Anda di halaman 1dari 3

DEKLARASI TENTANG PENYELENGGARAAN PIHAK DI LAUT CINA SELATAN

Pemerintah negara-negara anggota ASEAN dan Pemerintah Republik Rakyat China,


MENEGASKAN tekad mereka untuk mengkonsolidasikan dan mengembangkan persahabatan dan
kerjasama yang ada antara masyarakat dan pemerintah mereka dengan maksud untuk
mempromosikan kemitraan abad berorientasi 21 bertetangga yang baik dan saling percaya;
Menyadari kebutuhan untuk mempromosikan lingkungan yang damai, ramah dan harmonis di Laut
Cina Selatan antara ASEAN dan China untuk peningkatan perdamaian, stabilitas, pertumbuhan
ekonomi dan kemakmuran di kawasan;
BERTEKAD untuk meningkatkan prinsip-prinsip dan tujuan dari 1997 Pernyataan Bersama Pertemuan
Kepala Negara / Pemerintahan negara-negara anggota ASEAN dan Presiden Republik Rakyat Cina;
MENGINGINKAN untuk meningkatkan kondisi yang menguntungkan untuk solusi damai dan tahan
lama dari perbedaan dan perselisihan di antara negara-negara yang bersangkutan;
INI MENYATAKAN berikut:
1. Para Pihak menegaskan komitmen mereka terhadap tujuan dan prinsip Piagam PBB, 1982
Konvensi PBB tentang Hukum Laut, Traktat Persahabatan dan Kerjasama di Asia Tenggara, Lima
Prinsip hidup berdampingan secara damai, dan lainnya universal prinsip-prinsip hukum internasional
yang akan berfungsi sebagai norma dasar yang mengatur negara-to-negara hubungan diakui;
2. Para Pihak berkomitmen untuk mencari cara untuk membangun kepercayaan dan keyakinan
sesuai dengan prinsip-prinsip yang disebutkan di atas dan atas dasar kesetaraan dan saling
menghormati;
3. Para Pihak menegaskan menghormati mereka dan komitmen untuk kebebasan navigasi di dan di
atas Laut Cina Selatan sebagaimana oleh prinsip-prinsip yang diakui secara universal hukum
internasional, termasuk PBB 1982 Konvensi Hukum Laut;
4. Pihak yang bersangkutan berusaha untuk menyelesaikan sengketa teritorial dan yurisdiksi mereka
dengan cara damai, tanpa menggunakan ancaman atau penggunaan kekerasan, melalui konsultasi
ramah dan negosiasi dengan negara-negara berdaulat secara langsung yang bersangkutan, sesuai
dengan prinsip yang diakui secara universal hukum internasional, termasuk 1982 Konvensi PBB
tentang Hukum Laut;
5. Pihak berusaha untuk menahan diri dalam melakukan kegiatan yang akan mempersulit atau
meningkat perselisihan dan mempengaruhi perdamaian dan stabilitas termasuk, antara lain,
menahan diri dari tindakan menghuni di saat tak berpenghuni pulau, terumbu, beting, gundukan,
dan lainnya fitur dan menangani perbedaan mereka dengan cara yang konstruktif.
Sambil menunggu penyelesaian damai sengketa teritorial dan yurisdiksi, Para Pihak berjanji untuk
mengintensifkan upaya untuk mencari cara, dalam semangat kerja sama dan pemahaman,
membangun kepercayaan dan keyakinan antara dan di antara mereka, termasuk:
Sebuah. memegang dialog dan pertukaran pandangan yang sesuai antara pertahanan mereka dan
pejabat militer;
b. memastikan adil dan manusiawi pengobatan semua orang yang baik dalam bahaya atau dalam
kesusahan;
c. Memberitahukan, atas dasar sukarela, Pihak lain yang berkepentingan dari setiap sendi / latihan
militer yang akan datang gabungan; dan
d. bertukar, atas dasar sukarela, informasi yang relevan.
6. Pending penyelesaian yang komprehensif dan tahan lama dari sengketa, pihak yang bersangkutan
dapat menjelajahi atau melakukan kegiatan koperasi. Ini mungkin termasuk yang berikut:
Sebuah. perlindungan lingkungan laut;
b. penelitian ilmiah kelautan;
c. keselamatan navigasi dan komunikasi di laut;
d. mencari dan operasi penyelamatan; dan
e. memerangi kejahatan transnasional, termasuk namun tidak terbatas pada perdagangan obat-
obatan terlarang, pembajakan dan perampokan bersenjata di laut, dan lalu lintas ilegal di lengan.
Modalitas, ruang lingkup dan lokasi, dalam hal kerjasama bilateral dan multilateral harus disepakati
oleh Para Pihak sebelum pelaksanaannya yang sebenarnya.
7. Pihak siap untuk melanjutkan konsultasi dan dialog mengenai isu-isu yang relevan, melalui
modalitas yang akan disepakati oleh mereka, termasuk konsultasi reguler pada ketaatan Deklarasi
ini, untuk tujuan mempromosikan bertetangga yang baik dan transparansi, membangun harmoni,
saling pengertian dan kerjasama, dan memfasilitasi penyelesaian damai sengketa di antara mereka;
8. Pihak berjanji untuk menghormati ketentuan-ketentuan Deklarasi ini dan mengambil tindakan
dengan itu konsisten;
9. Para Pihak mendorong negara lain untuk menghormati prinsip-prinsip yang dalam Deklarasi ini;
10. Pihak yang bersangkutan menegaskan bahwa adopsi kode etik di Laut Cina Selatan lebih lanjut
akan mempromosikan perdamaian dan stabilitas di kawasan itu dan setuju untuk bekerja, atas dasar
konsensus, menuju pencapaian akhirnya tujuan ini.
Dilakukan pada Hari Keempat November di Tahun Dua Ribu Dua di Phnom Penh, Kerajaan Kamboja.

Anda mungkin juga menyukai