T c n i c o (a) d e C o z i n h a P a s t e l a r i a 3
Formando(a):
resido h quase 40 anos em Coimbra. Fitou-me, perplexo. Logo compreendi que do ponto de vista
de Lisboa tudo o que fique para cima de Caneas pertence ao Norte, uma vaga regio que desce
da Galiza at s portas da capital. Foi a minha vez de indagar porque me considerava oriundo do
Norte. Respondeu de pronto que era pela forma como eu falava, querendo com isso significar,
obviamente, que eu no falava a lngua tal como se fala na capital, que para ele, presumivelmente,
no poderia deixar de ser a forma autorizada de falar portugus. Foi a primeira vez que tal me
aconteceu. Julgava eu que falava um portugus padro, normalmente identificado com a forma
como se fala grosso modo entre Coimbra e Lisboa e cuja verso erudita foi sendo irradiada
desde o sculo XVI pela Universidade de Coimbra, durante muitos sculos a nica universidade
Norte, um desvio algo assim como a fala madeirense ou a aoriana. Na verdade logo me recordei
IPQ.020.30
Cursos de Aprendizagem
T c n i c o (a) d e C o z i n h a P a s t e l a r i a 3
dominante. Por exemplo, piscina diz-se pichina, disciplina diz-se dichiplina. E a mesma
vez de crescer, seichentos em vez de seiscentos, e assim por diante O mesmo sucede
quando uma palavra terminada em s seguida de outra comeada por si ou se. Por
exemplo, a expresso os sintomas sai algo parecido com uchintomas, dois sistemas como
L'jboa. Outra divergncia notria tem a ver com a pronncia dos conjuntos -elho ou -enho,
que soam cada vez mais como -nho ou -lho, como ocorre por exemplo em coelho,
joelho, velho, frequentemente ditos como coalho, jolho e valho. Uma outra tendncia
cada vez mais vulgar a de comer os sons, sobretudo a slaba final, que fica reduzida a uma
consoante aspirada. Por exemplo: pov ou continent, em vez de povo e continente. Mas
ela soa muitas vezes como algo parecido com P'rt'gl. O que mais grave que esta forma de
falar lisboeta no se limita s classes populares, antes compartilhada crescentemente por gente
letrada e pela generalidade do mundo da comunicao audiovisual, estando por isso a expandir-
desenvolvimento lingustico digno de aplauso. Este falar portugus, cada vez mais cheio de chs
e de js, francamente desagradvel ao ouvido, afasta cada vez mais a pronncia em relao
grafia das palavras e torna o portugus europeu uma lngua de sonoridade extica, cada vez mais
entendemos), mas inclusive para os brasileiros, cujo portugus mantm a pronncia bem aberta
das vogais e uma rigorosa separao de todas as slabas das palavras. A propsito do portugus
do Brasil, vou contar uma pequena histria que se passou comigo. Na minha primeira visita a esse
pas, fui uma vez convidado para um programa de televiso em Florianpolis (Santa Catarina).
Logo me avisaram de que precisava de falar devagar e tentar no comer os sons, sob pena de no
ser compreendido pelo pblico brasileiro, que tem enormes dificuldades em compreender a lngua
IPQ.020.30
Cursos de Aprendizagem
T c n i c o (a) d e C o z i n h a P a s t e l a r i a 3
comum, tal como falada correntemente em Portugal. Devo ter-me sado airosamente do desafio,
porque, no final, j em off, o entrevistador comentou: O senhor fala muito bem portugus.
(queria ele dizer que eu tinha falado um portugus inteligvel para o ouvido brasileiro). No me
ocorreu melhor e retorqui: Sabe, fomos ns que o inventmos... Por vezes conto esta estria aos
meus alunos de mestrado brasileiros, quando se me queixam de que nos primeiros tempos da sua
como o portugus falado entre ns, especialmente no dialecto lisboets corrente nas estaes
de televiso. Quando deixei o meu solcito dono do quiosque lisboeta do incio desta crnica,
pensei dizer-lhe em jeito de despedida, parafraseando aquele episdio brasileiro: Sabe, a lngua
portuguesa caminhou de norte para sul... Logo desisti, porm. Achei que ele tomaria a observao
como uma piada de mau gosto. Mas confesso que no me agrada a ideia de que, por fora da
fora homogeneizadora da televiso, cada vez mais portugueses sejam colonizados pela
maneira de falar lisboeta. E mais preocupado ainda fico quando penso que nessa altura
provavelmente teremos de falar em ingls para nos entendermos com os espanhis e ai de ns!
1- Identifica algumas das caratersticas dos dialetos referenciados pelo autor na sua
crnica.
IPQ.020.30