gramatical
Aplicado al pasaje de
Mateo 28:16-20
INTRODUCCIN .............................................................................................. 1
2.3.1. ............................................................................................. 6
2.3.2. ......................................................................................... 7
2.3.3. .............................................................................................. 7
2.3.4. ....................................................................................................... 8
2.3.5. ...................................................................................... 9
2.3.6. .................................................................................. 9
2.3.7. Otros trminos ............................................................................... 10
BIBLIOGRAFA .................................................................................................. 12
Pgina 1
Introduccin
En este trabajo pretendemos definir cules son los elementos definitorios y las
caractersticas del anlisis gramatical dentro de la exgesis de un texto. Para ello vamos a
Una vez realizado este trabajo de tipo terico, vamos a aplicar este mtodo
forma una mejor comprensin de los mismos a la luz del pasaje concreto en el que se
encuentran. Lejos de ofrecer una exgesis completa del pasaje estudiado, queremos hacer
estudindolo. Veremos as, cmo de cada trmino podemos sacar conclusiones que afectan
Finalmente, concluiremos con una reflexin de lo que este estudio reporta para
1. El anlisis gramatical
1.1. Definicin
comprender el texto a travs de su lenguaje y sintaxis. 1 Jos Mara Martnez define este
significado de un texto sobre la base de lo que sus palabras expresan en su sentido llano y
Ladd defiende que el significado de las palabras del Nuevo Testamento slo puede
establecerse mediante una crtica lingstica y cientfica, teniendo en cuenta que la Palabra
de Dios nos ha llegado a travs de las palabras de los hombres. El Nuevo Testamento fue
escrito en griego, y los autores recogieron y narraron la revelacin de Dios con sus propias
palabras; por lo tanto, las mismas deben ser estudiadas e interpretadas en su forma
gramatical e histrica.3
de Dios nos ha llegado en nuestra propia lengua. Hay una diferencia (distancia histrica)
entre las palabras, la gramtica y las expresiones de la lengua original hebreo, arameo o
estudio de las palabras y la gramtica del texto bblico ha sido un constante desde que los
textos bblicos comenzaron a traducirse. Este mtodo, por lo tanto, busca estudiar los
elementos del lenguaje del texto y sus conceptos, para poder entender correctamente el
propio texto.5
1
Ediberto Lpez, Para que comprendiesen las Escrituras: Introduccin a los Mtodos Exegticos (Puerto Rico:
Seminario Evanglico de Puerto Rico, 2003), p. 238.
2
Jos M. Martnez, Hermenutica bblica (Terrassa, Barcelona: Editorial CLIE, 1984), p. 121.
3
George E. Ladd, Crtica del Nuevo Testamento (El Paso, Tx.: Editorial Mundo Hispano, 1990), pp. 67-
69.
4
Gordon Fee y Douglas Stuart, Lectura eficaz de la Biblia (Miami: Editorial Vida, 2007), p. 41.
5
Lpez, p. 238.
Pgina 3
Lo primero que debemos tener en cuenta cuando vamos a estudiar las palabras de
un texto, es que el valor de las palabras est siempre determinado por su relacin con las
dems palabras del contexto. Por lo tanto, sera un error estudiar el significado
independiente de cada palabra; siempre debemos realizar un anlisis lingstico con una
lectura del contexto del pasaje objeto de estudio. Si no tenemos una idea global de lo que
se viene desarrollando en el texto, es fcil que nos perdamos en los significados de las
con las palabras, las frases, los prrafos, y las secciones que componen el texto. 6
Fee recomienda comenzar haciendo una traduccin provisional del pasaje, lo cual
nos ayudar en varios sentidos: primero, a familiarizarnos con el contenido del pasaje, y
tambin para comenzar a identificar palabras que puedan estar cargadas de significado
teolgico.
sintcticas nos reportar, al menos, tres ventajas: Por una parte nos obligar a tomar
permitir tener una idea de conjunto que nos ayude a identificar contrastes, paralelos, etc.;
por ltimo, nos proporcionar un bosquejo del argumento. Para completar este paso, y
tener una visin organizada del texto, podemos tambin elaborar un diagrama de flujo de
oraciones.7
construccin gramatical. Lo mejor que podemos hacer llegados este punto es acudir al
texto griego del Nuevo Testamento, y poder estudiar su estructura (sujeto, predicado,
6
Martnez, p. 136.
7
Gordon Fee, Exgesis del Nuevo Testamento (Miami: Editorial Vida, 1992), p. 24.
Pgina 4
nuevamente que esto lo hacemos porque las palabras de un texto no son elementos
independientes entre s, sino que forman parte de frases, oraciones gramaticales y prrafos;
el significado de cada palabra est determinado por la relacin que guarda con las que le
acompaan.
concreto donde estn enmarcados, sino el que tuvo para los diferentes escritores que lo
respecto son las concordancias bblicas. 9 Si el texto lo permite, adems podemos analizar
Hay algunas preguntas que nos ayudarn a armar una estructura consistente que
preposiciones11
8
Lpez, pp. 238-239, 244-248.
9
Martnez, p. 143.
10
Lpez, p. 250.
11
Ibd., pp. 248-249.
Pgina 5
16
,
17 , .
18
[] .
19 ,
,
20
.
16 Entonces los once discpulos fueron a Galilea al monte donde Jess les haba ordenado,
17 y vindole adoraron, pero algunos dudaron.
18 y Jess acercndose les habl diciendo: Me fue dada toda autoridad en el cielo y sobre
la tierra.
19 Por tanto id (y) haced discpulos de todas las naciones, bautizndolos en el nombre del
Padre y del Hijo y del Espritu Santo,
20 ensendoles a obedecer todas las cosas que os he mandado; y he aqu yo estoy con
vosotros todos los das hasta el fin del mundo.
los discpulos, estando compuesta por una indicacin de situacin (v. 16) y la respuesta
que los discpulos tienen ante la aparicin de Jess (v.17). En el versculo 18 se observa un
cambio, pues ahora vemos a Jess como el centro del argumento acercndose a los
es una sentencia de autoridad (v.18). La segunda es un mandato de misin (vv. 19-20a), que
Por ltimo, el versculo 20b rompe intencionadamente el tiempo narrativo, y Jess pone su
mirada tanto en el presente como en el futuro de este mundo, proyectando al lector hasta
2.3.1.
como seguidor (con frecuencia un discpulo que cree en las enseanzas de su maestro y lo
sigue de cerca, en Mt 8:21; 10:1; 12:49; Lc 14:27; Hch 6:1) o alumno (estudiante, aprendiz a
cargo de un tutor, lo que implica una relacin ms estrecha que la mera instruccin, en Mt.
10:24, 25).13 Este trmino es solamente usado por los evangelistas, quienes lo tomaron del
uso lingstico del judasmo helenstico, para darle un carcter nuevo en torno a la relacin
de las personas con Jess. No obstante, su uso no es exclusivo para designar a los
seguidores del Seor, ya que utilizado tambin para referirse a los seguidores de Juan el
Bautista, los discpulos de Moiss, y de los fariseos.14 Si bien a veces es usado de forma que
es difcil distinguir entre los doce y los seguidores de Jess en general (Mt. 8:21; Mt. 12:1;
Mt. 13:10; Mt. 15:2; Mr. 6:1; Mr. 8:1; Mr. 8:27; Mr. 10:24; Lc. 8:9; Jn. 2:2; Jn. 3:22; Jn. 11:78),15
12
Ulrich Luz, El Evangelio segn San Mateo, Vol. IV (Salamanca: Ediciones Sgueme, 2005), pp. 550-551.
13
James Swanson, en Diccionario de Idiomas Bblicos: Griego (Nuevo Testamento), Edicin
electrnica (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997).
14
Lothar Coenen, Erich Beyreuther, y Hans Bietenhard, Seguimiento en Diccionario teolgico del
Nuevo Testamento, Vol. III (Salamanca: Ediciones Sgueme, 1994), p. 177.
15
Alfred E. Tuggy, en Lxico Griego-Espaol del Nuevo Testamento (El Paso, TX: Editorial
Mundo Hispano, 2003), p. 585.
Pgina 7
decir, los once elegidos por el Seor de entre los cuales faltaba Judas.
2.3.2.
Tercera persona del plural del verbo en tiempo aoristo. Se traduce como
dudar, desconfiar,16 titubear,17 vacilar o estar dividido entre dos opiniones. 18 Este verbo
Biblia. La primera vez est localizada en la pregunta de Jess a Pedro cuando ste se
hunda en las aguas en Mt. 14:31 (Por qu dudaste?); la segunda y ltima se recoge en
este pasaje. Cinco interpretaciones exegticas se han realizado sobre el hecho de que
sino una actitud dubitativa.19 Esto es justificable si tenemos en cuenta el comienzo del
versculo 18, donde Mateo hace notar que Jess se acerc a ellos. Por ello, la interpretacin
ms simple a este respecto sea quizs tambin la mejor: algunos dudaron no de quin era
Jess para ellos o de la realidad de la resurreccin, sino sobre quin sera aqulla persona
que se les apareci en la distancia. Al acercarse Jess la duda desaparece ya que pueden
verle y escucharle aunque esto no lo diga Mateo de forma explcita. 20 Sin duda queran
creer aquello que estaban viendo, pero era tan grandioso e increble que no estaban seguros
2.3.3.
Este trmino tiene diferentes acepciones dependiendo del contexto. Dentro de los
usos dados en el Nuevo Testamento y en concreto en este pasaje, podemos decir que
16
Ibd., , p. 241.
17
Luz, p. 563.
18
Daniel Carro y otros, Comentario Bblico Mundo Hispano, Mateo, Tomo 14 (El Paso, TX: Editorial
Mundo Hispano, 1997), p. 375.
19
Ibd., pp. 561-563.
20
William Hendriksen, Comentario al Nuevo Testamento: El Evangelio Segn San Mateo (Grand Rapids, MI:
Libros Desafo, 2007), p. 1046.
21
Carro, p. 375.
Pgina 8
significa autoridad o poder absoluto (ver tambin Mt. 9:6; Mt. 10:1; Mt. 21:2324; Mt.
21:27; Mr. 2:10; Mr. 6:7; Mr. 11:2829; Mr. 11:33; Mr. 13:34; Lc. 5:24; Lc. 9:1; Lc. 20:2; Lc. 20:8;
Jn. 5:27; Jn. 17:2; Jn. 19:11; Hch. 9:14; Hch. 26:10; Hch. 26:12; 1 Co. 11:10; 2 Co. 10:8; 2 Co. 13:10;
Ap. 2:26; Ap. 6:8; Ap. 11:6; Ap. 12:10; Ap. 13:7; Ap. 14:18.) 22 Segn el Diccionario Hispano-
que estn bajo ella y que deben rendir cuentas en forma responsable. 23
y libertad de actuacin que pertenece a Dios mismo; Dios como gua de la historia del
mundo y juez universal.24 Como poseedor de autoridad absoluta, tiene libertad, derecho y
poder absolutos tambin para obrar. Que esa autoridad le fue dada () expresa
accin puntual y apunta a un momento preciso.25 Lo que Jess hizo durante su ministerio
2.3.4.
Esta conjuncin postpositiva se traduce como por tanto o por lo tanto, siendo
un indicador de resultado.27 Esta partcula tiene como funcin declarar que el fundamento
del mandato que van a recibir, es en base a la frase anterior (Me ha sido dada toda
esta forma, en una perfecta introduccin que pone en la perspectiva adecuada el mandato
22
Tuggy, , p. 335.
23
Pablo Alberto Deiros, Autoridad en Diccionario Hispano-Americano de la Misin (Casilla, Argentina:
COMIBAM Internacional, 1997).
24
Coenen, Autoridad, p. 391.
25
Carro, p. 376.
26
Luz, p. 565-566.
27
Swanson, .
28
Luz, p. 566.
Pgina 9
que van a recibir, la Gran Comisin.29 Habiendo recibido autoridad absoluta en el cielo y
sobre la tierra, Jess tena pleno derecho de ordenar a sus discpulos la realizacin de una
misin universal.30
2.3.5.
pasivo, el cual significa ir, irse, o moverse de un lugar a otro (entre otras acepciones). 31
2.3.6.
de Mateo, ya que slo aparece cuatro veces en todo el Nuevo Testamento de las cuales, una
(Mt. 20:25; Mt. 24:7; Mt. 24:14; Mt. 28:19) pero tambin como gentiles (no judos),
paganos o ateos (Mt. 6:32; Mt. 10:18; Lc. 12:30).38 Aunque mucho se ha discutido sobre
esto intentando identificar si la misin es a todas las naciones o solamente a los no judos,
29
Hendriksen, p. 1047.
30
Carro, p. 376.
31
Swanson, .
32
Esto podra sugerirnos una expresin del tipo mientras vais; es decir, lo que viene a
continuacin debera ser parte del da a da, algo que se realice all a donde vayamos.
33
Hendriksen, p. 1048.
34
Roberto Hanna, Ayuda gramatical para el estudio del Nuevo Testamento Griego (El Paso, Tx.: Editorial
Mundo Hispano, 2001), p. 74.
35
Luz, p. 550.
36
Hanna, p. 74.
37
Ver grfico en el Anexo.
38
Tuggy, , p. 265.
Pgina 10
todas las naciones 39 incluyndose tambin los judos. Durante su ministerio Jess se centr
principalmente en el pueblo judo, pero vemos, de esta forma, que tras la resurreccin
continuacin vamos a detallar algunos vocablos y oraciones que creemos merecen el mismo
39
Luz, p. 574-578.
40
Carro, p. 377.
Pgina 11
de este texto, debemos sealar que el trabajo realizado ha cubierto las expectativas
desapercibidos dado el significado que para nosotros tiene hoy (por ejemplo el sustantivo
algunos versculos nos ha ayudado a entender el mensaje correcto (por ejemplo la relacin
, y ).
reflexiones.
En definitiva, este tipo de anlisis nos aporta una mayor y mejor comprensin
general y teolgica del texto bblico. Por tanto, utilizarlo ser de tremenda utilidad en
nuestro ministerio, dado que nos aporta riqueza, profundidad y rigurosidad a nuestras
Bibliografa
Carro, Daniel y otros. Comentario Bblico Mundo Hispano, Mateo, Tomo 14. El Paso, Tx.:
Editorial Mundo Hispano, 1997.
Coenen, Lothar, Erich Beyreuther, y Hans Bietenhard. Diccionario teolgico del Nuevo
Testamento, Vol. III. Salamanca: Ediciones Sgueme, 1994.
Fee, Gordon. Exgesis del Nuevo Testamento. Miami: Editorial Vida, 1992.
Fee, Gordon y Douglas Stuart. Lectura eficaz de la Biblia. Miami: Editorial Vida, 2007.
Hanna, Roberto. Ayuda gramatical para el estudio del Nuevo Testamento Griego. El Paso, Tx.:
Editorial Mundo Hispano, 2001.
Ladd, George E. Crtica del Nuevo Testamento. El Paso, Tx.: Editorial Mundo Hispano, 1990.
Lpez, Ediberto. Para que comprendiesen las Escrituras: Introduccin a los Mtodos
Exegticos. Puerto Rico: Seminario Evanglico de Puerto Rico, 2003.
Luz, Ulrich. El Evangelio segn San Mateo, Vol. IV. Salamanca: Ediciones Sgueme, 2005.
Swanson, James. Diccionario de Idiomas Bblicos: Griego (Nuevo Testamento). Edicin electrnica.
Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997.
Tuggy, Alfred E. Lxico Griego-Espaol del Nuevo Testamento. El Paso, Tx.: Editorial Mundo
Hispano, 2003.