composen- /<mc, Gerfaut, anciennement ger-
geler (aujourd'hui crit et~ot~r), l'origine gerfalc, mot d'o-
qui l'origine avait au moyen ge ngme germanique (allemand ger.
le sens de mettre en cage, de cap- falk, gerfaut). Sur al devenn au,
ttver (comme l'espagnol emjaM~r, voy. agneau.
driv de M<t!o,cage):
langage
engeler Germain, du L. germanus
(dans le des oiseleurs) (frre).
e'tatt attirer un oiseau dans une t <ermamdre(pours~!man-
cage ou dans un pige, l'aide du dre), deFita!. calamandrea(m s ).
chant d'autres oiseaux. De cette Cet'tne, du L. germen (m. s.).
aeceptMn technique, engeler a CcfMtef, du L germinare
p~Mm~~m~et~ (germer), par la contraction rgu-
tiver par des paroles flatteuses ou lire (voy. p. Lxmn), de germ(i)-
insinuantes. nare en yerm~arc, d'o ~rmer,
L'orthographe ~p~<i!ft-, qui est par la rduction de mn n (voy.
tymologique et montre clairement allumer).
l'origine du mot,apersist]usqu'a. Cermtnat, de germen (germe).
la fin du sicle de Louis XIV. Germination, du L. germina-
D. diter. ttcnem (m. s ).
Gologie, du grec yo (terre) CcrendU, du L. gerundivus
et ~oyo; (discours, tude) D. (m. s).).
~<)!o~9Me, gologue. Gsier, du L. s)eftt<m (sing.
tiemmancie du L. geomantia inusit de gigeria, gsier). Sur le
(m s.). D. fj~cmannm. changement 1 det
ttoMttre, du L. geometra admettre; 2 de s en:, voy /hnM;
en e. voy.
(m. s.).D.f~omtra~. 3 de e en tp, voy. arne~).
Gometrie, du L. geometria <}et)f (mfimuf de ~it, ~tsaM,
(m. s.). D. gometrique. etc.], du L.jaMre (tre cou-
ticraotum, du L. geranium ch), par le changement to dej
(m. s.). eng (voy. genivre); '! de a en e
Mcf~e, en vieux franais f~tr- (voy. acheter) 3 de c en s (voy.
te, de l'ancien haut allemand ~r- amiti); 4 de e en t (voy. accom-
ba (gerhe). D. gerbe, gerber. p!tf). D. ~&tM.
oeatmMon, du L. gesMHoTtem portajeQtes Gilles en paradant sur
(m. s.). iestrteaux):une mtaphore ana-
Ceste,dut..aM<M!(geste). logue se retrouve dans le mot ja-
&eattcu)cf~ du L. gesticulari quette (voy. ce moi),
(m. s.).D.9estt<:u!<t<Mtt,gMtt- ttmbtee, ongme inconnue.
culateur. <MjyetM&re, dans Joinville
tte~tten; du L. gestionem 9<n;;tmtfe,
L.
l'origine gtngtbre,
jft'Mtber
(m. s ). du (gingembre) par la
t-ibboffite, du.L. gt66o!t(am* contraction rguuere(voy. p.
de gthbosus (gtbbeu). MXXt) en xmxtt'f d'o 9t'tt9t&)'e
etteeie*-e,sacol.'onmet par le changement de en (voy.
le giotfr; gibecire est un driv jaloux) Sur i')Etercalation de m
de l'ancien franais gibecer (chas- (gtngttHbrc))Voy.~am&ruc~e.Sur
ser)gibecire vient de ~eMf, )e changement de t ene (gtngem-
(Vcy<)tM<'r).
comme grimacire de ~fmaccr.
tittetet, origine inconnue.
bre), voy. admettre.
t ctratc, mot d'origine orien-
tale (arabe ?M!'<t~a, girafe. Sur la
<.H~e<Mc origine inconnue. changement de .? en g, voy. gin-
t titherne, venu au seizime gembre).
sicle de
berne).
l'en $<6eftta (gt- t Girandole,
fOMKiota(gtrandofe).
de l'italien gi-
Ctte<, origine inconnue. <~tr*we<,dul.. ~i/fare (tourner)
tUtipt-, origme mconnue. et sol (soleti).
<itt<'Mt<'e~ origine inconnue. tfo~!e, corruption (pour che-
~tK~?
Ct~oye* voy. ~t6ter. D. nc/!e voy. p. cvi), du L. eart/oph~t-
~tbo~eur, ~t&oyeua?.
venu de rita-
tum (girofle) contracte suivant
l'accent grec (M;pu6~jMo< voy p.
llen ~t~ofttMeo (gigantesque). mxx et cv) en caryoph'lum d'o
Ct~ot,
}.
voy.St~ue.
Gigue, jambe, origine in-
~'ro~e par le changement t" de
ph enf (voy. co~)'e) 2 de c en g
connue. D. gigot (proprement (voy.accotHter);3 par les trans-
cmssc de mouton). formations insolites de a en (voy.
2. Ct~Me, danse qui s'excutait aimant), et surtout de to en o.
au son de la gigue (instrument cor- D. giroflier, ~t'fO/tM.
des, dans notre ancienne langue). t-tvatotre~ du L. gyratorius
Gigue est d'origine germanique drive de gyratus, participe de
(moyen haut allemand ~s, ~He- gyrare (faire tourner en rond).
mand geig, ~)olon). if<*M, avant de possder son
<!<<e<, voy. gtHe. D. gile- sens actuel Strott dstgnait la par-
<M!'< tte de t'habdiement qui s'tend de
Citte, bouffon de thtre. la cemture aux genoux; ce mot
Gille comme nom propre repr- tatt dans le L. du moyen ge giro
sente le L. ~~t'dtM; sanctus Ae- qui ava't le sens de partie inf-
j~tdms est devenu en francatb mm< rieure d'une tunique, de pans d'ure
Gilles. Pourquoi a-t-on dsigna tunique woj c~rn ~MM~rs m~Mu
le bouffon de thtre par le nom gtroncsftf&!ttcctptett:, et ante se
deGi)te7C'e6tcequenousigno- tenerts, ~par~t ante se oquam be-
rons absolument. D. gaiet ( "edMtem. dit un texte Cite par
l'origine veste sans manche que Ducange.
Le L s" est d'origine germa- tKaeMt~duL. gladiolus-
nique (moyen haut allemand gre, (glaeul, dans Pline) par le chan
pan) gementde~M-M-tu~en~tsti-io-
<~<tMet<p~ driv de l'ancien tMs(voy.ateut);d'o~ttneutpar
verbe franais girer (tourner) qui la chute dudmdial (voy. acca-
est le L. gyrare (tourner) bler) et le changement de olus en
<M*M<, du L. jttcemMm (gi- ~(voy.atCMi).
sant) par Je changement- ) des a et<t!fe, ce mot qui signifie
en t (voy. aemaM) 2 de c ens proprement Nancd'uf (le sens
(voy. ttmtHe) 3 da j en g (voy. d'humeur glaneuse est postrieur,
()mMt;fe). et dcoule de l'assimilation de
ventent, driv de gsir cette humeur au blanc del'osui)
(voy. ce mot); gisement est pour ment du L. c~a (dans la locution
g&emmt; sur e devenu i, voy. ac- ttetfum OM blanc d'oeuf dans quel-
complir. ques textes de la basse faumt.
<!e, anciennement giste, dans
la basse )Mm)t& yt~to, l'origine
Sur << devenu gl, voy. aigle;
sur a devenu ai, voy cette aigle. Ce
gesta, qui reprsente le L. ~[ictta* qui met hors de doute on-
()ieu ou l'on couche, participe de gine, c'est que glaire est en italien
j'acefe tre couche, se reposer). chiara, en espagnol, et en portu-
Jac(])M contract, suivant la rgle gats<t<n'<t.D.statretm.
(voy. p. Lxxxi) en joc'ta a donne Ctt<c, du L. glitea (glaise,
le bas latin fjfes/o par le change- dans un glossaire latin du moyen
mentL t* dej en g (voy aentecfe); ge glitea drive de ~htem qui
! de c en<voy am)<) 3 par est dans hidore de SenUe avec le
l'adoucissement de a en e (voy sens d'argtte grasse). CKtea deve-
acheter), Gesta donne l'ancien nant gHtta (suivant la rgle (voy.
franais giste par le changement abrger et agencer) donne glaise
de c en (~ov. accomplir), puis pariecb~ngeinent:l"deh'sen
StMpar la chute de s (voy. abime). !s (voy. agencer), " de < en ai
D.sKo- t (voy. marraine), D glaiser,
1. Givre, origine mconnue ~ioMeu~, ~iftMt'ere.
2. Cttffe, (serpent) ancien fran- Glaive, du L. gladius (glaive)
ais ~M?'~6,du L. vipera (serpent) par la cttUto du d mdia! (voy.
par la contraction rgulire de n- !MMt)ter) et rinsertiond'uno (voy.
p()f:t en vip'ra d'ou guivre par le corve).
changement: 1 de v initial en gu ef<tM<<,dtt L. glandem (gland)
(voy ~cM), 2 de p en v (voy D glande (par assimilation au
arriver). fruit du chne), glande.
Glabre, dug!a&er(m. s).). CtHt)<te.voyj,f!<tnd.
t:<n<'e,du t.. j}!<KM*(glace; Ctandm'e, du L. ~!<:M<t!<!<:
forme secondaire de glacies que (m. s.). D. ytonttuteut, glandu-
l'on trouve dans les Glossaires laire.
grecs latinsdu moyen ge). Sur cia ner, Ct<tMef,duL. steMore*(g)a-
devenu ce, voy. c[<)emcM'. D o~- dans certains textes du st-
fon, ~iarfr. ~<!Ct<r, oift~'<, glacis. xieme sicle '< Si ~ttM in messem
Glacial, du L. GtOCtatt~ (m. s.). <t[<eKom glenaverit, t)t-on dans
titadtatenr,du L. gladiator un texte de 561. L'origine de gle-
im s.). nare est mconnue).
Sur le changement de e en a, Gloriole, du L. glofiola (m.s.)
voy amender. D glane (suh- ciosc, du L ~~o~~a (glose).
stantif verbal), ~<meMr, glanure, D. gloser, gloseur, glossateur.
gLanage. Glossaire, du L. glossarium
titM~tf) mot d'origine germa- (m. ). s
nique(nerlandais klappen gla- CHoasateMr, voy. glose.
pir);sufc!devenu gl, voy aigle. t.)nttc,du grec-~)MTTt;(tuette).
D. glapissement. <HcM<'wef, ancienn. gloucer,
Ct<M, crit ausbi ctfM dans l'an- du L. otocmre* (drive de ptoct~e
cien franais. du L. classicum glousser) par le changement: 1 de
(danslelatm dassiquesigaa)donn ciare en cer, voy. ~~cer 2" de o
Darla trompette pour rassembler en ou, voy. Ct/~ctMf~; 3 de cer ert
tes soldats. dans la latin ecclsias- SMf (gloucer puis glousser; voy.
tique signal donn par la cloche ]'anci9n t~e~c~ D gloussement.
pour avertir les moines de se ren- C~Mt<*t*<w, corruption de
dre rgime ce sens de sonne- francats gletteron;gleiteron
rie de cloches est visible dans leest un driv de glette, comme
passage suivant Ad matutinum moucheron de mouche, aileron de
primo totum classicum pulsetur, aile. CteMcqui ale sensdebardane,
et, femoneMteclassico, duo mtnora dans notre ancienne langue est un
signa yone?tt, donec fratres ad ce- mot d'origine germanique (alle-
ctesM'm conomMttt. On trouve de venu mand Mette, glouteron). Sur et de-
mme classicum mortuorum pour j~, voy. at<~e.
le glas des trpasss) ton<!toM<K, du L. glutonem (glou-
Classicum a donn glas: l" par u devenu ou
dans Festus). Sur gloutonnerie.
la chute des deux dernires sylla- voy. accouder. D.
bes atones (voy. p. Lxa) par M, en provencal glut du L.
te changement de et en (voy. au ptxt)~t (glu, dans Ausone). Sur la
mot aigle). t chute duengluer.
<, voy. o~u. D. j~MOM,
~i~Mque-duL. glaucus [d.
gMxt s.). <)!a)t<,
t-tthe, L. du (m. s.). Glui, origine moonnue.
t Glette, mot venu de l'aHe- e-taten, du L. gluten (colle).
mand~~Me(![thargE!). B. glutineux.
StMoef, mot d'ongine germa- e:Iyt't)q"e, du grec Y).unT6;
nique(nerland. glxtsen, glisser). celse (grav).
H
Habile, du L. habilis (habile). Hachure, voy. hache.
Habilet, du L. habilitatem Haguwii proprement sauvage;
(aptitude). Suratem devenu , voy. on a vu, p. xxiv, que ce mot ne
abb. s'appliquait d'abord qu'aux fau-
Habiliter, du L. habihtare cons on appelle faucon hagard
(rendre apte, dans les Notas Ti- celui quia t pris aprs plus
ronis). D, rhabiliter. d'une mue, qu'on ne peut plus
Habiller, trs-mauvais driv apprivoiser, qui reste farouche;
hagard
de habiles (proprement rendre ha- faucon signifie littrale-
bile , apte , mettre en tat, puis ment faucon de haies, faucon qui
vtir). D. habattement, habilleur, mue dans le haies, qui n'a point
desliabiller. mu en domesticit; pour l'tymo-
Habit, du L. habitus (habille- logie de hagard, voy. haie.
ment, vtement dans Virgile) Haglograptic du grec yio-
Habitacle, du L. habuaculum Ypo; (qui traite des choses sain-
(m. s.). tes). D. hagiographie.
Habitation, du L. habitatio- Baie, du L. haga"(haie, dans
nem (habitation). les plus anciens textes latins du
Habiter, du L. habitare (ha- moyen ge Quod totam dictant
biter). D. habitable, habitant. plateam. includere possint fos-
illiabitude, du L. hubitudo
(mamre d'tre).
sato et haga. Haga est d'ori-
gine germanique et reprsente
Habituel, du L. habilualis" l'ancien haut allemand haga, haie).
(driv de habitus, coutume). Le latin ha(g)a perdant son g m-
Habituer, du L. habituare' dial (voy. allier) donne haia, qui
(driv de habitus, coutume). est, au neuvime sicle, dans les
t HUler, de l'espagnol hablar Capitulaires de Charles le Chau-
(parler). -D. hbleur, hblerie. ve, tit. XXXVI Quicumque istis
lluehe, mot d'origine germa- temporibus castella- et firmitates
nique (ancien haut allemand hac- et haias sine nostro verbo fece-
co, hache) sur le changement de rint.
ce en ch, voy. acheter. D. ha- Sur a devenu ai, voy. aigle
chette, hachercau, hacher, hachoir, D. de l'ancienne forme haga.est
hachure, hachis. venu le driv hagard (qui vit
dans les haies, en parlant des oi- -dire
cher. (Le soleil hle Je teint, c'est.
seaux). lui enlve sa fracheur, le
Miaiitony mot d'origine ger- dessche).
diminutif d'un radical Hler est un mot d'origine ger-
manique
hypothtique haille, qui repre- manique et derive duflamand
sente i'ancien haut allemand ha- (sec). On trouve l'adjectif hae
et
haillon) par la dans notre vieille langue au sens
dit { lambeau had(i)l
contraction de en ha% l'as- de dessch et l'on appelle encore
similation de dt enII (\oy. allu- hdloir le lieu o l'on schelechaur
mer), et le changement de a en ai vre. D. hdle (substantif verbal).
(voy. boire). Mlnietc* en italien alitare, du
Maine^ voy. hair. D. hai- L. hahtare (exhaler dans Ennuis).
neux Hallali onomatope (voy.
liai', au onzime sibcle hadir P. LXV).
dans le pome de samt Alexis, Halle:mot d'origine germa-
mot d'origine germanique (anglo- nique (allemand halle lieu couvert,
saxon hatian, har; sur ]e chan- grande salle. Le franais halle
voy. aider). L'an- signifiel'origine un mice cou-
ment de t en d,ha(d)ir
cien franais est devenu vert.). D. hallage.
ha-ir par la chute du d mdial alabarda f Hallebarde, venu de l'italien
(voy. accabler). D. haine (an- (hallebarde). D. hal-
ciennement haine, qui drive de lebardier.
har, comme saisine de saisir); Huilier driv d'un type
hassable, halle' qui est le L. husla* (bran-
iMaive* mot d'origine germa- chages, dans les Lois Barbares,
nique (vieux scandm. htera, haire, L'origine de hasla est inconnue.).
tissu de poil). de
Sur la chute s, voy. abme.
Mtaibmn.^ mot d'origine ger- Halluciiiatlou du L. halluci-
manique (allemand haibente, m. nattonem (m. s ).
s.par la forme hypothetique du
moyen haut allemand halberent,
Halo, du grec ^w; (halo).
1/fiftfe, ancien franais hait, mot
d'ou halbran). D. halebren. d'origine germanique (allemand
Mtnie^ voy. hler. 2. hait, arrt, halte).
llafeite, anciennement aleine Haltres, du grec Vr?ipe
aener(respirer), qui est pour ane- f
(sur l'addition de h, voy. envahir), (poids dont l'on s'aide pour mieux
substantif verbal de l'ancien verbe sauter).
Hamac, venu de l'espagnol
ler venant du L. anhelare (respi- hamaca (hamac).
rer) par la transposition des liqui- HainadrjAile* du grec y.a-
des n et (voy. sangloter et p. fipuae; (nymphes des bois).
1.XXV1). Sur le changement de e HtRMif anciennement ha-
en ei devant n (alne, puis aleine), Ynel (sur el devenu eau voy. agneau),}
voy. frein. l'ancien franais hamel est le dimi-
Mta1ettct*9 anciennement ale- nutif de ham* qui est d'origine
ner, voy. haleine. germanique (anglo-saxon ham, de-
1 /frtlcf, mot d'origine ger- meure )
manique (anglais (0 hale haler, Uameon du L. hamicio-
vieux norois hla). D. halage nem' (diminutif de hamus hame-
2 Utile'* anciennement dess- on) parle changement 1 de
cio en co (voy. agneau) 2 de i Hanse, de l'ancien haut alle-
en e (voy. admettre). mand hansa (association). D.
Hampe t pour hampte hansatique.
tombe*, motd'ongme germanique Hanter, origine inconnue.
(\ieil haut allemand hanthabe, pro- Happe, serpe, mot d'origine
prement ce que la maintient, man- germanique (ancien haut allemand
che, par la contraction de happa, faucille).
hanthabe en hant'be, puis trs-ir- Jlappct-, mot d'origine ger-
rgulirement hant'pe, hamt'pe) manique (nerlandais happen,
Mlanap, mot d'origme germa- mordre, puis saisir, happer).
nique (ancien haut allemand hnap t Haquenee, de l'espagnol ha-
vase hoire). canea (haquene).
Hancie, mot d'origine ger- iiuquct charrette basse et
mamque (ancien haut allemand aussi, mauvais cheval panser un
ancha, jambe, cuisse, puis han- teaquet disait-on au quinzime
che). Sur i'addition d'un h, voy. sicle. Uaquet est un diminutif de
envahir, l'ancien franais haque (petit che-
f H anebanc, de l'anglais hen- val) qui est lui-mme un mot d'o-
bane (m. s.). rigine germanique ihack cheval)
Hangar, anciennement angar t Ifarangue anciennement
proprement remise destme abri- arengue, venu de l'italien annga
ter divers instruments ou usten- (harangue). D haranguer.
siles. Ilnra, anciennement faras (au
Le grec d^vapo (estafette) avait sens de troupe de chevaux) mot
donn, par la forme acacia, le L. d'origine orientale (arabe (aras,
angaria (obligation de fournir aux equus, d'o le sens collectif de
courriers de l'empereur les moyens haras.) Pour le changement def
de transport, puis station o re- en h, voy. hors.
layaient les courriers impriaux). fjni'<iei-, origine inconnue,
d'o le driv angarium (heu Miarceler, anciennement her-
couvert, hangar o l'on ferrait les celer, driv de herce (forme de
chevaux des courriers. angarium l'ancien franais pour herse) her-
est locus ubi sufferanlur etjui, dit celer, c'est proprement tourmenter,
un texte de la basse latinit) An- agiter sans cesse, comme la herce
garium s'est tendu du sens sp- retourne la terre. La langue an-
cial de remise o l'on ferre les glaise dit de mme to harrow (har-
chevaux, toute remise pour abri- celer, et aussi herser).
ter des ustensiles ou des chariots. 1. Harde, au sens de trou-
Sur l'addition de h, voy. en- peau, mot d'origine germanique
vahir; au dix-sepueme sicle, on (allemand herde troupeau).
crivait encore angar. 2. Harde (corde pour attacher
nanneton, anciennement ha- les chiens de chasse): voy. hart.
neton, diminutif d'un radical Bardes, anciennement fardes,
hane' qui est d'origine germam. dont l'origine est inconnue. Sur f
que et rpond 1 allemand provin- devenu h, voy. hors.
cial hahn (hanneton, dans la com- Hardi, participe de l'ancien
position weiden-hahn qui est le verbe hardir, qui est d'origine
nom de cet insecte dans plusieurs germanique (ancien haut allemand
provinces de l'Allemagne), hartjan, enhardir; sur t devenu d,
16
voy. p. xcm). D. hardiesse, Harpe, du L. harpa (harpe,
enhardir (de l'ancien verbe har- au sixime sicle dans Fortunat:
dir). Romanusque hjra, plaudet tioi
Hardiesse, voy. hardi. Barbarus harpa..Harpa est d'o-
j- Harcm, mot d'origine onen- rigine germanique et rpond au
tale, (arabe charam, harem). scandinave harpa (harpe). D.
Hareng anciennement ha- harpiste.
harinc, Harpe* saisir avec les on-
renc, mot d'origine germanique
(ancien haut allemand les, mot d'origine germanique
(ancien
hareng). D. harengre. haut allemand harfan, sai-
Hargneuxt driv de l'an- sir, accrocher). D. harpon.
cien verbe franais hargner (se Harpie, du L. harpyia (mons-
quereller) harg'ner est un mot tre fabuleux).
d'origine germanique (ancien haut Harpon, voy. harper. D.
allemand harmjan quereller, inju- harponner. harponneur.
ner). Hait (aussi harde) corde,
=
1. Bttrieot (fve), origine in- origine inconnue.
connue. Ilasard, l'origine jeu de ds
2. Haricot (ragot) origine (dans les textes franais du dou-
inconnue. zime sicle); postrieurement les
Haridelle, origine inconnue. chances du jeu, puis les chances
f Harmonica, de l'allemand de la vie, etc. Hasard (jeu de
harmonika (le nom et l'instru- ds) dans notre ancienne langue
ment vinrent d'Allemagne au com- dsart, en provenal azar, en espa-
mencement de ce sicle). gnol a;sar, dans l'ancien italien
Harmonie, du L. harmonia aro, est un mot d'origine orien-
(m. s.). D. harmonieux, har- tale, et vient de l'arabe at-sr (le
moniste. 1 jeu de ds), qui adonn sans l'ar-
Harmonieux voy. harmonie. ticle (al) l'italien saro, et avec l'ar-
Harmonique, du L. harmo- ticle les formes composes de l'es-
nicus (harmonieux). pagnol (aar), et du franais asar
narnacfier, voy. harnais. (qui a subi postrieurementl'addi-
D. enharnacher. tion d'un d, comme dans homard
Harnais, anciennement l'- qui est pour homar et d'unh
quipement complet d'un cavalier initial (voy. envahir). D hasar-
et de son cheval; l'origine har- der, hasardeux.
nais signifie seulement l'armure Hte, mot d'origine germani-
du cavalier (harnais a encore ce que (allemand hase livre).
sens dans la locution blanchir sous Hast, du L, hasta (haste).
le harnais). D. hastaire.
Harnais, anciennement harnas, nte, anciennement hast, mot
armure, est un mot d'origine cel- d'ortgme germanique (allemand
tique (bas breton hantez, kymri- hast, hte). Surlachute des, voy.
fer, d'ou abime. D. hdter, htif.
que haiarnez, attirail de
le sens d'armure). D. harnacher lltiff. anciennement hastier,
(anciennement harnauhery en pro- driv de haste (broche), qui est
venal arnascar, de l'ancienne le L. hasta (pique, tige de fer
forme harnasc'). pointue). Sur la chute de s, voy.
Hurot origine inconnue. abime.
BiStif, voy. hate. D. hiti- cessivement les formes franaises
cl hable, puis havle (voy. avant), et
Mawbawu, anciennement ho- enfin havre (voy. aptre).
ben, mot d'origine germanique f Havre sac, au dix-septime
sicle habresac. mot que Mnage
comme la plupart des termes de
marine (flamand hobent, hauban). dfinissait ainsi en 1650 Havie-
Haubert, anciennement /(.au- sac ou babresacles Chartiers
berc, l'origine halbere. dans
et les Fiacres appellent ainsi un
le L. du moyen ge halaberga, soc dp toile dans leguel ils don-
haut allemand halsberc, haubert). va
mot d'origine germanique (ancien k nent de l'avoine a leurs che-
dans les rues.
D. de l'ancienne forme hau- dats fantassins se servent aussi
Les snl-
H! las! que
je suis! (c.--d. Hmistiche, du L. hemisti-
malheureux que je suis
n'est qu'au quinzime sicle que
Ce chium (m. s.).
Hmoptysie, du grec al\i.t
les deux mots se soudrent, et (sang) et itpan (crachement).
qa? hlas devint insparable. En Hmorragie, du grec uop-
mme temps, las perdait toute $<xyia (ruption de sang).
son nergie primitive, et passaitt Heuiorrhofles, du grecai-
du sens de douleur celui de (j;oppo(5e (m. s.). D. hmor-
fatigue, comme cela est arriv rhaidal.
pour les mots gne et ennui, qui
signifiaient l'origine tourment et (TTaTixi (m, s.).
j
Hmostatique du grec ext^o-
haine. Hendcca^llabc,du grec Iv-
f lie I or. mot d'origine an- sxct (onze) et ou^aftfj (syllabe).
glaise, comme beaucoup d'autres Jf<mt>, du h. hmnire (hen-
termes de marine (anglais to hail. nir), par le changement de i en e
hler). (voy. admettre). D. hennisse-
iieliautlie, du L hlianthes ment.
(m. s. dans Pline). Heputlque, du grec ^nx-cw;
il lire, du grec Xi (spirale) (relatif au foie).
llelloeetrlque,du grec^Xio; Hpatite, du grec ^iraTTri
(soleil) et yvxpov (centre). (intiammation du foie).
f'lto*>copc, du grec feio; (se- Heptacnrcle, du grec Trtd/op-
seil) et tr-toTcev (examiner). 5o; (lyre sept cordes).
Hliotrope du L. hehotro- vo;Heptagone, du grec inxyt-
pium (tournesol) ( sept angles).
Hellnique, du grec rtvtxo; liera Itllque, du L. du moyen
(relatif aux Grecs). age ftera(dtcus(dnvde heraldus,
llrlIcnlKle, du grec l\v\vusrriz voy. hraut.) proprement l'art du
(qui parle la langue des Grecs). hraut d'armes).
Helvtique, du L. helveticus Hraut, anciennement heralt,
(m. s.).). en espagnol heraldo, du L. du
Hmatite, du grec aluauTT,; moyen flge Iteraldus (hraut),L'ori-
du
sur
(qui est couleur de sang). ai devenu au, voy. agneau.
llemntocle, du grec aljia gme precise de heraidus est incon-
(sang) et xriXn (tumeur), nue. D. du L. heraldus l'adjectif
grec a tut ton' heraldicus (d'o le franais hrat-
(sanguification). dinuc).
Herbac, du L. herbaceus (de enHriter, en provencal heretar,
couleur d'herbe). espagnol heredar, du L. here-
Herbage, du L. herbaticum* ditare (hriter de, dans Arnobe).
driv de herba herbe), par le chan- Here(dl)tare devenant heretare
gement de aticum en age (voy. (voy. accnnier) a donn hriter
ge. par le changement de e en i (voy.
Herbe, du L. herba (m. s.) j accomplir). D. hritage, deshe-
D. herbette, herboriser, herboriste. | riter.
Iie'ritier, du L. heredttanus
Herbeux, du L herbosus (cou- 1 (hntiei).
vert d'herbe). Sur osus devenu eux, Par le changement de
voy. amoureux. heredit en hrit voy. hriter;
Herbier, du L. herbarium pour celui de anus en ter, voy.
(herbier). Sur arium devenu ter, amer.
voy. amer. Hermaphrodite, du L. her-
Herbivore, du L. herba (herbe) maphroditus (m. s.).
et vorare (manger). Hermneutique, du grec p-
|M)veutixo<;
Herboriser. voy. herbe D. (interprtatif).
herborisation, herboriseur. Herms, du grec 'Epn>; Mer-
Herboriste, voy. herbe. cure. D. hermtique. Philoso-
Uere, origine inconnue. phie hermtique, celle qui s'oc-
Hrditaire, du L. heredita- cupe de la recherche de la pierre
rim(m. s.). philosophais (de Herms Trism-
Hrdit du L. hereditatem giste); la science hermtique ou
(m. s.). Sur atem devenu voy. l'alchimie employait pour sceller
abb. les flacons un mode de fermeture
Hrsiarque, du grec alpe- dit sceau hermtique (d'ole sens de
ffiapx^i (chef de secte). l'adverhe hermtiquement ferm).
Hrsie du grec apeat; Hermtique, voy. herms.-
(secte). D. hermttquement.
Hrtique, du L. hasreticus Hermine, anciennement er-
(m s.). mme en espagnol armino, du L.
Hriner, faire comme le armeraut" (proprement fourrure
hrisson, de mme en italien ar- d'Armnie, l'hermine ayant t
rtcciare (hrisser) est un compos importe d'Armnie Rome).
de riccto (hrisson); de eriio (h- Armentus a donn ermine par
risson), l'espagnol a tir le verbe le changement I de a en e (voy.
erizar (hrisser). acheter); 2" de e en i (voy. acconr
Le francais hrisser ne vient pas plir). Ermme a donn hermine
directement de hrisson mais par la prosthse d'un h voy. enva-
bien du radical hnss. dont h- hir. D. hermine.
risson est le diminutif. Hermite, voy. ermite. Pour
fVtson, anciennement h- la prosthse de h, voy. envahir.
non, l'origine rion, du L. D. hermitage.
ercionem' (diminutif de ericius' Hernie, du L hernia (m. s.).
hrisson): 1 par le changement de -D. herniaire.
co, eno pmssso (voy. agencer); Hrone, du L. heroina (h-
T par l'addition d'un h (voy. en- rone).
vahir). Hroque, du L. heroieus (h-
Hritage, voy. hriter. roque.
Hrosme, voy. hros. hora ont commis une grosse er-
Hron, voy. aigrette. D. reur parce que hora ne pouvait
hronneau, hronnier hron- donner et n'a donn qu'un mono-
nire. syllabe [heure] termine par un e
Hros, du L. hros (hros). correspondant l'a final du mot
D. hrosme. latin, le mot er, aur ne peut ve-
lier ne, anciennement herce, nir de hora puisqu'il est dissylla-
en italien erpice, du L. hirptcem bique et termine par une con-
(herse dans Varron) par la con- sonne. D, bonheur; malheur;
traction rgulire (voy p. lxxxi) heureux.
de hirp()emen hinp'cem, hir'cem Heure du L. hora (heure)
d'o l'ancien franais herce par le par le changement de o en eu (voy.
changement de i en e (voy. ad- accueillir).
mettre); sur le changement de Ile rou je, voy. heur.
herce en herse, voy. amiti. D. Hewvter origine inconnue.-
hersage, herser, herseur. D. heurt (substantif verbal), heur-
Hsitation, du L. haesitatio- toir.
nem. Hexadre, du grec \ (six) et
Hsiter, du L. haesitare (hsi- ESpot (base).
ter). Hexagone, du L. hexagonus
Htroclite, du L. heterocli- (m. s. dans Columelle).
tus (irrgulier, dans PrisMen). Hexamtre du L. hexametrus
Htrodoxe, du grec Tep68o- (m. s.).
?o( (qui suit une autre doctrine). Hiatus du L. hiatus (rencon-
D. htrodoxie. tre de voyelles).
Htrogne, du grec hzo- Mlihoit origine inconnue.
YEvjJc (qui est d'une nature diff- tHidalgo, de l'espagnol hi-
rente). D. htrognit. dalqo (m. s.).
Htre, anciennement hestre, ff detf x ancien franais hs-
mot d'origine germanique (bas deux, du L. hn-pidosus^ hriss
allemand ester, htre). Sur la dans Catulle. Le sens onginanee
chute de s, voy. abme. est encore visible dans ce vers le
Wcm1, anciennement ewr, ar, Dubellay: Sur l'autre sont les
(chance heureuse ou malheureuse, murs vieux, hideux de ronces et
prsage) en provenal aour d'hierre [de lierre].
en italien augurio du L. agu-
p>
l'
iambe, du i
L. iambus (iambe). identicus* (driv de idem, voy. ce
Iambique, du L. iambieus mot) r
[m. s.). Identit du L. identitatem
Ibis, du L. ibis (m. s.). ((driv de idem. voy. identique).
*cel, voy. ce. ideologie, du grec ia (ide)
J^elui, voy. ce. e J-^o; (discours).
et R. idologue,
Ichneumon, du L. ichneumon iidologique.
(rat d'Egypte). Idiome, du L. idionta (idio-
XchthyolOKle, du grec {^6-jo- ttisme, terme de grammaire).
Xofa (qui traite des poissons). idiot, du L. idiota (ignorant).
D. ichtyologique, ichthyologiste. idiotisme, du L idiolismus
Mchthyophage, du grec tX6uo- (locution familire).
o.^ot (qui se nourrit de poisson). idoltre (m. s.), du L idoltra
Ici, voy. ce. D. ci.i. D. idoltrer.
Iconoclaste, du grec etQ'vo- Idoltrie du L. idolatria
xXcTTi; (briseur d'images). ((m s). ).
iconographie, du L. icono- idole, du L idolum (idole).
graphia (art du dessin). D. uo- idylle, du L. idylhum (poeme
nographe, iconographique. pastoral), D. idyllique
Iconolutre, du grec elxv
1
If, en espagnol tua, mot d'oti-
(image) et lirpru (adorateur).
D. iconoltrie.
gine
flemand
1
germanique (ancien haut al-
iwa, if.. Sur v devenuf,
Iconologle, du grec !vo- voybuf.r
"toyia (explication des images) Ignare, du L. ignanis (igno-
ideal, du L. idealis (m s.l rant)
r
D. idalisme, idaliste, tdali
ser.
ide, du L. idea (ide).
li une, du L igneus (enflamm).
D ignicole.
gnltion, du L. igntlionem*,
Idem du L. idem (la mme driv ( de igmtus (enflamm).
chose). iguoble, du L. ignobilu (ab-
identique, du L. scohistique ject). j
17
Ignominie, du L. ignominia Ilot, voy.
ile.
(ignominie). ilote, du L. ilotae (esclaves
Ignominieux, du L. ignomi- Sparte). D. ilotisme.
niosus (m.s.). Pourle changement Ituag e du L. imagtnem
de osus en eux voy. amoureux. (image). Sur la chute des deux
ignorance, du L. ignorantza dernires syllabes atones, voy. p.
(m. s.). lxxxi. D. imagsr, imagier, ima-
Ignorant, du L. ignorantem gerie.
(qui ne sait pas). D. ignoran- Imaginable, du L. imagina-
tin. bilis' (m. s.). D. inimaginable.
Ignorer du L. ignorare imaginaire du L. iiiiuguia-
(m. s.). rius (imaginaire).
il, du L. ille (celui-l). imaginatif, du L. imaginati-
Ile, anciennement isle, en pro- vus" (m. s.). D. Imaginative.
venal isla, du L. tnsula (le) par lniagl nation, du L. imagi-
la contraction rgulire (voy. lxxxi) nationem (mditation, pense).
de ww()to en insla d'o le par imaginer, du. L. tmaginari
la rduction de ns s (voy. an) (s'imaginer).
puis ile par la chute de s (voy. mncclle du L. imbecd'us.
abme). D. lot. (faible d'esprit).
Illgal, duLilleyalis' (m. s.). Imbcillit, du L. imbecillir
D. illgalit. tatem (faiblesse).
Illgitime, du L. illegilimus' Imberbe, du L. imberbis (im-
(m s. voy. lgitime). betbe)
illettr, du L. illitteratus imbiber, du L. imbibera
(m. s.). Pour le changement de (s'imprgner). D. imbibition-
titteralus lettr, lmbrli|u, du L imbneatus
en voy. lettre.
Illicite, du L. illiatus (m.s ).
Illimit, voy. limit.
Illisible, voy. lisible.
|
(m. s.).
imbrogliovenu au sei-
zime sicle de l'italien imbroglio
llluniinateur? du L llurni- (embrouillement).
nalarem (celui qui claire). imbu, du L. imbutus (imbu).
Illumination, du L. illumi- Sur utus devenu u, voy. aigu.
nationem (action d'clairer). imitable du L. imitabilis1
Illuminer, du L. illuminare (m. s).
(m. s.). D. illumin (suljslaiitif imitateur, du L. imitatorem
participial) illuminisme. (m. s.).
Illusion, duL. illusionem (mo- Imitation du L imilalwnem.
querie). D. illusionner (m. s.).
Illusoire, du L. illusonus" imiter, du L. imitari (m. s.).
(illusoire), D. imitatif.
Illustration, du L. illustra- immacul, du L. immaaita-
tionem (action d'clairer). tus (m. s.).
Illustre, du L. illustrai (illus- Immanent, du L. immanent
tre). tein (qui rside dans).
Illustrer, du L. illustrare (il- mmangeublcvoyez man-
lustrer). gcr.
lluntrluaime, du L. illustris- iuimani|uablej voyez man-
*irnus Oe Plus illustre). quer.
Immatrialit, voy. imma- Immonde, du L. immundus
trtel. (m. <).
Immatriel, du L. immate- immondice, du L. immundi-
nal (m. s.). D. immalna- tia {m, s.).
ht. Immoral, voy. moral. D.
Immatricule, de im pour m immoralit
(dans), et matricule. D. imma- Immortaliser, voy. immor-
triculer, immatriculation. tel
Immdiat, du L. immedia- tmn<0t taUte, du L immorta-
tus(m. s.). D. immdiate- litatem (m s ).
ment. immortel, du L. immortalis
Immemortal,voyez mmoire. (m. s.).-D. immortaliser, im-
Immense, du L. immensus mortelle.
(dmesur). Immuable,du L. immutabilis
Immensit, du L. immensita- (qui ne change point). Pour le
tem (m s.). changement de mutabihs en mua-
immerger, du L. immergere ble, voy. muer.
(m. s.) immunit, du L. immunita-
immrit, voy. mriter. fem(m. s.).
immersion,du L. immersio- immutabilit, du L. immutctr
nem (m. s.). bihlatem(m. s.).
Immeuble (bien), du L. tm- Impair, voy. pair. r.
mobilis (qui est au sens d'immeu- Impelpable, du L. impalpa-
ble dansle DiReste, res immobiles). bilis"(m. s.).
Sur mobihs devenu meuble, voy. Impardonnable, voy, par-
meuble, donner
Imminence, du L. imminen- 1. imparfait (adj.), du L. im-
tia (m s.). perfectus (m. s.), voy. parfait.
Imminent, du L. imminentem 2. Impartait,du L.imperfec-
(qui menace). tum (m. s ), voy. parfait.
Immiscer, du L. immiscere Impartageable voy. parta-
(immiscer).
immixtio- ger.
Immixtion, du L. Impartial, voy. partial. - D.
nem (m. s ) impartialit.
immobile, du L. immobilis impasse, voy. passe.
(qui ne peut tre m). D. im- Impassibilit, du L. impas-
mobiliser, immobilisation sibilitatem (m. s.).
Immobilit, du L. immobili- Impassible, du L. impassiklr-
tatem (immobilit). lu (m. s.).
Immodere, du L. immodera- impatience, du L. impatien-
tus(m. s.). tia (m. s )
Immodeste, du
demie, L. immodatus
duL. Impatient, du L. impatientem
immodcius (qui
(qui est sans retenue). ne peut souffrir). D. impo-
Immodestie, du L. immodes- tenter.
fto (excs). Impatienter, voy. impattent.
Immolation, du L. immola- Impatraulser, voy. patron.
tionem (m. s.). Impayable, voy. payer.
Immoler, du L. immolare mpeccablilte, du L. impeo-
(m. s ). cabiluatem (m. s.).
Impeccable, du L. impecca- imptrer, du L. vmpetrare
bihs (m. s.). (obtenir). D. imptrant fsub-
impntrable, du L. impene- stantif participai)
trabihs (m. s ) D. impntrabi- ittipctucus, du L impetuo-
lit. sus' (m. s )
Iuipnitcncr,du L. impceni- imptuosit, du L. impetuo-
tenlia (m. s.). sitatem (m. s.).
Impenitent, du L. impomi- impie, du L. impius (m. s.).
tentem (m. s ). impiet, du L. impidatem
1. impratif, du L. impera- (m. s ).
tivus (m. s.) Impitoyable, voy. pitoyable
2. impratif (subst.), du L. Implacable, du L. tmptaca-
imperativm (modus, qui exprime bilis (m. s.).- D mvplacabiliU.
Jo commandement). Implantation voy. implan-
Impratrice, du L. impera- ter.
tricem (m. s.). Implanter, voy. planter.- D.
Imperceptible, voy. percep- implantation.
(m. s
).
1. importer, du L. importare
D. importation.
2. importer, du L. importare
D. important.
imptrant, voy. irnpc'trer. importun, du L importunus
Impctration, du L. impetra- (importun). D. importuner.
tionem (obtention). Importuner, voy. importun.
mportunltc, du L. importu- (imprimer). D. imprim (sub-
stantif participial),
nitatem (m. s.). imprimeur, im-
Imposable, voy. imposer. primerie
Imposer voy. poser. D. Improbable, du L. improba-
imposable, imposant. bilis (qui ne peut tre appiouvi5).
imposition, duL. imposiho- Improbatcur du L. wtpro-
nem (action de mettre sur) batorem (m. s.). D. improba-
Impossibilit, du L. impos- hf.
sibihuttem (manque de puissance). Improbatiou, du L. improba-
Impossible, du L. impossibl- tionem (m. s.).
lis (m. s.). Improblte du L. improbita-
t imposte, del'itahen imposta tem (perversite).
(imposte). Improductif, voy. productif.
Imposteur du L. impostor D. improduchble.
(m. s. dans Ulpien). Impromptu du L. in et
niposturc du L. impostura promplu improvisation, chose faite
(m. s. dans Ulpien). sans prparation, dans les locu-
impt) anciennement impost, tions tellesque in promptu ahquid
du L impositus*(imposition dans habere (avoir quelque chose sous
la latinit du moyen ge) par la la mam), dwere quae sunt in.
contraction rgulire (voy. page promptu (dire ce qui se prsente
Lxxxi) de impos(i)tus en impos'lus, l'esprit)
d'o impost puis impt par la Impropre, du L. improprius
chute de s (voy abme). (m. s.). D. improprit.
Impotence, du L. impoteniia Improuve, voy.rouver. de
(faiblesse) -] Improviser l'italien im-
Impotent, du L. impotenlem provvisare (improviser).
(impuissant). t improviste, de l'italien im-
Impraticable voy prati- prot'OTSto (i l'improvista, propre-
quer prement dpourvu)
imprcation, du L. tmpreea- itnpriiilenee du L. ijpni'
tionem (m. s.). denlia (imprudence).
imprgner du L. impr- imprudent, du L. impruden-
gnare' (m. s.). tem (imprudent).
imprenable voy. prenable. Impubre, du L. impuberem
f Imprsario, de l'italien im- (m. s.).
prsario (directeur de thtre). Impudence, du L. impudentia
imprescriptible, voy. pres- (m. s.)
criptible. D. imprescriptibilit. impudent, du L. impudentem
impression du L. impresseo- (m. s.).
nem (empreinte) D. impres- impudeur, voy. pudeur.
sionner, impressionnable, impres- Impudlcit voy. pudicit.
sionnabilit. Impudique du L. impudicu*
imprvoyance, voy. impr- (m. s.).
voyant. Impuissance, voy. impws
Imprvoyant, voy. prvoyant. sa/nt.
D. tmprvoyance impuissant, voy. puissant.
mprev u voy. prftu I). impuissance.
Imprimer, du L. imprimere impulsif, toy. impulsion-
impulsion, du L. impulsio- Inapplicable, voy. applica-
nem (m. s ). D. impulsif.f. ble. D. inapplication, inappli-
Impuni du L. impumlus qu.
(m. s.). Inapprciable, voy. appre-
Impunit du L. impunitatem ciable.
(m. s.). Inaptitude, voy. aptitude.
Impur, du L. impurus (m. s.). nnrtleulc. voy. articule.
Impuret, du L. impuritatem Inattaquable voy. attaqua-
(m. s.). ble.
Imputable, voy. imputer. Inattendu. voy. attendu.
mpntutlon, du L. imputa- attentif, voy. attentif.
tionem (m. s.) Inattention, voy. attention.
imputer du L. imputare Inauguration, du L. inaugu-
(m. s ). D. imputable. raHowm (debut).
inabordable, voy. abordable. Inaugurer, du L. inaugurare
Inacceptable, voy. acceptable. (maugurer). D. inaugural.
Inaccessible,du L. inacces- Incalculable, voy. calculable.
sibihs (m. s. dans Tertullen). Incandescent, du L, mcan-
Inaccordable voy. accorda- descentem (qui est en feu). D.
ble. D. inadmissibilit. incandescence.
Inaccostable, voy.accostable. Incantatton du L. incanta-
Inaccoutum voy. accou- honem (enchantement).
tum. Ineapable, voy. capable.
inachev, voy. achev. incapacit, de in privatif et
inactif, voy. actif. D. inac- capacatatem (capactte).
tivit. incarcration, voy. incarc-
inaction, voy. action. rer.
Inactivit, voy. inactif. Incarcrer, duL. incarcerare*
inadmissible, voy. admissi- (mettre en pnson, dans les textes
ble. D. inadmissibilit. latins du moyen ge; driv du
Inadvertance du L. scolasti- L. carcer, prison.
que madverlanlza* (ngligence, t incarnat, venu de l'italien
compos de advertanlia, prcau- incarnato (incarnat).
tion, driv do advertere). incarnation, du L. incarna-
inalinable, voy. aliner. tionem (incarnation).
D maluinabilit. incarner, du L, incarnare
Inalliable, voy. alhble. (m s.).
inaltrable, voy. altrer. t Incartade, do l'espagnol
Inamovible, voy. amovible. encartada (drive de encartarse
D. inamovibilit proprement prendre une mauvaise
Inanim, du L. inanimatus carte; au figur faire une sottise).
(m. s.). Sur atus devenu , Incendiaire, du L. incendia-
voy. ampoul. rius (qui incendie).
Inanit, duL. inanitatem (fu- Incendie, du L. incendium
tite). (mcendie). D incendier.
Inanition du L. inanitionem incendier, voy. incendie.
(m. s. dans Isidore de Seville). incertain, voy. certain.
Inapptence7 voyez app- Incertitude,du L. vncertitu-
tence. dinem' (m. s.).
incessant, du>L. incetsantem* Incolore, du L. mcoor(m.s.).
(m. s.). Incomber, du L. meumbere
1. Inceste, adj. du L. incestus (reposer sur).
(incestueux). Incombustible, de in (nga-
2. Inceste du L. incestus (in- tif) et de combustibihs driv de
ceste). D. incestueux. combustus (bil entirement).
Inchoatif du L. imhoativus Incommensurable, du L. in-
(m. s.). commensurabilts (m. s
incident, du L. incidentem incommensurabilit.
). D.
(qui survient). D. incident (sub- Incommode, du L. incommo-
stantif), incidence. dus (incommode).
Incise, du L. incisus (coup). Incommoder, du L. incom-
Inelser, du L. tncisare* (cou- modare (m. s.).
per, frquentatif, pai le supin inci Incommodit, du L. incom-
sum, de incidere, couper). D. modttatem abb(m. s.). Sur atem devenu
incisif. voy.
Incisif, voy. inciser.incisionem Incommunicable, du L. in-
Incision, du L. communicabihs (m. s. dans Saint
(m. s.). Jrme).
Incitation, du L. incitatio- Incommutablllt du L. in-
nem (instigation). commutabihtatem(m.s.).SuTatem
inciter, du L. incitare (exci- devenu , voy. abb.
ter). Ineommutablc, du L. incom-1
incivil, du L. intivilis (brutal). mutabilis (immuable).
Incivilit, du L. incivihta- Incomparablc,dn L. incom-
tem (brutalit). Sur atem devenu parabihs (m. s ).
voy. abb. Incompatibilit,voy. incom-
Inelvique, voy. civique. patible.
s.).
Jacinthe, du L. hyacmthus (voy.lxiv); de la ville mexicaine
(jacinthe) par le changement de de c Jatap (en espagnol Xalapa)
hy en(voy. abrger). d'o
c cette plante fut apporte en
Jnroiiu, origine inconnue. Europe au commencement du dix-
Iseptime
JuRifiie, voy. jaquette. es sicle.
Juclaiirc du L. jattantia Jfe, origine inconnue. D.
(m j
jalage.
Jaton origine inconnue. D. chez Lucrce qui emploie genva
jalonner, jalonneur. pour genua, tenvis pour tenws, et
Jalonner voy. jaloux. dans le latin mrovingien qui offre
jalousie, voy. jaloux, au sixime sicle severe pour se-
Julouac, du L. zelosus (jaloux). quere(seq'Dere).
Sur e devenu a, voy. amender. Jl>le-, onomatope (voyez
Sur o devenu vu, voy. affouage. p. lxv). D. jappement.
s initial est ici devenu j, comme Jaque espece de jaquette
dans: jujube de (zizyphum). D. mot d'origine historique remon-
jalouser, jalousie. tant l'poque de la Jacquerie;
Jamais voy. ja et mais. [voy. p. uv) vtement que por-
Jambe, anciennement gambe, taient les Jacques, les paysans r-
d
en italien gamba, L. gamba (jar- volts du quatorzime sicle. D
ret, cuisse, puis jambe dans Vgce jaquette.
Art. Vtrin. lib. I, 56 Post quod Jaquemart, origine incon-
admonitus injuria, tollit altius nue.
crura, et in flexione geniculorum Jaquette, voy. jaque.
atque gambarum moltxter vehit). Jardin, anciennementgardm,
Sur le changement de g latin en mot d'origine germanique (alle-
j, voy. jumeau. D. jambage, mand gartemjardin). Sur g devenu
jambon, enjamber, jambire, jam- j, voy. Jumeau; sur le change-
bette, jamb. ment de t en d, voy. p, xcm.
Jambon voy. jambe. D. D. jardiner, jardinier, jardmage,
jambonneau. jardinet.
t janissaire mot d'origine Jaraon, origine inconnue.
orientale (turc jenitcheri, janis- f
D.jargonner.
saire). Jarre,
mot venu de l'espa-
jansniste, mot d'origine
drivhis- gnol jarra (jarre).
torique (voy. p. lxiv), de Jarret, anciennement garret,
Jansnius, voque d'Ypres. D. diminutif d'un radical disparu
jansnisme. garre' (qu'on retrouve dans le pro-
Jante, du L. camitem'(jante, venal garra jambe) et qui est
dans les Gloses Florentines; l'o- d'origine celtique (breton gdr,
rigine de camitem est inconnue. ambe).
Camitem rgulirement con- j,
Sur g devenu voy. jumeau.-
tract en cam'tem (voy. p. lxxxi) D. jarretire.
a donn Jante par le changement Jarretire, voy. jarret.
de m en n (voy. changer), et par Jars, origine inconnue.
celui de c initial en g, puis en j, f Jaser, mot rcent dans la
qu'on retrouve dans javelle (ca- langue et venu du provenal ga-
pella). sar (jaser, qui est un mot d'origine
Janvier du L. januarius germanique; scandinave gassi ca-
^janvier). Sur anus devenu ter, queteur). Sur g devenu j, voyez
(januarius)
voy. dner. IHatin jumeau. D. jaseur, jaserie.
est ici devenu v cette consonmfi- t Jasmin, mot venu de l'espa-
cation de l'u qui se retrouve danss gnoljamtn (jasmin).
veuve (vidva), pleure (itXtup), et Jaspe, du L. iaspts (jaspe dans
aprs un q, comme dans suitire Pline). D. jasper, jaspure.
fsequere), e* (aqua) existe dj Jatte, anciennement gatte, en
espagnolgabata, duL ijabaln (jatte) j Suivant la rgle (voy. abrger) o
par la contraction rgulire (voy.p. se consonnifie en jo qui vers le mi-
lxxxi) de 906 () fa en gaVla, d'ou lieu du douzime sicle s'affaiblit
jaHeparTassimilationdeitenflqui en je, comme les formes 0 lo de
aurait d rgulirement donner d notre ancienne langue se sont af-
(voy. accouder) Catte devient jatte faiblies en ce et en le.
j
par le changementdegen (voyez
jumeau). D. jalte.
Jrmiade, mot d'origine his-
tonqlle (voy. p. lxiv).
Jauge* origine inconnue. Jsuite, l'origine Jsuiste,
D. jauge (substantif verbal) jau- driv de Jsus. Sur la chute de
D jsuitique ji-
s,
geage. voy. abme.
Jaiini anciennement jane, smlume.
du L galbinus (jaune) par la con- Jet, voy. jeter.
traction rgulire (voy.p Lxxxi)de Jeter, en italien gettare, du L.
galbl)nus en galb'nus qui se r- jactare (jeter) par le changement
duit gal'nus (voy p. xcv) d'o 1 de a en e voy, acheter); 2' de
laine (voy. jumeau), puis jaune et en t (voy. afft). D. jet
(voy. agneau). D. jauntre, (subst. verbaljete (subst. par-
Jaunir, jaunisse. ticipial), dejeter, rejeter, surjeter,
avart. origine inconnue. jeton.
t Javeline, mot venu au sei- Jeton, voy: jeter.
7ime sicle de l'italien giavelina Jeu, en provenal joc, du L.
(javeline). joeus (jeu) par le changement de o
Javelle, anciennement gavelle, en eu (voy. accueillir) et par la
en italien gavella poigne de sar- chute du c (voy. ami).
ment ou d'pis, du L. capetta*
du
Jeudi, en italien giovedi, du
(poigne, driv mme radical L Jouis dies (jeudi dans les Iuscrip-
que capulus poigne). tions). Jouis a donne jeu par la chute
Capella a donn gavelle par le du v (voy. aieul) et par le change-
changement de p en v (voy. ar- ment de o en eu (voy. accuetllir).
river), de c eng (voy. adjuger), Ce qui confirme cette ongme,
puis javelle (voy. jumeau).
javekr, javeleur, enjaveler. D. c'est que le provenal
l'ordre des composs
renversant
appelle le
Javelot, origine inconnue. jeudi dijous (dies jovis).
Jayet, voy. jais. Jean (), anciennement la chute
jeun
Je,au onzime sicle )o, auneu- du L. jejunus ( jeun) par
vime io et eo, du L ego (je). Par du mdial je{])unus que l'on re-
la chute rgulire dug mdial trouve dans jene de je(j)unium,
(voy. allier) e(g)odonneeo qui est jener de je{})unare.
au neuvime sicle dans les Ser- Jeune, anciennement jone, du
ments de Strasbourg: Eo salvarai L. juvems (jeune) par la contrac-
cest meo fradre Karlo (ego salvabo tion rgulire (voy. p. lxxxi) de
eccistum meum fratrem Karolum). jm()ni$ en juv'nis;d'o jonc par
De mme que l{ea)nem devint la rduction de vn latin n (vov.
l{io)n, eo devint io (voy. abreger) allger) et par le changement de
l'on trouve
que en 842 dans le Ser- u en o (voy. annoncer) jone devient
ment de Charles le Chauve ne io jeune par le changement de o en
>ip neuls (littrdlerfut nec ego eu (voy. accueillir). D. jeunesse,
nec nec-uus). rajeunir.
Jeune, anciennement jene Jongler, l'origine divertir
du L. jejunmm (jone). Pour les en gnral, du L. joculari (debiter
changements de lettres, voy, jeun. des plaisanteries) pai la contrac-
Jevner, anciennement jener, tion rgulire(voy. accointer) en
du L.jejunare (jener). Pour le joc'lan par l'insertion d'un n
changement de lettres, voy. jeun. (voy. concombre) et le change-
D. djeuner (voy. p. xxvi) jeneur. ment de ci en gl (voy. glise) ce
Jeunesse, voy. jeune. mot devient jongler. D. jongle-
Jauilliei; voy. joyau. D. rie, jongleur.
joaillerie. Jonglerie voy. jongler.
t Jockey, de l'anglais jockey Jonglem; voy.jongler.
(m. s.). f jonquille, de l'espagnol jun-
Jocrisse, origine inconnue. quillo (jonquille).
Joie, du L. gaudia (de gau- Joubarbe, du L. Jovis barba
dium), joie par la chute du d m- (joubarbe dans Pbne). Jovts a
dial gau(A)ia* (voy. accabler), d'o donn jou par la chute de v (voyez
gau-ia qui devient joie parle chan-
gement de au en o (voyez alouet-
aeul) et par le changement de o
en ou (voy. affouage). Renversant
j
te) et de g en (voy. jumeau.
.Joinrf <\du L.jungeri! (joindre)
les termes de la composition Jovis
barba, l'italien dit barba di Giove
pour le changement de ungere en pour joubarbe.
oindre, voy. oindre. Joue, anciennement joe,
Joint,du L. junctus (joint). l'origine jods, en italien gota,
Pour les changements de lettres, en provenal gauta, du L. gauta*
voy. accointer. V. jointes, join- joue, dans les textes du moyen
toyer. ge Habuit partem capitis S.
Jointwre, du L. junetura Bartholomsei quse maxilla seu
(jointure) par le changement de faux, vel gauta vulganter_ di-
de unct en omt, voy. accointer.
Joli, qui signifie joyeux dans
citur. dit un texte cit par
Ducange. Gauta est une con-
l'ancien franais, est un motd'ori- traction de gavata (forme employe
gme germanique, vieux scandi par Ennodms) qui est une trans-
nave jul,le proprement fte,joyeuxpuis formation degabata (ecuelle, dans
joie,d'o sens primitif de Martial voy. p. xxiv pour le pas-
que possdait le mot joli l'ori- sage du sens d'cuelle celui de
gine de la langue franaise. D. joue).
joliet, enjoliver, j'olivet. Gab(5)a devenant successive-
Jonc, du L. junus (jonc). Sur vement gav[&)ta (voy. avant) puis
u devenu o voy. annoncer. D. gav'ta
(voy. (voy. p. utxxi) enfin gaula
joncher (anciennement parsemer aurone) a donn joe par la
de jonc, puis par extension, par- chute du ( (voy. aigu), le chan-
semer de verdure, de fleurs etc.), gement de au en o (voy. alouette)
jonchet (origin. fiches en jonc )
Joncher, voy. jonc. D. jon-
et de gen (voy. jumeau). L'an-
cien franais joe devient joue par
clee (subst. part). le changement de o en ou ( voy. af-
Jonchet, voy. jonc fouage). D. joufflu (le rapport
onction, du L. junctionem exact de ce mot avec le primitif
(m. s.). Pour les changements est difficile prciser).
de lettres, Jouet* en provenal jogar, du
voy. accointer.
L. jocari (jouer) par la chute r- jour) du L. diurnale (journalier)
gulire du c mdial jo[c)ari (voy. qui est dj jornale dans les textes
affouage), et la changement de o mrovingiens par la transforma-
en ou (voy. alfouage). D. joujou, tion de diurn. en jorn. tudie
youailler, joueur, djouer, enjou.
Jouet diminutif de jeu (voyez au mot jour. Simihter dono joi-
naies de terra arabih dit une
ce mot; voy. aussi n. xci pour le charte du huitime sicle.
changement de la diphthongue) Jornale donne l'ancien franais
Joufflu, voy. joue. jornal qui devient journal par le
Joug, du L jugum (joug) par changement de o en ou (voyez af-
le changement de u en ou (voy. fouage. D. journalier, journa-
accouder). liste, j'ournahsme.
Joui', anciennement joir, en iotftiulicr voy. journal.
provenal gaudir, du L. gaudere Jou**tiullae; voy. journal.
(se rjouir) par le changement de Joi(<'iiultn<c voy journal.
gaudere en gaudire (voy. accom- Joit^nei, \oy. jour.
plir). Gau[d)ire perdant son d Joute, voy. jouter.
mdtal voy. accabler) donne joir Joute* anciennement jouster,
par le changement 1 de g en j a l'origine jusler, en espagnol
(voy. jumeau) 2 de au en o lustar, du L. juxtare s'approcher,
(voy. alouette). loir devient jomr puis combattre de prs, dans la
par le changement de o en oit latinit du moyen ge, driv de
(voy. affouage). D. jouusant juxta (pres de). Juxtare a donn
[d'o jouissance), rjouir. jusler par le changement de x en
Joui', anciennement j'or, l'on s (voy. ajouter), jouster par celui
gine jorrt, en italien giorno du de u en ou (voy. accouder), jouterr
L diurnus (proprement de jour: par la chute des (voy abime).
puis espace d un jour dans la lati- D. joute (substantif verbal),
nit de la dcadence). jouteur.
Diurnus consonnifiant di en j Jouvence, du L. juvenlia
(voy. abrger) et changeant u en o (jeunesse) par le changement
(voy. annoncer) donne jornus que 1 de u en ou (voy. accouder)
l'on trouve pour diurnus dans les 2 de Ha en ce (voy. agencer).
textes carlomngtens Donamus Jouvencetnt anciennement
etiam mancipia (m nominibus. jouvencel, en italien giovincello,
sub eo censu, ut masculi denarios du L. juvenuellus (diminutif de
4. de capite annis mnguhs, simul juvems, jeune).
et jornos 2 nui reditus terrx te- Juven(\)cellus contract suivant
neant. lit-on dans une Charte la rgle en juven'cellus (que l'on
de 896. trouve dans un texte de 1150)
Jornus donne l'ancien franais donne jouvencel par le changement
jom qui se rduit jor (voy. au-
tour), de u en ou (voy. accouder), jou-
d'o la forme moderne jouir venceau par celui de et en eau
(voy. affouage). D. de l'ancienne (voy. agneau).
forme jorn, jorneaujourd'hui
journe (sur o devenu ou, voyez
f jrotlul, de l'italien giovah
(jovial).
affouage), ajourner, sjourner. Joyau, anciennement joyel,
Joufttul, anciennement jor- joel, du L. locale (joyau dans
nai (proprement qui a lieu chaque Grgoire de Tours). Ce mot qui
drive de jocari, est frquent au Juge, en provenal jutge, en
sens de joyau dans les textes lu- italien giudice du L. judicem
tins du moyen ge liges. jocaha (juge) par la contraction rgulire
plunma in sanclae ecdesme or- jud (voy. p. d'o
cem, lxxxi) de judfi)cem en
juge par a educ-
namentum conlulerant. dit In-
gulplie, p. 858].
tion de de c puis g (voy. adju-
Jo(c)ale, perdant le c mdial ger).
(voy.a//ouag(), changeant ai en el Htjettcni j voy. juger.
(voy annuel), donne joel, puis Juger, du L. judteore (juger).
joye par l'intercalation d'un y Pour le changement de judicare
destin adoucir l'hIatus (voyez en juger, voy. adjuger. D.ju-
p. Lxxxix). Jmjel devient joyau gement, adjuger, prejuger.
jugulaire, denv du L. jugu-
par le changement de el en au
(voy. agneau). D. joaillier (de lum (frorge).
l'ancienne forme joal,joel). Juif, du L. judaeus (Juif) par
Joyciir du L. gaudiosus le changemcnt: 1 de ae en e(voy.
(joyeux) Gm(d)iosus perdant le d p. lxxxvi) d'ou judeus; T de
medial (voy. accabler) donne )d(eu)s en jud(iu)s(\oy. abrger);
joyeux par le changementI de 3 1e par J'attraction de i (voy. 6wt)
j
g en (voy. jumeau); 2 de au en et
changement de d en ( (voy.
o (voy. alouette); 3 de osus en eux fief). D. juiverie.
(voy. amoureux). D. joi/ewscM. Juillet, diminutif du L. juhus
Jube, mot d'ongme historique (juillet chez les Romains), par un
(voy p. lxiv) ainsi appel cause diminutif juhettus* d'o juillet
du Jub, domme, dicere que l'on par le changement de H en il
chantait autrefois dans cette partie [voy. mi)
de l'Eglise. Juti, du L. juntus (juin) par
Jubilation, du L. Jllbila- transposition de l'i (voy. buis)
teonem (jubilation dans samt J- Jujube, du L. sizyptmm (ju-
rme). jube) par le changement rgulier
jubil, du L. jubilants (mme de y en u (voy. p. lxxxvi), pour le jsi-
phum, d'o jujube chan-
sens).
Jucher origine inconnue. 2 de
geni"nt en
1 de s en j, voy. jaloux;
D. juchoir, djucher. u, voy. fumier; 3 de
Judaque du L. judaicus ph ou en b ( changement qui est
(m. s).
(m s.).
Judasme, du L. judatsmus
(m. s.).
f
contre toutes les rgles) voyez
Judaser, du L. ludaizare p. xem) D jujubier.
Jiilcp, de l'espagnol julep
(julep)
boureur,
voy. p. xxiii). D. labour (subst.
verbal), labourage, labourable,
Labyrinthe, du L. labyrin-
thus (m. s.).
la-
tation du c latin en ch.
le
en
Lcher, anciennement las-
cher du L laxare
changement de (lcher) Pour
laesare (laxare)
lascare puis lascher, voy. aux
mots lche et acharner; sur la t Lagune, de l'italien laguna
chute devoy. abme. D. re- (lacune)
icXchcr. 1. Lai (adi.), du L. laus (la-
Lchet, anciennement tas- que) sur la chute du c, voy. ami.
t.het,en italien laschit.duL. laxi- lai
2. (subst.) pome, chant,
tatem (lchet). Pour le change- mot d'origine celtique (kymnque
ment de laxi. en lche. voy. Ilots, chant, mlodie).
lcher; pour celui de atem en , Ejichc,Itsca,
anciennement laische,
voy. abbe. en italien motd'ortgmeger-
Mincis, voy. lacer. manique (ancien haut allemand
Laconique, du L. laconieus Mico, fougre) Surdevenu ai,
(de Lacome). voy. marraine, sur c devenu ch.
Lacrymal, du L. lacrymalis voy. acharner.
(m s ). D lacryrnalore. Laid, en italien laide, mot d'o-
Lacs, du L. laqueus (lacs) sur rigine germamque (ancien haut
le changement de qu en c voy. allemand laid, odieux, dsagra-
sur la persistance de s, voy ble).
Grammaire
car-, D. laideron, laideur, en-
historique de la lan- laidir.
gue franatsc, p. 153. D. de la 1. Laie (zoologie), origine in-
forme lac du cas-rgime Gacer, connue.
lacet. 2. Laie (route) du L du moyen
Lactation, du L. iactationem ge leda (route de fort, dans les
{allaitement). textes de la basse latinit ter-
Lactc, du L. lacteus (de lait). ram, alnetum, paludem, quse ja-
Lacune, du latm lacuna (la- cent inter ledam et sclusam
cune) molendmi. lit-ou dans une
l.uiln; ipreux ai> moyen ge, chartedell36. Leda, est d'origine
du L. lazarus (proprement Lazare, germanique scandmave leid,
le pam rc de l'Evangile qui se te- voie).
nait couvert d'ulcres et de lpre, Leda a donn laie par la chute
la porte du riche: d'ou par ex- du d (voy. alouette) et le change-
tension le nom de lazarus donn ment de e en m puis ot (voy. ac-
aux lpieux; Saint Lazare tait au croire)
moyen dge invoqu contre la kpie laitte, en italien Lana, du L.
et lazaus a le sens de h' preux lana (lame); sur le changement
dansJes textes de labasse latinit' de ana en aine, voy ancien. D.
de infirma qut et (eprost, vuIqo
lainer, lainage, lainene, laimer.
autem lazaru nominantur LriiuRif.ic, du L. lanosus (lai-
Laz()rus contracte suivant la i neux), par le changement 1 de
gle (voy p ixxxi) en laz'rus donne a en ai (voy. aigle) 1' de osusen
lai-d-re par le changement le zr eux (ioy amoureux).
en zdr (\oy. anctre) Sur le chan- Laque, du L. (ai eus (m. s ).
gement de lasdre en ladre, voy. /.<#, voy. laisser.
abme. JLnie, du L. laxa' (laisse,
Ce qui confirme cette origine, dans les textes latins du moyen
c'est que Saint Lazare est appel ge laxa drive de laxus, lcne,
Satnt Ladre dans tous les pays si- proptement corde tenue trs-l-
tus au nord de la Loire. D la. che) Sur x devenu ss,voy. ais-
drerie. selle sur a devenu oi, voy. aigle.
laisse* du L laxare (laisser franais lambre (lambris, propre-
dans Grgoire de Tours) par le ment plaques de bois ou de mtal
changement de a en ai (voy. appliques sur les murailles d'une
2 do zen ss (voy aisselle), salle) lambre est le L. lamina
aigle)Jais
D. (subst. verbal), relais, (lame, plaque de bois ou de mtal)
dlaisser. par la contraction rgulire (voy.
Lait, du L lactem (lait) Sur p. lxxxi) de lamina en lani'na
et devenu tf, voy attrait D. qui change trs -irrgulirement
laxti, laiterie, laitage, iaiteiu, mn en mr (voy coffre), d'o mbr
laitier, allaiter. (voy. absoudre). D. lambrser,
Laitance, voy laite. lambrissage.
Laite, du L. lacts (laitance), Lamhrwehe, au seizime si-
par le changement de et en it (voy. cle lambrusche, du L labrusca
attrait) D laitance.
Laiton, origine inconnue.
(ugne sauvage) Sur la chute s,de
lJour l'addition de
voy. abme.
Laitue, du L. lactuca (laitue) m,Lame,
cf. trombe (turbo)
par le changement 1" de et en du L. lamina (lame)
ami).
p
tt (voy.o((roit);deucaenue(voy par la contraction rgulire (voy.
lxxxi) de lamlflna en lam'na,
Laie L.
laise, du i
(largeur), anciennement d'o lame par la rduction de mn
latia" (largeur), d- m (voy allumer). 1>. lam,
riv de talus large) par le change- lamelle. lamelleux, lamelle.
ment 1 de a en ai (voy aigle) Lamentable, du L lamenta-
2 de tia ens doux (voy agencer), bilis (m. s.).
puis en (voy ns) Lamentation, du L lamenta-
1 Lania, mot d'ortgtne thib Iwnem (m. s.)
taine, dsignant les pr&tres du Bou- r>amcnter, du L. lamentari
dha (m s.)
2. t Lama (zoologie), mot d'o-
Laniie du L. lamia (sorte de
rigme pruvienne, amst que l'a- vampire).
nimal qu'il dsigne. Laminer, du L laminare (d-
Lamancur, driv de l'an- riv de lamina, lame). D la-
cien franaIs laman pilote ctier. minage, laminoirr
Laman est un mot d'origine ger- Lampadaire, du L. lampada-
manique (flamand lotman, lama- rius (porte flambeau).
neur). 1. Ltimpas (toffe), origine
Lamheau. anciennement lam- inconnue.
bel (forme qui a persist en terme 2. Lampa (art vtrinaire),
de blason).Sur ci devenu eau, voy origine inconnue.
agneau. L'origine de ce mot est Lawnjte, du L. lampas (lam-
inconnue pe). D lampion, lampiste
Luinliin, mot d'origme histo- Lumj*ef, voy (aper D
Tique (voy p LXiv). D. lam- lampe (subst. participial).
btner Lumpion, voy lampe.
Lambourde, origine incon- Lunipiste, voy lampe
nue Lamproie en provenal lam-
l.rfcf<-i/M origine in prada, en italien lampreda, du
Connue. L lampetra (lamproie) Lampetra,
Lambri, driv de l'ancien changeant rgulirement tr en d-r
(voy. aider) donne lampedra (qui an (voy. p. lxxxv). D. langage,
estdans les textes du septime si- languette.
cle), d'o lampreda par la trans- Langueur, du L. languorem
position de l'r (voy. apret). Lam- (m. s).Sur o devenu eu, voy.
pre(d)a donne lamproie par la accueillir) D. langoureux.
chute dud medial (voy. accabler) Languir. du L. languere
et le changement de e en m (voy. (lauguirj par le changement de e
accroire). enLanire
(voy. accomplir).
Lance, en italien lancia, du ce mot qui a dans
L. lancea (lance) par la transfor- notre ancienne langue le sens de
mation rgulire (voy. abrger) courroie de lame (on trouve tisser
de Zdnc(ea) en lanc(ia), d'ou lance des lanires au treizime sicle
par le changement de cta en ce dans le Partonopeus) drive du
(voy. agencer). D. lancer (pro- L. lanaria (de lana, lame) par le
prement jeter la lance, puis jeter changement de aria en ire (voy.
un tiait, un javelot), Lancette, lan- dnier).
cier. Lanifre, du L. lanifer (m. s.).
Aruiccr, voy. lance. t Lansquenet, de l'allemand
Lancinant, du L lancinan- landskaechl (fantassin).
tevi (qui coupe). Lanterne, du L. lanterna
Limite mot d'origine germa- (lanterne). Voy. concombre. D.
nique (allemand Lande, contre). lanternier.
Landier, origine inconnue. Laner, mot d'origine germa-
Langage, voy. langue. mque (allemand lappen, laper).
Lange, etoffe de lame, du L. Une autre forme de laper est
lanea (toffe de lame). Lan(ea) lamper. (Pour l'addition de m,
devenantrgulirementtania (voy. voy. lambruche.)
accointer), donne lanja par la con- rM|>we<iH, voy. lapin.
sonnificalion de ia en ja (voy. Lapidaire, du L. tapidtirius
abrger) d'o lange. (tailleur de pierres)
Langoureux, voy. lan- Lapidation, du L. lapidatio-
gueur. nem (m. s.).
LangotiUe dans l'ancien Lapider, du L. lapidare (lapI-
franais a le double sens de sau- der).
terelle et d'crevisse (proprement Mjapin lapereau drivas
sauterelle de mer). On voit dans d'un radical commun lap, dont l'o-
un psautier du treizime sicle rigine est inconnue.
que Dieu livra les bls d'Egypte raps, du L. lapsus (m. s.).
aux langoustes. t Laquais, de l'espagnol la.
Lanqouste, en portugais lagosta, cayo (m. s ).
vient du L. locusta (sauterelle). t Laque, de l'it*ien lacca
Locusta a donn langouste par l'ad- (laque). D. laqueux.
dition de n (voy. concombre); Larcin, ancien franais lare-
pour le changement 1" de u en cin, l'origine tarrecin, en espa-
gnol ladrocmw, du L. latroci-
ou voy. accouder; 2 do o en a
voy dame. mutn (vol); 1 par le changement
Langue, anciennement len- de tr en rr pms en r (voy. ar-
gue, du L. lingua (langue) par le rire) 2 par la chute de o, lar-
changement de tn en en, puis en r(o)ntum (voy. atder).
tard, du L. lardum (lard Latinisme, voy. latiniser.
dans Horace) D. larder, lar- Latiniste, voy. latiniser.
doir, lardon entrelarder. Latinit, du L. latinitatem (la.
Lares, du L. lares (dieux do- timt).
mestiques). Latitude, du L. latitudo (lar-
at*jye? du L. largus (abon- geur).
dant puis large). D. largir, Latrines, du L. lalrina, (m. s.).
Largeur. Latte, mot d'origine germam-
Largesse du L. largilia que (allemand, laite, latte).
(m. s.). Sur itia, devenu esse voy. D. latter, lattis.
forteresse Laudanum, origine inconnue.
large.
f.<i-cit-. voy. l'italien
0. Laudatif du L. laudativus
t Largue, de largo (m. s.).
(largue). D. larguer. Laudes, du L. laudes (louan-
lorme, en espagnol lagrima, ges).
du L. lacryma (larme) par la con- Laurat, du L. laurealus (cou-
traction rgulire (voy. accointer) ronn de laurier).
de laer(y)ma en laer'mad'olarme FJati*fei', du L. laurarius
par la rduction de cr r (voyez (driv de laurus, laurier) par le
hr.vnr). D. larmier, larmoyer. changement de arius enier (voyez
larmoyer, voy. larme. D. nier).
larmoiement. Lavabo, du L. lavabo, futur de
Larren, du L. latronem (lar- lavare (laver).
ron) par le changement de (r en t Lavande, de l'italien lavanda
rr (voy. arrire et p. lxxv). D. (lavande).
larronnesse, larronneau. t Lave, de l'italien lava (lave).
Larve, du L. larva- (masque). laver, du L. lavoir, (m. s.).
lavare tavure,
Laryn-v, du grec ^puyS (m. s.), D. laveur, lavts, la-
D. laryng, laryngien, laryn- tasse, lavement, lavandire.
gite. Laxatif du L. laxativus
La*, du L. lassus (las). (m. s.).
Lascif, du L. laicivus (lascif). Layer, voy. laie. 2. D.
Lasclvct, du L. lascif ilatem layeur.
(m. s.) Sur atem devenu , voyez JLayette proprement caisse
abb). (encore au sens detiroir, dans
Inmr, du L. lassare (m. s.). layette d'archives) puis linge ou
toffes contenues dans la layette;
D. dlasser.
Lassitude, du L. lassitudo on dit de mme corbeille de ma-
[m. s.). riage pour dsigner les toffes con
f i.BMt, de l'allemand last tenues dans la corbetlle.
(poids). Layette est un diminutif de l'an-
Latent, du L. latentem (cach) cien franais laye (caisse) qui est
Latt-ral, du L. lateralis (qui d'origine germanique (allemand la-
tient au ct). latidavus de, botte, caisse). Sur la chute du
utiilnvr, du L. d, voy. alouette. D. layetier.
t 'Rzarel, de l'italien lasaretto
Cm s.)
Latin, du L. latinus (tatm). (lazaret).
Latiniser, du L. latiniaare t Lazzi, de l'italien lafi (ba-
(m. s.). D. latinisme, latiniste. dinages).
Le, anciennement lo, en espa- en italien leccare, mot d'origine
gnol lo, du L illum (Pour i'em- germanique (allemand lechen,
pbi du pronom ille, comme arti lcher) sur le changement de ck
cle dans les langues Romanes, ou te en ch, voy. acheter.
voy. Grammaire historique de la leon, du L. kctionem (leon)
lauque franaise, p. 160). par le changement de cho en a
U-lum a donn le, comme ii-la a (voy agencer)
donn la, comme tl-los a donne les. lecteur, du L.lectorem (m. s ).
comme U-luic a donne lui, comme I.rctnre, du L. lectura' (m. s.)
iHorum a donn leur, par la chute JLvgal, du L legalts (conforme
gnrale de la premire syllabe il la loi) D lgaliser, lgalisa-
(qui est hive chez les comiques tion
latins); ille, illa, lum sont pres- Lgalit du L. Icgahtatent*
enclitiques,
que des comme on le (m.s). ).
voit par les composs ellum dlam Lgat,du L. legatus (ambassa-
dans Trence qui sont la contrac- deur).
tion de en-illum, en-illam, par la Lgataire du L L-gatarius
chuta de il en(\l)Uim, en()lam, Lgation(m. s.)
d'ou erilum, enl'am qui deviennent du L. legationem
ut en II. On voit ainsi comment j-
ellum, ellam par l'assimilation de (m.s.).
Lge, mot d'origine hollan-
ille n'tant point accentu, a perdu daise, comme beaucoup d'autres
en franais la premire syllabe termes de marine (hollandais leeg
1Il-lum ainsi rduit ton a vide)
donn lu parlachute de m (voy. ja) Lgendaire, voy, lgende
lo par le changement de u en o Lgende, du L legenda, plu-
(voy. annoncer); l'ancien fran- riel neutre du participe futur pas-
ais lo est devenu le, comme jo sif legendus, devant tre lu, de le-
et o sont devenus je et ce. gere (lire) D lgendaire.
2" ll-k>s rduit los a donn lger duL leviarius
les, par le mme adoucissement ger, driv de levis lger) par
(l
de o en e que nous venons de si- le changement de te(via)rius en
3 Illi-huic
gnaler. ie(vja)rius (ov. abrger) d'ou l'an-
contract entil'htnc cien franais lgier par la rduc-
d'o illuic par la chute de h (voyez tion de v] g (voy. abrger) et
atelier), a donn i!Jm" que l'on le changement de arius en ter
trouve dj dans une inscription de (voy. dnier). D. lgret
l'Empire (Mur.2088,6) ultimum Lgion, du L. legionem (l-
lllui spintum Il-lui perdant gion).
comme on vient de le voir la syl- Lgionnaire, du L legiona-
labe initiale, s'est rduit lui nus (m s.).
4 ll-lorum, se rduisant lorum Lgislateur, du L legislato-
s
donne leur par le changement de rem (m. ). D. lgislature.
Legialaiir, du L. legnlativui'
o en eu (voy accueillir)
L, du L. lotus (large). Sur atus (m, s).
devenu, voy. ampoul. i.glnlutlon, du L. legislatio-
iehe, origine inconnue D nem (m. S ).
lchefrite LglNtc, du L. legista* (driv
Lecher, en provenal lcha de legem. m. s.).
Lgitime, du L. legitimus (l- Lsiner, voy. lsine. D.
gitime). D. illgitime, lgiti- lsmerie.
mer, legitimaire, lgitimation, l- Lsion, du L. laeswnem (m-
gitimit. me sens).
Lguer, du L. legare (lguer). Lessive, du L. lixiva (cinis,
D. legs (subst. verbal). lessive dans Pline) par le change-
Legunie, du L. legumes (l- ment 1 de atone en e (voy. ad-
gume) D. lgummeux.
I,enme, du L. lemma- (m. s.).
mettre) 2 de
selle).
en
D. lessiver.
ss (ioy. ais-
Lmures, du L. lmures (spec- t Lest, de l'allemand last
tres). (poids). D. lester.
Lendemain anciennement Leste, en italien lesio, en es-
l'endemam, compos de en (voyez pagnol lian, mnt d'origine germa-
en) et de demain (voy. ce mot). nique (allemand hsng, habile)
Pour l'agglutination de l'article et Lester, voy. lest. D. lesteur,
,a soudure de l'endemam en len- lestage.
demain, voy. lierre. Lthargie, du L. lelhargia:
r.nitlf. du L lenitivus* d- (m s.). D. lthargique.
rive de lemlus (adouci). Lettre, du L. littera (lettre)
Lent, du L lentiis (lent). D. par la contraction rgulire (voy.
ralentir (alentir). p. lxxxi) de 2tft(>ra en litt'ra,
Lente (subst.), du L. lendem d'o lettre par le changement i de
Sur
(lente, d devenu t, voyez en e (voy. admettre).
p.xcnu). Lettr, du L htteratus (lettr)
Lenteur, du L. lentorem (mol- par h contraction rguhre (voy.
lesse). accointer) de litt[h)ratus en lit-
Lenticulaire, du L. lenlicula- t'ratus, d'o lettr(voy.
par le change-
ris (m. s ) D. lenticule. ment de atus en ampoul),
Lentiile, du L enticuEa (len-
tille) Sur icla devenu Me, voyez
et de en e (voy. admettre).
D. illettr.
abetlle. l.i'ude, du latin mrovingien
Lentisque, du L. lentucus leudes leude, compagnon du roi;
(m. s.). ce mot est d'origine germanique;
lonin, du L. leoninus (lo- allemand leute (les gens, les com-
nin). pagnons du roi).
Lcopard, du L. leopardus Leur, voy. le.
(m. s.). Leurre, mot d'origine germa-
Lpre, du L. lepra (m. s.). nique: moyen allemand liwdar,
Lepreui,duL leprosus (m s ). (leurre) qui contract en luod'r a
Sur osus devenu eux, voy. amou- donn leurre par le changement
reux D. lproserie. 1 de dr en rr (voy. arrire); 2
Lrot, voy. loir. de uo en o (voy. p. xc), puis de c
Les, voy. le. en eu (voy. accueillir) D. leur-
Lse, du L. Jaesus (bless on rer
trouve laesa majestas, dans les Levain, du L. levamen (le-
jurisconsultes romains). D. lser. vain) par le changement de amen
Lcser, voy. lse. en am (voy. airain)
t KBluf de l'italiei lesina Levant, voy. lever. D. le-
(avarice). D. lsiner. vantin, levantine.
jever, du L. levare (m. s.). de atinnem en aison (voy. fenai-
D. leve (subst. participial), le- son).'
vure, levier, levant, elever, pre- t
Liane, voy. p. LVI.
lever. JLiard, origine inconnue.
Lcvi en provenal levadis, en D. harder.
portugais levadico, du L. leoati- Liante, voy. lier
cius(propr. que l'on lve, driv B.ibatlon, du L. libationen
de levare, lever)par le changement s.).libelle,
(m.
D.o~rte.
Loterie, voy. lot.
monnaie Le
(~cy.p LXl')jdunomdefn<t~XiiIj
JL<, njui. d origine germamque qui fit !o premier frapper cft~-t
(atgIai.~t,It,Jlamand~) nom proptC
~M~, ancien irancais i~&, io-
gme Loot~, ment du L. ZMdoujCMX
t<ettMM,duL.~o~(Jn~m(m.s) (qu.i est Ru mme d'ongle ger-
L. ~o~~t~er. maluque ~M~~oM~, num propto
~~< -voy. lot. P. oh, ~o- chexJesGeimams, et qui est. com-
tissement. pos des deux mots hluodo, il-
~nto; de l'italien to<(? (loto). lustre et weg, combat).
jL<te, origine inconnue. Par U rduction du suffixe tCMy
t.MtMf,du.L.~oi!M&(toLus).
A<tM&<e,voy.~Mef2.
t (voy. <tHM)~ LK(d)o(v)tCUs per-
dant successivement le d medtat
Louage, voy. louer 1. (voy. accabler), le v mdial (voy.
A<tMMM;jf~ anciennement ~o- 0~~), change u eu o (voy. <m.-
ange, du L. ~itdm~*(loua.nges, noncer) et donne l'ancien franais
forme denvee de laudem) par la ~.oot~, qui se cur~tracte posteneLtre-
chute du d n)dt~ ~u(d)emM et ment en. Lots, comme rond est la
par le changement 1" de aM en o conh"m[iun de i'ancieti frand.is
puis ou (~oy. alouette); 2" deem~et ~ootd. Lois a donn Louis par ra-
eiiRmj~(voy.t'?'e'3de'me[[ dGUGissementde o en ou (voy. o~-
H(voy.c~a~f?'),d'oc~a.qLU /'CM~).
donne t~par le changement de JL<tMjt, du L. ~MpMy (loup) par
en en an(voy. p. Lxxxv).
louanger, louangeur.
D. le changement de u en <jn(voy.
~ccoudff). D. louve (dt L. lu-
~MMche~ anciennement ~ux p~: sur le changement de u en
che, en provenal ~~e, du L.lus- ou, ~oy. aceoM~fr. sur celui de p
eus (louche, prjrntif de ~c~MM? en fj voy. ~rritt'e?'); ~Muat; ~M-
louche; luscus a proprement le vet louveteau; louvetter, louvele-
sens de borgne). Sur le change- rte; loupe (ttjmeut'jde mntcqu'~h
ment :l"dcuu en ou, voy ac- allemand Wolfgeschwutst loupe,
cnudp';2decenc~,voy.ttc~et~- signine proprement tumeur de
ner; S" sur la chute devoy. loup).
ab~. D. loucher. -t.~M~-ce~'t~et', du L. ~M~?M
~MM~e~ origine meonnue. fcrt.artu.! (loup cervier dans Pline).
1. toMef, du L. locare (louer) Pour le changement de lettres,
par la chute dncmedial~(c)c[t-<' voy. loup; sur ortM~ devenu ~~r,
(voy. affouage) et par le change- vov. dyn~.
ment de o en ou (~oy. affouage). t.<twpe~ voy. ~p.
D. louage, loueur. i~ftMjt-<y<tfttM,voy. garou
2. <.uMf~ du L. laudare (don- ~<tMf<~ en italien lordo Sdie,
ner des louanges) par la chute du duL. ~ridus (sale, m~tpcoprcpuis
d mdia! lau(d)are (voy. accabler) paresseux, lourd; le sens ongLna:re
et par le changement de au en o est jauntre). ~ur(i~u~ rgulire-
puis en ou (voy. alouette) D. ment contract (voy. p. Lxxx)
touanp'e(voy.cemot)~oM~ donne ~ur'dM~, d'o ~Mfd par le
changement deenoM(voy.ae- ~)M~e) sur l'intercalation d'un y
couder. D. tMrfteur, [oMft~Mtt, euphonique dcstmadoucir l'hia-
Lourderie, alourdxr. tus,voy.p.Lxxxx.
t,mbte,
I.oMt'e, origine jnconnue. proprement volont ca-
Loutre, du L. lutra (loutre); pncieuse, drive du L. iubere (vou-
suru devenu ou, voy. accouder. ior).
Louve, \oy. loup.-D. louvet, t,mbr)ncr, du L. tutft~care*,
louveteau, ~UMtfffe, ~ouoett~r. driv de !M&W< (lisse, pcii). Sur
Louvoyer, anciennement lo- la chute du c, voy. o~bMage.
toyer, dem~ de lof (pour le rap- Lubrique, du L. <6netM (pro-
port de lof lovoyer, voy. ache- prement lissant]. D. ~M~rtMtff.
ue7');snrodevenuoM,vy.Uo~6. t.Mearne.du I,. {MCfUTttt* (que
dj. pour
Pour l'tymolegie de lof, voy. ron trouve tuc~tm dans
ce mot. certains textes latins de la dca-
Loyal, en !t~t)en {ea!e, du L. dence. Lucerna signifie propre-
t~a~s (conforme la loi, d'o le ment lampe).
sens de loyal qui est conforme aux t.uc)de,duL. (tttt'tttM (m. s.).
lois de la probit et de l'honneur. *.ueMttc, du L. !MCtdt<;tfem
~oJMa.asensdeloya). est trs- (m. s.).
frquent dans les textes du moyen Lueratlr, du L. lucrativus
ge tejjfahter custadire est dans (m. s.).
un acte de 1355. On lit dans les t~cre, du L. lucrum (m. s.).
Eptres de samt Bernard <Ve<)Me AM~f, roDgine de ta langue,
Emette
cMmc<pe~'u?'tt~cssf!,etlegahs i'uette. est le dimmutif d'un
~mM~ manere potent. Un acte du radtcat ue* qui correspond au L.
onzime siclc emploie aussile uva (luette). Surla chute du tt
mottf!~a~ya.usensdeloyal:~d mdia! M(v]aToy.ateut. Sur l'ad-
~!tosmtmt<MtntgMa (M or lgales jonction du suffixe diminutifs,
hcmine3;i)ttmoretp<m'Mm.oM- voy.at)t<<tf.&url'aKgt'Jtinatton
d!M'M!t<) del'artide (luettepour i'uef(e),voy-
J,c(g)tttMaa donn !nt;tttparla lierre.
chute dumdial (voy. ather), tMettf, en provenal ~!<~o)', du
et par le changement: tde~en L. iMcofem (drive hypotheUqTia
~t'(voy.aecrotre);2~deo~en<~ de~Mec?M,]umjf're)pariachutcdu
cmd!altu(c)(M'ent(voy.a~ouC[~e)
(voy. annuel). -D. deloyal.
t.o~HM~ anciennement ~(M~- et par le changement de o en ett
t, du L. legalitatem (driv de (voy. accMCtMt?').
tef)!ttM,loya.t].f.e<j;a!f(](mt<!mcon- t.Mgubre,du L. ~gu&M'~ (m.s.
tract suivant la rgle(voy. ac- tKt, voy. le.
cotm<) en t<'9~'<f(em, a donn txtfc~ du L. lucere (luire) par
10yaU par le changement de le- la contraction rgulire (voy, p.
Stt.en!o;;at.eha.ngementdc;a Lxxxi) de tuc()re en tue'fe d'o
etad; au mot loyal. Sur atem de- luire par le changement de cr en ir
venu <, voy. oth<. (voy. Kmr). D. tMMSttt, retmre.
~.oyalM est devenu !ot/auM par Lumbago, du L. lumbago (m.
le changement de at en au (voy. s.).
~M~e* du tocarium (loyer) tMtMtefe,luminaria
o~Mm). en provengal lum-
L. ttt?'a, du L. (lumire).
par la chute du c mdia) (voy. a/- Lum(I)naria contract suivant la
*~gie(voy. c~iM~cf) en ~Mm~oWa ttt<{m, origine inconnue.
a donn lumire par le change- D./~tM~.
ment 1* de aria en ire (voyez Lutrin,
anciennement letrin,
dnter); 2" de mn en m (voy. allu- du L. lectrireum (driv de tec-
mE?'). trum, pupitre dans Isidore de S-
ILMMtt~MOM, du L. luminio- ville) par le changement: lde
et
nem*(driv de ~me~ lumire). ent(voy.a/~M);Xdeeenu u
Sur le changement de ni en gn, (voy. jumeau).
voy. cigogne. t,Me, du L. lutta (lutte).
<<no[ttmAife, du L. luminare Voy. lutter pour le changement de
(tuminaire). lettres.
MjumineMX, du L. luminosus <.Me* du L. luctari (lutter)
(tum)neux). parle changement de et en tt (voy.
<jnn&<iqKe, du L. lunaticus <M!M<tf).)).!ut<eMf.
(fOL.). tjKxation~ du L. luxationem
Lundi, en italien tunedi, du L. ()uat)on).
lunae dits (lundi dans les Inscrip- Luxe, du L. luxus (m. s.).
tions~ proprement jour de la lune). D.luxueux.
du L luna (lune). -D.
Lune tM~iMM, tiMxcr, du L. luxare (nxer).
lunaire, lunette (les ver- Luxure, du L. tMTMft'ft (luxu-
res de lunette ont reu ce nomil re).
cause de leur forme ronde). D. Luxurieux, du L. luzuriasus
lunaire, lunaison, lunette, lunule. (dbauche). Sur osus devenu eux,
t.MMcc; voy. lune. D. tu- voy. amoureux.
MeMter. t,M-cet-Ke, origine inconnue.
~nptn~ du L. lupinus (lupin). D. ~ertnefe.
Luron, origine mconnue. Lycanthropte, du grec u-
t,nstrat, du L. ~M~?'o!t~ (m. s.). )t~6pmmc[ (m. s.). D. lycan-
t.ustrmtton.du L. ~ffattOMMn thrope.
taire).
mollasse, mollement, mollet, mol- (seu))etK'<7ip(m)e).
leton.
(voy.cemot). <M~r.
Motxet~ncMt') voy. Mmrmttte du L. tt)0''ftht<ttem
mon et
seigneur. D. monetg'TteurMcr. (caractere). &ur atem devenu ,
MoMjtHe~f, tuy. mon et ~MMr. voy. abb.
Monatre,duL. mo~rM~ ~erbtde, du L. morbidua
(monstre). (m. s.).
~MorMdefae~deFttauen Mof/oM~fe~ l'origine terme
MorbtdM~a (morbidesse). de vtrinaire, sigmfie causer
~fn*'ceaM, anciennement mor- chez le cheval, un catharre nasal;
M~l'onginemo~ en italien morfondre est une composition
mor~ito, du L. morMttMm(mor- des deux mots morve (maladie du
ceau dans les textes de la basse cheval) et /bKd)'e.
latinit, proprement chose mordue, Mof~ettne, en italien mordi-
bouche, morse~nm est un drive ~et~ttta, plante particulirement
de mof~w~ participe de mordere recherche par les poules; comme
mordre. De mme en allemand l'indique son nom morsus gaHttme,
ttMem morceau driv de &eKtt qui a donn mor~ittM, puis mof-
mordre). par
Srehtte) la chute de s (voyez
Morsellum donne successive- abim pour le changement de
ment l'ancien franais mnr~~puis ;/a!hmt en gline, voy. ~htte.
tttorce! (voyez cercuet! pour le 1. Mo*MC) origine inconnue.
changement de s en c) enfin D. mof~Mef.
morceau par le changement de el 2. Mof~Me (dpt), cngmein.
en eau (voy. agneau). D. de connue
l'ancienne forme mo?'ce~ mor- Ittorthond.dujL.morbundM~
celer. (m. s.)
.Wofcetef, voy. morceau. M<tf{eM<<, voy. more.
D. morMiiement. Morigcner du L. morigerari
jmnrdtcamt, du L. mofctt'catitem (tre docile).
(m. s denv de mordre, mordre). ~fot'ttte, mot d'origine ger-
tuardtcox, du L. mordtCM! (en manique (ancten haut allemand
mordant avec opinitret). morhila monUe).
;M*'<ttt<ef, pourPetymotog~e, ~Moriom, de l'itahen morione
voy. mordre. (morion).
Mofttut'c; anciennement more Mot-Ke,motd'ongme!;erma-
dor (proprement noir dor) com- nique (ancteu haut allemand mof-
pos de dor (voy. ce mot) et de ?te~,ctretriste,etre morne).
more qui est le L. maurus (morej t morne (colline), mot venu
d'ou le sens de noir); !:urftu de- des Antilles et qui reprsente l'es-
venuovoy.(t!oMee. pagnol morron (monticu)e).
.Mf<<re~ du L. mordere (mor- Morose, du L. morosus (mme
dre) par le changement de mor- sens).
dere en mordere (voy. ftecouftr). Morosit, du L. morositatem
~ord()fp donne vn~rd/' par la (m.s). ).
chute rgulire de (v. p. nxu). morphe, du grec Mop~;
D. dmordre, remordre. (dieu du sommeil). D. mof-
Mofe, du L. Maurus (Maure, p/~t~c.
d'o lesensdenoir).SuraM de- morphine, voy. Morphe.
venu 0, voy. alouette. 1). mo- ~f< (proprement ce que mord
resque Moreau ( anciennement le cheval) mors reprsente le L
morel; sur el devenu eau, voyez morsus (morsure).
agneau); moreHe, morillon, moft- MofMfe, du L. morsura* (d-
caud. r'v de morsus (morsure).
Mof~tt, voy. fil (tranchant), et 1. -MoW, du L. mor~em (mort).
mort. 2. ~fof< (partie.); du L. mof
<~M (mort) par la rduction de Sur le changement de u en o,
mortuus mortus (voy. p xc). "oy.f~fo/tcer.
tMortatteHe, de l'italien mor- t motet, de I'nalienmo((ef
ta~e~(moi'tadelie). (motet).
Mortaise, origine inconnue. moteur, du L. motorem (mo-
MortMUtp; du L. mo?'<fi~a~m teur).
[m.s.). motif, duLmotn'MS* (driv
Mot'<et,duL.mor<atM[m.s). ). de motum, proprement ce qui in-
Surft~'xde\enue~voy.~KM~. cite, ce qui pousse faire quelque
M<tf<e-~MMntt, voy. mort 2. chose).D.moK'Mr.
et saison. Motlou, du L. motl'OHem (mo-
Mot-tjef, du L. mortarium Hon).
(mortier) par te changement de Moe, origine inconnue.
arium en ter (voy. nier). ~totuSj o:igtne inconnue.
mertincmtton, du L. mort!/icft- Mott, adoucissement de mol
(~OHem(m.s.). (voy. agneau). D. mou (sub-
mot'ttner, du L. mortt/tcare stantif).
(m.s].D.m<)t-(!/tant. .MftM~AMfft, voy. mouche.
Mortuaire, du L. morttMftu! MoMcAc, anciennement mous.
(m. s.). ~~e,duL.m~~ca (mouche).par le
~t<tfMe, origine inconnue. cnangementdeMenoM(voy.ae-
Mot'ee, proprement maladie du couder) et par celui de ca en che
cheval, accompagne d'un~m (loy. acharner et acheter) sur la
abondant par les narmcs (d'o le chute ues,voy.aMme.D.mo!t-
sens posterieur de mucosit na- cheron, mouchard,
emouchet.
moucheter,
sale), du L. morbum (proprement moucherolle,
maladie; les affections es ani- .M<tMcyt<*<et', voy. mouche.-
maux tant en gneral designes D.moMAetMre.
d'une manire trs-vague. c'est jtFoHcftcf, du L- muccare
ainsi qu'ondit des chiens qu'ils (moucner,de~n6demM<'tt5' 3fnc-
ont la maladie, sans spcifier la care est dans iesLots barbares-
nature de l'affection la morK 5t nasum excusserrt ut muccare
tant par excellence la maladie du <'t)Ottp<Mt!t.dithLoides
cheval, duve de mme de mor- R]~uaires,6,).
Muccare a donn moucher, par
bum). D. morteux.
1.Mnsa'<<jue~ de l'italien mtt- le changement:)*de cc en ch
(voy.ac~)!er);X"dpueao!t(voy.
totco [mosaque).
2.Mos<t'<qu<']dnIj.moMt'CMS ocMxder).D. mouchoir, mou-
'de Mose). c/ttM,moucheM~mo!fcAMfe.
'j'MMquee, mot d'origine jMM<)''e, anciennement mol-
orientale (arabe mesgid mosque) dre, a l'origine moire, du L. mo-
venu par t'intermdiaire de t'ita- !ere (moudre), parcontraction
iienmoKhM(m.s.). r6guuere(toy.p.Lxxxt)de'no-
Mot, en italien motto, du L. !(e)re en mot're, d'o l'ancien fran-
~uum,mot:'t~Vo7taM~e<dt- ais moire, qui dtient moldre,
teremuttum. (Lucitius); Cornutus pariechangementde~rentdr
sur la premire satirede Perse: (voy. absoudre); puis moudre,(voy. par
frofertMh'ter d)etmu<, muttum le changement de o! en ou
nullum emisens, td est oer~xm. agneau)
~toMe, mot d'origine germa- allumer) puis )no!e, par le chan-
gementdeo!enoM(voy.<tOtMttM].
Dique(nccr]andais?noM?c,moue).
JioMette, diminutif de l'an- D. moM~r, moulure, moMieMf,
cien franais moue qui est d'on- moulage.
g~ne germanique (atlemMd moMe, ~toMtef, voy. moule 2.
mouette). MMt)M, du L. moHtttM (mou-
1. MM~!e (gant) du L. muf- iin, dans les textes latins du moyen
fula moulle, dans les textes car- age:'Staut'!)ttsmutt:t)tmoI~no
lovmgtens un Capitulaire de 817 ahmo fttrttte)')!, et CM~tts est mo-
ordonne. Ut muffulae t~rfecinae hnus.dtE ]a/.f.c Sa~cap. xxiv,
<
won~c~ts de~m* et quel- 1. La forme {mmine mott)t<t est
ques hgnes plus bas: tfantM t)i dansletatmctass~que).
<
aestate, muffulas in hieme t.eTM- MotTms donne moultn par ie
*ctn<n. . changement decenou(my.ay-
Muffula est d'origme germam- ifcuft~e.D.moM!mei,mot<!ttter,
que (nerlandais mo~e!). Par la mouhnage, moultneur.
chute de l'u (voy. p. Lxxx)), mMf- jMoM<<, du L. mt~MM (beau-
/'(u]!tt donne mM~e, d'o mcu/!e, coup). Sur u devenu ou, voy. ac-
par le changement de u en ou couder.
(voy. accouder). MoMtxfe, voy. moule 2.
2. MM/!e (systme de poulies), MoM' du L. mortft (mou-
origine inconnue. rir, dans Plaute, forme archaique
3. jM<tM/!e (vase), ongine in- de mon). D mourant.
connue. iFoMfom, origine inconnue.
J~fM/~ott~ origine inconnue. t meMrre, de l'ttahen momt
MoMt<tef, du L. NM~Mre (mourra).
(mouiller, drive de mo~M, mou; t MoueqMCt,
(mousquet).de l'italien m<M-
la mme mtaphore se retrouve
dans l'allemand ~tHtcctC~~ mouil.
chelto
<tt<)'e,
D. Ttonsouc-
moMsou~a~e, mousqueterie.
lEr, de meh, mou). Sur Ht de- t Moutt~uctom, de t'H~ttea
venu <, voy. ott; sur u devenu mo&c~e~one (mousqueton).
ou, voy. o~oMoge. D. momt-
lage, mou:'ttotr, mouillure, mouil-
). ~MMe(mouss),motd'o-
ngine germanique (neerlandais
lette. mots, mouss). D. mousser.
l.jMoMte, ancienn.mox. 2.~Mout)oe(manne),de)'i-
en languedoctcn muscle, du L. tahen mo~o {mousse, proprement
musculus (moule), par la contrac- jeune garon).
t<on rgulire (voy. p. Lxxxt) de 3. MoMMc (hotan)que), mot
mMM((t)f!*s en musc'lus, d'ou d origine germanique (ancien haut
mousle, par la rduction de cl a 1
allemand mo!, mousse; sur le
(v8y.mt~);puismou~,parla changement de f en oM, voy. a{-
chute de(voy. sKme). /bM~).D.mouM<(cume, assi-
2. ~fe, anciennement mol- mikealamoMMep)ante),mou!-
le, l'origine modde, du L. mo- ser.
dufus (moule), par ]a contraction MOMaa<:Moe ) mot d'origine
rgulire (voy. p. LXXi)de mod- historique (voy. p. LX!v) toffe
()-f!H enl mod'tus, d'o l'ancten or)ginaLrementfab['[qu&e4~faMOMt.
franais mod~, qui devient motte MoMMef, voy. mousse 3. -D.
par1 assimilation de (M en ~t (voy. tKQMSOU', moussu, mousseux,
21
MoMe<'M, voy. mousse 3. voir) par le changement deoen
t jtMMSon, du portugais mou- ou (voy. affouage) et par celui de
Mo (mousson). e en M (voy. accroire). D. mou-
t mnMStache,
taccio
moj.'</Mt<o (moustique) sur la trans-
position de mosoutte en tMOMtt'~Me,
voy. p. Lxxvt. D. mousttquaire.
M<ttt<, anciennement moMs~ du
t
(moustache).de l'itahen mcs- J~fUM?'
vant, mouvance, mouvoir.
t meuttttftnc, de l'espagnol moM~otf.r.
est une autre forme de
!Hm, mot d'origine chi-
noise, ainsi que l'invention de
cette pratique chirurgfcaie.
l.At<M~<'M(sul)st.),propr.ce
L. inustum (mot) par le change- qui sert d'intermdiaire. Voyez
ment de u en ou (voy. accouder); moyen 2. D. moyenner.
sur la chute de s, voy. (t6!me. 2. Mo~em (adj.), du L. medt'ft-
D. moutarde (grame de snev ?MM (moyen) par la chute du d m-
broye avec du mot, ou du vi- diaIme(d)MKMs (voy. accabler); et
na.)gre). par le changement T* de anus en
M<tM<Mf<<e~ voy. MOttt. D. en (voy. ancien); 2 de e en oi
moutardier. (voy. necrotre). D. moyenne.
.MM<jef, anciennementmoux- M<t~eMMM~ voy. ?MO!/e?t~cf.
tier, plus anciennement )n<M<Mr, jMo~eMMe* voy. moye)).
l'origme monstter dans un poeme D. moyennant.
du dixime sicle, du L. monaste- Mo~eM~ eu provenal moiol,
rium (monastre) par la contrac- du L. mcdtoiMS (moyen), par la
tion fvoy.ot~f) de moa[a)~nt<m chute du d mdia! mo(d)iolus
en mo~s<erMm, d'o l'ancien fran- (voy. accab ler) d'o l'ancien fran-
cais mfMtMr par le changement aismoCM~ par Je changement de
de e en ie (voy. a~ftere) onstier olus en eut (voy. aieul), moyeu
devientmM<!<r par la rduction parlachute definal (voy. garou).
de t): s (voy. t(!n<), moustt'cr .MM~ancteunementme~~duL.
par le changement de o en ou motus (m) par la chute du t(voy
(voy. affouage), moutier par la aigu) et le changement successif
chute des (voy. o&~e). de!)ent(foy.<tM!<~tt(!!<')etde
MMM<uM, origine inconnue. e<t en u (voy. cure).
D. moutonner, moutonneux, mou- ~FM<t&tf) du L. mM~z&t7M (niu.l-
tonnter. ble par la chute du
~<m<Mt*e~ anciennement mot- mu(t)a6t~'(voy.o[~&a!j'c).etic
mdiat
ture, du L. motttMftt (mouture) changement de abilis en able (voy.
par la contraction rguhre (voy. affable).
p. Lxxxt) de mo![)tt(f!t en mot'<Mfa, DtMcMft~e, driv du~L. mucM~
d'o motfMM devenu mouture par (mucus). D. mMCtbametM.
le changement de o~ en ou, voy. m~ceette, driv de mucosus
agneau). (muqueu]f).
jMoMMMce~ voy. mouvoir. mucus~ du L. muctty (mucus).
M<tM<jeMteM<, du L. mouimen- 1. AtMe, voy. muer.
tum (m. s.), par ie changement de 2MMe(ad].)da[is)rasemMe
o enou (voy.o~bua~e] et par celui (rage muette).
de i en e (voy. admettre). ~fue est le L. muta (muette) par
JMaM~ef, voy. mouvotr. la chute du < mdiat mu(t)a (voy.
~<tM*j<) du L. moMM (mou- <HS!<).
JfMe* du L. mM<<t?'c (changer. 2. ~MMte, en italien m~~a, du L.
Fourhrestnetiondesens,toy. mu~~mule).
p.xxm).jMM(t)afe'adonn6mMer L.MM<e~diminut)fdel'anc!ei
par la chute du<media)(\'oy.ab- franeaismM!qu[e5t[eL.mMJMS
baye. D. mue (subst. verbal) (mulet). D. muletier.
mttanice !'emM<*r. 2. mulet (poisson) diminuttf de
MMe<, diminutif en et de l'an mMHequiestteL.mM~fmutet,
cien franais mu (muet). Mu est le rouget).
L.mu<!fs (muet); pour le change- MMtot, mot d'ongme germa-
ment de M~M~ en u, voy. <n~M. nique(mit~estledrtvd'unia-
.UMce (proprement meute), dtcal mttiqutcorrespond au neer.
maison o J'on ttent des letais de landais mol taupe).
chasse, et des meutes de chiens. tHiKtttttre, du L. mM!<t~oru!
On a vu au mot accueillir que (m.s.dansJs'.doredeSyiIte).
mfMte se trouve sous la forme tttutttfortme, du L. nutiit/br-
muete dans l'ancien francats. C'est ntM (vari).
cette forme archaque qu~ a per- ttHUtipte, duL. multiplex (mui-
stst6 dans le mot muette. (Pour tiph).
l'etymotogte, voy. meute et ac- nlultipllcande, du L. MM~-
cueillir): ait dix-huitime sicle, phcaxdMS (devant SLretnuHiphe).
iemotmuee etart prononc meute, MMtttpttcNteur, du L. mu~
comme on peut le voir par une p!tca(o!' (qui mu]t]phe).
lettre du marchal de Rcheheu multiplication, du L. mu~-
qui parle d'une visite tt~ bois de pit'cn.<tOMm[m.s.).
~onio~Me au chteau de to Meuten Multiplicite, 'iu L. mu~tpit.
que nous appelons aujourd'hui La etta~m*(drive de muhtpitCM,
jtfMCe. compos).
~M/fe~ origine inconnue. D. ttMtttpIief, du L. mM~p~care
muflier. (m. s.). Sur la chute du c, voy.
Muge, du L. mx~ti (muge, plier.
mulet). Multitude, du mullitudo
Mugir, du L. p~M~z're (m. s.). (m s.).
D. mM~M~a?~, mM~t~eme~f. mmttt~mtfe, compos de mul-
~MM<~MC<~ anciennement mus- tus (beaucoup) et de valve (voy.
guet, du L. mK~Me;)ttif* (dimi- ce mot).
nutif de Mnnie)pa), du L. MtMt~Ctpatt~
muscus, musc) Sur q de-
venu g, voy. ad~u~er; sur la chute (municipal). D. mttnmpfthfe.
de s, voy. abfme. D. muguet Mfuntetpe, du L. mttnKtptMm
(qui se parfume de muguet); mu- (m.s.).
gueter. MuniNcence, du L. munificen-
MMttt, du L. modius (muid). tM(m.s.].Surttadetonufetoy.
Sur o devenu ui par attraction de a~eMer.
t,YOy.appM~e?' Nuntr, du L. munire (munir)
t
multre, corruption de mu- muninom, du L. mMTUttonem
iftte motdes colonies hispano-ame- (de mMtUM, munn). D. muttt-
ncames, qui est l'espagnol mulato ttontMt-,
taonner, munitionnaire.
muMttMftHfttfe.
(multre).
mn<)ueut,duL. mMCOXM! (mu-
t mule (pantoufle), de l'italien queu). Sur osus devenu eux,
mula (mule). voy. amoureux.
Mf, du L. murus (mur). t MOMat, dumMMOM provenal mus-
D. murer, muraille, emmurer. cat qui est le L. dent
M~ anciennement meur, en demuMum(musc).
provena) madur, en italien m<t- L )nMCM!us (mus-
Muscle, du
<Mro,duL.tK<ttMru!(mur)parIa cle). Sur la contraction de mMM(u)-
t
chute du mdial ma(t)urus (voy lus en mu~c~s (voy. p. Lxxxt).
obt'm/c),d'oumeM'parradoucis- MuscM~atre~ du L. mM~cu~rtS
sementdeoene(voy.ac~e~r), (m.s.).
putsmeMrpartasynresedeett MuaeMtenx, du L. musculosus
enFM(voy.p.xc),eteQfinm~r (m. s.). Sur MtM devenu eux, voy.
par)arduet)ndeeMM(voy. amoureux.
CM~f).D.m~rtr. Muse, du L. wu~ft (muse).
jMnfntfte,~oy.mMf. MM~eMK~ anciennement mu-
mura),duL.mnrfttM(dem)ir). se!, en provencal mursel. Le vieux
jMMt'e, anoennement mettre, fianais mus~ est le diminutif de
du L. mora (forme fmtnme de mus qui veut dire bouche dani
moru~D]re)par!ele changement notre ancienne tangue.~fusequt
de o en eM (voy. accueillir) d'o correspond l'italien muso (mu-
meure, pUtsdeeMenM(voy.eu- seau] drive du L. ~M&us' (mu-
~e).D.mf!rter. seau, dans un texte du hu~ernc
M''eM<eM<,voy.mr. sicle. Insteper et oblatrantes Ca-
murne, du L. muraena (mu- KM musibus sanctam ecclestam.
rne, poisson). vellea,nt expugnari, ht-on dans
~M<'ef~Yoy.M)Mr. les Eput.d'Adrien,al'annee 784,1
mHrfx~duL.mure~ (pourpre). NmM~ est une transtormatton de
du L. muria sel,
mnrtate, morx~,dents,par le changement
propr. saumure le murtate de deoentt(voy.cm'<'e)e[laredue-
soude tant extrait du sel marin). ttonderxx~voy.c~~f),comme
D. muffZftgM~. dans dos de dorsum.
.Mi<t''f, voy. mre. L'ancien franais mme a donn
MMjt'tt'.Yoy.m~r. )ediminut)fmtMet(d'oumu!efef)
mMrmure, du L. murmur qui est devenu postrieuremect
(m. s).
). museau par le changement de et
agneau). Ce qu' con-
Murmurer, du L. HtttrmMrore en eau (voy. tymologie
(m. s.).
firme cette c'est que
Mn~ara~me~ du L. musara- le provenal a conserv r et dit
ncM (musara)gne). Sur araneu. ntursel (museau) qui drive direc-
devenu <tr(tt';)t)e,Yoy.ar;m;Hee. tement de morsellum
.MM<Ht-<<,voy.mMMr. m<uot-< du L.mM:f)<m (muse).
MMsc, du L. muscum (musc, .MM<ete'voy.m:eoM.D.
Jans saint Jrme). D. mm- mutehpre, emmuseler.
~u<?r. Muoer) origine inconnue.D.
mmoeadc, venu du proven- nt~ctr~,amuser.
cat mMcadft est le L. mnma(<t ` Muttcum, du L. muscum (bi-
denve de muscurn (musc). Htot.heque.acadmte).
D. muscadier, muscadin ( p<s- Kuttcm), voy. musique.
hitf: o Il entre du musc puis MM!<)eten, voy. mttfftOMf.
petit-mattre). MuM<<tue~duL. mustca (m. S.).
Muwcttdtu, voy. mu~cods. D. mM)tCttt, )ttu<tCtem.
Mna~ner, voy. musc. D. Myrtamt<re,dugrec~(it0t
mMX~M~. (dx-nnUe) et )J.sTpo< (mesure) voy.
jMMcf.or'tg]ne]nconnue.
e. mtre.
mutah!)He,duL.n)MM6)t!<a- Myrtapnde~du cre p.up!0t [dtx
htn(m.s.)Sura<emdevenue,voy.mdIe)et~o'j:oB6;(pied).
abb. Myrcbotmn, du L. myrobola-
Mutation, du L.mu~~oHcm num (parfum, noix aromatique).
(m. s.). Myrrhe, du L. myrrha (myr-
mut)tat)on,duL.mMi!!at!OKfm rhe).
(m. s.). Myrt)',duL.mt/r<Ms (myrte)
Mu'Her,dnLmxft'!<t)'e(m.s). ). D. myrtille.
;MM<!t<. voy. meule. D. mu- Myotcre.duL. mysterium
tiner, mutinerie. (mystre). -D. mystrieux.
Mnttfimf, du L. mM<)tS (muet). Myattcit, du L. mt/~C~a~m*
Mutuel, du L. mu~tM~x(de- d&riv de mysticus (myst'que).
riv de mutuus, mutuel). M[~Mttnfr,dujL.?nt/tt'ere*t
t)yog'rMphie.dugrecjiS;(mus- mot cre l'aide de la racine de
cle)etYp<xeEtv (dcrire). m~!<frtxm, secret; m~tt/!care est
Myologie, du grec ~u; (mus- proprement tromper secrtement.
cle) et ~o: (tude, trait). -D. mystification, mystificateur.
myope, du grec )).m~ (qui serre Myathjue,<JuL.myAftcus(mys-
les yeux.) D. myopie. tique). D mysticisme.
myotomte, du grec ~u; (mus- mythe, du grec ~Mo; (fable).
cIe)etTOjj.](dissection).
My<ho<o&! ,dugrec~Qo)'oYtx
M[ytad<dugreou.(iH)t (nom- (m. s). mt/~ob~MC.
bre de dtxmUte). thologiste,
D. tn~Moi;
my-
O
Oasis, du grec gast (oasis). obrer, du L. obaerare (obrer).
Obdience, du L. obedientia obr, du L. obaeratus (m. s.).
(obissance). Sur tia devenu ce, Sur at'is devenu , voy. au mot
voy. agencer. ampoul.
Obir, du L. obedire (obir) Obsit, du L. obesitatem (m.
par la chute du d medial o>e(d)ire s.). Sur atem devenu , voy. abb.
voy. accabler. D. obissant, Obier, voy. aubier.
obissance, dsobir.
Obisaance) voy. obir.
Oblt, duL. obilus (mort). D.
obiluaire.
p
Paenge, anciennement pfflsca- P&Knnltime, du L. pagranis-
ge, du L pascuaticum(pturage, mus* ('iriv de paganus paen).
dans les textes du moyen ge; d- 1. l'ge, du L. paginem (page)
nv de pascuum. pturage) par la pai la chute des deux dernires
rduction de fiascuaticum pasca- voyellesatones (voy. p. lxxxi).
ticum (voy. p. xc) d'ou pascage 2. I*agc (masculin). Origine in-
par le changement de aticum en connue.
des (voy. abme)
t l'ucli, dupachalik.
verneur).
turc pocha (gou-
D.
l*acliytlerme, du grec ira/O;
(pais) et 5p|i<x (peau).
t
age (voy. ge) pacage par la chutePnj^lnpr, du L. paginare* (d-
riv de pagina. page).
pokiic, de l'espagnol paiio
(toffe).
t BpKniIe,mot d'origine orien-
tale (persan butkhoda^ maison des
l'oclflcuteur, du L. paciftca- idole1).
tor (m. s.). IMrji, en provenal pagan,
PuclIleafloD, du L. pacifica- en italien pagano du L. paganus
Itonrm (m. s.). (|>ai*n, gentil, dans Tertullien et
iifIIIck, du L.pact/icare (m- Uns saint Jrme) par la chute du
me sens). 3 mdial pa(g)ons (voy. allirr)
l*aeifl<|uC)du L. pacifcus (m- et par le changement de anus en
sens).
me'iivailtte, en (voy. ancien)', sur l'intercala*
voy. paquet. ttun d'un i (voy. p. i-xxxix).
Pacte, du L, pactum (pacte). 1. l'nilInMv (fminin), voy,
D. pactiser. paille,
D. paillasson.
2. PaiMaase (masculin, voy. (voy. aigle); 2 de en s (voy.
potlie. amiti).
Paille, du L. palea (paille) 2. Valait (en termes d'anato-
par le changement rgulier (voy. mie, du L. palatum (palais), atum
abrger) de pal(ea) en paJ(ia], d'o devenant rgulirement ( voy.
paille par le changement de li en ampoul), la forme du mot fran-
(voy ail). D. empailler d-
mailler paillasse (femmm; d'o ais
devrait tre paie palais pro-
vient d'une confusion avec pa-
paillasse substantif masculm, pro- lau 1.
prementbateleur habill d'une toile t Palan, au seixime sicle
paillasse, matelas) paillette, palanc, de l'italien palanco (rou-
paillon paillet. leau pour amener les fardeaux).-
l'ain, du L. panem (pain) par D. palanon.
le changement de a en ai (voy. t palanquin, mot d'origine
aigle). D. paner. hindoue (pal, palangka, litire).
1. Pat- (adjectif), en espagnol Palatal driv du L. palatum
par, du L. par (gal) par le chan- (palais).
gement de a en ai (voy. aigle). palatin du L. palatinus (offi-
li. paire (deux choses de mme cier du palais).
espce, qui vont ensemble). Palatine, mot d'origine histo
2. Pair (substantif) de pair 1. rique (voy. p. lxiv); allusion la
(Les pairs tant les principaux vas- princesse Palatine, belle-sur de
saux d'un seigneur ayant des Louis XIV, qui mit la mode cette
droits gaux et pairs). D. pai- forme de fourrure en 1676.
resse, pairie. Pale, du L.pala (pelle).-D.
Paisible, voy. paix. paleron, paUe, palette, palet.
i*ui#i>n, du L. pasttonem (p- Pute, du L. pallidus (ple),
turage) par le changement de sio par la chute des deux dernires
en sso (voy. agencer et angoisse). voyelles atones (voy. p. lxxxi).
Sur a devenu ai, voy. aigle. plir, pdlot. voy.
D. Puitrfrenieri
Jai*i-e, anciennement paisire, palefroi.
du L. poscere* (driv de pasci l'alefroi, en provenal pala-
paitre; sur cet allongement en re, frei, du L. paraveredus (cheval de
voy. natre). Pour le changement poste, dans Cassiodore et dans le
de ascere en atre, voy. naltre. Code Thodosien); parat()redus
Paine, anciennement pais, du s'est contract suivant la rgle
L. pacem (paix) parchangement (voy. accointer) en parav'redus,
de a en ai (voy. aigle) et de c en que l'on trouve dans les textes ca-
s, puis en x, voy. amiti. D. rolmgiens: ut paravreda dare
paisible, apaiser. nolunt. lit-on dans un Capj-
Pal, du L. palus (pal, poteau). tulaire de Charlemagne.-Para-
D. empaler. vredus devient, par le change-
t Paladin, de l'italien pala- ment de v en f (voy. bceuf) para-
dino (paladin). Mfe'
fredus qui est dans les Lois Bar-
I. fafi, du L. palatium (pa- Parafredos doKeTtt..
lais) par le changement de pala dit la Lex Bajuwartorutn. 1,5.
tium en palacium (voy. agencer) Farafredus, changeant r en t
d'o palats par le changement par dissimilation (voy. p- lxxvi),
1 de aen ai par l'attraction de i donne palafredus, que l'on trouve
dans un texte latin de la fin du Pallium, daL.piiltum (man-
dixime sicle. Palafredus devient teau).
palefroi par la chute du d (voy. 1. Palme, du L. palma (palme,
alotielle) et par le changement: branche de palmier). D. pal-
1 de e en oi (voy. accroire); 2 de mette, palmier, palmiste, palmile.
u. pale-
a en e (voy. acheter).palefreder, 2. Palme, du L. palmus (me-
(renier (qui est pour sure de longueur, palme).
comme ornire pour ordire; voy. Patinette, voy. palme 1.
ce mot). Palmier, du L. palmariu*
palographie; du grec ttoc- (proprement de palmier) Surariu
>.m6 (ancien) et fcisiv (crire). deveriuier, voy. dnrer.
Palontologiedu grec arc- Pulmlpde, du L. palmipedem
icu; (ancien), vtot (ires) et X- (m s.).
).
yo (trait). Palombe, du L. palumba (pi-
Paleron, voy. pale. geon ramier).
palestre, du L. paleslra (m. Palonnicr, origine inconnue.
voy.
s.). D. paleslrique.
pale. D. paleter.
f paletot, anciennement pale-
palpable, du L. palpabilis
(m. s. dans samt Jrme).
palper, du L. palpare (m. s.).
Joe, mot d'origine germanique D. palpe (substantif verbal).
(hollandais, paltsrock, robe de gros palpiter, du L. palpUare
drap). D pae(oque(. (m.sj. 1) palpitant, palpitation.
JPaleMc, voy. patte. JPwmei- anciennement pas-
paltuvier, origine inconnue. mer, vieil espagnol espasmar, en
Ifen-, du L. pallorem (p- italien spasmare, du L. spasmare
leur) sur orem devenue! voyez (driv despasma spasme) par l'a-
accueillir. phrse
la insolite des initial et par
Palier, anciennement paillier, chute de s (voyez abme). D.
driv de paille ( cause du patt- pmoison.
lasson plac sur le palier), pamphlet, de l'angl als pam-
palimpseste du grec ?ca- phiet (pamphlet). D. pamphl-
)ijj.4"i<rco (regratte). taire.
pallnenHle, du grec it- Pampre du L. pampinus
Aiy^avEffta (renaissance). (pampre) par la contraction rgu-
Patlnodlc, du grec iiaXtv<0''a lire (voy. p. lxxi) de pamp(i)nus
(rtractation). en pamp'nus,ded'ou pampre par le
Pli, du L. padicium' (suite changement
de pieux formant clture: dans les
en r (voy. coffre).
Pan, du L. pannus (toffe).
textes du moyen ge; driv de Sur nn devenu n, voy. an.
palus pieu). Surdevenu s, voyez panace, du L. panacea (pa-
amitte. D. palisser. nacee).
t PallNgnue, de l'italien pa- t panarhe,del'italienpeniac-
lixiata (palissade). chio (panache) D. panacher,
palissandre; origine incon- panachure, empanacher.
nue. t Panade, de l'italien panata
palladium, du L. palladium (panade).
m. s.). Panatlei* (se), origine incon-
pailler, du L. palliare (m. s.). nue).
U. palliation, palliatif. Panage, anciennement pas-
nage, du L. pastinatictim* (droit unelatins du moyen ge panna est
de pture, driv de pasttonem transformation de penna (plu-
paisson; voy. ce mot). Pas[t\)na- plume
me) pour le passage du sens de
ticum rgulirement contract celui de peluche, cf. lj
(voy. accointer) en pas'naticum moyen haut allemand (ederepelu- qui
donne pasnage par le changement signifiait la fois plume et
de aticum en ge (>oy. Age) pa- che surdevenu a, voy. amen-
nage par la chute de s (voyez der.
abme). 2. Panne (graisse), origine
Panai; du L. panacem (pa- inconnue.
nais) par le changement de a en ai 3. Panne (terme de marine)
(voy. aigle) et par celui de c en s guipon
toffe) de panne, morceau d'-
(voy. amiti). driv de pan (voy. ce mot).
Panaris du L. panariciumgine 4. Panne (pice de bois), on-
(m. s. dans Apulee). inconnus
Pancarte, du L. du moyen pan Panneau, proprement petit
ge pancharta (compos du grec (voy. pan]. On trouve pan-
tiv tout, et charta papier). plusieurs pand'toffe dans
neau au sens de franais
Pancras, du grec nyxpEa; textes du moyen
(m. s.). D. pancratique. Panneton,
ge
Pandour, mot d'origme histo- origine inconnue.
rique (voy. p. lxiv) nom donn Panuneeatf, >oy. pennon.
des troupes irregulires de la ranoimna, du grec tS (tout)
Hongrie. et pajta (me)
Pangyrique, du grec flavy)- Panse^ du L. panticem (ven-
yvptxs (sous-entendu >oyf>s, dis- tre) par Li contraction rgulire
cours public fait la louange de pant'cem lxxi)panse
(voy. p. d'o de pant(\)cem en
quelqu'un). par la reduc-
PanegyrlNte, du grec TravYiyu- tion de (c c (voy. adjuger), et le
ptuT^ (celui qui fait un pangy- changement de c en s (voy ami-
rique). ti. D. -pansu.
Paner, voy.driv
p&in. D. pan. Panne, anciennement penser,
Panetier, de l'ancien (soigner, veiller sur) en espagnol
verbe paneter qui est form sur le pensar, du L. pensare (se soucier
mot pain. D. panetire, pane- de, examiner, veiller sur, d'o le
tene. sens de soigner). D. pansage,
s)
Panicule, du L. panteula (m. pansement.
D. pan2cuL. t pantalon, de l'italien pan-
Panier, du L panarium (cor- talon (m. s ).
bellle pain, dans Sutone);sur Pantefct*, voy. pantois.-D.
arium devenu ier, voy. nier. pantelant.
D. panerde. panthisme, du grec ir3
Panifier, du L. panificare* [de (tout) et (tec (dieu).
panem pain) D. patH(!caho panthon, du grec itveov
Panique, du grec icavixov (temple consacretous les dieux).
(sous-entendu Se|iot, terreur pa- panthre, du L. panthera
nique). (m. s.).
l. Panne (peluche), du L. Pantikre, du L. panthera
patinapeluche, dans les textes (forme fminine de pantherum fl-
let). Sure devenu ie, voy. ar- papille du L. papilla (m. s.).
rire. D. papillaire.
pantin, origine inconnus. papillon, du L. papilionem
pantograpue, du grec ratv (m. s.). -D. papillonner, papil-
(tout) et Ypacpeiv (dcrire, destiner). lote.
Pantois, panteler, drivs papillote, voy. papillon.
d'un radical pant qui est d'origine D. papilloter, paptllotage.
celtique (Kymr. pant oppression) papyrus, du L. papyrus (m-
puntomtre du grec 7tv me sens). papyrac.
D.
(tout) et ijipov (mesure). Pque, anciennement pasque,
pantomime, du L. pantomi- en provenal pasca, du L. pasha,
mus (m. s.). (pque) par le changement de ch
f pantoufle, venu de l'italien en c (voy. p. xcix) et par la chute
pantafola (pantoufle). de s (voy, abme)
Paon, en espagnol pavon, du f paquebot, de l'anglais pac-
L. paonem (paon), qui est dj ket boat (vaisseau qui porte les d-
paonem au septime sicle dans pches).
les Gloses, de Cassel. Sur la chute Pquerette anciennement
dun mdial, voy. aeul. D. pasquerette, driv de l'ancien fran-
paonne, paonneau ais pasquier (pturage), fleur qui
Papa, onomatope (L. pappa crott dans les prs. Pasquier est
pre). un driv de pascuum (pturage).
Papaut, du L. pappalitatem Sur le changement de pasque-
(driv de pappa pape) par la rette en pdquerette, voy. au mot
contraction rgulire (voy. p. abme.
lxxxi) de pappal[\)tatem en pap- Paquet, anciennement pac-
pal'tatem d'o papaut par le quet, driv (ainsi que pacotille)
changement 1 de pp en (voy. d'un radical commun poc qui est
chape); 2 de al en au (voy. le L paccus(paquet, dans une
agneau);3 de atem en (voy. charte du raoyenge: JVon tamen
abb). lieebit pr&fatis mercatoribus.
Pape, duL. pappa (pre, titre pannos suos sc2ndere. nec aliter
donn aux vques par les pre- t'si per paccum vel integrum pan-
miers chrtiens). Sur le change- num. vendere. Paccus est
ment de pp en p, voy. chape. d'origine celtique et correspond au
D. papal, papisme, papiste. galique pat, paquet). D. pa-
t Papcgal (papegaut), en es- queter, empaqueter.
pagnol papagayo, mot d'origine
balbaga,
1. Par, du L per (par); sur le
rientale (arabe perro- changement de e en a, voy. amen-
quet). der, voy. aussi parachever.
Papelard, origine inconnue. 2. Par (de), l'origine de part
Papevutttte, voy. papier. dans les textes franais du onzime
D. paperas^er, paperassier. etdu douzime sicle, en italien da
Papetier, voy. papier. D. parte, en espagnol de parte, du
papetene. L de parte (de la part); de par le
Papier, du L. papyrius (de roi qui est au duuzime sicle de
papyrus, papier). D. papetier part le roi (dans saint Thomas le
(mot trs-irrgulirement form), martyr) signifie proprement de la
paperasse. part du roi.
1. Parabole (mathmatique), contractant rgulirement (voy.
parabolique.
du grec napotgoXr (parabole). D. p. t-xxx', en paragfphus donne pa-
rarfe' par la rduction de griirr
2. iarobole (allgorie), du L. (voy.accueillir) et par le change-
parabota (comparaison). D. pa- ment de ph en f (voy. coffre); pa-
rabolique. rarfe" est devenu parafe par dissi-
Parachever compos de milation (voy. p. lxxvi).
achever (voy. ce mot) et de par. 1 Pawtige (rivage de la mer),
Par qui est le L. per (voy. par) se origine inconnue.
retrouve dans les composs la- 2. I*eit5fc (extraction) du L.
tins parfait (perfectus). parvenir paraticum* (driv de par, gal,
(peruem're),parmt(permedo),etc pair); suradcumdevenuaje,voye2
et dans les composs franais par- ge.
fumer, pardonner. Paragoge, du grec napaYWYir)
Les Latins employaient la parti- (allongement, addition). D. pa-
cule per marquer le plus haut ragogaque.
degr d'intensit: perhorridus, paragraphe,du grec napa-
pergratus, penjfraciis, etc. De Yparj (section, u vision).
mme en franais parachever, par- Paraguanli, de l'espagnol
t
faire, etc Cette particule par paraguante (m. proprement
tait sparahle dans notre ancienne pour avoir des gant
).
langue le vieux franais parsage f**<r, anciennement pa-
(trs-sage) se scindait par une rautre, du L. paresare (forme du
tmse en deux parties tant par latin populaire, pour irere para-
est sage, disait-on au douzime tre). Pour lechangemen1 de escere
sicle pour tant il est parsage. en aitre voy. apparati D.
Un dbris de cette construction comparailre.
persiste dans la locution par trop: Parallaxe, en grec nopjc>^a!;(;
nous disons encore c'est par trop (changement). D. porajiac(i-
fort. phrase qui correspond que.
c'esttrop parfort. parallle, du grec irapM^o
M'arachtite, voy. parer, d, (parallle). D. paralllisme.
et chute. paralllogramme, du grec
t parade, originairement ter- npaXXY)X6YpM-fJ-ov (m- s )
me d'quitation, de l'espagnol pa- paralogisme, du grec irapa-
rada (figure de carrousel, arrt >oyio|i6; (faux raisonnement).
brusque du cheval). D. parader. Paralysie, du grec jrap)u<m
Paradigme, du grec aapd- (mme sens).
3:iY[a (exemple). Paralytique, du grec ftapa-
aruiIlM du L. paradisus (pa- )\jtix6; (m. s.).
radis). t Purangon, de l'espagnol pa-
paradoxe, du grec TtetpSco ragon (parangon). D. paran-
(contraire l'opinion commune). gunner.
D. paradoxal. t parapet, de l'italien para-
Parafe, du L. paragraphus petto (parapet).
(dans Isidore de Sville, marque
ayant la forme d'un gamma pour
distinguer
les diffrentes matires
lot).
Paraphemal, du grec x nct-
pep-rfa (uao ct, et <psp\rj
du
(parrain, dans les textes carlovin- participer, du L. participare
giens Sanctissimus vir patri- (m. s.). D. participant, parti-
nus videlicet seu spintuahs pater cipation.
noster. dit une Charte pre).
de 752. Particulariser, driv du L.
Patrinus drive de pater, particulans (particulier).
Patrinus a donne parrain par L. particu-
le changement1 de tr en rr, laritatem (m. s.).
voy. arrire; 2* de in en ein (d'ou particule, du L. particula
l'ancien franaisparrein) puis de (petite partie).
ein en ain (voy. ceinture). Particulier, du L. parlicula-
1. parricide, du L. parricida ris (m. s).
(parricide, meurtrier). Puftie, voy partir.
2. parricide, du L. parrici- partiel, du L. partialis' (d-
dium (parricide, meurtre). riv de partem, partie).
l*<f*iiemei', voy. semer. ><, au sens de diviser,
1. I*W,duL. parlem (partie). de partager est le L. partiri (di-
2. l'art, du J.. parlus (enfan- Mser, partager). D. dpartir,
tement). rpartir, partie (substantif parti-
f <(/(, driv de partir cipial, proprement division, por-
(au sens duL. partiri, partager). tion); parti (substantif participial
D. partager, partageable, par- signifiant la pat que l'on prend,
tageant. d'o le sens de resolution, d'opi-
i'urtant, du L. pertantum nion).
(littr. pour autant). Pour les chan- Au moyen ge se partir d'un
gements de lettres, voy. par et lieu voulait dire se sparer d'un
tant. D. partance. heu, s'en loigner d'ou le sens
t Partenalrc,de l'anglais part- de quitter un lieu, donn au mot
ner (partenaire). partir. (Le compos se dpartir
Parterre, voy. par et terre. d'un lieu, voyager, donna la sub-
Parti (adj.) dans les expres- stantif participial dpart)
t Partisan, de l'italien par- Paslgraphlc du grec n;
tigiano (partisan). (tout) et -yoaEw (dcrire).
partitif, du L. partitivus* t pasquin, de l'italien pas-
(driv de partitum supin de par- quino (m. s.).
tiri, partager). f Pasquinacle, de l'italien
Partition, du L. partitionem paitqumata (pasquinade).
(partage). X*ag6le, voy. passer.
JViWouf, voy. par et tout. f Passade, de l'italien passata
Pantre,
Parvenir^voyduparer. pervcnire (passade).
L. Ptwtiiige, voy. passer. D.
(m. s.) pour le changement de passager.
lettres, voy. par. D. parvenu. MBuuvant) voy. passer et
Parvi) propr. place devant le avant
porche d'une glise; parvis, an- l'wmemcni voy. passer,
ciennement parevis, l'origine pa- D. passementer, passementier, pas-
reis et parais, vient du L. para- semenferte
disus (qui a le sens de parvis dans M*ugse-por ) voy. passer et
la langue ecclsiastique du moyen port.
ge Hic atrium beau l'etri, Patscv, du L. passare*. d-
quod paradisus dicitur, estque riv de passum supin de pandere,
ante ecclesiam,
x dumagnis marmori- ouvrir, ccarter, fendre; pandere
bus ilruxit. Anastase le Bi viam est dans Tne Live pour ou-
bliothcaire la fin du huitime trir un chemin. Sur la formation
sicle Paul Diacre, contemporain des verbes frquentatifs, voy.
de Charlemagne, donne le mme p. xxxm). D. pas (substantif
sens au mot paradisus (livre V, verbal) rest dans quelques locu-
chap xxxi) Ecdesi locum qui tions telles que pas de vis, pas de
paradisus dicitur. ) porte, pas de Calais; passe, pas-
_Para(d)sus par la chute du d sable,pass, passant, passage,
mdial (voy. accabler) donne l'an- passeur, passoire, passerelle, pas-
cien franais parais, qui devient compasser,
sment, passe-passe, passation,
postrieurement partis par l'adou- dpasser, outrepasser,
cissement de a ene (voy. acheter). repasser, surpasser, trpasser.
Parels subit l'intercalation d'un v PaMei-eoii, du L. passerellus
euphonique (voy. wrve) qui ame- (diminutif de passer, passereau).
ne la suppression de l'hiatus pare- SureiJus devenueau,voy.agneau.
v-is; d'o, par lachutedee,par(e)- passible, du L. passibilis
vis (vy. accointer) la forme dfi- (passible). D. possibilit, im-
nitive Qarvis. passible.
1. Put (subst.), du L. passus Passif, du L. passivus (passif).
(pas). Sur ss devenu s, voy. ats. Passion, du L. pasnonem
2. Pat (ngation) c'est le m- (passion). D. passionner.
me mot que pas 1, employ d'a-
-dire plac dans une comparaison t t Postel, de l'italien pastello
bordd'une manire sensible, c'est- (pastel)
Pastque,du portugais pa-
o il avait une valeur propre (Je teca (pasteque).
ne marche pas, etc.). fauteur, du L. pastorem (pas-
Pascal, du L, pascalis (qui teur) suro devenu eu, voy, ac.
pat). cueillir.
23
t pastiche, de l'italien pas- Patre, du L. patera (m. s.).
ticcio (pastiche). Paterne, du L. paternus ^pa-
Pastille, du L. pastilla (forme ternel).
fminine de pastillus, pastille). Paternel, du L. paternalis'
pastoral,du L. pastoralis (driv de paternus, paternel).
(m. s.). D. pastorale (adjectif Paternit, du L. paternitatem
pris substantivement). (m. s.).
Pastoureau, anciennement Pathtique, du grec h<x9)twc
pastourel du L. pastorellus (di- (qui meut).
minutif de pastor, ptre) par le Pathologie, du grec xOo (ma-
changement: ] deo en ou (voy. ladie) et Xo-yot (trait, tude).
affouage) 2" de ellus en eau (voy. D. pathologique.
agneau).- D. de l'ancienne forme Pathos, du grec icSo; (souf-
pastourel: pastourelle (posie pas- france, d'ou le sens de passion).
torale). patibulaire, driv du L. pa-
f Patache, et petit
l'origine
(dans Montaigne les tibulum (gibet).
dansvais-
seau 1. patience, du L. patientia
Mmoires de Sully); du sens de (m. s.). Sur cia devenu ce, voy.
vaisseau est venu celui de voiture, agencer).
de mme que l'on a appel gondo- 2. Patience (plante), corrup-
les certaines voitures publiques. tion du bas allemand Patich (m. s.).
Patache vient de l'espagnol pala- patient, du L. pattentem (m.
che (m. s.). s.). D. patienter, impatient.
f Patate, de l'espagnol patata Pntin, voy. patte. D. pati-
(m.s.). ner, patineur.
Pataud,
proprement jeune patine, origine inconnue.
chien qui a de grosses pattes (voy. Patlr, du L. patin* (driv de
patte. pati, souffrir, comme monri de
Patauger, voy. patte. mori voy. mourir).
Pte, anciennement poste, du IVri, anciennementpastis, du
L. pasta (pte, dans Marcellus Em- L. pastocium (ptis dans les textes
abme. Sur la chute des, voy. latins du moyen ge pasticium
pincus).
D. pt, piti, pdteuz, drive de pastum supin de pascere
pton, empter. patre). Pasticium donne pastis
Patelin,
mot d'origine histo- par le changement de c en s (voy.
rique (voy. p. liv), nom d'un omi(ie'); ptxs par la chute sde
personnage clbre d'une comdie (voy. abme).
du quinzime sicle. D. pateli- t ptissier, au seizime sicle
ner, patehnage, patelineur. pastissier venu de l'italien pas-
Patelle, du L. patella (m. s.). ticeeere (ptissier). D. p&luser,
Patne, ia L. patena (plat). ptisserie.
Putenvtre, anciennement pa- Patolm, origine inconnue.
tenostre, l'origine paternostre,
d- Patraque, origine inconnue.
du L. pater noster (Notre Pre, I*<fe, anciennement pastre,
but de l'oraison dominicale). Pour du L. pastor (ptre) par la con-
les changements de lettres, voy. traction rgulire (voy. p. lxxxi)
ntre. a
de past()r en past'r,u'oil pastre,
patent, du L. patentem (m. s.) puis ptre par chute s (voy. de
D. patent. abime
v patriarche,famille). pa- (voy. p. lxxxi) de paup()rus en
du grec TtxTpEap-
yfc (chef de D. paup'rus,ded'ou pauvre par le chan-
triarcal, patriarcat. gement p en v (voy. arriver).
Patrice du L. patricius (pa- D. pauvresse, appauvrir, pau-*
trice). D. patriciat, patricien. met, pauvrette.
Patrie, du L. patna (patrie). Pauvret, du L. paupertatem
Patrimoinedu L. patrimo- (pauvret) par le changement:
nium (m. s.). 1 de atem en (voy. abb); i de
patriote du grec xarpitTi p en v (voy. arriver); 3 par la
(proprement compatriote). D. transposition de r (voy. dpret et
patriotique, patriotisme. p. lxvi). D. pav (substantif
Patron, du L. patronus (m. participial.)
s.) D. patronage, patronal, pa- t Parane danse grave impor-
tronner, patronat. te d'Espagne au seizime sicle
t Patrouille, altration de pa- pavane vient de l'espagnol pavana
touille qui est la forme du seizime (pavane). D. pavaner.
sicle patouille vient de l'italien Pav, voy. paver.
pattuglia (patrouille). Paver, du L. pavare'(pour
fuite, origine inconnue. D. pavire, paver).
pataud (proprement jeune chien Pavillon, en espagnol pabel-
pattes),
quta de grosses patauger, Ion, du L. papilionem (tente, pa-
patin. villon, dans Pline, TertulUen et
Pture, anciennement pas- Vegce) parle changement: 1 de
ture, du L. pastura (pture). D. p env (voy. avant); 2" de li en il
pturer, pturage, paturon (d- (voy. il).
riv de l'ancien franais pdturc, t Pavois, origina inconnue, de
corde pour attacher les btes qui l'italien pavese (bouclier, pavois).
paissent d'o le sens de paturou, D. pavoiser (originairement
partie de la jambe du cheval o mettre des pavois, des cus armo-
s'attache la pture). ni, d'o postrieurement le sens
Paturon, voy. pture. de mettre des drapeaux).
1. J'Hume, ancienn. palme, Pavot anciennement paot,
du L. palma (paume de la main). pao du L. papaver (par la chute
Sur le changement de al en au, irrgulire der final, d'o pa(\>)avs
voy. agneau. D. paume (jeu) qui donne pao par la disparition
parcequ'on lanait la balle avec la insolite du p medial, et le chan-
paume de la main. gement de av en au (voy. aurone),
2. Paume (jeu), voy. paume 1. puis de au en o (voy. alouette),
D. paumier. comme dans clavus qui adonn
Paupire, du L. palpebra l'ancien franais clo (d'o clou).
(paupire) par le changement 1" Pao crit postrieurement paot,
de br en r (voy. boire); V de e en devient trs-rgulirement pa-v-ot
ie (voy. arrire); Z' de al en au par Tinter g lation d'un v eupho-
(voy. agneau). nique (voyez corve).
l'anse du L. pausa (pause). Pauer, en provenal pagar,
Pauvre, en provenal paubre, en italien pagare, du L. pacare
en italien povero, du L. pauperus (proprement apaiser, satisfaire,
(forme archaque de pauper, pau- d'o le sens de payer) on trouve
vre) par la contraction rgulire pacare pour payer dans plusieurs
textes latins du moyen ge: Et si de l'adjectif pellicius, de peau, qui
non pacaverint, non tenentur plus est dans le Digeste).
commodare.lit-ondanslesle</es Pell(\)ciarius se contracte r-
Burgorum (Ordonnances d'Ecosse) gulirement (voy. accointer) en
et dans un autre endroit du mme pell'ciarius d'o peaussier par le
recueil a Pacabit mercatori a quo changement 1" de et en eau (voy.
prsedicta mercimoma emit, secun- agneau) 2" de ci en ss (voy.
dum forum prms statutum. agencer); 3 de anus en ier (voy.
Pour chute du c mdial pa(o)a- dnier). D. peausserie.
re, voy. affouage; pour le change- t Pec (dans la locution hareng
ment dea en ai, voy. aigle. D pec), mot venu du nerlandais
paye (substantif verbal); payement, pekel (sal).
payeur, payable, impayable. Peecable,duL.peccabilis(m.s.).
Pays, en italien paese, du L. t receadillc, de l'italien pee-
pagensis (dans la locution ager camglio^ (peccadille).
pagensis driv de pagus canton; 1. Pefft, voy. pcher.
proprement territoire d'un can- 2. Pche ( fruit ) ancienne-
ton. Sur l'extension du sens, voy. ment pesche, en italien persica,
p. xxvi). du L. persicum (pche dans Phne
Pa(g)ensis se rduisant rgu- et Columelle) par la contraction
lirement (voy. aine) pa(g)es rgulire (voy. p. lxxxi) de persi-
pays)
donne vais (puis par la cum en pers'cum d'ou pesche par
chute du g mdial (voy. allier) le changement 1 de rs ens
et le changement de e en i (voy. (voy. dos); 2 de c en ch (voy.
accomplir). D. paysan, pay- acharner); pour le changement
sage dpayser. de pesche en pche voy. abime.
Pmytage, voy. pays. D. D. pcher.
paysagtite. Pcher, du L. peccare (p-
Page, droit de passage, en cher) par le changement de cc en
provencal pezatge, en italien pe- ch (voy. acharner et arheter).
daggio, du L. pedaticum' (page D. pch (subst. participial, L.
dans les textes latins du moyen peccalum).
ge /npedatico quodperaquam 1 I*clief(subst.),voy.p^i;/ie2.
pescher,
accipitur, duae partes erunt meae, Pcher, ancienn. en
terliam monachorum. dit une espagnol pescar, du L. piscare
Charte de 1164. Pedahcum drive (pcher) par le changement de i
de pedem, pied). en e (voy. admettre) par celui de
e(d)aticum a donn page par ca en che (voy. acharner); et par la
le changement de aticum en age chute des (voy. abime). D. p-
(voy. ge) et la chute du d m- che (subst. verbal).
dial (voy. accabler). D. pager. IVele-e**e, en provenal pec-
Peau, anciennement pet, du cairits, en italien peccatrice,dans du
L. pellem (peau) par le change- L. peccatricem (pecheresse
ment de el en eau (voy. agneau). saint Jrme) parle changement
D. de l'ancienne forme pel lg de cca en che(voy. acharner et
peler (ter la peau d'un fruit). acheter) 2 de tr en r (voy. ar-
Peuusnier, en provenal pe- rire) 3 de i en e (voy. admettre);'
licier, en italien pelhciere,' du L. 4 de c en ss (voy. amiti).
pelliciariut (peaussier, driv i'cheur, ancienn. pcheur)
l'origine pchor, en espagnol l'aide des deux mots cura (soin) et
peccador, en italien veccatore, du pedts (du pied).
L. peccatorem (pcheur) par le Pdoncule du L. peduneulus
changement 10 de cca en che (diminutif de pedem, pied). D.
(voy. acheter et acharner); 2 de pdoncul.
atorem en eur. (Pour le deuil des Peigne, en espagnol peine,(pei-en
changements de lettres, voy. em- italien pettine, du L.peeltnem
pereur). gne), par la contraction rgulire
Pcheur, ancienn. pescher, (voy. p. lxxxi) de pect(f)nem en
l'origine peschor, en espagnol pecfnem, d'o peine'' par le chan-
pescador, eu itahen pescatore, du gement ordmau e du groupe et enit
L. piscatorem (pcheur) par le (voy. au mot attrait). Peine' s'est
changement 1 de i en e (voy. ad- transform postrieurement en pet-
mettre); 2D de c en ch (voy. achar- gne par le changement de n en gn
ner); 3 de atorem en eur. (Pour (voy. au mot cligner).
le dtail de cette transformation, Peigner, en espagnol peinar,
voy. au mot empereur). D. -p- en italien pettinare, du L. pecti-
cherie. nare (peigner) par la contraction
t rcore, venu au seizime rgulire (voy. accointer) de pec-
sicle de l'italien pecora (pcore). t{\)nare en pect'nare, d'o peiner'
Pectoral, du L. pectoralis parle changement de et en it puis
(m. s.). en i (voy. attrait); peiner' devient
recult, du L. pecalalus postrieurement peigner par le
(m. s.). changement den en gn (voy. cli-
pcule du L. peculium (m. s.). gner).
Pcune du L. pecunta (m. s.).
D pcuniaire.
D. peignoir, peigneur, pei-
gnier, peignure.
Pedagogie, du grec 7iai5a- Peindre, dudtaIls L. pingere (pein-
Ycofcoc (art du pdagogue, voy. ce dre) Pour les du change-
mot). D. pdagogique. ment de vngere en eindre, voyez
Pdagogue du L. pesdagogus cemdre.
(qui conduit les enfants l'cole) Peine, du L. pna (peine),
pdale, du L. pedalis (driv par la rduction de e (voyez
de pedem, pied). ). p. lxxxvi) puis par le changement
j- pdant, de l'italien pedante de e pnible.
en ei (voy. frein). D. pei-
(pdant). D. pdantisme, pdan- ner,
pdantiser.
ter,f Pdanterie
Peintre, du L. pictor (pein-
de l'italien pe- tre) devenu pinctordans le latin
danteria (m. s.). rustique par l'intercalation d'un n
t Pdantesque, de l'italien (sous l'influence du participe fine
pedantesco (m. s.). tus). Sur cette addition de n voyez
Pdestre, du L. pedestns concombre.
(m. s). Pinct()r rgulirement^ con-
Pedlcnlalrc, du L. pedxcvXa- tract (voy, p. lx.i;) en pincer,
rius (de pediculus, pou). donne peintre par le changement
Pdicule, du L. pediculus de et en t (voy, afflt) et par qui ce-
(diminutif de pedem, pied). D. lui de i en e (voy. admettre)
pdicul. devient ei sous l'mfluence du et
Pdicure, compos forge i qui termina le mot (voy. affil).
Peinture, du L, pictura Me, pellete (de l'ancien verbe
(peinture) devenu pinctura (voyez pelleter remuer avec la pelle); pel-
(peintre). Pour le changement de lerie.
pinet. en peint. voy. peintre. Pelletier, driv de l'ancien
Pelage, couleur du poil, du L. franais pet (peau) sur l'origine
pilaticum (driv de pilus poil). de p'el, voy. peau. D. pelleterie.
Piilaticum donner pelage par le
changement: 1 de aticum en age (m. s ).
pellicule du L. pellicula
(voy. ge) T de i en e (voy. ad- Pelote, anciennement pilote,
mettre). en italien pillotta, driv du L.
Ple-mleancienn. pese pila (pelote dans Plme) par un di-
mesle (proprement mler, remuer minutif pilotta, (la forme pitotellus
avec une pelle). Pour l'tymologie est au septime sicle dans Isidore
voy. pelle et mler. de Sville). Sur le changement de
1. Peler (oter le pojl), du L. i en e, voy. admettre. D. peloter,
pilare (piler), par le changement peloton (de fil), pelotonner.
de i en e (voy. admettre). D. Pelotonner, voy. pelote.
pelade. D. peloton (au sens de groupe de
2. Peler (ter la peau), voyez personnes,ramasses,runies pe-
peau. D. pelure. lotonnes en forme de masse com-
Plerin en provenal pele- pacte).
gnn, en nalien pellegrino, en es- t pelouse, mot venu du pro-
pagnol peregnno, du L. peregri- venal pelos (fourr, dru, pais,
nus(plerin dans les textes la- d'o le sens de pelouse, de gazon
tins du moyen ge proprement court et pais). Pelos est le L. pU
voyageur pour Je changement losus (velu).
de sens, voy. p. xxn). Pelu, en provenal pelut, en
Peregrinus rduisant gr r espagnol peludo, du L. pilutus'
(voy. accueillir), donne plerin (driv de pilum poil). Sur utus
pour prerin par dissimilation devenu , voy. aigu; sur i devenu
(voy. p. lxxvi, et au mot autel, e, voy. admettre.
pour le changement de r en !). Ce Peluche, en italien peluccio,
qui confirme cette origme c'est du L. piluccius* (driv de pilum
que sanetus Peregrinus (voque poil) Sur i devenu e, voy. admet-
d'Auxerre, mort en 304) est devenu tre. -D. pelucher,plucher (voyez
en francais saint Plerin. D. ce mot).
plerinage plerine (manteau de Pelureduvoy pcenali*
peler2.
pelerm). Pnal, L. (m. s.).
Plerine,voy. plerin. D. pnalit.
Plican du L. pellicanus pnates, du L. pnates (m. s.).
(m. s.). J'euatitf, voy. peine.
J*efie, anciennement pelice, Pencher, du L, pendicare*
du L. pellicta, (driv de pendere tre suspendu)
en italien pellicta,fourrure)
(qui est fait de par le par la contraction rgulire (voyez
changement de cia en ce puis sse accointer) de pend()care en pen-
(voy. agencer). d'care, d'ou pencher par la rduc-
Pelle
(pelle)en
italien pala, du L. tion de de c (voy. adjuger) et le
pala par le changement de changement de ca en che (voyez
a en e (voy, acheter), D. pet- acharner). D. penchant.
Pendant (subst.), voy. pen- Penne, du L. penna (plume).
dre. D. pendant (prposit.)
l'affaire D. pennage.
pendant (pendente re). Pennon, proprement plume
Pendeloque, voy. pendre et qui garnit la baguette d'une fl-
loque. che, driv de penna (plume).
Pendre, du L. pendere (pen- Pnombre du L. psene (prs*
dre) par la contraction rgulire que) et timbra (ombre).
(voy. p. lxxxi) de pend()re en penser, du L. pensare (peser,
pend're. D. pente (substantif examiner) D. penseur, pense
participial fort.voy. absoute) pen- (substantif participial), pensif.
dant, pendentif, pendeloque, pen- Pension, du L. penstonem
diller, pendable pendant, pendai- (payement, loyer). D. pension-
son. natre, pensionnat, pensionner.
Pendule, du L. pendulus' (qui Pensum, du L. pensum (t-
est suspendu). D. pendule (hor- che).
loge,
dule). proprement
horloge pen- pentacorde, du grec icevrc
Xp8o; (lyre cmq cordes).
Pne, anciennement p esntp Pentagone, du grec nev^dc*
l'origme pesle, du L. pessulum (ver- yoivo (qui a cinq angles).
rou dans Plaute). Pess[a)lum se pentamtre, du grec nevre-
contracte rgulirement (voy. p. (xsTpo; (s.-ent <my_o< vers com-
lxxxi) en pes'lurn d'o pesle forme pos de cmq pieds)
employe par Villon ;pes!e devient rentandrie, du grec ttvre
pesne par le changement de1 en n (cinq) et dwnp (mle).
(voy. quenouille) pesne se rduit pentapole, du grec n&vc<&-
pne par la chute de s (voyez ioXi; (territoire comprenant cinq
abme). villes).
Pntrante, du L. penetra- Pentatcuque, du grec itsvTi-
bilis (m. s.) D. pntrabilit, tsuxo (s.-ent. piSJ.o;, ouvrage en
impntrable. e. cinq livres).
pntration, du L. penetra- Pente, voy. pendre.
tionem (m. s.). Pentecte du grec TtEvxri-
pntrer, du L. penetrare xoaTri (s.-ent. 7Jp.pa, le cinquan-
(m. s.). D. pntrant, pntra- time jour).
hf, pntr. Pnultime, du L.'penultimus
Pnible, voy. peine. (m. s.).
f Pniche, de l'anglais pin. pnurie, du L. penuria (di-
nace (pniche). sette).
pcnlclll, driv de penicil- t Potte, de l'italien peotta
}um (pinceau). (mme sens).
Pninsule, du L. peninsula Ppie,en provenal pepida,
(m. s.). i en italien pipittx, en portugais pe-
vide, du L. pituita (ppie dans
Pnitence, du L. pnitentta Columelle
(repentir). Sur tia devenu ce, voy. et dans Pline) par la
agencer. D. pnitencier, pra- consonnification de u (voy. Jan-
tencene, impnitence. vier), d'o pitvita qui se rduit a
Penitent, du L. peenitenlem pivita, par le changement de IV en
impnitent..
(qui se repent). D. pnitentiaire, v (voy. p. xcviii) pim{l)a donne
ppie par la chute du t mdial
(voy. aigu), et par le retour inso- Pre, du L. patrem (pre) par
lite de v p (voy. p. cil). le changement: 1 de a en e (voy.
Ppin, origine inconnue. acheter); de tr en r (voy. ar-
D. ppinire, ppiniriste. rire). D. compre.
peplum,du L. peplum (m s.). Prgrination, du
L. pere-
le-cnle, origine inconnue. gnnatwnem (m. s.).
D. percaline. Premption, du L. peremp-
Percepteur, du L. percepto- tionem{oa. s.).
rem (celui qui recueille). premptolrc, du L. peremp-
perceptible, du L. percepti- torius (peremptoire).
bihs denve de perceplum, supm perfectible, du L. perfecti-
de percipere (percevoir). D. bilis, driv de perfectus (achev).
perceptibilit. erfectlon, du L. perfectio-
Perception,recueillir).
du L. perceptio- nem (m. s.). D. perfectionner.
nem (action de Perfide, du L. perfidus
Percer, origine inconnue. (m. s.).
D. perce (subst. participial), perce perfidie, du L. perfidia
(sulist. verbal), percement, perce- (m. s.).
bois, perce-feuille, perce-neige, rerforer, du L. perforare (m.
perce-oreille, peroir, transpercer. s.). D. perforation.
Percevoir^ du L.' percipere prlanthe, du grec nspcavQ^
(percevoir). Pour le changement (qui fleurit tout autour).
de lettres, voy. apercevoir. pricarde, du grec mpexp-
1. f'erefte, du L. pertica Stov (m. )s.
(perche) par la contraction regu- pricarpe, du L. pericarpum
lire (voy. p lxxxi) de perl\]ca (m. s).
en pert'ca, d'o per'ca (voy. adju- Pricliter, du L. periclUari
ger), puis perche (voy. acharner). (pricliter).
D. perener, perchoir. Periecleus, du grec 7repto(-
2. Pei-ehe, du L. pera (per- xo; (m. s ).
che, poisson). Sur ca devenu che, Prige, du grec nepYeiov
voy. acharner et acheter. (m. s.).
Perdu* du L. perclusus (em- prihlie, du B'ec rapi (au-
pch) tour) eM) io (soleil).
percussion du L. percussio- J*VI, du L. perieulum (p-
nem s.).
(m. ril). Sur iculum devenu il, voy.
Perdition, du L. perditionem abeille.
(perdition dans saint Jrme). Prilleux, du L. periculosus
Perdre,du L. perdre (per- (m. s.), par la contraction regu-
dre) par la contraction rgulire lire (<oy. accointer) de pericl)-
(voy. p. lxixi) de perd{)re en losus en peric'losus, d'o pril-
perd're. D. fort;
a
(SUbSt. D. perdable, perte
voy. ab- leux, par le changement 10 de et
(subst. participial fort; voy. ab- en i! (voy. abeille) 2 de osus en
soute) eux (voy amoureux).
i'efHfia, du L. perdicem primer, du L. perimere (p-
,perdrix) par le changement de e rimer).
en x (voy amiti), et par l'addi- primtre, du grec igpE[A8-
tion de r (voy. chanvre. D. per. Tpo; (s -ont. Ypa||i contour, cir
ireau. conference).
priode, du L. periodus de mittere en mettre, voy. admet-
(m. s.). tre. D. permis (subst, partici-
Priodique, du L. periodicus pial).
(m. s.). D. priodicit. Permission du L. permissio-
Prioste, du grec neptGffTeov nem (m. s.)
(m. s.). Permutation du L. pennu-
Prlpattlcien,du grec Tuepi- tationem (permutation).
tmrriit; (m. s.). D. pripate- Permuter, du L. permutare
tisme. (permuter). D. permutant.
Priptie, du grec neun- Pernicieux, du L. perniciosus
Teiec (dnoment imprvu). (m. s.). Sur osus de\enu eux, voy
Priphrie, du grec repi- amoureux.
peia (circonfrence). pron, du grec icspvi)
Priphrase, du grec irept- (m. s.).
if pa<nc; (circonlocution) U. piii- Proraison du L. peroratio-
phraser. nem (m. s.). Pour les change-
Periple, du grec Ttepnrtoo;ments de lettres,duvoy. oraison.
(navigation autour d'une mer). prorer, L. perorare
Perlpneumonle, du grec ra- (m. s.).
ptTtveu[tova (inflammation du pou- Perpendiculaire du L. per-
mon). pendiculans (m. s ). D. perpen.
Periptre, du grec Ki'ntxt- dicularit.
pov (m. s.). Perptrer, du L. perpetrare
Prir, du L. perire (m. s.). (m. s.).
D. prtssant, prissable. Perptuer, du L. perpetuare
Perisclen, du grec irep- (perpetuer). D. perptuation,
oxtot (m. s.). perptuel.
Pristyle, du grec TispiimAov Perptuit, du L. perpctuila-
(m. s.). tem (perptuit).
Pritoine, du grec irepi-ro- Perplexe, du L. perplexus
veio; (s.-ent. piriv, m. s.). (embarrass).
Perle, en portugais perola, Perplexit, du L.perplexitatem
du L. pirula. (driv de pirum, (ambigut)
poire, cause de la forme de cer- Perquisition, du L. perquisi-
de i en e (voy admettre), d'o pe-
ruia (qui est au septime sicle
lgulitement contracte (voy. p.
f
taines perles), par le changeaient tionem (recherche)
Perron, voy. pierre.
t
Perroquet, de rrtalienj>erro-
dans Isidore de Sville). Per(u)la, chetto (perroquet).- D. perruche.
Perruche, voy. perroquet.
ixxxi) en per'la, donne la forme t Perruque, de 1 italien par-
perte. D. perler, perl. ruca (perruque). D. perruquier,
Permanent, du L. D.perma- perruquire.
nentem (qui persiste). per- perse, mot d'origine histori-
manence. que (voy. p. lxiv): toffe originai-
Permable, du L. permeabi- rement fabrique en Perse.
lis (qui peut tre traverse). D. Perscuter, du L. persecutari
permabilit, impermable. (poursuivre sans relche). D.
j Permettre, du L. permittere perscutant, perscuteur, pers-
(permettre).
Pourle changement cution.
Persvrer, du L. perseverare Perte, voy. perdre et absoute.
(m. s). D. persvrant, pers- Pertinent, du L. pertinentem
vrance. (relatif ). D. pertinence.
Persicalre, du L. persicaria Jer-tn,du L pertusus (perc,
/drive de persica, pche, voy. ce trou, d'o le sens de trou). Sur u
mot]. devenu ui, voy. buts.
Persienne (proprement per- t Pertulsane, de l'italien par-
sane), mot d'ongine historique tigiana (pertuisane).
(voy. p. lxiv) contrevent dont la Perturbateur, du L. pertur-
mode est venue de Perse ea Occi- bator (m. s ).
dent. Au dix-septime sicle, on Perturbation,duL. perturba-
disait persien pour persan. tionem (m. s.).
Persifler, voy. siffler et para- Pervenche, du L. peminca
chever pour l'adjonction de per. (pervenche) par le changement
D. persiflage, persifleur. 1 de in en en (voy. admettre)
I*ei*il, du L. petroselinum (per- 2 de ca en che (voy. acharner et
sil), l'accent grec (Tpoi&tvov) acheter).
ayant supplant dans ce mot (voy. Pervers, du L. perversus (m. s.).
p. cvn) l'accent latm (petroseli- perversion, du L. perversion
num). nem (m. s.).
Petr(o)slinum se contractant tem perversit, du L. perversita-
rgulirement (voy. accotnter) en (m. s.).
petr'selinum donne persil par la pervertir, du L. pervertere ( m.
chute des deux dermres voyelles s.). Sur e devenu i, voy. accom-
atones (voy. p. lxixi), et par le plir.
changement 1 de tr en r (voy. Pesant, voy. peser. D. pe-
arrire) 2 de e en i (voy. accom- santeur.
plir).-D. persillade, persill. Peaer du L. pensare (peser)
rduction
Perslque, du L. persicus (de par la
de ns (voy.
Perse). an). D. pese (substantif parti-
Persister, du L. persistere (m. cipial) peseur peson; pse-li-
s.). D. persistantpersistance. queur pse-lait, etc.
Personne, du L. persona (per- pessimiste driv du L. pes-
sonne). D. personnage, person- simus (trs-mauvais).
nifier, personnification. Peste, du L. pestis (peste).-
Personnel, du L. personalis D. pester.
(m. s).-D. personnalit, person- Pestifr du L. peslifer (em-
naliser. pest). D. pestifr.
Perspectif, du L. perspectivus* Pestilence, du L. pesttlentia
(driv de perspectus, vu tra- (peste)
vers.) D. perspective. Pcstltent, du L. aestlentem
Perspicace, du L. perspica- (empest). D. pestttentiel.
cem (m. s.). D. perspicacit. Pet, du L. peditus (m. s.). Par
Pcrsplcultc, du L. perspicui- la contraction rgulire (voy. p.
tatem (transparence). lxxxi) de ped{V)tus en ped'tus, dt
Persuader, du L. persuadere s'est rduit t, comme dans perte
(m. s.). (perdta pour perdita), voy. ab-
Persuasion, du L. persuasio- soute).- D. pter, ptard, ptaud,
nem (m. s.). D. persuasif. ptaudire, ftiller-
Ptale, du grec nxrov Peuplade, voy. peupler.
(feuille). Peuple, du L. populus (peu-
ftard, voy. pet. D. ptar- ple) par la contraction rgulire
dire. (voy. p. Lxxxi) de pop()lus en
Petiller,
voy. pet. D. petil- pop'fus, d'ou peuple par le chan-
lant, ptillement gement de o en eu (voy. accueid-
Ptiole, du L. petiolus (p- for). D. peupler, peuplade, d-
tiole). D. ptiol. peupler, repeupler.
Petit, origine inconnue. D.
Peuplier, driv de l'ancien
petitement, petitesse, petiot; ape- francais peuple (peuplier). Peuple
tisser, rapettsser. est le L. populus (peupher) par la
Petition, du L. petitionem contraction rgulire (voy. p.
(ptition). D. ptitionner, pti- lxxxi) de pop () lus en pop'lus
tionnaire. d'o peuple par le changement de
(voy.
Peton, voy. pied. o en eu accueillir).
Ptoncle, du L. pectunculus i*eur anciennement peur,
(peigne, coquillage). plus anciennement por, l'ori-
Petre, du L. petraeus (m. s.). gine paor, en espagnol pavor, du
Ptrel, origine inconnue. L pavorem (peur) par la chute du
Ptrifier, du L. petrificare* meriial pa(v)orem (voy. aeul)
(m. s.) (driv de petra, pierre). d'ou l'ancien franais paor qui de-
D. ptrification. vient por par l'adoucissement de
Ptrin L. anciennement pes- a (voy. acheter); puis per par le
trin,le du
par pistnnum (ptrin), changement de o en u (voy. cu-
changement de t en e (voy. re); sur le changement de pur
admettre) et par la chute de s (voy. en peur voy. p. xc. D peureux.
blme) Peut-tre, voy. treetpouuoir.
Ptrir, anciennement peslrir, Phaeton du L. phaelon
du L. pisturtre(ptrir, deriv de (Phaeton, le soleil).
pistura, action de moudre le grain phalange, du L. phalangem
pour faire le pain). Pt's(()rires8 (m. s.).
contractant (voy. aider) en pisf- pharisien, driv de phari-
rire donne pestrir par le change- saeus (pharisien dans Tertullien).
ment de i en e (voy. admettre); pharmaceutique, du grec
ptrir par la chute des (voy. a- ctptiaxEimx: (mdicinal).
Mme). D. ptrissage. pharmacie, du grec fxppo-
Ptrole, huile minrale,
r pro- xeta (action de mdicamenter).
prement huile de pierre, du L. pe- D. pharmacien.
tra (pierre) et oleum (huile). pharmacope, du grecrem-cep-
Petulanee, du L. petutantui liaMHiotia (composition des
(ptulance). des).
Ptulant, du L. petuUmtem Pharynx, du grec ipuv (go-
(ptulant). sier).
I*ew, en provenal pauc, en Phase, du grec iau; (action
italien poco, du L. paucus (peu), de briller).
par la chute du e (voy. ami) et Phcbug, du L. phoebus (ph-
par le changement de au en o bus, Apollon).
voy.
alouette) puis de o en eu Phcnlroptre, du grec foivi-
(voy. accueillir]. xontEoo; (flamant).
Phnix, du grec oivi (m. s.). le caractre par l'inspection des
Phnomne, du grec otiv- traits du visage). D. physiogno-
(levov (ce qui apjjaralt). monique.
Philanthrope, du grec i).v- PhyuloloBle, du grec vaio-
6pwno; (m. s.). D. philanthro- lofia (tude de la nature). D.
pie. philanthropique. physiologique, physiologiste.
Philharmonique, du grec <p{- physionomie, du grec uaio-
>o(ami) et iop/jv(harmonie) yvwjjiia pour 9\jaioyvti)U.ovia (voy.
Hillhellne, physiognomonie). D. physio-
du grec flli'/M''
(qui aime les Grecs). nomiste.
Philippique, du grec <J>iXi7i7u- Physique, du grec ouatxr), s.-
x; [Xoyo;], discours relatif Phi- ent. t/v) (tude des choses na-
lippe discours de Dmostht:ne turelles).
e D. physicien.
contre Philippe de Macdoine. 1phytolithe, du grec 9ut<5v
Philologie, du grec tXoXoYta (plante) et 8o; (pierre).
(amour des lettres). D. philolo- Phylologle du grec <f\nin
gue, philologique. (plante) et oyo; (trait).
Phlloinaihlque,du grec 91X0- placulalre, du L. piacularis
|ia7]; (qui aime le savoir). (expiatoire).
Philosophie, du grec 91X0CJ0- Piaffer, origine inconnue.
a (amour de la sagesse). D. D. pia/leur.
philosophe, philosopher, philoso- Piailler, onomatope (voy.
phique, philosophisme, philoso- p. lxv). D. piaillerie, piauleur.
phai. PlanlNte, voy. piano
Philotechnique driv du t Piano, de l'italien piano
grec i).otex; (qui aime les arts). (doux). Au sens d'instrument de
Philtre, du grec itpov (m. s). musique clavier, piano est une
Phlbotomie, du grec ep>.o- abrviation de l'ancien nompiano-
TO|iia (saigne). D. phlbotome, forte (p.irce qu'on peut volont
phlbotnmiser. renforcer ou adoucir le son de cet
Phoulque, driv du grec instrument).-D. pianiste. e.
(pwvri (voii). t Piastre, de l'italien piastra
Phoque, du grec <>m (veau (piastre).
marin). Piauler, onomatope (voy.
Phosphore, du grec 910090- 1- P.LXV).
po; (quiporte la lumire) D. pic (oiseau) du L. picui (pic).
phosphate, phosphoreux, phosjiho- D. pic-\ert (puis pivert en ita-
rique, phosphorescent, phospho- lien picorerde).
rescence. 2. Pie (instrument pointu),
PbraHe, du grec 9pattri; (locu- mot d'origine celtique (gal. pic
tion). 1). phraser, phrasier. pointe). D. picot.
Phrasologie, dgrec ypaaeo- 3. Pie (de montagne) propre-
Xoyia (recueil de locutions). ment pointe: voy. pic 2.
Phthlsle, du grec 96111; (con- t Plcorc de1 espagnol pico-
somption). D. phthisique. rea (picore maraude).- D. pi-
Phylactre, du grec 9uXaxTi- corer, picoreur.
piov (talisman). Pirorer, voy. piquer. D.
Physiognomonie, du grec picotin, picotement, picoterie.
fucno-(vk)|j.ovii/. (art de connatre Picotin, voy. picoter.
1. Pie (adjectif), du L. pia sur cette application d'un nom
(pieuse). d'homme un oiseau, voy. au mot
2. Pie (substantif) du L. pica jacasser.
(pie dans Pline) par la chute du e piet, du pietatem (pit). Sur
atem
mdial pi(c)a (voy. anu). D. devenu , voy. abb. D.
cheval-pie, pigeon-pie, pielle. jntiste.
Pice, du L. petium (pice de Piter, voy. pted.
terre dans un texte de l'anne 768. Pitiner, driv de l'ancien
L'origine de pettum est inconnue. franais pietin, diminutif de pied.
Petium a donn pice par le D. pitinement.t.
changement: ldeee en te (voyez Piton, du L. peditonem`
arrire) 1 de ttum en ce (voyez (dni de peinture, aller pied,
agencer). D. depecer, rapicer. dans les textes latins du sixime
Pied, du L. pedem (pied), sicle).
par le changement de e en te (voy. Ped(X)lonem rgulirement con-
arrire). D. contre-pied, pied- tract,voy. accointer en pedlo-
terre; piter, nem donne piton par le change-
t pidestal, de l'italien piede- ment de e ea te (voy. arrire) et
stallo (petit socle). par la rduction de dt t que l'on
t Pledouche, de l'italien pie- retrouve dans pertede de perd'ta
duccio [m. s.) (perdita), vente vend'ta (ven-
Pige, en italien piedica, du dita) rente de rend'ta (ren-
L. pedica (pige) par la contrac- dita ).
tion rgulire (voy. p. lxxxi) de Pitre, du L.pedestris (propre-
ped[)ca en ped'ca d'o pige, par ment qui va pied, d'o le sens
le changement 1 de de en g (vuy. d'humble, de pauvre puis de
adjuger); 2 de e en ie (voyez ar- Pe()estris
mesquin).
riere) perdant le d mdial
Pie-grieohe voy. griche. (voy. accabler) donne pitre par le
lMe-uicre, changement de e en i (voy. ac-
Pierre, en provenal peira, complir) et par ta chute de s (voy.
encatalan pedra, en italien pietra, abme). D. pitrement; pilre-
du L. petra (pierre) par le chan- rie.
gement 1 de tr en rr (voy. ar- Piette, voy. pie.
rire) 2 de e en ie (voy. arnre). Pieu, anciennement pel, en
D. pierrer, pierrerie, piemer, pal en italien pa/o, du
provenal(pieu)
empierrer perron pernere L. palus par le changement
perr de a en e (voy. acheter), d'ou la
Pierreux du L. petrosus forme pet qui donne ptet par la
de
(pierreux) par le changement diphthongaison de e en ie (voye^
osus en eux (voyez amou- arrire) piel devient pieu pai ra-
reux); 2 de pelr. en pierr.. doucissement de i en u (voyez
(voy. pierre pour le dtail du agneau).
changement de lettres). Pieux, anciennement pieus,
1. Pierrot, proprement paysan l'origine plus, du L. ptus (pieux).
(diminutif de Pierre); puis bate-
leur habill comme un pierrot.
r
par le changement, de u en eu
(voy beuofer) 2 de s en x (voyez
2. pierrot, moineau franc
terro( est un diminutif de Pierre;
deux). D. pieuse, pieusement.
Piffre, proprement gros, a qui
de grosses joues; c'est' le mme pigmentum (suc des plantes, dro-
mot que le franaisdu seizime gue dans Ccelius Aurehanus). Sur
sicle pifre, (joueur de flte, d'o la rduction de gm m, voy. p. CI.
le sens de gros, qui a les joues en- Pimpant, origine inconnue.
fles gonfles comme celles d'un f Pimprenelle, au seizime
joueur de flte). Fifre (joueur de sicle pimpenelle del'italien pim-
flte vient de l'italien ju'/ro (fifre).
pinella (pimprenelle).
-D. s'empifpreT. Pin, du L. pinus (pin).
Pigeon, du L. pipionem (pi- f pinacle, venu au seizime
geon) par la consonnification r- sicle de l'italien pinacolo (pina-
gulire (voy. abrger) de io en jo, cle).
d'o pip'jonem qui donne pigeon t
Pinasse, de l'italien pz'nacct'a
par la rduction de pj j et le (pinasse).
j
changement de en ge (voy. abr- cel,Pinceau, anctennement pin-
ger). D. pigeonnier, pigeon- du L. penicillum (pinceau) par
la contraction rgulire (voy. ac-
neau.
f pignon, de l'italien pignone cointer) de pen()citum en pen'cil-
(pignon). lum d'o pincel par le change-
t pilastre, de l'italien pilastre ment l'de e en i (voy. accom-
(pilastre). plir) 2 de i en e (voy. admet-
( pllau, mot d'origine orien- tre) sur le changement de pincel
tale (turc pilau pilau) en pinceau. voy. agneau. D. de
1. llle, du L. pila (colonne). l'ancienne forme pincel: pincelier.
D. empiler, pilier, pilot (d'o
pilolis,poter). Pince; en vnitien pizzare,
mot d'origme germanique (ner-
2. Pile, mortier, du L. pila landais pitsen, pincer) pour l'in-
(mortier piler). D. pilon. in- tercalation de n (pieerpuis pin-
3. Pile (ou face), origine cer) voy. concombre. D. pince
connue. (substantif verbal) pince (sub-
piler, du L. pilare (piler). stantif participial); pinon.
D. ptlotr, pileur. PinccUe, diminutif de pince
Pilier, voy. pile 1. (voy. pincer).
t piller, mot venu au seizime t Pingouin de l'anglais pin-
sicle (comme beaucoup d'autres guin (pingouin).
termes d'origine militaire) de l'i- Pinnule, du L. pinnula (pro-
talien pigliare (prendre). D. prement petite aile).
pillage, pillard, pillerie. PiiMon, anciennement pin-
Pilon, voy. piler. jon, diminutif d'un radical pine
Pilori, origine inconnue. qui est d'origine celtique (ymn
t
lote) -D. piloter, pilotage, pilotin.
Piloti, voy. pile 1.
t
Pilote, de l'italien pilota (pi- pinc,pintade,
pinson).
tada (pintade).
de l'espagnol pin-
du
pneunwmque.
pnyv, du grec tivCJ (place d'A- pome, du L. poema (m. s.).
thnes). Posie, du L. poesis (poesie).
Poche, mot d'origme germa- L. poeta (m. s ).
nique (anglo saxon pocca, poche). D. potereau, potesse potiser.
Sur le changement de cc en ch, potique, du L. poeticus
voy. acheter. D. empocher, po- (m. s.).
cher, pochade, pochette, pocheter. Poids, anciennement pois,
Podagre, du L. podagra (po- du L. pensum (poids) par la r-
dagre). duction ordinaire de ns s (voy.
f Podestat, de l'italien po- aider), d'o pesum, qui donne
dest. pois, par le changement de e en
1. Pole, du L. petalum(la- ot (voy. accroire). Au seizime
me d'or qui couvrait la tte du sicle, les latimstes, qui tiraient
pape, d'o le sens de voile, que potds de pondus, ajoutrent un
l'on tient sur la tte des maris d au mot franais pour l'assi-
pendant la bndiction nuptiale) miler plus compltement ce
le sens de dais est postrieur. qu'ils croyaient tre son origi-
Pe(t)a(um perdant le t mdial nal latin.
(voy. abbaye) donne pole, par le Poignant, voy. poindre.
changement: 1" de e en ot, puis Poignard, voy. poing. D.
en ce (voy. accroire); 2 de a en e poignarder.
(voy. acheter). Poigne, voy. poing.
2. Pole (fourneau qui sert Poignet, voy. poing.
chauffer une chambre), ancienne- Poil, du L.pilus (poil), par
ment poesle, l'origme poisle, du le changement de i en oi (voy.
L. pensile (propr. suspendu. On boire). D. poilu.
trouve dans Pline baineae pen- 1. Poinon, du L.punctionem
sites,au sens de chambres de bams (proprement action de percer, puis
suspendues, construites sur des instrument qui sert percer), par
votes et chauffes par-dessous; le changement: 1 de unct en uin
d'ou le sens d'tuve donn au mot (voy. a[ft) 2 de tionem en on
pensile). Pens[\)le, se contrac- (voy. agencer). D. poinconner.
tant rgulirement (voy. p. lxxxi) 2. i'oinon (tonneau), origine
en pem'le, rduit ns s (voy. inconnue.
an), d'o pesle, qui donne poisle, Poindre, du L. pungere (pi-
par le changement de e en ot quer, poindre). Pour le change.
(voy. accroire). Poisle, crit aussi ment de ungere en oindre, voyez
posie,
chute donne pole par la oindre. D. poignant, pointe (du
de (voy. abime). D. L. puncta; substantif participial
p&lier, fort; pour le changement de lettres,
3. Pote (ustensile de cuisine), voy. afft).
anciennement paelle et paele, en Poing, du L. pugnus (poing),
italien, padella du L. patella par le changement: 1 de gn en ng
(plat) - Va(t)ella par la chute (voy. tang), 2 de u enot (vo>ez
angoisse). D. poigne, poignet, poitrine). Pecl()mculum con-
empoigner. tracte suivant la rgle (voy. accoin-
Point, du L. punctum (point) ter) en peefraculum donne poitrail
pour le changement de unct en par le changement: 1" de aculum
oint voy. oint. D. pointer, ap- en ail (voy. abeille); 2 de ect en
pointer
verbal) (d'o appoint substantif
dsappointer. oit (voy. attrait).
Poitrine, du L. pectorina'
Pointe, voy. poindre. D. (drive de pectoris poitrine) par la
pointu. contraction rgulire (voy. accoin-
Pointer, voy. point. D. ter) de pect[6)nna en pcefrina
pointage, pointement, pointeur. d o poitrine par le changement de
t roi nt Hier, driv de poin- ect en oit (voy. attrait). -D. poi-
tille moi venu au seizime sicle trinaire.
de l'italien puntigho (pointille). Poivre, en provenal peire,
D. pointill (substantif partici- du L. piperem (poivre) par la con-
pial), pointilleux, pointillene. traction rguliere (voy. p. lxxxi)
Pointu, voy. pointe. de pip(S]rem en ptp'rem d'ou poi-
Pointure du L. punctura vre par le changement: 1 de i en
(pointure). Sur unct devenu oint, oi (voy. 6o!r) 2 de p en v par
voy. oint. l'intermdiaire de b (voy. arriver).
Poire, du L. pirum (poire) D. poivrade (du provenal pe-
pour le changement de i en oi, vrada) poivrer, poivrier, poi-
voy. boire. -D. poirier, poir. vrire.
Poireat, voy. porreau. Poix, du L. picem (poix) par
Poire, driv du L porrus le changement: 1" de en ot
(poireau poire dsignait ancien- (voy. boire) 2 de c ens (voyez
nement un bouillon de poireaux). amiltV). D. poisser, poissard,
Sur o devenu oi, voy. chanoine. empoisser, empois, empeser.
Pois, du L. pisum (pois) par le Ple, du L. polas (ple). D.
changement deen oi (voy. boire). poiaxre, polarit, polariser, poa-
Poison, du L. potionem (breu- risation.
vage empoisonn dans Cicron). Polmique, du grec tioXe|jii*6{
Sur le changement de o en oi, (de combat).
voy. chanoine; sur tionem devenu 1. Police, du L. polifia (gou-
son, voy. agencer. D. empoison- vernement,administraton, organi-
ner, empoisonneur. sation politique) sur cia devenu
Poissard, voy. poix. ce, voy. agencer. D. policer.
Poisser, voy. poix. 2.t police (d'assurance), de
Poimoii au dixime sicle l'italien pohsza (contrat).
pescion, en italien pescione, du L. t polichinelle, venu de l'ita-
pkcionem (driv de piscis pois- lien polecenella (forme napolitaine
son) par le changement tde i de pulcinella polichinelle).
eu oi (voy. boire) 2 de sc en ss Pofu>, du L. polire (pohr).
(voy. cresson); 3 de cionem en D. poliment, poli, polisseur, pa-
repolir.
sson (voy. agencer).- D. poisson- lis$oir,polissure, dpolir,
nter, poissonnerie, poissonneux, Potisson, origine inconnue.
poissonnaille, empoissonner. D. polissonner, polissonnerie.
Poitrail, du L. pectoraculum' t Pollleue, dfl t'italien puii-
(driv de pectorale rgion de la tesxa (politesse).
politique (adjectif), du L. po- nement ajout la toilette des
Hticus (politique). D. politique femmes).
(substantif) politiquer, impolili- 2. M'ompe [machine pour le-
que. ver l'eau), origine inconnue. D.
Pollen, du L. pollen (farine). pompier. pomper.
f poltron, de l'italien pollrone Pompon, voy. pompe. D.
(poltron). D. poltronnerie. pomponner.
Polyadclphle, du grec tto; Ponce, en italien pumice, du
(beaucoup) et 5eX<p; (frre). L. pumicem (pierre ponce) par la
Polydre, du grec noXOepo; contraction rgulire (voy. p.
(qui a plusieurs bases). lxxxi) de pum()cem en pum'cem,
Polygamie, du grec no).uya(i.ta d'o ponce, par le changement:
(m. s.). D. polygame. 1 de u eno(voy. annoncer); 2 de
Polyglotte, en grec toXvyXmt- m en (voy. changer). -D. pon-
to; (m. s.). cer, poncis, poncif.
Polygone, du grec 7toXuywvo; 1. Ponceau (petit pont), du L.
( plusieurs angles). ponlicellus" (diminutif de pontem
Polygraphe, du grec no).u- pont) par la contraction rgulire
ypi o; (qui crit sur beaucoup de (voy. accointer) de pont[i)cellum
sujets).
en pont'cellum, d'o poncel par la
Polynme, dugreCTtoXuc (plu- rduction de te (voy. p. xcvn).
sieurs) et vojirj (part). Pour le changement de poncel en
Polype, du L. polypus (m. s.). ponceau, voy. agneau.
-D. polypier, polypeux. 2. i'onceau, rouge vif, du L.
Polyptale, du grec no/.u; punicellus (driv de puniceus
(plusieurs) et nraiov (feuille, p- rouge vif) par la contraction rgu-
tale). lire (voy. accointer) de pn(Ijcei-
polysyllabe, du grec uo>u- lus en pun'cellus d'o poncel par
owXXa6o; (qui est de plusieurs syl- le changement deuen o (voy. an-
labes). noncer), ponceau par celui de el
polytechnique, du grec 7io- en eau (voy. agneau).
Xutyvri; (vers dans beaucoup t Pondre, de l'espagnol pon-
d'arts). cidre (citronnier).
Polythisme, du grec tioM; Fonction, du L. punctionem
(plusieurs) et ; (Dieu). D. (action de piquer).
polythiste. ponctuel, du L. punctualis*
t Pommade, de l'italien po- (driv de punctum point; propre-
mata (pommade) -D. pommader. ment qui fait point nomm ce
Pomnu, du L. pomum (fruit. qu'il doit).- D. ponctualit.
Pour la spcialisation du sens, ponctuer, driv de punctum
voy. p. xxin). D. pommier, (point). D. ponctuation.
pommeler, pommelle, pommeau, pondration, du L. pondera-
pommette, pommer. tionem (m. s.).
Pommier, voy. pomme. D. pondrer du L. ponderare
pommeraie. (m. s.). D. pondrable.
1. Pompe du L. pompa Poudre, du L. ponere (pro-
(pompe). D. pompeux, pompon prement dposer. Ponere ova pour
(qui signifiait jusqu' la fin du dix- pondre estdans Pline. Pour la res-
huitime sicle, toute espce d'or- triction du sens, voy. p. xxb),
Pon()re rgulirement contract Porche du L. porticus (pro-
(voy. p. lxxxi) en pon're a donn6 prement portique puis porchd
pondre par le changement de nr en d'glise dans les textes mrovin
ndr (voy. absoudre). D. ponte giens: Std Leudastes. infra
(substantif participial fort, voyez sanctum porticum deprehensusest.
absoute); pondeuse. dtt Grgoire de Tours, 5, 49.)
Pont, du L. pontem (pont).- Pori(I)cj s'est rgulirement
D. ponte, pontet. contracte (voy .p. lxxxi) en port'eus,
f
1. Ponte (terme de jeu) de d'o porche par le changement de
l'espagnol punto (point, as). te en c (voy. p. xcvii), puis de c
2. Ponte (action de pondre) en ch (voy. acharner)
voy. pondre. Porcher du L. porcarius
pontife, du L. pontifez (pon- (porcher) par le changement de
tife). c en ch (voy. acharner), et par ce-
Pontifical, du L. pontificalis lui de a en e (voy. acheter).
(m s.). pore du L. porus (pore, con-
poutincat, du L. pontificatus duit, passage). D. poreux; po-
(m. s.). rosit.
Pont-levi, voy. levis. Porphyre, du L. porphyrites
Ponton, du L. pontonem (bac, (porphyre). D. porphyriser.
ponton, bateau de transport). Porreau, anc. franais por-
D. pontonnier, pontonage. rel, du L. porrellus (diminutif
l1on<M#eau,origine inconnue. de porrus poneau). Sur le chan-
-j- populace, de l'italien popu- gement de el en eau, voy. agneau.
lazxo (populace). -D. populacier. D. Une autre forme de porreau
populaire du L. poputaris est poireau sur le changement
(m. s.), D. impopulaire, popu- de o en oi, voy. chanoine.
lariser.
popularit) du L. popularita- 2.
tem(m. s.).
voy.
1. Port, du L. portus (port).
porter.
Portail du L. portaculum
populariser, driv de popu- (driv de porta porte) par le
laire (voy. ce mot). changement de aculum en ail (voy.
population, du L. populatio- abeille).
nem (m. s.). Portatif du L. porlativus `
populeux, du L. populosus (driv de pnrtatum supin de por-
(m. s.). Sur osus devenu eux, voy. tare porter).
amoureux. Porte du L. porta (porte).-
Porc, du L. porcus (porc). D. portire.
t porcelaine, de l'italien por- Porte faix, voyez porter et
ellana (porcelaine, coquillage). faix.
Pore-pic,anci ennement porc- Portefeuille, voy.
J porter
F et
espic,compos de porc (voyez ce feuille.
mot) et de espic qui est le L. spi- Porter, du L. portare (porter).
eus (piquant on trouve spicatus -D. port (substantif verbal): por-
pour garni de piquants dans Mt- te (substantif participial); por-
nucius Felix). Pour le changement tage portable; porteur.
despicus en espic, voy- esprer; Portier, L. portarius (por-
du
pour celui de espic en pie, voyez tier) par le changement de arius
aMme. enier (voy. dnier). D.portire.
Portire (rideau), voy. porte. Possesseur, du L. possessorem
portion, du L. porhmem (possesseur).
(m. s.). possessif,
du L. possessitus
Portloncule,duL.portiu7icua (m. s.).
(m. s.). possession, duL. possessionem
portique, du L. porticus (por- (m s.).
tique). possessoire, du L. possesso-
Portraife dessiner, faire rius (m. s.).
l'image, le portrait d'une per- Possibilit, du L. possibilita-
sonne l'aide du dessinlesdu L. tem (m. s.).
protrahere (dessiner, dans tex- Possible, du L. possibilis (pos-
tes latins du moyen ge a Prop- sible).
ter quasdam picturas devotas de Postdater, compos de dater
passione
lam Salvatoru in illam tabu- (voy. ce mot) et du L. post (aprs).
protractas ht-on dans un 1. Poste (substantif fminin)
document de la fin du douzime proprement station, relais de che-
sicle. vaux, dpt de chevaux dudptL. po-
Protrahere a donn protraire sita* (proprement mis en
par le changement de trahere en pour la restriction du sens, voy. p.
traire (voy. traire) protraxre
la est xxiii). Pos(i)ta a donne poste par
devenu portraire par mtathse la chute rgulire (voy. p. lxxxi)
de r (voy. p. lxxvi). D. por- de l'avant-dermre voyelle atone.
trait (subst. participial). D. postal.
Portrait voy. portraire. 2. t Poste (substantif mascu-
D. portraiture, portraitiste. lin) venu au seizime sicle de l'i-
-f portulan de l'italien por- talien posto (poste). D. poster.
tolano (catalogue des ports). Poster, voy. poste 2. D.
pose, substantif verbal de po- aposter.
ser; voy. ce mot. Postrieur, du L. posterioT
i*oe> en provenal pausar, (m. s.). D. postriorit.
du L. pausare (driv de pausus Postrit, du L. posterilatem
formationde ponere poser; pour la
participe (m. s.).
des verbes frquentatifs, Postface, moforgl'aide du
voy. p. xxxin). radical face (de prface) et du L.
par
Pausare a donn poser (voyez le post (aprs).
changement de au en o posthume du L. posthumus
alouette). D. pose (substantif (m. s.).
verbal ) poseur posage pos t pastiche, d. l'italien postic-
apposer; composer; dposer; dis- cio (postiche).
poser imposer; interposer; juxta- t postillon, mot venu au sei-
poser;opposer; prposer .-proposer; zime sicle de ritalienpostijuone
reposer superposer supposer (postillon)
transposer. Post-scrlptum du L. post-
Positif, du L. positions (positif). scriptum (crit aprs).
Position, du L. positionem Postulation, du L. postulatit-
(position). nem (requte).
Possder, du L. possidere iremituler, du L. postulare (de-
(possder). Sur i devenu e, voyez mander). D. postulant.
admettre. t'oiture, du L. positura [yo>-
ture) par la contraction rgulire Ammien Marcellin, ouverture se-
(voy. accointer) de posif)tura en crte dans les textes latins du
pos'tura. moyen ge:Quantalibet urbs
Pot, du L. potus (pot, au si- sublimitate murorumet clausarum
xime sicle dans Fortunat Vita portarum firmitatemuniatur, pos-
S. Radegund. 19 Missorium, terulae umus, guamms parvis-
cochleares, cultellos, cannas, po- simae, proditione vastabitur.
tum et calices. dit Cassien lib. 5. De tnstitutione
D. potier, potage, pote, poti- Cnob. Chap. 11).
che, empoter. Poslen.a)la se contractant rgu-
potable, du L. potabilis (m. lirement (voy. p. lxxxi) en pos-
s.). Sur abilzs devenu able, voyez ter'la a donn l'ancien franais
affable. posterle qui est devenu posterne
Potage, voy. pot. D. pota- par le changement del en n (voyez
ger, potagere. quenouille). Posterne a donn po-
t potasse, de l'allemand pot- terne par la chute des (voyez
tasche (potasse). D. potassium. abme).
Pote, origme inconnue. D. Potiche, driv de pot (voyez
potel. ce mol).
Poteau, anciennement pos- l'otier, voy. pot. D. pote-
teau l'origine postel,
(diminutif du L. pos- rie.
de postem
tellus* poteau 1. Potin (cuivre), origine in-
dans Virgile). Postel a donn pos- connue.
teau par le changement de et en 2. Potin (commrages), origine
eau (voy. agneau) poteau par la inconnue.
chute des (voy. abme). D. de Potion, du L. potionem (m. s.).
l'ancienne forme pote! potelet. Potiron, origine inconnue.
Potel, voy. pote. Pou, anciennement pouil,
Potence (proprement bquille; l'origine pouil, en provenal pe-
le sens de gibet est posterieur) po- xolh, en itahen pidocchto, du L.
tence au sens de bquille vient du peduculus (pou, forme secondaire
L. potentia* (bquille: Fer lex de pediculus).
annos non poterat ire sin duabus Pcduc()Jus, rgulirement con-
potentiis. dit un texte latin du tract (voy. p. lxxxi) en peduc'lus,
moyen ge. Potentia, est le mme donne l'ancien franais pou par
mot que le latin classique potentia le changement du suffixe uelusen
puissance, pouvoir,le force, d'ou le ouil (voy. abeille) et par la chute
sens d'appui). Sur changement du d mdial pe(d)uclus (voy. ac-
de cia en ce, voy. agencer. cabler); pouil se contacte pos-
Potentat, du L. potentatus' trieurement (voy. p. xc) en pouil
(souverainet dans labasse latinit-, qui se rduit a pou (voy. abeille)
driv duL. potentem puissant). comme les anciennes formes fran-
Potentiel, du L. potentialis aises verrouil et genouit se sont
(m. s.). rduites verrou et genou dans
Poterie, voy. potier. la langue moderne. D. de fan-
Poterne (galerie souterraine), cienne forme pouil: pouillerie,
anciennementposterne, l'origine pouiller, pouilles.
posterle, en italien postierla,du L. Pauar.re, crit aussi pouagre
posterula (galerie drobe dans ( l'origine goutteux) du L. poa-
24
gru (goutteui) par la chute du d Poulaille-,depouaife(dri-
mdiat po[i)agrum (voy. accabler) v lui-mme de poule: voy. ce mot).
et par le changement de o en ou Poulain, du L. pullanus
(voy. affouage). (poulain dans les textes latins du
Pouce, anciennement polce, en moyen ge Expensae pro cus-
itahen polhce du L pollieem todia pullanorum domini rgis
(pouce) par la contraction regu- lit-on dans un compte du treizi-
lire (voy. p. lxxxi) de poll(X)cem me sicle.
l'ancien franais Pullanus est un driv de pullus
en poU'cem d'o
poce qui est devenu pouce par le (poulain dans Virgile).
changement postrieur de ol en Pullanus a donn poulain par
ou (voy. agneau). D. poucettes, le changement 1" de u en ou
poucier. (voy. accouder) 2 de anus en ain
t Ponde sole (toffe), de l'an- (voy. ancien). D. pouliner,
glais paduasoy (toffe de soie). poulinire.
Poudingue, de l'anglaisjmd- poolalne
ding (m. s.).
Poudre, anciennement poldre,
inconnue.
(soulier la), origine
Poule, du L. pulla (poule
l'origine puldre du L. pulverem dans samt Augustin: Apud nos
(poudre) par la contraction rgu- pullae appellantur gallinae cujus.
)
lire (voy. p. Lxxxi)epulv(&)rem, libetaetatis. Sur le changement
en puWrem qui se rduit pul'- de u en ou, voy. accouder. D.
rem (voy. p. xcv); pul'rem donne poularde, poulet, poulette, pou-
poulailler.
l'ancien franais puldre par le laille,
changement de Ir enicir (voy. ab- Pouliche, driv d'un radical
soudre); puldre devant poldre par poul. qui est le L. pullus (pou-
le changement de u en o (voy. an- lain).
noncer) poudre par celui de 01 Potrlie, proprement machine
en ou (voy. agneau). D. pou- pour tirer, mot d'origine germa-
drire, poudreux poudrer, pou- nique (anglo-saxon pullian tirer
drier, saupoudrer. pour le changement de u en ou,
Pouf, onomatope (voy. p. voy accouder).
Lxv). D. pouffer. Pouliot (menthe), diminutil
pouiller, voy. pou. d'un radical ptmde qui est en ita.
M'oHillf, voy. pou. lien poleggio et qui correspond ail
Pouilleux, en provencal pe- L.pulegium (pouliot). Pulegium a
solhos, en itahen pidoccioso,du donn poulie par la chute du g
L. peduculosus' (driv depedueu- (voy. alher) et par le changement:
lus, voy. pou). Peduclfi)losus con- 1" de u en ou (voy. au mot ac-
tract suivant la rgle (voy. accoin- couder) 2 de e en i (voy. au mot
ter) en peduc'losus a donn l'an- accomplir).
cien franais pouilleux* par la Poulpe, du L. polypus (po-
chute du' d mdial pe[)udosus lype) par la contraction rgulire
(voy. accabler) et par le change- p. lxxxi) de pol(y)pus en pol'pus
ment 1" de ud en ouil (voyez d'o poulpe par le changement de
pou); 2 de osus en eux (voyez o en ou (voy. affouage).
j
amoureux de pour la contraction l'oulf, du L. pulsus (pouls
postrieure pouildeux enpouU- dans Pline) parle changement de
leux, voy. p. xc. u en ou (voy. accouder).
Poumon anciennementpol- bas, compos
en mot), de de fendre (voyez
mon, l'origtne pulmon dans la ce et pour qui reprsente
Chanson de Roland, du L. pul- littralement le L, pro (voy. pour)
monem (poumon) par le change- mais qui pour le sens correspond
ment de u en o (voy. annoncer) au L. per ( travers). 11 y a ev
d'ou polmon qui devient poumon confusion entre ces deux mots.
par l'adoucissement de ol en ou D. pourfendeur.
(voy. agneau). D, s'poumon- Pourlcher, voy. pour et l-
ner. cher.
Poupe du L. pupjns (poupe) Pouvparfer infinitif pris
par le changement de u en ou substantIvement de l'ancien verbe
(voy. accouder). pourparler (compos de pour et de
Poupe du L. pupata d- parler, voy. ces mots).
riv de pupa poupe, dans Var- Pourpier l'origine pour-
ron). Pour le changement deu en pied, du L. pultipedem(proprement
ou voy. accouder, et pour celui de pied de poulet, qui est aussi le nom
ata en e voy. ampoul. de cette plante).
Poupon, poupi~s pou- Pulll)pedem contract (voyez
pnrrf, diminutifs d'un radical accointer) en pull'pedem a donn
commun poup. qui est le L. poulpied par le changement
pupa (petite fille). Pour le chan- 1" de pedem en pied (voy. pied)
gement de u en ou voyez ac- 2 de u en ou (voy. accouder).
couder. Poulpied est devenu pourpied
Pour, anciennement por, au par le changement de l en r (voy.
neuvime sicle pro dans les Ser- aptre).
ments de Strasbourg, duL. pro Pourpoint, en perpunte, provencal
(pour) par la transposition de r perpotng, ew espagnol
(voy. p. lxvi et dpret) d'o la participial de l'ancien
forme por, qui devient pour par le verbe pourpoindre (piquer, bro-
changement de o en ou (voyez af- der).
fouage. Pourpoindre est un compos de
Pour (comme le L. pro dans poindre (voy. poindre) et de pour
progredi, propugnare, procurrere qui reprsente, pour la lettre, le
etc.) sert de prfixepourparer,
dans pourchasser,
en franais L. pro (voy.
sens le L. per (
pour),
travers)
pourlcher, pourpns, poursuivre, aura eu confusion entre ces deux
il
et pour le
y
voy. agencer.
nentia (m. s.). Sur tia devenu ce, Prmditatiori, du L. prae-
meditanonem (prvision).
)prcmtncnLt,duL.p!'<teemt- fremedtter, du L. praemedi-
~eKtem (m. s.). <art(m.s.).
i'rtah))r, de tablir (voyez t*rcmtceet,duL. prt'mtKaefpr-
ce mot) et du L. prae (avant). mices).Sur ttaedefenu ce, voyez
Pree~ttttemce, dee.m<Mce et~ettcer.
(avant).
(voy. ce mot) et du L. prae J'fMKtef, du L. primarius
Preexister, de exister (voyez (premier) parle changement' lde
ce mot) et du L. prae (avant). arius en ter (voy. dtue)'); de ' i
<'reta.cetdnL.pf{M/a<to(P~- en(voy. admettre).
~rmtMe<t,duL.pf<MmMM Fre<t<}'te,dugrecttj)Et:6uT~
(proposmon place devant). (m.s.).
frmMntr, du L. praemunire freebytre, du grec xpeogu-
(prmunir). TMM~ (habitation du prtre). D.
P~eKMfttc, voy. prendre.
D. imprenable.
presbytral, presbytrien.
t*re'temce, du L. praescientia
i*Mt<~e, en italienprcHdpfe, (m. s.).6ur~a devenu ce, voyez
du L. prendere (prendre dans Vir- agencer.
g)[e) par )a contrachon reguhre frpsertptthic~ drive de pres-
(voy.p. Lxxxi) de preMd()?'e en crtptt'oTt (voy. ce mot).
prend'fe. D. tm-
D. apprettdre, com- prMcnpttMe.
sMrpfeMd'e,
prendre, reprendre, frpscr!poH)UuL.pfNex-
prendre, entreprendre, mpren- cft'pttOHem (prescription).
dre, preneur, prenable. Prescrire, du L. pr~eMftbere
frenOtM, du L. praenomen (prescrire) sur ~eft~e?'e devenu
(m. s.). scrire, voy. f<;nre.
'prnotton, duL. prfteTKttto~em i'fe~'nMce~ du L. praesiden-
~rcoecupatton,
(m.s.). ttft* (droit d'avoir la premire
duL. pr<ieoc- place driv de praesidere avoir la
cupationem [occupation praja- presanM dans Sutone). ffeest-
ble). (d)en<t<!adoYH)pr<'<<'<tn<epar)a
Proccuper, du L. praeoccu- chute dudmd ~1 (voy. accabler)
pore(m.s.). et par le changement: tdeoeeu
freoptner, de opiner (voy. ce e (voy. p. Lxxti) 2* de t en e
mot)et du L. prae (avant). (voy. ttdmetire) S de en en OM
Prparation, du L. praepa- (roy.ont<'nder);4de<MenM
ffKtonem(m.s.). (voy.ef)mc<'r).
frparatotre~ du L. praepa- i*t~tence, du L. praMStttO
ratorius (m. s.). (prsence) Sur tia devenu ce,
f rparer,pr~para<t/
du L. praeparare voy. agencer. 1
t'<'ctdent,duL.praesidentem
pressa (proprement serre contre, pr<!)t!et(tei.
iqui avotsine~ d'o le sens de joi-
(qui prside). D. prsidence,
tre..
taient anciennement beu, meu,
(choc). meure, meu~tt, bleuet, etc.
t futftTtn, de l'italien pofM- t'nrete, du L. puritatem (pu-
ft'no (pulvrm). ret).Surtdevenue,voy.admet-
futvertser, du L. ptttoerMare
(putv~nsar). D. pulvrisation. rmrefttf, du L. purgativus
futterutent, du L pulveru- (m. s.)
hmttM (poudreux). Purgation, duL. purgationem
J*MMHi<,ea provenal pntnais, [m s.).
driv de l'ancien franais put (fe- fMrsatotre,dul..purgft<ortttt
tide), par un suffixe nais (pour (purgatif).
iMOn, qui est le L. tn~ceu~. L'an- Purger, du L. purgare (pur-
cien franais put est le latin puti- ger). D. purge (substantif ver-
dus (ftide, puant). Pour la chute bal); expurger.
des deux dernires syllabes atones fur!n<'at)on,duL.pMr!c<i-
(\oy. p. f.xxi) D. p unatse (pro- <)OHem (m. s ).
prement insecte puant). furMe'' ) du L. pttrt/icore
~MMMt*,VOy.pMMM. (m.).).
t t'nnfh, de anglais punch furtsme, voy. pur.
(punch). fn<')<!te,my.pur
N*t<MiqMe, du L. puyncM~ (10. s.). t t'ur!ta)n, de l'angtais puri-
Punir, du L. punire (punir). tan (m. s.) D. pur~tmtsme.
D. punissable, punisseur. t'mrpurtn, du L. purpurinus
j)*nn<t)ou, du L. punitionem (de pourpre).
(m. s.) fmrutcncc, du L. pMrtf~ha
t*uptHatre, du L. pupillaris (pu<).
(m. s.). t'Mrutent, du L. pMnt~M
rupHte, duL. pupilla (pupille). (m. s ).
F*M~<<< du L.pMipitMm (pu- <*!<. du L. pus [m. s.).
pitre). Par la transposition detl fnttmxmtme, du L. pusilla-
(voy. sangloter) pM~p'tMm donne Kt'wM (m. s
pup~~MT~dopMptrep~r le chan- t'u!i)!<Mmm)tt-, du L. pMM'Hs-
gement de t en r (voy. ap6tre). nt'mtt~tem (m. s).).
t'Mr, du L. purus (pur). D. t'ustute~ du L. pustula (pus-
purtste, purisme. tule).
<*n*-fe, anciennement peure, i'm<M<eM)[, du L. pustulosus
M'onginepet!t-<!<duL.p)'peratft* (tN. s.). Sur osus devenu etM, voy.
(proprement mets au poivre) par am~MT'~j:.
Putatif du L. putativus (sup- lyrique) driv du grec itvp
pos). (feu).
Putois, proprement bte puan- Pyrite, du grec xupL'njt (qui est
te putois est un dern' de l'ancien dei~naturedufeu).D.pt/ftteu~.
franais pM< (puant), qui vient lui- t*yt'oneneux,du grec jtiip (feu)
mmedu L. putidus (puant,ftide) et de t)gneuac (voy. ce mot).
par la chute des deux dernires fyremtfe, du grec mip (feu)
voyelles atones (voy. p. Lxxxi). et p.ETpQv (mesure).
jPutrefttcHom, du L. putrefac- Vyt'o'tcchute~dugrectc~p
itoxem (m. s.]. (feu) et c/~ (art).- D. pt~rotech-
B~utrfner, du L. pu~cafc nique.
(<Icnve de pu~ pourr)). Pyrrhique, du grec i~up~f~
Putride, du L putfMftM (pour- (danse mUttMre).
u) -D. putridit. N'yrrhonisMte, pyrrhonien,
ipygmee, du grec ~rtvy~aaio mots d'origme historique (voy. p.
(haut d'une coude). LXtv) de Pyrrhon, nom d'un plii-
y;t<ine) du grec Tc~to'v (por- tosophegrec.
tad). Fythtte6o''tcieM)driTdu grec
Fytore, du grec tnj~p6<; (m. TruQfYoptxo~ (disciple de Pytha-
s., pioprement portier). D.pt/to- gore).
Q
~Madragn&tre, du t
~MndriUc, de l'italien qua-
L. M<t- <irt~ttft(quadrdle).
dft~tttttnMs (m. s.).
<tuttdrnge!))me, du L. qua- <j;mudrumane, du L. quadru-
drajf<'ttms(t.ent.dtM,)equa- manus (m. s ).
ranttemejour). <);ua<trMpede, du L. quadru.
uadrmngte, du L. quadran- pedus (m. s.).
~u~uy (m. s.). D. quadrangu- Quadruple,quadru- du L.
~tre. p!M:(m.s.).D.qM6tdfttp!<)'.
<tnadratxre, du L. ~uadffMf~ <f'<a!, mot d'origine ceIUque
(m. s.). (breton ~a, qua~])
uKdrt. prfixe qut est le L. t ~uaher, de l'anglais ~Matet
q'tadrt. (quatre). (tremb)eur).
~nadrtsB) du L. quadrigae Quaullcatit, du L. ~uoK~Ctt-
(m.) tivus (driv de gMah~mre; voy,
Cnadt.ttattre, du L. quadri- qualifier).
!ttte)'Mt(at.s.]. <B"a""caUn, du L. ~xaK~-
Cftho~em'[drivdeqM<tM?'e; mot quatre); 2" de de en js (voy.
my.quttit/ier). anttheetod~u~r).D.qufi~of-
~un!tn<'<duL.~u<t!t'Mfe* Xemp.
(ms.,denvde~tt<t!t!,tei). ~M<t<t*e, du L. quatuor (qua-
<~MaHte,duL. quaittatem tre) par le changement regulier de
)m.s.). uo en o (voy. p. xc)dj
d'o la forme
~ttft<< du L. quando (quand). quatuor (on trouve cator dans
1. ~MnK<[adj.),duL.9MaM! une inscription de l'Empire).
[combien de).D.aumheme. C~~(o]r donne quatre par Ja
2.~MK'K(adv.),duL.~M<!n- chute de la derotre voyelle (voy.
<t<)n(m.s.). p. Lxxxt). D. g~ct~nme, qua-
<tMMM<)<te,VOy.~um<. traln.
<HuantKe, du L. f;Mtmtttatem <~ua<nor, duL.qt~MOf(m.s.).
(m. s.). Que 1. (pronom) j du L. quem
quarante, du L. quadraginta (m.s.).
(quarante) par )e(.nan~ement; 2. ~Me(ronjonct.), du L. quod
1" de dr en r (voy. arrire); 2' de (que). Sur la chute du d, voyez
aginta en ante (voy. cinquante). alouette.
D. quarantaine, quarantime. ~e~, du L. qualis (quel) par
<tttKrtterMMe< dhiv de le changement de t~ts en el (voy.
quart de rond (voy. quart, de et a?mMe~.D.fj'u~~que.
rond). ~MetcoMMMc, du L. quale-
(quelconque).
~MMf< (ad) ), du L. ~Martu: cunque Pour Je
[quatrime]. D. quart (~ubst.), changement de ~Nfs en quel,
quartaut, quartaine. voy. quel; pour celui de cunque
~MMr<ft~tM,VUy.qU?'<. en conque, voy. ~~no/tcer.
~<w<'<e, du L quarta (m. s.). ~Met~M~, voy. quel et que.
~ttfn'ttet'~ du L. qua~a?'t'uy D oM~u'Mt, quelquefois.
(quart du se.);tarn<s) par le chan- ~McMtM<<e* orfg)ae incon-
propre-
gement de arttt! en ter (voy.
<!mer). D. quarteron).
n]entm<tt<'rcdLiqtM~~r[voy.
matre et quartier.)
nue. D. qumandeur.
~M<'M<~<- (dent), dimmuttfde
l'ancien franais quenne(dent qut
est d'origme* germanique (island.
kenna, macho're).
t ~Marty. de t'aHom~nd guor~ ~M~M~M~tf, en italien co-
(quartz).D.t/UftrM CM)!. Mocc/na, du L. colucula (dfminuttf
~uao), du L. quasi (comme de colus, quenouille).Par le chan-
si). gement de 1 en n (voy. marne),
~atpfnatre~ du L. <yMC[<cr- colucula donne la ferme cottMCM~
7ta~us(m.s.). que l'on rencontre dans les textes
~u~tpt'nc~duL.qMa~VMMS carlovitigiens: ~t ingenua /ft-
(de quatre). D. quaternaire. puaria .er~Mtt ripuartum secuta
~Mn~nft<R, en italien ~a<- /'uprt~ et parents ~jtM hoc con-
tordto,du L. quatuordecim (qua- tradicere t o~Mprt?t~ o~evtMf ei
torze) par la contraction re~uh~re rege spatha c< conucu! C~od n
(voy.Lxxxi)de<juatMrd()- xpfi~&tttocc~ ~rt'umtn<<f~-
ctmenquatMord'cfm.douqmt- ciat; si autem conucutam. in ~ftv
toMepar le changement: l" de t'~to T)erseveret.dit la Lm de:
quatuor.. en quator. (voy. au R'puaires,M,18.
Cotntc()ta se contracte rguh- liencM(Mo,duL.MqMM~(cutsimer];
rement(voy.p.Lxi)enef)tttfe' coqMuxredutsantuMa.u(voy.
d'o ~MettOM~tepar le changement. p.xct,donnec<iCMsquiestdeja
l"Ueot;uMe(voy.accuet~t'r),'3~ dans les auteurs latins; cocus de-
deM<tttenou)!ie(voy.at)et'Be); nentqtteut par le changement:
3''decm!t~atenf;(toy.9MeMf). ]''deoeneu(voy.accue!Mt?'
~Mc'ette, du L. querela 2. de c JDjlIal en q (voy. queue);
(plainte, accusation, reproche). 3odeenBa)entputsen~(YOy.
D. quereller, querelleur. amt'e'
rlr, chercher) par
'~Me*f,duL.gttfterere(que- ~t.duIj.Qut(m.s.).
~MtcoMaM~ du L. quicumque
changement ([H.s.),parte
de ~Ma~re en fj'M~fs~ (voy. ac- changement'1"
eoMn'ri.d'oftgMenrpM le chan- tHGnn.('Qy.c~MiH~er);'~deuen
de
gement de e en t(voy.ftcmm- o (voy. annoncer).
ph).D.~MNe, anciennement ttuidam, du L. quidam (un
~Mf~efduL.~ttaM'M. substantif certain).
partlCtpidtforE~voy-a6sfMt<')[]ou[' <);m)et,duL~M<M![pais)Me).
)!tchutedet,voy.p.Lxxxi;pour D.~Mt<!tMm<)Mt'M;e.
ceUodes.Yoy.aMme. ~utetude,du L. gtttftude
Snestemr, du L. quaestorem (m. s.).
lm. s.). ).t<C")t)tc, derMpagno)
<~ue~tion, du L. quaestionem quilla (qu)tte). D. qUtK~f)e.
(m. s.). D. questionner, ques- 2.MiH'e(jeu),motd'ongtie
hOttHt)!fe, ~MmhontMMf. germaD)que(a)tC)en haut allemand
~uest~fe~ du L. ~uae.?tM7*o J~e~enJi~fjf~etparra&snnitaL-
~c~~ quille) par la contraction de
[m.s.). tmnde~efttt(toy.MtMer).
<~M<~<e,Toy. qurir. D. qu-
ter, quteur, quteuse.
1. <tMpn' du L. mMda (queue).
~MtMM, voy. ~M??t~UtHa.
D.~UtntKf?.
est ict devenu q, comme dans
C ~MtMM<<, origine inconmie.
~uenoutUe (eolucla~j, queux (co- ~KtMp<tttte ( t'erig)n6 toute
tent), pquerette (pascua*), man- espece d'objets et d'ustensiles de
quer (maneare*), queux (coquus), fer); ce mot qui est anciennement
l)Outt<j'ue(apothMa).Surta. citiMOtHe' et aussi ch~uatHe
chute du d mdiat Mu(d)a, voy. dans Marot, dent de cliquer
alouette. Quant au changement (voy. ce mot), et Stgmne propre-
de au en ue, cu en eu (qut estle
mme son, voy.aMMetihrj.~se
a
ment ce qm rsonne. Ctiquaitle a
donn Cltnquaille par nasalisation
retrouve dans peu (patteum), BM (voy. concombre), ~ufnmtKe par
(Aucum). tad)sstmita.tiondec!enc(toy.
2.2.<~MfMe(f!)tatue), origine abte). D. quincaillier, qM?nca~
inconnue. h!'M.
t. ~'teMjc (pierre aiguiser), Qulncouce, du L. quincun.
enttahenco<e,dul,.eo<f'm(p)erre ce (m.s.).
aiguiser) par ta chute du t (voy.
EM'~M) ~Mtnc~duLQtttTttfonq).
et par le changement 1" de Qulitine, voy. quina.
~c en [voy. MCMe)
aeeMe<t!tf). 2" de o en eu ~M)no<a, origme inconnue.
/(voy. ~uinq~a~eMatre, du L. ~tUtn-
2. ~MeMae (cuisiaier), en ita- quagenarius (m. s.).
quinquennal, du L. quin- tionem non teneri. dit un texte
ti'M~nO'~M(m.b.). du moyen ge. ~M~aM~a derive
~tttnquet, mot d'origine bis- de qutetus au sens de quitte, voy.
torique (voy.p.LXiv). qM~e).D.qM~<iM.<;ef.
t ~ttnq<iinM, anciennement P~~t~~ct a donn quittance
qtttttaqMtT.o-, mot d'origine ame- comme luietantia a donn pitance:
nea~ne (pruvien ~~o~~o. qurn- pour Je dtail du changement de
lettres,vcy.pitKce.
quma) Une abrviation de ~utn.-
quina est quina (voy. ce mot). ~M~~ du L. ~ut~M~ (tran-
~MtK< (unquieme), du L. qm!!ej qui n'est poiuttnquite,et
QMt~<tt~ (ctnqui~iae.) par extension qui a pay sa dette,
~tM<t)<e, du L. gtttffMtd qui s'est acqtutt, qui'eatqM~fc~
(petite place, d'o le sens de ter- QMMtMsestdjau sens de quitte
rain rserv pour un exercice dans plusieurs textes carlovin-
mi!itatre,pu]sd'exerc]cemtl)tatre). glens Et st de una ~MdCMrta
Sur a devenu ai, voy. aigle. /'Mpn ad dM~ Uf, aMtc~uo-m eat
t <~utute (musique), de l'ita- ad e;M?'c~Mnt ~f qujetus. lit-
hen ~MtM<a (cinquime). on dans la Longobardorum,
<~ntM<e (de toux), du L. quinta 2, 14).
~Cinquime propr. tousser jus- Pour !a changement de ie en i
qu'a onq fois). -D. <yu~~M.r. voy. pitt~. D. quitter (qui St-
Quintessence, anciennement gnitie proprement tentr quitte,
~~H~ essence, du L. ~t~tt es- puis cder, exempter, d'o le sens
sentia (proprement c[nquieme es- de renoncer, d'abandonner, de
sence, cinquime substance, su- laisser).D-acq~~cr.
prieure aux quatre eiiuent&). ~Mte~ voy. quitte.
D. quintessencier. ~Mt-~t~voy.uxnots~ut
<~utat'cMX,voy.</M~< etftt're.
<~utn<upte, du L. ~M~ntup~~ ~Mc-~duL.qMtd(quo])parta
(m. s ). D. quintupler. chute du d (voy. f~M~tc) et par
~M<M~< en italien qutM~C!j le changement de i en ot (voy.
du L. ~Ut~dMtt (qumze) par la &<?tr~). D. ~MO~up.
contracttO'nrguhre~Toy.p.LXXxi) ~Mo)[<hft.,propo5trivia,ori-
degut))d()cm.,er[ qMtnd'<:tm,d'o ginatrementthsessco]ant)quesqui
~MH~e par la rductton de de c n'etaient ptposes que pour exer-
(voy. Cf~M~r) et par le change- cer i'espnt des tudiants ~d'o.
ment de c enjs(voy. (tmttte'). le sens de thses pour rire, op-
D ~MtM~~K, quinzaine, gutTt-~ pos celui de thses dfini-
Zt~me. nves),duL.~Modttbet(caqui
~Miproquo~ au seizime si- plah).
de qMt pro quod, du L. qui pro ~MMtc-part,compos de part,
~Mo~ (httratement prendre un du L. quota (combjcn~ en queL
quid pour un quod). nombre).
~tMttfe, en italien ~Mt- ~oMthticn~duL.fj'ucttd~us'
t~n~a, du J-ttteffitt)fT* (quit- (m.s.).
tance < ~'Ma pra~~f cam~ra. ~~<W!pn<,du L.guo(tet~(com-
so~vrcQtfomodo
era7t<,
~~o~~
generalemq~etantlam~rc-
erant,decernens
.
quietatitiar,-i fvre-
'b'e"defo:s).
~mt<t'< driv du L. quotus
ftt decemett~ ~M ad tJ~~Mm ~u- (en quel nombre).
R
th~w~ef, origine inconnue.
D.
Haecommoder, voy. re.
rabdchage, foMeAeMr.
jMMt'ttt~voy.ya-batsMr.
et occoMmodcr. D. faccMtMO-
deur, r<tccommode)n'')tt.
<tnhMef, M.
voy. et a-
6(ns!er.D.<t6ftM(subst.verbal).
Raccorder, voy.
corder. D.
re. et ac-
raccord (subst. ver-
jM<t&<t<,voy.t*a&~t<jr~. bal) raccordement.
Itah<tfc,toy.re.
rabat et abat- itMccoMrcif, voy. et
tre. D. (subst. verbal) accourcir. D. raccourci (subst.
fabot-jo~;f~b<ttfemcnt. participial).
't'Btbbtn, mot d'origine h- itMccoM~feF-, voy. re. et
brMq~ie (rabbi, docteur). D. accoutrer.
fftH)tt!t<!ue. itccoM<MtMef~~oy yset
LJtutte (de livre), origine accoutumer.
inconnue. Raccrocher, voy.
2. Rble (fourgon de boulan- accrocher.
re. et
D. raccroc (subst.
ger), anoennement roable, du L. verbal)
rutabulum (fourgon de boulanger, t ttaee, de FitaLen MJM (ra-
dansFestus)parIacoatracttonr-
rM<a6(ft)- ce).
f;utiere (voy. p. Lxxx!) de n~c~nt, voy. racheter.
!Mm en rutab'lum, d'o roable par ;Mncfte<e* anciennement ra-
la chute dumdia) ru(t)<t&tMt chater: voy. re. et acheter.
(voy. abbaye) et le changement de D. rachat (subst. verbal).
u en o (voy. annoncer)
jHnho<,voy.fatc(er Rnchttittue, drive du grec
~](n (colonne vertbrale). D.
nM&o<ef (proprement heurter, rachtiMme.
sens de ce mot dans notre an- Racine, en provenal racina,
cienne langue, qui a persist dans du L. ntthctKtt'' (dente de radi-
le mot f<t6o<eMa') r<t6otef est une cem racine) par la contraction r-
autre forme de rabouter pour guhere (voy. accointer) de m~(t)-
rety[no)ogte,voy.re.et!)fiu<eT'. cina en rad'ct~m, d'o i'<Mwe par
D. rabot (subst. verbal); rabo- la rduction de dc c (voy. adjx-
tex~. ger). D. draciner, enracttMf:
R&<M<~t~ origine incon- racinal, raciner.
nue. Itoctef, anciennement nMCtef,
Rabrouer, origine inconnue. en catalan rasclar, en italien fM-
Racaille, diminutif d'un radi- chiare, du L. fa~Muiftfe* (driv
cal rac* qui est d'origine germani- de rasteare', frquentatif de m-
que (anglais rack, chien; racaille dere, racler). Ras(i)care contract
est un mot form comme canaille rgulirement en T<M'CNre (voy. tM-
qui drive indirectement du L. ca- cointer) a donn le driv rascu-
nis, chien). !<M'<; f((K()f~e perdant u suivant
Ij rgle (voy. occotMtpr) donne (radis).Rad~estleL.fodtCCM
ras'eiare, d'ou ra~er qui se trans- (rajfort).
forme (voy.<tMme) en racler. ttadtus, du L. radius (m. s.
D racleur, racloir, racloire, ra- dans Celse).
clure. jRn<<o<er, anciennement redo-
Hncotef, prendre par le cet ter, compose de re. etduradi-
mge.
(voy. col). D.
de r<et
JtncM<ef,de Yt.
raco~~j faco- catdo~r'quiestd~or]g)ne~er-
acon-
el deoeott-
de
manique(angtaisdo!e,namand
dofen, radoter. D. fadoteuf,
ter* (compos de a et de conter; radotage, rad~yt'e.
voy. ces mots). D. r~M~uf. FCf<OM&,vuyf(xdoM&ef.
it<tc"t*Mtr,de fp.
et de acor- ttn<<OMhef, ancleBnement re-
7Hf~(contpos<deaetdecoy?M;
racornisse-
dou~?', compoce de re.
thme dou~*qu) est, comme
et du
voy. ces mots). D.
beaucoup d'autres termes de ma-
ttcauttter.
ment.
Ft<tc~M~~<et*(se), voy. ye. et
{ttade, de l'italien rada (rade).
rme, d'orjgtne germanique fangjo-
saxon dubban frapper, battre,
marteler, d'ou le sens d'apprter,
ItKt<cM~
D. rader.
anciennement radel,
pms de rparer).
(subst. verbal).
D. radoub
taches).
rent).
D. rapsodie.
napt, du L. raptus (enlve- pistoiet a
FtHjmfp, voy, raper.
pn!M
(qui coud ensemble des pices d- rater (on disait autrefois pren-
dre un rat, avor un capnce, ce
contre dans
xvm'sKete).
ren-
certams textes du
tteeoncOtatpnr, du L. recon-
re. et
voy.
mination, <'<c)'tmt)tatot're.
Me<'t-tf<voy.re.etf!<')')re.
<r<
Ke<
re.
D. recrue.
Recupet'er, du L. recuperare
(m s.).
ttecMfet-, voy.
et crot-
Meeuaabte. du L. fecuM&t~
re.
tirer.
ft~Me~ttte~, ori~ne in- [m.s.). Pour le changement de
connue. a&)!M en ftHe,voy. affable.
tttMsatten, du recusatio- t Redingote, de l'anglais ri-
nem (m. s.). dtMQ coa< (habit pour monter che-
B.ecnser,duL.fmui!0)'e (r- val).
cuser). Redire, voy. re. et dtre.
dire.
mcdacteur, du L. vedttc~or* D. redite (slibst. parhopial).
(dmc de redactum, supm de re- Fte<<i<c, voy. redire.
dtgere,voy rdiger. Bedomdmmce, du L. redun-
acdacttoa, du L. Mdocho- da~to (redondance). Sur tta de-
nem* fdcrtv de redactum supin venu ce, voy. agencer. Sur u de-
de fedMere; voy. rdiger). venu <~ voy. annoncer.
Fte<<Ht~~ au dix-septime sicle MKdQBden*, du L. redundare
reden et redent, proprement ou- (dborder).
vrage dstts: l'ancienne ortho- ~tef<MKef,voy. re. et don-
graphe redettt met cette origine ner.
hors de doute; pour le change-
postrieur de reden
Redorer, voy.
He<fMHef, voy.
re. re.
et dorer.
et
ment en re-
dan, voy. attdoutKe. Pour l'ety- doubler. D. redoublement.
mologie de redent, voy.
dent.
re. et t ttfdoute) venu au seizime
sicle de t'itahenftdoito (redoute).
Btcttargucr, du L. redarguere ite<<oMtef~ voy. ?'e.< etdott-
~m. s.'). ter. D. redMttaMe.
tteft<t)tton. du L. redditionem He<f~'e<aef~ voy. re. et dres-
rendre).
(action de ser. D. redressement, redres-
jne<te/tfe. voy. fc. et a- seur.
faire. ttduKtiMc, du L. rcduc~tbt-
He<<eMt<tM<fef~
demander.
voy. re. et Ms* (derive de reductus, voy. r-
duire),
Mcdftnpteur~ du L. redemp- iteduoti~du L. reductivus*,
tor (r6dempteur dans saint JE- driv de reductus (ramen).
r6me). Btcductton, du L. reductio-
nctctMptton, du L. redemp- Tton (act)n de nmener).
tionem (rdemption dans Pru- ite<<K<t-e, du L. reducere (r-
dence) duire) par le changement de du-
jMcdfMccMttt'c~ voy. ~e et cer en dM)re (voy. conduire).
descendre. D. rduit (subst. participia]).
He<<et'M<<te,Yoy.)'f!(!i!t)ot'f. RedupHc~t)f, du L. redupli-
~cfte~MMce, voy ~de~Otf. efKttus* derhe de redxphcatMs
Me<<et'eMtf,Yoyre.eto[e- (doubl).
l'etn'f.
r. nedMpttcattnn, driv de re-
nedevoir, voy
voir.
fe. et de- duplicatus (doubl).
D. redevable, redevance. Hccdtneattom, voy. Te et
mdhtbMtnn, du L. fedhttt- edt~cotojt.
(fctteot (m. s.).
Ddhtbttctrc, du L. t-edMM- fier.
Kedfner, voy. re. et ~dt-
torius (m. s.). nel, du L. fm!M* (driv do
mcd<se' du L. redigere (ras- rem, chose). D. rellement.
tttectton, voy.
sembler, runir) r)
RcdttMcr, du L. redimere (ra- tion.
fe. et lec-
cheter). Rlire, voy. re. et lire.
ttexpmrtmtian, voy. re et mfcrm&ttott, du L. reforma-
srpoftfttton tionem [reforme).
Bc<"tporter,70y.)'e.etea!- m~foruipr~ du L. reformare
porter. (rformer) D. f~o)'ma6!e, r-
Refaire, re.
voy. et faire. forme (subst. verbal).
D.fe/tn't(subst.participial). Reformer~voy re.et~ormef.
tte/nMcFtef, voy. re. et /<Mt- Jte/Mtef,Yoy.re.et fouler.
cher. D. refoulement, refouloir.
Refection, du L. refectionem K<-hac<aire, du L. refracia-
(reparation). ftusfmdoote).
ttefeetotre, du L ecctSt~stt- Meffacter, du L. refractare*
que re/'M<or<Mm* (proprement lieu (dmde rf/raefum, bris).
o l'on se Te/t~ o ron %e res- ttefrttcttf~ du L. re/roc~MS
taure). (m. s.).
He/eM<<fc, voy.re. et /eM-
dre.D.fe/emd!(subst.~ertal).
Ttefractton, du L. refractio-
nem (m. s.)
ttefere,voy. r~rer. ~te~t-ntm, substantif verbal de
Rfrendaire~ du L. referen- l'aLlCtenfranaisT'e/fQ.t7tfre(brt-
dftrtUf!(m.s.]. ser; le refrain brisant la chanson
tteferer, du L. referre (rap- des mtervalles gaux). Refrain-
porter).
ticipial).
D. f~rd (subst. par- dfeest~L.a~a (brisera
plusieurs reprises). Pour le chan-
mer
ite~et~mef, voy. re. et fer- gement de angere en aindre, voy.
absoudre et ceindre.
itc~ewfef~voy. re. et ferrer. Retrttngtbte, du L. refrangi-
tteftecht* en itahen ft/!e(''e, tt!M*(m. s.,dnvdere/rftnye)'e,
du L.r<<'<:(a'e (rflchir) par le briser).
changement:]" de ct en ch (voy.
allcher) 21 de e en i (voy. ac- frapper.
Refrapper, voy. re.
D. )'e/r<ttt~t6tKt~.
et
complir). D. rflchi, re/chM- itetrner, du L. refrenare
sement, irrftchi. (m. s.).
tteneeteur, du L. fe/!ee<M'em itefri~erant, du L. refrige-
(m. s.). rantem (qui refroidit).
ReOeter, au quatorzime sicle Itfrtgcratton, du L. refrige-
rflecter, du L reflectere (reNe- rationem (rafrachissement).
chir) Sur reuecier devenu reueter, Refrtn)f<-nt, du L re/rfn~ett-
Yoy.a~ tfm(qut se
JRe~fo~Mef.brise).
D. reflet (subst. verbal).
Refleurir, voy. fe. et ~eu- et d'uu thme
compos de
/rosnef re.
dont l'ori-
rir. gine est inconnue. D. renfro-
nnettom, du L. r~emoMm j;ttef (qui est ie mme mot que
(action de retourner). r/former; sur l'mtercalatMn de
tteCuer, du L. t'e/!u<fe(m. s.). n,voy.<;cMom!))'e).
ttennx, voy. re. et /!u~. ~<ft<<tf,voy. re. et froid.
<te~bM<tt-e, voy. re et fan- D. f</fotf!tMemeot.
dre. D. refonte (subst. partici- tetn se, du L. reyugtMm [m. s.).
pial,voy.c&sou~).
eforttmteut-, du L. reforma- ttefuK'er D. se rfugier.
(se), voy. refuge.
!0)'(m.s.). D. fefugt~ (subst. pjLrtMiptai).
Be~4Mef,duL. fe~MttCtfe* Mej~M, voy. f~tf.
(driv de ~e~tfare repousser, d'ou Ftf~ttM~ef, ongme inconnue
le sens de refuser). Pour ]e chan- Regime, du L. regimen (con,
gement de tt en s, voy. agencer. dmte).
D. refus (subst. verbal). liegimeut, du L. fe~tmemtMm.
)tph'tattnn,duIj.)'~uMtu- (commandement, d~ecUon).D.
ttem(m.s.). f~tmmhttre.
ttefuter, du L. refutare (m. s.). JRet~oM, du L. Te~tOHem (r-'
JRe~Mj~Mef, voy. re.. et ga- gton)
D. regain (subst. verbal). jRe~tf~ du L. regere (rgir, di
gner.
gagner.
2. JteytM~ compos de
etdel'ancieMfranaisgan'n~ro-
r~
(voy.accomplir).
1. He~mK (de sant), voy. re- riger) par le changement de e en i
D. r~te
(subst. partiopiELf) rgisseur.
Fte'~M<ettf, voy. regir
ngmeyatH et wan (herbe qui Fc~M<t~ voy. f~~re. D.
pousse dans les prs fauchs], Hn enregistrer.
itahen ~uetme, mot d'origine ger- Jf<e~<< aussi registre, du L.
manique (d'un type ~etdtmtt* d- r~&Mm* (egitre dans Papias
riv de l'ancien haut allemand Registrum 1'" rerum ges-
tcetcta* herbe, pture, et du suf- tarum memoriam cont)net.
fixe roman ime). W!t(d]!me per- 7h(;M<fMm ou regestrum est une
dant le d mdial (voy accabler) aiterattondefe;)MtMmjourna),
donne ~atn, ga-in par le change- driv de regestus transcrit).
ment 1 de wei en ga (voy. ga- J!ej)M()'Mm a donn n'tre puis
gner); 2" de. ime en tn (~oy. at- re~ttfe par la chute de (voy.
rain). atf~mc).
~'pgat,voy.T~a~f?r. Fti*jjtte,duL.)'~Mtf!(m.s.),
Kegate, du L. regalis (royal). par la chute rgulire doK(voy.
D. rgalien. P.LXXX))
tttcKm<et',de l'espagnol rega-
lar (m. s.). D. rnal (subst.
He<~<eM)eMt, voy. rgler.
D. reglementer, rglementaire.
verbal), rgalant, rgalade, rga- FM~ter, du L. f~tttare (r-
lement. ~)er,dmger) par la contraction
re.
Mc~M~'<<~r, voy. et caf- rgulire (voy. accointer) de re-
derD.f~<t)'tt(su))st.verba)), ';(u)t9reenfej)'tf!t'e.D.r)~'
regardant. ment, rglet,
He~<tftHf,YOy.fe.. etgarnir. d~fesM.
~e, rgleur;
t itt-~Mte, du vnitien resaMa t met:)tae, de l'espagnol rega-
(courses de gondoles). it~(reghsse).
~e~encr~teur, du L. regene- MKne, du L. regnum (rgne
ffttor* (m. s.). dans Horace).
Xte~cneratton~ du L. regene- JKe~mer, du L. regnare (m. s ).
rottOMm (m. s.). ttCKni<'o!e~ du L. re~MtC~tt
mecnercr, du L. regenerare (m. s.).
(m. s.).
B<'xe"t, du
Mejy<tM~ef~ voy.
regentem (qui /!er. D regonflement.
re.
et gon-
gouverne). D rgence, rgenter. F<<'<tMt'~ff, voy. re et gor-
ttK'<<')dnvderej)emroi; ge. D. regorgement.
pour )~nnaiectde,voy.p~mctde. M<fK<'r, voy. fe.
et
gratter. D. regrat (subst. ver- Ritration. du L. reiteratio.
bal), regrattier, regratterie. nem (rptition).
Regretter, anciennement fe-
greter (avec le sens de ptamdre)
nelterer, du L. reilerare (m-
me sens).
compos de re. et du thme gre-
tpy* qui est d'ongiue germanique
tte!tre, mot venu au seizime
sicle de l'allemand reider (cava-
(gothique gretan plamdre). D. lier).
regret (substantif verbal), regfet- He~tHHtf, voy. fe. et jaillir.
table. D.~at~~yeme~.
Mpgntariser,'driv de regu- <te~e<ef, du L. rejectare (m-
tarts (voy. r~MHef). D. ~gtt!G- me sens), par le changement de et
r~a~'OM. en t (voy. <e<~). D. rejet (sub-
;ttes")tH'tte, d~ L. feouiartta- stantif verbal), rejetable, rejeton.
<e7~'(mme sens, dnvedere~M-
t<n'M).
e~oiM<f*'< voy.
jOt'Hdre.
re. et
Bc~uia<er, du L. f~M!<ttor* He~ottttoyef) voy. re. et
(m. s., drive d8 regulare). joint.
Me~uXer, du L. n~M<<trM(qui ite~oMef, voyez re. et
suit une rgle). ~'CMer.
ttehb)ttter, voy. re. et ha- Kf~oMtf, voy. fe. et jouir.
6th)ef.D. rhabilitation. D. t'oMtMatK, rjouissance.
BehabitMer, voy. re.et ha- tteMcAe~ du L. relaxare
tOMer (m. s.). Pour les changements de
e~nMMef, voyez fe. et tettres~oy.Mchef.D.retdche
hausser. D. rehaussement. (suhst. verbal), reMtAftnt, reMtAe-
t~tuiporter, voyez re. et ment.
importer. He)'Mt<,voy.fe!<tyer.
Btmpoaer, voy. M. et im- JttetKMce* voyez re. et
poser. lancer.
tttmpnstttem, voy. re. et ttetapo, du L. relapsus (qui
Bctmpresatom, voy. re. et it~Mf~it* voyez fc. et
impositinn. est retomb).
impression. largir.
npiniprimer, voy. re. et ttetater,du L. feiaiare (d-
tmprimer.
Hem, rtv de relatum rapport, supin de
du L. ren (rem) par le fe/cn'e).
changement de e en ci (voy. frein) Relatif, du L. relativus (mme
D. remter (voy. p. xa) I sens).
ttelattou, du L. relationem
i~~tte, anciennement reine, (tebt]on).
du L. MS<mtt (reine) par ]a. chute
du d mdial re(g)ina (voy. acca- laver.
Me!'). D remde.
ttetneet- voyez re. et
ttemfttc, \oy. reine. KemMftm'mttan, du L. M~aMttO-
ttetnhtaOef, voy.
mett.tesfUtiot,
x~/7et'
''< et in- (largissement).
du L.ffttt<e- tt<'taTn-r,duL.re~afe (mme
D. 're~ct~o~tO~
sens).
Mf~t~cf.
S?'[~tn?m (retabhsseiDont).
Ketntejtrer, du L. T<m.te{;T<M-e de
i'anc\en re.
compos de et
verbe layer, cesser,
(rctaMir). dis''nntmuor, s'arrter, retacher.
26
Layer est un mot d'origine germa- JReMe* du L. religare (atta-
nique (gothique latan laisser). Ce cher). Pour le changement de let-
mot a donn naissance un type tres, voy. lier. D. relieur, re-
de la basse latimt Latare' qui est liure, reliage.
devenu layer comme dilatare Religleux, dtt L. religiosus
est devenu detat/er, par la chute (m. s.).
du t mdial la(t)are (voy. abbaye), Reitgton,du L. religionem
d'o layer par le changement de (m.s.).D.re~sto~7Mtre,co-
a en ai (voy. aigle). D. relai religionnaire.
Substantif verbal de relayer, s'ar- mciqMatre, voy. relique.
rter; proprement orr~<, repos). KeHquat, du L. reliquatum
Quant au mot relais (dans l'ex- (reliquat de compte). D. rcli-
pression lais et relais de mer ~'). quataire.
il drive du verbe relaisser dont il MeHqMp, du L. reliquiae (res-
est le substantif verbal (voy. lais- ter). D. reliquaire.
ser). Relire, voy. re. et lire.
B!e<)tmer,dul.. RefoMer, voy.re. et louer.
relegare
(m.s.).D.feMgfttt'om. MetM~t*e.le du L. relucere (re-
<te<em<, du L. fedo~ttMm luire). Pour dtail des change-
(qui sent mauvais) par la contrac- mentsdelettres~voy.tMtre.D.
tion rgulire (voy. accointer) de reluisant.
red()lentem en red'lentem, d'o
re~~< par la rduction de dl 1
MeMtMMtff, voy. re.
Ttfr. 1). remaniement
et mft-
(voy allumer). JRetMMMef,voy.re.etm-
Neteeef, du L. relet'are (rele- f!er-
Ter).D.re~tt?/'(s')bstantif ver- Remarquer, voy. re. et
bal), qui est re/et't'um dans plu- marquer.- D. rcmarq'M (substan-
sieurs textes latins du moyen ge tif verbal); remarquable.
Et ibl omnes baro~ps concesserunt
fthtre)evium.?. lit-on dan-, un
RetM&M<fe~, voy
cm~o~er.
re et
document du onzime sicle~. Re- MeMt&nfgMCf,voy re. et
lecium atrs-rgulicrement donn embarquer. -D. rembarquement.
T~tp/'pariechangement: ldGce MeM<&Mft'et', compusede re.
ent'e(voy.ftr?'!ere);2'*detjcn~f et de fm~ftrrer* (voy. barrer).
(voyez &a;M~, relevailles, fctfrc- HeM<&<M~et'~ composderc.
ment~fe~~ (substantif partici- et de ~n~ttf/cr. Emblayer est l'op-
pial), releve (subst. particip. f- pos de dblaye)' (voy. ce mot).
minin),rekoetfr. D. rem~ttt (substantif verbai)
l.H<-<{ef, (distinction, clat),
voy.ffkt'er.
MeM<&<t<Cf
emboiter.
voy.
D. remboitement
re. et
2. Nettef (saillie des objets), ~eMt&oM~ef~ voy. bourre.
voy. relever. D. bas-relief (ou- -D. r<thot<rr~mcnt.
vrage de sculpture en saillie sur MeMt&oMf<e* compos do
un tonduni; proprement relief bas, re et de pmboMf~r. ~(f'oMr~r est
c'est--dire peu saillant, par oppo- l'opposa <ie debourser (voy. bourse).
jition ronde bosse). D.rcm&our~ewe~,rfm~oMr~-
3. iteti< (de table); ce qu'on &
relve de la table, ce qu'on rem- n<'tM&fKM<t'< voy. brun.
porte. Voy. re~er. D. rembrunissement.
ttemede, du L. remedium lettres, voy. mordre.D.Te-
(m. s.). mords (substantif verbal),
ttpmt'dter, du L. remediare JtetMojr<f~ voy. remordre.
(gurir). MetMOf~Me~ anciennement re-
F<pM't<'f,voy.re.etm~er. morque, du L. remulcum (cble
KetMeMt&f*<ce (souvenir), pour remorquer) par le change.
drive de l'ancien verbe franais ment ldeueno(voy.annon-
se remembrer (se
souvenir),qui'est cer) 2 de1 en r (voy. aptre).
te L. rememorare* (se souvenir). D. remorquer, remorqueur.
Hemem(o)rftfe*rgutirementcon- HcMtM<tt*e, voy.
tract (voy. accointer) en remem'- moudre. D. remous (ancienne-
re. et
r~red')nne~mem&rpT par le chan- ment remo~t substantif verbal de
gement de mr en mbr (voy. absou- remoldre forme primitive de re-
dre). moudre pour le changement de ot
Mentnnorer, du L. fememo- en ou, voy. agneau) remoulade.
rar/(se souvenir) D. remmo- HfMtMMtff, voy. moudre.
ratif. Mf'MOM~~ voy. rmoudre.
McMtef<*t<'r, voy. merci. Ft<'M<~<M~<~f, voy. paille.
D. remercimenl. K<*tM~tHfpt' (se), se fortifieren
ttetM<<~f<'<duL.?'cmt'~pfc prvision d'une attaque, compos
(remettre). Pour les changements des deux mots
de lettres, voy. mettre.
re. et emparer.-
D. re- D. rempart (anciennement rempar
'm~(subst. participial). qui est une forme plus correcte,
FtemteMttef voy. f< et rempar tant le substantif verbal
meubler. de remparer).
ttmtntfcente, du L. reminis- MfM<t'MW, voy. remparer.
cfnff((m.s.).Surtt'odeveuucf, n~tM~tt~cef, voy. re.
placer. D. remplaant, rempla-
etem-
voy.a~e~cef.
MetMMe, voy. remettre. D. cement.
remiser. KetM~~Mjyc, driv de remplir
Kzntttstbte~du L. remt'Mt'Mty (voy. ce mot) comme ravage de
(m. s.). ra~'tr
mnt~ttatun, du L.remissionem
(pardon).
HftMfttf,voy.
plir
re.
D. remplissage.
et em-
ttmtttent, du L. fenttMettiem FtctM~<<t~ft,voy
(qui se relche). employer.
re. et
D. remploi (subst.
HetMtMeMet-, voy. fe et verbal).
KfM~'fM"voy.p~ume.
emmener.
rf.
MMOM<n<te, voy, remoudre.
HeumKtef, voy
H~Mtjt<tcAet
et emp'')f'/ifr..
voy. re et
monter. D. remonte (substantif HcM<~t<~f<cf, voy.
verbal), remontage. emporter.
re. et
etMOM<fe~, voy.
montrer.
re. et HfMtpn<ff)Voy.po<.D'.
D. remontrant, re- M<*M<Mc-tMeM~e,
rctupo~~c.
7no~H'7't!HC' voy. Mt-
ttmora, du L. rmora (re- nage et remuer.
mora, poisson) K<tMM<-f, voy.
HetMnf<<f< du L. r~'mordere D.rpmMa~<, remuage, remue-
re. et muer.
(m.s.).PourIeschangeiuentsdement, remue-mettN~e.
Kemuncmtcnr, du L. remu- (voy. encontre). D. rencontre
nerator (m. s.) (subst. verbal)
tttMMnera<!on~ du L. ~mu- liendez-vout, voy. rendre et
M)'a(tonetH(m.s.) MM$.
nmunratolre, driv de r- HeM<<oftMi~,voy re et
munrer (voy. ce mot). endormir.
ttemnnerer, du L. remune- H<*M<fM<'fer,voy. doubler.
rare (rcompenser) Rendre, en italien rendere,
FcMtcfff, anciennement re- du L. rendere'(rendre, dans les
naquer l'origine renasquer, mot textes carlovingiens rendere est
dont l'tymologie est inconnue. une forme nasalise de reddere
\JMen<t!tfe, du L. renascere* pour l~ntercalat]on de ~j voy. con-
~en~tre). Pour le dtail des chan- mmtre).D.Mnte(L.Mttdt'ta*
gements de lettres, voy. natre. rente dans les textes latins du
D. renaissant [d'OU renais- moyen ge: substantUpartic~a)
MtK;~ fort de rendere; voy. a&!{)M te);
Ment, du L. fetMhs (mme rendant. rendement.
sens) HetKtMfcif,voy.fe.eteM-
eKnf<<, anciennement re- durcir.
{fnafd, mot d'or) gtnehistonqu.e nette, en italien redina, du L.
(voy.p.Lxiv).Ona.?tiaumot~ou- rett'7H'(sub5tantifdere<ttiefere-
pillon) que notre ancienne langue temr proprement courroie qui
dsignait cet animal par le mot sert arrter, retetur).
~mtpt<, forme qui fut supplantee Het([)ttft contract (voy. p. [xnt)
par celle de Regnard. (3f<Ms<fe Re-
en fe<~<t donne rne par la re-
<t?mrd est !e surnom du <)CMpt< duction de tn n (voy. plane).
dans le Roman de ~!etK)fd, celbre t Mcnc~ut, de l'italien rinne-
composition satirique qui jomt du- gato (rengat).
rant le moyen ge, d'une popula-
r~t sans gale). ~fafe Regnard
Ftett/~rme* voy.
enfermer.
re. et
Stgmne proprement Matre Rus
(Regnard est un mot d'ongine
Men/tef, voy.
D. renflement.
re. et enfler.
ite<cM<t*-e, voyez
tettdfe.
M. et Fte<oK<<< du L. retundere
(mousser).
Ftc<ett! du L. retinere (rete- Me<<tf<~t*e voyez
nir) par le changement 1' de i en ~rdr~.
re. et
voy.
vetage.)
Sauvetage, voy. sauver.
sauver.
Sauveur, en portugais salva-
dor, en italien salvadore, du L.
parle changement depen v (voy.
arriver).
nette.
D. savonner, savon-
|
Pline). Sur v devenu f, voy. buf. Sulfureux, du L. sulfurosus
E latin est ici devenu m, com- (m. s. dansVitmve).
me dans suivre D. suijfer, Suirurlqtte, drive du L. sul-
suiver. fur les
(soufre), dont on a galement
Suim.\ oy. suinter. tir dnves sulfate, sulfite, etc.
Suinter, verbe qui drive sultan, mot d'origine orien-
d'une forme originaire suiler d'o- tale [voy. p. lxj)j du turc sultan
rigine germanique (anglais sweai, (empereur).
norois sueitan, suer, suinter). super. prflie qui est la pr-
voy. position latine super (au-dessusde,
Pour l'iutercalation de n,(subst.
concombre. D. suint sur) et qui marque excs, accrois-
verbal), suintement. sement, ou position suprieure.
Suite, voy suivre. Superbe, du L. superbus(su-
perbe)
1. Suii'iriir, voy. suivre -D.
suivante t Supercherie, venu au sei-
2. Suivant (prpos.), voy. zime sicle de l'italien soperchie-
suivre. ria (tromperie).
Suive* voy. suif. supcrfctatlon, du L. super-
Suivre, voy. poursuivre. D fetatuinem11 (subst. du verbe su-
suite (subst. participial fort, voy. perfetare concevoir de nouveau).
absoute) suivant (subs.); suivant
(prpos.)
Superficie, du L superficie
(surface).
Sujet, du L. subjeaus (sujet). superllclel,dansTertuiijen).
du L. superficuir
-Sur et devenu t, voy. affl. Bj lis (superficiel
a perdu b, comme dans goujon superflu, voy. super. et /in.
(gobjonem*), changer (camtyare*), superflu, du L. superftuus
Dijon (Didjonem *), onge (lum- (superflu)
6;a*) (ratyes*), rouge (rub-
rage disparition superflult, du L. superflui-
jus*) Cette du b a tou- tatem (m. s.).
jours lieu dans une consonne dou- Superleur, du L. superior
ble, quand cette lettre occupe la (m. s.).
premire place ainsi bm, bt, bl, Supriorit, du L. superiori-
hs, bc, bv se rduisent en franais tattm* (m. s., driv de superior
m, t, (, s, ct v soumis (sub- suprieur).
missum), soumettre (submittere), Superlatif, du L. sunerlalivus
semondre (su&monere),(duoYare),doute (m. s.).
(dllb'tum) douter pr- Superposer, voy. super. et
tre (presVter) soufager (sub- poser.
eviare) otage ( o&sidaticum superposition, du L. super-
anc. ostage),-plonger' (plumb'ca- posttwnem* (m. s.).
re), soutenir (subvemre). D. superstitieux., du L. supers-
'assujettir. (ltMusjm. s.).
(soumission).
sujtion, du L. subjectionem superNtltlan, du L. supersti-
Pour le changement tionem (m. s.).
de lettres, voy. sujet. supin, du L. supinum(m. s.).
Wulfntc, voy. sulfurique. Supplanter, du L. supplan-
SiulDie, voy. sulfurique. lare (m. s.)
Suppler du L. supplere Supputation, du L. supputa-
(m. s.) D. supplant. tionem (m. s.).
supplment, du L. supple- (mSupputer, du L. supputai
mmtum (m. s.).- D. supplmen- s.).
taire. suprmatie, voy. suprme.
suppltif, du L. suppletiuus suprme, du L. supremus (m.
(m. s.). s.) D. suprmatie.
1.
Suppuration, du L. supplica- SM-(a<ij.), mot d'origine ger-
tionern (action de supplier). manique (ancien haut allemand sr
mappllep, iuL.supplinum (m. relle.
acide, aigre, sr).-D. suret, su-
s.). J>. supplicier, supplici.
supplier, du L. supphcare 2. Soi- (prposition), du L.
s
(m. ). Pour le changement de super(sur). Sp(e)r, rgulirement
.plicare en .plier, voy. plier. contracte en sup'r (voy. p. lxxxi),
D. suppliant. donne sur par la rduction de pr
t Supplique, venu de l'italien r que l'on retrouve dans sourcil
supphca (requte). (sup'ralium*) survenir (sup'rve-
Support^ voy. supporter. nire*) survivre (sup'rvivere*)etc.
Supporter, du L. supportare -Le latm employait dans lacom-
(m. s.). D. support (subst. ver- position, super comme prfixe
bal), supportable, insupportable. marquant l'addition, l'lvation
supposer, du L. suppausare* supervenire, repcrvivere,Le etc.
fran-
(de sub et de pausare, voy. po- d'ou survenir, survivre.
ser). D. suppos, supposable. ais, son tour, emploie le pf-
SuppcMltlon, du L. sappasi- flxe sur des formations nouvelles
tiant-m, m. s.). (surnager, surmonter, surcroit,
Suppt, anciennement sup- surann, etc ).
Sr, anciennement seur, l'o-
post, du L. suppositus (subordonn,
qui obit q. q. un), d'ou le sens rigine seur, en provenal segur,
du mot franais (Un suppt de en espagnol seguro, du L.securus
Satan est proprement celui que (sur) par la chute rgulire du c
Satan emploie, auquel Satan confie (voy. affouage), et par la contrac-
une mission) tion postrteure de eu en eu (voy.
Suppos(i)(us, perdant rgulire- p. xci), puis de eu en u (voy. ju-
ment l'I (voy. p. ucxm),djddonne meau.
suppostus (forme qui est dans Surabondance voy. sur 2
Virgile) d'o l'ancien franais et abondance.
suppost. Sur la chute postrieure Surabonder, voy. sur 2 et
de s. voy. abme. abonder D. surabondant.
Suppression, du L. suppres- Suffi i<|tf, voy. sur 2 et aigu.
sionem (m. s.). .SurfijMH^ci' voy sur 2 et
supprimer, du L. supprtmere ajouter.
voy
super
donn l'ancien lranais surpehs Survie, voy. surete.
par le changement10de super. Survivance, voy. suri't't're.
en sur. (voy. sur 2); 2 de et en
Survivre, du survivre.
s (voy. agencer) Pour la contrac- L jupermwre
tion de1 ancien franais surpciis, (survivre) par le changement
eu surplis, voy. accointer. 1 de super.. en sur. (voy.
Surplomber, tre hors de sur 2), 2' de vivere en vivre (voy.
l'aplomb, voy. sur 2 etaplomb vivre). D. survivant, survi-
D. surplomb (subst. verbal). vance.
SurpltiH, voy sur 2 et plus. Sun, du L susum (en haut,
Surprendre voy sur 2 et dans Tertullien et saint Augustin.
prendre (proprement pi endre, au- -D. dessus, en sus, susdit.
del de toute expression). D Susceptible, du L suscepti-
surpris, surprise, surprenant bles" (de smceplus part. de sus-
Hi'/ife, voy. surprendre cipere prouver). D. suscepdbt-
Sumaut, voy. sur 2 et saut. ht (L. suscepttbihtalem*) *)
Sifi-ncnir, du L. supersedere Muselter du L. suscilare
(surseoir). Pour le changement de (m s.). ).
lettres, voy. sur 2 et seoir D. Nuscrlptlon, du L. subscriptio-
sursis (subst participial surseotr iievn. (inscription)
donne sursis comme asseoir donne .Siiaifi'f, voy. sus et dit.
assis). NiiMpcct du L. suspectus
Sur* voy. surseotr. (m s.).
Hurtuxe, voy. sur 2 et taxe. Niispectrr, du L. suspectare
D. surtaxer. (m. s.).
1. Surtout (substantif), en Nuspenalre, t'u L suspendere
espagnol sobretodo, du L. super- (m. s.). Pour la chute de l'avant-
lotus" surtout (dans les textes du dernier e latin, voy, pendre. D.
moyen &ge), vtement que l'on suspens (L. sujpeimu, suipendu);
en suspens (in suspenso); suspen- symptme .du prec U|mTU|j.!i
sotr (L suspensonum*). (accident qui accompagne uneiLa-
Suspension, du L. suspensio- ladie)
nm(m s.). fNynn^o^ue du L synaguya
Suspensoir, voy suspens. (m s. danslertulliiioj.
siiupiHuii du L. suspicionem Synallagmatiquc^dugrec itu-
(soupon). vMayiiaiixo, (qui concerne les
huotcntcr, du L. sustentare contrats).
(soutenir) ^juebronisme du grec avy-
f suture,du L sutura ( cou- /^poviaao;
Nvelie,
tuie).
venu au seizime si- (m. s).
cle de l'italien svelto (lance, agile, Sy utile
(coexistence).
Syncope, du grec wfyumr,
du L syndicus (d-
svelte). lgue d'une ville) D. syndicat,
sycomore du L. sycomorus syndicat
(m. s. dans samt Jrme). syneciloclie, du grec o<jvex-
Nycopuante, du L. sycophanta Soy| (m. s. proprement compr.
(m. s.). hension).
Syllabaire, voy.syllabe. Nynerse, du grec auvaipe-
syllabe, du L. vjliaba Im. s ). ct; (contraction).
D. syllabaire, syllabique Synode, du grec avoSo; (ru-
sjllt|>e, du L. syliepsis (m. mon. D. synodal.
s. dans Dout). Kyiionynic, du grec tvwvv-
Mylloglsnie, duL. yllogismus ixo (m. s D. synonymie, syno-
(m. s. dans Snque) nymique.
sjlloglmlc|in-, du L. syUogis- Synoptique du grec avvoit-
ticia (m s dans Oumlilien). tlxo: (m. s.)
Mymhole, du grec ffiAo).ov Syntaxe, du grec oOvTai (m.
(signe, marque distinctive) D. s. proprement disposition, arran-
lymbolique, symboliser. gement) D syntaxique.
^juietrle, du L. symetrta (m Synthse du grec ovvOe-ji;
s. dans Vitruve). D. symtrtque, (m. s propr. composition).
symetriser. sjnthetlque, du grec avfii-
M}in|taUilc du grec rruun- Tiy.6; (m. s.
6cta (m. s.]. D sympathique, systnie du grec aarrty.OL
sympathiseur. (assemblage, runion). D sys-
itympntiilii4'r, voy. sympathie. tmatique.
symikhonle, du L symphoma sjy'e, du grec (ruu-fia (con-
(m. s.). D. symphoniste. jonction
1
T
Ta, du L. tam pour tuam par Tasca est la transposition de
la rdaction de ua a (voy. au tacsa (taxa) substantif verbal de
mot sa et p. xc). Pour la chute taxare (taxer, imposer). Pour la
de m, voy. j. transposition de taxa (tacsa) en
f Tabac, de l'espagnol tabaco tasca, voy. lche; pour le chan-
(tabac).
(pour D. tabagie, tabatire gement 1 de tasca en tasche, voy.
tabaqmre sur ce mot, acharner et acheter; 2de taschena
voy. p. xci, notel). tche, voy. abme. D. Mcter
Tabellion, du L. tabellionem (prendre a tche).
(notaire dans le Code Theodosien). Tacher, voy. tache. D, ta-
D. tabdhannage. cheter, entacher.
Tabernacle, du L. tabernacu- Tuilier, TOy.tdehe.
lum (m. s.)- Sur la chute de , Tachygraphe, du grec tayu-
voy. p. lxxxi. Yp?o; (qui crit vite). D. facni/-
Tal)i. mot dont l'origine est graphie.
raclte, du L. tacitus (m. s.).
inconnue.
Tablature, voy. table.
Table, du L. tabula (table).
Pour la chute de Vit, voy. p. lxxxi
et au mot able. D. attabler
Taciturne,
(m. s).
toucher).
D
du L. taciturnus
taciturnit.
Tact, du L. tactus (action de
entabler (entablement) tablier Tactile, du L. taclilis (m. s.).
(vtement que l'on porte table) Tactique, du grec tocxtut
tablette. (tvvt art de ranger des troupes
bataille).
Tableau, du tabuleltum D. tacticien.
L.
(diuunutil de tabula tableau). Par
a chute rgulire de u (voy. a.c-
en
| Taffetas, mot d'origme orien-
tale, comme celui de plusieurs
cointer), tab(U}leUu,m rduit autres toiles (mousseline, ga-
tab'lellum donne tablel puis ta-
bkau par le changement de et en
se, etc. voy. p. LXI); taffetas
vient du persan tafieh (m. s.).
eau (voy. agneau). Taie, anciennement (oie, enve-
Tabletier, voy. tablette. loppe d'oreiller, du L. theca (gai-
Tablette voy. fsbte. D. ne, enveloppe) par la chute du c
tabletier, tabletterie. (voy. amie) et car le changement
Tablier, voy. table. de e en os puis en ai (voy. ac-
T6ourc, voy. tambour, croire); theca a donn oie puis
Taeite origine inconnue. taie, comme creta a donn croie
0. tacher. puis craie.e.
Telie anciennement tasche Du cens d'enveloppe, taie est pas-
(ouvrage impos), en provenal s celui de pellicule qui recouvre
tasca, du L. du moyen ge tasca
(impt en partie l'il qui l'enveloppe.
foncier). t Taillade, venu au seizime
sicle de l'italien tngliala (taillade, taiss'nire d'o la forme Uiisnire
coupure). D. taillader. qui du sens special de trou du
Taillandier, voy. tailler. taisson, prit le sens gnral de
D. taillanderie.
Taille, voy. tailler. toute espce de repaire de bte
sauvage; cette forme taimire est
Tailler, en italien tagliare, devenue tanire dans le franais
du L. taleare (couper; le compos moderne; sur la chute de i, voy.
intertaleare est dans Nomus Mar- abime; sur l'extension de sens,
surgeon). Taleare devient rgu-
f
cellus avec le sens de couper un voy. p. xxii.
Talc, mot d'origine- orientale
lirement (voy. abrger) tallare (voy. p. lx) du persan takq
qui est dans les plus anciens tex- (m. s.).
tes latins du moyen ge Siquis 1. Talent (poids), du L. ta-
nemus aliculus stne hcentia com- lentum (m. s.).
burat vel tatiet. dit une loi 2. Talent, du L. talentum
anglo-saxonne. richesse,puis,
(proprement trsor,gnie.)
Pour le changement de taliare don de la nature,
en taitter voy. au mot ail. D. Talion, du L talionem (m. s.).
taille isubst. verbal) tailleur, t Talisman, venu de l'itajiea
taillis; tailloir; taillant (tran- lalixmano [m. s.).
chant d'pe et aussi mstrument Talle, du L. thallus (tige d'une
tranchant, d'o taillandier) d- plante). -D. talkr. r.
tailler, intailler. Taloche, -mot dont l'origine
Taillent; voy. tailler. est inconnue.
Tailli*, voy. tailler. Talon, venu du L. talus (talon
Tailloir, voy. tailler. dans Celse) par un driv talo-
Tain (amalgame d'tain et de nem* qui existe au septime slecle
mercure) corruption du mot Uxin dans les Gloses de Ca-ssel talonem
(voy ce mot). a t form de tatum, comme men-
Taire, du L. tacere (taire ).Ac tonem(voy. menton) de mentum.
centu en tere par le latin vul- D. talonner.
gaire (voy. accourir) ce mot se Talus, proprement le pied du
contracta rguhremen (voy. p. rempart, puis pente que l'on donne
lsxxi) en tac're d'ou taire par le au rempart d'une ville, du L. talus
changement de cr en ir (voy. b- (pied). D. taluter.
nir). Taire vient de tacere, comme f Tamarin, venu de l'italien
traire de tracere, comme plaire de tamarindo(m s.).-D. tamarmer.
placere. Tamaris, du L. tamarix (ta-
Tninton, en italien tasso, en maris).
provenal tais. Taisson est le de- t Tambour, mot d'origme
riv de l'ancien franais tais* (tais- orientale, introduit vers le douzi-
son). Tais reprsente le L. du me sicle, et qui vient du persan
moyen ge taxus (taisson) qui tambtlr (instrument de musique).
vient de l'ancien haut allemand L'ancien franais avait une forme
thas*(taisson) Pour le change- non nasalise tabour,qui a dis-
ment de taxus en tais, voy. aux paru, en nous laissantson driv
mots ajouter et aigle. D. Le trou tabouret (proprement petit sige
du taisson s'appelait taissonire, en forme de Tambour). D. am-
ou par adoucissement taisseniere, bourin, tambouriner.
Tiri>, mot d'origine germa- Antea le sens de tante dans
nique driv du nerlandais tems notre ancienne langue et ce n'est
(tamis). D. tamiser. gure qu' la fin du treizime si-
Tampon, voy. taper.
tamponner.
D. cle que le mot tante apparat d'une
manire, frquente, sans qu'on
Tiim, origine inconnue. D puisse jusqu' prsent, rendre
tanner, tanneur, tannerie, tanin. compte de cette bizarre formation.
Tancer, anciennement tencer, Tantt, c'est--dire tellement
du L. tentiare(que l'on retrouve tt, si tt, tant tt compos de
dans le latin du moyen ge con tant et de tt (voy. ces mots).
tentiare disputer, frquentatif de Titan, du L. tabanus (taon),
contendere disputer). par la chute du bmedial ta{b)anux
Surle changement de lentiare (voy. aboyer), et par le change-
en tencer, voy. agencer; sur celui ment de a en o que l'on retrouve
detencer en tancer, voy. diman- dans fantme (phantasma), fiole
che. phiola), nol (notalis), orted
Tanche, anciennement tenchet articlus *) pole (potellaj fouet
du L. Hnca (tenche). Sur le chan- fagas),
u
thtquiste~du L. u&~M6 (p~dans Ovide]parie changement de
tout). (par-
rcn~(yoy.aM~).
thh[ui<< du L. M~t~Me tM, du L. nue (unJ. D.
tout).
ttcere,duL.<t!M)'Ms(ni.s.). Materne.
~M~nime, du L. M~Mtmtn
D.MJ'ce'T'erjM~ce'a~oTt. [m.s.).D.MMtttmtM.
(m.s).
Utrtem',
ttrienr,). du L. ulterior
M!<ertor <jntfnrme,duL.U7H/ormM (m.
s.)D.M~ortyn~.
s
tJtttmmtnm, du L. tt:mft<)fm* tjntem, du L. unionem (m. s.)-
participe de utmare* (de Mth'mtM tfntque, du L. unicus (m. s.).
deriDer).
-)t''atn<ttttain, venu do l'tta.-
tut' du L. unire (m. s.).
D. d~SMHtr, runir.
lien oitr<tmofK<ntf (d'au det des ~MiSSOM, du L. MTH'-XOMU~
Atpes). (accord dans un seul son).
t'tM6te,du L. umt'm (umMa ctt< du L. Kni<tt<em (m. s.).
31
ttntT' du L. tttufeftxm
(univers dans Cicron).
teites du moyen ge), d'o le sub-
stantif verbal usina, qui signifie
~jniverM~Ut, du L. unt~erxtt- l'usage des eaux,dans un texte du
[ttfttem (m. s.). onzime sicle d'o le sens pos-
ttnt~ertet, du L. utttoeMott's trieur d'tablissement industriel
(m. s.). qui marche l'aide de l'eau, et
tjntverfttc, du L. un;efM<o- enfin d'usine.
tem (coltge, corporation, commu- t~~ittCjVoy.u~er.
sicle). Marcianus au sixime
naut, dans ttaitc, part. du verbeusiter, qui
D.universxtaire. est le L. usitari (se servir frquem-
uranoscope, du L. uranosco- ment de).
pus (poisson, dans Pline). U<tenwi!e, du L. utensilia (us-
tretre,
(m.s.).
du grec ou[n;Tr,p tensiles dans Varron et'fite-Live).
tJttom, du L. usitonem (action
tirtre, du pree op)i6(<x. det!ouet,duL.Mua!t4'(m.s.).
brler).
urgent, du L. Mr~ett<em (pres-
sant). D. urgence. fonfrutt,duL.MSM4'/fUC<)M
ttrine. du L. urina (m s.). (usufruit).
t;r)que, driv ainsi qu'urate )tJsure,duL.u~Mra(m.s.).
t ure, du grec o~p'M (urine). D.mMrter,MtMra)re.
frne, du L. urna (urne).(ortie). t!aurper, du L. usurpare (m.
tfticatrej du L. ur~ca s.). D. MSMrpftif'M)',)t!,urpa(tm.
f~, du L. usus (usage). Mtcrtm, du L. Mtert?tM&' (m. s.).
t~ef, du L. u~are* (driv de tjmF, du L. utilis (m. s.).
usus partie. de uti user. Pour la D. utilit, utiliser, utilitaire.
formation des verbes frquentatifs, otapte, plan de gouvernement
voy. p. xxxn). -D. usage, usance. d'un pays imaginai re,dugreco-
Un driv de Msafe* est usinare* TOTro~ (prop. non-heu, pays tma-
(avoir l'usage de. dans plusieurs i;uiaire). D. utopiste.
v
Vacant, du L. vacantem (qui che).D.t!fKCMte)'(d'ote:!Ui)St.
est vide) D. vacance. verbal u~cctne).
~Mct*Mte, mot d'origine ger- yocAe, du L. vacca (vache)
manique (nerlandais M'aeAarmer, parlechanKGmentdcccench
malheur toi.) Vacarme tait au (voy. acheter). D. vacher, t'a-
moyen ge une exclamation, d'o chcrte.
le sens postrieur de bruit, de ta- vacmant,yoy.t'act!ier.
page. vaciller, du L. vacillare (m.
vacatlon, du L. vacationem s.). D. tacillenent, vacillation.
(m. s.). vueutt, du L. t!o<:Mtia(e<n
vacctm, du L. vaccinus (de va- (m. s.).
Yade-mccuMi.duL.~aae seau voy. a~nettu. La forme f-
mecum(viens avec moi). minine det'mMc! est vaisselle.
Vagabond,duL<;asa!)MttdMS t~Mtee,voy.fftts~eaM.
(m.s.).Dta~atcKder.ta~a- ynt.duL.t'attMfvaiion).
bondape. D. valle, vallon; ae<tt (avaler).
Ya!{'duL.oa~))'e(ms.). ~a~changeant~enu(voya~Meau)
D.tJa~M&'emertL sestreduitt;aM,dansat;(tMt'e<tM,
~agom,dei'angtaistca</on t'aMdet'p, etc.
(m. s.). Valable, voy. t'a~otf.
ta<~Mc (substantif), motd'on- y<e<, anciennement t'(M~<
gine germamque (ancien haut al- duL.dumoyengeta~'a~ttus'
iemand~'ac,vague). (diminutif de t'fn'miM vassal;
Vaxue (adjectif), du L.oag<<~ voy.l'abat).Le~a&'j!ftsignihit
(errant). f'origineuncuyer, un jeune
fvaituetuctttre, mot introduit homme qui servait sous un sei-
au seizime sicle dans la langue gneur, d'o le sens postrieur de
franaise par les reitres; c'est i'ai- serviteur. ~a!i.'(a)tt'Kt perdant
lemand ~a~f~tme~r (nmitre l'a atone (voy. ttMOt'Mfer) donne
des quipages de l'arme. En ]fi50 fo~Vf~M~d'o vaslet qui est devenu
Mnage dnnissait le t'o<yM<'mf'stt't' postrieurementt'ft~< par la chute
< Mm o/i<;te!' qui a le !om de faire des (voy. att'me). D. taieter,
charger et atteler les bagages t!tt/f<o~e,ra~<t'Me.
ct'Mme arme. 0
Vatctudinatre, du L. t'ate<M-
aguer, mot venu du L. M~a- dmartMS (matadif).
ftfm.s.).
~t<tMce, du L. valentia
valeur, du L. valorem ~m.
D. valeureux.
s.
(courage) par le changement VaM<tt',duL.t!f.th'd)M(n].s.).
l'*dettaenee(Yoy.a~mcer); D. ~tUQ~tde; fa~dt' valider.
2 de en en an (voy. a~doutHe). ~t'aHtte,derita!ient'a~M
Vaillant, du L. valenlem (ro- (valise). D. dvaliser.
buste, vigoureux). ~ee, voy. val.
~Mttt, du L. l'amu~ (vain) par ynM, voy. val.
'Ie changement de atfU! en ain Valoir, du L. valere (valoir)
(voy. ancien). par le changement de e en oi
yntMCfe, du L. vincere (vain- [voy. accroire). -D. value (subst.
cre) par la contraction rguHere participial); valable.
(voy. p. t.xxxt) de t'ttte () re en t valser, venu rcemment de
m'ttc'rfD.t'at'nf/MeKf. raUemandtea~ett (valser).
yotf, du L. varius (bigarr, D. valse (subst. verbal).
tachet). Pour l'attraction de i, t'<M<Ke,voy.t'a~otr.
valve, du L. oott;<t (m. s.).
voy.atfy/e.D.t'a~o~.
yMM*eM, anciennement <a'
sel, en italien vascello, du L. vas-
D. valvule.
Vau, du L. vannus (van).
cellum (driv de t'as, vase. vais- 'atmcr; vanne; t~Meau; ~Ott-
seau). Vascellum a donn ratMet ttef;r vanneur; oamterte.
par le changement t" de a en ai V.:Qt':)te, mot d'ongine his-
(voy. aigle); 2* de te en ss (voy. torique (voy. p. Lxiv) nom d'une
cresson). Pour le changement do mup)ade germaniquequi mit Rome
l'ancien fianais t)a<M'e< en tuM- aLU pillage en 455.D. vandalisme.
VantHOj de l'espagnott?at- gme germanique (anglo-saxon vase
tntta['amHe).Do<tKttiMt'. bourbe, vase). D. vaseux.
t antte, du L. vanitatem (m. s.). vaststna, origine inconnue.
D. vaniteux. t~HM~nt~ du L. du moyen ge
y<tMMc,Yoy.oan. T?(MM~ (vassal), driv lui-mme
~'MMMc~~oy.vo~. du L. t<M!tM* (serviteur A't oH-
t~Mtttt<cf,voy.ran. CMjtM seniscalcus, qui servus est,
t'MtMtt.oy.tent. et dominus ejus xn vassos infra
~Ht*<Hf<<,vDy.tOM<pr. domum h&st, occMMS /uert<
t~KM<ef, du L. t?OH<arc van- dit la Ze.c Alamannorum (79,3).
ter: Vanitas est fallacia; tjant- Va~tM est un mot d'origine cet-
<an<et autem vel ~Mt vel ~a~Mtes tique (kymrique 9M;M serviteur).
vel utrique tKtettt~MtttMf. d[t D. vasselage, t?OMfl~t~.
saint Augustin (De quant. ant'm.~ t'astc, du L. vaslus (m. s.).
23). Van()tare, perdant rgulire- VttMde~!t<e~ proprement chan-
mentl't atone (voy.~MOiHter),se son de circonstance sur un air
contracte en ~an-'tarc. D. ~an- connu. VM~et!t~e est un mot
tard, vanterie. d'orlgine historique (voy. p. LX[v).
tapeur,duL. tjaporcm (m. s.). F~~dc~'t~e est une altration de
D. vaporeux, <;ctpcrMe)'. c<tM<!emf<' (sur r devenu t, voyez
vaquer, du L. tacare [tre li- autel). Mnage disait au dix-sep-
bre, vaquer). time siecta Vaudeville, ~o~e
yf<tt<~Ke, mot d'origme ger- de chansons. Par corruption au
mamque, comme la plupart des heM de Vandevtre. C'est ot'Mt'<;u'oM
termes de marme (sudois vran- appelott anciennement ces chan-
ger m. s.). sons,parce qu'elles furent tnven-
y<tfech, mot d'origine germa- <eex par Ottftef B~~e~n, qut ct0t<
nique (anglo-saxon ~fdc, ce que un ~oMtbtt de Vire en Norman-
la mer jette sur le rivage). die, et qu'elles ~tMtK premire-
Varenne, du L. du moyen- ment chaTtt~ au Vau de Vire, qui
ge warenna (voy pour les dtails est te nom d'un lieu proche de la
au mot garenne). ville de t~tre.
~artaht~duLKtWob~M (m. ~M- t'cMM (a), c'est--di re (H?a
s.). -D. variabitit. l'eau (en suivant le fil de l'eau).
farte, du L. varicem (m. s.). Voy. pour les dtails aux mots val,
carter, du L. var4are (m. s ). et aval.
D. fartah'OK, vartante. t~m'ten, pour vaut-rien,
t'artt, du L. varietatem (m. comme fainant pour /(tt't nant.
s.). Voyez pour rtymo[o){ie aux mots
t'ar<o)p,duLtj<tno!tt*(deriv fte~ et valoir.
deMftMstachet). yKM<or, du L. vulturius
y<t**<e<, anciencement vasie (vautour dans Lucrce). Changeant
(pourrtytnoogie~voy.aumot u en (voy. annoncer), ~u~~rtMS
valet). Pour le passage de t!M!<( est dj oottun'MS dans un texte-
faWc~voy.orjrrfue.
mrovingien. Volturius devient
t~tftope, origine inconnue. vautour par le changement Ide
1. t~Mtc (mascul.), du L. va- e! en au (voy. agneau); X de u
sum (vase, dans Plaute). en nn (voy. accoudPr).
2. <'n<- (Mminm), mot d'on- t'<t<t'< (se louter), ancien-
nement ~OMtT~T, l'ortgine ~ot- Vlin (peau de veau), du L.
trer dans Marie deFrance., en ita- t't~Htt~(Qe veau) par la contrac-
l!ent'o~o~rf;dnL.t)o~u~f)?' tion te~ultre (voy. o-ccotn~~) de
(denvede<;o~M~contract[onde Ut~)~MM&en~t'us,d'o.r-
t'o<MiMroule).Fet<(it;iafe,beeon t)~parl'asstmuat]onde~en~1
tractant reguhrement (voy. ac- {~oy.~OM~a]/)et.parlechange-
comter) en rotf'/are, donne t!o!<r<:r mentdetGne(~oy.adme~rc).
par le changement de 1 en r (voy. tetteitc, driv du L velle
apNf)'<').ChangeantotenOMpn]s (~culor)r>
en Ntt (voy. ap~MM), ro~rff de- ~p!oce, du L. velocem (rapide).
me ~o~~f~M~ est devenu ~NU<OMr. D.etocttc.
YicntOM<rer~Lt]STjatt<'e7',com-
me voltnat2ts' est devenuvauloetr. t.~ioctp'p-de~duL~pjtocon.
t~<;tt,anciennemen!.t'en (rapide) et pedem (pied).
proveucat vedel, du L. t~~uA' ~e~HMt' anciennement -u~om
(vEau,~ansP)aute)par)aL chute (encore au dix-~eph~me h)c!e
d)jtm!dtalm(t)eMu&'(voy.ab- Mnage rapporte que de son temps
b~e~d'ot'~ parle changement on d'~a~t concurremment velouset
dethtmene~oy.admcttfe], ~OMr~;duL.osMs(propre-
veau par le changement de et en ment velu, hriss, couvert de
eaM(voy.s~He<!u).D.?'(de poits, d'ou le sens detoffe poils
l~ncienne forme vel). courts et serras,dbours) t'tt-
tcetcMt', du L. t'ec~ore~ (qui ~e'AK.?,changeanloenou.(voy.o/-
porte). fouage), t en e (voy. admettre),
t Yedt-ttf. venu au seizime domje l'ancienne forme ~OMs~t
sicle de i']t.i)[en).'edeMa (vedette). devenue pnstGricurement velours
v<'S<'ta~ du L. vegelativ (d- par 1 jntercalatton de r (voy.
rn'e de regetus qui pousse) /'roMdp).
t<<<t<)nn, du L. vegelatio- t ~eioMtt~. partie. de r~ou-
?tem [action de pousser, de gran- ter' qui est t'tta~en vellutare (ve-
dir). louter).
n'eheiMent, du L. ;~eme7~nt ~ct<Mwtt. du L, tenationem
(m. s.). D. vehmence (chasse, puis produit de ifi chasse),
vchtc<t)t-,dnL. vehiculum Pourchargement de .ationem
(m. s.). en a~oM, voy. fenaison.
~'<'<<fpf,duL.Kt'ore(ven- tcnai,du L MMh~ (m. s.).
Ier)rariacontract!onreKuIiete
(voy. aecointer) de t!t's(!)i<e en
D.t-t~.
~f<~t<~pt', du L. f~ftc-
vig'tare, d'o teiller par ie chan- miare (vendanger). Consonninant
gement i" de st en t! (voy. catt- rntafe,
]aenja[(~oy.a&'r~pr),'U!nd'c-
~r), 2" de i en e (voy. admettre. devenu 'n'ndemjaT'fj donne
D. veille (sub'tan~f verM); t~~dang'er par le chanpempnt
t)<ti~e(subst.partiCtp)at);tet<icMf, l'det7tenot(voy.odm<);
t'et<teu4e;<t'ct<!er~'eet~r);<M)'- ~~demenn(\oy'chan~&r)etde
Mt/~r. en an (voy a~doMt~c). D.
ye{Me, du I,. t'ena (veine) par tendange (sLfbstantji verbal); ten.
le changement de e en (voy dtt~eur
/r<!tn).Dt;et');ef,)'MKeM~;t!c- t'endp'ntairp, dr]ve du L.
M~e(pourt'et;t<'Mf'),yoy.cemot. i~ndemt~ (vendange).
~<< voy. veau. Vendre, du L. ~?n~ (ven-
dre) par la contraction rgulire D. venter, ren~MT; venter; con-
(voy. p. Lxm) de f~M!(e)re en <re~en<,pcr<t~e7tt;ff?~fZtt (crit
en vend're. D. vente (subst. par- anoennementt'enMt~).
ticipial fort; voy. absoute); reven- t~M~voy.fCMdrc.
dre;Mndctir,t'endab~. Ventilateur, du L. t'ftttt'tfttor
tf-M<tre<ft, anoen franais (voy.~FT~t~~OTt).
t'eorfdt, enttaiienMHerdt.'en ~entHatton, du L. t'etttt'fafto-
provenal di-venres, du L Ve- Mem(epf]sittonl'atr).
Mert~dcx(jour de Vnus, ven- Vemttfer (terme de drott), du
dredi dans JesInscnptMn.i). L. omtttafe (exposer, puhher].
neris-dies ou tjeMcr'dtM perdant YenTae, du L. t~~tto~tM (ven-
savant la rgle (voy. accointer) teux le mots des vents).
son e atone, douent Ot'm'ffttm qui Ventouse, du L. ventosa ven-
donne vendredi par le changement touseaustXtemesiMedansTheo-
de nt' en ndr (voy absoudre). Ve- dorusPnsctanus~*mt~aet~)'ca-
7)ertx-~esdonnet~ttdrc-dt, comme pulis, sive cruribus ventosae,
J'ortM!-7enerMadonneFo)!-Fett- proeedemttttt.t, erMmpeKithMX~Mc
dres. ~MCMj decursa ~~nte multi labe
Venelle, voy. veine. rabantur.'d~t Grgoire de Tours
vMencux, du L. '!?ete~o~ (fhst.V,6).EtIs)doredeSMUe:
(m s.) par te changement de osus quae, a Latinis, a similitudine
en cua; (voy. amoureux). cucurbitae, a ~tMptno ventosa, vo-
~eKet-, duL. t'enart (chasser). catur.
Pour le changement de ventosa
D. fetteur, ue'wT'te.
Vnrer, du L. t'enffart (m. en ventouse, voy. affouage.
s.). D. vnrable, vnration t'ett<<-e, du L. ventrem (ven-
t~eMeftc, voy. vener. tre). D. T;e7L<r~e; Tjen~tere
yemette, mot dont l'origine est (sons-ce~tn'efe) oeMrM; ~'ettiMf.
inconnue. ventricule, du L. ventnculus
~eMpMf.)Voy.n~Cf- [m.s.).
t'<'M~<'r,duL.);mdt'MM(\'en- ventrHo<)"e, du L. ventrilo-
(voy. par la contraction rgulire tjfutM (qui pdrif! du ventre).
ger)
accomte)') de ottR~cafe en l'enue, voy. ~e?nf.
vind'care; pourchangement de
.f!ec[)reen.oet',Yoy.a(fjug<!f;
t'tfc (proprement soir, puis
office du sotr), anciennement f~-
pource)u[de<ene,voy.adm<!t(t'e. pt'c.duL)'e!per[so]r).Pourla
D. vengeur, oettgeance. chute de s, voy. aMme.
~entf<, mot venu du L. venia- ~ef, du L. vermis (ver) par la
!(m.s).). rduction de rm r (voy.ftMt'oMr).
t~<'M<MtCM.K',VOy.M~ttt. Dt'~reM~.
B~'eM~t~du L.t?c7K'MMm (poison) Vraelte, du L. veracitatrm
parlecuangementdee<'nt'(voy. (m.s).
arcomph')').Doentme~moe- ~'erhnt. du L. verbalis (m. s.).
mm~'tauiteudevenjneuXjen- D verbalement procs-verbal
venineux, enveniner, par d)SSimi- (d'o verbaliser).
tat;on;voy.p.Lxxvj). t'crbp, du L. verbum (m. s.).
t~etMf, du L. ventre (m. s.). D. verbiage.
D. venue (subst. parttcjpial). verbeux, du L. t'er6o~tt (m.
yeK<. du L. oentiM (m. a.).- s.). Pour le changement de osus
en eux, voy. amoureux.- D. ver- d'o vricle par le changement
l"detene(voy.odmet<re);2de
bosit (L. verbositatem).
~er<<, du L. viridis (verd) par frenr(voy.<KTMM.
la contraction rgulire (voy. p. vrtdtqne, du L. reridicus
Lxxxi)de~tr(!)d~enut'?''di~,d'o (vridique). D. vridicit.
verd par le changement de i ene frtHcr, du L. oen/icare (m.
(voy. admettre). D. verddtre, s.). D. vrification, vrificateur.
verdir, verdet, verdelet, verdier; Vrin, origine inconnue.
f~duir<e?'dot/e?*. yeft<a6te, voy. e~ftte.
t verdict, venu rcemment de yeft<<~ du L. veritatem (m.
s.). Pour le changement de atem
l'anglais verdict (dclaration).
Ferdure, voy. verd. D. en , voy. abb. D. vritable.
verdurier. ~ef~M<~ pour vert jus; voy.
Vreux, voy. ver. aux mots jus et vert.- D. verjut.
Verge, du L. virga (verge) par yeftc,duL.Otrf;M<s (baguette,
le changement de i en e (voy. ad- verge) par la contraction rgulire
mettre). D. verg; vergeure; (voy.p.Lxxxi'lemt'<)(u)<<ten
vergette (vergeter). virg'la. Rduisant gl f (voy. le
yf-fj~ef, du L. t'tftdton'tum MtHer), virgla
changement de i
donne verle par
(verger, dans le Digeste, et dans en e (voy. ad-
Ies)nscriptions).Vir(!)dianum, mettre).
consonninant ia en ja (voy. abr- 1 fettmett (adj.), du L. ver-
ger) et suppflmant!'1 atone(voy. ac- miculus (carlate dans saint J-
cointer), devient );tr'd/c[num d'o rme) .par le changement de.
Mf<)e)'par)echangement:lde .t'enfMsen.e,voy.a6ett!e.
tene(voy.adme<(re);2de<ten
evoy.<tehe<er);3"dd)enjif(voy. D. t'ermt~o~.
2. ~'et~M<tt (subst.), argente-
ajouter). rie dore au mercure; proprement
t~<f<~<t, proprement glace qui vernis compos de gomme et de
est transparente comme du verre; cinabre broys avec de l'essence de
ver-glas est un compos de verre trbenthine; pour l'tymologie.
etdeg!a.ce(voy.cesmots). voy.tffmett).
1.
fef<~o~Me, honte, du L. ve- t YermtceHe, de l'italien ver-
recundia (honte) par la contrac- micelli (vermicelle).
tion (voy. aider) de ver(e)cundia Vermillon, voy. permet! 1.
en ~ef'CMndt'a, d'o ~ercu~Tna t~et~MtMe, drivdu L. vermis
par l'assimilation de nd en nM. Cer- (ver).
cunnia donne vergogne par le t'et~MtMeaM, dans l'ancien
changement 1 de c en g (voy. franais remuer, du L. vermi-
ad~'Mf/e'') 2 de u en o (voy. an- efMM* (driv de vermis ver; pro-
noncer); 3 de nia en gne (voy. prement petit ver). Pour le chan-
cigogne). gement:ldeeens.voy.omt-
t vprf:"e. venu du provenea) f!<2''dep~)t.?ene~puiseneaiMj,
vergMo.{verfue,quiestleL.t'tr~e[ voy.agnmtt.
(bton). -D. ent'er;/uer. ~eftMMM~M, ce qui est rduit
t'e~tFff. du L. t'itrt'cMhfs (d- en poudre, ce qui est moulu pat
lesvers;pourl'tymologie,voy.
riv det'ttntm verre). y)(r)'e(u)!!M,
perdant rgutierement x (voy. p. aux mots moudre et ver. D.
Lxxxt), se contracte en t'ttnc'!tM vermoulure.
vernal, du L vernalis (m. s.). rue) par te changement de uca en
Vt-fnf.motd'origme celtique ue(voy.tmM).
(kymnque gwern aune, verne, t. <e~ (prposition), du L.
paurcoeft~ujert). versus (tourn). D. devers en-
t'er<nf. du L. vitrtnire* (ren- vers.
dre bnDanteommeduverre;))t- 2.t'eft (substantif),du L.oer-
<rt'n''e*drive,par<!t<rtttu~de sus (vers). D. verset, versifica-
ivitrum verre). ttOM(L.ters)6eationem);Mrst)!-
Vt;r[<)nt)'e se contractant rgu- e<t<e)tr (L. versificator); verszfier.
Iterement (voy. accointer) en tjt- VerMtt<e,duI..MrM(t!u{m.
tr'MM, donne vernir parte chan- s).
D. t'ermtt'hM.
gement
arrire);
)"de Ir en r (voy.
de i en e (voy. ad-
y<'ftM<,Yf)y.t'efMf.
yefef, du L. t!e7'mre (ren-
mettre). D vernis (cMTtMMf) !erser,meiiner,d'olesenspos-
vtrnissure. trieur de verser. D. verse
Vcfttte (petite), ancien fran- (subst. verbal; d'o la locution d
ais variole du L. t'onoftt(va- verse et le substantif averse); ver-
ho)e:pourretymoIogie,Yoy.'c;[- seau; t'er~Mt.
TcfyemeTtt
riole). Yariola a donn l'ancten Verstam, du L. versionem
franais par la transposition de i (action de tourner).
(voy at<~e); vairole est devenu ~'e<'ao, du L. verso (sous-en-
i'<fo!e, comme t'ane<en franeaM tendu ~oHo, proprement au feuillet
ato'gre, aissieu, est devenu post- tourn).
.rieurementategre, emteu. t~eft, voy. t'erd. Pour le chan-
Veffft<, denve de t'ancMn fran- gemenit de verd en vert, voy. dont.
ca)S ver (porc) qui est le L. verres Vertbre, du L. vertebra (m.
Verrat). s.). D. vertbr; vertbral.
Veffe, du L. vitrum (verre) fcrttMt, du L. fe)-ftc<tt (d-
par le changement t de tr enTf riv de t'er~tcMn. sommet).
(voy.afWefe);2*detene(voy. vertige, du L. verttgo (m. s.
admettre). D. oen'ter, oern~e, dans 'rite-Live). D. twMjt'Meua!
verroterie. (L. vert!gmosus).
verrou, l'origine t'errout!, fcWM, du L. virtutem (vertu)
du L. veruculum (petite p~eoe de parle changement de utem en u
fer allonge, petite broche, verrou (voy.ftt~M)etparcetuidet'ene e
dans les glossaires du moyen ge). voy. admettre. provenal
Le suffixe uculum donnant out< ~ef<MCMac< en ver-
(voy. abeille), veruculum donna tudos, du L. virtutosus' (driv de
l'ancien franais verrouil qui s'est virtutem vertu). ~tf<M(t)oxux per-
postrieurement rduit verrou, dant le (mdiat (voy. aboyer)
comme les anciennes formes ge- donne vertueux par le change-
~cutietpoMtisesontrdu'tes
ment )"deten(voy. admet-
e
~emoMetpoM dans le franais <re); 2 de osus en eux (voy.amott-
moderne; mais de mme que la reux).
Ttei))e forme $ettot<<< a persist tcrvf.Cemotquiestdqa
agenou'Iter,1l'ancien
dans agenomllert l'ancien fran- dans Rutebuf vtent du L
caist?e?Tout subsiste dans le verhe (proprement
t'en
tte de btier sculp-
a
te,
verrouiller. puissculpture de fantaisie, en-
Verrue, du L. temtco [ver fin caprice et fantaisiede l'arttste).
))~et't'<'<M<dnL.)'fr!)Ma (ver- Wp<f~, anciennement restir,
veine) par ieehatjgement:)* de duL.)'MKre(vtir)partachut6
6eno(Yoy.<M.'<M)t),''deeenet postrieuiedcx(voy.ab{me).~
(voy.retn). D.t'e<ure,det'e<tr,)'et)e'<tr.
y<'t*<'cKj< du L. vertebolum t'eto,duI..Mio(jedfends).
(filet, dans tes textes mronng)ens' t~e<M~*c.Yoy.~er'r.
<t5tqut&'vertebotumd6/!tfmtne vtust, du L. vetustatem
(ura1'ertt. dIt la LOI Salique (m. s.).
(2?,14). Vertebolum drive de yeM~duI..O!dMUs(veut)par
vertebra). tareductionordtnairedeuMau u
Vert (e) bolum rguhrementeon- [voy.p.xc),d'out'!du<'qu) devient
tract (voy. accotn~rj en t'p~'bo- t'eu/'parlechangement:l"det i
iMmdonnet'ert'fMa: par le change- latin en eu (voy. affubler); 2 de
ment ]de)e~&~oy))tme); en/'fvoy./iejT).
2de&enu(voy.ora~<)j3''de W<'Mfgre,voy.i'pM~e.
ottnfM(toy.<t~tM<tu). t'eM<;e,duL.mdM(veuTe,
ye*cf. anciennement )'eM< du par la consonntncation de u (voy.
L. vicia (vesce) parlechangement: janvier) d'o vidva qui donne
l''detene(Toy.tt<im<'Mfe);"de t;ft<t'c par le changemtnt ) de
<;t'<tenMe(voy.<t9<'Kcet').D. i en eu (voy. veuf); 2 de dv en v
t'esceroft. (voy.arat.D.oeut'aye.
veteatotre, driv du L. t'e- texatton.voy.t'a'er.
sica (ampoule). <'xa<ctrc~ voy. vexer.
~'ttcmte, du L. OMtCuh vexer, du L. texare (m. s.).-
(m.s.). D. t'e'.totfon, vexatoire.
feM<e, du L.i'Mt'ca (vessie). t)abtnt,voy.Mft6!c.
Pour la chute du c, voy. ami; ytn6te.Pourt'tymotogie,Yoy.
pourle changement de s en ss, auinottt'6.D.t~'ftbt'
voy. dessiner. vtadMf, mot forg l'aide du
~'eote, du L. vestis (vtement). L. via (route) et du mot ductus
Pour la rduction de sens, voy. conduite).
p. X!H!. y<n<~ef, du L. ft<<tt'cartu.<*
festtatre, du L. t'Mffart'Mm (qui est vie); ~t<ot(i)cftrtu!, r-
(garde-rohe). gulirement contract (voy. ac-
vcwttbutp, du L. t'mtut)t)n cointer) en t't(<)af<r)'u4', donne
(m. s.). viager parchangement: ) de
~'<'t<t)tt<duL.t'M()tMm(trace). <cen9(voy.ad)Mf)cr);'i"de<ten
ye<eM*eM<) ancien franais e (voy. acheter); 3 par la chute du
t'Mtem<;t)t,du L.t'Mft't~etttMm (v- tmedia)(voy.<tf)6a;).
tement)par le changement de t en yt<<M<<<enita)ient'tcanda;
e(voy.a<im<'rf)etpariachute
de~(voy.abtme). viande ne s'est restreint que tar-
divement au sens de chair qu'il il
ttran, du L. veteranus (m. possde aujourd'hui; dans notre
s.). D. vtrance. ancienne tangue viande dsignait
Vt-trtnatrf, du L. veterina- aussi bien une nourriture vgtale
(mdecin vtriliaire dans Co- qu'une nourriture animale; Rabe-
)umei)e).
nM:
tais uous apprend (tv,54) que'iet
t tttHe, mot venu du pimon- pOtrM~oTttviandetfe~~a~ubre.
ttist)e(tfto(vmie).
On dit encore en termes de vnerie
t'MMdef pour pattre, et tfandMj pour celui de comitem en comte,
pour pture. ~ct?tde signine l'o- voy. comte.- D. OtCOM~.
npne toute espce de nourriture, ~teMme, du L. ttchmofm.s.).
et vient (comme l'italien vivanda)
duL.t'tmmda* (aliment, subsis-
ta t
tance, ce qui est nc"ssa)re nocte
ttetotre, du L.<!Mto''M(m.s.)
D ttetoWeM~ (L. victoriosus).
ifteume, du L. vice-dominus
vie MnMttus audent in (qui agit la place du seigneur ou
ne~ottftft, <'tecp<o vivanda et /0- de l'voque Ut ptscopt, abba-
dro, quod t'ter agentlbus necessaria tes, atque ft&btifis~ae cdMM~M
st?tt. dit un Ca-pituLure de atque ttcedominos, centenartos-
Charlemague l'anne 803. 7t- que legem scientes et mT~Me~os
taHda drive de vivenda (propre- habeant. dttunCapitu]a[rede
ment les choses ncessaires la Charlemagne (802). Pour le chan-
vie). Pour le changement de vi- gement de vice en M, voy. Ot'M 2;
venda en vivanda, voy. amender. pour celui de dominus en dame,
Pour celui de ut[v)<md<i en voy. dame.
t'tftnde, voy. aeul. <~<faM~e, voy. vider. D.
vtattqme, du L. viaticum (pro- vidangeur.
isions de voyagea fttft~ du L. mf!MMs (vide).
vibrer, du L. mettre (m. s.). D. mder, vidange; vider; dvider.
D. vibration. vtdmtte, du L. ))tdm<a<et7t
~'tcaire, du L. vi'carius (rem- (m. s.].
placant, substitut). D. vicariat. Me. du L. vita (vie) par la
1 t'ce,devenu
Sur ttum
t
du L. vltium (vice). chute du mdial (voy. ftHMt/e).
ce
voy. ci-dessus D. fta~
au mot agencer. t~et, en italien teccMo, du L.
2. t'tce (prposition), du L.MM reclus (vieux; veclus tait une
( la place de). D. vice-amiral, forme popuhire pour vetlus, velu-
~ice-rot, vice-prsident, etc. lus, puisque t'~ppf~MadProbMm
Changeant le c nnat tn s (voy. dit. vetulus, non tee!us '). ~e-
<!mttt<)t't'M est devenu en fr~ats clum a donn eMt/ par le change-
d'ou ~t'com.te (\ice-comi- ment l* de e en ie (voy. arrire);
tem), M-dame (vtce-dominus), qui 'X* de cl en Il (voy. otetHe). Le
ctatent dans notreancienne langue nommatif teclus donna dans notre
vis-comte, vis-dame. Pour le chan- ancienne tangue viels qui, adoucis-
gement postrieur de <?ts. en sant ten u (voy. agneau), devient
t't. voy. attme. putSOMM~ par le change-
OMttS,de
t~etpr~ du L. M<tare (tin. s.). ment s enfM~tene; t (voy. deux). -D.
YtctfHx, du L. vittosus (m. s.). Vieillesse, vietllard,
<<'tnK<, du L. Mct'Mh: (driv vietllot, ot'etth'r.
de ~Mt'tUts voisin). Mette, du L. 'CtM!a* (forme
vt<'t<tftttdc, du L. vicissitudo &econda)rp de vitula vielle dans
(m. s.). les textes du moyen ge C)/m-
ft<'oMt<e, du L. M'ce-coHU/em ba!~ praeclara, coT~cor? ~/mp~o-
(vice-comte) Comes p~Mtp~t nia, duic!: Ft.ttu!ft, somttt/effte
fMovtcecotmti, tuM~Me centena cytharae, vttulae~ue jocosae.
nis lit-on dans nu texte du dtt un pote du onzime sicle.
tuntime sicle). Peut le change- VttMi drive de vitulari se r-
ment de MM en vi, voy. Otee 2 jouir).
Ft(t)eH<t a donn vielle par la 2. y!tt<{K (adjectif), voy. vi-
t
chute du mdial (voy. abbaye). laina 1. D. vilenie.
D.fMHf)'. ~<e&t'e<~MtM, dans l'ancien
Vierge, venu du L.Mf~o (vier- franais virebrequin, compos de
ge).Vieuae, virer (tournez, voy. ce mot) et de
voy. vieil.
WteM.)! VOy. t!Mtt. brequin transposition de be~m'tt
Mf, du L. vivus (vivant
en vif),
(voy.
qui est un mot d'origine germani-
par le changement de v que (nerlandais boreken foret).
&0!M~. Pour la transposition de ter~Mm
vtB"cc,voy.t!<9t!ant. en brequin, voy. dpret. Pour
Yt~ittmt, du L. vigitantem le changement de l'ancien franais
qui veille). D. vigilance. ~t'7'e-&requt'?t en t~~re~ut'T~amen
Vigile (veille), du L. vigilia par la dissimilation, voy. p. Lxxxt
(veille). et au mot autel.
M~me, du L. vinea (vigne) y{teMte,voy.)t'!attt2.
pour le changement de nea en tM<t
.a vmpemfter, du L. vilipendere
puis en gne, voy. cigogne. D. (mpriser).
vigneron. t villa, venu
de l'italien villa
MgMee, proprement petite (maison de campagne).
vigne; les premires vignettes, Village, du L. villaticum*,
encadrement ou bordure, repr- assemblage de plusieurs fermes ou
sentaient des pampres, et des rai- mtairies, driv du L. villa ferme;
sins. Juraterunt Richardus sacerdos
f~MoMe, du L. vini-opulens et tota villatica. dit un texte du
(terroir abondant en vin) par la moyen ge
contraction rgulire (voy. p.i.xxxi) Juin, IV, 574
:~c<~a?tc<orM!7t.
villatica dsigne
de <!tttt'op()tMM en otntop'<<nx, plutt ici la runion de tous les
habitiints
d'o vignoble par le changement d'une mme ferme.
1" de ni en gn (voy.Ct~o~He);2'' de Pour le changement de villati-
pen&(voy.<t&ct~e). cum en village, voy. dge. t).et!-
t vt)tee"e, de l'espagnol M- lageois.
tMKS (vigogne). Ville, du L. villa (voy. sur ce
vt~nenr, du L. ft~orem (m. mot.p.xxn.1.12).
s.). D. vigoureux. t vtM){tatnre, venu de l'ita-
Viguier, du L. vicarius (lieu- lien villeggiatura (sjour la
tenant) par le changement: t'de campagne, plaisir de la campagne).
c en(~oy. adjuger) 2 de arius Mnmtfe(degatcausepar force
en ier (voy. dnier. D. viguerie. majeure), du L. t'Mm~er (force
Vil, du L. OttM (m. s.). D. majeure). Pour le changement:
avilir. tde)!Mem'(.voy.<tMme;2de
1. Vilain (substantif), du L. major en tHat'rf, voy. maire.
i''~ftnM.?*()i;U)itant d'une ferme, Fin, du L. vinum (m. s.).
d'une mtairie, driv du L. villa D. t~~cMa*; vine; f'Tt aigre.
mtairie): du sens de paysan, est
vil, t~Mn~f~ vov. vin et aigre.
venu celui de grossier, de de D. vinaigrette, vinaigrier.
bas, d'o postrieurement l'adjec- t~tM<<<mxf,mot d'origine germa-
tif vilain. Pour le changement de manique. comme la plupart des
anus en ain, voy. ancien. D. termes de marine (ancien haut
villanelle, posie oastorale. allemand MJtndom enrouler).
V!n<Ucat<f~ du L. twdtea~Ms* qui vire, qui tourne en rond, ron-
(dnv de ~mdt'Cftfe venger). deau.
vindicte, du L.t!mdte<[eM- ttr~)nat,du L. virginalis
timent). (m.s.)
~tM~<, du L. viginti (vingt) trjjtmtt, du L. virginitatem
par la chute du S'mdia! (voy. (m.s)
ttitter).B.<;t7tyt:eme,M!<otTte tr~Hte~ du L. Tj!'?'~M!f (trait
~io),~oy.~M~cr. d'criture,ligne,accent).
~MMe,voy.t!t<)!et. 'HrH.dnL.ttniufm.s.).
tote, venu de l'italien (viola) Dt;t)-)M<.
(viole). t~f<t<e,voy.nre?'.
violent, du L. violentus (m. ~!rtu<'t.denyeduL.t!n'<M)f
s.).D.oto!otce(L.t!o~?t<M). (puissance).
otoiettfer. t~tr<uMe,t'enudeI'itahen
tto<cr,duL. violare (m. s.). t'tY<Moyo(virtuo-~e).
tto~,D. violateur.
~tot (subst. verbal); ~t'o!&- ~trutt-nt, dtjL.ttfutmfM!
(einpononne). D. Mnttence.
Violet, couleur de la violette; t'<j)~ dans ranon fran~s~s -u~s
dnv du L. viola (molette) qui a de pressmr (d'o le sens de ~M en
donn un primitif ~t'ote'd'otto- gnrt), duL.~<M(vri)le de la
lette, violac, violier. vigne, en forme de spirale, puis
l'iolette, vay. violet. par assimilation vis et escalier
t~m'tte~voy.to~t tournant). est au sens de vis
~toton, de l'italien violone dans ce passage des ~c'<t Sancto-
(violon). D. violoniste n<Ht(EaaJL,II,6~):<~rcaxqMe
~ttotoncfXftde t'itahen vio- pr,t<tt'e<a~pr~dtcMargentarii cla-
~OMC6~o{violonce]lf). 6t vitibus /e?'ret~ ~or~~v simul
Viorne, du L. viburnum <t/tfttKt et coopfrterMKt
(virne)parlaehutedubmdtal au sens ile vis de pressoir dans cet
M(b)M~mMm(<oy."t'f)!;e)') et par
le autre passage du mme recueil
changement de u en o [voy. an- (juin. Il, ~38). CM)M !ttt9U<t erat
noncer). modtCMm prominens extra guttur
t'tpre,duL.ftpe)'s(ms.). et ~reJt&ma, ad modum vitis <or-
~tr.;tn,duL.M)'<)<,fO(m.s.). CM~n~re~oft<t.au sens
t~fetat, voyez, pour l'tymo- d'escalier tournant, dans cette
logie, au mot virer. chronique du quatorzime siele
t~tfe'' (proprement tourner, Per claustrum etMMm ttttrct-
dcrire un cercle), driv de l'an- vit, et in vitem <!t<a' ad de/ettden-
Cten franais ttf< (cercle, anneau) dum t?t eadem ecctesia est, ascen-
qutestteL.~trt'a(anneaudans dt~c~o~tumpoxf~fc~ftM~tt.
Phne). Ce mot vire disparu de la Ce qm confirme cette tymoiogie,
tangue moderne, y a )a<ss le d- c'est que l'HaiienMte conserve le
Dv virole (petite vire,petit cercle douMesensdevigneetdeviS.
de mtal). D. ~tffmNHt (r6n- D.~M.<fcr.
rement); virole, t'tYott* dans tt-ot- t),duL.t'M(t(sous-ent.<'s(;
ron (ce qui sert tourner, virer), le document a t vu). D. Msfr.
et m-t'tron. (ce qui est autour); t'~Mtye, voy. t'd-fM. D.
virelai, compos de lai tt,
(yoy. lai 2) d~t~a~e?', envisager.
et de Mf~ proprement chant, y~-tt-tji~) locution compose
du vieux substantif francais vis t Vtvandter, venu au seizime
(visage) qui est le L. visus (propre- sicle de l'italien vivandiere (vi-
ment aspect, puis visage dans la vandier).D.M'tMndtere.
latinit du moyen ge Habebat Vivats du L. vivat (qu'il vive).
autem visum valde <Mme~c<u~ ac t'tmet', du L. virarium (vivier
m/!atMtn ita quod oeulis humanis dans Juvnal). Pour le change-
nimis horribilis apparebat. ment de arium en ier, voy. dnier.
lit-on dans les ~cttt Sanctorum ~tT)<ier,duL.ft'~t~co*e(m.s.).
(mai, IV 337); vis--vis signifie lit- tvipare~ du L. ~tMparu~ (m.
tralement face (ace. D. De s. dans Apule).
vis sont drives visage, ftstere. Vivre, du L. Ott'ere (vivre) par
~tscre, du L. viscera (visc- par la contraction rgulire (voy.
res). D. viscral. p. Lxxx;) de );t)!(e)re en viv're.
1. ~ef, du L. visare* (driv D. vivre(subst.),vivoter, revivre,
deoMM, partie. de videre, voir. survivre.
Sur la formation des verbes fr- t vtxtr, mot turc (voy. p. Lx).-
quentatifs, voy. p. xxxn). D. D. vizirat.
vise (subst. participial). vocabu)atrc, du L. vocabula-
2. ~'toer, voy. visa. rt'Mm* (driv de vocabulum nom).
Ytetbte, du L. visibilis (m. s.). t'ocat, du L..vocalis (m. s.).-
D. visibitit. D. vocaliser.
~iere, voy. t~-d-Vt~. vocaUeer, voy. t)ocat. D. vo-
vision, du L. visionem (m. <'(tt;M(subst.verba)),t'MatM<i<)Ott.
s.). D. tttstonnatfe. vocifrer, du L. roct/e~oW
vtotter, du L. t'Mt<(tfe (m. s.). (m.s.).D.ono/Xratt'on.
D. visite (subst. verbal), visi- ~cpM, du L. votum (vceu) par
teur, visitation. la chute du t (voy. aigu), et par
~'taqmeux, du L. viscosus le changement de o en ccu (voy.
(gluant). Pour le changement de accueillir).
osus en PHT, voy. amoureux. t voguer, venu au seizime
D. viscosit. sicle de l'italien ro~etre (flotter).
yM*e* voy. vis. D. dvis- D. voque (subst. verbal).
ser. ~oiet~pour~o~-ct; voy. voir
vttuet, du L. outtdKs* (driv et ici.
de visus, vue). ~ote, du L. via (voie) par le
vttttt, du L. vitalis (m. s.) changement de i en Ot (voy. boire),
D. vitaliser, tttoHM (L. vitatita- D. Du latin t'iare est venu le
tem). verbe voyer, que l'on retrouve dans
M<< mot quel'ontrouve ds dvoyer, convoyer, envoyer, y*OMr-
le treizime sicle dans les textes voyer (voy. ces mots).
franais. L'origine de vite est in- t~oitn,pour vois-l; voy. H et
connue. D. vitesse. voir.
v)tre,du L. vitrum (verre).- 1. Voile (mascul.), du L. ve-
D M'tt-age, vitrer, vitrier, vitrine, tMm (voile), dont le pluriel vela a
vitreux, vitrifier. donn le subst. fminin co~e. Pour
t t'ttrto), venu de l'italien vi- le changement de e en Ot, voy.
triuoto (vitriol. accroire.-D. voilerdu L. velare,
tttttce, du L. vivacem (m. s.). (mme sens), voilette, dvoiler
D. vivacit (L. vivacitatem). (voy. ce mot).
2. trotte (fminin); 7oy.o<M'te t. fote,voy. Mhf t.
-D. voilure, cmKM', vmtene. 1. ~'otef, du L. volare (se mou-
yotf,anciennementodotf,du voir en l'air, voler). D. vol
L.m<iere[v0tr)partachute dud (subst.verba)inaseu)in),fo~(subst.
medtatm(d)e)'e(voy.<tMaMcf),et verbal fminin), MMe(subst. par-
par le changement 1 de i en e ti ciptal), ~otani, voLire, Mtp! (l'aile
(voy. admettre); 2 dee en ot (voy. d'une fentre).
accroire). Pour la contraction pos- 2. tatff (drober), du L. vo-
trieure de voir en ootf,yoy. ~re*, forme abstraite du compos
p. xc. involare (voler, derober, dans
totff, du L. ver (vraiment, Caton et dans Petrone). D. M;
~Ote) par le changement de e en (subst. verbal), voleur, t'o~~e.
ai (voy. accroire). Volet, voy. voler 1.
t~offe, du
VoMM, voy.L.aut'icinus (roisin)
mot ooMef. Volition. du L. ~o~tone~
(monire par les scolastiques du L.
par le changement 1'' de t en ot eo!<'fe*;voy.t'oM<ot'r).
(voy. botre) 2 de c ens (voy. <MM- Volont, du L. voluntatom
voisiner, voisinage, [m. tteno(voy.<otne)');2"
s.) par le changement ) de
de
<n;oMtttef, (moMttuttt.
yottMfe, du L. vectura (voi- aMmen~(voy.at)M).
ture, transport) parchangement volontaire, du L. voluntarius
de ect en oit (voy. eKfftM). D. (m. s.).
)!Ot(MM)', MtttO'Kr.
~voiturin~derttal)en~f?~M- ~ctoK<!ef~ du L. <!o!Mtt<ttrM
volontatrement). Sur an devenu
TtM (m. s ). ier, voy. dmttr.
t'o!.)! du L. eoeem (voix) par t vette, venu de l'italien ootta
[e change tnent:ldeoenot(voy. (tour, volte). D. voLter (d'ou
e&tmotnc); 2 de c enx (voy.amt- tjo~c'/oc~ proprement tourne-
li). face).
l.t'nt,voy.fot6)'J.1. t voltiger, venu de l'italien
2. ynt,toy. voler 2. oMe~Mrc (voltiger) D. ooit~
t'otn~p~ du L. volaticum (vo- (subst. verbal), voltigeur.
lage dans Cicron) par le change- ohtbttiM~ du L. volubilis (qut
ment de f~t'cuM en age (voy. d~- s'enroule en sp]ra]e).
t'otntttf, nom collectif des oi- ~e<Mbt!tte, du L. t'o!MMH<a-
seaux de na'.se-cour, du L. fotatt- tem (m. s ).
ha (pluriel de ootcKtM, qui vole; 1. volume, du L. volumen ()i-
ColutnetLe emploie l'expression uo- vre, volume).
latile pccM~ pour basse-cour, vo- 2. ~otumtc~ du L. volumen
laille). ~cta<(f)<M contract (voy. (tour, circonfrence,puis ampleur,
p.Lxxxi)ent'o~<~Mdonne l'oMt~e etendue, grosseur). -D. oohnm-
par )'assimt!atmn de tt en(voy. neux (L. voluminosus).
bouleau) et par le changement de t'Mtupt< du L. voluptatem
hent'tfvay.~ti). (m. s.).
vntatHe, du L. volatilis (qui voluptueux, du L. oeiuptun-
vote).U.oo!ait<'Mf,t;o!t!(t't<M. sus (m. s.). Pour le changement de
Vo)<'an,dei'ita)ient:otMtto osus en eux, voy. amoureux.
(volcan). D. volcanique, fctca- Vehttf, du L. voluta (m s.
~ser. dans Vitruve).
vomtqnc, du L. o~mtca (poi- courb, vote). fo!(u)<ft, contract
son). (voy. aider) en t!0t'<s,donne l'an-
Vomir, du L. vomere (m. s.) cien franais uo~e~ d'o t'o~e, par
par le changement de e en i (voy. le changement de o< en ou (voy.
aceompttf). D. vomissement, agneau). D t'oser.
~onttt~. tot~o<t< en espagnol tt~e,
provenal
borne, du L. voracem (m. s.). en italien viaggio, en
D. ~oraetM (L. voraota.tem). viatge, du L. etaocum, littrale-
tote, du L. M<Mm (souhatt, d- ment provisions de voyage, puis
t!o~(t9edansFortnnat:)edMCt<
sir). D. voter.
votit, du L. votivus (m. s.). dulcem per amara vtatica Mfttm."
tf*<r~ ancjcnnement uo~~rc, Et une charte de 1299 dit Pro
du L. 'co.ftfMm (vtre, forme ar- viatico quod fecimusin Stethtt.
chaque de vestrum, dans Ennius). VmttCMm donne voyage par le
Pour le changement de ttostre en changement:1"de OM. en MJ/
vtre. voy. abime. (voy. au mot tOte) 2 de ettt'CMm
yoMef, du L. 'BOhM'e (vouer, en age (voy. f~e). D. voyager,
driv de oottM, partiope de vo- voyageur.
vere, vouer, sur la formation des t'at;ette,du L. vocalis(voyelle)
verbes frquentatifs, voy. p.xxxu). par la chute du c mdial vo(c)alts
Vo(t)<tTe donne vouer par la chute (voy.<t/j'oM<e), et par le change-
du t (voy. abbaye) et par le chan- ment 1 de ene(Yoy.o<tKue!
gement de o en t~M (voy.a~bu~e). et(teMe)');2''deoenot(voy.cha-
D. avouer. noine).
VoMtotf, en italien volere, du yo;~cf. du L. viarius (relatif
L. volere' (vouloir, dans les textes aux routes) pour le changement
mrovingiens, dnvdeooMe.qui de via. en voye. voy. au mot
est pour velle, vouloir. Sur cet voie. D. agent voyer voirie
allongement en re, voy. au mot (contraction de l'ancien franais
tre). Volere donne vouloir par le voiene).
changement t de o en CM, voy. yfnt, aneien francats verai, du
affouage; 2" de e en ot (voy ac- L. t'er;t<:Mt)t' [vridique). par le
crotfe). changementde a en ot (voy.aigle)
~OMt, du L. vos (vous). etparlachuteduefvoy.amt)
VoM~o~t*~ driv d'un type D. wotme?tt, vraisemblable.
vousser (comme taillnir de tailler. WrmtMfn~ voy. tftt!.
~cuMer est le L. volutiare' (cour- t fftt~ctK~tMftte~ voy. vrai et
ber. voter, driv de volutus, semblable,
tract courb).
Toute, (voy. fot(u)<t(!re', con- ~~HMetM~tHM~~voy.prtet
aider) en ooFtMfe, sembler.
donne tOMMer par le changement. ff!e, du L.Mncttta* (driv
1 de o! en ott (voy. agneau), 2 de de Mfx~m, broche :*7'f'<'fe-
tt<tre en sser (voy. agencer). De nco.lit-on dans un inventaire
ce mme verbe 'uous~e?' est aussi de l'anne 1218 Vericum est un
venu le driv eousnt~. diminutif de veru) Vericula, chan-
abatte),
~OMMMfe~ voy.t'OM~Ot'r. geant icula en ille (voy.
yeM<, anoen franais volte, donne t'enUe*, qui s'est posterieu-
du L. ootttte* (vote, dans le latm rement contract en vrille comme
du moyen ge; dnv de ootMttK, l'ancien franais OM'<n s'est con
traeteentfat. Sur cette chute de p.xc),d'o[aformetMpar]e
ie
e, voy. brillpr. changement de eu en<t(voy.ju-
t~x, substantif participial de WCM).
t;f)t7'(voy.cemot)7M,qu(est
dansi'anctenfranca)s~u,at'on-'mmm t'Me,snbstant)f
de
parti eipialfe-
voir, pour l'tymologie,
gtnet~dM~enjtalten~edufOjVjent
barbare voy.aumottx.
du L.odMtMt* (participe Vn!~atrc, du L. vulgaris (m.
de~dcre.'pourt'tudedeces par- s.). ~M~~W&efjtM~art~.
ticipes en utus,voy.aumot boire) YM)~mte,du L. vulgata(pro-
Vt(d)utus, perdant le d mdiat prement verston accredite, r-
(voy. accabler), donne l'ancien pandue.
franais MM par le changement vutuerahtc~ du L. t'tz~eyb-
l'deM(M!enM(7oy.<tt~u);2de <(ms.).
i en <?(voy.odmere).~eu se con- vutmeratrej du L. ))Mtne''<t-
tractete postrieurementen t;eM(voy rius (m. sj
W X Y Z
APPENDICE
P. xnt, note t ti faut dtstinguer pour )ea composes grecs le cas oh ces
composes ex'stent dj en grec (~pt<rro)~tm) de celut o!) te& composes ont t
~po-g''ap~M); danse dernier casait
forges partefrancats (p~o~o-~faphte,ekluenis il
etan neceHsa(red'etud)er chacun des qm composent eea mots nou-
vea.ux, inconnus aux Grecs dans le premter cas, au contra're, c'fnt ct fa)re
t'h'atone de la langue grecque que de decomposer ceb mots cta&siques et leura
tements. Quant &ta. nombreuse cta"se de mot" grecs mnudmts en !a.L)n (<i~-
~ort, p~~osop~ttft, cari/a~tf~M, ft~j/memo, etc.), ctb mots n'etant venus au
francisque par t'tnterntdtatre des Koma)ns, sont pour nous de&moiatauna.
Un grand nombre d'accents grecs sont tomhs pendant t'oprauon du U'chage,
sans pader des fautes d'impression (voy. A~enf.ht/QKf~, surtout pour les
accents, voy. coBmo~otte, etc.), tn&eparabtes d un 6) lourd travhti.
P. xnv. La dtstincuon des mots popu~al~e8 et des mois savants n'est pont
dans
toujours factta e'abhr. J'ai p)ac catgone des mot& saYaots un trs-
Kraad nombre de mots composs de deux pafttea, ['Ut'e popn)a<re, l'antre sa-
Btt que t'on att accoLe un prfixe savant un thme pooutatre, comme
vante adjoindre,
dans admettre, adjuger, subordonner, profit, ~rodu're, ~joindre,
dt~couDr. tnehna~son, tnpavabte[qutdevr&tenttread]o)ndre, a mettre, ajoger,
jtOMtordonoer, poufnt, pOMr!<utre, joindre, d<courir, enchnatson. <ttpayab)e),
aoh au coniratre que t~n H!t snude au thme popuiatro~une ftnate savante,
comme dans en)untM~r, fermer, nourntttfe [qu) devra)ent tre entumer,
fer~ nourrure). On trouve pa~mi ces mots de vntaMes ntOfM~fM phttotogtques
tta quepre-aiabte, ouia-~rmOM~ao~e. P. xLvt, note 3, 33'noas ren-
voyons ceux de nos lecteurs qui voudraient tudier cette histoire, l'utile
~ff~u~ des racH~ grecques e< ~t~KM de M. BaUy. P LVH, note t, suppri-
mer Les contes d'Hoffmann ont enrichi la langue du mot ffMK~re' -P. Lxvn
on devra ne point faire usage de cette hste, ainsi que des hsies insres,
p. xxv-Lxv, &a[j8 les avoir contttees par la vertneMmo des mots correspon-
dants dans le Dictionnaire tvmotogique; cette comparaison est neceHatre,
llidpntificauon d'un grand nombre de mots 8)'8ut te modIfiee depuis que cette
Introduction a t imprime. P. Lxx: !) tait ncessaire pour dresser ces
hstes. de prendre une decisiun sur bien de~ points encore flottants ou mdects;
je devais, dans un livre d'exposition, m'icterdire toute d*scuss]on,
d'autre part,donner
et nepoint les ratsons qut m'oblsgent repousser une etymologjejua-
franchisgnralement adopte a'n~t pour le rapportdumot to~e l'ancien
que-la
a~ ti est impossible d'adopter sur ce pomt t'opmion de Dtez, sa-
yor que l'on a dit ma-<-aM;c, comme ond't co~ft-t-t~ pour viter l'htatus de
m<t-an<< On n'a ~amaM du ma-aM~ mais m~e. et si l'on acrepLe ce t in-
n hsez
F. U< co). i,
ar
Cabotagedoit tre imprime en normande italique.
v P. 110, col. i, ]. i8:
P112, v* eamMo~ camictuta ].< camtouoia.
cA<Mn6r MM?na. air sens de forte chateui e,t dans St. j-
v
rme, dans Isidore de Sville, et dans Fortunat col. 2, choquer: suppnmej
P. 139, 00!. 1, c~tt~
formede et
les 9, io, U, ttre < choquer, origine nconnue.
autre v
cacher P. t4t, com supprimer y. fr comg. P. tM,
1.
foL 2, t. 26 supprimer tes 26, 27
152. v
P. {~6. concet.tt
eo;tcc'~er: du L. cuptdt~re, plutt que de cupt~ore.
< concetto. '
P. i5?,<:ot t,
P.
t. 24 codard., 1 < codardo 49
col. 2.1 c(nan& L cutenn& '.P. 159,
col. 2, ). 49..curat(a)nus hsez cu(a)mrius.. P. i64. col 2,44 pro.
prement qui se wane en secret. P. t68, col. 1,1. 2: lisea cluniacens~a. p.
i7G. v denre: Mm'stri Hetpuhhcae provtdettot,veudunt. ne Ht', qu pancia coctun) M
du' carnem per dcH~ro~s. aut vmum per sexiaria u~u dans les
CapituL de Charles le Chauve. P. 179, v ~Msem~ autre forme de a~Mtn.
t,
SpracA/orsc~un~ de Kuhn (v, H-2t Ueber ae~tacAe ScAat~rMtig romanucher
tvor<s) j'avats repouss, tt y a deux ans, dans ma Gramm~u-e ~t~~on~u, la
thorie de M. MuUera laquelle je me ra)hecomp1iementaujoura'hm.p. 309,
rcMCter..
' Ilenvs: voyezat4) la vritable t!D1uloge de ce mot, ci-dessous au mot
cotonne
pour
errer,tisez rrcuf. * P. 3ai, v /en<
P.
aj?utp.! 1 alenur.-P. <
332,machelser, Ju L. mailliarius.-P. 334, vu maint:
origine inconnue. P. 336.v"m~o~M:Pur u<Ma devenu u, yoy.ft~M; auraa
devenu o, voy. ~ommo~s. P. 34<. ~fo~o~tMe, origine inron~uf. i*. 342
mtMsayeongtne meonnue.P. 364: muaette, d)m)nunf de )'ancien tran&ts
ntusa(m.s.),subst.verbal demMsaM* (drive duL. MM~a chanson). P.37&:
OMomd)rectementdu L. aucionem (driv de auca voy. oie) qui eftau septime
stcte dans les Gloses de Cassel. Pour les changements deleures, voy. aux mots
alouette, aboyer et agencer -P. 387 oursen corruption de hr(t)sson en
Aer'~ftn. f. 4'7:Pr~,ane)ennementpre~,M'origine<Mpre~e,en
aspere~a*
italien
KJperc~, du L. (dimtnu'tf de asper, rude, cause de la rudesse de
sauge).P.44o,v~Me gu conjot enon,viernauss)de ~o~ dansp~
qut correspondap~tM. ~tKun. Sur lachute de m, voy. ~. ' P 44~ ()Mm~
P.448:~p~<M~*de
driv de ~Mtft< (voy. ce mot). M et de ~~aMer*
compose de petas lambeau pice (voy. ~Mce). P. 461 ~eMfMr, terme de jeu,
mettre unecertamesommepar dessus l'enjeu rentier est un compose de l'an-
cien terme de jeu envier qui est le L. M~t~re, d'oo le substanut verbal entt,
dnaujen, g~ge, surenchre, d'ob )'e:presa)on a l'enut -P. 464. Rsille peut tre
une altration de rsel ancienne forme de rseau, ou une corruption de l'ancien
franais fMet~qu) reprsente ieL. r<~t<~umfpent filet dans Apule). P. 466:
y~fap~ pourT'tcrc- voy. table et amere.P. 469, v nme: Isidore de
S6vtHecrttf!/t/tWtUt. P.'t78:ru~,a[or)n)nem)t, du L.fM~~us P. 495.
v ses on trouve dans Enmus MxpcuraM~: < v'rgines nsmstbi quisque douti
Romanes hahet sas. P. 5t7 suzerain mot forf) a ratde de sua. et de la
Snate.eratn, par imitation du mot souverain. P. 517: Sy)phe,duL.J/tt
(gnies chez tes Cauto)a; on trouve ~u~eurs fos ce mot daus les tnscrtpnons),
P 5l8,v~c; c'est le L. <ac~M~ (tontact) que l'on trouve au sens de (onta-
gton, de lpre dans les fragments de t'ttp'tbiteB par les soins de LordAsuurn-
ham. P. 537 ~tbora, attratton de l'ancten frana.o M~rthora, qm est
d'orlgme germanique (angtatsa~foooffQ.P.538:o~\du L. ~ttf~e*
(trotter: un trouve dj en latin to~u~anus pour trotteur dans Senque, tre ~o-
tu~tm aller au trot dans Pl ne), par la co<ntracnon de tolutare en tlutare. d'o
trotter par le changement de en <r, comme dans ~re de ~t~um, c~apt~re du
capt~um. P. 544: Vgter, du L. f~e<are (au sous neutre). P. 55u:
V]<:tu&)!te, du L. oictualia vtvreB.- P. 551. \)g)e:l'or!g)ne prose de ce
mot qui se rattache tt~are est tnconnue. P. 554, v po~r l ajoutez vol-
au.vent. P. 554 Yoteier, du L. foh~re (voleter, voltiger).
FIN.
~.fOcMe, 3
VOLUMES IN-i8
fr. Cartonna toile, tranches dores, fr.
Cheiter.) A
'<'<
~~t~fA.-M.}.Jotim&]etCorr.
N~ozMKN.NtMT.CotitMsaed. t
1
~BERTa.jtND~.J.Les FondateurB
Turquie.S
LATAi~EB (Th.).Histoire de!&
LMouv ~E.).Le~
Pres etiea
2
STiHL
Les
(F.-J.). Lit
Pttim d'fu-gent,J
M
\leJ'asttonomle. 81cle.
1 Enf'a'D'l.8auxJ:18 2:
Lea
Mon premner 1'01a(;
BURT~.ncteQ). Aventureed'un
jeune na.tlU'alJ8te.
BoiMONNABJM"B.).Uce~JN~
1
ateces.
Confrences pariSIennes. 1
I-ocKHOT( M~'). Contes a met
Madage.
CABt KM tmthe). a ErtMa-nt
CHtZE'Lt~.t.Ch&tetdessapiCS. t
Contes du peut chtea. 1
Anthmtiquedugrand'papa. 1 TSt~ HistoiM <&~w~
1 Mtt.oTfHect)RomainKntbns1
chien.
CHBRVtU.E (CE}. Histoire d'un MAURY (comm&cdant). Geogra-
physIqu.e. VtLMRT RtaoT (Ren) J~
etc.
trop bon
CLEBNc tCli.). Michel-Ange.
ttftf'hat.
t~hoppart.
DtcsNCTTKM (Lents). Jean-PMi
1
t
1
pb1C
MULLER (E.). La Jeunesse des
hommescelbres. 1
OoDtNAtM.
Rhetorique
t)ict. ~e myth. 1
nouvelle.
1
1
nal d'nn polontaue
VeB.Mz[Jn)ea).
d'un
Aventures
capttaine Hatt6raa.J
Enfants du capitaine Gra
Autour de la. lune.
Dc&iMD tHtp.t. Les Grande Rlr7aBORNB 0 (L.). Comdie en- Aventures de 3 Rusaea et
f&[lt)!!e(OOTtt.mi!Mt.!Mn).l! '3An~&ia.
Madame Thr~e.
ERCXM.-Ca.i.TtUAS.t.'hiYasion.1 ruisseau.
-Ijpa'traadsPotea. 1 RECi-ns <E!'se). H~toirp d'un
I
Cnoq Semaines en ballan.
De ht Terre la Lune. 1.
1 RENARD. Le Fond de la rne~ 1 Histoire dea frauda Y~ya)
Htst. d'CQ paysan (COMPL.). 4 RocL!KfF.}.Histoi-enaturel!a.
Foncoa. lhstol'f'e: da travail.. 1 Roz~n[Ch.t.Pet! tes Ignorances
gea et des gr&Bds Toyageur
Le Paya dey fourrures..
G&AMOM-F iC" DE). Lea Ver!t deco.fr~at on. 1 t Tour da monde en 80 jours
comie.
fra.n);ais et !euf
mouettee.
Prosodie. 1 SANDEAU (J.t. L& Roche au2
Vingt mttle Jieuea sous 1&~
Oi.
<}Bm!Ot~r (P.}. De I& Pbysto- 1
80M.
S.nome. Conseils k une Mre Voyageaucentrfdetaterret
~MMtM'.HnUJire d'one gouMe
1
sur l'ducation littraue. 1
Yoaetpes de Ittterature
Une Vjlta
I Le docteur
ottaote.)
de
hpFtAt' (M~ Coun d'ecooo- StMDNtN.HtStoiTetiela terre..1 LeChaooelloro.
Dnedomestique. 1 STABL {P.-J.).CoatesctRectt< L'Ile mystrieuse,
EnatBtt.
'Mt( (V.). Let
tMERMANN.LablndeLisbelh. 1
YON'I" (NB (edltlOn Jouaust).
1
1
1
tHM!J.).Vi9deaaBimMt 6 La.Surpel'due.o. So8AKK{general).HMtoire~
c JM"*). Mthode de LeaFlaatenrtdoatJ&Citnq.
mpeetde confection. 1 LM detix Filles du aqu&tter. 1
1
1 del'artilterte.T,
T'TKO.n.L.D&Mle~ monttgoet.tMj
M~cit (lean).
~Jaajt]. Artthatique da
a~
N
;oaomva
BM.DtetiOBBRuaty-
etouTf.cauronna]. 8
Morate en action.
8caud-papa (.d,l.