PORTO ALEGRE
2012
1
2
PORTO ALEGRE
2012
3
BANCA EXAMINADORA:
AGRADECIMENTOS
Agradeo CAPES, pelo financiamento concedido no segundo ano de mestrado, que permitiu
mais tranquilidade na realizao do trabalho de campo da pesquisa.
Ao reitor da UNILA, professor Hlgio Trindade, por ter apoiado a realizao desta pesquisa, e
a todos os professores da Universidade que durante o trabalho de campo foram sempre muito
colaborativos, especialmente s professoras Diana Pereira, Laura Amato e Samira Jalil.
Agradeo tambm aos professores Anselmo Alos, Thiago Bolivar, Bruno Lopez e Maria Eta
Vieira pela acolhida e pelo prazer de compartilhar idias durante meu perodo na
universidade. Ao Leandro Alves Diniz, por todas as contribuies a esta pesquisa, pela
amizade e pela postura profissional que muito admiro.
Ao professor Pedro Garcez, pelos ensinamentos preciosos e por ter inicialmente me guiado no
caminho em direo rea de Poltica e Planificao Lingustica.
professora Luciene Simes, pelo conhecimento compartilhado, pelo carinho e pelo tanto
que me inspira.
professora Clris Torquato, agradeo pela leitura atenta e pelas contribuies e sugestes
para enriquecer este trabalho.
Letcia Bortolini que, mesmo do outro lado do oceano, esteve sempre ao meu lado durante
essa pesquisa atravs de sua dissertao de mestrado, que me serviu de inspirao.
Agradeo aos meus colegas e parceiros de discusso Gabriela Bulla, Melissa Fornari e, em
especial, Andra Mangabeira e ao verton Costa, pela parceria com P maisculo e pelos
eventuais trabalhos coletivos de fim de semana no "escritrio" de casa.
Por fim, minha me amada e aos meus irmos Vincius, Fbio, ao Jonas e Andra. E
oportunidade de ver Mari e Manu crescendo.
5
RESUMO
RESUMEN
Sumrio
QUADROS
FIGURAS
VINHETAS
1
Neste trabalho, optei por utilizar o termo multilngue para designar um contexto ou situao no qual coexistem
duas ou mais lnguas. Muitos autores utilizam a designao anloga bilngue para descrever o mesmo tipo de
contexto ou situao. Ao longo do texto, farei meno ao termo bilngue quando for utilizado pelo(s) autor(es)
citado(s).
2
LEWIS, M. Paul (ed.). Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International,
2009.
3
Dentre os raros exemplos dados como monolngues no Ethnologue (LEWIS, 2009) esto a Coria do Norte e
as Ilhas Faulkland.
10
4
A traduo de todos os excertos que aparecem ao longo do presente trabalho de minha inteira
responsabilidade.
11
Por conta dessa relao mais explcita estabelecida entre educao e perspectiva
econmica, a competio tornou-se uma preocupao do subsetor da educao superior. No
entanto, cabe ressaltar que o desenvolvimento dessa nfase de vis econmico da educao e
da produo de conhecimento tambm um fato profundamente revestido de carter poltico,
pois desloca, na raiz dessas atividades, a razo pela qual se ensina e se produz conhecimento.
De acordo com Rust et al. (2010), os reflexos do fenmeno da competio global na
educao superior apresentam as seguintes caractersticas: a) a manifestao do capitalismo
5
Algumas excees a essa regra so as universidades Abo Akademi University, na Finlndia (que existe como
instituio bilngue h cerca de um sculo), e University of Freiburg, na Alemanha (fundada no sculo XV).
6
As knowledge becomes the driving force for new wealth, higher education is viewed as a source of new
knowledge creation, and it is rapidly evolving into a global economic industry. As such, higher education is
moving away from policy-driven to economic-driven change. These changes are a result of global economic
forces that were largely unleashed with the merging of first, second, and third world economies. This merge
resulted in a new logic of production that rewarded corporations for their use of skilled knowledge while
downplaying traditional advantages of location and access to raw materials. The global economys further
evolution into an emphasis on learning processes will foster additional changes in higher education.
13
7
Dentre os critrios do Ranking de Shangai esto, por exemplo, o nmero de ganhadores de Prmio Nobel entre
alunos e professores e o nmero de artigos publicados nas revistas Nature e Science.
8
O seminrio UNESCO-CEPES, por exemplo, ocorrido em Bucareste em 2000, teve por objetivo discutir a
origem, a misso e o funcionamento das universidades bilngues atravs da apresentao de diversos estudos de
caso (conforme PURSER, 2000).
9
Questes de planejamento de status das lnguas envolvem, segundo Cooper (1989, p. 99), o esforo deliberado
para influenciar a alocao de funes acerca da lngua de uma comunidade.
10
O Mercado Comum do Sul foi criado em 1991, com a assinatura do Tratado de Assuno por Argentina,
Brasil, Paraguai e Uruguai. So pases associados: Chile, Bolvia, Peru, Equador, Colmbia e Venezuela (em
processo de adeso como pas-membro).
14
11
Cristofoli (2010) investiga polticas e aes bilaterais entre Brasil e Argentina no plano educacional.
12
Carvalho & Schlatter (2011) oferecem um panorama de aes de difuso internacional do portugus
protagonizadas pelo Estado brasileiro e outros atores sociais.
13
http://www.unila.edu.br/.
15
14
A poltica lingustica proposta ser contemplada atravs de anlise documental (ver captulo 4).
15
Levando em conta as duas lnguas majoritrias que so as lnguas oficiais da proposta (portugus e espanhol),
devido necessidade de melhor sistematizar o contexto pesquisado, dividimos os participantes desta pesquisa em
duas categorias bsicas: brasileiros e no-brasileiros. Os brasileiros compreendem os participantes
advindos do Brasil e que massivamente possuem o portugus como lngua materna. Os no-brasileiros
correspondem ao grupo de atores sociais que majoritariamente tem o espanhol como lngua materna (ou como
um dos idiomas principais de seu repertrio lingustico), advindos dos demais pases latino-americanos que
compem a comunidade acadmica (durante o trabalho de campo desta pesquisa, a universidade contava com
participantes de Argentina, Paraguai, Uruguai, Chile, Peru e Bolvia). O critrio, ento, foi relacionar as duas
lnguas oficiais da proposta s pessoas que compem a comunidade acadmica. Somos conscientes das
16
no apenas procedem de diferentes pases, mas tambm de regies diversas: de reas rurais
e/ou andinas at espaos populosos e urbanizados; de regies que fazem fronteira com reas
brasileiras, construindo significativa afinidade cultural, a outras mais distantes, que tm pouco
ou nenhum dilogo com a cultura brasileira, como veremos mais adiante. Alm desses dois
idiomas, circulam nas interaes entre alunos lnguas originrias como o guarani e, em menor
nmero, o quchua e o aimar16. Desse modo, diferentes formaes socioculturais povoam
esse cenrio, fazendo com que as salas de aula se constituam em espaos lingusticos e
culturais muito variados.
Se concordarmos que vrias foras (sejam no-lingusticas ou lingusticas, nos nveis
micro ou macro) atuam sobre as polticas lingusticas e, portanto, o sujeito no pode ser
isolado das condies sociais, polticas e econmicas nas quais ele vive e educado17, como
afirmam Garca & Menken (2010, p. 252), reconhecemos que, em espaos de convergncia de
grupos de diferentes procedncias, o convvio multilngue demanda a necessidade de
desenvolver uma conscincia da cultura do outro para que se possam promover prticas de
ensino sensveis aos participantes. Uma produo de conhecimento conjunta que visa
integrao, como o caso da UNILA, pressupe conhecer e respeitar as concepes e os
pontos de vista do outro (CANAGARAJAH, 2002).
Nesse sentido, uma reflexo sobre as prticas sociais que so construdas e que se
constroem atravs do discurso (PENNYCOOK, 2010; SHOHAMY, 2006) - e o status das
lnguas que expressa a carga de valor lingustico (BOURDIEU, 1998) envolvida nas
interaes - pode ajudar os participantes a entender as culturas uns dos outros e construir
prticas de ensino e de aprendizagem mais democrticas e que promovam o acesso ao (e a
produo de) conhecimento, de modo que tais culturas sejam respeitadas e contempladas
nessas prticas.
Portanto, ao descrever e analisar algumas prticas sociais na Universidade (tais como
"fazer aula", conversar com colegas na moradia estudantil, entre outras), espero contribuir, em
um plano mais local, com elementos que possam enriquecer uma reflexo, por parte dos
limitaes que a denominao eleita traz, especialmente se levarmos em conta a singularidade do contexto
pesquisado, mas nos pareceu a melhor escolha, na falta de outros termos mais adequados.
16
Essa observao diz respeito ao que foi constatado durante o trabalho de campo, sendo que possveis outros
idiomas circulem naquele cenrio. importante tambm considerar o fato de que a universidade localiza-se no
estado do Paran, em uma regio rica em comunidades de descendentes de imigrantes. No entanto, neste
trabalho, no investigamos a presena de lnguas de imigrao na universidade. No captulo 4, seo 4.2,
apresentamos um breve panorama lingustico do estado e do municpio de Foz do Iguau.
17
() various forces nonlinguistic and linguistic at the micro- and micro-levels are at work in language
planning, and that, therefore, the individual user cannot be isolated from the social, political, and economic
conditions in which she or he lives and is educated.
17
18
O mbito que denomino de socializao abrange espaos onde busquei observar interaes de carter no-
institucional. Entendo que o termo carrega outros sentidos mais amplos, mas pareceu-me o mais apropriado
dentre outros possveis para designar os espaos que busco descrever. Diferentemente do que ocorre em sala de
aula (mbito do ensino) e nos espaos administrativos (mbito burocrtico), nos espaos de socializao h mais
possibilidades de observar interaes cotidianas e prticas menos monitoradas, principalmente no que concerne
ao uso das lnguas (tais interaes remetem ideia expressa na ideologia do cotidiano de Bakhtin (2009)). Esse
mbito abrangia alguns espaos no campus (o restaurante, o caf, a rea externa aos prdios, o auditrio, entre
outros) e tambm as moradias estudantis I e II.
19
Desde pocas remotas, a interveno humana sobre as lnguas faz parte da Histria.
Embora essa seja uma prtica muito antiga, a Poltica e Planificao Lingustica (doravante
PPL), enquanto rea terica e de estudos, nasceu no perodo que sucedeu a II Guerra Mundial,
fruto principalmente do contexto poltico e social da poca, marcado pelo processo de
descolonizao de pases africanos e asiticos, e por situaes de afirmao e/ou construo
de uma identidade nacional, como, por exemplo, os casos da Noruega, da Catalunha (na
Espanha), da Malsia, da Indonsia, do Vietn, entre outros.
Neste captulo, so abordadas noes da rea de polticas lingustica que do base a
este trabalho. Na subseo a seguir, esboo um breve panorama da rea, apresentando alguns
conceitos e aspectos importantes para o entendimento de sua trajetria.
19
Diferentes designaes tm sido usadas para definir o conceito de poltica e planificao lingustica, no
havendo um consenso quanto ao uso do termo. Dentre os utilizados na literatura internacional especializada
esto (conforme GARCA & MENKEN, 2010, p. 249): planificao lingustica (COOPER, 1989; KAPLAN &
BALDAUF, 1997); poltica lingustica (PL) (RICENTO, 2006; SHOHAMY, 2006), poltica e planificao
lingustica (PPL) (HORNBERGER, 2006).
20
Research in LPP is divided into three historical phases: 1) decolonization, structuralism, and pragmatism; 2)
the failure of modernization, critical sociolinguistics, and access; and 3) the new world order, postmodernism,
and linguistic human rights.
20
21
Language policy denotes the authoritative allocation of resources to language in general and to the
written/printed language in particular.
22
What actors attempt to influence what behaviours of which people for what ends under what conditions by
what means through what decision-making process with what effect?
22
estudo (alm das polticas de corpus e de status), colocando o ensino como objeto da PPL23
(p. 33).
medida que se ampliou a reflexo terica na rea, dada a amplitude e a
complexidade dos contextos, diferentes noes e modelos foram surgindo. Principalmente a
partir dos anos 1990, muitos modelos deixaram de ser apenas descritivos para tornarem-se
mais tericos, preditivos e explicativos (HORNBERGER, 2006, p. 33). Hornberger nos
lembra que se, por um lado, os trabalhos atuais vo alm dos modelos anteriormente
propostos, por outro lado, foram esses mesmos modelos anteriores que serviram de base para
o conhecimento produzido na rea hoje em dia24. A autora articula a distino entre os trs
tipos principais de PPL da seguinte forma:
polticas de status, como os esforos direcionados alocao de funes das
lnguas e letramentos em uma dada comunidade de fala; polticas de corpus como
os esforos relacionados adequao da forma da estrutura das lnguas e
letramentos; e polticas de aquisio, como os esforos para influenciar a alocao
de usurios ou a distribuio de lnguas e letramentos, atravs da criao ou
aperfeioamento de oportunidades ou incentivo para aprender tais
lnguas/letramentos, ou ambos. (2006, p. 28, grifos meus)
Como vemos, a autora mantm a clssica diviso em trs tipos principais de polticas,
mas, nos conceitos acima, traz seu entendimento de que tudo o que diz respeito linguagem
tem relao tambm com letramentos. A partir do entendimento de que letramentos so
prticas sociais mediadas por textos, que situam as atividades dos sujeitos em processos
sociais e culturais (STREET, 2003; MARTIN-JONES & JONES, 2000), a autora toma por
pressuposto que pensar em letramento deve ser parte integrante do planejamento lingustico.
Se por um lado frequente na literatura a diviso clssica entre os trs tipos principais
de PPL, como articulados por Hornberger, reconhece-se a complexidade envolvida quando
esses diferentes tipos de PL so considerados isoladamente, j que a relao entre as polticas
de aquisio, de corpus e de status simbitica, ou seja, as aes realizadas sobre uma delas
afeta as demais (conforme apontam GARCA & MENKEN, 2010; BAULDAUF, 2004). Por
exemplo, se se eleva o status de uma lngua x, tal medida ter reflexos sobre os letramentos
impressos que circulam nessa lngua (relacionado s polticas de corpus) alm de influenciar
na preparao de professores e sobre a deciso de quais lnguas sero ensinadas na formao
escolar e como (polticas de aquisio).
23
Reconhece-se que a educao sempre foi espao privilegiado das PLs, mas Cooper o primeiro a registrar na
literatura da rea, em 1989, o termo polticas de aquisio como um tipo distinto de PPL.
24
Em Hornberger (2006) apresentado um modelo unificado que integra diferentes tipos e abordagens, a partir
das contribuies de autores diversos ao longo da formao da rea, incluindo as contribuies de Cooper,
Ferguson, Haugen, Hornberger, Kloss, Nahir, Neustupny, Rabin e Stewart.
23
25
Entendimento anlogo aos termos de jure e de facto carregam os termos explcita e implcita, bem como overt
e covert (SHOHAMY, 2006; MCCARTY, 2011).
24
26
Linguagem como uma prtica social (PENNYCOOK, Alastair. Language as a local practice. Abingdon:
Routledge, 2010).
27
this is a move, similar to the orientation towards the local, to capture what actually happens in particular places
and at particular times
25
O autor tambm chama a ateno para o fato de que a cultura lingustica , via de
regra, ignorada pelos planejadores de PL e vista como "problemtica" quando pe em questo
os planos dos autores das polticas propostas. Ele discute a importncia de levar em conta a
cultura lingustica de uma comunidade para que se possa elaborar e implementar polticas
lingusticas com comprometimento e de modo mais efetivo.
Neste trabalho, parto do entendimento de que a linguagem constri e construda
pelas prticas sociais e de modo local (PENNYCOOK, 2010), sendo profundamente ligada
cultura lingustica, que inclui a histria, valores, atitudes, e pressupostos sobre a(s) lngua(s)
compartilhados por um determinado grupo (SCHIFFMAN, 2006). Entendo que as lnguas
contam tambm com os componentes gramatical e psicolgico; , porm, o contexto social no
qual ela usada e o poder de seus falantes que determinam seu papel em uma determinada
prtica social, sendo esse aspecto considerado ao longo desta pesquisa.
Entendo tambm o planejamento de status como um tipo de PPL cujo estudo possui
suas caractersticas prprias, mas que no pode ser considerado como totalmente isolado das
polticas de corpus e de aquisio, j que esses outros tipos de poltica exercem influncia uns
sobre os outros. No caso da UNILA, a poltica de aquisio, definidora, entre outros
aspectos, da presena e da circulao das lnguas naquele cenrio, contribuindo para a
construo do status das lnguas. As polticas de status e de aquisio sero discutidas mais
detalhadamente neste mesmo captulo.
28
I see language policy (roughly, "decision-making about language") as inextricably connected to linguistic
culture, which I define as the sum totality of ideas, values, beliefs, attitudes, prejudices, myths, religious
strictures, and all the other cultural "baggage" that speakers bring to their dealings with language from their
cultures. () In other words, I think it is important to view language policy as not only the explicit , written,
overt, de jure, official, and "top-down" decision-making about language, but also the implicit, unwritten, covert,
de facto, grass-roots, and unofficial ideas and assumptions, which can influence the outcomes of policy-making
just as emphatically and definitively as the more explicit decisions.
26
29
A perspectiva top-down (de cima para baixo) relaciona-se com a esfera das autoridades pblicas e grandes
corporaes. J a perspectiva bottom-up (de baixo para cima) diz respeito s aes de cidados ou organismos
menores que gozam de certa liberdade de ao vivendo dentro de um modelo de regulao estatal (SHOHAMY,
pg. 40).
27
defesa das lnguas. As leis que definem a forma podem interferir na escrita e no lxico (por
exemplo, fixar regras de ortografia para uma lngua em diferentes pases, como o caso do
Acordo Ortogrfico firmado entre os pases da CPLP - Comunidade dos Pases de Lngua
Portuguesa). As leis que tratam do uso da lngua, normalmente lidam com seu status, e
definem que lngua deve ser usada em determinado momento ou situao (Projeto de Lei
municipal de Serafina Correa, que torna o talian lngua cooficial do portugus naquele
municpio, estabelecendo novas dimenses de uso para a lngua de imigrao); as leis que se
ocupam da defesa das lnguas podem proteger ou promover uma lngua (como o caso do
Projeto de Lei Anti-estrangeirismos proposto pelo deputado federal Aldo Rebelo em 1999,
posteriormente aprovado com modificaes).
Com o reconhecimento da estreita ligao entre lngua e sociedade, surge o conceito
de direito lingustico, que vem tomando um espao cada vez maior e tem sido tema de
intensos debates entre especialistas divergentes, considerando que as mudanas lingusticas
acompanham modificaes nos cenrios poltico, social e econmico. De acordo com Hamel
(2003), a legislao extensiva em matria lingustica historicamente recente, devido ao fato
de que a lngua sempre foi considerada como parte do campo dos costumes e tradies.
Metforas biolgicas persistentes as lnguas nascem, crescem, decaem e morrem
contriburam para uma crena generalizada de que no havia nada para se regular, planejar ou
legislar em relao s lnguas (HAMEL, 2003, p. 56). Outro aspecto relevante o fato de
que os direitos lingusticos esto relacionados aos direitos humanos fundamentais, e, como
afirma Hamel (2003), importante reconhecer que os instrumentos clssicos do direito
internacional proporcionavam uma base relativamente dbil para a defesa dos direitos
lingusticos, j que definem os direitos humanos fundamentais somente como direitos
individuais e em termos muito gerais30. Segundo o autor, para otimizar a discusso sobre os
direitos lingusticos,
Devemos nos perguntar de que maneira o estudo de temas centrais da
sociolingustica, como a planificao e a poltica da linguagem, a represso e a
resistncia de lnguas subordinadas ou o uso das lnguas nas instituies, pode
contribuir para a definio dos direitos lingusticos, para sua implementao e
defesa. (p. 52)
Neste trabalho, que tem por propsito observar a construo das relaes de status
entre as lnguas no cenrio pesquisado, ou seja, investigar a funo e presena das lnguas no
30
Hamel (2003) alerta para a necessidade de uma mudana de nfase dos direitos individuais para direitos
coletivos quando se trata da defesa dos direitos lingusticos. O autor aponta como exemplos de tal mudana o
Convnio 169, que versa sobre direitos de minorias e povos indgenas, e a Declarao Universal sobre os
Direitos dos Povos Indgenas, apresentada ONU em 1992 e aprovada por sua Assembleia Geral em setembro
de 2007.
28
mbito acadmico, sero focalizadas as prticas sociais mediadas por textos e o modo como
essa circulao de textos, levada a cabo pelos participantes, constitui o ambiente lingustico
acadmico. Num plano mais amplo, o objetivo compreender de que modo a proposta
educacional institucional pode ser atualizada na circulao das lnguas e na construo do
ambiente lingustico pelos atores nesse cenrio.
31
Status is widely understood within LPP as the perceived relative value of a named language, usually related to
its social utility, which encompasses its so-called market value as a mode of communication, as well as more
subjective features rooted in a society's linguistic culture
29
produtos nesse mercado lingustico, prevendo o preo (o valor) que lhes ser atribudo. O
preo do produto lingustico depende no s do que veiculado, mas tambm da posio e da
importncia que tem, na estrutura social, o grupo a que pertence o falante.
Outra perspectiva considera que, com o advento da nova organizao econmica
global abordada no captulo introdutrio, uma srie de mudanas relativas ao valor das
lnguas emergiu, tanto em escala global, como regional e local. Focando a questo de valor
no campo lingustico, Oliveira (2010) explica a atual configurao do mercado de lnguas no
mundo como consequncia da Nova Economia (ou Sociedade do Conhecimento), que
prioriza modelos de acumulao mais flexveis e centrados na tecnologia e na comunicao.
Esse novo paradigma econmico, por sua valorizao da comunicao e da informao, tem
gerado demandas que apontam, em primeiro lugar, para uma maior ateno s lnguas, e, em
segundo lugar, para uma outra forma de geri-las, caracterizada por uma maior abertura ao
multilinguismo e seu cultivo. Em termos de gesto das lnguas, atores sociais diversos e
tambm o Estado passaram a questionar a ideologia monolngue. Como afirma o autor,
"(...) pases que nunca trataram da questo das lnguas, apressam-se em elaborar
programas.(...) Oficializam-se novas lnguas, reformam-se os sistemas de ensino de
lnguas estrangeiras, novas lnguas lutam para entrar nos currcula, novos e grandes
bancos de dados de lnguas so montados e financiados" (p. 22).
quanto para as consequncias das polticas lingusticas. Segundo ele, o poder a qualidade
que permite aos usurios de uma lngua obter mais meios de gratificao que os falantes de
outras lnguas. Formas de gratificao podem ser bens tangveis (casas, carros, boa comida,
etc.) ou podem ser intangveis, como prazer, estmulo moral, auto-estima, etc.32 (p. 1).
Nesse sentido, uma lngua que tem poder aquela que permite aos seus usurios ter
acesso ao maior nmero possvel de gratificaes, especialmente nas sociedades complexas
contemporneas, nas quais a manipulao da linguagem essencial para que se possa alcanar
os domnios especializados (disponveis em determinada(s) lngua(s)) que as compem.
Assim, as polticas lingusticas, sejam implcitas ou explcitas, constituem mecanismos que
normalizam ou ratificam lnguas e seus falantes e, do mesmo modo, marginalizam outros,
sendo, dessa forma, aes que podem promover a criao de oportunidades de mudana social
ou seu impedimento. Por isso um dos objetivos da perspectiva crtica buscar entender a
servio de que interesses as polticas lingusticas so criadas e mantidas. necessrio ento
pens-las como mecanismos de poder, que regulam as prticas sociais, usualmente criados e
mantidos para servir a interesses.
Ao investigar a circulao de textos e as prticas sociais efetuadas no cenrio
pesquisado, este trabalho busca observar quais seriam as relaes de fora simblicas
envolvidas na escolha da(s) lngua(s) pelos participantes no mbito acadmico para
desempenhar certas prticas sociais, o que contribui para uma compreenso mais ampla das
relaes de status. Dado que os participantes, por conta dos aspectos que os constituem como
sujeitos, como histria, nacionalidade, lngua, crenas, etc., trazem consigo para esse cenrio
toda uma carga simblica e identitria, nas prticas sociais que os valores simblicos so
por eles construdos e negociados. Entendo que observar algumas dessas prticas e em que
lnguas acontecem pode ajudar no entendimento de que valores lingusticos circulam nas
prticas acadmicas, objetivo deste trabalho. De uma perspectiva mais ampla, a pesquisa
prope-se a analisar de que modo a PL da Universidade enderea valor s lnguas que
circulam no meio acadmico.
32
Power is the quality which enables the users of a language to obtain more means of gratification than the
speakers of other languages. Forms of gratification may be tangible goods: houses, cars, good food etc. or they
may be intangible like pleasure, ego boosting, self-steem etc.
31
Ou seja, alm das aes de PL oficiais, a noo de status inclui outras iniciativas de
promover ou abolir o uso de uma lngua em domnios especficos, como a mdia ou a prpria
Internet, por exemplo. Alm disso, as autoras mencionam as perspectivas top-down
(representadas pelas polticas governamentais ou institucionais explcitas) e bottom-up (fruto
das prticas sociais dos usurios da(s) lngua(s)) na elaborao e na implementao das PL, j
que a relao entre essas duas instncias o que gera a natureza dinmica da PPL.
Cobarrubias (1983, p. 43) ressalta que o conceito de status complexo e difcil de
definir: "o status de uma lngua especfica depende de seu contexto e muda no decorrer do
tempo, e as funes da lngua podem ser vistas de vrias perspectivas"35.
De uma perspectiva dos estudos mais tradicionais sobre o status, uma das
caractersticas relevantes para o presente trabalho a chamada distribuio estatstica, ou
seja, a proporo numrica de usurios de uma lngua. Trata-se da percentagem de usurios de
uma lngua com relao a outra varivel, tal como a populao total, por exemplo. Kloss
(1968) e Stewart (1968) determinaram seis classes de distribuio estatstica com relao ao
total de populao. No entanto, suas distribuies so diferentes. Kloss determina da seguinte
forma: a primeira classe, que representa o mais alto grau de vitalidade, compe 90% ou mais
dos falantes. As cinco classes remanescentes em ordem decrescente so: 70 a 89%, 40-69%,
33
Status planning refers to deliberate efforts do influence the allocation of functions among a communitys
language.
34
Status planning encompasses all planning efforts targeted at establishing or changing the status of a language
in its societal context, potentially including explicit government policy, as well as promotion (or demotion) of
the language by extending (or restricting) its use into new domains such as the mass media and literary
production, via both top-down and bottom-up means
35
the status of a specific language is context-dependent and changes through time, and the functions of a
language can be looked at from a number of perspectives
32
20-39%, 3-19% e menos de 3%. J de acordo com Stewart, as seis classes seriam
determinadas pelas seguintes percentagens: 75%, 50%, 25%, 10%, 5% e menos de 5%.
Mais tarde, outra noo utilizada para estudar as relaes de status entre lnguas, que
vai alm da noo de distribuio estatstica, foi o conceito de vitalidade lingustica, que
deriva do termo vitalidade etnolingustica determinado como "aquilo que faz com que um
grupo se comporte como uma entidade coletiva ativa e distintiva em situaes intergrupos".
De acordo com Bourhis (1991), a vitalidade lingustica determinada por trs (conjuntos de)
fatores, a saber:
fator demogrfico (nmero de membros e distribuio),
fator de status (status econmico, social, lingustico) e
suporte institucional (servios do governo, educao, mdia, esportes, entre
outros).
A vitalidade relativa de um grupo poderia ser determinada analisando esses trs fatores
principais juntos, e classificando os grupos ao longo de um contnuo de vitalidade que vai de
alta a baixa.
Se entendemos que, como destaca Ricento (2006), o status de uma lngua est
interconectado sua utilidade social (e tambm a fatores subjetivos), isso determina de algum
modo seu valor de mercado. Se uma lngua amplamente usada em prticas sociais
consideradas teis e/ou importantes, seu valor de mercado tende a ser alto, influenciando seu
status. Evidentemente, a distribuio estatstica apenas um dos atributos que ajudam a
definir o status, pois sabemos que este est relacionado a uma srie de fatores e funes
extralingusticos. Por exemplo, Lopez (2008), em um artigo sobre educao intercultural
bilngue envolvendo comunidades indgenas na Amrica Latina, ressalta que mesmo em
pases como Bolvia, onde a populao indgena majoritria, atingindo mais de 50% da
populao, programas educacionais voltados a essas populaes comearam a ser implantados
somente a partir dos anos 90 e hoje contemplam, em parcas condies, o ensino bilngue nos
primeiros anos da educao bsica, que segue em funcionamento devido presso exercida
por lideranas indgenas comunitrias. Em outras palavras, a distribuio estatstica no
garantia de valor para uma lngua ou para o sucesso de uma PL. Pensando a partir da noo de
vitalidade lingustica, preciso considerar tambm o status econmico, social e lingustico
dos atores sociais que falam a lngua em questo, alm do suporte institucional do governo, da
mdia, etc., que veicule e enderece prticas sociais nesse idioma, para que se possa assegurar
33
sua vitalidade lingustica. Por outro lado, o valor associado s lnguas no depende,
necessariamente, ser de carter oficial ou ter status legal, como veremos adiante.
Outros atributos que so objetivos das PL de status so as funes das lnguas
relacionadas a diferentes domnios de uso. Cooper (1989, p. 99), a partir do trabalho de
Stewart (1968), elenca dez funes:
oficial
(official)
regional internacional
(provincial) (international)
ampla
comunicao
(wider capital
communicatio (capital)
n)
Funces das
lnguas
(STEWART,
1868)
religiosa literria
(religious) (literary)
disciplina
de grupo
escolar
(group)
(schoolsubject)
educacional
(educational)
Apresento a seguir as quatro funes que considero relevantes para este trabalho e que
sero mobilizadas ao longo do texto: oficial, de grupo, educacional e como disciplina
escolar.
Segundo Cooper (1989), a Histria mostra que o uso simblico de uma lngua
estatutria pode ser manipulado por elites ou grupos de poder que desejam manter sua
influncia. O autor ressalta que, se por um lado, uma lngua oficial estatutria resultado de
uma PL de status, por outro lado, o uso pelo governo ou instituio de uma lngua para
determinadas atividades no precisa ser resultado de planejamento e execuo deliberados.
Nesse caso, a construo da funo da(s) lngua(s) feita de modo simblico pelo grupo ou
comunidade e seu(s) uso(s) torna(m)-se compartilhado(s). Quando a funo de uma lngua
36
The statutory language symbolize the common memory and aspirations of the community (or of the majority
community), its past and its future. When a community views a language as a symbol of its greatness,
specification of that language as official serves to support the legitimacy of governmental authority
35
37
The language of parliamentary debate is peculiarly visible because it occurs in a public setting with immense
symbolic significance. (...) When the values e traditions associated with the language of debate are consistent
with the values and traditions associated with the state, no one pays attention.
38
Symbols are created not by legislation but by history.
36
39
Mythology, aesthetics, and political ideology (among many other possibilities) are central elements in the
ascription and achievement of language status; language policy goals which seeks to enhance or modify in some
way the social role(s) and functions of language(s) cannot override the effects of what Schiffman calls a society's
linguistic culture.
40
is the most potent resource for bringing about language change e the key implementation procedure for
language policy and planning.
37
41
The ethnographer participates, overtly or covertly, in people's daily lives for an extended period of time,
watching what happens, listening to what is said, asking questions; in fact collecting whatever data are available
to throw light on the issues with which he or she is concerned.
38
Dito de outro modo, assume-se uma posio filosfica que interpretativa no sentido
de que seu foco est em como o mundo social interpretado, entendido, experienciado ou
produzido (MASON, 1996, p. 4). Uma distino analtica crucial na pesquisa interpretativa,
como aponta Erickson (1990, p. 98), aquela entre comportamento (a ao fsica) e a ao
(que corresponderia ao fsica somada ao significado dado pelo agente e pelos atores com
os quais esse agente est engajado em interao). Em outras palavras, tendo em vista que as
aes humanas so baseadas em significados sociais, atitudes e crenas, parte-se do
pressuposto de que "as pessoas interpretam estmulos, e essas interpretaes, continuamente
42
sendo revistas conforme os eventos se desenrolam, do forma s suas aes"
(HAMMERSLEY & ATKINSON, 1983, p. 7, grifo dos autores). Desse modo, em vez de
entender o comportamento das pessoas, devemos usar uma abordagem que nos d acesso aos
significados que guiam tal comportamento.
Assim, a adoo de uma perspectiva etnogrfica a servio da pesquisa interpretativa
implica, primeiramente, em uma "mudana de posio", no sentido de procurar ver o que est
acontecendo pelos olhos de outros, fazendo-nos defrontar com o que, muitas vezes, no faz
parte de nossa base pr-construda de conhecimentos e concepes. Em segundo lugar,
42
() people interpret stimuli, and these interpretations, continually under revision as events unfold, shape
their actions.
39
envolve atentar para o que parece familiar, uma preocupao recorrente nas pesquisas
etnogrficas das ltimas dcadas, as quais tm se voltado para aspectos e prticas mais
cotidianas de comunidades diversas. Nesse sentido, no que concerne s pesquisas em
ambientes educacionais, Erickson (1990) chama a ateno para a "invisibilidade da vida
diria" (invisibility of everyday life) produzida pelo profundo grau de familiaridade que temos
com determinadas aes (ou porque nos negamos a enxergar as contradies ali implicadas)
que, no mais das vezes, nos impede de perceber os padres construdos em nossas aes.
Desse modo, o pesquisador precisa exercer a capacidade de "tornar o familiar estranho",
olhando sempre com muita ateno ao que parece comum.
Usar uma lente etnogrfica a servio da pesquisa interpretativa envolve, ento,
transitar em uma estrada de mo dupla: em um sentido, procurar ver o mundo sob ticas que
no so a nossa e, no outro sentido, "tornar o familiar estranho", buscando o equilbrio entre
essas duas aes, de modo a conseguir, ao mesmo tempo, a distncia que uma pesquisa dessa
natureza requer, principalmente com relao anlise dos dados gerados.
No fluxo desse movimento de mo dupla, um dos princpios mais importantes a
reflexividade (ERICKSON, 1990; MASON, 1996). Interpretaes ps-estruturalistas das
pesquisas sobre multilinguismo sustentam que no apenas os participantes pesquisados, bem
como o pesquisador so afetados por sua prpria ideologia de multilinguismo, que vai
mudando e se desenvolvendo medida em que esse interage com contextos sociais e culturais
que lhe so relevantes. Tais ideologias influenciam tambm o modo de responder dos
participantes aos pesquisadores, alm de influenciar os pesquisadores no modo como estes
escolhem participantes, metodologias e o modo de interpretar os dados gerados (KEMP,
2009). Por isso, a reflexividade constante a respeito do lugar social do pesquisador e dos
participantes na pesquisa, para entender as prticas e aes sociais observadas, fundamental
no trabalho de campo. Com base nesse mesmo princpio, Hammersley& Atkinson (1983, p.
19) entendem que
as teorias que ns desenvolvemos para explicar o comportamento das pessoas que
estudamos deveriam tambm, quando relevante, ser aplicadas a nossas prprias
atividades como pesquisadores e deveriam embasar o desenvolvimento de
estratgias de pesquisa.43
43
The theories we develop to explain the behavior of the people we study should also, where relevant, be applied
to our own activities as researchers and should aid the development of research strategies.
40
44
Since community needs and attitudes may be ambivalent, the processes of implementing policy can be
multifarious, and the outcomes of policy surprising.
45
() documenting how organizational and institutional forces select and shape their preferred cultural patterns
and imbue them with particular values.
41
46
O mbito que denomino de socializao abrange espaos onde a interao de carter no-institucional. Ao
contrrio da sala de aula (mbito do ensino) e dos espaos administrativos (mbito burocrtico), os espaos de
socializao incluem prticas e interaes cotidianas, seja no campus (restaurante, caf, rea externa aos prdios,
auditrio) ou nas moradias estudantis.
42
Meu interesse pela UNILA surgiu em 2008, desde a primeira vez em que tive notcias
da proposta acadmica bilngue, abrangendo diferentes pases em um contexto de integrao
Regional. Instigada pela riqueza e teor de ineditismo do respectivo projeto acadmico, passei
a acompanhar a trajetria da Instituio atravs de blogs, notcias e, principalmente, atravs
dos Informativos CI-UNILA 47 . Minha maior inquietao era compreender a orquestrao
daquele espao lingustica e culturalmente complexo, cenrio de convergncia de diferentes
lnguas, culturas e saberes.
poca de minha entrada no PPG Letras, o projeto da UNILA no era amplamente
conhecido. O Projeto de Lei que institua a criao da UNILA ainda estava em votao no
Congresso Federal, ou seja, a Universidade ainda no existia oficialmente. Alm disso, no
plano acadmico, a escolha de uma base terica para a elaborao do projeto de pesquisa
tambm no estava bem definida para mim. Foi no decorrer dos estudos do Mestrado que as
47
Elaborados pela Comisso de Implementao da UNILA, os informativos eram textos peridicos de notcias
sobre a implementao da Universidade, publicados entre 2008 e 2009.
43
48
Devo muito, nesse sentido, disciplina Seminrio de Pesquisa: Metodologia da Pesquisa Interpretativa,
ministrada pelo Prof. Dr. Pedro de Moraes Garcez, oferecida em nvel de Ps-Graduao pelo PPG
Letras/UFRGS no primeiro semestre de 2010. Essa disciplina permitiu-me delinear melhor o projeto de pesquisa
e forneceu-me diretrizes tericas e subsdios metodolgicos para dar base a esta investigao.
49
Relato de reunio de trabalho de Lnguas Estrangeiras UNILA. Elaborado por Margarete Schlatter.
Foz do Iguau, 24 a 25 de janeiro de 2011.
44
50
Idem.
45
em interaes de grupo em sala de aula. Nessa ocasio, uma professora me disse que essa
prtica a incomodava porque exclua os demais participantes de tal interao, j que no havia
compreenso do que estava sendo dito por parte dos no-falantes de guarani. Esse e outros
episdios envolvendo a circulao das lnguas no campus narrados durante conversas com
professores serviram para confirmar que um estudo sobre o status das lnguas nesse ambiente
poderia ser de interesse tambm para os prprios participantes responsveis pela construo
conjunta desse ambiente acadmico multilngue.
No que tange ao estudo de cenrios educacionais, dada a natureza simbitica entre as
polticas de status e as de aquisio, a investigao do status das lnguas nesse ambiente
acadmico levou-me, ento, a questionar sobre a presena das lnguas nesse espao, que
funes elas ocupariam, que prticas seriam mediadas por elas, resultando da questionar
quais textos e prticas de letramento circulariam no campus. Como afirmam Martin-Jones
& Jones (2000, p. 4-5), "letramentos so prticas sociais: maneiras de ler e escrever, e utilizar
textos escritos que esto ligadas a processos sociais que situam a atividade individual em
processos culturais e sociais".
Com base nas informaes da primeira visita a campo e na anlise do material
documental disponvel, bem como do site institucional da Universidade, as seguintes
perguntas de pesquisa foram esboadas. Tais perguntas guiaram a investigao como um
todo, mas durante o trabalho de campo propriamente dito (descrito na seo 3.4) um novo
conjunto de questes foi esboado, como mostro a seguir, nesta mesma seo.
2. Qual o discurso dos participantes sobre as funes e usos das lnguas nos trs
mbitos investigados?
disciplinas, bem como funcionrios de diferentes setores. Nesse aspecto, este estudo
diferencia-se de outros realizados em ambientes educacionais nos quais o pesquisador analisa
com mais detalhes um grupo especfico de atores.
Tal escolha teve suas implicaes em termos metodolgicos e analticos. Observar um
nico grupo de estudantes tornaria possvel a gerao de dados mais numerosos sobre esse
grupo, bem como possibilitaria uma anlise mais cuidadosa e aprofundada de aspectos mais
especficos envolvidos nas relaes lingusticas, tais como aspectos ideolgicos, histricos e
sociais. No entanto, acabei optando por um panorama mais horizontal do cenrio pesquisado,
buscando ter uma viso geral daquele momento de implementao da proposta da Instituio,
atravs da observao do maior nmero possvel de prticas e textos que circulavam no meio
acadmico. Reconheo as limitaes da minha opo a no gerao de dados mais verticais
relativos a um determinado grupo de atores impediu a gerao de dados empricos acerca de
prticas sociais nesse cenrio, j que uma observao mais horizontal permite ter um
panorama mais amplos das prticas, porm menos aprofundado. Cito como exemplo as
prticas/situaes/aspectos que eram frequentemente trazidos no discurso dos atores, mas que
no tive oportunidade de observar empiricamente durante o trabalho de campo, ou seja, em
muitos casos no havia dados empricos para triangular com os discursos dos participantes.
Por outro lado, minha participao intensiva nas diversas atividades de ensino e junto
comunidade acadmica, fruto da minha opo por um panorama mais amplo das prticas
acadmicas, proporcionaram outras oportunidades para a compreenso do cenrio de
pesquisa.
Outras limitaes tambm surgiram, como as relativas ao tempo de pesquisa e
localizao da universidade investigada. Por tratar-se de um trabalho de curto prazo e pelo
fato de o cenrio pesquisado localizar-se em outro estado, no foi possvel o aprofundamento
que uma convivncia in loco mais longa promoveria, o que seria desejvel para uma gerao
de dados variada e uma melhor interpretao dos dados. Tambm por razo do trabalho de
curto prazo, procurei estar inserida no ambiente pesquisado e observar a maior quantidade
possvel de eventos, o que acabou por gerar um grande nmero de horas de observao e
pouco tempo para dedicar-me redao detalhada das notas nos dirios de campo. Desse
modo, parte das notas foi convertida em dirios de campo durante o trabalho de campo, e
outra parte, quando retornei minha cidade de residncia.
49
Outro aspecto salientado por Mason (1996, p. 7) que "a pesquisa qualitativa envolve
um movimento de ir e voltar entre diferentes elementos durante o processo de pesquisa"51. Em
outras palavras, o ideal adotar procedimentos como retornar literatura da rea, sempre que
necessrio, para repensar o que foi lido em funo das observaes em campo, acompanhar o
percurso de suas prprias observaes e percepes como pesquisador ao longo do trabalho
de observao participante, realizar a (re)leitura dos dados com base nesse movimento de
dilogo entre a teoria e dados gerados. Nesta pesquisa, esse movimento de ir e vir, dos dados
em dilogo com a teoria, s pde ser realizado depois do trabalho de campo.
Nesta seo busquei apresentar o escopo da presente pesquisa, com vistas a delimitar a
anlise de dados do estudo, feita com base em uma observao mais ampla do cenrio
acadmico. Tambm apresentei algumas limitaes da pesquisa durante o trabalho de campo.
Levando em conta o escopo adotado, este trabalho apresenta um panorama de um perodo de
implementao da PL no cenrio pesquisado, cujo objetivo fornecer subsdios sobre a
relao entre as lnguas na Instituio e que pode, futuramente, ser contraposto a outros
estudos na rea.
51
Qualitative research involves moving back and forth between different elements in the research process.
52
A Comisso de Implementao da UNILA (CI-UNILA) foi instituda pelo MEC em 17/10/2008. Os
informativos eram peridicos elaborados pela CI-UNILA com notcias sobre a implementao da Universidade,
com o apoio institucional da Itaipu Binacional. A primeira edio abrangeu o perodo de julho-agosto de 2008 e
a sexta e ltima edio foi publicada em agosto de 2009.
53
Lei votada pelo Congresso Nacional em 2009 e sancionada pelo presidente Lus Incio Lula da Silva em
12/01/2010. Texto da Lei disponvel em
http://legislacao.planalto.gov.br/legisla/legislacao.nsf/b110756561cd26fd03256ff500612662/ec1c1999b01281a8
832576aa00385bcd?OpenDocument. Acesso em 05/03/2012.
54
IMEA INSTITUTO MERCOSUL DE ESTUDOS AVANADOS. COMISSO DE IMPLANTAO DA
UNIVERSIDADE FEDERAL DA INTEGRAO LATINO-AMERICANA. A UNILA em Construo. Um
projeto universitrio para a Amrica Latina. Publicaes IMEA: Foz do Iguau, 2009a.
55
IMEA INSTITUTO MERCOSUL DE ESTUDOS AVANADOS. COMISSO DE IMPLANTAO DA
UNIVERSIDADE FEDERAL DA INTEGRAO LATINO-AMERICANA. Unila: Consulta Internacional.
Contribuies concepo, organizao e proposta poltico-pedaggica da Unila. Publicaes IMEA: Foz do
Iguau, 2009b.
50
56
A Comisso de Implementao da UNILA foi instituda pelo MEC em 17/10/2008.
Compunham a Comisso, presidida por Hlgio Trindade: Alessandro Candeas, Carlos Roberto Antunes dos
Santos, Clio da Cunha, Gernimo de Sierra, Ingrid Sarti, Marcos Costa Lima, Mercedes Maria Loguercio
Canepa, Paulino Motter, Paulo Mayall Guillayn, Raphael Perseghini Del Sarto, Ricardo Brisolla Balestrini, Stela
Maria Meneghel. A equipe de Assessoria tcnica contou com: Ana Paula Fett Dixon, Cyrillo Severo Crestani,
Daniel Rodrigues, Eliane Vieira Rocha, Laura Janaina Amato, Luciana Haesbaert Balbueno, Luiz Carlos Ribeiro
Bortolini.
51
pedaggicas para as atividades na Instituio, por outro lado, tais princpios constituam
linhas gerais, guias muito amplos de trabalho, e no expressavam explicitamente a poltica
lingustica educacional no seu aspecto prtico (de implementao), sendo necessria uma
anlise interpretativa do material documental. A seo 4.1 (no captulo 4) dedicada anlise
desses documentos e apresenta a poltica educacional proposta pela Instituio inferida a
partir do material documental.
A segunda etapa correspondeu ao trabalho de campo propriamente dito no cenrio
pesquisado, realizado atravs de observao participante no campus da Universidade e,
eventualmente, nas moradias estudantis, durante o perodo de 08 de junho a 19 de julho de
2011. Assim que comecei o trabalho de campo, percebi quo numerosas eram as atividades
(aulas, palestras, reunies e eventos diversos) que acontecem simultaneamente no campus
universitrio. Logo compreendi que teria de selecionar e priorizar certos eventos aos quais
devia assistir, pois no havia maneira de dar conta, de modo satisfatrio, de tudo o que
acontecia no mbito acadmico, no apenas no sentido de presenciar tais eventos e prticas,
mas tambm pelo fato de que no haveria tempo hbil para converter satisfatoriamente as
notas de campo em dirio de campo. Esses eventos, alm de numerosos, normalmente
envolviam muitas pessoas, o que dificultava registros mais precisos. Assim, dada a variedade
de dados e de fontes, alm de fazer anotaes em dirio, decidi, sempre que considerava
importante para a redao mais detalhada das notas, registrar eventos em udio e solicitar o
consentimento para uso das gravaes sempre que foram efetivamente usados como dados.
Durante o trabalho de campo, eu passava, normalmente, cerca de 12 horas dirias no
campus, chegando s 8h e saindo por volta das 20h. Dedicava-me redao mais detalhada de
notas de campo noite e nos finais de semana. Tentei trabalhar na transcrio das notas
enquanto estava na Universidade, mas isso provou ser uma tarefa difcil, j que os ambientes
eram, em grande parte, coletivos e eu tambm me envolvia em atividades do cotidiano
acadmico, discutindo questes pedaggicas e acontecimentos dirios com professores e
alunos. Quando precisava registrar algo com urgncia, fazia registros em udio das minhas
observaes. Desse modo, meus dados tambm incluam notas faladas, que mais tarde eram
convertidas em dirios de campo. Como j mencionado, por conta do nmero de horas dirias
de observao participante, acabei acumulando uma grande quantidade de dados gerados a
cada semana, e no conseguia vencer fazer uma redao detalhada das notas. Por outro lado, a
insero no ambiente pesquisado me permitiu acompanhar eventos diversos e tambm o
cotidiano da Instituio, assim como ter um contato mais prximo com os participantes do
52
cenrio. Durante a pesquisa, tive acesso a todos os prdios da Universidade e circulava pelo
prdio da Reitoria, pelos prdios de aulas, pelas salas dos professores, na cozinha onde todos
iam buscar caf, nos eventos que ocorriam no auditrio, etc.
O trabalho de gerao de dados nessa etapa abrangeu os trs campos principais das
prticas sociais na Universidade: mbito do ensino, mbito burocrtico e mbito de
socializao, que descreverei na sequncia. Foram usados os seguintes procedimentos para a
gerao de dados, j citados na seo 3.1:
1) observao-participante (registros no momento da observao em notas de campo,
gravaes em udio, notas faladas/gravadas em udio e, posteriormente, organizadas como
dirio de campo):
a) no mbito do ensino (aulas, apresentaes de trabalhos, palestras, reunies de
professores);
b) no mbito burocrtico;
c) em espaos de socializao da comunidade acadmica (em momentos
cotidianos da vida dos estudantes no campus, na moradia estudantil, nos quais as
interaes no eram tipicamente institucionais);
2) conversas informais com professores, alunos, funcionrios da Universidade
(registradas em dirio de campo e vrias delas gravadas em udio) e entrevistas
semiestruturadas57 com professores, alunos e funcionrios (gravadas em udio);
4) coleta e fotografias de material escrito afixado pelo campus (cartazes de divulgao,
editais, etc.), materiais usados em atividades pedaggicas de aulas de lngua, respostas ao
questionrio sobre bilinguismo e respostas ao questionrio de avaliao das disciplinas de
lngua adicional.
a) mbito do ensino
Minha chegada Universidade para o trabalho de campo ocorreu em 08/06/2011. Os
documentos necessrios minha permanncia j tinham sido previamente providenciados e
tudo fora combinado por e-mail. Fui muito bem recebida pelo Reitor e pelos professores, com
alguns dos quais travei bastante contato ao longo do trabalho de campo. A grande maioria dos
professores foram muito colaborativos durante o trabalho de observao participante,
compartilhando comigo suas prticas. Outros preferiram no abrir suas classes observao.
57
A diferena entre conversas e entrevistas semiestruturadas ser explicitada a seguir, nesta seo.
53
Nesse primeiro dia, assim que cheguei ao campus, fui encaminhada s salas dos
professores, que ficavam em um bloco ao lado do que abriga a Reitoria e a parte
administrativa da Universidade. As salas dos professores ficam reunidas nesse bloco e a maior
parte delas no mesmo corredor. Cada sala abriga normalmente quatro professores, num grupo
misto de falantes de portugus e falantes de espanhol, de brasileiros e de no-brasileiros.
Durante o perodo de observao participante, uma dessas salas foi minha base: o lugar onde
eu fazia anotaes, onde deixava meus pertences, onde voltava depois de sair pelo campus.
Nesse convvio prximo com os professores, pude observar suas relaes e prticas, como o
atendimento a alunos, e tambm prticas lingusticas como o translanguaging.
Quando cheguei UNILA, estava ocorrendo a Ctedra Leon Cadogan, dedicada
cultura e lngua guarani, com palestras de Bartomeu Meli. Nesse mesmo dia, assisti a uma
reunio entre o padre e antroplogo Meli e os professores das reas de Letras e Humanidades
para discutir sobre o ensino da lngua guarani. Essa experincia, que comeou no primeiro dia
de chegada ao campus, me fez perceber o espao que o guarani estava ocupando na vida
acadmica.
No mbito do ensino, as prticas observadas foram, principalmente: aulas,
apresentaes de trabalhos, reunies de professores, palestras. Ao longo do trabalho de
campo, foram observadas doze aulas de onze professores diferentes. Observei aulas de lngua
adicional para alunos de 1 e 2 semestres (portugus para hispanofalantes e espanhol para
brasileiros), ministradas por professores brasileiros e de outras nacionalidades. Tambm
observei aulas de disciplinas especficas em diferentes cursos. Na observao das aulas, fazia
notas de observao, desenhava mapas de localizao e disposio de alunos na sala e copiava
o registro do que o professor escrevia no quadro. Essas informaes foram importantes na
converso das notas de campo para o dirio de campo. Nas aulas, o foco de ateno
concentrou-se principalmente no uso das lnguas: em que lngua(s) o professor ministra aula?
Que aes so feitas pelos atores e em que lngua(s)? Que textos circulam em sala de aula, e
em que lngua? A turma observada de brasileiros, no-brasileiros, ou uma turma mista?
No dirio de campo tambm registrava minhas impresses, assim como autores e
conceitos aos quais me remetia certo evento observado. As aulas, em geral, eram registradas
em udio e em dirio de campo. Os udios, utilizados em conjunto com as notas de campo,
foram muito importante para a converso detalhada das notas em dirios de campo,
auxiliando na reconstruo dos momentos observados. No foram feitos registros em vdeo.
54
b) mbito burocrtico
O trabalho relacionado ao mbito burocrtico deu-se principalmente pela coleta de
textos (editais, formulrios, leis, informes dirigidos aos alunos, etc.) circulantes no meio
acadmico, muitos deles afixados em murais no campus ou disponibilizados no site
institucional. Busquei observar em que lngua estavam esses materiais e tambm saber em que
lngua os participantes interagiam nas prticas burocrticas. No entanto, no houve
observao direta junto aos setores internos da Universidade de prticas entre funcionrios e
alunos, pois o tempo dedicado ao mbito burocrtico foi mais curto. Os dados gerados
provm em grande parte de entrevistas (e respostas dos alunos ao questionrio bilngue) sobre
as prticas sociais realizadas pelos participantes nesse mbito, bem como pela j citada coleta
de textos.
c) mbito de socializao
O trabalho no mbito de socializao incluiu a observao de prticas e uso das
lnguas em ambientes nos quais as interaes eram menos monitoradas. Os espaos
observados incluram as reas externas aos prdios do campus, os restaurantes, o caf, o bar
externo, e, fora do campus, as moradias estudantis, onde, normalmente, um quarto ocupado
por 2 ou 3 estudantes, unindo falantes de portugus e espanhol, s vezes de diferentes
nacionalidades. As moradias tambm so espaos para atividades culturais, como saraus ou
eventos temticos. Tive a oportunidade de participar de uma festa junina, que ocorreu na
Moradia I, com a participao de centenas de estudantes. Nas moradias estudantis, as quais
56
visitei por ocasio da pesquisa, procurei observar algumas prticas cotidianas, alm de
conversar com alunos sobre essas prticas e sobre o convvio naquele ambiente multilngue
com pessoas de diferentes pases e falantes de diferentes lnguas.
d) Seminrio bilngue
No dia 08 de julho de 2011, ocorreu um evento relacionado questo lingustica na
Universidade denominado I Seminrio de Bilinguismo e Educao Bilngue, cujo objetivo era
discutir a planificao e implementao da poltica lingustica institucional mediante reflexes
sobre a educao e prticas multilngues. O evento contou com a presena de especialistas na
rea e tarde realizou-se um debate com os palestrantes, os docentes e os discentes, alm de
uma reunio de trabalho com foco na proposta lingustica da UNILA, na qual foi feito um
levantamento de pontos discutidos e elaborado um documento sobre as discusses ("Ata do I
Seminrio de Bilinguismo e Educao Bilngue"). Esse documento compe o corpus do
material documental analisado.
Nos dias anteriores ao Seminrio foi feita uma atividade com os alunos com vistas a
realizar uma preparao para o evento e um levantamento de suas questes sobre o
bilinguismo na Universidade. Um dos professores de lngua, sabendo da natureza de minha
pesquisa, convidou-me a elaborar com ele o "Questionrio sobre bilinguismo" (ver ANEXO
V), que foi aplicado nas aulas de portugus e espanhol lngua adicional, em verses nas duas
lnguas, por quase todos os professores da rea de lngua. Nessa ocasio, fui convidada por
alguns professores a aplicar e discutir o questionrio com suas turmas. Assim, a partir da
discusso com os alunos, tive a oportunidade de ouvir diferentes grupos sobre as questes
lingusticas na Universidade. As respostas escritas dos alunos a esse questionrio (que
contemplava uma parte de discusso e uma outra parte escrita) foram usadas como fonte de
dados.
Acompanhei o evento registrando observaes em udio e notas de campo,
observando os atores daquele cenrio na discusso de temas lingusticos. As notas convertidas
em dirio de campo, o documento resultante do Seminrio, bem como as respostas ao
questionrio sobre bilinguismo foram fontes de dados muito ricas no sentido de ajudar a
entender que significados os participantes estavam construindo com relao ao status das
lnguas naquele ambiente multilngue.
57
* O perodo que denomino "observao geral do campus" incluiu atividades como circular pelo
campus para observar prticas e textos circulantes, organizar notas de campo na sala dos professores,
fazer atividades relativas pesquisa, como distribuir termos de consentimento informado, entre outras
atividades.
Subtotal 1 77h40min
Entrevistas Professores 6h25min
Alunos 7h05min
Funcionrios 2h
Subtotal 2 15h30min
Observao geral Campus e salas dos
professores 225h 20min
Subtotal 3 225h 20min
TOTAL 318h30min
O trabalho de anlise teve uma primeira etapa constituda por um exame inicial do
material documental da Universidade, ocorrido antes do trabalho de campo (ver seo 3.2). A
segunda etapa de anlise ocorreu aps o retorno do trabalho de campo e constituiu-se de: a)
organizao do material de pesquisa; b) converso detalhada das notas de campo no
redigidas anteriormente; c) exame de todo o material atravs de leituras sistemticas; d)
seleo de dados para a composio da coletnea de dados relevantes para este relatrio de
pesquisa; e) anlise detalhada dos mesmos; f) releitura dos dirios de campo e de gravaes
em udio quando necessrio (para detalhar e complementar a seleo de dados feita
anteriormente) e g) redao do relatrio de pesquisa.
O primeiro passo aps o retorno do campo foi a organizao do material de pesquisa
formado por material documental institucional, dirio de campo, notas de campo, textos
coletados na Universidade, fotografias e arquivos em udio. Durante esse procedimento,
focalizei o uso das lnguas associado a prticas sociais, bem como busquei observar o discurso
dos participantes sobre esses usos e prticas. Alm disso, analisei a proposta educacional
60
com as funes e usos das lnguas no cenrio acadmico. Como veremos mais adiante
(captulo 4), o material institucional faz algumas indicaes quanto distribuio estatstica,
mas no apresenta um plano de trabalho claro com relao planificao da PL, apontando,
de modo mais geral, para as metas institucionais (o que a Universidade quer realizar em
termos de integrao, produo de conhecimento, pedagogia inter e transdisciplinar, por
exemplo). No h, no entanto, indicao de como vo ser realizadas/viabilizadas tais metas.
Contrastando o que est expresso nos documentos com os modelos de bilinguismo discutidos
na literatura na rea, busquei descrever que modelo de bilinguismo seria mais correspondente
proposta da UNILA (conforme apresento no captulo 4). Portanto, as funes e usos das
lnguas, bem como o modelo de bilinguismo expresso no prximo captulo, so produto de
minha anlise interpretativa do que est no material documental.
Com relao segunda questo ("Que textos/prticas circulam no meio acadmico?
Em que lngua(s)?"), entendo que textos e prticas so interligados, mas para fins de anlise
julguei importante separ-los, medida que cada um mostra elementos diferentes da
composio do status lingustico. Analisei os dados observando os seguintes aspectos:
Prticas Escolha da lngua
Por quem
Para fazer o qu
Textos58 A presena das lnguas nos mbitos observados (materiais
didticos, bibliografia, palestras, aula, documentos, avisos,
(na sua
termos de compromisso, editais, conversa cotidiana, cartazes,
maioria
entre outros).
escritos, mas
A composio do ambiente lingustico (avisos, placas, cartazes
tambm
e documentos em murais)
orais)
Assim, para a anlise do segundo grupo, textos e prticas no meio acadmico, fiz
uma subdiviso em trs categorias, correspondendo aos trs mbitos observados: a) textos e
prticas de ensino, a) textos e prticas burocrticas e c) textos e prticas no-
institucionais. A parte de "textos e prticas de ensino" foi dividida em duas subcategorias: 1)
aulas e 2) reunies. Apesar de as reunies fazerem parte do mbito do ensino, suas
dinmicas, objetivos, participantes e textos implicados tm configurao diversa daquelas
observadas em aulas. As reunies propiciaram a gerao de dados importantes no sentido de
obter informaes numricas e sobre formao lingustica relativas ao corpo docente. Para
responder terceira questo de exame dos dados ("Qual o discurso dos participantes em
58
Este aspecto tem relao com o atributo lingustico da vitalidade (BOURHIS, 1991), ligada presena da
lngua em determinado(s) domnio(s) e tambm ao nmero de falantes.
62
relao s funes e usos das lnguas?"), focalizei o que os participantes disseram nas
entrevistas, conversas informais e em textos produzidos pelos alunos, tais como as respostas
ao questionrio sobre bilinguismo e as respostas avaliao da disciplina de lngua adicional.
O Quadro 3, a seguir, esquematiza o que foi analisado e os dados que usei para
responder s perguntas de pesquisa.
termos de textos e prticas sociais que circulam no meio acadmico e o que consta no
discurso dos participantes sobre esses usos e prticas, nos trs mbitos observados.
Da anlise dos dados gerados surgiram outros aspectos relacionados principalmente s
prticas de ensino e tornados relevantes pelos participantes atravs de narrativas contando
experincias ou situaes que passaram no mbito acadmico. No entanto, por conta da
perspectiva de observao adotada (que inclua diferentes grupos e professores), no foi
possvel observar tais aspectos in loco. Assim, por falta de evidncia emprica, optei por no
usar aqui esses dados. Entre os aspectos apontados pelos atores, destacam-se a dificuldade de
estudar em um ambiente multilngue sem ter proficincia na lngua do outro, e questes de
intercompreenso em sala de aula e nas avaliaes.
O objetivo desta seo descrever o cenrio pesquisado, por isso apresento algumas
informaes relativas estrutura e funcionamento da Universidade, passando a uma descrio
do campus e seu entorno.
a) A implementao da universidade
59
A Lei de criao da Universidade foi votada pelo Congresso Nacional em 2009 e sancionada pelo presidente
Lus Incio Lula da Silva em 12/01/2010. Texto da Lei disponvel em
http://legislacao.planalto.gov.br/legisla/legislacao.nsf/b110756561cd26fd03256ff500612662/ec1c1999b01281a8
832576aa00385bcd?OpenDocument. Acesso em 05/03/2012.
64
doado pela Itaipu Binacional para esse fim, est sendo construdo o futuro campus com base
em projeto arquitetnico elaborado por Oscar Niemeyer.Est previsto o cumprimento, ao
longo dos prximos cinco anos, da meta de atingir o nmero de dez mil alunos, 50%
brasileiros e 50% provenientes dos demais pases da Amrica Latina. O corpo docente ser de
250 professores efetivos (brasileiros, selecionados por concurso pblico) e 250 professores-
visitantes temporrios (provenientes dos demais pases). Na primeira fase do ensino de
graduao (iniciada em agosto de 2010) foram disponibilizadas 300 vagas (metade para
falantes de portugus, outra metade para hispanofalantes) em 6 cursos de graduao
oferecidos inicialmente. Ingressaram na Universidade 100 brasileiros e 77 estrangeiros. Para o
ano de 2011, a UNILA ofereceu 600 novas vagas e seis novos cursos de graduao (que ento
totalizavam 12 cursos), tendo ingressado na Instituio 245 brasileiros e 174 estrangeiros. No
ano de 2012, a Universidade ofertou 775 novas vagas 60 (388 para brasileiros e 387
estrangeiros) e 16 cursos de graduao, a saber: 1) Antropologia Diversidade Cultural
Latino-Americana; 2) Arquitetura e Urbanismo; 3) Cincia Poltica e Sociologia - Sociedade,
Estado e Poltica na Amrica Latina; 4) Cincias Biolgicas - Ecologia e Biodiversidade; 5)
Cincias da Natureza Biologia, Fsica e Qumica; 6) Cincias Econmicas - Economia,
Integrao e Desenvolvimento; 7) Cinema e Audiovisual; 8) Desenvolvimento Rural e
Segurana Alimentar; 9) Engenharia Civil de Infraestrutura; 10) Engenharia de Energias
Renovveis; 11) Geografia Territrio e Sociedade na Amrica Latina; 12) Histria da
Amrica Latina; 13) Letras Artes e Mediao Cultural; 14) Msica; 15) Relaes
Internacionaise Integrao; e 16) Sade Coletiva.
No Brasil, os estudantes so selecionados pelo ENEM, com margem de vantagem para
aqueles que tiverem cursado o Ensino Mdio (ou parte dele) na rede pblica. J os
estrangeiros so selecionados pelos rgos oficiais de Educao de cada pas, com o
acompanhamento da UNILA. Alm disso, cada pas tem seus prprios critrios de seleo: a
Bolvia, por exemplo, exige que o candidato tenha at 23 anos, seja oriundo de famlia
carente, e tenha mdia/rendimento geral igual ou superior a 42/70; j a Argentina selecionou
em 2012 estudantes das provncias de Misiones, Corrientes, Formosa, Chaco, Salta, Jujuy,
Tucumn, Santiago del Estero, Catamarca, Crdoba, Salta F e Entre Ros, por serem estas as
regies mais carentes de instituies de ensino superior61. Em 2012, a Universidade recebeu
60
Em 2012, deram ingresso na Universidade 282 brasileiros e 353 estudantes de oito pases diferentes da
Amrica Latina. Neste ano, a proporo numrica foi diferente das demais selees de ingresso: pela primeira
vez o nmero de novos estudantes hispanofalantes superou os de falantes de portugus.
61
Fonte: notcia intitulada "Seleo no exterior", publicada no website da UNILA.
http://www.unila.edu.br/node/447. Acesso em 24/03/2012.
65
alunos de Argentina, Bolvia, Chile, Colmbia, Equador, Nicargua, Paraguai, Peru, Uruguai
e Venezuela.
Os cursos de graduao e seus currculos foram primeiramente esboados por Grupos
de Trabalho compostos por especialistas latino-americanos indicados por membros da CI-
UNILA (Comisso de Implantao da Universidade). O resultado do trabalho desses
especialistas foi, de acordo com IMEA (2009a), um projeto pedaggico inovador, com uma
proposta bilngue (portugus-espanhol) de ensino inter e transdisciplinar, e organizada a partir
dos campos do saber denominados ncleos temticos (a partir dos quais foram propostos os
cursos de graduao e ps-graduao), a saber: 1) Espao Interterritorial e Sociedade; 2)
Interculturalidade e Comunicao; 3) Natureza e Vida; 4) Educao e Sade Pblica (p. 108).
Todos os cursos de graduao tm um ciclo comum de estudos, que aborda os
fundamentos da cultura e da integrao latino-americana, a formao metodolgica e a
introduo ao campo especfico de estudo. Fazem parte do primeiro semestre do ciclo bsico
as disciplinas de Amrica Latina, Lngua Adicional, Metodologia e uma disciplina especfica
do curso escolhido. Na aula de America Latina, por exemplo, a cada semana, os alunos tm
um encontro de 4 horas que versa sobre um tema/assunto diferente (Histria Latino-
Americana, Antropologia, Literatura, Arte, Economia, etc. sempre conectado a questes
latino-americanas), que ministrada por um professor diferente. As disciplinas de America
Latina, Metodologia e Especfica ocorrem em turmas mistas de falantes de portugus e
espanhol. J as aulas de lngua oferecidas so Portugus Lngua Adicional 1, para
hispanofalantes, ou Espanhol Lngua Adicional 1, para brasileiros.
Alm dos cursos de graduao, a Universidade, atualmente, mantm em andamento
dois cursos de Especializao em nvel de ps-graduao: Especializao em Energias
Renovveis com nfase em Biogs e Saneamento Ambiental (na modalidade distncia, com
50 vagas) e Curso de Especializao em Tecnologias Sociais para a Incluso Socioeconmica,
a Democratizao Poltica e o Desenvolvimento Local.
imensido verde e sbria por conta das cores quentes. A universidade est instalada em
barraces que serviram de alojamento para os operrios que trabalharam na construo da
barragem da Usina. Os prdios que compem o campus foram totalmente reformados e
aparelhados para receber a Universidade. Trata-se de um conjunto de prdios horizontais
coloridos que compem blocos de salas separados.
Atrs das construes, distante uns 300 metros, v-se um prdio de cerca de seis
andares em construo, o aulrio, cuja funo futura ser abrigar as turmas de alunos at
que a sede permanente fique pronta.
A rea incrivelmente limpa e preservada e h um rigoroso controle de velocidade
feito por equipamentos. Ouvi relatos de alguns professores j haviam sofrido punies por
"excesso" de velocidade. H vrias placas de velocidade ao longo das pistas e indicando a
presena de animais selvagens no trajeto que leva s dependncias do PTI e das
Universidades. No caminho para o Campus, principalmente pela manh, possvel ver
famlias de capivaras tomando sol beira de um grande lago que fica ao lado direito. noite,
preciso ter cuidado na conduo de veculos, pois comum defrontar-se com essas mesmas
famlias, imveis, no meio da pista.
A UNILA tem alunos locais, mas a maior parte do corpo docente vem de fora da
cidade e vive nas Moradias Estudantis. Como a maior parte dos alunos de fora da cidade, a
Universidade oferece uma srie de benefcios de estrutura, que somente no se estendem aos
moradores de Foz de Iguau e entorno. Os alunos brasileiros que preenchem as condies
socioeconmicas exigidas por lei tm direito a todas as facilidades concedidas aos demais
alunos procedentes de outros pases latino-americanos como auxlio moradia, alimentao,
transporte, sade e equipamentos de aprendizagem como netbook. A Secretaria de Assistncia
Estudantil tambm oferece numerosas bolsas de auxlio.
A residncia estudantil da UNILA (antiga Pousada Salvattin Campestre), designada na
pesquisa como Moradia I, est localizada na avenida Tancredo Neves (via de acesso usina
de Itaipu), a sete quilmetros do centro de Foz do Iguau e 10 km da sede da UNILA. Trata-
se de um antigo hotel, que possui ampla rea verde onde se distribuem cabanas
independentes. poca do trabalho de campo, a Universidade mantinha um segundo espao
(designado por mim como Moradia II), no centro da cidade: um hotel com capacidade para
cerca de 500 estudantes. Trata-se de um hotel que foi alugado pela universidade para alocar os
estudantes novos, visto que a Moradia I, prxima do campus, no tem capacidade para receber
todos (no inico de 2011, a Universidade recebeu quase 600 novos alunos, alm dos mais de
68
250 que j estudavam l). O deslocamento dos alunos entre Moradia e Universidade se d,
normalmente, de nibus.
Os alunos que recebem assistncia, recebem tambm um netbook. Desse modo,
muito comum na paisagem do campus, avistar estudantes sentados com seus computadores,
como mostra a foto a seguir. Os computadores fazem parte do dia a dia dos estudantes e
tambm so frequentemente utilizados nas prticas em sala de aula.
Em 2012 a UNILA disponibilizou 775 vagas, sendo 387 vagas para estudantes da
Amrica Latina e do Caribe. O Processo Seletivo aconteceu nos seis pases que j tinham
representantes na UNILA Paraguai, Uruguai, Argentina, Peru, Chile e Bolvia, alm de
Colmbia, Equador que passaram a integrar o projeto da Universidade a partir de 2012.
69
indivduo semilngue seria aquele que exibiria uma competncia insuficiente em ambas as
lnguas quando comparado aos monolngues de cada uma delas. Partindo dessa abordagem,
ainda hoje, estudantes em ambientes multilngues que no usam as lnguas em sua forma
pura, mas de modo fludo e hbrido, so frequentemente considerados como no
proficientes nas lnguas eleitas (em geral, as lnguas de poder) e vistos como problemticos ou
com falta de habilidades no que diz respeito aprendizagem e ao uso da(s) lngua(s). Alm
disso, no plano das polticas, estabelecer que um idioma mais relevante que outros,
constitui-se em um mecanismo de excluso dos usurios das demais lnguas (em geral
minoritrias) que coexistem em um mesmo espao, contribuindo para a estigmatizao
lingustica dos estudantes multilngues, o que traz srias implicaes s prticas escolares,
afetando principalmente a questo da identidade, que possui um papel muito importante no
desenvolvimento do bilinguismo e no engajamento nas prticas de ensino (GARCA, 2009;
GARCA & MENKEN, 2010).
Pesquisas sobre multilinguismo apontam que prticas multilngues reais esto muito
distantes da noo de semilinguismo (GARCA, 2009; MAHER, 2005). Segundo Maher
(2002), o sujeito multilngue real influenciado pelas necessidades relacionadas s prticas
discursivas nas quais est inserido, sendo capaz de transitar entre as duas lnguas e fazer uso
diferenciado de recursos lingusticos e discursivos a servio dessas prticas, podendo,
inclusive, ter melhor desempenho em certas prticas comunicativas em uma lngua do que na
outra:
A depender das necessidades impostas por sua histria pessoal e pelas exigncias de
sua comunidade de fala, a depender do tpico, da modalidade, do gnero discursivo
em questo, das questes identitrias em jogo, ele capaz de se desempenhar
melhor em apenas uma delas em certas prticas comunicativas (MAHER, 2005).
Ou seja, em ambientes multilngues, o uso das lnguas hbrido e est a servio das
necessidades comunicativas dos interagentes. Alm disso, esse uso por participantes
multilngues de natureza complexa e normalmente ocorre em ambientes nos quais h
pluralismo lingustico e cultural, como afirma Kemp (2009). Participantes multilngues
podem usar suas lnguas em funo de diferentes razes sociais, culturais e econmicas.
Podem viver em comunidades multilngues, ou na interseco dessas comunidades, ou estar
em contato com vrias comunidades monolngues diferentes. Sua proficincia em cada uma
das lnguas usadas provavelmente diferente e pode mudar de acordo com a poca. As
lnguas usadas podem ter diferentes papis e funes, podem ser faladas separadamente ou
estar presentes na prtica do code-switching, ou alternncia de cdigos, que corresponde ao
uso de diferentes cdigos lingusticos durante a mesma interao.
71
coisas assim que..., se yo digo nevera, nadie me entiende por ac, por Paraguay y
Argentina.
(Excerto de entrevista com professor Raul, 14/07/2011)
multilngue algum capaz de transitar entre as lnguas que fala, fazendo uso diferenciado de
recursos, de acordo com as necessidades impostas pela prtica social em que est tomando
parte, bem como em funo de diferentes razes sociais, culturais e econmicas.
66
While all language planning is fundamentally a political and symbolic activity, issues of language-in-
education planning are particularly located within a political and ideological framework which shapes social
inclusion or exclusion and gives value to languages and linguistic practices which are included or excludes
within education (p. 26).
74
67
the LEP is more difficult to detect as it is hidden from the public eye. It is in these situations that LEP needs
to be derived from actual language practices through the study of textbooks, teaching practices and especially
testing systems.
75
Como referido acima, a questo lingustica mencionada nos documentos como uma
ferramenta chave para levar a cabo a construo conjunta de conhecimento e a integrao
cultural na universidade, especialmente considerando as noes de multiculturalidade e
interdisciplinaridade que perpassam a proposta. Assim, o cenrio acadmico da UNILA, cuja
proposta abrange alunos e professores brasileiros e originrios de outros pases, e no qual os
idiomas portugus e espanhol so parte do cotidiano da instituio, constitui uma
universidade bilngue.
No plano pedaggico, um texto mais recente publicado no website denominado
"Proposta Pedaggica" (http://www.unila.edu.br/node/78) e o artigo de Vieira-Rocha (2011)
fornecem alguns elementos quanto s diretrizes pedaggicas, mas nenhum contempla o
bilinguismo ao discutir a questo do ensino/aprendizagem, como mostra o trecho a seguir,
extrado do link secundrio "Proposta Pedaggica":
69
http://www.unila.edu.br/node/78
70
http://www.unila.edu.br/
77
lngua adicional ensinam lngua como matria escolar (aula de espanhol, de ingls, de
francs, etc.), enquanto os programas de educao multilngue usam a(s) lngua(s) como
meio(s) de instruo (aula de matemtica, de histria, de geografia, etc., ministradas na
lngua adicional) (GARCA, 2009). No caso da UNILA, os programas se baseiam
predominantemente no uso da lngua como meio de instruo, embora tambm haja ensino de
lngua como matria escolar. Como j foi dito, na universidade, atuam professores de distintas
nacionalidades, provindos do Brasil e de outros pases da Amrica Latina, que tem como
lngua materna o portugus ou o espanhol (situao observada poca desta pesquisa). As
turmas de alunos so igualmente mescladas, possuindo estudantes brasileiros (que tem, em
geral, o portugus como lngua materna) e no-brasileiros71 (cuja maioria possui o espanhol
como lngua materna). Nessas classes, as disciplinas so ministradas em portugus ou
espanhol (escolha que em geral coincide com a lngua materna do professor), bem como os
contedos so trabalhados nas duas lnguas (sendo que o grau de bilinguismo explorado em
sala tem relao com diversos aspectos, como a proficincia do professor na outra lngua, o
nmero de alunos brasileiros e no-brasileiros em classe, entre outros). As turmas somente
so divididas para as aulas de lngua como matria escolar: no chamado Ciclo Bsico, os
alunos brasileiros tm aula de espanhol como lngua adicional e os alunos provindos de pases
onde o espanhol lngua majoritria, tm aula de portugus como lngua adicional.
Quanto configurao dos programas de ensino bilngue, Hornberger (1991)
diferencia o conceito de modelo (model) e tipo (type) de programas de educao bilngue. O
modelo definido como uma categoria mais ampla que tem a ver com objetivos concernentes
lngua, cultura e sociedade. J o tipo de programa multilngue tem a ver com caractersticas
contextuais (caractersticas dos estudantes e professores) e caractersticas estruturais (relativas
estrutura do programa, s lnguas no currculo e no uso em sala de aula), como veremos a
seguir.
Como vimos at aqui, dentre os pontos que no material documental esboam a poltica
bilngue na Universidade, esto: o bilinguismo portugus-espanhol como ferramenta chave na
integrao cultural e intelectual dentro da comunidade acadmica; a multiculturalidade e a
interdisciplinaridade como conceitos bsicos para o desenvolvimento do projeto pedaggico;
uma abordagem multicultural que contemple a diversidade cultural dos atores; a promoo da
integrao, do dilogo cultural, e da produo de conhecimento a servio do desenvolvimento
latino-americano. Alm disso, o material menciona explicitamente a distribuio numrica
71
Comentamos a escolha dos termos brasileiro/no-brasileiro na nota de rodap de nmero 15.
79
as duas lnguas, distinto dos objetivos de incorporao social (j que de acordo com a
proposta, as duas lnguas devem gozar do mesmo nvel de status) ou afirmao de direitos
civis (o que normalmente o caso de lnguas minoritrias).
Quanto ao modelo terico, a proposta educacional da UNILA encontra
correspondncia no programa de modelo dinmico 72 (dynamic), que aceita o contnuo
bilngue dos estudantes, v seu bilinguismo como um recurso e promove identidades
transculturais (transcultural identities), "isto , a juno de contextos e experincias culturais
diferentes gerando uma experincia cultural nova e hbrida"73 (GARCA, 2009, p. 119). O
modelo dinmico abrange interaes de linguagem em diferentes planos, incluindo as
multimodalidades. Alm de permitir a coexistncia de diferentes lnguas em comunicao e a
alternncia de cdigos (ou code-switching), e apoiar o "desenvolvimento de identidades
lingusticas mltiplas para manter a ecologia lingustica voltada para a eficincia, a igualdade
e a integrao, e respondendo aos contextos local e global" (p. 119).
Como vimos, o modelo corresponde a uma categoria mais ampla que tem a ver com
objetivos concernentes lngua, cultura e sociedade (HORNBERGER, 1991). J o tipo de
programa multilngue tem relao com aspectos mais especficos referentes elaborao e
implementao de uma PL, tais como as caractersticas contextuais e estruturais. Nesse
sentido, Baetens Beardsmore (2009) aponta uma srie de variveis que precisa ser levada em
conta pelos diferentes atores envolvidos quando se pensa em um programa de educao
bilngue74. Ou seja, so fatores cuja considerao deve servir de guia para a elaborao e a
implementao de PPLs. O quadro a seguir, composto por Baetens Beardsmore a partir de
uma reviso do trabalho de Hornberger (1991) e de outros autores, articula as principais
macro-variveis relativas a programas de educao bilngue, dividindo-as em funo de trs
fatores principais: o fator situacional, o fator operacional e o fator de resultado. O
presente trabalho, por ser uma pesquisa de curto prazo, no tem por objetivo discutir todas as
variveis a seguir elencadas no contexto da instituio pesquisada. O que buscamos aqui
72
Garca (2009) apresenta quatro modelos tericos principais: o subtrativo, o aditivo, o recursivo e o
dinmico. O modelo dinmico se diferencia dos modelos subtrativo (baseado em ideologia monoglssica, tem
como objetivo o monolinguismo, normalmente visando substituir uma lngua minoritria por outra, em geral,
mais prestigiosa), aditivo (baseado em ideologia monoglssica, tem como objetivo o bilinguismo, e objetiva a
adio de outro idioma ao repertrio dos sujeitos, normalmente utilizado na manuteno de lnguas minoritrias)
e recursivo (baseado em ideologia heteroglssica, tem como objetivo o bilinguismo, normalmente utilizado em
programas de revitalizao de lnguas minoritrias) (GARCA, 2009, pg. 115-120).
73
that is, the bringing together of different cultural experiences and contexts generating a new and hybrid
cultural experience (p. 119).
74
Kaplan & Bauldaf (1997) tambm salientam aspectos basilares na coconstruo de polticas educacionais
bilngues.
81
fazer uma explanao inicial de alguns desses fatores no contexto na UNILA, a fim de que
possamos retom-los ao longo da anlise.
Quadro 6: Macro fatores e variveis interdependentes em polticas de
educao bilngue75
Macro fatores e variveis interdependentes em polticas de educao bilngue
Fator situacional Fator operacional Fator de resultado
1. Estudantes: 1. Currculo 1. Lingustico:
a. Estudantes alvo 2. Disciplinas a. Mudana
b. Background social b. Adio
3. Letramento inicial
c. Background c. Manuteno
lingustico 4. Critrios de sada d. Revitalizao
2. Diversidade populacional e. Desenvolvimento de
5. Materiais
lngua minoritria
3. Poltica de lngua
didticos f. Desenvolvimento de
4. Oportunidades de uso da mltiplas lnguas
6. Professores
g. Desenvolvimento de
lngua
7. Estratgias plurilinguismo
5. Status das lnguas
lingusticas
2. Letramento:
6. Caractersticas
8. Envolvimento dos
a. Letramento em lngua
lingusticas
pais majoritria
7. Atitudes b. Biletramento receptivo
9. A escola como
c. Biletramento parcial
8. Economia
um todo d. Biletramento total
9. Religio, cultura e
ideologias 3. Questes de contedo
4. Questes socioculturais
O fator situacional diz respeito aos aspectos e caractersticas dos atores e do contexto
onde se busca construir uma poltica bilngue. Ter conscincia das variveis que constituem o
fator situacional auxilia para se ter uma viso mais clara do contexto em questo e contribui
para que a implementao da poltica multilngue almejada tenha xito. Dentre as variveis
do fator situacional, destaco as seguintes (que, no quadro, aparecem grifadas/sombreadas):
1) Estudantes-alvo: esta varivel relaciona os tipos de estudantes ao programa
bilngue mais apropriado a eles. Baetens Beardsmore (2009, pg. 139) comenta
sobre o largo espectro de populaes/comunidades, com backgrounds lingusticos
e sociais diversos, que demandam distintos programas de educao bilngue. No
caso da UNILA, os estudantes brasileiros, selecionados atravs do Exame
75
A traduo do quadro articulado por Baetens Beardsmore (2009) de minha autoria.
82
76
SCARAMUCCI, Matilde. A area de portugus para falantes de espanhol no Brasil (Entrevista). Portuguese
Language Journal. Volume 7, ano 2013. Disponvel em http://www.ensinoportugues.org/wp-
content/uploads/2013/10/Scaramucci_Interview_10-1-13-FINAL.pdf
GRANNIER, Daniele. Uma proposta heterodoxa para o ensino de portugus a falantes de espanhol. In: JDICE,
Norimar (org.). Portugus para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niteri: Intertexto, 2002. p.57-80.
Disponvel em
http://www.educadores.diaadia.pr.gov.br/arquivos/File/2010/artigos_teses/LinguaEspanhola/artigos/proposta_het
erodoxa.pdf
83
Outro ponto, no que diz respeito universidade, ser um espao onde convivem
grupos e atores cujas lnguas nativas, em seus prprios contextos, so lnguas
minorizadas na sua relao com o portugus e o espanhol. o caso, por exemplo,
dos falantes de quchua, aimar e guarani com relao ao idioma espanhol. Outro
exemplo, para ilustrar o contexto, o prprio Estado do Paran, sede da
universidade, que possui muitos estudantes provenientes de comunidades
descendentes de imigrantes, nas quais so falados o alemo e o italiano (e
dialetos), minorizados com relao ao portugus dentro do pas.
Trata-se de aspectos que conferem complexidade ao contexto educacional e que
precisam ser levados em conta tanto na elaborao quanto na implementao de
uma proposta educacional bilngue, especialmente quando um dos objetivos a
construo de uma identidade plurilngue, como o caso da UNILA.
portugus ou espanhol, o que parece ser em grande parte definido pela lngua de
trabalho do professor (esse aspecto vai ser melhor discutido mais adiante, neste
mesmo captulo).
3) Materiais didticos dentre os problemas citados por Baetens Beardsmore sobre
esse ponto, que, via de regra, h pouco material especfico produzido para os fins
de um determinado programa bilngue. Muitas escolas improvisam e adaptam
sobre materiais monolngues para atingir os objetivos de sua poltica lingustica.
No caso da UNILA, durante o perodo desta pesquisa, os professores da rea de
ensino de lnguas (ELA e PLA) trabalharam conjuntamente na elaborao de um
material comum desenvolvido com base em gneros discursivos. Os materiais das
disciplinas especficas, no entanto, no so bilngues. Na maior parte dos casos,
so trabalhados de modo monolngue em portugus ou em espanhol, dependendo
da lngua de trabalho adotada pelo professor que ministra a disciplina.
4) Professores Considerada uma varivel central nos programas bilngues, tem
relao com o preparo do professor para ministrar sua disciplina na lngua
adicional. Baetens Beardsmore comenta sobre a dificuldade de encontrar
professores qualificados capazes de ensinar seus contedos em outra lngua. Em
primeiro lugar, preciso considerar a proficincia dos docentes na lngua
adicional; em segundo lugar, a experincia em ensinar um contedo especializado
de seu domnio. No caso da UNILA, durante o perodo desta pesquisa, alguns
professores de disciplinas especficas eram capazes de trabalhar nas duas lnguas
oficiais, mas a maioria dos docentes era pouco ou no proficiente na lngua
adicional, ministrando suas aulas na lngua materna. Alm disso, poucos docentes
tinham experincia com ensino para falantes de outras lnguas, um aspecto que se
estende para alm da proficincia lingustica do professor.
77
O site institucional sofreu algumas mudanas em outubro de 2011, passando a oferecer verso bilngue
portugus-espanhol para alguns textos. Esta mudana, no entanto, ocorreu quando j tinha sido concludo o
trabalho de campo desta pesquisa.
89
78
Relato de reunio de trabalho de Lnguas Estrangeiras UNILA. Elaborado por Margarete Schlatter. Foz do
Iguau, 24 a 25 de janeiro de 2011.
79
http://unila.edu.br/sites/default/files/files/Relaciones%20internacionales.pdf. Acesso em 15/04/2012.
80
http://www.unila.edu.br/paes. Acesso em 15/04/2012.
81
http://www.unila.edu.br/listar_noticias_america. Acesso em 15/04/2012. De acordo com a pgina, a equipe da
SECOM (Secretaria de Comunicao Social), em trabalho conjunto com estudantes de Relaes Internacionais,
fazem a triagem diria de notcias que apresentem foco nos seguintes temas: relaes diplomticas entre os
pases, poltica e economia regional, tecnologia e meio ambiente, segurana e territrio, anlises comparativas
entre os pases e reflexes sobre o continente.
82
http://unila.edu.br/es/node/484. Acesso em 15/04/2012.
90
83
O material constitui-se em um livreto de divulgao com 4 pginas e capa. Apresenta brevemente os setores,
os projetos e os cursos de graduao e ps-graduao para o ano de 2011.
91
84
O quchua falado por mais de 12 milhes de pessoas distribudas em seis pases sul-americanos: Argentina,
Bolvia, Chile, Colmbia, Equador e Peru (conforme HORNBERBER & CORONEL-MOLINA, 2004).
85
O aimar, juntamente com o quchua, compe o par de lnguas dominantes da regio central dos Andes.
Correspondendo a uma famlia de diferentes dialetos, falada por cerca de 2,2 milhes de habitantes.
95
Ressalto que este trabalho, por limitaes de tempo e de extenso, no tem por
objetivo analisar as relaes entre os idiomas majoritrios e essas lnguas originrias e de
imigrao, o que exigiria uma pesquisa mais aprofundada e de mais longo prazo. Limitamos
nosso escopo presena do portugus e do espanhol, e uma breve observao sobre o guarani,
que se destacou como lngua utilizada em diversas prticas por um determinado grupo de
estudantes.
Voltando nosso olhar a um plano mais local, para esboar a composio do ambiente
lingustico na universidade, voltamos nosso foco s prticas e materialidades lingusticas que
o compem. Como a presena e a funo das lnguas se medem principalmente atravs de
textos e discursos que circulam em um cenrio, outro aspecto elementar para este trabalho so
os letramentos, ou seja, a presena de textos, predominantemente em portugus e espanhol,
mas eventualmente em outras lnguas, que compem o ambiente lingustico da universidade e
das moradias estudantis. essa relao que conecta o valor das lnguas (relacionado sua
funo e presena) circulao dos letramentos que estabelece uma ponte entre polticas de
status e polticas de aquisio, entendidas por Hornberger (2006) como os esforos para
influenciar a alocao de usurios ou a distribuio de lnguas e letramentos, atravs da
criao ou aperfeioamento de oportunidades ou incentivo para aprender tais
96
lnguas/letramentos, ou ambos.
ambos. Ou seja, no caso de contextos educacionais,
educaciona as relaes de
status andam lado a lado com as polticas de aquisio, e vice-versa.
vice
De acordo com Martin-Jones
Martin & Jones (2000), letramentos
etramentos so prticas sociais:
maneiras de ler e escrever, e utilizar textos escritos que esto ligadas a processos sociais que
situam a atividade individual em
e processos culturais e sociais (p. 4-5).
5). Apresento na Figura
1, abaixo, os principais textos que circularam nos mbitos observados durante o trabalho de
campo e suas lnguas de produo:
produo
86
Entendo que letramentos so prticas sociais (conforme STREET, 2012; MARTIN-
MARTIN-JONES & JONES, 2000).
A escolha pela separao entre textos e prticas se deve ao fato de que, no estudo do d status lingustico, esses
elementos representam aspectos interligados, mas diferentes: prticas (aes, mais ligadas escolha lingustica)
e textos (materialidade lingustica, que representa a presena da lngua e sua vitalidade em certo domnio).
97
87
Como j foi apontado, a maior parte dos alunos fala distintas variedades do portugus e do espanhol; no
entanto, compem a comunidade acadmica alguns falantes de lnguas nativas, como o guarani, o
quchua e o aimar.
99
88
() any and all instances in which communication occurs in two (or more) languages in or around
writing.
100
- Por lo tanto, lo que tenemos de visin general, yo creo que est muy bien.
Se pudo observar que el grupo estaba integrado, ellos hacen un trabajo, por
ms que muchas veces es difcil hablar en pblico se puede observar cuando
el grupo est integrado o no, porque muchas veces, la gente , a parte, y eso,
eso no es integracin de las partes que estn hablando. Y haba una cierta
integracin en ese sentido, y la estructura se puede entender bien ()
siempre hablando del () tambin, eso fue importante y ms importante,
no hubo lectura, simplemente, los slides deben servir como una referencia,
eso fue muy importante, una frase que te hace acordar de lo que tiene que
hablar.
Um aluno, sentado prximo ao centro da sala, fala:
- S um comentrio, professora, a OPEP surgiu como uma forma de, de
oposio, uma forma de fazer meio termo em relao s sete empresas norte
americanas que dominavam o mercado. (...)
Ele tece um comentrio mais longo sobre a atuao da OPEP, todo tempo em
portugus.A professora, em resposta ao comentario do aluno, segue falando
em espanhol:
- La verdad existe una contraposicin entre el occidente, del occidente contra
pases culturalmente distintos e institucionalmente distintos.()
Essa vinheta apresenta uma srie de aes protagonizadas pelos atores no uso
da(s) lngua(s) em classe e que caracterizam as prticas de ensino cotidianas nesse
cenrio acadmico. Enfatizo a presena constante das duas lnguas oficiais, portugus
e espanhol, perpassando os textos de apresentao do grupo e as interaes em aula: a
conduo da aula pela professora (em espanhol), a apresentao do trabalho pelos
alunos (nas duas lnguas), os comentrios sobre o tema apresentado (em espanhol e
portugus). Carla, que ao longo da aula sustenta sua posio de usar majoritariamente a
lngua espanhola, legitima as participaes dos estudantes tambm em portugus. No
entanto, se pode perceber ao longo de sua fala, que ela usa eventualmente o portugus,
caracterizando alternncia de cdigo (Como esto os brasileiros?, no incio da aula; e,
depois das apresentaes: Alguma dvida? A gente vai disponibilizar esse tempo aqui
pra perguntas, ento.), que pode ser entendida como um recurso comunicativo usado
com a parte do grupo que tem o portugus como lngua materna.
A apresentao dos alunos feita em grupos mistos de falantes de portugus e
de espanhol, na qual so usadas as duas lnguas; as lminas de apresentao projetadas
na tela diante da sala esto parte em portugus, parte em espanhol, cada parte em
correspondncia com a lngua materna do aluno que a apresenta. Ou seja, percebe-se,
aqui, o uso intercalado mas conjunto do portugus e do espanhol tanto na modalidade
oral, quanto na modalidade escrita. As lminas em arquivo Power Point contendo textos
nas duas lnguas formam parte do todo orquestrado da apresentao, mostrando que essa
102
uma prtica biletrada legitimada em sala de aula, o que se observa tambm pelo
comentrio avaliativo da professora sobre a atuao do grupo (Se pudo observar que el
grupo estaba integrado, ellos hacen um trabajo, por ms que muchas veces es difcil
hablar en pblico, se puede observar cuando el grupo est integrado o no; y la
estructura se puede entender bien). Da perspectiva de uso das lnguas, a apresentao
constitui um evento de biletramento levado a cabo nas duas lnguas, atravs da
exposio, em portugus e espanhol, e da discusso do texto elaborado pelos alunos,
tambm nas duas lnguas.
J as aulas de lngua adicional (portugus como lngua adicional e espanhol
como lngua adicional, PLA e ELA, respectivamente) constituem um espao diferente
daquele das classes de disciplinas especficas e dos eixos Amrica Latina e
Metodologia, j que o objetivo das aulas de LA exatamente promover o
desenvolvimento lingustico dos estudantes na lngua adicional. Por tal razo, so as
nicas disciplinas em que os alunos so separados em funo da lngua oficial (as duas
lnguas oficiais da proposta: portugus ou espanhol) que tm por lngua materna (ou
majoritria). Nessas aulas, o uso das duas lnguas tambm livre e legitimado, mas fica
evidente em vrias aulas observadas que h uma orientao para o uso, de modo mais
sistemtico, da lngua adicional (normalmente guiada pelo professor).
A vinheta a seguir foi gerada a partir da observao de uma aula de ELA de
primeiro semestre. O professor Andr brasileiro e bilngue em portugus e espanhol,
filho de me cuja lngua materna o espanhol e pai cuja lngua materna o portugus.
Assim como alguns dos professores brasileiros bilngues, ele ministra suas aulas em
espanhol (neste caso, aula de espanhol como lngua adicional). Nessa aula, o professor
escolheu trabalhar um material extra, complementar ao material de uso comum nas
aulas de espanhol como lngua adicional, pois desejava contrabalanar o trabalho com a
ltima sequncia didtica, que havia sido longa e cansativa. Desse modo, o professor
elegeu um tema mais provocante, o machismo, julgando que seria interessante para os
estudantes e suscitaria debate (Dirio de campo, 20/06/2012). A vinheta comea depois
da atividade preparatria que introduz o tema.
O professor Andr entrega aos alunos folhas com o material didtico que vo
trabalhar e comea com a atividade preparatria para a tarefa que vem a
seguir, solicitando aos alunos que a realizem em duplas. Depois de cerca de
dez minutos, o professor faz uma correo conjunta, diante do grupo. A partir
da colaborao do grupo, escreve as respostas no quadro azul que cruza a
103
Simone E tem alunos brasileiros que voc tenha percebido que tentam, por
exemplo, falar em espanhol? Ou normalmente quem falante de espanhol
fala espanhol, e quem falante de portugus fala portugus?
Professor Em sala de aula, no. Em sala de aula, no. Vamos dizer que
no, vamos dizer que at o momento eles no se atrevem, n? Mas, sim, por
exemplo, em outros momentos.
Simone Que momentos?
Professor No sei, de pronto... Passando por a, eles tentam me
cumprimentar na minha lngua, em espanhol. Alguma pergunta de pronto,
alguma coisa, assim, rpida, eles como que tentam j alguma coisa, falar...
Alguns que falam, que falam j, que manejam a lngua, de pronto falam em
espanhol.
eles na recepo da Moradia, converso com Anita, uma estudante argentina. Como o
grupo decidiu reunir-se ao ar livre para desfrutar do dia de sol, no passou pelo interior
do prdio, de modo que no pude v-los chegar e ocorreu um desencontro. Neste
encontro, esto presentes como membros do grupo de extenso, alm do orientador
Raul, Maria, estudante boliviana, e trs estudantes brasileiros: Marco, Antnio e
Ricardo.
89
Cantora de msica popular brasileira nascida no Rio Grande do Sul e radicada no Rio de Janeiro.
108
Em consonncia com esses aspectos manifestos nas prticas e nos discursos dos
participantes nas vinhetas anteriormente apresentadas (maior trnsito dos
hispanofalantes no uso da lngua portuguesa, dificuldades de integrao, demanda de
que os lusofalantes tambm se esforcem para aprender espanhol), foram observadas
outras caractersticas que podem ser teis para entender a presena mais sobressalente
do portugus no mbito acadmico. Dentre elas esto o fator demogrfico, relativo
vitalidade lingstica, que concerne distribuio do nmero de membros que fala
determinada lngua. Trata-se do nmero de alunos e de professores falantes de
portugus e de espanhol no contexto acadmico.
Nas primeiras selees nos anos de 2010 e 2011, embora as vagas para alunos
brasileiros no tenham sido totalmente preenchidas, o nmero de vagas ocupadas por
estudantes de outras nacionalidades ficou bem abaixo do nmero de vagas oferecidas.
Observe no quadro abaixo a distribuio de alunos brasileiros e de outras
nacionalidades, em 2010 e 2011:
nacionalidades nacionalidades
2011 39 9 76,92% 23,08% 48
2012 105 26 75,24% 24,76% 131
91
No ano de 2012, depois de j concludo o trabalho de campo desta pesquisa, a universidade recebeu
pela primeira vez um nmero maior de alunos no-brasileiros: so matriculados 282 alunos brasileiros e
353 alunos de outras nacionalidades (sendo oferecidas, respectivamente 378 vagas aos primeiros e 377
aos segundos). Nesse ano, a UNILA oferece 18 cursos de graduao e integra estudantes de Brasil,
Argentina, Bolvia, Chile, Peru, Paraguai e Uruguai, alm de alguns alunos de Colmbia e Equador. Do
ponto de vista da vitalidade lingustica, esse aumento no nmero de alunos hispanofalantes contribui para
uma distribuio numrica mais equilibrada.
112
No podemos nos furtar de considerar que a diferena numrica entre atores que
falam portugus e espanhol, sejam alunos ou professores, acaba tendo reflexos na
representatividade das lnguas no mbito acadmico. Desse modo, os alunos
hispanofalantes passam a ter mais contato com letramentos em portugus, como ilustra
o depoimento da estudante Laura: Nossos professores das matrias especficas so
todos brasileiros, as aulas so dadas em portugus, acomodando os brasileiros e
forando os estrangeiros a aprender, seja falando ou escrevendo (Laura, aluna do curso
de Cincias Biolgicas excerto de entrevista).
Do ponto de vista do fator operacional (Baetens Beardsmore, 2009) da proposta
educacional, essa diferena numrica afeta no s o macro fator currculo (a proporo
de disciplinas/contedos ministrados na lngua adicional), como tambm a organizao
e o uso de materiais didticos, j que os professores, que em sua maior parte so de
orientao monolnge e no tm experincia em contextos multilnges, tendem a
ministrar aulas e selecionar bibliografia em sua lngua materna, no caso, o portugus. O
mesmo passa com os gneros orais e escritos referentes s prticas de ensino e de
avaliao em sala de aula, nos quais predomina o portugus: aula expositiva, programa
de disciplina, artigos cientficos, exerccios preparatrios, provas.
Entendendo que os professores so os principais agentes de letramento de uma
poltica lingustica, no mbito do ensino, o fator nmero de professores brasileiros e de
outras nacionalidades mostra-se relevante para fortalecer ou no os letramentos que
circulam no meio acadmico, afetando as relaes de status entre as lnguas,
principalmente porque essa diferena numrica se reflete nos materiais didticos que
permeiam as prticas de ensino.
Uma das justificativas apresentadas para a diferena numrica entre professores
falantes de portugus e de espanhol de ordem burocrtica. Em uma reunio docente
em que foi discutida a possvel contratao ou no de professores anteriormente
selecionados, a pr-reitora de Graduao apontou problemas na contratao de
professores estrangeiros, como mostra o excerto a seguir:
(...)Se a presidenta Dilma no abrir a possibilidade de concurso, porque a
gente no sabe quando ser..., esperamos que possamos no segundo semestre
dar encaminhamento. A precisaremos ver se chamaremos os classificados ou
se faremos... se abriremos um novo edital de concurso publico. Mas, no
foi...a universidade no chamou porque no podia chamar. Com a mudana
de governo, a presidente trancou, pra organizar a casa, toda e qualquer
possibilidade de gasto publico. (Dirio de campo, 28/06/2011)
113
Esse aspecto nos remete ao fato de a instituio ser uma universidade federal
brasileira, como mencionado na seo 4.1, uma caracterstica estrutural que pesa e tem
implicaes sobre as aes em todos os mbitos na universidade.
A questo da presena do espanhol tambm aparece relacionada aos materiais de
consulta, como afirma a aluna Joana (aluna de Engenharia de Energias Renovveis em
resposta ao Questionrio sobre bilinguismo): Acho que ainda falta muito para se
atingir o bilinguismo aqui. Tanto na equitabilidade de professores que falam portugus
ou espanhol, como no acesso bibliografia nas duas lnguas (na biblioteca, por
exemplo).
No que concerne aos materiais didticos, consideramos que as decises sobre o
corpus vo sempre afetar as relaes de status (e vice-versa). Nesse sentido, faz-se
importante refletir acerca da posio que a varivel material didtico ocupa em uma
poltica de educao bilnge, no s no sentido de promover uma distribuio mais
equilibrada dos idiomas envolvidos, mas de ocupar a posio de importante mediador
das prticas de ensino, ao criar oportunidades de participao mais efetiva em sala de
aula.
Alguns movimentos foram surgindo no mbito do ensino como resposta a essa
carncia de professores hispanofalantes. Um deles se manifesta pela opo da lngua
adicional (no caso, o espanhol) como lngua de trabalho por professores brasileiros
proficientes em espanhol. Esse o caso, por exemplo, de Carla (professora de
Introduo s Relaes Internacionais ver vinheta 1) e de Andr (professor de ELA
ver vinhetas 2 e 3), entre outros professores que optaram por dar aulas em/de espanhol,
tendo em vista uma carncia de professores advindos de pases de fala hispnica. A
opo de uso do espanhol como lngua de trabalho por esses professores brasileiros
tambm um indicativo dessa diferena numrica entre professores brasileiros e de outras
nacionalidades e reitera os efeitos dessa diferena no ambiente acadmico, sinalizando
uma demanda desse idioma em termos de status. O depoimento do professor
hispanofalante que segue refora a demanda de uma maior circulao do idioma
espanhol no mbito acadmico. Bilnge, o professor atua na rea de Histria e na
disciplina de Amrica Latina, trazendo em sua bagagem a experincia de ter lecionado
em portugus em universidades no Brasil.
ministrar as aulas na lngua que eu escolher. Mas como teve esse problema
do primeiro semestre, a maioria dos professores falando em portugus, ento
acho que eu iria... como se fala?, atrair... trair, se fala, n,...
Simone Trair?
Professor - ...as pessoas da Amrica Latina que estavam ansiosas por escutar
algum em espanhol, n. Eu, colombiano, entrando e falando portugus igual
do que os outros professores, eu acho que eles iriam achar assim, n. Ento,
eu falei no, j que os brasileiros tem a maioria dos professores falando em
portugus, eu que tenho oportunidade de falar em espanhol, eu no vou falar
em portugus. Ento, nesse segundo semestre tambm, minhas aulas todas
em espanhol.
92
O guarani falado por mais de 90% da populao paraguaia. A populao do pas majoritariamente
bilngue em espanhol e guarani.
93
Dados fornecidos pelo Departamento de Estrutura e Funcionamento Educacional (DEFE) da UNILA.
123
Vemos que Carmen anuncia que vai fazer sua apresentao em guarani, o que
demonstra que o uso dessa lngua para apresentar um trabalho oral no mbito do ensino
no um pressuposto compartilhado pelo grupo. O guarani no goza do mesmo status
do portugus e do espanhol: trata-se de uma lngua cujo status "marcado", tendo em
vista que o idioma no est entre as lnguas oficiais da PL da Universidade e seu uso no
mbito do ensino normalmente se limita a interaes entre alunos falantes do idioma.
Com relao ao uso do guarani no mbito acadmico, outro aspecto importante
que se vislumbra com base no exame dos dados, a funo de status de grupo (Cooper,
1989) que a lngua guarani tem para a comunidade de estudantes falantes de guarani,
especialmente para os paraguaios, na Universidade 94 . Cenoz & Gorter (2010, p. 44)
afirmam que com relao ao nvel micro-social do contexto sociolingustico, as redes
sociais podem ter uma influncia importante no desenvolvimento e uso das lnguas em
contexto de ensino-aprendizagem. Uma lngua que minorizada no contexto macro-
social pode ser usada no contexto micro, na famlia, com amigos, e tambm na escola.
Ou seja, as prticas de linguagem podem ser uma parte muito importante na construo
da diversidade lingustica entre falantes multilngues no nvel micro (p. 37).
Vrias aes e acontecimentos em nvel oficial apontam para um
reconhecimento da importncia da cultura guarantica nas diversas reas do
conhecimento na Universidade e indicam a presena dessa cultura na vida acadmica.
Por exemplo, dentre as aes que podemos citar para fazer circular o guarani nas
prticas acadmicas esto: a incluso da lngua guarani na grade curricular do curso de
Letras-Artes e Mediao Cultural no segundo semestre de 2011; a realizao da Ctedra
Leon Cadogan, dedicada lngua e a cultura guarani; o curso de extenso de lngua
guarani, ministrado em 2011, que contou com a participao de cerca de 30 pessoas,
94
A Universidade at ento no havia recebido nenhum aluno brasileiro que tivesse o guarani como
lngua de seu repertrio.
124
lnguas. De uma perspectiva macro, a poltica lingustica tem um papel essencial nesse
contexto, medida que enderea valor s lnguas e, dessa forma, legitima certos usos e
funes; de uma perspectiva micro, as prticas efetuadas pelos atores afetam a natureza
do letramento sendo aprendido e as ideias sobre letramento construdas pelos
participantes.
No que concerne ao status das lnguas, o discurso de Joo parece denotar que as
prticas lingusticas deveriam limitar-se s lnguas oficiais da proposta, ressaltando o
status marcado do guarani e do que ele denomina de forma negativa como "portunhol".
Nesse sentido, importante considerar que alm da materialidade lingstica, a poltica
educacional se constitui tambm de questes extralingsticas: ideologias, atitudes e
orientaes lingusticas do forma s PPL e so por ela formadas, medida em que as
polticas so construdas na prtica social (MCCARTY, 2011, p. 10).
Se concordarmos que vrias foras (sejam no-lingusticas ou lingusticas, nos
nveis micro ou macro) atuam sobre as polticas lingusticas e, portanto, o sujeito no
pode ser isolado das condies sociais, polticas e econmicas nas quais ele vive e
educado97, como afirmam Garca & Menken (2010, p. 252), reconhecemos que, em
96
resistance against integration represents, on the one hand, the historical inertia of national state policies
based on a tradition of monolingualism, cultural homogenization, and segregation from neighbors. It is
certainly not easy, as it is not in the European Union or elsewhere, to transit from national identity
planning based on one language and culture, toward the construction of a pluricultural regional identity
sustained by various national, regional, indigenous and immigrant cultures around the centerpiece of a
bilingual, Spanish-Portuguese communicative repertoire.
97
() various forces nonlinguistic and linguistic at the micro- and micro-levels are at work in
language planning, and that, therefore, the individual user cannot be isolated from the social, political,
and economic conditions in which she or he lives and is educated.
130
Assisti a uma aula de Amrica Latina, por exemplo, que era toda em
espanhol. O professor era estrangeiro, e ele falava de "novela", mas tipo..., e
eu pensava..., ele falava "uma novela curta", etc, e eu pensava em novela no
molde brasileiro. Ento, eu achava que era novela de televiso. No, era
novela romance! Ento, eu entendi at o final da aula totalmente
descontextualizado, totalmente errado, e algo extremamente bsico. O que
que essa novela que ele fala? Uma novela de 20 pginas, uma novela curta.
Si, tuve y tengo muchos problemas con el portugues ya que casi todos los
textos, las fotocopias son en portugues - ejemplo para la prueba de Amrica
latina no me alcanso el tiempo para leer todas las copias por que no las
entendia y para entenderlas tenia que volver a leerlas. Nos dieron las
preguntas especificas que iban a entrar en la prueba igual me fue mal por que
yo entendi la pregunta de otra forma y la respuesta la hice mal , lo mismo
paso con mi materia especifica que es economia el material que nos dieron a
leer eran copias en portugues.
98
O professor se refere ao I Seminrio de Bilinguismo e Educao Bilngue, descrito na seo 3.4.
134
idiomas (tanto no mbito burocrtico quanto nas prticas de ensino, que incluem todas
as atividades de ensino-aprendizagem e de avaliao), mas o mesmo no se aplica a
professores e funcionrios. Ou seja, esse contexto, que contribui para a exposio de
alunos a prticas bilngues e biletradas no mbito burocrtico e no mbito de ensino (ou
seja, os alunos tm que assistir aulas, ler textos, assistir, produzir e apresentar trabalhos
e fazer testes em ambas as lnguas) apontam para a existncia de uma poltica lingustica
implcita, que : os alunos precisam ser bilngues, mas o professores e funcionrios,
no.
Em nota de dirio de campo em meus primeiros dias na universidade, uma
professora argentina visitante afirmou: se quiser fazer uma universidade bilngue, os
professores tambm tm que ser bilngues. No podemos cobrar isso s dos alunos
(Dirio de campo 01/07/2011). O bilinguismo foi tema tambm em reunies para
discutir o estatuto da universidade que se encontrava em elaborao, ocasio em que um
professor brasileiro da rea de Economia afirmou que os alunos tinham por obrigao
virar-se na lngua adicional para compreender suas aulas, j que a eles cabia fazer um
movimento nessa direo. Outros sinalizaram, atravs da observao e de sua prpria
experincia com as questes de intercompreenso em lngua adicional/estrangeira, que
seria importante pensar em um modo conjunto de tratar o tema, tal como o professor
Sandro.
Enquanto no h delineada uma poltica ou mesmo diretrizes de como tratar a
questo, o que se impe uma poltica de facto, expressa atravs do dia-a-dia da sala de
aula dos professores, em um plano mais individual.
Ao longo do trabalho de campo, o bilinguismo foi tema de discusso em
distintos momentos nas reunies de professores, especialmente durante os encontros de
discusso do estatuto da universidade. Essa questo, mais frequentemente discutida
pelos professores de lnguas, seja em interaes mais informais, seja em reunies de
grupo de trabalho, apareceu mais explicitamente formulada para o conjunto de
professores de distintas reas em uma reunio sobre o estatuto da universidade. Na
ocasio, a professora Carla divulgou para o grupo o I Seminrio de Bilinguismo e
Educao Bilngue, evento especialmente organizado para repensar/discutir o
bilingismo na UNILA:
A fala de Carla anuncia o evento como um espao para discutir "a poltica
lingustica da universidade, que se diz bilngue" e coloca de modo mais explcito e em
termos prticos alguns aspectos relacionados construo dessa poltica (que nvel
queremos que os alunos tenham, o que que eles vo ver, o que eles precisam saber no
ensino de portugues e de espanhol, at que ponto ns queremos alcanar, ser que
suficiente s a compreenso para as primeiras aulas, ou se queremos que eles
escrevam seus trabalhos na outra lngua). Alm dessas questes, Carla tambm pontua
as diferentes formas de aprendizados envolvidas (a forma como eles aprendem, quer
dizer, no s falar o que a que gente quer...Tem toda uma preocupao com
interculturalidade, com formas de aprendizados). A partir da, a professora solicita a
contribuio dos professores com relao s suas prticas, para subsidiar as discusses
do Seminrio, perguntando como est sendo a experincia em sala de aula (como que
est sendo viver educao bilngue em sala de aula? Como que os professores esto
se virando para dar aula em portugus, em espanhol, em portunhol? Como que est
sendo a relao dos alunos, eles esto se entendendo, no esto se entendendo, no
primeiro semestre se entendem menos, no segundo mais?).
posio mais ativa, encontram espaos para refletir sobre seu papel no contexto de
ensino. Nas palavras da professora Rosa (professora de ELA e de PLA), tudo depende
de ns, que estamos fazendo acontecer. E tem algumas pessoas muito legais, e muito
comprometidas, que esto fazendo um trabalho muito bom e esto contagiando as outras
pessoas mais indiferentes (Dirio de campo, 13/06/2011).
nessa perspectiva que Shohamy (2006, p. 76) prope a poltica de educao
lingustica (language education policy) como um mecanismo para transformar
ideologia em prtica ou prtica em ideologia:
Poltica de educao lingustica (PEL) se refere a um mecanismo usado para
criar prticas lingusticas de facto em instituies educacionais,
especialmente em sistemas educacionais centralizados. A PEL considerada
uma forma de imposio e manipulao da poltica lingustica, medida que
utilizada por aqueles com autoridade para transformar ideologia em prtica
por meio da educao formal. Ainda assim, s vezes, a PEL tambm
utilizada como um mecanismo de baixo para cima, enraizado para negociar,
demandar e introduzir polticas lingusticas alternativas. Portanto, a PEL
outro mecanismo por meio do qual se tem a inteno de transformar
ideologia em prtica ou prtica em ideologia.99
99
Language education policy (LEP) refers to a mechanism used to create de facto language practices in
educational institutions, especially in centralized educational systems. LEP is considered a form of
imposition and manipulation of language policy as it used by those in authority to turn ideology into
practice through formal education. Yet, at times, LEP is also used as a bottom-up, grassroots mechanism
to negotiate, demand and introduce alternative language policies. Thus, LEP is another mechanism
through which ideology is meant to turn into practice or practice into ideology.
138
CONSIDERAES FINAIS
prticas. Um fator que aponta para o alto status do idioma nesse ambiente educacional
a maioria numrica de brasileiros falantes de portugus (nmero de alunos: ver captulo
4), principalmente com relao ao corpo docente (nmero de docentes: ver captulo 4)
que, nas suas prticas, usa largamente o portugus.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BALDAUF JR, Richard. Rearticulating the Case for Micro Language Planning in a
Language Ecology Context. Current Issues in Language Planning, n.7, v.2, p. 147-170,
2006.
BOURDIEU, Pierre. A economia das trocas lingusticas: o que falar quer dizer. 2.ed.
So Paulo: Edusp, 1998.
FISHMAN, J. A. Do not leave your language alone: the hidden status agendas within
corpus planning in language policy. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates,
2006a.
147
______. Language policy and language shift. In: Ricento, T. (Ed.) An introduction to
language policy: Theory and method. Oxford: Blackwell Publishing, 2006b. p. 311-328.
GARCA, Ofelia; MENKEN, Kate. Stirring the onion: educators and the dynamics of
language education policies. In:______ (Eds.) Negotiating language policies in schools:
educators as policy makers. New York, Routledge, 2010, p. 249-261.
GUPTA, Akhil. Imagining nations. In: NUGENT, David and VINCENT, Joan. A
Companion to the Anthropology of Politics. Oxford, Blackwell, 2007, p. 267-281.
______. Regional blocs as a barrier against English hegemony? The language policy of
Mercosur in South America. In: Maurais, Jacques & Morris, Michael A. (Eds.)
Languages in a Globalising World. Cambridge: Cambridge University Press, 2003b.
Disponvel em http://uam antropologia.info/web/articulos/2003_hamel.pdf. On line
version: p. 1-28.
HANKS, William. Lngua como prtica social: das relaes entre lngua, cultura e
sociedade a partir de Bourdieu e Bakhtin. So Paulo: Cortez, 2008.
______ (Ed.) Bilingualism: a social approach. New York: Palgrave Macmillan, 2007.
148
HILL, Lloyd. The decline of academic bilingualism in South Africa: a case study.
Language Policy Journal. Springer Netherlands Publisher, 2009. Vol. 8, p. 327-349.
Disponvel em http://www.springerlink.com/content/127q728180412470/. Acesso em
29/04/2010.
______. Literacy and Language Planning. Language and Education, 8, 1994, p. 75-86.
______. The Continua of Biliteracy and the Bilingual Educator: Educational Linguistics
in Practice. International journal of bilingual education and bilingualism. V. 7, N. 2&3,
2004, p. 155-171.
______. Frameworks and models in language policy and planning. In Ricento, T. (Ed.)
An introduction to language policy: Theory and method. Oxford: Blackwell Publishing,
2006. P. 24-41.
______. Foreword. In: GARCA, Ofelia; MENKEN, Kate (Eds.) Negotiating language
policies in schools: educators as policy makers. New York, Routledge, 2010.
ILON, Lynn. Higher education responds to global economic dynamics. In: RUST, Val;
PORTNOI, Laura; BAGLEY, Sylvia. Higher Education, Policy, and the Global
Competition Phenomenon. Nova York: Palgrave Macmillan, 2010. P. 15-28.
LIDDICOAT, Anthony. Language planning for literacy: Issues and implications. In:
______ (Ed.) Language Planning and Policy: Issues in Language Planning and
Literacy. Reino Unido: Multilingual Matters, 2007.
LOUW, Eric. Political power, national identity, and language: the case of Afrikaans.
The International Journal of the Sociology of Language. N.o 170, ano 2004, p. 43-58.
MAHER, Tereza Machado. Sendo ndio em portugus. In: SIGNORINI, Ins (Org.).
Lngua(gem) e Identidade: elementos para uma discusso no campo aplicado. So
Paulo: Mercado de Letras, 2002.
150
McCARTY, Teresa (Ed.). Ethnography and Language Policy. New York: Routledge,
2011. pp. 204-229
PORTNOI, Laura; BAGLEY, Sylvia; RUST, Val. Mapping the terrain: the global
competition phenomenon in higher education. In: RUST, Val; PORTNOI, Laura;
BAGLEY, Sylvia. Higher Education, Policy, and the Global Competition Phenomenon.
Nova York: Palgrave Macmillan, 2010. pp. 1-13.
PURSER, Lewis. The bilingual university General reflection on its origins, missions
and functioning. Higher education in Europe. Vol. XXV, n.o 4, 2000. p. 451-459.
______. Language policy: theory and practice An introduction. In: ______. (Ed.) An
introduction to language policy: Theory and method. Oxford: Blackwell Publishing.
2006b. Pg.10-23.
RUST, Val; PORTNOI, Laura; BAGLEY, Sylvia. Higher Education, Policy, and the
Global Competition Phenomenon. Nova York: Palgrave Macmillan, 2010.
SCHIFFMAN, Harold. Language Policy and Linguistic Culture. In: RICENTO, T. (Ed.)
An introduction to language policy: Theory and method. Oxford: Blackwell Publishing,
2006. P. 111-125.
SHOHAMY, Elana. Language policy: hidden agendas and new approaches. Reino
Unido: Routledge: 2006.
STREET, B. (2003). Whats new in new literacy studies? Critical approaches to literacy
in theory and practice. Current issues in comparative education. V. 5(2), pp. 77 - 91.
______. New literacy studies. In: GRENFELL at al. In: GRENFELL, Michael;
BLOOME, David; HARDY, Cheryl; PAHL, Kate; ROWSELL, Jennifer; STREET,
Brian. Language, ethnography and education: Bridgind new literacy studies and
Bourdieu. New York: Routledge, 2012. p. 27-49.
ANEXOS
153
ANEXO I
Termo de Consentimento
Verso portugus
Verso espanhol
154
FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO
Este documento asegura que: 1) la identidad de los participantes ser confidencial por el uso
de seudnimos, 2) los datos no estarn disponibles para cualquier propsito que no est de
acuerdo con los trminos de investigacin, 3) las notas de campo y grabaciones de audio
sern estudiadas nicamente por los investigadores involucrados en el proyecto y otros
investigadores interesados en el tema, y 4) las notas de campo y las transcripcionesde las
grabaciones deaudio sern divulgadas slo en publicaciones cientficas, acadmicas y
presentaciones pblicas para fines didcticos.
Atentamente,
Nombre: ______________________________________________________________
Firma: ________________________________________________________________
Fecha: ________________________________________________________________
155
TERMO DE CONSENTIMENTO
Este documento garante que: 1) as identidades dos participantes da pesquisa sero mantidas
em carter confidencial pelo uso de pseudnimos; 2) os dados no sero disponibilizados
para qualquer propsito que no se encaixe nos termos da pesquisa; 3) as notas de campo e
gravaes de udio sero estudadas somente por pesquisadores envolvidos no projeto e por
outros pesquisadores interessados no tema; e 4) as notas de campo e as transcries das
gravaes de udio sero divulgadas apenas em publicaes cientficas, apresentaes
pblicas acadmicas e em salas de aula, para fins de estudo.
Agradeo por sua colaborao. Se quiser saber mais sobre minhas atividades e propsitos de
pesquisa, ou se quiser esclarecer alguma dvida, estou disposio pelo e-mail
simonecc@hotmail.com .
Atenciosamente,
Assinando seu nome nesta folha, voc autorizaas observaes e gravaes das aulas e
entrevistas em que participa, atestando seu consentimento para a realizao desse e de outros
estudos, nos termos acima descritos.
Nome: ______________________________________________________________________
Assinatura: _______________________________________________________________
Data: _______________________________________________________________
156
ANEXO II
ESTUDANTE
O objetivo desta ficha ajudar na organizao dos dados da pesquisa O status das
lnguas na Universidade Federal da Integrao Latino-Americana, orientado pela Prof. Dr.
Margarete Schlatter esob responsabilidade da mestranda Simone da Costa Carvalho.
Preenchendo os dados abaixo, voc estar cooperando, mais uma vez, com a pesquisa
em questo. Vale lembrar que sua identidade ser preservada na pesquisa, e que as outras
informaes aqui contidas sero utilizadas somente para os objetivos da pesquisa.
IDADE: ______________________________________________________________________
CURSO E SEMESTRE:____________________________________________________________
ALUMNO(A)
EDAD: _______________________________________________________________________
ANEXO III
PROFESSOR(A)
O objetivo desta ficha ajudar na organizao dos dados da pesquisa O status das
lnguas na Universidade Federal da Integrao Latino-Americana, orientado pela Prof. Dr.
Margarete Schlatter e sob responsabilidade da mestranda Simone da Costa Carvalho.
Preenchendo os seus dados abaixo, voc estar cooperando, mais uma vez, com a
pesquisa em questo. Vale lembrar que sua identidade ser preservada na pesquisa, e que as
outras informaes aqui contidas sero utilizadas somente para os objetivos da pesquisa.
NOME: _______________________________________________________________________
IDADE: _______________________________________________________________________
CURSO:_______________________________________________________________________
EMAIL: _______________________________________________________________________
161
PROFESOR(A)
EDAD: ________________________________________________________________________
CURSO:______________________________________________________________________
ANEXO IV
Funcionrio (portugus)
163
FUNCIONRIO(A)
O objetivo desta ficha ajudar na organizao dos dados da pesquisa O status das
lnguas na Universidade Federal da Integrao Latino-Americana, orientado pela Prof. Dr.
Margarete Schlatter esob responsabilidade da mestranda Simone da Costa Carvalho.
Preenchendo os dados abaixo, voc estar cooperando, mais uma vez, com a pesquisa
em questo. Vale lembrar que sua identidade ser preservada, e que as outras informaes
aqui contidas sero utilizadas somente para os objetivos da pesquisa.
NOME: _______________________________________________________________________
IDADE: _______________________________________________________________________
CARGO:_______________________________________________________________________
EMAIL: _______________________________________________________________________
164
ANEXO V
Verso portugus
165
2. Como aluno da UNILA, que tipo de habilidades lingusticas voc espera desenvolver?
Marque uma ou mais opes.
( ) Para mim, basta ser capaz de compreender o portugus.
( ) Espero compreender e falar portugus fluentemente.
( ) Espero ser capaz de ler textos em portugus.
( ) Espero ser capaz de escrever textos do dia-a-dia em portugus.
( ) Espero ser capaz de escrever textos complexos em portugus (ex: artigos cientficos,
relatrios profissionais etc).
( ) Espero poder interagir em portugus de maneira autnoma, em contextos
acadmicos, cientficos e profissionais.
( ) Outro: ____________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________