2. CHASSIS
5. DRIVE TRAIN
17055 TRANSMISSION
16922 TRANSMISSION MOUNTS
S1036 TRANSMISSION MAINTENANCE & SERVICE
MANUAL
17101 DRIVELINE INSTALLATION
6. AXLE
7. BRAKE SYSTEM
8. HYDRAULIC SYSTEM
9. CONTROLS
• BILLING INSTRUCTIONS.
Updated:
08/31/07
F1000
Limited Warranty
Getman Corporation warrants each new vehicle manufactured by it to be free from defects in materials and
workmanship for one (1) year or two thousand (2,000) hours of operation (whichever occurs first) from the
date of delivery to the first user, excepting the vehicle mainframe which is warranted to be free from defects
in materials and workmanship for five (5) years or ten thousand (10,000) hours of operation (whichever
occurs first).
This warranty is limited to the replacement or repair, at Getman’s factory or at a point designated by Getman,
of such part which is found by Getman, after inspection, to be defective in materials or workmanship. Repair
parts provided under this warranty are warranted for the remainder of the warranty period of the vehicle to the
same extent as if such parts were original components thereof.
This warranty does not apply to:
1. Engines, tires, batteries, or other components which are warranted directly to the user by the
respective manufacturers thereof;
2. Any vehicle or component which has been repaired or altered in such a way, and in Getman’s
judgment, as to affect the product adversely;
3. Any vehicle or component which has, in Getman’s judgment, been subject to negligence, accident or
improper storage or usage;
4. Any vehicle which has not been operated and maintained in accordance with normal practices and
within the recommendations of Getman; and
5. Any vehicle or component or accessory manufactured by others and supplied by Getman on special
order by the first user.
This warranty does not obligate Getman to bear the costs of labor or transportation charges in connection with
the replacement or repair of defective vehicles or parts.
ALL WARRANTIES IN THIS AGREEMENT ARE IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING
EXPRESSLY DISCLAIMED.
GETMAN WILL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSS, DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM
DELAY IN DELIVERY OR INSTALLATION OF THE GOODS OR FOR ANY FAILURE TO PERFORM
WHICH IS DUE TO CIRCUMSTANCES BEYOND ITS CONTROL. THE MAXIMUM LIABILITY, IF
ANY, OF GETMAN FOR ALL DAMAGES, INCLUDING WITHOUT LIMITATIONS CONTRACT
DAMAGES FOR INJURIES TO PERSONS OR PROPERTY, WHETHER ARISING FROM GETMAN’S
BREACH OF THIS AGREEMENT, BREACH OF WARRANTY, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY,
OR OTHER TORT WITH RESPECT TO THE GOODS, IS LIMITED AS OTHERWISE PROVIDED
HEREIN. IN NO EVENT SHALL GETMAN BE LIABLE TO BUYER FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST
REVENUES AND PROFITS, EVEN IF IT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES. THE RIGHT TO RECOVER DAMAGES WITHIN THE LIMITATION SPECIFIED IS
BUYER’S EXCLUSIVE ALTERNATIVE REMEDY IN THE EVENT THAT ANY OTHER
CONTRACTUAL REMEDY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE.
Any dispute arising out of or relating to an alleged breach of this warranty shall be submitted for resolution to
arbitration. Such arbitration shall be conducted according to the rules of the American Arbitration
Association, and any reward shall, if deemed necessary by either party, be submitted to the appropriate
judicial body for confirmation as a judgment to such judicial body.
Getman Corporation, 59750 34th Avenue, Bangor, Michigan 49013, U.S.A./ Telephone: (269) 427-5611/ Facsimile: (269) 427-8781/ E-mail: info@getman.com.
® Registered Trademark of Getman Corporation
F1009
COMPONENT LIST
Page 1 of 1
OPTIONS:
COMPRESSOR ATLAS COPCO LE150 605543 WCF428144
MAN BASKET GETMAN N/A 21551-10 N/A
ANFO POT BAYCAR 636LBS 464874 D-136-43-2431-02
*WHEN ORDERING PARTS, ALWAYS GIVE MODEL AND SERIAL NUMBER OF UNIT. Updated:
11/12/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 1 of 30
GETMAN CORPORATION
FOR
MODEL A-64 CHASSIS
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 2 of 30
This manual is a guide to proper, safe operation, Engine operation manual is included with the Parts and
lubrication, and minor adjustment of the Getman A-64 Service Manuals supplied with this vehicle. You should
Chassis. Each operator assigned to this vehicle should become familiar with these manuals.
study this manual carefully before starting or operating
the vehicle in order to become familiar with all the Getman has increased the frequency of many recommended
controls and procedures. maintenance procedures due to the vehicles demanding
application. These changes are noted at each maintenance
Getman A-64 Chassis are purchased with the expectation section end.
that it will provide long and faithful service. In its
construction, we have taken every precaution to see that
you receive an efficient, long-lived, satisfactory vehicle. A complete parts listing of engine train components,
However, to realize the full measure of value and utility applicable Electric/Air/Hydraulic systems, and mounted
that Getman has designed into this unit, a small amount of equipment is included in the Parts and Service Manual. This
time and expense must be invested in the performance of manual also contains service and repair information useful to
regular inspections and service as recommended in this maintenance department personnel.
manual. The small investment will pay off in low
operating costs, minimal service expenses, and most If you have any questions about operating or servicing this
importantly in personal safety. unit, contact your local Getman dealer or Getman Corporation
direct, immediately.
TABLE OF CONTENTS……………PAGE 2
Introduction…………………………………….2
Related Manuals………………………………..2
General Safety Precautions..…………………3-4
Name, Warning and Caution Plates……………5
Safety Notice……………………...…………...6
Fuel Shut-Off…………………………………..6
Service Position………………………………..6
Parking Procedure..……………………………6
Caution Statement….………………………….7
General Description………………………........8
Instrument Panel Descriptions……………...9-10
Instrument Warning Panel………………...11-12
Other Controls…………...................................12
Gauge Descriptions….…………………….13-14
Checks Before Start Up……………………….15
Starting Procedure…………………….……....16
Park Brake Test Procedure………………........17
After Engine Starts……………………………18
Operating Vehicle…………………………19-20
Maintenance Schedule……..……………...21-29
Specifications…………...…………………….30
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 3 of 30
NOTICE: Used for special information or instructions, relating to procedures, equipment, tools, and other special data.
IMPORTANT: Used when special precautions should be taken to ensure correct action or to avoid damage to or malfunction of
equipment.
CAUTION: Used as a reminder of safety hazards which can result in personal injury if proper precautions are not taken.
WARNING: Used when a hazard exists which can result in injury or death if proper precautions are not taken.
DANGER: Used when an extreme hazard exists which can result in serious injury or death if proper precautions are not taken.
RULES
Before performing any maintenance on the vehicle, review the following safety precautions. These are included for your
protection and safety.
Always observe the following general safety rules during operation of the vehicle. Also observe the safety rules set forth in the
work place. The need for additional rules for safe operation may arise due to particular mine applications. This should ONLY
be used as guidance.
• Read and carefully follow all instructions as outlined in the vehicle manuals.
• Ensure that all instruments, indicators, and operating controls are functioning.
• Never utilize operating controls as hand holds to assist entering or exiting a vehicle.
• Avoid wearing loose or baggy clothing when working around engines or other rotating or moving equipment.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 4 of 30
• Always lower ground engaging implements and utilize wheel chocks when vehicle is parked.
• If parking on a grade is unavoidable, point the vehicle towards the rib, engage the parking brake, lower all ground engaging
implements and utilize wheel chocks.
• Always ensure that excess grease, oil, etc., are cleaned up immediately to prevent a potential fire hazard.
• Never remove any elements of the engine’s exhaust system or any safety guards when vehicle is in operation.
• Never utilize a vehicle for an application other than it was originally designed for.
• Watch out for others. They may not be watching out for you!
CANOPY
• Your GETMAN vehicle could be equipped with a MSHA canopy or cab option. These are designed to provide protection to
the operator in the event of a rollover of the vehicle or from foreign objects falling on the operator’s area. There will be a label
attached to the structure which will include the structure serial number, vehicle weights, and vehicle model numbers.
• Modifications such as adding attachments to the cab/canopy, welding, cutting, and/or drilling holes can weaken the structure,
lessen operator protection, and void certification. Should your vehicle sustain damage to the structure, contact your local
distributor prior to performing repairs.
IMPORTANT: Any modification not supplied by Getman Corporation or by OEM should be approved prior to change
by Getman.
WARNING: The seat belt is an important part of the MSHA canopy safety system. Failure to wear a seat belt can
cause extreme injury or death.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 5 of 30
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 6 of 30
• Do learn to recognize and avoid potential hazard areas, FUEL SHUT OFF
such as the articulation area. Close fuel line valves at tank ports.
• Do check the area around entire vehicle prior to entering 1. Park vehicle on level area and block wheels.
the operator’s compartment.
2. Apply parking brake.
• Do carefully inspect and fasten seat belt.
3. Lock frame articulation joint by installing safety bar. (articulating
• Do sound horn before starting engine. vehicle only)
• Do park vehicle on level surface, if possible, and block Complete procedure before servicing vehicle.
wheels.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 7 of 30
6. ENGINE
Replace any faulty part with manufacturer’s parts.
7. INTAKE SYSTEM
Air must flow freely into intake system. Maximum pressure
(vacuum) through intake system at full throttle, no load, 2500
RPM should not exceed engine manufacture’s recommended
value. This diesel engine should not exceed (25) inches of water
(dirty filter). A restriction indicator will provide warning
indication by turning red when twenty (20) inches of water is
achieved. Inspect the intake air cleaner at regular intervals and
clean or replace as necessary.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 8 of 30
GENERAL DESCRIPTION Every effort has been made to ensure that you can stop this
vehicle. The service brakes (axle brakes) are fully enclosed
Getman Model A-64 Chassis is a four wheel drive, wet disk type, with a dual system, permitting separate circuitry
articulating frame steering vehicle powered by a diesel for front and rear brakes. Should a failure occur in either
engine. The power of the engine is transmitted through circuit, the other circuit remains functional. The spring set,
the torque converter to a powershift transmission. From hydraulically released, service brakes which also serve as
the transmission, drive shafts with universal joints parking brakes, are manually set and released by utilizing the
transmit the power to the deep reduction, inboard dash mounted push/pull control button. The front and rear
planetary drive axles. service brakes are also used as secondary brake which
automatically apply in the event of loss of hydraulic or
transmission pressure. This brake can also be manually
applied in the event of complete hydraulic system failure.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 9 of 30
465313-200
1. Engine Oil PSI Gauge: This gauge indicates engine 5. Tachometer Gauge: Indicates engine RPM’s
oil pressure. Normal operating pressure is 45-60 PSI.
6. Converter Oil Temperature Gauge: Normal
2. Engine Temperature Gauge: This gauge indicates transmission/Converter operating temperature 160°-
engine temperature. 220°F (71°-104°C). If gauge indicates higher
temperature, stop vehicle, shift transmission into
3. Voltmeter: Indicates battery charging or neutral, apply parking brake and run engine at 1000-
discharging. 1200 RPM until oil temperature returns to normal.
See Transmission Service Manual in Section 5 for
4. Hourmeter: Indicates truck hours when start switch more information.
is turned to the on position.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 10 of 30
7. Transmission Pressure Gauge: Transmission 18. Light Switch: Four position switch turn as follows:
pressure gauge indicates pressure being regulated and Position 1- Off
provided to the transmission clutches. If the gauge Position 2- Front lights and rear red
fails to register pressure after engine start up, shut Position 3- All lights on.
down engine immediately and contact maintenance. Position 4- Rear lights and rear red.
Normal operating pressure is approximately 300 PSI.
See Transmission Service Manual in Section 5 for 19. Beacon Light Switch (Optional): Toggle switch to
more information. turn Beacon Light on if equipped.
8. Parking/Secondary Brake Button: Push to apply, 20. Warning Panel: See Instrument Warning Panel for
pull to release. detailed description.
9. Park Brake Test Button: For vehicles equipped 21. Canopy Light Switch (Optional): Toggle switch to
with a “Park Brake Test” button, depressing and turn Canopy Light on if equipped.
holding this button allows the operator to engage the
transmission for testing of the park brake.
Follow the instruction tag as follows:
1. Apply parking brake.
2. Place transmission in 3rd gear F.
3. Increase engine RPM to maximum.
4. Vehicle should not move.
If vehicle moves, park vehicle in a safe area, apply wheel
chocks and notify maintenance for brake inspection
and/or adjustment. If vehicle is equipped with Ford/New
Holland axles, the service brakes act as the parking brake
and are tested with this procedure.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 11 of 30
HYDRAULIC
PRESSURE LOW STOP ENGINE PARK BRAKE
(RED) (RED) (RED)
ACCUMULATOR
PRESSURE LOW
FRONT BRAKES
(RED)
POWER ON
(GREEN)
TRANSMISSION
FAULT
(RED)
ACCUMULATOR
PRESSURE LOW
REAR BRAKES
(RED)
DECLUTCH
IMPENDING (RED)
AUTO BRAKE
APPLICATION
(YELLOW)
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 12 of 30
• TRANSMISSION: This light illuminates in the event of low hydraulic oil pressure
or high transmission temperature.
• POWER ON LIGHT: The power light is an indication that the ignition switch has
been turned to the “ON” position. It will remain illuminated until the ignition is
turned off.
• FRONT AND REAR BRAKES: Two individual lights are in the display to provide
the operator with information regarging possible auto brake application. These lights
are an indication that less than 1100 PSI exists in either the forward or rear brake
circuit. Auto brake application occurs when brake system pressure falls below 1100
PSI.
• BRAKE IMPENDING: This light illuminates when hydraulic pressure in either the
front or rear brake circuit falls below the 1200 PSI range. This is a warning to the
operator of a possible impending auto brake application which occurs below 1100
PSI.
• DECLUTCH: This light illuminates when the transmission selector is disabled.
Depending on options chosen, the following can activate the declutch option.
1. Parking Brake is “ON”.
2. Diverter valve is in Accessories mode.
3. Stabilizer Jacks are not fully retracted.
4. Man basket is not stowed level on deck.
5. Scissor deck is in elevated position.
OTHER CONTROLS Gear Selector Lever- Move lever to position “1” for low
gear, position “2” for second and position “3” for third gear.
WARNING
Never free wheel vehicle. Free wheeling will cause serious
injury and damage vehicle.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 13 of 30
GAUGE DESCRIPTIONS
Normal transmission/converter temperatures are between 180°F-220°F (82°C-104°C). Should temperatures rise
above the 220°F range, apply parking brake, place transmission in neutral and increase engine speed to approximately
1000 RPM until temperatures return to normal range.
Transmission pressure gauge indicates pressure being regulated and provided to the transmission clutches. If the
gauge fails to register pressure after engine start up, shut down engine immediately and contact maintenance. Normal
operating pressure is approximately 300 PSI.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 14 of 30
Fuel gauges can be inside or outside of the cab. The gauge indicates the existing fuel level in the fuel reservoir.
Voltmeter indicates current battery voltage level, charging or discharging. There will either be a 16V gauge used for a
12V charging system or a 32V gauge used for a 24V charging system. With engine running a 12V charging system
should read 12-16 volts and 24 – 30 volts for a 24V charging system.
Pressure gauges are used to measure the hydraulic pressure system. They could be used to measure brake pressure, total
system pressure, etc.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 15 of 30
Check all the engine belt(s) for tension and condition. Worn or
gouged belt(s) should be replaced immediately.
Check seat belt to make certain fastener works and belt is not
worn or cut. Adjust operator’s seat to a comfortable operating
position. Some seats have height adjustments.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 16 of 30
STARTING PROCEDURE
CAUTION
Transmission must be in neutral and park brake must be applied
to start engine.
IMPORTANT
Before you enter operators compartment, all personnel must be a
safe distance from vehicle.
1. Turn Battery and ECM Disconnects to “ON” position. 4. Move Directional Lever to neutral position.
NOTE: This switch could be located on the side of the vehicle,
in the cab, or both.
b
a
2. Adjust and fasten Seat Belt to a comfortable operating
position.
NOTICE
DO NOT CRANK ENGINE FOR MORE THAN 30 SECONDS. ALLOW STARTER TO COOL FOR TWO MINUTES BEFORE
CRANKING AGAIN. TURBOCHARGER (IF EQUIPPED) DAMAGE CAN RESULT, IF THE ENGINE RPM IS NOT KEPT LOW
UNTIL THE ENGINE OIL PRESSURE GAUGE INDICATES PRESSURE IS SUFFICIENT.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 17 of 30
NOTICE
Depressing the Park Brake Button located in the switch panel overrides the transmission declutch feature.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 18 of 30
3
AFTER ENGINE STARTS
4
2
Engine Oil Pressure #1 - Oil pressure should read 25-50 PSI at idle with engine at operating temperature. At full engine load,
pressure should read between 45-60 PSI. If gauge fails to show pressure after engine start up, stop engine immediately and find
cause.
Voltmeter #2- With engine running, voltage should read 12-16 volts for 12 volt vehicle systems and 24-30 volts for 24 volt
vehicle systems.
Transmission Temperature Gauge #3 & Transmission Pressure Gauge #4- During work cycles, if Trans/Converter Gauge
indicates temperature above 220°F, bring vehicle to a stop, place transmission in Neutral with park brake applied and increase
engine RPM to approximately 1000-1200 RPM. Maintain this RPM until Transmission temperature returns to normal levels.
Normal transmission operating pressure is approximately 250 PSI (17.2 BAR). Should transmission pressure fail to register upon
starting of vehicle, stop engine and contact maintenance.
Brake Pressure Gauges- There are two brake accumulator pressure gauges located on the side of the dash on the engine panel .
These display the individual hydraulic pressures existing in the front and rear brake accumulators. Normal operating pressure in
these gauges is between 1500 and 2200 PSI (103.5-151.5 BAR).
CAUTION
Stop engine immediately if any gauge is not in its set range.
Park Brake Test- This system is designed to hold a fully load vehicle on a 35% grade. For safety reasons, a parking brake test
should be performed at the beginning of each shift. See Park Brake Test Procedures for instructions on how to conduct this test.
WARNING
Do not operate any vehicle with a faulty parking/service brake system. Serious personal injury or damage to vehicle may result.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 19 of 30
OPERATING VEHICLE
1 4
• Once all gauges have been checked and are within normal operating ranges, vehicle is ready to
operate.
• Check Brake Accumulator Pressure Gauges and check Instrument Panel Warning Display for Low
Pressure Warning Lights in Warning Panel #3.
• Ensure all hydraulic stabilizers are in the top position (if applicable)
• Check to be sure area is clear of all personnel and obstacles. Select forward by pushing the gear
selector lever to “F” position and select 1st gear pulling gear selector lever to “1” position.
• Release Foot Brake Pedal, test steering for proper operation and move vehicle slowly by gently
depressing Accelerator Pedal with foot.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 20 of 30
Acquaint yourself with the “FEEL” of the steering When satisfied that you can safely and comfortably
by driving the pattern shown above. Do this several operate the vehicle, find a long straight open stretch of
times until you become familiar with vehicle roadway and accelerate. Start in 1st gear, shift to 2nd
steering and feel you would be comfortable driving gear, and then to 3rd, etc. (if conditions permit). Make
the vehicle in traffic areas. To familiarize yourself certain area chosen is free of obstacles and/or other
with vehicle response to an automatic application of personnel. At higher speeds slight turns should be tried
the driveline brake, drive straight, remove foot from as long as there is no danger of hooking the rib or
accelerator pedal and push Park Brake Button while another vehicle. Stop vehicle and return transmission
still rolling. gear selector to neutral (N). Apply Park Brake. Check
all gauges again to be certain they are within normal
Park brake should set and vehicle should come to a operating range.
stop. If this does not occur, have brake circuit and
adjustment checked by authorized personnel. NOTE: When traveling up a grade, select lower gear if
torque converter oil temperature approaches 200°F (93
°C).
CAUTION!
When proceeding down grades, use 1st gear. Use of 2nd
or 3rd gear could cause engine over speeds and possible
safety hazards to operator.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 21 of 30
NOTE:
Depending on dust conditions, air cleaner may require
daily service.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 22 of 30
9
8 4
3
2
1
7
10
5
6
1
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 23 of 30
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 24 of 30
3 5
1 4
WARNING
Be aware of hydrogen gas build up under battery access
plate. Keep open flame and sparks away from battery.
IMPORTANT
Check wheel nuts. Nuts should be tightened to 300 LBS- Do not get battery acid on skin. Keep all open flame out
FT (406.7 Nm). of area.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 25 of 30
DO NOT allow engine to idle more than five (5) minutes at a time, or
purifier will loose efficiency.
2. Before vehicle is put into service, and during every 50 hour check,
check exhaust back pressure at full throttle by connecting a back
pressure or water gauge to the 1/8” NPT test port between purifier
and exhaust manifold. If back pressure exceeds 40” (1016 mm) H2O
or has risen 5” (127mm) or more since last regeneration, purifier
must be regenerated.
Add grease to both upper and lower pivot pin bearings. (See ECS REGENERATION
specifications) Required Equipment:
1. Nylon, hard –bristle parts cleaning brush.
2. Solvent-air, parts cleaning gun.
3. Super concentrate degreasing solution.
4. Stoddard solvent or high grade kerosene (sulphur free) - - 5 parts
Stoddard to 1 part S.C.
5. High pressure air source (30PSI).
6. Wrench.
Cleaning Procedure:
1. Remove center section of purifier.
2. Dry brush inlet face of catalyst.
3. Air clean through outlet face of catalyst.
Check ALL air intake connections. Tighten as required. 4. Continue steps 1 & 2 until inlet face is clean.
5. Completely soak catalyst in Stoddard, S.C. solution for one hour.
6. Solvent-air clean through outlet face of catalyst for 10 minutes.
7. Air clean through outlet face.
8. Repeat steps 4, 5, and 6 until purifier is clean.
9. High pressure water wash purifier through outlet face and air dry.
10. Replace purifier.
11. Record back pressure at full throttle, remove gauge and tighten
test plug.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 26 of 30
4
5
3
7 2
6
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 27 of 30
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 28 of 30
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 29 of 30
2
1
Remove front and rear axle differential drain plugs. When axle
is empty of all fluid, clean and re-install drain plugs.
Updated:
08/22/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1027
MANUAL FOR MODEL A-64 CHASSIS Page 30 of 30
SPECIFICATIONS
FUEL
Use No. 2 Diesel Fuel, Cetane 40 Minimum
Use a dependable brand of diesel fuel with a sulfur content of less than 0.5%. Use care when re-fueling to avoid
fuel system contamination. Use a winter grade fuel when operating vehicle in low temperatures. NOTE: To avoid
drawing air into the fuel system, do not allow vehicle to run out of fuel as this can cause extreme hard starting.
NOTICE
Using diesel fuel with lower than recommended cetane number can cause hard starting, instability, and excessive
white smoke. To maintain satisfactory operation at low ambient temperatures, it is important to specify diesel fuel of
the correct centane number. For complete details see Engine Operation and Maintenance Manual or contact your
local Getman Distributor.
TIRES
PRESSURES
Updated:
08/22/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 1 of 19
GETMAN CORPORATION
FOR
MODEL A-64 ANFO CHARGER
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 2 of 19
Operators should carefully read and understand This manual covers operation and maintenance
all vehicle manuals. You must become familiar of the ANFO loading system and boom
with all controls and procedures. Getman’s mounted on the Getman A-64 chassis. An
A-64 Series ANFO Truck manual is a guide to Operators manual for the primary A-64 chassis
safe, proper operation, and maintenance. is also incorporated in your Parts and Service
Always keep manual on vehicle at all times. Manual for your specific vehicle. Please read
and become familiar with all these manuals. A
This Getman A-64 Series ANFO Truck has complete listing of engine, drive train
been purchased with expectations that it will components, applicable Electrical, Hydraulic
provide long and reliable service. During it’s and Air Systems can also be found in their
design and construction, we have taken every respective system schematics and Parts and
precaution to ensure we meet those Service Manuals. We have also provided Parts
expectations. To realize the full valve Getman and Service Manuals for major components
has designed into this vehicle, a small amount of such as axles, transmissions, and engines.
time and expense must be invested in the These will be located in the Getman Parts and
inspection and maintenance procedures outlined Service Manuals for your vehicle, or by other
in this manual. This small investment will means.
ensure low operating cost, minimal service
expenses and most importantly, personal safety. Getman has increased the frequency for some
component manufacturer’s recommended
TABLE OF maintenance procedures. This is due to the
CONTENTS………………PAGE demanding environment and applications in
Introduction………………………………..2 which these vehicles must operate.
Related Manuals…………………………...2
Design Features……………………………3 If you have any questions in regards to
General Safety Precautions……………...4-5 operating or servicing this vehicle, immediately
Safety Instruction………………………….6 contact your local Getman Dealer or Getman
Boom Man-Lift General Description……...7 Corporation direct.
Boom/Stabilizer Operation……………...8-9
Daily and Pre-Operation Inspection……….8
ANFO Loading System……………….11-12
Loading the ANFO POTS………………...13
Control of the ANFO System…………14-15
Basic System Adjustments……………16-19
Key Items to Remember………………….20
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 3 of 19
DESIGN FEATURES
Getman Corporation has always had one main goal in the past 50 years. This has been to provide our
customers with the safest, most reliable product possible to positively impact your production cycle and cost
per ton.
That’s why, in 1963, Getman Corporation pioneered and produced the first complete self contained anfo
hauling/loading package. While making this the fastest way to speed up your production cycle time, this
was secondary to making it the safest method possible.
Here are just a few of the design features that make your Getman A-64 Anfo Charger the vehicle you can
count on day in and day out:
• The large man basket (available in several sizes) is self leveling and rotates in each direction to
always allow it to be square with the face to ensure maximum operator comfort and reach.
• A full set of boom/basket controls are located in the basket as well as at the base of the boom.
• All cylinders are equipped with counterbalance valves to prevent uncontrolled decent in the event of
system damage.
• The boom, basket, and outriggers have undergone complete finite element analysis and are
fabricated by certified welders to ensure maximum strength and safety.
• The basket-mounted boom controls are pilot operated and can be overridden by the base mounted
controls at the base of the boom in the event of an emergency.
• Basket-mounted anfo loading controls are fully protected from accidental activation.
• All anfo delivery fittings are made of SS304 material for maximum life and reliability.
• All the pressure vessels (anfo pots) are certified AS 1210, ASME Code Section VIII Div I UW 12.
Designed working pressure is 100PSI (6.9 BAR).
• The vehicle is equipped with detonator storage compartments which conform to MSHA regulations.
• Getman offers a selection of onboard compressors in a variety of makes and CFM rages and also
offers a mine air hyd/elec package.
These are just a few of the design features that make your Getman Anfo Charge the #1 self contained anfo
charger in the market place today.
Please not that there are numerous other available options from fully enclosed operators compartments,
boom lengths, interlocking safety systems, etc….
The following pages are provided to allow a new operator to have an understanding of the anfo delivery
system and how to best make adjustments and settings to suit your specific application.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 4 of 19
NOTICE: Used for special information or instructions, relating to procedures, equipment, tools, and other special data.
IMPORTANT: Used when special precautions should be taken to ensure correct action or to avoid damage to or malfunction of
equipment.
CAUTION: Used as a reminder of safety hazards which can result in personal injury if proper precautions are not taken.
WARNING: Used when a hazard exists which can result in injury or death if proper precautions are not taken.
DANGER: Used when an extreme hazard exists which can result in serious injury or death if proper precautions are not taken.
RULES
Before performing any maintenance on the vehicle, review the following safety precautions. These are included for your
protection and safety.
Always observe the following general safety rules during operation of the vehicle. Also observe the safety rules set forth in the
work place. The need for additional rules for safe operation may arise due to particular mine applications. This should ONLY
be used as guidance.
• Read and carefully follow all instructions as outlined in the vehicle manuals.
• Ensure that all instruments, indicators, and operating controls are functioning.
• Never utilize operating controls as hand holds to assist entering or exiting a vehicle.
• Avoid wearing loose or baggy clothing when working around engines or other rotating or moving equipment.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 5 of 19
• Always lower ground engaging implements and utilize wheel chocks when vehicle is parked.
• If parking on a grade is unavoidable, point the vehicle towards the rib, engage the parking brake, lower all ground engaging
implements and utilize wheel chocks.
• Never utilize a vehicle for an application other than it was originally designed for.
• Watch out for others. They may not be watching out for you!
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 6 of 19
SAFETY INSTRUCTION
WARNING
ANFO IS A HIGHLY EXPLOSIVE MATERIAL!
All safety regulations must be followed during it’s use. The Operating Procedures in this manual are
intended for general information only! Obtain approval safety procedures and practices from your safety
inspector and material supplier.
Always wear safety glasses and gloves when operating or working near compressed air and anfo products.
Never disconnect any compressed air hoses or fittings when under pressure
WARNING
HAZARDS OF STATIC ELECTRICITY
USE ONLY APPROVED PROCEDURES FOR GROUNDING PNEUMATIC
LOADING VESSEL AND USE ONLY APPROVED SEMI-CONDUCTIVE (ANTI-
STATIC) ANFO PLACEMENT TUBING.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 7 of 19
The boom and turret arrangement with a man basket attached at the end is attached to the truck rear frame.
This is a three piece boom consisting of outer, middle, and inner sections. The boom can generally be
swung 50° to either the left or right of the vehicle. The basket itself can also be swiveled 45° right or left of
the boom. As the boom is raised, interconnecting hydraulic cylinders keep the basket level. The hydraulic
power necessary to move the boom and basket are provided by an engine driven pump. Air powered
hydraulics is an available option. The ANFO vessel and air control are frame mounted. A grounding reel is
also mounted on the chassis.
1. Parking Brake Control: Push to apply, 7. Boom: Outer, middle, and inner tubes.
pull to release. Used to extend and retract platform during
positioning of basket.
2. Accessory Control: Pull to activate, push
to deactivate. 8. Interconnecting Cylinders: Used to keep
basket level as boom raises and lowers.
3. Stabilizers: Used to level truck. Not to be
used to gain additional basket height. 9. Air Compressor and Controls: Used to
move ANFO material.
4. Stabilizer Controls: Used to extend and
retract stabilizers. 10. ANFO Vessel: Carries ANFO material.
5. Basket: Operator’s work platform. Raises 11. Grounding Reel: Grounds frame to earth.
and lowers.
12. Engine Start/Stop: Used to shut down or
6. Controls: Hydraulic controls used to start engine from basket (Optional).
perform all boom basket functions.
Including, raise, lower, extend, retract,
swing, and tilt.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 8 of 19
NOTICE
Steering is disabled!
To operate boom and basket from the ground,
use truck mounted controls located at base of
boom. To operate from basket, use controls
located in basket.
LEVER FUNCTIONS
WARNING
OVERHEAD OBSTRUCTIONS
Be sure to have enough overhead clearance.
Failure to follow this rule could cause serious
Connect truck to mine air. If truck is using injury or death.
engine powered hydraulics, set engine R.P.M.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 9 of 19
1. Retract boom.
2. Lower basket to position on deck.
3. Place stabilizers to fully retracted position.
4. Retract and stow grounding cable.
5. Disconnect mine air.
6. Release air from ANFO pots.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 10 of 19
DAILY AND PRE-OP INSPECTION 9. Raise and lower and rotate basket throughout its
full range of motion. Ensure hoses are clear and
movement is smooth.
WARNING
VESSEL AIR PRESSURE
Prior to working on the vessel or leaving vehicle
unattended, vent all existing air pressure from pots.
Failure to do so could cause serious injury.
IMPORTANT
Always make certain vehicle is in “Service Position”
before performing maintenance or service.
DAILY INSPECTION
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 11 of 19
1. Vibrator: Keeps anfo moving. Turns on “only” when supply and boost are engaged.
2. Anfo Supply Valve: When air is applied to “open”, anfo is allowed to flow through to basket.
3. Boost Air Valve: Opens when anfo supply valve is opened. Directs air in elbow in base of tank to
create venturi effect and push material to basket. Vibrator applies at same time.
4. Hose Clean Out Valve: When utilized with supply valve closed, this allows supply hose to be
emptied. When used with anfo supply valve open, may add additional air for up holes.
5. Regulated Air: This air is main anfo pot air that is normally regulated to approx. 60PSI by an air
regulating valve. This air pushes down on top of material to ensure constant flow downward. Can
be adjusted to suit operator’s requirements.
6. Pilot Air: This air is regulated to approx. 70PSI. It provides supply air for the relay valves,
vibrators, control valves in basket, and anfo supply valve. (Jamesbury)
7. Stainless Steel Delivery Elbow: This elbow is flange mounted using stainless steel bolts and can
quickly be removed if needed to remove plugging or debris.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 12 of 19
• BOOST AIR BALL VALVE (2): This ball valve can be used to increase, reduce, or stop the
“volume” of air being used for pushing material to the basket.
• CLEAN OUT BALL VALVE (2): This ball valve can be used to increase, reduce or stop the
“volume” of air being used to blow material out of the hose or clean out the hole.
• SAFETY RELIEF VALVE (2): This relief valve (set @120PSI) is used as a safety in the event air
pressure to the pots increases above 120PSI.
• ANFO POT BALL VALE (2): This ball valve can be used to increase, reduce, or stop the
“volume” or air being supplied to the tanks.
• ANFO POT PRESSURE REGULATING VALVE (2): This adjustable regulating valve can be
used to increase or decrease the “pressure” of air being supplied to the tanks.
• PILOT AIR REGULATING & LUBE (70PSI): This adjusting regulating valve can be used to
increase or decrease the “pressure” of air being supplied to the controls and relay valves and
lubricate as well.
• Air Pressure Gauges (4): You will find a total of four air pressure gauges in the anfo loading
system. As shown above, there is one for main air supply, either from onboard compressor or mine
air. Two others are for regulated air pressure for each of the individual pots and one for pilot control
regulated pressure.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 13 of 19
The stainless steel ANFO pot or pots on your Getman vehicle are equipped with a lid over the top opening to keep
water and/or debris out of the pot. This lid should only be opened when the pot is completely de-pressurized by
opening the tank drain ball valve and venting the air to atmosphere. Once the vessel is filled, the lid should be closed
and latched before the vessel is again pressurized.
Located under the lid, is a stainless steel screen. The screen is utilized to screen out any debris that may be
inadvertently directed towards the pot. This will also help break up any larger lumps of anfo and maintain conformity
in material size. Do not remove this screen. It will provide added assurance against material plugging and added
security for personnel while loading the vessel with material.
There is a rubber sealing cap inside the pot below the screen. The cap automatically rises and seals the pot when air
pressure is applied to the pot. The pot should never be filled to a point above the base of the cap as this may prohibit
the cap from properly sealing. The normal fill capacity would be approximately ¾ to ⅞ full.
A “grounding reel” is provided on every ANFO vehicle Getman manufactures. The cable of the reel should be run to
earth whenever filling the ANFO pots and/or when charging holes.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 14 of 19
The operating controls for the anfo system are completely air powered. The main air manifold or “tree” is located
between the pots on a dual pot system in the center of the deck behind the boom. It is also located in the same general
area on a single pot delivery system. This location was chosen to provide maximum protection from falling debris
while still providing easy access for operator adjustments.
This Getman Anfo Charger has been carefully designed to create a delivery system which will function properly in
almost any application with material from various suppliers. Many updates and improvements have been made
throughout the years to ensure proper loading can always be achieved for maximum productivity. The key to
successful loading will be for the operator to determine the correct settings necessary to properly place the material in
your specific application.
This manual may “not” be able to provide each and every operator with the precise settings which may be required for
the best material delivery in each application. By following the simple instructions listed in this manual, you should
be able to have the delivery system fine tuned to your particular operation in a matter of hours.
Universally, there are several suppliers of anfo material. This allows for many differences in texture, weight and
conformity. Some materials manufacturer’s provide a very dry, light product and others are heavier and stickier. This
is why finding the correct air pressure and volume settings for each application is so important.
Once the operator has utilized this system for some time and has determined what settings best fit his needs and
application, further adjustments are seldom required.
Here are some of the misconceptions that often make finding the perfect settings difficult:
If I use the maximum air volume, I’ll get the maximum amount of anfo-
While this sounds logical, we all know the goal when loading is to place the material into the hole quickly and well
compacted. Sometimes when too much boost air volume is used, the air/material ratio is too high. This means more
air and less anfo travels down the lines to the delivery hose. This means longer fill times and less productivity.
I’ll keep maximum air pressure going into the top of the anfo pot to push more material-
Again, very sound logic, but not always practical. The pot is cone shaped with a 4” outlet at the bottom. The real
purpose for the air pressure on the top of the pot is to assist the material to travel to the outlet in the bottom of the pot.
Depending on the humidity factor of the material in the pot, too high an air pressure will lead to packing the material
too tight into the outlet and lead to plugging. The boost air venturi located at the elbow at the pot outlet is truly “the
mover” of the material to the basket. The pressure in the pot is there to ensure the material can get to the outlet in a
consistent manner.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 15 of 19
BASKET CONTROLS:
There are two hand operated 2 position control valves in the basket which allow the operator to control the
anfo delivery system. These come conveniently hard mounted on the basket railing. There is an optional
belt attachment available which allows the operator to have the ability to have the controls mounted
remotely with them.
• CLEAN OUT CONTROL VALVE: This control valve when actuated (ON) sends pilot air to
open the relay valve located downstream from the anfo supply valve (Jamesbury). Once the relay
valve is actuated, maximum air pressure will be sent through the delivery hose at a rate dictated by
the adjustment of the “clean out ball valve.” This can be utilized to purge remaining material from
the delivery hose and/or to blow out water or rock dust from the drill hole prior to loading.
• ANFO SUPPLY CONTROL VALVE: This control valve when actuated (ON) sends pilot air to
perform three separate but related functions. #1 Opens the “anfo supply valve” located between the
elbow at the outlet of the anfo pot and the adapter/reducer where the delivery hose to the basket
commences. This allows the material to move into the delivery hose. #2 Opens the “boost air relay
valve” which can then allow regulated air flow to push material down the delivery hose to the
basket. #3 Turns on the tank mounted “vibrator” to create tank vibration to assist the material in the
pot in moving freely into the outlet elbow. Returning the control valve to the “OFF” position will
close the anfo supply valve, stop boost air from entering the outlet elbow and stop the vibrator.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 16 of 19
Once you have placed the vehicle in it’s work position, apply the parking brake. At this time the operator
should then pull out the tee handle of the diverter valve located to the right side of the operator’s seat. This
valve will be labeled “Steering/Accessories”. This valve disables the steering, prohibits the release of the
parking brake and directs oil to the rear of the vehicle to provide for the hydraulic jacks, boom functions,
and hydraulic air compressor. Now the operator should proceed to the rear passenger side of the vehicle and
with the correct diverter valve placed in the “JACKS” position, the stabilizer jacks can be lowered until the
vehicle is supported and is level as possible. Depending on the vehicle configuration listed below, the
engine can be shut off. Do not utilize stabilizers to obtain extra height. Try and park the vehicle with the
front and rear frames aligned as straight as possible.
If vehicle was purchased equipped to operate the ANFO delivery system utilizing mine air, there should be a
mine air connection located on each side of the vehicle. You can now connect the mine air to whichever
side is most convenient. Please note the mine air supply house should be blown out prior to connecting to
the vehicle to ensure the supply hose is free of water or debris. Once the mine air valve is opened, you can
open the ball valve located immediately after the mine air connection. This will provide air to the “tree” for
feeding the pots and controls, the air powered hydraulic pump for the boom and outrigger functions, and the
air driven alternator which will allow operation of all work lights. The light control switches are located in
the instrument panel in the operator’s compartment. The ball valve located just prior to the air driven
alternator should be “opened” to operate the alternator.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 17 of 19
Each loading situation is different. Therefore, the system control settings are different as well. With this
system, you can control both the volume of material being delivered and the speed or force in which that
material is being delivered. The key things to keep in mind are:
• To change the “amount” of ANFO being delivered, changes must be made to the regulated pot
pressure.
• To change the “speed or force” or the material being delivered, changes must be made to the
boost air ball valve. (Increase or Decrease Volume)
The two system adjustments mentioned above are the most important ones the operator can make to be able
to fine tune the system to his satisfaction. The key is achieving the correct balance of the two. Too much
boost volume may cause jerkiness of the delivery tube and sporadic spurts of air. Too much pot pressure
may cause intermittent plugging of material. The correct balance must be found for the application. Once
this balance is found, any further adjustments will be minor and quickly done. A lot of this will depend on
the material used, the application, and the conditions and the operator preferences. Basically, it will be
whatever works best for you.
To determine what is right for you, you must approach this system with an open mind. You should not
assume that the same settings as on an older vehicle with a different system will be right for this one. Many
of the older systems had very few adjustments available to them.
Getman has worked closely for several years with many customers in various countries to develop a
delivery system that was adjustable enough to adapt to material differences and various applications.
During these years, we have found that the best and quickest method to determine what setting are best for
your application is to start slowly with minimum pressures then grow from there. Generally within the first
hour of use, you will be near your desired settings.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 18 of 19
As per previous pages, this vehicle can be manufactured with a mine air ANFO system, an onboard air
compressor ANFO system, or a combination of both. Regardless of the system you have chosen, once you
have an air supply for your system, the system settings become the most critical component to successful
operation. Once you have placed the vehicle in the required position, lowered the stabilizers, and connected
the grounding reel cable to earth, Getman suggests you start with the following settings:
• Adjust the ANFO pot pressure regulating valve until the ANFO pot pressure gauge indicates
approximately 25PSI.
• Adjust your clean out air ball valve to approximately the half (1/2) open position.
• Adjust your boost air ball valve to approximately the half (1/2) open position.
Because there will always be a short delay after the ANFO delivery valve is closed after loading a hole, we
recommend you place a piece of tape on the delivery wand approximately 10-12” from the place you want
the flow of material to stop in that particular hole. This is done so you can feel and see when the tape exits
the hole and turn off the delivery system and yet fill the hole to the desired depth.
• Now insert the loading wand into the hole to be filled and pull open the “clean out” valve control in
the basket. This will open the “clean out relay valve” and send only air through the wand to blow
any water and/or debris from the hole. Be certain to position your face and body to the side of the
hole to avoid being sprayed. If the blow back is too strong, close your clean out air ball valve
slightly to reduce the volume of air being delivered.
• Once the hole has been cleaned out, it’s time to fill the hole with ANFO material. Pull open the
“ANFO delivery control valve” in the basket. This will open the material delivery valve, apply the
tank vibrator and open the boost air. Because the pot air pressure is set low and the boost air ball
valve is at ½ open and should easily be controlled. This will be slow, but will allow you to “get the
feel” or the system. You will notice that when you start loading, the wand (delivery hose) will start
to push itself out of the hole. You should keep your hands gripped loosely around the hose so it can
continue to come in time with the material going in to the system.
• Once your comfortable with the feel, you can increase the material flow being delivered by
increasing the pot pressure regulator up to approximately 35PSI. Since you are delivering more
material, you should now feel the wand being pushed back out quicker than before and the hole will
be filled quicker. Once you see your tape, shut off the ANFO delivery control valve.
Updated:
09/24/07
A-64 ANFO CHARGER OPERATING AND M1006
INSPECTION MANUAL Page 19 of 19
Now we will increase the speed by opening the Boost air ball valve. Now you may find the delivery hose
(wand) is a little harder to hold because it has more recoil. Again, the hole will be filling faster. Depending
on the material type being used and the required fragmentation, an adequate speed (force) may be critical to
properly pack the material in the hole.
Continue to adjust the pressure and volumes until the system is performing to your satisfaction.
The methods mentioned above will basically be the same for loading any type of holes. The key is always
going to be “getting the settings to where they work best for you!!”
• INCREASED CLEAN OUT AIR (BALL VALVE) CREATES INCREASED AIR VOLUME.
• NEVER MOVE THE BOOM FROM THE DECK WITHOUT THE STABILIZERS
LOWERED AND THE FRAMS AS LEVEL AS POSSIBLE.
Updated:
09/24/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 1 of 14
GETMAN CORPORATION
FOR
MODEL D20A DUNBAR CRANE
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 2 of 14
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 3 of 14
The figure below shows boom storage position options. The short retracted boom geometry allows crane
storage in either a conventional or transverse orientation to the vehicle bed.
OPERATION DATA
SPECIFICATIONS
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 4 of 14
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 5 of 14
OPERATING INFORMATION
Safe, efficient crane operation depends upon five basic conditions. These conditions are:
OWNER RESPONSIBILITY
The owner of this crane is responsible for proper maintenance and repair of the unit and establishing support documentation of the
same. The owner is also obligated to the ongoing task of selecting only competent operator and service candidates and providing
personnel training necessary to assure safe operation of the crane unit.
OPERATOR RESPONSIBILITY
The operator, operator trainer, or service person is responsible at all times for the safe transportation and use of the crane unit.
Safe transportation and use includes proper storage, recognition and avoidance of all observable hazards to personnel and
property, pre-operation inspection, and operating the crane at all times within load and range restrictions.
CRANE MAINTENANCE
The crane should be subject to regular inspections and preventive maintenance procedures as prescribed in this manual. In
addition, any defect which is observed and reported in the course of regular pre-operation inspections should be corrected and
recorded before the unit is returned to service.
QUALIFICATIONS TO OPERATE
Authorized Personnel: Persons authorized to operate the crane shall be limited to the following personnel:
1. Designated, trained, and qualified operators.
2. Operator qualified supervisory, maintenance, and service personnel only within the scope of their duties.
3. Operator trainees or any untrained persons only under the direct supervision of qualified persons.
PERFORMANCE QUALIFICATIONS
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 6 of 14
NOTE: Refer to Operator and Maintenance Manual of vehicle for complete Safety Precautions.
The following pertains to Crane Operation Safety:
Safe crane operation requires operator competence, mechanical soundness, and observation of equipment load limits at all times.
Safety procedures outlined in this section should be carefully read by all associated personnel prior to operation, always observed
and periodically reviewed to avoid oversight. The safety considerations addressed in this section are pre-operation inspection and
safe operating practices.
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 7 of 14
Parking on slopes requires special precautions: Any overhead wire shall be considered to be an energized
1. Park with the grade-vehicle facing upgrade or line unless and until the person owning such line or the
downgrade. electrical utility authorities indicate that it is not an
2. Use wheel chocks on downgrade side of rear vehicle energized line.
wheels.
3. Parked at curbside with front facing downgrade-- Exceptions to this procedure, if approved by the owner of
turn front wheels into curb. the electrical lines, maybe granted by the administrative
4. Parked at curbside with front facing upgrade--turn or regulatory authority if the alternate procedure provides
front wheels away from curb. sufficient protection and is set forth in writing.
5. Avoid parking cross-grade. If cross-grade parking
is unavoidable then load lifting capacities must be
restricted to reduce tipping risk.
The working field (envelope) of the crane should be as
free as possible of overhead obstructions, equipment, and
materials which could restrict crane operation. The
operator should take note of all objects noted about and
limit the crane lifting operation to remain well clear of
them. Electric power lines pose special hazards.
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 8 of 14
In order to operate the crane in a safe manner the Prior to load handling the following set of tasks must be
following safety precautions should always be observed: performed to assure protection of personnel, equipment, and
payload:
1. Always perform the pre-operation inspection to
perform crane service or repair tasks. 1. SELECT SUITABLE WORKSITE: Park close to load
2. Never allow unauthorized personnel to perform handling site, on dry, firm, level surface, with a crane
crane service or repair tasks. operating field free of obstructions and power lines.
3. Never attempt maintenance or repair on energized 2. SECURE VEHICLE: Set vehicle parking brake and
crane. engage parking gear or other locking device if provide.
4. Never operate crane in an electrical storm or high If slope parking is unavoidable take the additional
wind conditions. precautions as noted under WORK SITE LOCATION
5. Always locate crane vehicle on firm, dry, level found on page 7.
terrain. 3. CLEAR WORKSITE: Remove all personnel from crane
6. Never locate crane near electrical power lines, see worksite area. Make sure all obstructions to crane and
page 7. load travel path are removed or noted for avoidance.
7. Always make sure crane vehicle is stabilized Comply exactly with all electrical power line regulations
correctly before load lifting begins. found on page 7.
8. Always have all personnel clear during outrigger 4. CHECK TIRES: Inspect tires and make sure they are
positioning. inflated to recommended pressure.
9. Always keep operating area clear of all personnel. 5. DESIGNATE SIGNALMAN: If signalman or helper
10. Never lift people with the crane, unless there is a assistance is required, designate a qualified person for
man basket used. the task and make sure all communications signals are
11. Always use the correct, prescribed sequence for understood by both operator and helper.
energizing the crane system. 6. REMOVE RESTRAINTS: Remove all tie down straps,
12. Always operate crane controls through a full cycle latches, or hooks from crane and attachments.
before load lifting. 7. PERFORM WALK AROUND INSPECTION: Inspect
13. Always operate controls smoothly and at prudent major system components – mechanical, hydraulic, and
speed; avoid jerky or full open, full closed action. electrical – as described on page 7.
14. Never exceed rated Load-Range capacities. 8. POWER CRANE SYSTEM
15. Always know the position of the crane. 9. POSITION OUTRIGGERS: Set outriggers in stabilizing
16. Always include the weight of load handing position, making sure the supporting surface provides
attachments in total load weight. solid footing.
17. Always keep work area in full view. 10. TEST CONTROLS: At slow speed test all crane control
18. Never leave the control station unattended with a functions.
suspended load. 11. INSPECT ATTACHMENTS: Inspect any load handling
19. Never operate or swing the crane over people. attachments for mechanical soundness and correct
20. Always keep boom and load free of loose objects. hydraulic control response.
21. Always start, rotate, and stop a loaded boom slowly. 12. DE-ENERGIZE EQUIPMENT FOR REPAIRS: When
22. Always lift loads vertically. repairs are necessary always shut down or disconnect
23. Never drag a load sideways to position for lifting; system power before repairs are made.
side loading can cause damage or failure. 13. CORRECT ALL MALFUNCTIONS: Before any work
24. Always operate with load as near to grade level as is performed with the equipment be sure that all
possible. observed defects are corrected. Failure to do so can
25. Always keep boom tip as close to load as possible. result in serious personal injury or costly equipment
26. Always damp swaying loads. damage.
27. Never leave crane controls unattended on energized
crane.
28. Always inspect the work side before resuming use
of the crane if it has been unattended.
29. Always store crane, outriggers, and attachments in
approved manner for transport.
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 9 of 14
PAYLOAD HANDLING
When all OPERATION START UP conditions are met load lifting can begin. During any load lifting operation the operator must
retain control of the load using the following guidelines:
1. CHECK LOAD RANGE CAPACITY: The combined weight of load and any load-handling attachment must not exceed
the rated crane load-reach capacities shown on the Capacity Chart below.
WARNING
ALL RATED CAPACITIES FOR REACH AND LOAD STATED ON A CRANE CAPACITY TAG ARE FOR CRANE
OPERATION ON SOLID, LEVEL GROUND WITH OUTRIGGERS CORRECTLY PLACED. ANY OPERATION ON
SLOPED TERRAIN REQUIRES STABILITY TESTING AND SEVERE LOAD-REACH RESTRICTIONS DUE TO
INCREASED TIPPING HAZARD.
ALL RATED LOAD-RANGE CAPACITIES STATED ON CAPACITY TAG ARE FOR VERTICAL LIFTING ONLY –
LOAD TO BOOM TIP. SIDE LOADING IS EXPRESSLY PROHIBITED.
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 10 of 14
2. POSITION CRANE FOR LIFTING: Using crane control functions, maneuver crane tip or tip with lifting attachment
into lifting position over the load so that:
a. Crane Hook, if used, is directly over load using the most efficient load range crane boom extension for the intended
load transport.
b. Lifting Attachment, if used, is placed for correct load engagement with out side loading boom stress.
3. ENGAGE LOAD: Using correct , secure procedures engage and secure load to hook or attachment making sure:
a. Hook is secure and safety catch is in place.
b. Rigging is correct and properly balanced so no load shift will occur during transport.
c. Load Attachment has completely and securely engaged load and no loose, falling material hazard will exist during
transport.
d. Boom Tip is positioned directly over load and hook or load attachment ring so that no side loading of boom (dragging)
will occur when load lifting begins.
DANGER
PREPARATION FOR LOAD LIFTING IS NOT COMPLETE UNTIL BOOM SIDE LOADING POSSIBILITY HAS
BEEN ELIMINATED. SIDE LOADING OR DRAGGING CAN CAUSE EQUIPMENT FAILURE AND SERIOUS
INJURY OR DEATH.
WARNING
DO NOT PROCEED WITH LOAD LIFTING IF ANY DOWN DRIFT, LOAD IMBALANCE, OR DRIFTING IS
OBSERVED. CORRECT ANY OF THESE CONDITIONS BEFORE CONTINUING. FAILURE TO DO SO IS A LIFE
THREATENING HAZARD.
d. Raise Load to clear all obstacles in the intended travel path. Never raise load higher than necessary for safe clearance.
5. ROTATE CRANE: With load elevated to desired height rotate crane using a cautious speed and damping all swaying
when desired location is reached. Avoid abrupt starts and stops.
CAUTION
WHEN CRANE ROTATION IS STOPPED SWAY WILL RESULT. SWAYING MUST BE DAMPED BY SLOW
STOPPING AND THEN ROTATING CRANE SLIGHTLY (INCHING) IN THE DIRECTION OF THE SWAY. TO
NEGLECT THIS MANEUVER CAUSES BOOM SIDE LOADING EFFECT PREVIOUSLY NOTED.
6. EXTEND LOAD: When desired crane-load alignment with load landing site is reached boom extension must not exceed
specified load-reach capacity.
7. LOWER LOAD: Using care to assure correct load placement, lower load at reasonable speed using boom.
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 11 of 14
OPERATION SHUTDOWN
When load handling is completed shutdown is accomplished as follows:
EQUIPMENT MAINTENANCE
Routine preventive maintenance is essential to keeping crane at peak operating efficiency. The maintenance procedures and
frequency schedules outlined in this section should always be adhered to by operating and maintenance personnel.
LUBRICATION
Lubrication should be performed monthly at the following lubrication points. This is based upon normal equipment use and mild
climatic conditions. When this equipment is subjected to heavy use or severe weather conditions it may be necessary to increase
lubrication maintenance frequency.
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 12 of 14
Hydraulic oil in the unit reservoir should be changed every six months or after 800 hours of service, and after any major hydraulic
component failure.
In addition to regular hydraulic oil replacement, the oil should be periodically sampled and examined for breakdown, sludge, and
water contamination. If any of these conditions are observed the oil should be changed between service intervals.
1. Prepare for procedure by having sufficient new oil on hand to completely fill the unit reservoir, cylinders, lines, and
other hydraulic components; and extra oil to allow for loss. Also have a receptacle of adequate size to catch all waste oil.
2. Select a vehicle parking location which will provide secure outrigger footing and allow full extension of the crane unit to
the side horizontally and to full elevation range.
3. Park vehicle on selected location, extend outriggers full stroke where applicable, and extend crane to its maximum
horizontal side reach position. Shut off system power.
4. With waste oil container in place remove drain plug in bottom of reservoir and remove dipstick to allow air flow. When
reservoir has drained completely remove reservoir inspection cover. Remove suction strainer and wipe clean. Wipe
reservoir and suction strainer bowl clean with lint free cloth. Replace suction strainer and inspection port. Replace plug.
5. Disconnect, drain, and reconnect pump pressure hoses. Replace return line canister filter element. Make sure all
connections are secure.
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 13 of 14
NOTICE
Purging the hydraulic system consists of supplying new oil to the lines and components via the reservoir while the return line is
disconnected and the old oil is diverted to a waste container. During this procedure the oil level in the reservoir should be
maintained at no less than 1/3 of reservoir capacity to insure no air introduction to the system.
6. Fill reservoir to “Full” mark on dipstick and check drain plug to assure there are no leaks.
7. Disconnect the reservoir return line hose and securely direct the oil flow to the waste container.
8. Power the system and with slow speed:
1) Retract extension booms fully; 2) Horizontally rotate crane 90°; 3) elevate inner boom to fullest height;
4) Lower inner boom to its lowest position; and 5) Retract outriggers. The system is not fully purged.
9. Shut system power off. Reconnect return line and check oil level. Fill reservoir to “Full” as required.
REGULAR INSPECTION
It is recommended that the equipment user establish a regular maintenance inspection schedule and an appropriate record system
of the same. A regular preventive maintenance schedule for this unit is provided in this manual. The user may wish to expand
upon it but at no time should the points outlined be omitted. It is also important that records be routinely kept of these inspections
and actions taken.
In addition to a regular inspection schedule it may be necessary to perform special inspections of the unit if it is subjected to
periods of unusually heavy use, long periods of idleness, or is damaged in any way.
Updated:
09/07/07
OPERATING AND MAINTENANCE M1023
MANUAL FOR DUNBAR CRANE Page 14 of 14
PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE
Updated:
09/07/07
S1000
1/4" C 7/16 79 in 9 5
1/4" F 7/16 91 in 10 5
5/16" C 1/2 14 19 5
5/16" F 1/2 15 20 5
3/8" C 9/16 24 33 5
3/8" F 9/16 27 37 5
7/16" C 5/8 38 52 5
7/16" F 5/8 43 58 5
1/2" C 3/4 83 113 8
1/2" F 3/4 94 127 8
9/16" C 13/16 120 163 8
9/16" F 13/16 134 182 8
5/8" C 15/16 166 225 8
5/8" F 15/16 189 256 8
3/4" C 1 1/8 295 400 8
3/4" F 1 1/8 330 447 8
7/8" C 1 5/16 477 647 8
7/8" F 1 5/16 526 713 8
1" C 1 1/2 715 969 8
1" F 1 1/2 783 1062 8
1 1/8" C 1 11/16 1013 1373 8
1 1/8" F 1 11/16 1137 1542 8
1 1/4" C 1 7/8 1430 1939 8
1 1/4" F 1 7/8 1584 2148 8
1 3/8" C 2 1/16 1875 2542 8
1 3/8" F 2 1/16 2135 2895 8
1 1/2" C 2 1/4 2489 3375 8
1 1/2" F 2 1/4 2799 3795 8
1 3/4" C 2 5/8 3740 5071 8
1 3/4" F 2 5/8 4300 5830 8
2" C 3
2" F 3
2 1/4" C 3 3/8
2 1/4" F 3 3/8
2 1/2" C 3 3/4
2 1/2" F 3 3/4
2 3/4" C 4 1/8
2 3/4" F 4 1/8
3" C 4 1/2
3" F 4 1/2
IMPORTANT:
Whenever performing service on this vehicle, make certain it has first been placed in service position.
Basic service and maintenance procedures are illustrated in the maintenance manuals. These are to be
performed at regular intervals based on hours of operation. For further details on service and necessary major
component adjustments (i.e. engine, transmission, axles, etc.) see respective sections in this manual. Read and
become familiar with them. Any further questions, contact your local Getman Distributor.
FLUID SPECIFICATIONS
COMPONENT SYMBOL FLUID
Hydraulic Transmission Fluid, Type TO-4, J20 C, D, MIL-L-2104C,
Transmission & Torque Converter TF C-4
Examples: Citgo Transgard Torque Converter 250, Shell Donax T,
Mobil Trans HD, Texaco Texamatic 4291
Hydraulic system (Steering and optional Use only an “MS” API (MS-DG) oil, MIL-L244459
cylinders) HO Examples: Citgo AW 68 Hydraulic Oil, Shell Tellus 68, Mobil DTE
26, Texaco Rando HD 68
Mineral Base Oil.
Drive Axle Differential Examples: Citgo Transgard Tractor Hydraulic Fluid, Shell Donax TD,
(Front and Rear) Mobil Mobil Fluid 424, Texaco Super Universal Tractor Oil.
All Grease Fittings including Upper & Grade 2 Lithium Base Extreme Pressure Grease, MIL-G-10924A
Lower Hinge Pins, Bearings, & Oscillating EPG Examples: Citgo Overdrive HD, Shell Super Duty Lithium MDS,
Trunnion Mobil Mobilegrease Special, Texaco Multifak All-Purpose EP-2
All Linkage EO Hand Oil As Required
Fuel System D2 #2 Diesel Fuel, Centane 40 Minimum
Updated:
04/26/07
LUBRICANT CROSS F1003
REFERENCE Page 2 of 2
ENGINE & AIR CLEANER (OIL BATH) AXLES - FORD, JOHN DEERE, NAF
(Engine Manufacturers Specifications.)
Updated:
04/26/07
GETMAN EQUIPMENT F1001
STORAGE PROCEDURES Page 1 of 1
! IMPORTANT
The following instructions be followed as described in order to
keep your warranty valid.
Getman Corporation, 59750 34th Avenue, Bangor, Michigan 49013, U.S.A. Updated:
Telephone: (269) 427-5611/ Facsimile: (269) 427-8781/ E-mail: info@getman.com. 04/26/07
TROUBLESHOOTING CHECK F1002
LIST Page 1 of 2
CAUSE REMEDY
ENGINE OVERHEATS
Updated:
04/26/07
TROUBLESHOOTING CHECK F1002
LIST Page 2 of 2
3. PRESSURE OK BUT NOT ENGAGING 3. VERIFY CONTROL VALVE
CERTAIN GEARS ELECTRICAL SOLENOIDS
CONNECTIONS.
SEE “CONVERTER AND TRANSMISSION – SECTION 5” OF SPARE PARTS AND
MAINTENANCE MANUAL.
Updated:
04/26/07
PREVENTIVE MAINTENANCE F1004
SCHEDULE FORMS Page 1 of 5
SIGNATURE______________________________
DAILY SERVICES
Updated:
04/26/07
PREVENTIVE MAINTENANCE F1004
SCHEDULE FORMS Page 2 of 5
SIGNATURE______________________________
50 HOUR SERVICE
Updated:
04/26/07
PREVENTIVE MAINTENANCE F1004
SCHEDULE FORMS Page 3 of 5
SIGNATURE______________________________
Updated:
04/26/07
PREVENTIVE MAINTENANCE F1004
SCHEDULE FORMS Page 4 of 5
SIGNATURE______________________________
Updated:
04/26/07
PREVENTIVE MAINTENANCE F1004
SCHEDULE FORMS Page 5 of 5
SIGNATURE______________________________
Updated:
04/26/07
F1005
SERVICE REPORT FORM
Page 1 of 1
PARTS USED:
MAINTENANCE
PERSON’S SIGNATURE:________________________________________ DATE:___________________
SUPERVISOR’S
SIGNATURE:__________________________________________________ DATE:___________________
Updated:
04/26/07
F1006
SHIFT CHANGE CHECK LIST
Page 1 of 1
OK
1 CHECK FUEL OIL LEVEL
2 CHECK ENGINE OIL LEVEL
3 CHECK V-BELT CONDITION
4 CHECK HYDRAULIC OIL LEVEL
5 CHECK COMPRESSOR OIL LEVEL
6 CHECK CYLINDER PINS AND KEEPERS
7 CHECK ALL HYDRAULIC HOSES FOR LEAKS OR
WEAR
8 CHECK HORN AND LIGHTS
9 SECURE BIN DOOR
10 CHECK WHEEL LUG NUTS
11 CHECK FOR MISSING OR LOOSE NUTS, BOLTS OR
SCREWS
12 TEST PARKING BRAKE
Updated:
04/26/07
MANUAL INDEX
A-64 DUNBAR ANFO
MINERA BISMARK
S/N 6964
11/02/07
2. CHASSIS
Updated:
12/11/06
FILL CAP 10376
Page 1 of 1
Updated:
03/08/07
10398
FILL CAP (HYDRAULIC OIL)
Page 1 of 1
Updated:
12/11/06
10448
HOLD DOWN FASTENERS
Page 1 of 1
Updated:
10/17/07
12043
ARTICULATION JOINT
Page 1 of 3
Updated:
12/11/06
12043
ARTICULATION JOINT
Page 2 of 3
Updated:
12/11/06
12043
ARTICULATION JOINT
Page 3 of 3
2. JOINT ASSEMBLY: INSTALL BUSHINGS (TOP ITEM 3, BOTTOM ITEM 9) WITH PIN
(ITEM 10) AND CAP (ITEM 2) AND CAPSCREW (ITEM 14) TORQUE TO (100 LB. FT.) (135
N-M) AND MEASURE THE SPACE FOR THE NUMBER OF (5 ¾”) (145MM) B.C. SHIMS
REQUIRED. DISASSEMBLE AND INSERT THE REQUIRED SHIMS (LESS .010”) (.25MM)
REASSEMBLE AND TORQUE THE (ITEM 14) CAPSCREW TO (175 LB. FT.) (235 N-M),
AND LOCKWIRE THE BOLTS TOGETHER. INSTALL THE 6 CAPSCREWS (ITEM 13)
WITH LOCKTITE AND TORQUE TO (1OO LB. FT.) (135 LB. FT.). REPEAT PROCESS FOR
BOTH TOP AND BOTTOM OF JOINT.
Updated:
12/11/06
MANUAL INDEX
A-64 DUNBAR ANFO
MINERA BISMARK
S/N 6964
11/02/07
465313-200
Limited Warranty for DEUTZ Engine or DEUTZ Part Rev. August, 2006
S1056
Operation Manual
2012
C 2000
1 Gerade BA 2012 9912en
S1056
Operation Manual
2012
0297 9912 en
Engine Serial
Number:
© 2003
may be reproduced in any form or by any means
without our written approval.
S1056
Foreword
Dear Customer,
Sincerely,
DEUTZ AG
© 31 493 0
© 2003
S1056
Index
© 2003
3.2 Starting 6.1 Lubrication System
S1056
Index
General
Shut the engine down before carrying out mainte- This symbol is used for all safety
nance or repair work. Ensure that the engine cannot warnings. Please follow them Diesel engine exhaust and some of its consti-
be accidentally started. Risk of accidents.
When the work is complete, be sure to refit any
! carefully. The attention of operating
personnel should be drawn to these
tuents are known to the State of California to
cause cancer, birth defects, and other repro-
ductive harm.
panels and guards that may have been removed. safety instructions. General safety
Never fill the fuel tank while the engine is running. and accident prevention regulations laid down by
Observe industrial safety regulations when running law must also be observed.
the engine in an enclosed space or underground.
Asbestos
1
S1056
Engine Description
2
2.1 Model
2.2 Engine Illustrations
2.3 Lube Oil Circuit Schematic
2.4 Fuel System
2.5 Coolant System
© 2003
S1056
A B
C
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
The model A , the engine serial number B and The rating plate C is attached to the crankcase. The engine serial number is stamped on the
the performance data are stamped on the arrow
crankcase (arrow
arrow) as well as the rating plate.
rating plate.The model and engine serial
number must be given when ordering parts.
© 2003
S1056
1 2 3 4
© 31 813 0
© 2003
S1056
1 Alternator
2 Oil filler
1 2 3 3 Coolant connection compensation line
4 Fan pulley
17 5 Fuel pump
6 Coolant pump
7 Ribbed V-belt pulley on crankshaft
4 8 Tension roller
9 Feet
16 10 Oil pan
11 Oil filler neck
12 Oil filter housing with engine oil cooler
13 Oil dipstick
5 14 Optional attachment of:
15 Compressor or hydraulic pump
15 Fuel filter cartridge
16 Oil filter cartridge
17 Tractive electromagnet
14 6
13 7
12 11 10 9 8
© 2003
© 31 482 0
S1056
25
24
21
23 22
© 2003
© 31 483 0
S1056
11
4
10
9
© 2003
8 7 6 5
© 31 484 0
S1056
23
22
21
17
20 19 18
© 2003
© 31 485 0
S1056
1 Oil pan
2 Intake line
3 Lube oil pump
4 Lube oil cooler
4.1 Heat exchanger bypass valve
4.2 Shut-off valve
4.3 Lube oil replacement filter
4.4 Oil pressure sensor
5 Main oil pipe
6 Crankshaft bearing
7 Con-rod bearing
8 Camshaft bearing
9 Line to spray nozzle
10 Spray nozzle for piston cooling
11 Valve lifter with rocker arm impulse lubrica-
tion
12 Stop rod, oil supply for rocker arm lubrication
13 Rocker arm
14 Return line to oil pan
15 Oil line to turbocharger
16 Turbocharger
17 Oil line to compressor or hydraulic pump
18 Compressor
19 Hydraulic pump
20 Return line from compressor or hydraulic
pump
21 Line to the differential (2x)
22 Balancer shafts
23 Turbocharger return to crankcase
© 2003
© 31 808 0
S1056
© 2003
1 2 4 3 6
© 31 809 1
S1056
1. Thermostat housing
2. Outlet neck cover
3. Coolant pump
12 4. Lube oil cooler
5. Cylinder cooling
6. Cylinder head cooling
13 10 11 7. Line from engine to heat exchanger
8. Heat exchanger
9. Line from heat exchanger to thermostat
6 10. Ventilation line to the compensation tank
11. Compensation tank
12. Coolant compensation line
13. Coolant return from heater
8 14. Coolant supply to heating at V-belts
15. Coolant supply to heating at ribbed
5 7
V-belts
15 9
3
© 2003
4 14
© 31 810 1
S1056
Engine Operation
3
3.1 Commissioning
3.2 Starting
3.3 Monitoring Operation
3.4 Shutting off
3.5 Operating Conditions
© 2003
S1056
3.1.1 Pour in Engine Oil 3.1.2 Oil Bath Air Filter with
3 Engine Oil
OIL
FUEL
© 31 491 0 © 26 398 0
As a rule, engines are delivered without oil. Fill oil cup 1 of the oil bath air cleaner (if
Pour lube oil into the oil filler neck (arrow). installed) with oil up to the arrow.
Oil capacity, see 9.1. For oil grade and viscosity, see 4.1.
For oil grade and viscosity, see 4.1.
● Breaking in
During the break-in phase - about 200 operat-
ing hours - check the oil level twice a day.
After the engine is broken in, checking once a
day will be sufficient.
© 2003
S1056
● Move cut-out handle 2 into operating posi- ● Push key in and turn further clockwise
tion counter to the direction of the arrow. against spring pressure.
- Position 2 = no function
Do not actuate the starter for more than 20 - Position 3 = start
seconds. If the engine does not catch, wait for one
minute then try again. ● Release key as soon as engine fires
© 2003
If the engine does not catch after two attempts, - The pilot lights will go out.
refer to the Fault Table (see 7.1).
S1056
3.2 Starting
© 25 746 2
● Insert key
- Position 0 = no operating voltage.
© 2003
- The pilot lights will go out.
S1056
● The oil pressure pilot light comes on with ● The pointer must remain in the green sector ● The pointer of the oil pressure gauge must
operating voltage on and engine off. over the entire operating range. display the minimum oil pressure (see 9.1)
© 26 246 0
© 2003
S1056
© 31 825 0 © 25 746 2
● Move speed adjustment lever 1 to low idle. ● Turn key counterclockwise (to position 0)
and remove. The pilot lights will go out.
● Move shut-off lever 2 until the engine comes
to a stop. The charge pilot light and the oil
pressure pilot light illuminate when the en-
gine stops.
● Coolant
- Mixture ratio of anti-freeze / water for mini-
mum temperature (max. -35 °C),
see 4.3.1.
© 2003
S1056
Operating Media
4
4.1 Lube Oil
4.2 Fuel
4.3 Coolant
© 2003
S1056
© 2003
The table will be extended as and when required.
S1056
Exhaust emission values which may be In most cases, adequate resistance to cold
determined in the case of type approval tests can be obtained by adding a flow improver Legend:
always refer to the reference fuel prescribed (additive). Please ask your DEUTZ partner.
by the authorities for the type approval test. I Summer-grade diesel fuel
II Winter-grade diesel fuel
A Ambient temperature
B Percentage of kerosen added
Diesel fuels must never be Mix in tank only! Fill with the
mixed with gasoline appropriate amount of kerosene
! !
© 2003
(Normal and Super grades)! first, then add the diesel fuel.
S1056
© 2003
amine-based agents, danger-
ous nitrosamines are formed. ! be disposed of in an environmen-
tally-friendly manner.
S1056
*) For coolant content of your engine, see Operation Manual Chapter 9.1.
Note: Grey sector only after consulting head office
© 2003
S1056
Routine Maintenance
5
5.1 Maintenance Schedule
5.2 Maintenance Chart
5.3 Maintenance Work Completed
© 2003
S1056
* When the warning system responds (lamp/horn), the fuel pre-filter must be emptied immediately
© 2003
S1056
Page 2 of 2
© 2003
S1056
OIL
equipment.
FU
EL 1000
10 10
ER
WAT
OIL
max.
2012
0297 9901 1
The maintenance chart shown on this page is supplied as a self-adhesive label with each engine. It should be affixed where it can be seen
clearly on the engine or driven equipment.
Check that this is the case.
5
If necessary, ask your engine or equipment supplier for a fresh supply of labels.
Routine work should be carried out according to the schedule in 5.1.
max
.
min.
min.
0297 9902 0
2012
© 2003
9912EN_K05-1.P65 37 17.02.2003, 12:05 Uhr
S1056
5 Op. hours
*
Date Signature/stamp Op. hours Date Signature/stamp
50-150 -
125 250
375 500
625 750
875 1000
1125 1250
1375 1500
1625 1750
1875 2000
2115 2250
2375 2500
2625 2750
* following commissioning of new and overhauled engines.
Duly completed maintenance jobs can be recorded and signed off in the above chart.
© 2003
S1056
3125 3250
3375 3500
3625 3750
3875 4000
4125 4250
4375 4500
4625 4750
4875 5000
5125 5250
5375 5500
5625 5750
Duly completed maintenance jobs can be recorded and signed off in the above chart.
© 2003
S1056
6125 6250
6375 6500
6625 6750
6875 7000
7125 7250
7375 7500
7625 7750
7825 8000
8125 8250
8375 8500
8625 8750
Duly completed maintenance jobs can be recorded and signed off in the above chart.
© 2003
S1056
9125 9250
9375 9500
9625 9750
9875 10000
10125 10250
10375 10500
10625 10750
10825 11000
11125 11250
11375 11500
11625 11750
Duly completed maintenance jobs can be recorded and signed off in the above chart.
© 2003
S1056
© 2003
S1056
● The oil change intervals are dependent on ● If, for vehicle engines, lube oil change
the engine application and the quality of intervals are determined by operating hours,
the lube oil. the lube oil change intervals indicated in table
6.1.1.1. equipment engines.
● If the engine runs fewer hours during the
year than stated in the table, the oil should
be changed at least once a year.
● For fuels
– with sulfur content is > 0.5 to 1 %
or
– continuous ambient temperature below
-10 °C/+14°F
or
– with bio-diesel fuels in accordance with
DIN 51606-FAME the intervals between
oil changes should be halved.
6.1.1.2 Lube oil change intervals for industrial and marine engines 6
Lube oil grade
Deutz lube oil quality class DQC I DQC II DQC III
ACEA-specfication E2-96 E3-96/E5-02 E4-99
API-specification CF/CF-4 CG-4/CH-4 -
Worldwide specification - DHD-1 -
special DEUTZ release list - - Enclosure 1
Standard lube oil code for building EO... EO...C -
equipment and nonraod vehicles EO...A, EO...B
© 2003
Emergency power units are dealt with in TR 0199-99-1126.
S1056
Ensure that the engine or vehicle is in a level Run engine until warm. Place oil tray under the engine.
position. Ensure that the engine or vehicle is in a level Unscrew oil drain screw.
Engine warm: position. Drain oil.
Shut engine off, wait for 5 minutes and check - Lube oil temperature approx. 80 °C. Screw oil drain screw in with new seal ring
oil level. Switch off the engine. and tighten. (Tightening torque
Engine cold: see 9.2).
Check oil level. Pour in lube oil.
Remove the oil dipstick. - For grade / viscosity, see 4.1
Wipe the dipstick with a non-fibrous, clean - For quantity, see 9.1.
cloth. Check oil level, see 6.1.2.1.
Insert it to the stop and remove again.
Check the oil level, and if necessary, top up to Caution when draining hot oil: Risk of
the “MAX” mark. scalding!
- If the oil level is only just above the “MIN” Do not let used oil run into the soil but
© 2003
mark, more oil must be added. collect it in a container!
Dispose of this in accordance with environmental
The level must not fall below the “MIN” mark. regulations!
S1056
● With attached locking piston: ● Clean any dirt from the filter carrier sealing ● Tighten the lube oil filter cartridge with
Undo tensioning screws and remove surface. another half-turn.
tensioning clamps downwards.
● Lightly oil the rubber gasket of the new lube ● If locking piston is available:
● Undo the lube oil filter cartridge using a oil filter cartridge. Position tensioning clamps and tighten with
commercial tool and spin off. tensioning screws.
● Manually screw in the new cartridge until
● Catch any escaping oil. the gasket is flush. ● Check oil level, see 6.1.2.
4
© 30 074 0
● Switch off the engine. ● Replace and lightly oil the rubber gasket 2.
● Loosen lube oil filter cover 1 and unscrew ● Carefully insert new paper filter cartridge 3
in an anticlockwise direction, emties itself into guide 4.
the system automatically (drain valve). ● Tighten lube oil filter cover 1 in a clockwise
● Carefully loosen paper filter cartridge 3 direction (25 Nm).
upwards from the guide 4. ● Start engine.
● Catch any escaping oil. ● Check oil level, see 6.1.2.
● Replace paper filter cartridge 3. ● Check oil pressure, see 3.3.1.
● Clean any dirt from the sealing surface of ● Check lube oil filter attachment for leaks.
the filter carrier and lube oil filter cover 1
and fromb the guide 4.
© 2003
of hot oil:
Risk of scalding!
S1056
Close the fuel shut-off valve. Apply light film of oil or diesel fuel to the
rubber gasket of the new fuel filter car- Open fuel shutoff valve.
Undo fuel filter cartridge with commercial tridge.
tool and spin off. Check for leaks.
Manually screw in the new cartridge until
Catch any escaping fuel. the gasket is flush.
Clean any dirt from the filter carrier sealing Tighten the fuel filter cartridge with a final
surface. half-turn.
to be bled.
Keep naked flames away when working on the
fuel system. Do not smoke!
S1056
4
© 30 074 0
● Switch off the engine. ● Replace and lightly oil the rubber gasket 2.
● Loosen fuel oil filter cover 1 and unscrew in ● Carefully insert new paper filter cartridge 3
an anticlockwise direction, emties itself the into guide 4.
system automatically (drain valve). ● Tighten fuel oil filter cover 1 in a clockwise
● Carefully loosen paper filter cartridge 3 direction (25 Nm).
upwards from the guide 4. ● Start engine.
● Catch any escaping oil. ● Check fuel oil filter attachment for leaks.
● Replace paper filter cartridge 3.
● Clean any dirt from the sealing surface of
the filter carrier and fuel oil filter cover 1 and
fromb the guide 4.
© 2003
working on the fuel system. Do
not smoke!
S1056
Bleed:
In the event of re-commissioning, following
maintenance work or if the tank has been 9 9
run empty, the fuel system must be bled.
Bring engine regulator into stop position.
Position fuel collection container beneath
filter housing 8 / pressure maintenance
valve 9.
Open fuel shut-off valve, pressure
maintenance valve 9, bleeder screw 1.
Turn engine over with starter (max. 20 sec.)
until bubble-free fuel escapes from bleeder
screw 1 and pressure maintenance valve © 31 812 0 © 31 812 0
9.
Firmly tighten bleeder screw 1 and pressure
maintenance valve 9. ● Bring engine regulator into stop position.
Bring engine regulator into start position ● Open fuel shut-off valve.
and start. ● Loosen pressure maintenance valve 9.
Check for leaks after starting the engine. Collect any escaping fuel and dispose of
this in an environmentally-friendly manner.
● Turn engine over with starter (max. 20 sec.)
until bubble-free fuel escapes from pressure
maintenance valve 9.
● Tighten pressure maintenance valve 9.
Keep naked flames away when ● Bring engine regulator into start position
working on the fuel system. Do and start.
not smoke! ● Check for leaks after starting the engine.
Dispose of used fuel in an envi- Keep naked flames away when
© 2003
ronmentally-friendly manner! working on the fuel system. Do
not smoke!
Dispose of used fuel in an envi-
ronmentally-friendly manner!
S1056
1 max
.
min.
min.
0297 9902 0
© 31 816 0 2012
● Position a collecting pan beneath screw ● Open radiator cap item 1. Bleed
plug 1. ● Loosen vent hose item 2. ● External cooling system: According to cooling
● Remove screw plug 1 at crankcase. ● Fill coolant item 1b in up to the “MAX” mark or system manufacturer’s specifications.
● Drain coolant. filling limit (if fitted, system heater valve must
● Tighten screw plug 1 again. be open).
● If screw plug 1 is not accessible, ● Connect vent hose, item 6, + tighten screw
drainage can be carried out at the engine plug item 4.
radiator (coolant channel). ● Close radiator cap item 7.
Fill / bleed cooling system see Chapter 6.3.4 ● Start engine and warm up until thermostat
opens.
● Switch off the engine.
Caution when draining hot coolant: ● Check coolant level when engine is cold, and
Risk of scalding! Collect coolant top up if necessary.
● Close radiator cap item 1.
© 2003
on draining.
Dispose of this in accordance with
environmental regulations!
S1056
6.4.2 Emtying Cyclone Type 6.4.3 Clean Oil Bath Air Filter
Precleaner
6
© 25 886 0 © 25 885 1
● Undo wing nut 1 and remove cover 2. ● Turn engine off and wait about 10 minutes ● Clean filter housing 1 if very dirty.
● Remove collector bowl 3 from lower section for the oil to drain from filter housing 1. ● Inspect and replace rubber gasket 5 and 6
4 and empty. Clean leaves, straw and other ● Loosen snap clips 2 and remove oil cup 3 if necessary.
foreign matter from lower section of with filter element 4; if necessary, loosen ● Fill oil cup with engine oil up to the mark
precleaner. filter element with the aid of a screwdriver (arrow) (for viscosity, see 4.1.2).
● Reposition collector bowl 3 onto lower at the separating point. Do not damage ● Refit oil cup and element to filter housing
section 4, fasten cover 2 in place by tight- rubber gasket 5! and secure with snap clips.
ening wing nut 1. ● Remove dirty oil and sludge. Clean oil cup.
● Clean filter element 4 in diesel fuel and
allow to drip-dry thoroughly.
© 2003
Dispose of old oil in accordance
Never fill collector bowl with oil. Replace with environmental regulations!
collector bowl if damaged.
S1056
© 25 888 1 © 25 889 0
● Empty dust discharge valve 1 by pressing ● Undo clip fasteners 1. ● After five filter services or after two years at
apart lips of discharge slot as indicated by ● Take off hood 2 and remove cartridge 3. the latest, replace safety cartridge 4 (never
arrows. ● Clean cartridge (replace at least once a clean!).
year) To do so:
● Clean discharge slot from time to time. ● Clean cartridge 3. - Undo hex nut 5 and remove cartridge 4.
- Using dry compressed air (max. 5 bar), - Insert new cartridge, re-install hex nut and
● Remove any caked dirt by pressing together blow out from inside outwards, tighten.
the upper section of the valve. or ● Install cartridge 3, replace hood 2 and do
- Tap out (in emergencies only). Do not up clip fasteners 1.
damage the cartridge, or
- Wash out according to manufacturer’s
specifications.
● Check paper filter (light showing through) Never clean filter cartridge with
© 2003
● Visually inspect entire V-belt for damage. - Carefully raise the gauge without chang-
● Replace damaged V-belts. ing the position of indicator arm 1.
● After installing new belts, run engine for 15 - Read off the value where the indicator arm
minutes, then check belt tension. 1 intersects scale 5 (arrow) and read
● To check the tension of the V-belt, use a indicator arm 1 off. For settings, see 9.1.
tension gauge (see 9.3). - If necessary, retension belt and measure
- Place indicator arm 1 into gauge. again.
- Position guide 3 on V-belt 2, midway
between the pulleys, with flange 3 on
bottom of gauge against the edge of belt.
- Push slowly on the black pad 4 at right
angles to V-belt 2 until the spring is heard
or felt to trigger. Check, tension and change V-
belts only with the engine off. If
© 2003
necessary, reinstall V-belt
S1056
1 1 2
3 2 3 2
1
© 31 819 0 © 31 821 0 © 31 814 0
● Loosen screws 1 and 2. ● Loosen screws 1 and 2. ● Press tension roller in direction of arrow
● Press fuel pump 3 in direction of arrow until ● Press fuel pump 3 in direction of arrow. until the ribbed V-belt is free.
the correct V-belt tension has been ● Remove V-belt and position new belt. ● First remove ribbed V-belt from the small-
achieved. ● Press fuel pump counter to direction of est roller.
● Tighten screws 1 and 2 again. arrow until the correct V-belt tension has ● Position new ribbed V-belt.
been achieved. ● Press tension roller counter to direction of
● Tighten screws 1 and 2 again. arrow until the ribbed V-belt is tensioned.
belts only with the engine off. If positioned correctly in its guide.
necessary, reinstall V-belt guard.
S1056
5 5
4 3 1 4 3 1
2 2
© 31 820 0 © 31 822 0
© 2003
belts only with the engine off. If
necessary, reinstall V-belt guard.
S1056
© 31 879 0
● Wear limit of the wedge ribV- belt as follows ● If „ a “ is smaller than 3 mm, then the wedge
examine: rib V- belt is to be exchanged
● Distance between the nose of the flexibiliti
clamping arm and the notice of the firm
tension adjuster housing examine.
© 2003
S1056
© 2003
S1056
© 19 691 2 © 26 262 1
Loosen ventilation valve and swing to the Adjust valve clearance if necessary:
side. - Release locknut 4.
Remove the cylinder head cover. - Use screwdriver 7 to turn setscrew 5 so
Position crankshaft as per schematic, see that the correct valve clearance 1 is
6.6.1.1. attained after locknut 4 has been tigh-
Before adjusting valve clearance, allow tened.
engine to cool down for at least 30 minutes. Check and adjust valve clearance on all
The oil temperature should be below 80 °C. cylinders.
Check valve clearance 1 between rocker Reinstall cylinder head cover (with new
arm / tappet contact face 2 and valve 3 with gasket if necessary).
feeler gauge 6 (there should be only slight Swing ventilation valve into position and
resistance when feeler blade is inserted). fasten.
For permissible valve clearance, see 9.1.
© 2003
S1056
Crankshaft Position 2:
Turn crankshaft one full revolution (360°).
Adjust valve clearance according to
schematic (marked in black).
© 2003
© 26 263 2
S1056
6.7.1 Battery
6 6.7.1.1 Check Battery and 6.7.1.2 Check Electrolyte Level 6.7.1.3 Check Electrolyte Density
6.7.1.3Check
Cable Connections
Keep battery clean and dry. Remove sealing caps 1. Measure the electrolyte density of individual
cells with a commercial hydrometer.
Undo dirty clamps. If testers 2 are present: The hydrometer reading (see table on
Electrolyte level should reach the base of following page) indicates the battery’s state
Clean terminal posts (+ and -) and clamps these. of charge. During measurement, the
of the battery, and grease with acid-free temperature of the electrolyte should pref-
and acid-resistant grease. Without testers: erably be 20 °C.
The electrolyte level should be 10-15 mm
When reassembling, ensure that clamps above the top of the plates.
make good contact. Tighten clamp bolts
hand-tight. If necessary, top up with distilled water.
6
Electrolyte density
© 2003
into contact with skin or clothing!
Wear protective goggles!
Do not rest tools on the battery!
S1056
© 2003
S1056
7
● Faults can frequently be attributed to the fact
that the engine has been incorrectly operated
or not serviced.
Faults
Engine does not start or is difficult to start (Starting speed is not achieved on starting)
Measures
Check P
7
Engine starts, but runs irregularly or fails Adjust E
Engine becomes excessively hot. Temperature warning system responds Replace W
Engine output is deficient Clean R
Engine does not run on all cylinders Top up A
Engine oil pressure is non-existant or excessively low Bleed L
Engine oil consumption excessive
Engine smokes - blue
- white
- black
Cause Section
● Not declutched (where possible) Engine Operation P
● ● Below starting limit temperature P
● ● Engine shut-off lever still in stop position (shutoff magnet defective) P
● ● Oil level too low A
● ● ● ● Oil level too high S
● ● ● Excessive inclination of engine P/E
● Adjust throttle to half actuation travel P/E
● ● ● Air cleaner clogged / turbocharger defective Combustion air P / W
● ● ● Air cleaner service switch / indicator defective P
● ● CPD* defective (connection line leaks) P
● ● ● Charge air line leaking P/W
● Coolant pump defective Cooling system P / R
● ● Intercooler soiled P/R
● Coolant heat exchanger soiled P/R
Cooling fan defective, torn or loose V-belt P/W
● ● ● ● ●
(fuel pump in belt drive)
© 2003
● ● Cooling air temperature rise / heating short circuits P
● Battery defective or discharged Electrics P
*CPD = Charge pressure-dependent full-load stop Table 1 of 2
S1056
7 Faults
Engine does not start or is difficult to start (Starting speed is not achieved on starting)
Measures
Check P
Engine starts, but runs irregularly or fails Adjust E
Engine becomes excessively hot. Temperature warning system responds Replace W
Engine output is deficient Clean R
Engine does not run on all cylinders Top up A
Engine oil pressure is non-existant or excessively low Reduce S
Engine oil consumption excessive
Engine smokes - blue
- white
- black
Cause Section
● Cable connections, starter, electrical circuit loose or oxidised Electrics P
● Starter defective or pinion does not engage P
● ● ● ● ● Incorrect valve clearance Engine E
● ● ● ● Injection line leaks P
● Ventilation line blocked (coolant heat exchanger) P/R
● ● Sheathed glow plugs defective P
● ● ● ● ● ● ● Injection valve defective P/W
● ● ● ● Air in the fuel system P/W
● ● ● ● Fuel filter / fuel pre-cleaner soiled P/R/W
● Oil filter defective W
● ● ● Incorrect engine lube oil SAE class or quality Operating media W
● ● ● ● Fuel quality not as per operation manual P/W
● Coolant deficiency P/A
Table 2 of 2
© 2003
S1056
Engine Preservation
8.1 Preservation
© 2003
S1056
8.1 Preservation
8
If the engine is to remain idle for an extended Preserve engine: Remove engine preservation:
period of time, it is necessary to take protec- Clean engine (poss. with cold cleaner). Remove anti-corrosion agent from
tive measures to prevent the formation of Radiator cleaning, see 6.3.2. grooves in V-belt pulleys 2.
corrosion. The preservative measures de- Run engine until warm, then turn off.
scribed here will protect the engine for up to Drain engine oil, see 6.1.2, and fill with anti- Install V-belts. Retension after brief
approx. 6 months. The procedure will have to corrosion oil. operation if necessary, see 6.5.
be reversed before the engine is Drain coolant, see 6.3.3.
recommissioned. Top up anti-corrosion agent, see specifica- Remove covers from intake port 3 and
tions. exhaust port 4.
Anti-corrosion oils to specification: Clean oil bath air filter if necessary, see
- MIL-L 21260B 6.4.3, and top up anti-corrosion oil. Disconnect coolant inlet and outlet neck
- TL 9150-037/2 Drain fuel tank. covers, remove protection and connect to
- Nato Code C 640 / 642 Make up a mixture of 90 % diesel fuel and cooling system.
10 % anti-corrosion oil, and refill fuel tank.
Recommended cleaning agent to remove Allow the engine to run for approx. 10 mins. Top up coolant, see 6.3.4.
pre servatives: Switch off the engine. System must be bled.
- Petroleum benzine (hazardous materials class Manually turn the engine over several times.
A3) When turning over with starter, set shutoff Commission engine
lever to stop position.
Technical Specification
9
9.1 Engine Specifications and Settings
9.2 Torque Wrench Settings
9.3 Tools
© 2003
S1056
Model ----------- BF4M 2012 ------------------------ BF4M 2012 C ---------------------- BF6M 2012 C -------
9 Number of cylinders ------------------ 4 --------------------------------------- 4 ---------------------------------------- 6 ---------------
Cylinder arrangement ----------------------------------------------------- vertical in line -------------------------------------------------
Bore [mm] ---------------------------------------------------------- ø 101 -------------------------------------------------------
Stroke [mm] ----------------------------------------------------------- 126 --------------------------------------------------------
Total displacement [cm3] ---------------- 4.04 ----------------------------------- 4.04 ----------------------------------- 6.06 -------------
Compression ratio [ε]. ------------------------------------------------------------ 19 ---------------------------------------------------------
Working cycle -------------------------------------------------- Four-stroke diesel ----------------------------------------------
Combustion system ---------------------------------- with turbocharging and direct fuel injection ------------------------------
Charge air cooling --------------- without --------------------------------- with ------------------------------------ with -------------
Direction of rotation -------------------------------------------------- counter-clockwise -----------------------------------------------
Weight 2012/ C including cooling system
to DIN 70020-A [approx.kg] ------------------------------------------------- Refer to head-office ---------------------------------------------
1)
Engine output, speed, start of delivery are stamped on engine rating plate, etc., see also 2.1.
© 2003
2)
Re-tension 15 minutes after the engine has been operated under load.
S1056
Model ----------- BF4M 2012 ------------------------ BF4M 2012 C ---------------------- BF6M 2012 C -------
ling ----------------------------------- Liquid-cooled / cooling system protection ------------------------------- 9
Coolant volume
2012/ C [ca.ltr.] ----------------- 5,6 ------------------------------------- 5,6 ------------------------------------ 7,3 --------------
Perm. constant coolant temperature
Engine exhaust, output group I [°C] ------------------------------------------------------ max.110 6) . ---------------------------------------------------
Engine exhaust, output group II-IV [°C] ------------------------------------------------------ max. 105 6) . --------------------------------------------------
Thermostat opening commencement at [°C] ------------------------------------------------------------ 7) . ---------------------------------------------------------
Thermostat fully open from [°C] ---------------------------------------------------------- 83 8) . -------------------------------------------------------
Coolant pre-heating ------------------------------------------------------------ (4 . ---------------------------------------------------------
Coolant pump
9)
Feed pressure in [bar] ------------------------------------------------------------ . ---------------------------------------------------------
Feed quantity in [m3 /h] ------------------------------------------------------------ 9)
. ---------------------------------------------------------
9)
Power consumption in [kW] ------------------------------------------------------------ . ---------------------------------------------------------
Oil plate filling quantity without filter [approx.ltr.] --------------- 8.5 3) . -------------------------------- 8.5 3) . ------------------------------- 12.5 3) . -----------
Oil plate filling quantity with filter [approx.ltr.] ---------------- 10 3) . ---------------------------------- 10 3). --------------------------------- 14.0 3). -----------
3)
Approx. values may vary depending on version. The upper oil dipstick mark is always authoritative.
4)
Only necessary in winter operation, see 3.5.1.
5)
Engine content without radiator only. Content of external cooling system depending on cooling system version.
6)
Other output groups have different values, consultation with head office is required.
7)
In the case of external cooling systems with outlet regulation, the thermostat begins to open at 87 °C
8)
In the case of external cooling systems with outlet regulation, the thermostat is fully open at 102 °C
9)
Consultation with head office is required (differ depending on engine version)
© 2003
S1056
9
Pre-tension [Nm] Re-tension [Nm] Total
Installation location Comments
1. Stage 2. Stage 3. Stage 1. Stage 2. Stage 3. Stage 4. Stage [Nm]
Exhaust manifold 21
25899 0 26002 0
A TORX wrench set is used with engines in The V-belt tension gauge can be obtained
the 2012 series. under order number 8115 + 8120 from:
This system was chosen because of the many
advantages it offers: WILBÄR
● Outstanding accessibility to bolts. Postfach 14 05 80
● High load transfer when loosening and D-42826 Remscheid
tightening.
● Almost impossible for socket to slide off
or break, thereby practically ruling out the
risk of injury.
© 2003
WILBÄR
Postfach 14 05 80
D-42826 Remscheid
S1056
9
© 2003
S1056
Notes
CALIFORNIA CALIFORNIA
Diesel engine exhaust and some of its Diesel engine exhaust and some of its
constituents are known to the State of constituents are known to the State of
California to cause cancer, birth California to cause cancer, birth
defects, and other reproductive harm. defects, and other reproductive harm.
or
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its constituents are known
to the State of California to cause cancer, birth defects, and
other reproductive harm.
S1056
Notes
This index Sales & Service offers you an overview Order-No.: 0312 0807 (CD-ROM)
of the DEUTZ partners in your vicinity, including the
products for which they are responsible and the DEUTZ AG
range of services provided. But even when no direct Deutz-Mülheimer Str. 147-149
product responsibility is mentioned, your DEUTZ D-51057 Köln
partner will be happy to help you with expert advice.
Phone: 0049-221-822-0
The Index is constantly updated. Please ask your Obtainable from the local service Partner reponsible Telefax: 0049-221-822-5304
DEUTZ service partner for the latest edition. for you or from: Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
DEUTZ AG
Service-Technik
Instandhaltungstechnik Motoren
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51063 Köln
Tel.: ++49 (0) 2 21- 8 22 - 0
Fax: ++49 (0) 2 21- 8 22 - 53 58
Internet: www.deutz.de
E-mail: info@deutz.de
Printed in Germany
All rights reserved
3. Edition, © 03/03
We move your world Order No.: 0297 9912 en
Beschnitt Beschnitt
S1057
Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pièces de
Rechange
Lista de Piezas de Repuesto
2012
U1_Titel_2012_0297 9957
fn
Typen A, motornummeret B og ydelsesdataene er Firmaskiltet C er fastgjort på krumtaphuset. Motornummeret er stemplet ind på krumtaphuset
no stemplet ind på firmaskiltet.
Ved bestilling af reservedele skal man angive type
og på firmaskiltet.
og motornummer.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 da
S1057
Bestillingsangivelser
de
Bestillingsangivelser en
Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er det
nødvendigt med følgende angivelser:
Bestillingsangivelser fr
- motor-nr. Motor-nr.: es
- ident.-nr lb. nr. antal ident.-nr. anmærkning komponent pt
- antal
it
Dokumentationens opbygning nl
- Billederne i denne reservedelsliste er sorteret
efter motor-komponenter. sv
- Delmontagerne findes i motoroversigten.
da
- Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent
(f.eks. 06) og position (f.eks. 59).
position
fn
Symbolforklaring
no
-06- delmontagenummer (f.eks. 06) el
000 ændringsciffer (f.eks. 000)
tr
96 sidenummer (f.eks. 96)
pl
© 2000 6 da
S1057
Varaosaluettelo
2012
Liikkeen leima
0312 0836
Mottorinumero:
1 fn © 2000
© 2000
S1057
Esipuhe
de
en Hyvä asiakas Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja
tulee käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-
fr Ilmajäähdytteiset DEUTZ-moottorit on kehitetty
laajaa käyttäjäkuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla
moottoreiden korjaustöissä (käyttötarkoituksen
mukainen käyttö).
on laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka Käyttöohjeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja
es täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottoritarpeet. korjaamokäsikirjasta (kohdasta Korjaustyöt) käy
yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka varasoat
pt Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, eivätkä
kaikki tässä varaosaluettelossa esiintyvät osat vält-
asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa
vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista,
tämättä kuulu moottorinne varusteisiin. jotka johtuvat siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole
it Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksityiskoh-
noudatettu.
el DEUTZ AG
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 fn
S1057
Esipuhe
de
DEUTZ dieselmoottorit DEUTZ varaosat DEUTZ vaihto-osat en
fr
ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tu- täyttävät samat, tiukat laatuvaatimukset kuin DEUTZ-vaihto-osat ovat edullinen
los. Näin saavutettu know-how yhdistyneenä kor-
keisiin laatuvaatimuksiin on tae pitkäikäisten, luo-
DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen
käytettyä kehitystä sovelletaan myös DEUTZ
vaihtoehto alkuperäisille DEUTZ
varaosille.
es
tettavien ja vähän polttoainetta kuluttavien mootto-
reiden valmistukselle. On itsestään selvää, että
varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on
taattu käyttämällä ainoastaan viimeisimmän teknii-
On myös itsestään selvää, että
näille osille asetetaan samat kor- pt
myös tarkat ympäristön suojelua koskevat mää- kan mukaan valmistettuja alkuperäisiä DEUTZ keat laatuvaatimukset kuin uusille osillekin. Toi-
räykset on otettu huomioon. varaosia. minnaltaan ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihto-
osat ovat samanarvoisia DEUTZ varaosien kanssa.
it
nl
sv
da
SERVICE Varo moottorin käydessä Asbesti
fn
Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä käänty- Huolto- tai korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan Tässä moottorissa käytetyissä tii-
no
kää DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriotapauk- moottorin ollessa pysäytettynä. Mahdollisesti irro- visteissä ei ole asbestia.
sessa koulutettu henkilökunta huolehtii nopeasta ja
asianmukaisesta korjauksesta käyttämällä DEUTZ-
tetut suojalaitteet on asennettava töiden päätyttyä
jälleen paikoilleen. Huollettaessa käyvää moottoria
Huolto- ja korjaustöissä pyy-
dämme käyttämään vastaavia va-
el
osia. työvaatetus ei saa olla liian väljä. Moottori on py-
säytettävä tankkauksen ajaksi. Moottoria ei saa
raosia.
tr
koskaan käyttää suljetuissa tiloissa – myrkytys-
vaara. ru
ar
pl
3 fn © 2000
S1057
Moottorin kuvaus
de
en 1. Tyyppikilpi 2. Tyyppikilven paikka 3. Moottorinumero
fr
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Moottorimalli A, moottorinumero B ja tehoarvot on Tyyppikilpi C on kiinnitetty kampikammioon. Moottorinumero on stanssattu sekä kampikam-
no stanssattu tyyppikilpeen.
Varaosia tilattaessa on moottorimalli ja moottorinu-
mioon että tyyppikilpeen.
Ristivittaus jatkosivulla
ru
94 (esim. 94)
ar
A Liitäntäsymbooli
- ilmenee aina vähintään parittain
(esim. A-A, B-B, C-C, j.n.e.)
pl
5 fn © 2000
S1057
Service
de
en Hyvä tietää, se on DEUTZ. Tilaus-nro: 0312 0806
DEUTZ AG
pl
© 2000 6 fn
S1057
Reservedelsliste
2012
Forhandlerstempel
0312 0836
Motornummer:
1 no © 2000
© 2000
S1057
Allment
de
en Kjære kunde, Komponenter som er oppført på denne reser-
vedeslisten, er bare beregnet til reparasjon av
fr Væskekølte motorer av merket DEUTZ er utviklet
med tanke på mange forskjellige bruksområder.
DEUTZ motorer som tilhører de serier som er
angitt (forskriftsmessig bruk).
Et bredt spekter av varianter sikrer at mange Fagmessig innmontering av reservedeler er utførlig
es forskjellige spesielle krav kan oppfylles. beskrevet i instruksjonsboken (vedlikeholdsarbeid)
og verkstedshåndboken (reparasjonsarbeid).
pt Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksområde.
Derfor vil ikke alle deler og komponenter som er
Produsenten påtar seg ikke ansvar for materielle
skader eller personskader som skyldes at de
oppført på denne reservedelslisten, være montert relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
it på din motor.
Vennlig hilsen
tr DEUTZ AG
ru
ar
pl
© 2000 2 no
S1057
Allment
de
DEUTZ-Dieselmotoren Originaldeler DEUTZ byttekomponenter en
fr
er resulotatet av mangeårig forskning og utvikling. er underkastet strenge kvalitetskrav på linje med DEUTZ byttekomponenter er et
Et omfattende know-how i forbindelse med høye
kvalitetskrav er garantien for fremstillingen av
DEUTZ motorer. Videreutvikling for å forbedre
våre motorer blir selvfølgelig fulgt opp med for-
billig alternativ til originaldeler.
Selvfølgelig gjelder også her de
es
motorer med lang levetid, stor pålitelighet og lavt
drivstofforbruk Det er en selvfølge at de store
bedringer på originaldeler. Bruk derfor bare ori-
ginaldeler som er fremstilt etter de nyeste erfarin-
høyeste kvalitetskrav på samme
måte som for nye deler. Når det pt
kravene når det gjelder miljøvern, blir oppfylt. ger for å være sikker på feilfri funksjon og høy gjelder funksjon og pålitelighet, er DEUTZ bytte-
pålitelighet. komponenter likeverdige med originaldeler „O“. it
nl
sv
da
SERVICE Vær forsiktig med motor i drift! Asbest
fn
Ta kontakt med en av våre ansvarlige service- Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare Pakningene som benyttes i denne
no
representanter ved driftsforstyrrelser og spørsmål utføres med avslått motor. Vær sikker på at motoren motoren, er asbestfrie. Bruk reserve-
angående reservedeler. Vårt utdannete fagpersonal
sørger for rask og fagmessig reparasjon med
ikke kan starte uten oppsikt. Fare for ulykker!
Monter eventuelt fjernete beskyttelsesanordninger
deler uten asbest ved vedlike-
holds- og reparasjonsarbeid.
el
DEUTZ orignaldeler. på igjen etter avsluttet arbeid.
Tank bare med avslått motor. tr
Ta hensyn til arbeidsbeskyttelsesbestemmelsene
ved motordrift i lukkete rom eller ved arbeid under
jorda.
ru
ar
pl
3 no © 2000
S1057
Motorbeskrivekse
de
en 1. Firmaskilt 2. Firmaskiltets plassering 3. Motornummer
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Type A, motornummer B samt tytelsesdata er Firmaskiltet C er festet på veivhuset. Motornummer er stemplet inn både veivhuset og
no stemplet inn på firmaskiltet.
Type og motornummer må angis når reservedeler
på firmaskiltet.
bestilles.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 no
S1057
Reservedelsbestilling
de
Bestillingsangivelser en
Bestilling av
Ved bestilling av originale DEUTZ deler er følgende
angivelser nødvendig. reservedeler fr
- Motor-nr. Motor-nr.: es
- Ident-nr. Nr. Stuks Ident.nr. Opmerking Konstrukstionsgruppe pt
- Stykktall
it
Dokumentasjonsoversikt nl
- Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter motor-konstruksjonsgruppe. sv
- Delegruppen vises på motortegningen.
da
- Ident-nr. 06/59 består av konstruksjonsgruppe
(f.eks 06) og posisjon (f.eks 59)
Posisjon
fn
Symbolforklaring
no
-06- Delenummer (f.eks. 06) el
000 Endringnummer (f.eks. 000)
tr
96 Sidenummer (f.eks. 96)
Kryssreferanse på fortsettelsessiden.
ru
94 (f.eks. 94)
ar
A Koblingssymbol
- Føres alltid opp parvis
(f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)
pl
5 no © 2000
S1057
Service
de
en Å vite at det er Deutz Bestillings-nr.: 0312 0806
ru Telefon:
Telefax:
0049-221-822-0
0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
ar http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 no
S1057
∫·Ù¿ÏÔÁo˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
2012
™ÊÚ·Á›‰· ÙÔ˘ ÂÌfiÚÔ˘
0312 0836
∞ÚÈıÌfi˜
ÎÈÓËÙ‹Ú·:
1 el © 2000
© 2000
S1057
∂ÈÛ·ÁˆÁÈΤ˜ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ
de
en ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË, ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ۷˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ηٿ ÙËÓ T· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÓÔ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÔÙÔÓ
·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜, ·ÚfiÓÙ· ηٿÏÔÁÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÔÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
fr ÔÈ ˘ÁÚfi„˘ÎÙÔÈ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ DEUTZ ÂÍÂÏ›¯ıËÛ·Ó
Ù¯ÓÈο ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Û ¤Ó·Ó ¢ڇ ÙÔ̤·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¯¤ÛË Ì ÙȘ ·Ú·ÁÁÂϛ˜ ·˘Ù¤˜,
ÚÔ˜ ÙÔ ÛÎÔfi fiˆ˜ ›̷ÛÙ Û ı¤ÛË Ó·
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÔ΢‹ ÙˆÓ ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ ˚fi‘ÒÒ Ù˘
ÛÂÈÚ¿˜ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ ÔÙËÓ ÔÔãÈ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È
ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÔÛ¿ıÂÈ¿ Ì·˜ ·˘Ù‹ Û·˜ οÓÔ˘Ì ۇÓÙÔÌË Î·È ÂÌÈÛÙ¢ÙÈ΋ (¯Ú‹ÔË Û‡ÊˆÓ· Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÔÌfi ÙÔ˘˜).
es ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÙËΠ̤ۈ Ì›·˜ ÔÏ˘ÏËıÔ‡˜
ÚÔÛÊÔÚ¿˜ ηٷÛ΢·ÛÙÈÎÒÓ ·Ú·ÏÏ·ÁÒÓ,
·Ú¿‰ÔÛË ÙˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ,
ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙÈ΋ ·Ú·ÏÏ·Á‹, Ë ÔÔ›·
TÔ ·ˆÔÙfi ÌÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
·˘ÙÒÓ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÂÈÔٷ̤ӷ ÔÙȘ √‰ËÁãȘ
pt ÒÛÙ ӷ ÂÎÁËÚÒÓÔÓÙ·È fiϘ ÔÈ ÂȉÈΤ˜
··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ Ì·˜.
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÂοÛÙÔÙ ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›·
ÛÙ¿ıÌË ÌÂÙ·ÙÚÔÒÓ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁãÈ·˜ (ÎÂÊ¿Ï·È: ∂ÚÁ·ÔãȘ ·˘ÓÙ‹ÚËÔ˘)
Î·È ÔÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚãȉÈÔ Û¤Ú‚È˜ ÂÈÔ΢ÒÓ (ÎÂÊ¿Ï·È:
∂ÚÁ·ÔãȘ ÂÙÈÔÎÂ˘Ë˜). √ ηٷÛ΢·ÔÙ‹˜
it √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Û·˜ ·˘Ùfi˜ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜
ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ Û ̛· ÂȉÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË,
µÚÈÛÎfiÌ·ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜, ·Ó
¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹Ì·Ù·, ÚÔÛʤÚÔÓÙ¿˜ Û·˜ Î·È ÙȘ
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Â˘ı‡Ó˜ ÁÈ· ˙ËÌãȘ Û ˘ÏÈÎfi ηÈ
·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÚÔÔˆÈÎÔ‡ ‹ ·Ó·ÏˆÙÒ/¯ÚËÔÙÒÓ,
Î·È ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÛÙÔȯ›· Ì˯·ÓÒÓ, ·Ó·Áη›Â˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ÙÈΤ˜ ˘ËÚÂۛ˜. Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÌË Ô˘ÌÌfiÚʈÔË ÚÔ˜
nl Ù· ÔÔ›· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ·˘Ùfi
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· Û˘ÛÙ·ÙÈο ∏ ÂÙ·ÈÚ›· Û·˜
ÙȘ ·Ó¿ÏÔÁ˜ Ô‰Ë ÁãȘ.
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 el
S1057
∂ÈÛ·ÁˆÁÈΤ˜ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ
de
√È ÓÙÈ˙ ÏÔÎÈÓËÙ‹Ú˜ DEUTZ ∆· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ DEUTZ en
fr
·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÚÔ›fiÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ·˜ ÂÈÛÙËÌÔÓÈ΋˜ YfiÎÂÈÓÙ·È ÛÙȘ ›‰È˜ ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ∆· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘
¤Ú¢ӷ˜ Î·È Ù¯ÓÈ΋˜ ÂͤÏÈ͢. ∏ ·ÔÎÙËı›۷
Ù¯ÓÔ‰ÔÛ›·, Ô˘ ÚԤ΢„ ·fi ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì·˜
Deutz. ∏ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂͤÏÈÍË ÁÈ· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ
ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ·È ‚‚·›ˆ˜ Î·È ÛÙ· ÁÓ‹ÛÈ·
DEUTZ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÌÈ· ÔÈÎÔÓÔÌÈο
Û˘ÌʤÚÔ˘Û· ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ¤Ó·ÓÙÈ
es
·˘Ù¤˜, ·ÔÙÂÏ› ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ˘„ËϤ˜
ÔÈÔÙÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªfiÓÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ÁÓ‹ÛȈÓ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ
ÛÙ· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. º˘ÛÈο
ÈÛ¯‡Ô˘Ó Î·È Â‰Ò Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· pt
ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ì ̷ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ˙ˆ‹, ÌÂÁ¿ÏË Ì ÙÔ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô Â›Â‰Ô Ù˘ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜, ·Ú¤¯ÂÈ ÛÙ¿ÓÙ·Ú ÔÈfiÙËÙ·˜ fiˆ˜ Î·È ÁÈ· Ù· ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·
ÂÌÈÛÙ¢ÙÈÎfiÙËÙ· Î·È ÌÈÎÚ‹ ηٷӿψÛË Î·˘Û›ÌˆÓ.
∂›Ó·È ·˘ÙÔÓfiËÙÔ, fiÙÈ ÂÎÏËÚÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜
ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ·ÚfiÛÎÔÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ˘„ËÏ‹
·ÍÈÔÈÛÙ›·.
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘
DEUTZ Â›Ó·È ÈÛ¿ÍÈ· Ì ٷ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
it
Ì·˜ Î·È ÔÈ ˘„ËϤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ›· ÙÔ˘˜.
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. nl
sv
™∂ƒµπ™ ¶ÚÔÛÔ¯‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
∞Ì›·ÓÙÔ˜ da
∞ÔÙ·Óı›Ù Û ÂÚ›ÙˆÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ √È ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ÂÈÛ΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ∆· ÛÙÂÁ·ÓˆÎ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Ù·
fn
Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÛÙȘ
·ÚÌfi‰È˜ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ì·˜, Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó
‰ÈÂÓÂÚÁÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÙÂı›
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË, ηٿ ÙËÓ ÔÔ›·
ÔÔ›· ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·ÈÛ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ
ÎÈÓËÙ‹Ú·, ‰ÂÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ. ™Â no
˘ËÚÂۛ˜ ۤڂȘ ÂÏ·Ù›·˜. ∆Ô ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ì·˜ η٤ÛÙË ·Ó·Áη›Ô Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
ÚÔÛˆÈÎfi ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï·‚ÒÓ
ÁÈ· Ì›· Û‡ÓÙÔÌË Î·È ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂȉÈfiÚıˆÛË
Û·˜ ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηٿ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÂȉÈfiÚıˆÛ˘, Ú¤ÂÈ Ó·
Î·È ÂȉÈfiÚıˆÛ˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙÂ, Û·˜
·Ú·Î·Ïԇ̠·Ó¿ÏÔÁ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
el
Ì ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÁÓËÛ›ˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÙÔ˘ ÊÚÔÓÙ›ÛÂÙ ÒÛÙ ӷ Í·Ó·ÂÊ·ÚÌÔÛÙÔ‡Ó ÔÈ Û˘Û΢¤˜
ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ Ì·˜. ·˘Ù¤˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂȉÈfiÚıˆÛ˘. ∫·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û ÎÈÓËÙ‹Ú·, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
tr
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÛÙÂÓ¿ ÂÚÁ·ÙÈο
ÚÔ‡¯·. ¶ÚÔ‚·›ÓÂÙ Û Á¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÙÔ˘ ru
ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì η‡ÛÈÌ· ÌfiÓÔ ·ÊÔ‡ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ¤¯ÂÙÂ
ı¤ÛÂÈ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ
oÙ¤ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ̤۷ Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜
ar
¯ÒÚÔ˘˜, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘.
pl
3 el © 2000
S1057
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
de
en 1. ¶ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ 2. £¤ÛË Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ ÙÔ˘ 3. ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
fr ηٷÛ΢‹˜ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ηٷÛ΢‹˜
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
∏ ηٷÛ΢·ÛÙÈ΋ ·Ú·ÏÏ·Á‹ ∞, Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ∏ ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ηٷÛ΢‹˜ C √ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹ÚÔ˜ Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂Óo˜
no ÎÈÓËÙ‹Ú· µ ηıÒ˜ ›Û˘ Î·È Ù· Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ¤¯Ô˘Ó ÛÊÚ·ÁÈÛÙ› ¿ӈ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÂÚˆ̤ÓË Â¿Óˆ ÛÙÔ Î›‚ÒÙÈÔ ÙÔ˘
ÛÙÚÔÊ¿ÏÔ˘.
¿ӈ ÛÙÔ Î›‚ÒÙÈÔ ÙÔ˘ ÛÙÚÔÊ¿ÏÔ˘ ηıÒ˜ ›Ô˘
Î·È Â¿Óˆ oÙËÓ ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ηٷÛÎÂ˘Ë˜.
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ηٷÛ΢‹˜.
el ∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ
Ó· Á›ÓÂÙ·È ·Ó·ÊÔÚ¿ Ù˘ ηٷÛ΢·ÛÙÈ΋˜
tr ·Ú·ÏÏ·Á‹˜ Î·È ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
ru
ar
pl
© 2000 4 el
S1057
¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
de
™ÙÔȯ›· ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ en
¶·Ú·ÁÁÂÏ›·
∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁÁÂÏ›· ÙˆÓ ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
DEUTZ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛÙÔȯ›·: ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ fr
- ∞Ú. ∫ÈÓËÙ‹Ú· ∞Ú. ∫ÈÓËÙ‹Ú· : es
- ∞Ú. ∞Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ TÂÌ ¶ÔÛÔÙ. ∞Ú. ∞v·Áv. ¶·Ú·ÙËÚ. ™˘ÁÎÚfiÙÌ· ∫ÈÓËÙ‹Ú· pt
- ∞Ú. ∆ÂÌ·¯›ˆÓ
it
¢È¿Ù·ÍË ÙÂÎÌËÚ›ˆÛ˘
- √È ›Ó·Î˜ Ì ÂÈÎfiÓ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ηٷÏfiÁÔ˘
nl
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Â›Ó·È Ù·ÍÈÓÔÌË̤ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ
Ì ٷ Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·Ù· ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ. sv
- ™Â οı ̤ÚÔ˜ ˘¿Ú¯ÂÈ
Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·
Ì›· ÂÚ›ÏË
da
- √ ·Ú. ∞Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ 06/59 ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi
Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· (.¯. 06) Î·È ı¤ÛË (.¯. 59)
∞Ú. ∆ÂÌ·¯›Ô˘
fn
no
-06- el
000
96
tr
94 ru
A
ar
pl
5 el © 2000
S1057
™∂ƒµπ™
de
en ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ, Â›Ó·È DEUTZ AÚ. ¶·Ú·ÁÁÂÏ›·˜: 0312 0806
2012
0312 0836
Motor numarası:
1 tr © 2000
© 2000
S1057
Önsöz
de
en Sayın müşterimiz, Yedek parça listesinde belirtilmiş olan parçalar,
yalnızca ilgili Deutz motorlarının yapı grubu için
fr DEUTZ Marka hava/su soğutmalı motorlar geniş
geçerlidir ve yalnızca bu tip motorların tamirinde
kullanılacaktır (kullanım amacına uygun kullanım).
kullanım alanları için geliştirilmiştir. Sunulan geniş Yedek parçaların talimatlara göre doğru şekilde
es model ve tip çeşitleri ile her türlü kullanım alanının
gerektirdiği özel şartlar yerine getirilebilmektedir.
tmonte edilmesini gösteren bilgiler, kullanım kılavuzu
(bakım çalışmaları) ve atölye el kitabında (tamir
pt Sahip olduğunuz motor bağlı olduğu kullanım amacı
çalışmaları) ayrıntılı olarak açıklanmıştır. Talimatlara
aykırı yapılan çalışmalardan doğacak hasar ve
ile donatılmış olduğundan, yedek parça listesinde yaralanmalardan imalatçı firma sorumlu değildir.
it gösterilmiş olan tüm eleman ve parçalar motorunuzda
bulunmaz.
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Yapı türü A, motor numarası B ve motor gücü verileri Üretici etiketi C karter silindir bloğunda bağlıdır. Motor numarası, karter silindir bloğuna dövülmüş
no üretici etiketinde yazılıdır.
Yedek parça siparişinde yapı türü ve motor numarası
ve üretici etiketine yazılmıştır.
belirtilecektir.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 tr
S1057
Yedek parça siparişi
de
Sipariş bilgileri en
Orijinal DEUTZ yedek parça siparişlerinde aşağıdaki
bilgilerin belirtilmesi gereklidir:
Yedek parça siparişi fr
- Motor-Nr. Motor-Nr.: es
Sıra
- Kod Nr.
no. Adet Kod Nr. Not Yapı grubu pt
- Adet
it
Dokümantasyon yapısı
nl
- Yedek parça listesindeki şekiller ve çizimler
motor gruplarına göre ayrılmıştır sv
- Her bölümün önünde yapı grubu listesi bulunur
ru Sizin DEUTZ’unuz.
Telefon: 0049-221-822-0
Telefaks: 0049-221-822-5304
Teleks: 8812-0 khd d
ar http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 tr
S1057
2012
0312 0836
1 ru © 2000
© 2000
S1057
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 ru
S1057
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
3 ru © 2000
S1057
de
en
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 ru
S1057
Заказ на запасные части
de
Данные для заказа en
Заказ на запасные
При заказе подлинных частей фирмы ДОЙЦ
требуется указать следующие данные: части fr
- Двигатель № Двигатель № es
Пор. Шт. Идент
- Идент. №
№ № Примечание Конструктивная группа pt
- Количество
pl Ваше АО ДОЙЦ
© 2000 6 ru
S1057
2012
0312 0836
1 ar © 2000
© 2000
S1057
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 2 ar
S1057
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
3 ar © 2000
S1057
de
en
fr
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 31 823 0 © 31 488 0 © 26 332 3
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 ar
S1057
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
5 ar © 2000
S1057
de
en 0312 0806
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
0312 0807
no
el DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
tr D-51057 Köln
ru 0049-221-822-0
0049-221-822-5304
ar 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 ar
S1057
2012
PieczИtka handlowca
0312 0836
Numer silnika:
1 pl © 2000
© /2000
0297 7547
S1057
Wprowadzenie
de
en Szanowny odbiorco, Elementy wymienione w niniejszej Liжcie czЂжci
zamiennych naleэy stosowaН jedynie do naprawy
fr chЄodzone cieczИ silniki marki DEUTZ zostaЄy
opracowane dla szerokiego zakresu zasto-
wymienionego szeregu konstrukcyjnego silnikЧw
marki Deutz (uэycie zgodnie z przeznaczeniem).
sowania. Bogata oferta rЧэnych wariantЧw SzczegЧЄowe informacje o prawidЄowej zabu-
es zapewnia moэliwoжН speЄnienia wymagaƒ
specjalnych w poszczegЧlnych przypadkach.
dowie czЂжci zamiennych zawiera instrukcja
eksploatacji (czynnoжci obsЄugi technicznej)
pt Wyposaэenie silnika zamЧwionego przez
oraz ksiИэka warsztatowa (prace remontowe).
Wykonawca nie przejmuje odpowiedzialnoжci za
Paƒstwo odpowiada przypadkowi okreжlonemu szkody i obraэenia osЧb powstaЄe w wyniku
it w zamЧwieniu, t.zn. nie wszystkie czЂжci
zamienne i czЂжci skЄadowe z niniejszej Listy
nieprzestrzegania odpowiednich instrukcji.
pl DEUTZ AG
© 2000 2 pl
S1057
Wprowadzenie
de
Silniki Diesla marki DEUTZ Oryginalne czЂжci zamienne CzЂжci zastЂpcze marki DEUTZ en
marki DEUTZ
fr
zostaЄy opracowane w wyniku wieloletnich podlegajИ tym samym surowym wymaganiom CzЂжci zastЂpcze marki DEUTZ
badaƒ i rozwoju. Zdobyte w wyniku tego solidne
know how stanowi w poЄИczeniu ze speЄnieniem
jakoжci, jak i silniki marki DEUTZ. W celu poprawy
jakoжci silnikЧw podlegajИ staЄemu rozwojowi
stanowiИ alternatywЂ korzystniejszИ
cenowo. Oczywiжcie obowiИzujИ
es
wysokich wymogЧw jakoжci gwarancjЂ produkcji
silnikЧw o dЄugiej эywotnoжci, wysokiej nie-
oczywiжcie takэe oryginalne czЂжci zamienne
marki DEUTZ. Tylko zastosowanie oryginalnych
tu, jak i w stosunku do elementЧw
nowych, najwyэsze wymagania pt
zawodnoжci i niskim zuэyciu paliwa. Oczywiжcie czЂжci zamiennych marki DEUTZ, wykonanych z jakoжciowe. CzЂжci zastЂpcze marki DEUTZ sИ co
zostaЄy takэe speЄnione wysokie wymagania
ochrony жrodowiska. Umwelt erfüllt werden.
wykorzystaniem najnowszej wiedzy, zapewnia
nienaganne dziaЄanie i wysokИ niezawodnoжН
do dziaЄania i jakoжci rЧwnowaэne oryginalnym
czЂжciom zamiennym marki DEUTZ.
it
pracy.
nl
sv
da
SERVIS еrodki ostroэnoжci przy
pracujИcym silniku
Azbest
fn
W przypadkach zakЄЧceƒ eksploatacyjnych oraz Czynnoжci obsЄugowe i naprawy naleэy wyko- Uszczelnienia zastosowane w tym
no
w sprawach czЂжci zamiennych prosimy zwrЧciН nywaН tylko przy zatrzymanym silniku. Ewen-
siЂ do jednego z naszych wЄaжciwych przed-
stawicielstw serwisowych. Nasi wyszkoleni
tualnie usuniЂty osprzЂt ochronny naleэy po
zakoƒczeniu prac ponownie zamontowaН.
silniku sИ wolne od azbestu. Do
prac obsЄugowych i napraw el
prosimy uэywaН odpowiednich
specjaliжci postarajИ siЂ w przypadkach usz-
kodzeƒ o szybkИ i fachowИ naprawЂ z uэyciem
Podczas prac przy pracujИcym silniku odzieэ
robocza powinna жciжle przylegaН do ciaЄa.
czЂжci zamiennych.
tr
oryginalnych czЂжci zamiennych marki DEUTZ. Silnik moэna tankowaН tylko po jego
zatrzymaniu. Silnik nie moэe w эadnym
przypadku pracowaН w zamkniЂtym
ru
pomieszczeniu – niebezpieczeƒstwo zatrucia.
ar
pl
3 pl © 2000
S1057
Opis silnika
de
en 1. Tabliczka firmowa 2. PoЄoэenie tabliczki firmowej 3. Numer silnika
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da © 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Typ A, numer silnika B, jak i dane odnoжnie mocy Tabliczka firmowa C jest zamocowana na Numer silnika jest odciжniЂty na kadЄubie silnika
no zostaЄy odciжniЂte na tabliczce firmowej.
Przy zamawianiu czЂжci naleэy podaН typ i numer
kadЄubie silnika. oraz na tabliczce firmowej.
silnika.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 pl
S1057
ZamЧwienie czЂжci zamiennych
de
Dane zamЧwieniowe en
ZamЧwienie czЂжci
Przy zamawianiu oryginalnych czЂжci zamien-
nych marki DEUTZ naleэy podaН nastЂpujИce zamiennych fr
dane:
Numer silnika: es
- Numer silnika (Motor-Nr.)
Nr Nr
- Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.) porz. IloжН identyf. Uwagi PodzespЧЄ pt
- IloжН it
UkЄad dokumentacji nl
- Tabele zawierajИce rysunki czЂжci zamiennych
sИ uszeregowane wedЄug podzespoЄЧw silnlka. sv
- PodzespoЄy sИ zestawione w liжcie elementЧw
silnika.
da
- Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.) 06/59 skЄada
siЂ z podzespoЄu (np. 06) i z pozycji (np. 59).
Pozycja
fn
Objaжnienia symboli
no
-06- Numer podzespoЄu (np. 06) el
000 Cyfra zmiany
tr
96 Numer strony (np. 96)
Z uszanowaniem DEUTZ AG
pl
© 2000 6 pl
S1057
Bildtafeln de
Illustrations en
Figures fr
Grabados es
Quadros de figuras pt
Tavole it
Afbeeldingen nl
Planscher sv
Illustrationer da
Bilder fn
Kuvat no
¢È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· el
sekiller tr
Иллюст ации ru
ar
Tabela z rysunkami pl
© 2000
Rechts 3
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
Ersatzteilliste de
Spare Parts Catalogue en
Catalogue de Pièces de Rechange fr
Lista de Piezas de Repuesto es
Lista de peças sobresselentes pt
Listino parti di ricambio it
Onderdelenlijst nl
Reservdelslista sv
Reservedelsliste da
Varaosaluettelo fn
Reservedelsliste no
K·Ù¿ÏoÁo˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ el
Yedek parça Listesi tr
Спиcок запаcных чаcтей ru
ar
Lista części zamiennych pl
Rechts 1
S1057
Ersatzteilliste
2012
Händlerstempel
0312 0836
Motornummer:
1 de © 2000
© 2000
S1057
Vorwort
de
en Sehr geehrter Kunde Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile
sind nur für Reparatur von DEUTZ Motoren der
fr die flüssigkeitsgekühlten Motoren der Marke
DEUTZ sind für ein breites Anwendungsspektrum
bezeichneten Baureihe zu verwenden (bestim-
mungsgemäßer Gebrauch).
entwickelt. Dabei wird durch ein umfangreiches Über den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen
es Angebot von Varianten sichergestellt, daß die je-
weiligen speziellen Anforderungen erfüllt werden.
informieren die Betriebsanleitung (Wartungs-
arbeiten) und das Werkstatthandbuch (Reparatur-
pt Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausge-
arbeiten) ausführlich. Für Schäden oder Verletzun-
gen von Personen, die aus der Nichtbeachtung der
rüstet, das heißt nicht alle in dieser Ersatzteilliste entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der
it dargestellten Bauteile und Komponenten sind an
Ihrem Motor dargestellt.
Hersteller keine Haftung.
ar
pl
© 2000 2 de
S1057
Vorwort
de
DEUTZ Dieselmotoren Original DEUTZ Teile DEUTZ Austauschkomponenten en
fr
sind das Produkt jahrelanger Forschung und Ent- unterliegen den gleichen strengen Qualitätsan- DEUTZ Austauschkomponenten sind
wicklung. Das dadurch gewonnene fundierte know
how in Verbindung mit hohen Qualitätsanfor-
forderungen wie die DEUTZ Motoren. Weiter-
entwicklungen, zur Verbesserung der Motoren
eine preiswerte Alternative. Selbst-
verständlich gelten auch hier wie
es
derungen ist die Garantie für die Herstellung von
Motoren mit langer Lebensdauer, hoher Zuverläs-
werden selbstverständlich auch bei den Original
DEUTZ Teilen eingeführt. Nur die Verwendung
für Neuteile höchste Qualitätsmaß-
stäbe. In Funktion und Zuverlässigkeit pt
sigkeit und geringem Kraftstoffverbrauch. Es ist von nach neuesten Erkenntnissen gefertigten sind DEUTZ Austauschkomponenten den Original
selbstverständlich, daß auch die hohen Anforde-
rungen zum Schutz der Umwelt erfüllt werden.
Original DEUTZ Teilen bietet die Gewähr einwand-
freier Funktion und hoher Zuverlässigkeit.
DEUTZ Teilen gleichwertig. it
nl
sv
da
SERVICE Vorsicht bei laufendem Motor Asbest
fn
Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und Ersatz- Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei abge- Bei diesem Motor verwendete
no
teilfragen an eine unserer zuständigen Service- stelltem Motor durchführen. Evtl. entfernte Schutz- Dichtungen sind asbestfrei. Bitte
Vertretungen. Unser geschultes Fachpersonal
sorgt im Schadensfall für eine schnelle und fach-
vorrichtungen nach Abschluß der Arbeiten wieder
montieren. Bei Arbeiten am laufenden Motor soll
verwenden Sie bei Wartungs- und
Reparaturarbeiten entsprechende
el
gerechte Instandsetzung unter Verwendung von
Original DEUTZ Teilen.
die Arbeitskleidung fest anliegen. Nur bei abge-
stelltem Motor tanken. Motor nie in geschlossenen
Ersatzteile.
tr
Räümen laufen lassen – Vergiftungsgefahr.
ru
ar
pl
3 de © 2000
S1057
Motorbeschreibung
de
en 1. Firmenschild 2. Lage des Firmenschild 3. Motornummer
fr
es
pt
A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Die Bauart A, die Motornummer B sowie die Das Firmenschild C ist am Kurbelgehäuse Die Motornummer ist auf dem Kurbelgehäuse
no Leistungsdaten sind auf dem Firmenschild ein-
gestempelt.
befestigt. sowie auf dem Firmenschild eingestempelt.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 de
S1057
Ersatzteilbestellung
de
Bestellangaben en
Bei der Bestellung von Original DEUTZ Teilen sind
folgende Angaben erforderlich:
Ersatzteilbestellung fr
- Motor-Nr. Motor-Nr.: es
- Ident-Nr. Lfd. Nr. Stück Ident-Nr. Bemerkung Baugruppe pt
- Stückzahl
it
Dokumentationsaufbau
nl
- Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
Motor-Baugruppen sortiert. sv
- Die Baugruppen sind in der Motorübersicht
aufgeführt. da
- Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).
Position
fn
Symbolerklärungen
no
-06- Baugruppennummer (z.B. 06) el
000 Änderungsziffer (z.B. 000)
tr
96 Seitennummer (z.B. 96)
pl
© 2000 6 de
S1057
2012
Dealer’s stamp
0312 0836
Engine
Serial No.:
1 en © 2000
© 2000
S1057
Preface
de
en Dear Customer The parts contained in this Catalogue are type-
specific and shall be used only for repairing
fr liquid DEUTZ diesel engines are developed to meet
the requirements of a wide range of applications.
engines belonging to the DEUTZ engine family
on the cover).
An extensive program of variant options gives them Full particulars for the correct installation of parts
es their high flexibility. are to be found in the relevant Operating
(maintenance work) and Workshop Manual
pt Your engine is custom-made, i.e. specifically equip-
ped for your requirement, which means that not all
(repair). The engine builder shall not be liable
for any damage or injury resulting from non-
of the components and assemblies contained in compliance with guidelines given in the manual.
it this Catalogue are fitted to your engine.
tr Sincerely,
DEUTZ AG
ru
ar
pl
© 2000 2 en
S1057
Preface
de
DEUTZ Diesel Engines Genuine DEUTZ Parts DEUTZ Exchange Components en
fr
are products based on long-standing research and are subject to equally stringent quality require- are a cheap alternative. Of course,
development The deep funds of acquired know-
how in conjunction with high quality requirements
ments as the engines themselves. Improvements
in engine design certainly also pass into the
they are subject to the same high
quality requirements as new parts.
es
guarantee that engines leaving our works achieve a
long life, high reliability and excellent fuel eco-
genuine DEUTZ parts. To ensure that your engine
will retain its functions and high reliability, you
And as regards functions and
reliability, DEUTZ exchange components equal pt
nomy. Naturally, they also attain best ratings as should use genuine DEUTZ parts only. genuine DEUTZ parts.
regards environmental protection. it
nl
sv
da
SERVICE Beware of the Running Engine Asbestos
fn
In case of operational trouble with your equip- Be sure to shut down the engine before performing Gaskets used for this engine do not
no
ment or queries about spare parts please turn to maintenance or repair work. After repair, put back contain asbestos. Olease use suit-
your nearest service dealership. Our skilled staff of
service exoerts will trace and remedy any defect
in place any removed panels and guards. When
doing work on the running engine, working clothes
able spare parts when carrying out
maintenance and repair work.
el
quickly, using genuine DEUTZ parts. should fit tightly so that loose ends cannot get
caught. Do not run the engine in enclosed rooms tr
– poison hazard.
ru
ar
pl
3 en © 2000
S1057
Description of Engine
de
en 1. Maker’s Nameplate 2. Position of Nameplate 3. Engine Serial No.
fr
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Engine model designation A, Engine Ser. No. B The nameplate C is attached to the crankcase. The engine serial No. is stamped on the crankcase
no and the power rating are given on the maker’s
nameplate.
and also on nameplate..
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 en
S1057
Ordering spare parts
de
Order information en
Please specify the following information when
ordering original DEUTZ parts:
Ordering spare parts fr
- Engine no. Engine no.: es
- Ident no. Item Qty. Ident. no. Comments Assembly group pt
- Quantity
it
Document structure
nl
- The picture diagrams in this spare list are sorted
according to engine assembly groups. sv
- The assemblies are listed in the engine
overview. da
- The ident no. 06/59 is made up of the assembly
group (e.g. 06) and item number (e.g. 59).
Item number
fn
Explanation of symbols
no
-06- assembly No. (e.g. 06) el
000 revision level (e.g. 000)
tr
96 page number (e.g. 96)
2012
Cachet du concessionnaire
0312 0836
Numéro
du moteur:
1 fr © 2000
© 2000
S1057
Avant-propos
de
en Cher client, Le présent Catalogue des pièces de rechange
énumère les composants à utiliser uniquement
fr les moteurs refroidis par liquide de la marque
DEUTZ ont été développés pour les applications les
à des fins de réparation pour moteurs Diesel de
la série indiquée (utilisation spécifique).
plus variées. Il existe un grand choix de variantes Les Instructions de service (travaux d’entretien)
es répondant aux exigences spéciales demandées
dans chaque cas.
et le Manuel d’atelier (travaux de réparation)
apportent de plus amples informations sur le mon-
pt Votre moteur est équipé pour les cas d’application
tage approprié des pièces. Le fabricant décline
toute responsabilité découlant de dommages ou de
envisagée, ce qui signifie que toutes les pièces et blessures aux personnes résultant du non-respect
it composants représentés dans votre Catalogue de
pièces de rechange ne sont pas montés sur votre
des présentes instructions.
moteur.
nl Bien que les graphiques ne représentant pas tous
sv les détails, les variantes se distinguent nettement
les unes des autres, si bien que vous trouverez sans
problème la pièce de rechange correspondant à
da votre moteur. Les numéros de référence, de
l’organe et du moteur permettent en tout cas de
retrouver la pièce de rechange que vous cherchez.
fn Lors de votre commande de pièces de rechange
no veuillez respecter nos indications de commande,
afin que nous puissons vous fournir rapidement
et sûrement les pièces de rechange demandées
el dans la version correspondante réactualisée.
ru DEUTZ AG
ar
pl
© 2000 2 fr
S1057
Avant-propos
de
Les moteurs Diesel DEUTZ Pièces de rechange DEUTZ Composants de rechange DEUTZ en
fr
sont le fruit de longues recherches et d’un Elles sonts soumises aux même niveau d’exigence Les composants de rechange
développment continu. Le solide savoir-faire ainsi
acquis conjugué à des exigences élevées en
de qualité que les moteurs DEUTZ. Toute progrès
visant à améliorer les moteurs est naturellement
DEUTZ sont une alternative. Lá
aussi, de même que pour les
es
matière de qualité est la garantie de fabrication
de moteurs à longue durée de vie, haute, fiabilité
immédiatement adpotée pour les pièces de
d’orgine DEUTZ. Seule l’utilisation de pièces de
pièces neuves, on applique des
normes de qualité élevées. Du pt
et faible consommation en combustible. Il va de soi d’origine DEUTZ d’origine fabriquées selon des point de vue fonction nement et fiabilité les
que les moteurs doivent aussi respecter des
exigences élevées en matiére de protection de
méthodes ultramodernes garantit un fonction-
nement irréprochable et une haute fiabilité.
composants de rechange DEUTZ sont équivalents
aux pièces de rechange DEUTZ.
it
l’environnement.
nl
sv
da
SERVICE Précaution à prendre quand
le moteur marche Amiante fn
En cas de panne d’exploitation et pour toute ques- N’effectuer les travaux d’entretien ou les répara-
Les rondelles d’étanchéité utili-
sées pour ces moteurs sont
no
tion relative à des pièces de rechange veuillez vous tions qu’à l’arrêt du moteur. A la fin des travaux exemptes d’amiante. Veuillez em-
adresser à notre point de service responsable pour
votre secteur. Notre personnel qualifié et averti
penser à remonter les dispositifs de protection
ayant été déposés. Lors de travaux à faire sur le
ployer, lors des travaux dèntretien
et de réparation, les pièces de
el
assure une remise en état rapide et appropriée de
votre moteur en n’utilisant que des piéces d’origine
moteur en marche, les vêtements de travail
doivent bien coller au corps. Ne faire le plein que
rechange correspondantes.
tr
DEUTZ. lorsque le moteur est arrêté. Ne jamais faire
fonctionner les moteurs dans des locaux fermes.
Danger d’asphyxie!
ru
ar
pl
3 fr © 2000
S1057
Description du moteur
de
en 1. Plaque du constructeur 2. Emplacement de la plaque 3. Numéro du moteur
fr du constructeur
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da © 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Le type A, le numéro du moteur B ainsi que les La plaque du constructeur C est fixée sur le bloc Le numéro du moteur se trouve gravé sur le
no indications de puissance sont gravés sur la
plaque du constructeur.
moteur. bloc moteur et figure aussi sur la plaque du
constructeur.
Pour toute commande de pièce de rechange, veuil-
el lez indiquer le type et le numéro du moteur.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 fr
S1057
Commande de pièces de rechange
de
Indications de commande en
Commande de pièce
Lors d’une commande de pièces détachées
originales de DEUTZ, il est nécessaire de fournir déatachée fr
les indication:
N° de moteur es
- n° de moteur
Nom- N° d’identi-
- n° d’identification
N° bre fication Observation numéro de groupe pt
- nombre it
Structure de la documentation
nl
- Les tableaux illustrés de cette liste de pièces
détachées sont classés par groupe de moteur. sv
- Les groupes constitutifs figurent dans
récapitulatif moteur moteur. da
- Le n° d’identification 06/59 est constitué
du n° de groupe (p.ex. 06) et du n° de position
position
fn
(p.ex. 59).
Symbolerklärungen
no
-06- Numéro de groupe constitutif (p. ex. 06) el
000 Indice de modification (p. ex. 000)
tr
96 Numéro de page (p. ex. 96)
2012
Sello del distribuidor
0312 0836
No. de motor:
1 es © 2000
© 2000
S1057
Prefacio
de
en Estimado cliente: Los componentes indicados en esta lista de
repuestos se emplearán exclusivamente para la
fr Los motores de la marqua DEUTZ con enfriamiento
por líquido han desarrollado para una amplia gama
reparación de motores Deutz de la serie indicada
(uso conforme a la finalidad).
de aplicaciones. Una extensa oferta de variantes Respecto al correcto montaje de los repuestos,
es garantiza que se cumplen las exigencias especiales
de cada caso.
véanse los manuales de instrucciones de manejo
(trabajos de mantenimiento) y el manual de
pt Su motor se ha equipado de acuerdo con el respec-
taller (trabajos de reparación). El fabricante no
responderá por daños o lesiones de personas
tivo caso de equipo, o sea que no están montados resultantes de la inobservancia de la instrucción
it en el motor de Ud. todos las partes constructivas
y componentes representados en su Lista de
correspondiente.
repuestos.
nl Pese a que la mayoría de los gráficos no contiene
sv todos los detalles, se pueden distinguir bien las
diferentes variantes de modo que resulta fácil
identificar el repuesto correspondiente a su motor.
da E repuesto correcto para cada caso se determina a
través de los números de posición, de grupo
constructivo y de motor.
fn Le rogamos tenga en cuenta nuestras indicaciones
no al confeccionar su pedido de repuestos para que le
podamos suministrar rápida y seguramente los
repuestos requeridos en la ejecución de acuerdo
el con el último estado de modificación.
ru DEUTZ AG
ar
pl
© 2000 2 es
S1057
Prefacio
de
Motores diesel DEUTZ Repuestos DEUTZ Componentes reacondicionados DEUTZ en
fr
son el producto de trabajos de investigación y de- están sometidos a las mismas severas exigencias Componentes reacondiconados
sarrollo de largos años. El fundado know how así
logrado conjuntamente con altas exigencias de ca-
respecto a la calidad que los motores DEUTZ.
Desarrollos ulteriores para perfeccionar los
DEUTZ constituyen una alterna-
tiva económica frente a repuestos
es
lidad es la garantía para la fabricación de motores
de larga duración, gran fiabilidad y bajo consumo
motores son introducidos desde luego también
en los repuestos DEUTZ. Sólo el emplo de
originales DEUTZ.
Naturalmente rigen también aquí, pt
de combustible. Se sobreentiende que se cumplen repuestos DEUTZ originales farbricados según igual que para piezas nuevas, elevadísimas ex-
también las elevadas exigencias para le protección
del ambiente.
los conocimientos más recientes garantiza un
funcionamiento impecable y alta fiabilidad.
igencias de calidad. Los repuestos reacondiciona-
dos DEUTZ equivalen a los repuestos originales
it
DEUTZ en cuanto a funcionamiento y fiabilidad.
nl
sv
da
SERVICE Atención a motor en marcha Amianto
fn
En caso de anomalías en el funcionamiento y Realizar trabajos de mantenimiento o reparación Las juntas utilizadas en este motor
no
cuestiones de repuestos, sírvase dirigirse a uno únicamente a motor parado. Remontar una vez son exentas de amianto (asbesto).
de nuestros Servicíos Oficioles. Nuestro personal
especializado y entrenado se ocupará de subsanar
terminados los trabajos los dispositivos de protec-
ción quitados eventualmente. En caso de que se
Para trabajos de mantenimiento
y reparacion sírvase utilizar los
el
efecientemente y con rapidez cualquier desper-
fecto, utilizando repuestos originales DEUTZ.
tengan que efectuar trabajos en el motor en
marcha, la ropa de trabajo debe tocar al cuerpo para
repuestos correspondientes.
tr
evitar accidentes. Hacer el repostado sólo a motor
parado. No hacer funcionar nunca el motor en lo-
cales cerrados – peligro de intoxicación.
ru
ar
pl
3 es © 2000
S1057
Descripción del motor
de
en 1. Placa del fabricante 2. Situación de la placa del fabricante 3. No. de motor
fr
es
pt A B
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
El tipo A, el No. de motor B así como los datos de La placa del fabricante C va fijada en el cárter. El No. de motor va estampado en el cárter y en la
no potencia van estampados en la placa del fabri-
cante. El tipo y el No. de motor se han de indicar
placa del fabricante.
2012
Carimbo do vendedor
0312 0836
Número
do motor:
1 pt © 2000
© 2000
S1057
Prefácio
de
en Prezado cliente: As peças e partes componentes relacionadas nesta
lista de peças sobresselentes serão utilizadas
fr Os motores refrigerados à agua DEUTZ foram
desenvolvidos para um espectro de aplicação
(uso a que se destinam) somente para a reparação
de motores Deutz da série designada.
vasto. Assegura-se ao mesmo tempo um O manual de instruções de serviço (trabalhos de
es atendimento das exigências particulares corres-
pondentes através da ampla oferta de variantes.
manutenção) e o manual de oficina (trabalhos de
reparação) proporcionam informações pormeno-
pt O Seu motor encontra-se equipado de acordo com o
rizadas quanto à montagem tecnicamente correcta
de peças sobresselentes. O fabricante não assume
caso de montagem, isto é, não estão embutidas no qualquer responsabilidade por danos ou lesões
it mesmo todas as peçass e partes componentes
representadas na Sua lista de peças sobresselentes.
pessoais resultantes da inobservãncia das
instruções correspondetes.
pl
© 2000 2 pt
S1057
Prefácio
de
Os motores diesel DEUTZ Peças e partes originais Peças e partes componentes en
substituíveis DEUTZ
fr
são produto de longos anos de pesquisas e desen- estão sujeitasàs mesmas exigências severas de As peças e as partes componentes
volvimento. O „know how“ consolidado assim ad-
quirido constitui, aliado às grandes axigências de
qualidade para os motores DEUTZ. Naturalmente
que se introduzem aperfeiçoamentos também nas
substituíveis DEUTZ são uma alter-
nativa económica para as peças
es
qualidade, a garantia para a fabricação de motores
com uma vida útil longa e um consumo reduzido
peças e partes originais para o melhora-mento
dos motores. Somente o emprego de peças e
sobresselentes originais DEUTZ.
Naturalmente que vigoram aqui, pt
de combustível. É compreensível que se deva partes originais fabricadas de acordo com os con- também, como para as peças novas, os padrões
obedecer também aos elevados requisitos de pre-
servação do meio ambiente.
hecimentos mais modernos poderá garantir um
funcionamento perfeito e elevada confiabilidade.
mais elevados de qualidade.
As peças e partes componentes substituíveis
it
DEUTZ são equivalentes na sua função e confiabili-
dade às peças sobresselentes DEUTZ. nl
sv
da
SERVICE Precaução com o motor em Amianto
funcionamento
fn
No caso da acorréncia de uma avaria operacional e Proceder aos trabalhos de manutenção e às repa- As vedações utilizadas neste
no
de possíveis consultas relacionadas com peças e rações apenas com o motor parado. Após termina- motor encontram-se isentas de
partes sobressalentes, queira dirigir-se a uma das
nossas representantes autorizadas do Service. O
dos os trabalhos haverá que montar de novo os di-
spositivos protectores eventulamente removidos.
amianto. Empregue, por favor, as
correspendentes peças e partes
el
nosso pessoal especialízado e bem treinado procu-
rara, em caso de uma avaria, proceder a uma repa-
No caso de trabalhos com o motor em funciona-
mento, a roupa de trabalho deverá estar bem aju-
sobressalentes quando dos trabal-
hos de manutenção e conserto. tr
ração rápida e tecnicamente eficiente, empregando stada ao corpo. Nunca se deverá deixar o motor a
peças e partes originais. trabalhar num recinto fechado, porque existe o pe-
rigo de intoxicação.
ru
ar
pl
3 pt © 2000
S1057
Descrição do motor
de
en 1. Placa do fabricante 2. Localização da placa do fabricante 3. Número de motor
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
O modelo A, o número do motor B e os dados de po- A placa do fabricante C encontra-se fixada ao O número do motor encontra-se gravado no cárter
no tência encontram-se gravados na placa do fabri-
cante. Quando da aquisição de peças sobres-
cárter. e na placa do fabricante.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 pt
S1057
Encomenda de peças sobressalentes
de
Dados necessários para a encomenda: en
Encomenda de peças
Para encomendar as peças originais DEUTZ é
necessário indicar os seguintes dados: sobressalentes fr
- Nº do motor Nº do motor es
Nº de
- Nº de identificação Num. peças Nº - ident. Observações Módulo pt
- Nº de peças
A sua Deutz AG
pl
© 2000 6 pt
S1057
2012
0312 0836
Numero del
motore:
1 it © 2000
© 2000
S1057
Prefazione
de
en Egregio cliente, I componenti elencati in questa lista di pezzi di
ricambio devono essere utilizzati soltanto per la
fr i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati svi-
luppati per un ampio spettro d’uso. Grazie ad una
riparazione di motori Deutz della serie denominata
(uso conforme alla destinazione).
vasta offerta di varianti viene garantito che verrà Il libretto di istruzioni (lavori di manutenzione) ed
es fatto fronte alle rispettive esigenze particolari. il manuale per officine (lavori di riparazione)
forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio
pt Il Suo motore è allestito secondo lo specifico caso
di montaggio, vale a dire che non tutti gli elementi
corretto dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si
assume nessuna responsabilità per danni o lesioni
ed i componenti illustrati nel Suo listino dei pezzi di a persone dovuti all’inosservanza delle relative
it ricambio sono integrati nel Suo motore. istruzioni.
tr Sua
ru DEUTZ AG
ar
pl
© 2000 2 it
S1057
Prefazione
de
I motori Diesel DEUTZ I pezzi di ricambio DEUTZ Componenti intercambiali DEUTZ en
fr
sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e sono soggetti alle stesse severe esigenze quali- I componenti intercambiabili DEUTZ
sviluppo. Il solido know how così ottenuto in
combinazione con elevate esigenze qualitative è la
tative poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti
atti a migliorare i motori vengono naturalmente
sono un’alternativa economica ai
pezzi di ricambio originali.
es
garanzia per la fabbricazione di motori aventi
lunga durata, elevata affidabilità ed un basso
introdotti anche per i pezzi di ricambio originali.
Soltanto l’uso di pezzi di ricambio originali, fab-
Naturalmente anche qui, come per i
pezzi nuovi, valgono massimi criteri pt
consumo di combustibile. E’naturale che si faccia bricati secondo le più attuali conoscenze, offre la qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ
fronte anche alle elevate esigenze a favore della
protezione ambientale.
garanzia di un perfetto funzionamento e di elevata
affidabilità.
sono equivalenti ai pezzi di ricambio per ciò che
concerne il loro funzionamento ed affidabilità.
it
nl
sv
da
SERVICE Prudenza con il motore acceso Ambianto
fn
In caso di avarie o richieste di ricambi, rivolgersi Eseguire i lavori di manutenzione o di riparazione Le guarnizioni utilizzate per questo
no
immediatamente ai nostri Centri di Assistenza solo con motore spento. Al termine dei lavori ri- motore sono senti da amianto.
autorizzati. Per non diminuire la sicurezza di
funzionamento, tutti i lavori devono essere
montare i dispositivi di sicurezza eventualmente
asportati. Per lavori da eseguire con il motore ac-
Per i lavori di manutenzione e di
riparazione fate uso degli appositi
el
effettuati da personale specializzato servendosi
dell’impiego di ricambi originali.
ceso, l’abbigliamento da lavoro deve aderire bene
al corpo. Fare rifornimento di combustibile solo
ricambi.
tr
con motore spento. Non lasciare il motore acceso
in locali chiusi – pericolo di avvelenamento. ru
ar
pl
3 it © 2000
S1057
Descrizione del motore
de
en 1. Targhetta di fabbricazione 2. Posizione della targhetta di 3. Numero del motore
fr fabbricazione
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da © 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Il tipo di costruzione A, il numero del motore B ed La targhetta di fabbricazione C è fissata all’incastel- Il numero del motore è stampigliato sia
no i dati tecnici sono stampigliati sulla targhetta di
fabbricazione. Per l’acquisto di pezzi di ricambio,
latura. sull’incastellatura come pure sulla targhetta di
fabbricazione.
bisogna indicare il tipo di costruzione ed il numero
el del motore.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 it
S1057
Ordinazione di pezzi di ricambio
de
Dati di ordinazione en
Ordinazione di pezzi
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio originali
DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati:
di ricambio fr
- No. del motore No. del motore: es
- Codice d’identificazione No. Cod.
- Unità
progr. Unitá d’identif. Note Gruppo construttivo pt
Struttura della docomentazione it
- Le tavole di questa lista dei pezzi di ricambio
sono suddivise secondo i gruppi costruttivi nl
dei motori
94
Riferimento incrociato alla pagina di ru
continuazione (ad esempio 94)
Simbolo di collegamento
ar
A - compare sempre almeno a coppie
(ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.) pl
5 it © 2000
S1057
Service
de
en DEUTZ: un nome che vuol dire eccellenza! No. d’ordine 0312 0806
Il Vostro DEUTZ AG
pl
© 2000 6 it
S1057
Onderdelenlijst
2012
Stempel handelaar
0312 0836
Motornummer:
1 nl © 2000
© 2000
S1057
Voorwoord
de
en Geachte klant, De constructiedelen in deze onderdelenlijst mogen
alleen worden gebruikt worden reparatie van Deutz
fr de vattengekoelde DEUTZ-motoren zijn ontwikkeld voor
een breed spectrum aan toepassingsmogelijkheden.
motoren uit de vermelde bouwserie (gebruik
volgens de voorschriften).
Daarbij wordt door een uitgebreid aanbod variaties Uitvoerige informatie over de correcte inbouw van
es gewaarborgd, dat steeds kan worden voldaan aan
de desbetreffende speciale vereisten.
onderdelen is te vinden in de gebruiksaanwijzing
(onderhoudswerkzaamheden) en de
pt Uw motor is voor de individuele inbouwsituatie uit-
werkplaatshandleiding (reparaties). Voor schade
of persoonlijk letsel dat te wijten is aan niet-
gerust. Dat wil zeggen dat niet alle onderdelen uit de naleving van de desbetreffende voorschriften, is de
it lijst en niet alle componenten voor uw motor van
toepassing zijn.
fabrikant niet aansprakelijk.
ar
pl
© 2000 2 nl
S1057
Voorwoord
de
DEUTZ-Dieselmotoren DEUTZ Onderdelen DEUTZ tweedehands componenten en
fr
zijn het produkt van vele jaren research en enginee- ondergaan dezelfde strenge kwaliteitscontroles als Tweedehands DEUTZ componen-
ring. Het hierdoor gewonnen, gefundeerde know
how in verbinding met hoge kwaliteitseisen is de
de DEUTZ motoren. Nieuwe ontwikkelingen ter
verbetering van de motoren vinden natuurlijk ook
ten vormen een voordelig alter-
natief voor originele onderdelen.
es
garantie voor de vervaardiging van motoren met
een lange levensduur, hoge betrouwbaarheid en
hun neerslag bij vervangende DEUTZ onderdelen.
Alleen het gebruik van originele DEUTZ onderdelen
Natuurlijk gelden ook hier, net als
bij nieuwe onderdelen, zeer hoge kwaliteitsmaat- pt
een laag brandstofverbruik. Het is vanzelfsprekend die aan de nieuwste ontwikkelingen zijn aangepast, staven. Wat functie en betrouwbaarheid betreft, zijn
dat ook aan de hoge eisen met betrekking tot de
milieubescherming voldaan wordt.
garanderen een onberispelijke functie en een hoge
betrouwbaarheid.
tweedehands DEUTZ componenten gelijkwaardig
aan nieuwe onderdelen.
it
nl
sv
da
SERVICE Voorzichtig bij draaiende motor Asbest
fn
Wendt U zich bij berijfsstoringen en bij vragen om- Onderhoudswerkzaamheden en reparaties alleen De pakkingen in deze motor bevat-
no
trent reserveonderdelen tot een van onze Service- bij uitgeschakelde motor doorvoeren. Eventueel ten geen asbest. Gebruikt u bij
vertegenwoordigingen. Ons geschoold vakperso-
neel zorgt in geval van defecten voor snelle en
verwijderde beschermplaten enz. moeten na de
werkzaamheden weer gemonteerd worden. Bij
onderhouds en reparatiewerk-
zaamheden a.u.b. onderdelen van
el
vakkundige reparatie met originele onderdelen. werken aan de draaiende motor moet nauw slui-
tende werkkleding worden gedragen. Motor nooit
dezelfde kwaliteit.
tr
in gesloten ruimten laten lopen – vergiftigingsge-
vaar. ru
ar
pl
3 nl © 2000
S1057
Beschrijving van de motor
de
en 1. Firmaplaat 2. Plaat van de firmaplaat 3. Motornummer
fr
es
A B
pt
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
De constructievorm A, het motornummer B en de De firmaplaat C is aangebracht aan de carter. Het motornummer is op de carter en op de firma-
no vermogensgegevens zijn op de firmaplaat
gestempeld. Bij bestelling van onderdelen moeten
plaat gestempeld.
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 nl
S1057
Bestelling von onderdelen
de
Bestelgegevens en
Bestellen van
Bij bestelling van originele DEUTZ onderdelen
dienen de volgende gegevens verstrekt te worden: onderdelen fr
- motornummer Motornr.: es
- identificatienummer Nr. Stuks Ident.nr. Opmerking module pt
- aantal
it
Dokumentationsaufbau
- De afbeeldingen in deze onderdelenlijst zijn
nl
geordend naar deelsamenstelling.
sv
- De constructiegroepen zijn in het overzicht van
de motoren vermeld.
da
- Het identificatienummer (bijv. 06/59) is
opgebouwd uit de deelsamenstelling (bijv. 06),
gevolgd door de positie (bijv. 59).
positic
fn
Verklaring van de symbolen
no
-06- Nummer van de constructiegroep (b.v. 06) el
000 Modificatie cijfer (b.v. 000)
tr
96 Paginanummer (b.v. 96)
Uwe DEUTZ AG
pl
© 2000 6 nl
S1057
Reservdelslista
2012
Närmaste DEUTZ-representant
0312 0836
Motornumret:
1 sv © 2000
© 2000
S1057
Förord
de
en Bäste kund, De i denna reservdelslista upptagna komponenter
ska endast användas vid reparationer på Deutz-
fr DEUTZ vaterkylda motorer har utvecklats för ett
stort användningsområde. Därvid har genom
motorer av angiven typ.
Ur instuktionsboken framgår utförligt hur
många varianter säkerställts att olika speciella for- reservdelarna ska monteras. För motor- och
es dringar uppfylls. personskador som orsakas av felmontering
ansvaras ej.
pt Din motor är utrustad för motsvarande inbyggnad,
d v s alla i reservdelslistan upptagna komponenter
finns ej med på Din motor.
it Trots att alla detaljer inte framgår kan de olika vari-
anterna urskiljas så att delarna för Din motor lätt går
nl att hitta. Med komponentbild- och motornummer
får man i varje fall fram rätt reservdel.
sv Observera vid beställning av reservdelar våra anvis-
ningar så att dessa snabbt och säkert kan levereras
da i senaste utförande.
it
nl
sv
C
da
© 26 332 3 © 31 488 0 © 31 823 0
fn
Typen A, motornumret B och motordata finns på Typskylten C är fäst på vevhuset. Motornumret är instämplat på vevhuset och på
no typskylten. Vid reservdelsbeställning måste typ och
motornummer anges.
typskylten.
el
tr
ru
ar
pl
© 2000 4 sv
S1057
Beställning av reservdelar
de
Beställningsuppgifter en
För beställning av DEUTZ original reservdelar krävs
följande uppgifter:
Reservdelsbeställning fr
- Motor-nr. Motornr.: es
- Id-nr. Löpnr. Aantal Id-nr. Anmärkning Funktionsgrupp pt
- Antal
it
Dokumentationens uppbyggnad
nl
- Illustrationerna i denna reservdelslista är
sorterade enligt motorns funktionsgrupper. sv
- Konstruktionsgrupperna kommer fram i motor-
listan. da
- Id-numret 06/59 består av funktionsgrupp
(t.ex. 06) och position (t.ex.59).
Position
fn
Symbolerförklaring
no
-06- Konstruktionsgruppnummer (t.ex. 06) el
000 Förändringsnummer (t.ex. 000)
tr
96 Sidnummer (t.ex. 96)
Korsreferens på fortsättningssidan
ru
94 (t.ex. 94)
ar
A Anslutningssymbol
- kommer alltid fram parvis
(t.ex. A-A, B-B, C-C, o.s.v.)
pl
5 sv © 2000
S1057
Service
de
en Att veta, det är DEUTZ Bestell-Nr.: 0312 0806
ru Telefon:
Telefax:
0049-221-822-0
0049-221-822-5304
Er Deutz AG Telex: 8812-0 khd d
ar http://www.deutz.de
pl
© 2000 6 sv
S1057
Reservedelsliste
2012
Forhandlerens stempel
0312 0836
Motornummer:
1 da © 2000
© 2000
S1057
Forord
de
en Kære kunde! De i denne reservedelsliste angivne komponenter
må kun anvendes til reparation af Deutz motorer i
fr De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ er udvik-
let til et bredt anvendelsesspektrum. Derved sikres
den anførte serie (formålsrelevant anvendelse).
Detaljer vedrørende den korrekte montering af
det på grund af det omfattende udbud af varianter, reservedele fremgår af instruktionsbogen (service)
es at de indivi-duelle specielle krav kan opfyldes. samt værkstedshåndbogen (reparation). Produ-
centen påtager sig intet ansvar for skader på
pt Deres motor er udstyret, så den svarer til brugstil-
fældet; d.v.s. at ikke alle elementer og komponenter,
personer eller ting som følge af, at bestemmelserne
i den relavante vejledning ikke er overholdt.
som er afbildet i denne reservedelsliste, er monteret
it på Deres motor.
ru
ar
pl
© 2000 2 da
S1057
Forord
de
DEUTZ-dieselmotorer Original dele DEUTZ udskiftningskomponenter en
fr
er produktet af mange års forskning og udvikling. underligger de samme strenge kvalitetskrav som DEUTZ-udskiftningskomponenter
Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har vun-
det, i forbindelse med høje kvalitetskrav er Deres
DEUTZ-motorerne. Videreudviklinger til forbedring
af motorerne bliver naturligvis også anvendt ved
er et prisbilligt alternativ til origi-
nale dele. Selvfølgelig gælder
es
garanti for en produktion af motorer med lang leve-
tid, høj pålidelighed og lavt brændstofforbrug. Det
original dele. Kun hvis man anvender originale
dele, som er udfærdiget efter de nyeste erkendels-
også her de højeste kvalitetskrav
– som ved de nye dele. DEUTZ- pt
er en selvfølge, at de høje krav mht. beskyttelsen af er, har man sikkerhed for en upåklagelig funktion udskiftningskomponenter fungerer lige så godt
miljøet også opfyldes. og høj pålidelighed. og er lige så pålidelige som originale dele. it
nl
sv
da
SERVICE Forsigtig, når motoren løber Asbest
fn
I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reservedels- Vedligeholdelsesarbejder og reparationer må kun Pakningerne, som er anvendt til
no
spørgsmål kan De henvende Dem til en af vores an- gennemføres, når motoren er slået fra. Evt. fjernede denne motor, er asbestfrie. An-
svarlige service-repræsentationer. Vores skolede
fagpersonale sørger i tilfælde af skader for en hurtig
beskyttelsesanordninger skal atter monteres på,
når arbejderne er afsluttet. Ved arbejder med løb-
vend venligst ved vedligehol-
delses- og reparationsarbejde
el
og faglig korrekt istandsættelse under anvendelse
af originale dele.
ende motor må man ikke bære løsthængende tøj.
Der må kun fyldes brændstof på med motoren slået
tilsvarende reservedele.
tr
fra. Lad aldrig motoren løbe i lukkede rum – fare for
forgiftning. ru
ar
pl
3 da © 2000
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057
S1057