Anda di halaman 1dari 9

OFICINA DE CRIAO POTICA

a partir de formas fixas


Coordenador: Carlos Felipe Moiss
Durao: 12 (doze) encontros semanais de 2 (duas) horas cada
2 semestre de 2013

1. Noes bsicas: as slabas gramaticais e as captadas pelo ouvido; a eliso; a distribuio de tnicas
e tonas (comparao com as longas e breves da prosdia latina); a noo de clulas mtricas; a
cesura e os acentos; o compasso e o ritmo.
2. Principais tipos de verso: o redondilho (5 ou 7 slabas); o decasslabo; o alexandrino. Primeiro
exerccio: acrstico. (Os participantes entregaro na semana seguinte cada qual o seu acrstico, sendo
que o nome-chave deve ter no mnimo quatro letras.)
3. As clulas mtricas e as unidades sintticas; o enjambement ou encadeamento; a estrofe e o
pargrafo. Principais tipos de estrofe: dstico, terceto, quadra, sextilha, oitava. (Cada participante
entregar na semana seguinte um terceto e uma quadra.)
4. Anlise dos acrsticos entregues na semana anterior. A sextilha: estrofe de 6 versos. Exemplo:
Cho de estrelas (Sylvio Caldas e Orestes Barbosa). (Na semana seguinte, cada participante
entregar uma sextilha.)
5. Anlise das estrofes entregues na semana anterior. A composio tipo mote e voltas. Exemplo:
Sem vs e com meu cuidado (Cames). (Os participantes entregaro na semana seguinte voltas ao
mote extrado de Drummond v. Textos).
6. Anlise das sextilhas entregues na semana anterior. O soneto: histrico, formato(s), variaes.
Anlise do Soneto da Hora Final (Vincius de Moraes). (Cada participante entregar um soneto na
semana seguinte.)
7. Anlise das voltas ao mote de Drummond, entregues na semana anterior.
8. Continuao. Ponto-de-vista: o eu e o no-eu. Anlise de Imitao da gua (Joo Cabral v.
Textos). Exerccio a ser entregue na semana seguinte: reescrever o poema de Joo Cabral, adotando
o ponto-de-vista da mulher (forma livre).
9. Anlise dos sonetos entregues na semana anterior.
10. Continuao.
11. Anlise e comentrios dos poemas de forma livre, criados a partir do poema de Joo Cabral.
12. Continuao da anlise dos poemas de forma livre. Discusso de questes propostas pelos
participantes.

TEXTOS a serem utilizados nas anlises e nos exerccios

Versos de 5 slabas (redondilho menor)


No chores, meu filho,
no chores que a vida
luta renhida.
Viver lutar.
(Gonalves Dias)

Versos de 7 slabas (redondilho maior)


Estava toa na vida
o meu amor me chamou
pra ver a banda passar
cantando coisas de amor.
(Chico Buarque)

Versos decasslabos
A noite vem do mar cheirando a cravo,
em cima do drago vem a sereia,
o mar espuma como um touro bravo
e como um co morde a brilhante areia.
(Sosgenes Costa)

Versos alexandrinos
Amas. Um novo sol apontou no horizonte,
E ofuscou-te a pupila e iluminou-te a fronte...
(Olavo Bilac)

Atravs de teu luto as estrelas meditam


Maravilhosamente e vaporosamente.
(Cruz e Sousa)

Dstico

Era to claro o dia, mas a treva,


Do som baixando, em seu baixar me leva

Pelo mago de tudo, e no mais fundo


Decifro o choro pnico do mundo...
(Carlos Drummond de Andrade)

Terceto

Estes meus tristes pensamentos


vieram de estrelas desfolhadas
pela boca brusca dos ventos?

Nasceram das encruzilhadas,


onde os espritos defuntos
pem no presente horas passadas?

Originaram-se de assuntos
pelo raciocnio dispersos,
e depois na saudade juntos?
(Ceclia Meireles)

Quadra

Bateram minha porta,


fui abrir, no vi ningum.
Seria a alma da morta?
No vi ningum, mas algum

entrou no quarto deserto


e o quarto logo mudou.
Deitei-me na cama, e perto
da cama algum se sentou.
(Manuel Bandeira)

Sextilha

A porta do barraco era sem trinco


Mas a lua furando o nosso zinco
Salpicava de estrelas nosso cho.
Tu pisavas nos astros distrada,
Sem saber que a ventura desta vida
a cabrocha o luar e o violo.
(Sylvio Caldas e Orestes Barbosa)

Oitava

Tu s, tu, puro Amor, com fora crua,


Que os coraes humanos tanto obriga,
Deste causa molesta morte sua,
Como se fora prfida inimiga.
Se dizem, fero Amor, que a sede tua
Nem com lgrimas tristes se mitiga,
porque queres, spero e tirano,
Tuas aras banhar em sangue humano.
(Cames)

Mote e voltas

Sem vs e com meu cuidado,


Olhai com quem, e sem quem.

Amor, cuja providncia


foi sempre que no errasse,
porque na alma vos levasse,
respeitando o mal de ausncia
quis que em vs me transformasse.
E vendo-me ir maltratado,
eu e meu cuidado ss,
proveio nisso, de atentado,
por no me ausentar de vs,
sem vs e com meu cuidado.

Mas nesta alma que eu trazia


porque vs nela morais,
deixa-me cego e sem guia;
que h por melhor companhia
ficar onde vs ficais.
Assi me vou de meu bem
onde quer a forte estrela,
sem alma, que em si vos tem,
co mal de viver sem ela:
olhai com quem, e sem quem.
(Cames)

[Para o exerccio: mote extrado de Carlos Drummond de Andrade]

Vai-me a vista assim baixando


ou a terra perde o lume?
Dos cem prismas de uma joia,
quantas h que no presumo?

Soneto

Ser assim, amiga: um certo dia,


estando ns a contemplar o poente,
sentiremos no rosto, de repente,
o beijo leve de uma aragem fria.

Tu me olhars silenciosamente
e eu te olharei tambm, com nostalgia.
e partiremos, tontos de poesia,
para a porta de treva aberta em frente.

Ao transpor as fronteiras do Segredo,


eu, calmo, te direi: No tenhas medo,
e tu, tranquila, me dirs: S forte.

E como dois antigos namorados


noturnamente tristes e enlaados
ns entraremos nos jardins da morte.

(Vincius de Moraes)

Joo Cabral de Melo Neto: Imitao da gua

De flanco sobre o lenol,


paisagem j to marinha,
a uma onda deitada,
na praia, te parecias.

Uma onda que parava


ou melhor: que se continha,
que contivesse um momento
seu rumor de folhas lquidas.

Uma onda que parava


naquela hora precisa
em que a plpebra da onda
cai sobre a prpria pupila.

Uma onda que parara


no dobrar-se, interrompida,
que imvel se interrompesse
no alto de sua crista

e se fizesse montanha
(por horizontal e fixa),
mas que ao se fazer montanha
continuasse gua ainda.

Uma onda que guardasse


na praia cama, finita,
a natureza sem fim
do mar de que participa,

e em sua imobilidade,
que precria se adivinha,
o dom de se derramar
que as ondas faz femininas,

mais o clima de guas fundas,


a intimidade sombria
e certo abraar completo
que dos lquidos copias.

BIBLIOGRAFIA MNIMA
As indicaes abaixo refletem o reduzido interesse, nas ltimas dcadas, pela metrificao tradicional.
So quase todos ttulos antigos, h muito esgotados, s dois deles reeditados mais recentemente: o de
Said Ali e o de S. Spina. Notvel exceo o trabalho de Glauco Mattoso (poeta contemporneo), cuja
primeira edio de 2010. Os interessados em aprofundar seu conhecimento na matria precisaro
recorrer a uma boa biblioteca.

ALENCAR, Mrio de Dicionrio das rimas portuguesas precedido de Tratado Completo de Versificao.
Rio de Janeiro, H. Garnier, s.d.
ALI, M. Said Versificao portuguesa. So Paulo, Editora da Universidade de So Paulo, 1999.
BANDEIRA, Manuel A versificao em lngua portuguesa, in Enciclopdia Delta-Larousse. Rio de
Janeiro, Editora Delta, 1960, tomo VI.
BILAC, Olavo e PASSOS, Guimaraens Tratado de versificao: A poesia do Brasil, A mtrica, Gneros
literrios (9 ed.). Rio de Janeiro, Livraria Francisco Alves, 1949.
CARVALHO, Amorim de Tratado de versificao portuguesa. Lisboa, Portuglia, 1965.
CASTILHO, Antnio Feliciano de Tratado de metrificao portuguesa. Lisboa, s.c.e., 1908.
CHOCIAY, Rogrio Teoria do verso. So Paulo, McGraw-Hill, 1974.
MATTOSO, Glauco Tratado de versificao. So Paulo, Annablume, 2010.
MOISS, Carlos Felipe O verso livre ou O anfbio alado in Tradio e ruptura: o pacto da
transgresso na literatura moderna. Vila Velha, Opo Editora, 2012, pp. 93-111.
NBREGA, Mello Rima e poesia. Rio de Janeiro, Instituto Nacional do Livro, 1965.
PROENA, M. Cavalcanti Ritmo e poesia. Rio de Janeiro, Organizao Simes, 1955.
RAMOS, Pricles Eugnio da Silva Ramos O verso romntico e outros ensaios. So Paulo, Conselho
Estadual de Cultura, 1959.
SPINA, Segismundo Na madrugada das formas poticas. So Paulo, Ateli Editorial, 2002.

Carga Horria: 24 horas


Tipo: Obrigatria
Vagas oferecidas: 30

Ministrantes: Carlos Felipe


Moises
PLET-5514 - Literatura e Traduo
DA MEDIDA DESMEDIDA: ARTE E ARTIFCIOS DA POESIA

Carga horria: 60 hs
Crditos: 4

Ementa
Estudo de aspectos terico-metodolgicos da traduo literria. Confronto entre diversas
teorias da traduo literria, discutindo aspectos lingusticos, culturais, e literrios envolvidos na
traduo a partir de abordagens como a desconstrutivista, a funcionalista, a cultural, a
lingustica, e estudos de corpora. O confronto entre diversas abordagens permite estabelecer
um olhar crtico sobre seus limites e suas aplicaes, assim como possibilita a seleo da (s)
abordagem (s) mais apropriada (s) para o estudo do fenmeno da traduo literria.
Abordagens descritivo-histricas tambm so contempladas propondo contextualizar a prtica
da traduo e os estudos de traduo, especialmente no Brasil.

Programa
Sinopse:
A partir do estudo da versificao, da mtrica e dos recursos como
enjambement, cesura, acentos, ritmos, rimas, aliteraes, vamos fazer um
percurso de leitura de poemas, retratando momentos fortes da arte da poesia
no contexto romnico. Partiremos sempre do pressuposto terico da
indissolubilidade entre som e sentido na poesia e do carter transgressivo
da atividade potica em relao s normas e preceitos estabelecidos.
Da que as leis da versificao sero analisadas em relao
potica de cada autor e sua produo.

Objetivo: Permitir ao estudante uma apreciao da poesia, a partir de seu


aparato mtrico, rtmico, possibilitando uma percepo mais acurada do
fenmeno potico.

Durao: O curso ter a durao de 60 horas, divididas em 15 encontros


semanais de 4 horas.

Programa:
1. A herana greco-latina: compassos mtricos: o descompasso da
nomenclatura
2. A versificao dos trovadores medievais: o verso romnico: metros,
estrofes, tipos de poemas.
3. As formas clssicas da poesia em lngua portuguesa.
4. O sistema de versificao da lngua portuguesa em relao com os de
outras lnguas romnicas.
5. O ritmo do poema. Poesia e msica. Poesia e fala.
6. As figuras de som: aliteraes, assonncias, homoteleuto, rimas.
7. Enjambement e cesura: efeitos de sentido.
8. O verso romntico e depois.
9. O poema moderno: polimetria e verso livre.
10. O silncio: pausas, rupturas, rudos, dissonncias na poesia.

Bibliografia
Bibliografia:
ALENCAR, Mrio de. Dicionrio das rimas portuguesas precedido dum Tratado
completo de versificao. Rio de Janeiro: H. Garnier, s.d.
ALI, M. Said. Acentuao e versificao latinas(observaes e
estudos). Rio de Janeiro: Organizao Simes, 1956.
ALIGHIERI, Dante. Vida Nova. Traduo de Dcio Pignatari. In: PIGNATARI,
Dcio. Retrato do amor quando jovem: Dante, Shakespeare, Sheridan, Goethe.
So Paulo, Companhia das Letras, 1990. p. 15-89.
ALONSO, Damaso. Poesia espanhola: ensaio de mtodos e limites
estilsticos. Traduo de Darcy Damasceno. Rio de Janeiro: Instituto
Nacional do Livro, 1960.
ALI, M. Said. Versificao portuguesa. So Paulo: EDUSP, 1999.
ANDRADE, Joo Nunes de. Arte nova da versificao portuguesa. Rio de
Janeiro: Typographia Brasiliense de Francisco Manoel Pereira, 1852.
AQUITNIA, Guilherme IX de. Poesia. Traduo e introduo de Arnaldo
Saraiva.
ARAUJO, Murillo. A arte do poeta. Rio de Janeiro: Livraria So Jos,
1973.
AZEVEDO FILHO, Leodegrio Amarante de. O verso decasslabo em portugus.
Rio de Janeiro: s.e., 1962.
AZEVEDO FILHO, Leodegrio Amarante de. A tcnica do verso em portugus.
Rio de Janeiro: Acadmica, 1971.
BAHER, Rudolf. Manual de versificacin espaola. Madrid: Gredos, 1989.
BANDEIRA, Manuel. Org. Antologia dos poetas brasileiros da fase parnasiana.
Rio de Janeiro: Ministrio da Educao e Sade, 1938.
BANDEIRA, Manuel. Org. Antologia dos poetas brasileiros da fase romntica.
3 ed. Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro, 1949.
BANDEIRA, Manuel. Itinerrio de Pasrgada. Rio de Janeiro: Editora do
Autor, 1966.
BANDEIRA, Manuel. A versificao em lngua portuguesa . In: Seleta de
Prosa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1997. p. 533-557.
BARRETO, Mrio. Acento prosdico. In: Novos estudos da lngua
portuguesa. Rio de Janeiro: Presena, 1980. p.7-34.
BARRETO, Mrio. A fontica e os compndios de metrificao. In:
Novssimos estudos da lngua portuguesa. 3 ed. Rio de Janeiro: Presena,
1980. p.9-21.
BARRETO, Mrio. Versos na prosa. In: Novssimos estudos da lngua
portuguesa. 3 ed. Rio de Janeiro: Presena, 1980. p.179-184.
BELTRAMI, Pietro G. La metrica italiana. Bologna: Il Mulino, 1991.
BILAC, Olavo et PASSOS, Guimares. Tratado de versificao.Rio de
Janeiro: Francisco Alves, 1949.
BRICK, Ossip. Ritmo e sintaxe. In: TOLEDO, Dionsio de Oliveira
(org.). Teoria da literatura: formalistas russos. Traduo de Ana Mariza
Filipouski, Maria Aparecida Pereira, Regina Zilberman, Antnio C.
Hohlfeldt. Porto Alegre, Globo, 1978.
CMARA, J. Matoso. A rima na poesia brasileira. In: Para o estudo da
fonmica portuguesa. Rio de Janeiro, Organizaes Simes, 1953. p.
117-165.
CAMPOS, Augusto. Verso, reverso e controverso. So Paulo, Perspectiva,
1988.
CAMPOS, Augusto. Inveno: de Arnaut e Raimbaut a Dante e Cavalcanti.
So Paulo: Arx, 2003.
CAMPOS, Geir. Pequeno dicionrio de arte potica. Rio de Janeiro:
Conquista, 1960.
CAMPOS, Haroldo. Pedra e luz na poesia de Dante. Rio de Janeiro: Imago,
1998.
CANDIDO, Antonio. Estudo analtico do poema. So Paulo: FFLCH-USP, 1993.
CARVALHO, Amorim de. Tratado de versificao portuguesa. Coimbra:
Almedina, 1991.
CARVALHO, Amorim de. A versificao de Junqueiro. In: Guerra
Junqueiro e a sua obra potica. Porto: Lello, 1998.
CASTILHO, Antonio Feliciano de. Tratado de metrificao portugueza.
Porto: Livraria More Editora, 1874.
CHAMIE, Mrio. O verso: permanncia e evoluo. In: COUTINHO,
Afrnio (org.). A literatura no Brasil. Rio de Janeio/Niteri, Jos
Olumpio/EDUFF, 1986. v. 6, p. 223-233.
CHOCIAY, Rogrio. Teoria do verso. Rio de Janeiro: McGraw-Hill do Brasil,
1974.
CHOCIAY, Rogrio. Os metros do Boca: Teoria do verso em Gregrio de
Matos. So Paulo: Ed. UNESP, 1993.
CINTRA, Lus Filipe Lindley. O ritmo na poesia de Antnio Nobre. Lisboa:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda,2002.
CORREIA, Natlia (seleo, introduo, notas e adaptao). Cantares
dos trovadores galego-portugueses. Lisboa: Estampa, 1978.
COSTA LIMA et BRAGA, Tefilo. Dicionrio de rimas com uma potica
histria portuguesa. Lisboa: Santos e Vieira, 1914.
CUNHA, Celso. Estudos de potica trovadoresca: versificao e ecdtica.
Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro, 1967.
CUNHA, Celso. Estudos de versificao portuguesa (sculo XIII a XVI).
Paris: Fundao Calouste Gulbenkian/Centro Cultural Portugus, 1982.
CUNHA, Celso. Lngua e verso. 3 ed. rev. aum. Lisboa: S da Costa, 1984.
CUNHA, Celso. Sob a pele das palavras. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,
2004.
DUBOIS, Jacques. Teoria do ritmo. In: Retrica da poesia. Traduo
de Carlos Felipe Moiss. So Paulo: Cultrix, 1980. p. 131-136.
DUQUE-ESTRADA, Osorio. A arte de fazer versos. Prefcio de Alberto de
Oliveira. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1914.
ELIA, Silvo. O verso romnico. In: SPINA, Segismundo. Estudos de
literatura,filologia e histria. Osasco: UNIFIEO, 2001. p. 427-438.
ELIOT, T.S.A msica da poesia. In: De poesia e poetas. Traduo e
prlogo de Ivan Junqueira. So Paulo, Brasiliense, 1988. p. 38-55.
GOLDSTEIN, Norma. Versos, sons, ritmos. So Paulo: tica, 1994.
GOMES, Paulo J. Pedrosa. Mtrica. In: Enciclopdia Verbo das
literaturas de lngua portuguesa. Lisboa/So Paulo: Verbo, 1999. v 3. p.
748-767.
GOMES, Paulo J. Pedrosa S. Filipe Nunes: Arte potica (Um tratado
maneirista de mtrica). Coimbra: Universidade de Coimbra, s. d.
(Dissertao de Mestrado.)
GRAMMONT, Maurice. Le vers franais: ses moyens dexpression, son
harmonie. Paris: Librairie Delagrave, 1937.
GRAMMONT, Maurice. Petit trait de versificacin franaise. Paris:
Armand Colin, 1958.
GRAMMONT, Maurice. Essai de psychologie linguistique. Paris: Delagrave,
1950.
GUERREIRO, Miguel do Couto. Tratado da versificao portugueza. Lisboa:
Of. Patr. De Franciso Luiz Ameno, 1784.
HOLANDA, Sergio Buarque de. Antologia dos poetas brasileiros da fase
colonial. So Paulo: Perspectiva, 1979.
JAKOBSON, Roman. Fonema e fonologia. Seleo, traduo e estudo e notas
de J. Mattoso Cmara Jr. Rio de Janeiro: Livraria Acadmica, 1964.
JAKOBSON, Roman. Lingstica, potica, cinema. Traduo de J.
Ginsburg, Cladia Lemos, George Bernard Sperb e Francisco Achcar. So
Paulo: Perspectiva, 1970.
JAKOBSON, Roman. O dominante. Traduo de Jorge Wanderley. In: LIMA,
Luiz Costa. Teoria da literatura em suas fontes. Rio de Janeiro: Francisco
Alves, 1975. v. 1, p. 485-491.
JAKOBSON, Roman. Seis lies sobre o som e o sentido. Traduo de Lus
Miguel Cintra e prefcio de Claude Lvi-strauss. Lisboa: Moraes, 1977.
JAKOBSON, Roman. Lingstica e comunicao. Traduo de Izidoro
Blikstein e Jos Paulo Paes. So Paulo, Cultrix, 1994.
KAYSER, Wolfgang. Conceitos fundamentais do verso . In: Anlise e
interpretao da obra literria. Traduo de Paulo Quintela. Coimbra:
Armnio Amado, 1963. v.1, p. 117-150.
KAYSER, WOLFGANG. O ritmo. In: Anlise e interpretao da obra
literria. Traduo de Paulo Quintela. Coimbra: Armnio Amado, 1963. v.
2, p. 43-102.
LANGLEBEN, M. M. A msica e a linguagem natural. Traduo de Luzia
Peltier. Tempo Brasileiro n. 29, Abril-junho, 1972, p. 124-127
LAPA, M. Rodrigues. Da versificao medieval. In: Miscelnia de
lngua e literatura portuguesa medieval. Rio de Janeiro: Instituto
Nacional do Livro, 1965. p. 177-201.
LAPA, M. Rodrigues. A mtrica e a lngua. In: Lies de literatura
portuguesa: poca medieval. Coimbra: Coimbra Editora, 1973. p. 201-217.
LEMOS, Fernando. Fernando Pessoa e a nova mtrica: transcrio e estudo
de manuscrito indito. Mem Martins: Inqurito, 1993.
MACEDO, Manoel. Aprenda a fazer versos. Rio de Janeiro: Ediouro, 1979.
MAIAKVSKI, Vladimir. Como fazer versos? In: SCHNAIDERMAN, Bris. Org. A
potica de Maiakvski atravs de sua prosa. So Paulo: Perspectiva,
1971. p. 167-219.
MASSINI-CAGLIARI, Gladis. Acento e ritmo. So Paulo: Contexto, 1992.
MASSINI-CAGLIATI, Gladis. Do potico ao lingstico no ritmo dos
trovadores: trs momentos da histria do acento. Araraquara: Cultura
Acadmica, 1999.
MARTINS, Hlcio. A rima na poesia de Carlos Drummond de Andrade.
Introduo de Antnio Houaiss. Rio de Janeiro. Jos Olympio, 1968.
MATTOSO, Glauco. Tratado de versificao. So Paulo, Annablume, 2010.
MURICY, Andrade. Panorama do movimento simbolista brasileiro. So Paulo,
Perspectiva, 1987. 2v.
NUNES, Filipe. Arte potica. In: GOMES, Paulo J. Pedrosa S. Filipe Nunes:
Arte potica (Um tratado maneirista de mtrica), p. 69-136.
NBREGA, Mello. Rima e poesia. Rio de Janeiro: Instituto Nacional do
Livro, 1965.
OITICICA, Jos. Roteiros em fontica fisiolgica, tcnica do verso e
dio. Rio de Janeiro: Simes, 1955.
POUND, Ezra. A arte da poesia. Traduo de Heloysa de Lima Dantas e Jos
Paulo Paes, So Paulo: Cultrix, 1976.
PROENA, M. Cavalcanti. Ritmo e poesia. Rio de Janeiro: Simes, 1955.
RAMOS, Pricles Eugnio da Silva. O verso romntico e outros ensaios,
So Paulo, Imprensa Oficial do Estado, 1959.
RAMOS, Pricles Eugnio da Silva. Introd, sel. E notas. Poesia do
ouro:Antologia. Melhoramentos, 1964.
RAMOS, Pricles Eugnio da Silva. Introd., sel. e notas. Poesia
parnasiana: Antologia. So Paulo: Melhoramentos, 1967.
REGIS, Maria Helena Camargo. Linguagem e versificao em Broquis. Porto
Alegre: Movimento, 1976.
SILVA, Domingos Carvalho da. Introduo ao estudo ritmo da poesia
modernista. So Paulo: Revista Brasileira de Poesia, 1950.
SPINA, Segismundo. Presena da literatura portuguesa I era medieval.
So Paulo, DIFEL, 1971.
SPINA, Segismundo. A lrica trovadoresca. Rio de Janeiro: Grifo, 1975.
SPINA, Segismundo. Manual de versificao romnica medieval. 2 ed. rev.
So Paulo: Ateli, 2003.
SPINELLI, Vincenzo. A lngua portuguesa nos seus aspectos meldicos e
rtmicos. Lisboa: Quadrante, 1946.
SPITZER, Leo. Trs poemas sobre o xtase. Traduo de Samuel Titan Jr.
So Paulo: Cosac & Naif, 2003.
STAIGER, Emil. Conceitos fundamentais da potica. Traduo de Celeste
Ada Galeo, Rio de Janeiro, Tempo Brasileiro, 1975.
TAVANI, Giuseppe. Poesia e ritmo. Lisboa: S da Costa, 1983.
TINIANOV, Iuri. O problema da linguagem potica I: o ritmo como elemento
construtivo do verso. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1975.
TINIANOV, Iuri. O problema da linguagem potica II: o sentido da palavra
potica. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1975.
TOMACHEVSKI, B. Sobre o verso. In: TOLEDO, Dionsio de Oliveira.
Teoria da literatura: formalistas russos. Traduo de Ana Mariza
Filipouski, Maria Aparecida Pereira, Regina Zilberman, Antnio C.
Hohlfeldt. Porto Alegre: Globo, 1978.
UNGARETTI, Giuseppe. Defesa do hendecasslabo. In: Razes de uma poesia.
So Paulo: Edusp, 1994. p. 55-75.
VILLON, Franois. Poesia. Traduo, organizao e notas de Sebastio
Uchoa Leite. So Paulo, EDUSP, 2000.
WELLEK, Ren et WARREN, Austin. Eufonia, ritmo e metro . In: Teoria da
literatura. Traduo de Jos Palla e Carmo, Lisboa: Europa Amrica,
1962. p. 195215.

Anda mungkin juga menyukai