Anda di halaman 1dari 1

os dos Targumim "oficiales"

Los dos ms importantes targumim para propsitos litrgicos son:

Trgum de Onquelos de la Tor (Ley)


Trgum de Jonathan de los Nevi'im (profetas)

Estos dos trgumes son mencionados en el Talmud de Babilonia como targum dilan ("nuestro
Trgum"), otorgndoles una especie de oficialidad. En las sinagogas de los tiempos
talmdicos, el Trgum de Onquelos fue una lectura alternada con la Tor, verso por verso,
as como el Trgum de Jonathan fue ledo con la Haftarah (seleccin de los Profetas). Esta
tradicon es seguida an en las sinagogas de los judos mizrajes yemenitas. Ellos, que son
los nicos que continan usando el Trgum como texto litrgico, preservan adems la
tradicin de la pronunciacin del arameo de acuerdo al dialecto babilnico.

Adems de la funcin pblica del Trgum en la sinagoga, el Talmud menciona su utilizacin


en el contexto del estudio personal (Berakhot 8a-b). Los manuscritos medievales, a veces
presentan los textos hebreos interpolados, verso por verso, con los targumim oficiales. Esta
prctica de los escribas, se origin tanto en el uso pblico como en los requerimientos del
estudio personal.

Los dos trgumes "oficiales" son considerados orientales o babilnicos. Sin embargo, los
expertos estiman que se originaron en [Israel]], debido al marcado sustrato del arameo
occidental, a pesar de la "orientalizacin" posterior de los textos.

En la medida en que las comunidades judas dejaron de hablar en arameo, la lectura pblica
del Trgum junto con la Tor y el Haftarah fue abandonada. Fue sustituida por la lectura de
otras traducciones, como la versin rabe de la Tor de Saadia Gaon (llamado Tafsir). En
Yemen cada verso era ledo tres veces (en hebreo, arameo y rabe).

El estudio privado con el Trgum nunca fue completamente abandonado y sigui siendo una
fuente primordial para la exgesis; por ejemplo sirvi de fuente a los comentarios de la Tor,
de Rashi. El Trgum es impreso al lado del texto en ediciones judas de la Biblia y las
autoridades haljicas propician el uso de traducciones del Targum y de comentarios
midrshicos como el de Rasdi, a los idiomas locales, para facilitar los estudios.

Anda mungkin juga menyukai