Anda di halaman 1dari 42

1

00:00:01,333 --> 00:00:04,502


<b>RANIJE</b> -eli li
zaraditi stotku na brzinu?

2
00:00:04,586 --> 00:00:08,131
-Za ta? -Za jednodnevno udo.
-Pravi film?

3
00:00:08,173 --> 00:00:12,052
Prazne aparate i nose lovu
kod Martija na brojanje.

4
00:00:12,135 --> 00:00:16,014
-ta e ti ovdje? -Imam osjeaj
da, dok moj dio doe do mene,

5
00:00:16,097 --> 00:00:19,350
cifra je puno manja
nego to bi trebala biti.

6
00:00:19,768 --> 00:00:25,523
Komandiri ne ele vidjeti nijednu
kurvu kako stoji na uglu.

7
00:00:25,565 --> 00:00:29,110
-Jesi li ikad ovo vidio? -ta
misle gdje e prljavtina otii?

8
00:00:29,152 --> 00:00:34,366
Dobro bih razmislio o svakoj ponudi
koja bi tvoje dame sklonila s ulice.

9
00:00:34,407 --> 00:00:38,495
Plaae mi 400 dolara na no,
a cure e bezbjedno raditi

10
00:00:38,537 --> 00:00:41,957
koliko god sati mogu izdrati.
One zadre sve to zarade.

11
00:00:41,998 --> 00:00:45,168
to vie djevojaka mi da,
to bolje za tebe.

12
00:01:14,281 --> 00:01:19,041
Sat otkucava curo. Idi.
13
00:01:21,079 --> 00:01:26,300
-Spremna? -Zato ja moram
raditi, a ona ne mora?

14
00:01:26,459 --> 00:01:30,989
-Ona snima filmove.
-To je tek u subotu.

15
00:01:32,007 --> 00:01:36,343
Treba biti odmorna
za to. Ti idi i radi.

16
00:01:39,306 --> 00:01:42,474
Jo danas duo.

17
00:01:55,655 --> 00:02:00,960
-Ash. -ao. -Novi dan,
nova hrpa kuraca.

18
00:02:13,506 --> 00:02:15,934
Jebe ovo.

19
00:03:51,521 --> 00:03:55,967
Gospodo. Hoemo li se
smiriti i biti pristojni?

20
00:03:55,984 --> 00:03:59,045
-Pristojan sam. -Malo
ste pretjerali s Matijem.

21
00:03:59,154 --> 00:04:03,583
-Manje stvari su izazivale
ratove. -I ta smo saznali?

22
00:04:03,658 --> 00:04:08,605
-Tvoj idov nas obojicu
potkrada. -Hodas ne krade.

23
00:04:08,622 --> 00:04:13,101
Imao je dvostruko vie nego
najbolje sedmice. Koga zavarava?

24
00:04:13,168 --> 00:04:16,214
Dosta.

25
00:04:16,309 --> 00:04:20,759
Dobro je to se to dogaa sada
jer e pornii postati veliki.

26
00:04:20,926 --> 00:04:23,695
Da. Trebamo znati s
kim i s im imamo posla.

27
00:04:23,762 --> 00:04:26,906
Ne kodi da neko
kontrolie Hodasa i ostale.

28
00:04:26,973 --> 00:04:31,036
-Svi imamo interes u
tome. Je li tako? -Jeste.

29
00:04:31,102 --> 00:04:37,333
-ta eli rei? -Da ima
dovoljno da svi uestvujemo.

30
00:04:37,400 --> 00:04:40,011
-Moemo otvoriti Dvicu.
-Otvoriti?

31
00:04:40,028 --> 00:04:43,148
Carmine smije razviti
ta moe i to zadrati.

32
00:04:43,156 --> 00:04:50,980
-Isto vai za nas. Niko ne mora
uzimati od drugih. -Dogovoreno.

33
00:04:52,457 --> 00:04:57,487
Sada rade u dvije smjene. Dnevna
odrauje ekipu na stanci.

34
00:04:57,546 --> 00:05:03,917
-Druga dolazi oko deset.
-Provjerio si evidenciju imovine?

35
00:05:04,094 --> 00:05:08,998
-Evidenciju imovine? -Da barem
sazna imena lanih firmi.

36
00:05:09,015 --> 00:05:15,479
Tako moe dobiti statut firme
i ime advokata koji je agent.

37
00:05:15,855 --> 00:05:19,709
Ako sve to nabavi,
moda nae pravilnost.

38
00:05:19,818 --> 00:05:24,990
Treba ti neko sa zlatnom
znakom. Ili advokata ili tri.

39
00:05:25,156 --> 00:05:28,176
Ja sam samo drot
sa sedam godina staa.

40
00:05:28,285 --> 00:05:34,232
-Sve do sada si dobro otkrio. -Ima
pet mjesta izmeu Dvice i 38-e.

41
00:05:34,374 --> 00:05:40,713
-I kae da plaaju zatitu?
-Mi smo ih otjerali u salone.

42
00:05:40,797 --> 00:05:46,135
Ve dugo tjeramo enske s ulice.
To su od poetka planirali.

43
00:05:47,345 --> 00:05:51,933
Da. Svi saloni nam plaaju.

44
00:05:52,726 --> 00:05:55,978
Zato mi to govori?

45
00:05:58,189 --> 00:06:00,900
Ne znam.

46
00:06:01,276 --> 00:06:07,557
Dobro. Ali ta e biti sada kad
je Lindsey izgubio u Floridi?

47
00:06:07,657 --> 00:06:10,593
-Misli sa salonima?
-Naravno.

48
00:06:10,702 --> 00:06:15,932
Nee postati predsjednik. Hoe li
narediti muriji da krene u racije?

49
00:06:16,041 --> 00:06:19,994
Vie niko ne zna pravila. Ono
to nije ilo jue, danas ide.

50
00:06:20,003 --> 00:06:22,922
to me podsjetilo..

51
00:06:27,844 --> 00:06:31,231
-Koji je to kurac?
-Ideja mog prijatelja.

52
00:06:31,389 --> 00:06:37,979
Ne znam, ali popriao bih
o tome s Hodasom i filmaima.

53
00:06:38,188 --> 00:06:44,936
-Ako se svi slau? -Jebi se!
-Je li to za.. -Jeste.

54
00:06:45,153 --> 00:06:47,905
Sramota.

55
00:06:48,031 --> 00:06:51,976
Dobro, raspravi to s Hodasom.

56
00:07:06,216 --> 00:07:11,412
To je tvoja zgrada? Oduvijek
mi se svia ovaj blok.

57
00:07:11,471 --> 00:07:16,425
Stan je bio mamin.
Umrla je pa sam ga preuzeo.

58
00:07:16,685 --> 00:07:18,953
Kontrolisana kirija.

59
00:07:19,062 --> 00:07:23,967
Traila sam bolji stan,
ali s mojom platom..

60
00:07:24,150 --> 00:07:28,904
eli li ga vidjeti? Hajde.

61
00:07:29,531 --> 00:07:35,961
Ako nema povjerenja u
njujorkog policajca, to je tuno.

62
00:07:37,789 --> 00:07:41,834
-Dobro, ali samo
kratko. -Dobro.

63
00:07:50,343 --> 00:07:53,930
Ako ti treba pomo znam jednog..

64
00:08:15,243 --> 00:08:20,940
-Znai, nisam izvor.
-Zato onda stoji vani?

65
00:08:25,128 --> 00:08:32,176
Ozbiljno? Besplatna pia.
Suncobranii. Lijepa odjea.

66
00:08:32,928 --> 00:08:37,390
-Ti ne eli ii? -Radije bih
sebi zabijala trnje u oi.

67
00:08:37,599 --> 00:08:43,963
-Onda u ja ii. -ao mi je,
ali ne bi te pustili u klub.

68
00:08:44,022 --> 00:08:49,994
-Znai tako. -To nije moja
scena. Nikada nije ni bila.

69
00:08:50,695 --> 00:08:54,957
-Samo sam tamo odrasla.
-Svi moramo od nekuda otii.

70
00:08:56,368 --> 00:08:59,912
-Odoh.
-Rano za tebe.

71
00:09:00,497 --> 00:09:04,918
Sada radim unutra. Prva
smjena u jednom od salona.

72
00:09:06,461 --> 00:09:09,947
Radi li Bernice s tobom?

73
00:09:19,933 --> 00:09:24,945
-Vincente Martino.
-ta sam sad skrivio?

74
00:09:25,063 --> 00:09:29,934
-Ima li odijelo? -Ma kakav.
-Fino. Ide na zabavu.

75
00:09:30,485 --> 00:09:35,198
U Konektikatu. Samo na par
pia s nekoliko prijatelja.

76
00:09:35,407 --> 00:09:40,412
-Treba mi odijelo za to? -Ne. Nosi
onu konu jaknu koja mi se svia.

77
00:09:40,620 --> 00:09:43,915
-I izme.
-Sviam ti se takav?

78
00:09:45,375 --> 00:09:48,920
Da. Dobra si partija u tome.

79
00:09:56,803 --> 00:09:58,972
Avon!

80
00:09:59,389 --> 00:10:01,958
Hajde.

81
00:10:10,442 --> 00:10:14,145
Gdje je ona od pretprole sedmice?
Ona okoladna trenjica.

82
00:10:14,154 --> 00:10:19,642
Sve su okoladne trenjice. Osim
nje. Ona je krema od vanilije.

83
00:10:19,659 --> 00:10:26,999
-Moda "Twinkie". -Misli na Ginger.
-elite Ginger? -Da. -Gdje je ona?

84
00:10:36,092 --> 00:10:39,386
Zar nisi otila
prije sat vremena?

85
00:10:39,429 --> 00:10:43,966
Bernice, trae te.
Svidjela si se muteriji.

86
00:10:45,185 --> 00:10:47,920
Hajde.

87
00:10:58,198 --> 00:11:01,292
Samo dvije?

88
00:11:01,409 --> 00:11:05,713
-Dobro. Nju.
-Nju? Sigurni ste?

89
00:11:05,830 --> 00:11:08,966
Bobby. U pomo!

90
00:11:12,671 --> 00:11:17,217
-Sranje! -Drogira se. -ta da
radimo? -Led e je probuditi.

91
00:11:17,634 --> 00:11:20,387
-To su gluposti.
-Tako sam ula.

92
00:11:20,554 --> 00:11:26,016
Misli da e joj smrznuta voda
to isprati iz krvi? Pomozi mi.

93
00:11:30,063 --> 00:11:35,568
-Kombi je iza. -Koja je najblia
bolnica? -Ruzvelt ili Sv. Klara.

94
00:11:39,865 --> 00:11:43,510
Nai novac pa se vrati.
Uvijek imamo mjesto za tebe.

95
00:11:43,618 --> 00:11:48,990
-Nije gotovo dok nema novie
na oima. -Vidim samo dolare.

96
00:11:52,335 --> 00:11:54,904
Paule.

97
00:11:57,007 --> 00:12:02,912
-ta tako dobra cura
radi ovdje? -Ja sam kurva.

98
00:12:03,930 --> 00:12:07,208
To ne znai da si loa osoba.

99
00:12:07,267 --> 00:12:12,597
Neke od mojih najuspjenijih
veza su bile s kurvama.
100
00:12:12,689 --> 00:12:16,935
A imao sam na stotine
veoma uspjenih veza.

101
00:12:18,278 --> 00:12:20,988
Spreman?

102
00:12:21,865 --> 00:12:25,468
Moe li ti sipati dok se Vince
ne vrati? Kasnim na predstavu.

103
00:12:25,535 --> 00:12:29,139
-Koju predstavu?
-U stvari je zabava.

104
00:12:29,247 --> 00:12:33,376
-Zabava? -Da. Tod je
glumio u jednom filmu.

105
00:12:33,543 --> 00:12:37,172
-Igra ve stotinu dana.
-A kako se taj film zove?

106
00:12:37,547 --> 00:12:41,343
-"Momci na pijesku". -To je
neki istorijski spektakl?

107
00:12:41,760 --> 00:12:46,223
-Kao "Lorens od Arabije"?
-Da, tako nekako.

108
00:12:46,598 --> 00:12:53,729
-eli ga ii gledati? -Zavisi.
Smijem li povesti pratilju?

109
00:12:53,855 --> 00:13:00,654
-Nisam obuena za filmsku zabavu.
-Molim te, seksi si do jaja.

110
00:13:00,862 --> 00:13:07,452
-Onda? Uvedi mene i.. -Ashley.
-Bie kao dvostruki sastanak.

111
00:13:07,536 --> 00:13:10,880
Kao u "Dobie Gillis".
112
00:13:10,956 --> 00:13:15,443
-"Momci na pijesku"?
-Proirie mu vidike. -Dobro.

113
00:13:15,544 --> 00:13:20,089
Moe li to brzo popiti?
Kasnimo na crveni tepih.

114
00:13:20,340 --> 00:13:22,651
Idemo!

115
00:13:22,717 --> 00:13:27,889
-Kau da e je zadrati do
sutra. -Dobro. -Mogu ostati.

116
00:13:28,306 --> 00:13:33,270
-Dobro. Hvala.
-Uzeu veeru.

117
00:13:35,814 --> 00:13:38,958
-Je li mrtva?
-Nije.

118
00:13:39,985 --> 00:13:43,488
Dali su joj "Narcan".
Bie dobro.

119
00:13:43,697 --> 00:13:48,034
To me je sjebalo. Moram
kontrolisati takva sranja.

120
00:13:48,869 --> 00:13:52,872
-Ve dugo ima problem.
-To sigurno.

121
00:13:53,582 --> 00:13:57,626
-Nazvao si Reggieja?
-Jebem ti Reggieja!

122
00:14:05,802 --> 00:14:11,849
-To je sav izbor? -Trea je tek
poela s nekim. Da, to je sve.

123
00:14:12,350 --> 00:14:18,940
-Nju. -Ne, ona zavrava
pauzu. Moe li Darlene?
124
00:14:24,487 --> 00:14:27,656
Dobro. Darlene.

125
00:14:34,206 --> 00:14:40,977
Koji je to kurac? Nita neu
zaraditi ako svakoga otjera.

126
00:14:41,296 --> 00:14:44,590
Evo ti zarada.

127
00:14:46,176 --> 00:14:50,947
Sjedmi sa mnom.
Jo sam uznemiren.

128
00:15:09,950 --> 00:15:13,837
Koji je ovo kurac od filma?

129
00:15:13,912 --> 00:15:18,908
-Ja sam u iduoj vinjeti.
-Koji kurac je vinjeta?

130
00:15:23,838 --> 00:15:26,983
Paule. "Lorens od Arabije"?

131
00:15:27,551 --> 00:15:31,996
Ali s vinjetama i jebenim mudima.

132
00:15:32,764 --> 00:15:35,967
Tipina no za mene.

133
00:15:36,142 --> 00:15:39,245
Zar nije mogla biti barem
jedna cura na pijesku?

134
00:15:39,354 --> 00:15:42,815
Moda iza jebenih dina.

135
00:15:51,116 --> 00:15:54,743
Ne gledaj ovaj dio.

136
00:16:19,644 --> 00:16:22,855
Hvala. Zdravo.

137
00:16:25,525 --> 00:16:28,970
Alex te puno hvali.
138
00:16:31,656 --> 00:16:34,959
To bih i ja mogla rei za tebe.

139
00:16:41,499 --> 00:16:44,920
Hotelski detektiv
me je skuio u predvorju.

140
00:16:45,086 --> 00:16:49,957
Uvijek znaju. uvaju
goste i diskretni su.

141
00:16:59,976 --> 00:17:02,929
ta bi elio?

142
00:17:03,521 --> 00:17:06,866
Par pia. Veeru.

143
00:17:06,983 --> 00:17:11,087
Izvini to ti ne nudim da
sjednemo dole u restoran.

144
00:17:11,196 --> 00:17:16,952
-ena i ja imamo puno prijatelja
u Njujorku. -Nema problema.

145
00:17:22,874 --> 00:17:26,835
Da ponemo sa
dva "Old Fashioneda"?

146
00:17:35,929 --> 00:17:38,139
Isuse Kriste!

147
00:17:47,941 --> 00:17:51,419
Nije ti se svidio?

148
00:17:51,695 --> 00:17:54,939
Nisam mogao pratiti radnju.

149
00:17:55,073 --> 00:18:00,954
Kao matarija. Svaki je sanjao
kurac i kurac se pojavio.

150
00:18:02,163 --> 00:18:06,959
-To sam shvatio.
-Nekako je umjetniki.
151
00:18:07,544 --> 00:18:10,796
Ali s puno kuraca.

152
00:18:13,633 --> 00:18:15,986
Da.

153
00:18:32,611 --> 00:18:38,033
-Vince, popriajmo. -Dobro.
-Evo mog jarana.

154
00:18:38,241 --> 00:18:43,963
Ti uti! Popriaj
s roakom i ispravi stvar.

155
00:18:44,039 --> 00:18:48,083
-S roakom? Ne znam
o emu govori. -Zna.

156
00:18:49,544 --> 00:18:55,675
Ne znam.
Izaimo. Odmah.

157
00:19:00,722 --> 00:19:03,575
Vozio sam se 12 sati,
ali se isplatilo.

158
00:19:03,642 --> 00:19:09,064
-itao sam da si ti sve to
uradio.. -Mogu li neto pitati?

159
00:19:09,481 --> 00:19:15,736
-Moe. -Kako ti ostane ukruen
toliko dugo? Kao stijena.

160
00:19:18,615 --> 00:19:21,960
Gluma momci. Profesionalac je.

161
00:19:23,245 --> 00:19:27,982
-Bravo. -To mi nije bilo ugodno
uti. -Zato? Bilo je iskreno.

162
00:19:28,041 --> 00:19:31,986
-Glumac si. Glumi.
-Naravno.

163
00:19:32,003 --> 00:19:35,465
ta je "Variety" napisao?
Glumci iz "Dial-a-Hustlera".

164
00:19:35,674 --> 00:19:37,942
Barem te "Variety" spominje.

165
00:19:38,051 --> 00:19:42,922
Cijela recenzija. I nije
oajna s obzirom na..

166
00:19:44,182 --> 00:19:47,985
-anr?
-Da. anr.

167
00:19:52,399 --> 00:19:55,734
Moemo li ii? Hajdemo.

168
00:19:57,487 --> 00:19:59,914
Hajde.

169
00:20:00,031 --> 00:20:05,970
Vi ste odgovorni. Ne elite
da makroi dolaze u salon?

170
00:20:06,079 --> 00:20:11,626
-Onda budite odgovorni. -Reggie.
-Imam curu koja dobro zarauje,

171
00:20:11,835 --> 00:20:17,048
ali sada eka metadon umjesto
da lei rairenih nogu.

172
00:20:17,132 --> 00:20:21,136
Konta? Mislim da bih
trebao dobiti naknadu.

173
00:20:21,344 --> 00:20:25,064
Zadnji put ti kaem
da nemam veze sa salonom!

174
00:20:25,181 --> 00:20:29,269
Ako to opet potegne u kafiu,
zabraniu ti ulaz. Jasno?

175
00:20:29,477 --> 00:20:33,315
Nemam nikakvih interesa
tamo! Nula! Nita!

176
00:20:33,732 --> 00:20:38,737
Probleme rjeavaj s Bobijem.
Ne donosi ih u moj kafi. Nikada.

177
00:20:38,945 --> 00:20:44,183
Dobro. Gospoica nema
pojma o salonima. Kontam.

178
00:20:44,201 --> 00:20:48,154
Nema ta znati.
Nemam veze s tim.

179
00:20:48,163 --> 00:20:54,210
ao mi je zbog tvoje cure,
ali to nije moj lokal. Dobro?

180
00:20:56,755 --> 00:20:59,965
eli li pie ili ne?

181
00:21:52,352 --> 00:21:54,963
Izlazi.

182
00:22:25,427 --> 00:22:28,679
Gdje je Arthur veeras?

183
00:22:29,055 --> 00:22:32,900
U Ajovi. Otiao je mami.

184
00:22:32,934 --> 00:22:36,921
Otvaramo vezu. Nije tajna.

185
00:22:44,112 --> 00:22:48,325
-Danas mi je roendan.
-Sranje! Zato nisi rekao?

186
00:22:48,783 --> 00:22:53,413
-Ti si mi dovoljan poklon. -Ne.
-Jedan od boljih roendana.

187
00:22:53,455 --> 00:22:59,593
Jedne godine sam dobio
"Lincoln Logs" i "Erektor Set".

188
00:22:59,669 --> 00:23:04,916
"Erektor Set"? Fakat
ti je pomogao u razvoju.

189
00:23:05,800 --> 00:23:12,640
Djeak iz Ne-sjeam-se-odakle
u Misuriju, star 26 godina,

190
00:23:12,891 --> 00:23:15,160
a ime ti je ispisano svjetlima.

191
00:23:15,268 --> 00:23:19,981
Glumi u pederskom filmu zbog kojeg
ljudi prelaze stotine kilometara

192
00:23:20,190 --> 00:23:25,962
da ga gledaju u kinu u Njujorku.
To vrijedi proslaviti.

193
00:23:26,655 --> 00:23:32,985
-Iz puno razloga. -Kao da je
normalno gledati jebanje na filmu.

194
00:23:33,161 --> 00:23:36,330
Moda jeste.

195
00:23:39,084 --> 00:23:43,046
Wakefield mi kae da
rade na jo jednom filmu.

196
00:23:43,463 --> 00:23:47,575
Sve estoko,
dugometrani s priom i sve.

197
00:23:47,634 --> 00:23:52,638
Kae da je kotao 100.000
dolara i sada ga montiraju.

198
00:23:54,766 --> 00:23:58,953
100.000 dolara za jebaki film.

199
00:23:59,437 --> 00:24:02,031
Kako se film zove?

200
00:24:02,107 --> 00:24:07,194
Ne znam, ali se radi o curi
koja ima klitoris u grlu.
201
00:24:08,989 --> 00:24:11,983
Zar bih to mogao izmisliti?

202
00:24:13,660 --> 00:24:15,929
ta je?

203
00:24:22,252 --> 00:24:26,197
Izgleda svjee
ovog neugodnog jutra.

204
00:24:26,256 --> 00:24:30,951
-Kako si proveo slobodan
dan? -Jeb'o sam se.

205
00:24:31,469 --> 00:24:34,155
Koji te je sretnik naguzio?

206
00:24:34,222 --> 00:24:38,518
-Ko je novi glaveina? -Nisi
uo? Kilpatrick je premjeten.

207
00:24:38,894 --> 00:24:44,440
Bacili su ga u Imovinski kriminal.
Taj tip je na novi komandir.

208
00:24:44,608 --> 00:24:48,652
-Kilpatricka vie nema?
-Gospodo.

209
00:24:49,988 --> 00:24:56,919
uli ste da je 14. stanica
dobila novog komandira,

210
00:24:57,162 --> 00:25:01,949
kapetana Petera L.
McDonagha. Panja!

211
00:25:08,048 --> 00:25:11,918
-Nastavite narednie.
-Na mjestu voljno.

212
00:25:12,219 --> 00:25:19,809
Preimo mi na svakodnevne uase
koji nas razgaljuju u 14. stanici.

213
00:25:20,018 --> 00:25:24,147
-Misli na "hopel popel"?
-Da. Sjetio si se imena.

214
00:25:24,356 --> 00:25:27,359
Sanjam ga cijelu sedmicu.
Okus me podsjea na dom.

215
00:25:27,567 --> 00:25:32,155
-Jeo sam ga u Detroitu.
Krompir je jako hrskav? -Da.

216
00:25:32,280 --> 00:25:37,911
-Moe dva? Jedan je za bolesnu
prijateljicu. -Moe. -Hvala.

217
00:25:38,119 --> 00:25:42,373
Drotovi nas ganjaju svaku no.
Tako utedim na kauciji.

218
00:25:42,499 --> 00:25:45,318
-Bolje je, nije gore.
-Da.

219
00:25:45,335 --> 00:25:50,173
-Ali nije stvar samo u novcu.
-Nije samo u novcu?

220
00:25:50,590 --> 00:25:55,428
Svako popodne sam znao
ta u raditi navee.

221
00:25:55,595 --> 00:25:59,683
-Imao sam svrhu. -A sad samo
odveze cure i ubija vrijeme.

222
00:25:59,891 --> 00:26:03,728
-Da! -Neku no sam
od dosade otiao u kino.

223
00:26:03,895 --> 00:26:08,567
-ta si gledao? -"Fantaziju". -Onaj
"Diznijev"? -Igra u 3. aveniji.

224
00:26:08,733 --> 00:26:13,154
I meni se to svia. A najvie
vodeni konji koji pleu.

225
00:26:13,280 --> 00:26:20,160
-"Fantazija"? -Larry je u pravu.
U svemu postajemo nevani.

226
00:26:20,537 --> 00:26:26,834
Pica je jo pica, a lova je jo
lova, ali svodnik? Ko je on?

227
00:26:27,419 --> 00:26:32,948
-Ve sam razmiljao o tome.
-I u mom kraju imaju takav.

228
00:26:34,050 --> 00:26:38,179
-ta je ovo? ta radi ovdje?
-ekam hranu za Shay..

229
00:26:38,346 --> 00:26:41,016
Shay je moja briga.
Ti treba na posao.

230
00:26:41,182 --> 00:26:45,195
-Ali ne radim do.. -Zaepi!
Veeras radi duplu smjenu.

231
00:26:45,270 --> 00:26:49,299
Neko mora nadoknaditi izgubljeno
zbog enske slabosti.

232
00:26:49,316 --> 00:26:52,860
-Smijem li uzeti hranu?
-Jebi se!

233
00:26:59,034 --> 00:27:02,937
-ta se dogodilo Shay?
-Jahala je na previe "horsa".

234
00:27:03,079 --> 00:27:06,932
-Je li mrtva?
-Nije jo.

235
00:27:07,876 --> 00:27:10,986
Jeste li vidjeli Ashley?

236
00:27:11,546 --> 00:27:17,977
-Nestala ti je kurva?
-Nije. Moda sam je zagubio.

237
00:27:22,182 --> 00:27:27,353
-ta se dogaa? -Nosim
ove plahte sa sobom.

238
00:27:27,687 --> 00:27:32,908
-Nikada nisam osjetila
takve. -Da. I pekire.

239
00:27:33,193 --> 00:27:36,896
Sve je uraunato u cijenu.

240
00:27:36,947 --> 00:27:39,915
Kao i ovo.

241
00:27:45,330 --> 00:27:47,999
Odravanje!

242
00:27:48,124 --> 00:27:53,996
Sranje. Trebali smo izai.
Dobro! Izlazimo za pola sata!

243
00:27:57,050 --> 00:28:00,970
-Odravanje!
-Moram ii.

244
00:28:03,348 --> 00:28:08,919
-Idem s tobom. Hajdemo
kod tebe. -Kod mene?

245
00:28:09,563 --> 00:28:13,908
-Nemam stan.
-ta? Gdje spava?

246
00:28:14,109 --> 00:28:17,361
Svugdje pomalo.

247
00:28:18,113 --> 00:28:23,926
-Oenjen si, zar ne?
-Sada nisam. Nemam stan.

248
00:28:25,120 --> 00:28:30,341
Ponekad spavam kod Vincea.
Ili u Bruklinu kod sestre.

249
00:28:30,458 --> 00:28:35,588
Kod jedne enske u Vaington
Hajtsu kad me ne mrzi.
250
00:28:36,131 --> 00:28:40,927
-Nemam svoj stan.
-A tvoje stvari?

251
00:28:43,054 --> 00:28:47,950
Koje stvari? Imao sam
ormari na stanici.

252
00:28:48,476 --> 00:28:51,770
Odjeu drim u kafiu.

253
00:28:53,231 --> 00:28:58,195
Ne spavam previe. Volim
cijelu no provesti u kinu.

254
00:28:58,612 --> 00:29:01,923
U biblioteci u 42. ulici
s onim velikim lavovima.

255
00:29:02,032 --> 00:29:05,976
itam novine. ta god elim.

256
00:29:08,121 --> 00:29:13,926
-Zvui kao da sam
lud, zar ne? -Ne.

257
00:29:14,336 --> 00:29:17,546
Zvui kao da si slobodan.

258
00:29:20,467 --> 00:29:22,936
Adresa?

259
00:29:23,720 --> 00:29:25,931
Adresa?

260
00:29:26,765 --> 00:29:30,910
Kapetan eli obii nae
podruje sutra od 4 do 12.

261
00:29:31,019 --> 00:29:36,148
-Moete li me vi voziti
policaje? -Mogu gospodine.

262
00:29:44,282 --> 00:29:46,935
Abby?
263
00:29:47,911 --> 00:29:52,581
Imamo problem.

264
00:29:56,169 --> 00:29:58,938
Dobro.

265
00:29:59,047 --> 00:30:04,886
A tip u sredini kae: "Ja sam
sanjao da se skijam." Konta?

266
00:30:04,970 --> 00:30:07,922
Da se skija!

267
00:30:09,057 --> 00:30:12,960
-Dobar dan.
-Cure.

268
00:30:13,436 --> 00:30:16,981
-Priate li francuski?
-Sranje.

269
00:30:21,236 --> 00:30:24,864
Mogu li vam pomoi detektive?

270
00:30:25,615 --> 00:30:31,645
Nosim li zlatnu znaku? Nisam
detektiv. Drot u civilu.

271
00:30:31,746 --> 00:30:34,940
Radim za platu.

272
00:30:37,502 --> 00:30:42,190
-Trebate napraviti zvunu
izolaciju. -Mogu li vam pomoi?

273
00:30:42,299 --> 00:30:47,103
Moete. Ovakvo mjesto
se plaa 200 dolara sedmino.

274
00:30:47,220 --> 00:30:51,983
Da ne njukam i da vas
upozorim ako nekoga zanimate.

275
00:30:52,058 --> 00:30:55,553
Ovo je sjebano. Ve
plaamo 14. svake sedmice,

276
00:30:55,562 --> 00:31:01,183
a poslodavci su platili u centru.
Kasnite. -Nisam iz centra.

277
00:31:01,276 --> 00:31:03,728
Ne skupljam za 14. stanicu.

278
00:31:03,737 --> 00:31:08,191
-U timu sam za javni moral.
To je novi posao. -Tim?

279
00:31:08,200 --> 00:31:12,729
Novi. Poistie Dvicu,
ako niste uli.

280
00:31:12,787 --> 00:31:17,108
-200 plus ono to ve plaam
stanici? -Doi u u etvrtak.

281
00:31:17,292 --> 00:31:20,995
Do tada zbogom.

282
00:31:25,467 --> 00:31:30,238
A ti si se, genijale,
sjetio Abby. Pa ta?

283
00:31:30,305 --> 00:31:34,175
Nee ti moje konobarice
zbrinjavati odbjegle kurve!

284
00:31:34,184 --> 00:31:39,563
-Samo privremeno
dok neto ne smislimo. -Mi?

285
00:31:39,689 --> 00:31:44,486
-Koji mi? -Ashley je dobra cura.
-Stvarno? -Nije takav problem.

286
00:31:44,694 --> 00:31:50,658
Abby je samo otila smjestiti.
Vratie se prije guve ovdje.

287
00:31:50,867 --> 00:31:53,136
Pizdohane!
288
00:31:53,245 --> 00:31:57,916
ta je ovo?
Pedersko djeje igralite?

289
00:31:58,583 --> 00:32:04,422
-Poslao sam vam Mikea s lovom.
-Nije to. Treba mi tvoj brat.

290
00:32:04,839 --> 00:32:10,911
-Moj brat? -Da. Idemo.
Rudy eka. -Dobro.

291
00:32:14,724 --> 00:32:20,956
G. Pipilo treba moje usluge pa
druge stvari moraju priekati.

292
00:32:25,735 --> 00:32:28,904
Vidimo se Vini.

293
00:32:33,285 --> 00:32:36,929
Hvala to si me primila.

294
00:32:38,081 --> 00:32:41,993
Dobro. Kakav je plan?

295
00:32:44,129 --> 00:32:49,342
Ti i Frankie imate nekoliko dana
da ga smislite. Ti ima toliko.

296
00:32:49,968 --> 00:32:54,598
-Frankie nije za planove.
-Da, postaje mi jasno.

297
00:32:54,973 --> 00:32:59,960
I neu ti posuivati novac.
Ve sam se estoko opekla.

298
00:33:03,231 --> 00:33:08,869
Moram na posao. Cimerka
misli da si mi sestrinja.

299
00:33:08,904 --> 00:33:14,909
-Zove se Connie i nemoj je
raspizditi. -Connie. Dobro.

300
00:33:19,998 --> 00:33:23,985
Boji se da u ti
ukrasti stvari ako ode?

301
00:33:36,431 --> 00:33:42,345
Ovo naselje je bilo prepuno
kurvi. Veeras je mirno.

302
00:33:42,479 --> 00:33:46,908
-Vei dio smo otjerali
unutra. -Gdje unutra?

303
00:33:46,983 --> 00:33:52,297
U salone za masau. West 42,
Dyer, 10. avenija ispod Dvice.

304
00:33:52,364 --> 00:33:55,992
Poduzima li Javni moral
ita u vezi s tim?

305
00:33:58,203 --> 00:34:01,497
Smije otvoreno govoriti.

306
00:34:08,213 --> 00:34:12,968
Moram pitati. Zato ja?
Zato vas ba ja vozim?

307
00:34:24,938 --> 00:34:29,417
-Zna li ko je Benjamin Ward?
-Ben Ward? Naravno da znam.

308
00:34:29,526 --> 00:34:33,238
Obuavao me je. Odlian drot.

309
00:34:33,738 --> 00:34:36,716
Ve bi bio direktor
da nije crnac.

310
00:34:36,783 --> 00:34:41,904
Moda i postane.
Ili vie od toga. Ko zna?

311
00:34:42,372 --> 00:34:47,836
Ben mi je davno neto rekao:
"Ako te presele i eli istinu,"

312
00:34:48,044 --> 00:34:54,575
"nai iskusnog naunaprijeenog
crnca iza kojeg niko ne stoji."

313
00:34:54,634 --> 00:34:57,637
"Ako nije unaprijeen
nema zatitnika."

314
00:34:57,804 --> 00:35:02,967
"Ako nema zatitnika,
vjerovatno mu moe vjerovati."

315
00:35:06,855 --> 00:35:10,275
-Jesi li mesoder?
-Molim?

316
00:35:10,442 --> 00:35:16,380
Mislim da si biljoder. Pase
gdje i svi, radi ono to mora.

317
00:35:16,489 --> 00:35:19,242
Razumijem to.

318
00:35:19,367 --> 00:35:23,580
Ali mesoderi u ovoj stanici?
Njihovo vrijeme je prolo.

319
00:35:23,788 --> 00:35:28,776
A biljoderi e se
promjeniti. Zato opet pitam.

320
00:35:28,877 --> 00:35:31,922
Jesi li mesoder?

321
00:35:37,844 --> 00:35:41,765
Iz nekih uglova lii na
Tuesday Weld. Jesu li ti rekli?

322
00:35:41,932 --> 00:35:48,979
-Sve glaveine u studiju.
-Daj nam ga vojnie.

323
00:35:51,316 --> 00:35:56,612
Ko plaa dvije kada
moe jebati samo jednu?

324
00:35:56,821 --> 00:36:00,107
Geometrija ne doputa drugo.
325
00:36:00,158 --> 00:36:03,903
ta e? "Lo mein"
ili "kung pao?

326
00:36:04,204 --> 00:36:07,707
-Ne mogu se odluiti. -Uzmi
oboje pa od svakog pomalo.

327
00:36:07,874 --> 00:36:12,254
-Kinesku emo. -Mrzim kinesku.
Uvijek je jedemo u pritvoru.

328
00:36:12,420 --> 00:36:16,925
-Ve smo odluili.
-Zato ona odluuje?

329
00:36:17,801 --> 00:36:21,930
I zato ivi za ankom i uzima
tvoju lovu da se ne kurva?

330
00:36:22,097 --> 00:36:26,660
Mi ostale se moramo satima
znojiti u kutiji punoj sperme,

331
00:36:26,726 --> 00:36:30,921
a ona naruuje
kao da ti je zarunica.

332
00:36:31,815 --> 00:36:34,967
ta sam joj skrivio?

333
00:36:38,321 --> 00:36:41,533
-Gdje je moj novac?
-Nisam nita uzela! -Sere!

334
00:36:41,741 --> 00:36:48,497
Lopovske kurve! Ne diraj me!
Pogledaj ta si mi uradila!

335
00:36:48,707 --> 00:36:53,627
-ta se dogaa? -Lud je!
-Ispraznila si mi novanik! -Ne!

336
00:36:53,962 --> 00:36:56,972
-Lud je!
-Dobro!
337
00:37:12,522 --> 00:37:15,991
Provjeri piku.

338
00:37:17,736 --> 00:37:19,905
Hajde.

339
00:38:04,407 --> 00:38:09,921
-Pospremila si stan? -Nisam.
Valjda je tvoja sestrinja.

340
00:38:17,963 --> 00:38:22,592
-Ne kontam ovog tipa.
-Pospremala si, zar ne?

341
00:38:22,968 --> 00:38:27,922
Jesam. Neuredna si.
I ti i tvoja cimerka.

342
00:38:29,724 --> 00:38:34,929
-Rano si ustala. -Moram
u kupovinu. -ta kupuje?

343
00:38:35,438 --> 00:38:38,774
Veeras idem na zabavu.

344
00:38:41,069 --> 00:38:44,997
Hoe li se opet
nai s Frenkijem?

345
00:38:45,115 --> 00:38:50,928
Danas neu. Rekao je da
ima posla. Nekakav zadatak.

346
00:38:58,545 --> 00:39:01,497
Mogu te zamoliti za uslugu?

347
00:39:01,590 --> 00:39:06,136
-Oitau joj bukvicu kada se
vrati. -Moda se nee vratiti.

348
00:39:06,553 --> 00:39:09,939
Vratie se. Pazi ta ti kaem.

349
00:39:11,266 --> 00:39:15,854
Nisam ti uskraivala. Tako
sam zaraivala koliko trai.
350
00:39:16,021 --> 00:39:18,456
Svoju polovinu sam davala tebi.

351
00:39:18,523 --> 00:39:25,404
ta sad? Da te vratim na ulicu?
Da te uhapse dva puta za no?

352
00:39:26,031 --> 00:39:29,909
A izbacili su te iz salona.

353
00:39:33,038 --> 00:39:37,124
Samo mrdni pa e
vidjeti ta e biti.

354
00:39:37,667 --> 00:39:40,903
Je li neko u WC-u?

355
00:39:53,225 --> 00:39:57,895
Tvoja cura nije
predavala svoj dio.

356
00:40:00,106 --> 00:40:04,236
-Jasno? -Kristalno.
-Zapii svaki iznos.

357
00:40:04,402 --> 00:40:08,198
-Ko god dobija dio, znaemo
njegovo ime. -Raunaj na mene.

358
00:40:08,365 --> 00:40:12,869
Kae to i podsjea me na svog
brata pa ti elim vjerovati.

359
00:40:13,078 --> 00:40:17,173
Gleda me isto lice pa zato
i rezultat ne bi bio isti?

360
00:40:17,249 --> 00:40:22,128
Znate ta? Ne zajebem ni
priblino koliko ljudi govore.

361
00:40:22,712 --> 00:40:25,999
Pretvarau se
da me je to ohrabrilo.

362
00:40:26,550 --> 00:40:29,944
Zapamti, to je neto novo.

363
00:40:42,065 --> 00:40:47,945
-Vozie se pozadi kao da sam
ti jebeni voza? -Utisak je vaan.

364
00:40:56,079 --> 00:41:02,752
Dobro, rez. Minnie
i Lori, zamjenite mjesta.

365
00:41:03,128 --> 00:41:07,990
-Mindy. -Izvini.
Mindy. Zamjenite mjesta.

366
00:41:08,008 --> 00:41:12,387
-Snimamo? -Prestali smo.
-Ne vidimo to. Ne treba.

367
00:41:12,596 --> 00:41:16,958
-Dobro. -Ali hvala.
Idemo! Snimaj!

368
00:41:18,852 --> 00:41:21,921
Tiina! Akcija!

369
00:41:22,063 --> 00:41:24,999
Andy.

370
00:41:25,483 --> 00:41:28,904
Ne gledaj me. Ne elim
gledati tvoju znojnu guzicu.

371
00:41:29,070 --> 00:41:32,965
Podigni torzo. elim
vidjeti Mindinu piku.

372
00:41:34,618 --> 00:41:37,937
ta to Lori radi?

373
00:41:38,038 --> 00:41:42,500
-Zamjeni je. Zaini malo.
-Dala sam ti curu s curom.

374
00:41:42,667 --> 00:41:46,922
U oba sam filma popodne.
Daj novoj curi priliku.
375
00:41:47,088 --> 00:41:51,759
-Izvui emo to iz nje.
-Hajde Andy! Navali sinko!

376
00:41:52,636 --> 00:41:55,096
Ne. Andy..

377
00:41:56,806 --> 00:42:00,151
Andy. Govori ti tvoj reiser.

378
00:42:00,227 --> 00:42:04,022
Jebe Lori, a ne jastuk ispod
nje niti pod ispod kreveta.

379
00:42:04,231 --> 00:42:06,983
Malo vie finese.

380
00:42:08,276 --> 00:42:11,971
-Gladni su.
-Sada si sindikalista?

381
00:42:11,988 --> 00:42:16,326
Dobro, izgladnjuj glumce. Ne
jebu svi dobro na prazan eludac.

382
00:42:16,493 --> 00:42:22,281
-Jo malo i gotovo. -Ko je
gladan? -Puno sam gladan.

383
00:42:22,332 --> 00:42:27,170
Dobro. Moram nazvati neke
ljude. Unitavate mi dan.

384
00:42:27,671 --> 00:42:30,906
Ve kasnimo scenu i po!

385
00:42:31,383 --> 00:42:38,180
Josie? Moe otii u "Elpine's" po
hamburgere i one vone napitke?

386
00:42:39,349 --> 00:42:44,437
Moe li u povratku otii
u neku prodavnicu tekstilom?

387
00:42:44,563 --> 00:42:47,315
Da pokrijemo ovu
odvratnu zelenu boju?

388
00:42:47,482 --> 00:42:51,127
-Neto sjajno. Uzmi ovo.
-Sad si art direktorica?

389
00:42:51,236 --> 00:42:55,206
Ma kakav art!
To zeleno me izluuje.

390
00:42:55,323 --> 00:43:03,914
-Tako u ovom poslu zovu osobu
zaduenu za takve stvari. -Stvarno?

391
00:43:11,423 --> 00:43:15,802
Trebae nam 300 za poetak.
Prema naim specifikacijama.

392
00:43:16,011 --> 00:43:21,098
-Moete li toliko? -Tristo za
poetak? -Pokai mu nacrte.

393
00:43:21,600 --> 00:43:26,971
Kao to rekoh, trebae
nam neka prilagoavanja.

394
00:43:28,148 --> 00:43:32,977
-ta je to?
-Privatno kino. -U WC-u?

395
00:43:33,111 --> 00:43:37,923
Nije WC, ali radi na kovanice
od 25 centi. Vidite?

396
00:43:38,408 --> 00:43:43,938
Mora se lako istiti.
Uraunajte to u cijenu. Dobro?

397
00:43:46,416 --> 00:43:51,338
Da sam znao da e se toliko
napaliti pokuao bih te pratiti.

398
00:43:51,713 --> 00:43:54,565
Dobar si.

399
00:43:54,925 --> 00:43:59,070
-Unajmio si jebeni
"Linkoln"? -ta fali?

400
00:43:59,137 --> 00:44:02,365
Bie nam ugodno, a moram
nekako zadiviti tvoje.

401
00:44:02,432 --> 00:44:05,935
Ne. Zajebi to!

402
00:44:06,353 --> 00:44:10,297
alim se! To je bila ala.

403
00:44:10,315 --> 00:44:15,737
-Koliko sam to platio? -Daj. Od
zelenog nam je svima bilo zlo.

404
00:44:15,904 --> 00:44:19,282
Crvena je seksi boja.
Jesi li vidio reklame za aute?

405
00:44:19,699 --> 00:44:22,927
Sada saraujem s
Marshallom McLuhanom.

406
00:44:26,206 --> 00:44:29,709
-Koliko sam duna?
-Nita. Ako radi, hranimo te.

407
00:44:29,918 --> 00:44:35,131
-Prvi ti je put? -Snimila sam
poneki filmi. -Opusti se malo.

408
00:44:35,799 --> 00:44:39,885
Popui malo trave prije
nego to opet ponemo.

409
00:44:40,720 --> 00:44:42,931
Doi.

410
00:44:45,267 --> 00:44:47,935
Doi.

411
00:44:52,607 --> 00:44:56,936
Ne treba biti napeta.
To je samo jebanje.
412
00:44:59,489 --> 00:45:02,950
-Smijem li neto
probati? -Smije.

413
00:45:06,121 --> 00:45:11,959
Skini to. Stisnute su.
Oslobodi ih.

414
00:45:17,716 --> 00:45:22,970
Kamera uhvati svjetlo
pa ti sise budu sjajne.

415
00:45:24,222 --> 00:45:26,774
Profesionalna tajna.

416
00:45:26,850 --> 00:45:32,138
Vrijeme je za proste filmove!
Minnie, Mindy, svejedno, idemo!

417
00:45:32,272 --> 00:45:36,193
Andy, dii ga.
Hidraulika, idemo!

418
00:45:36,526 --> 00:45:40,313
Idemo duo. Je li sve u redu?

419
00:45:40,363 --> 00:45:45,267
-Kasnimo, idemo. -Cijeli
ivot sam eljela takve sise.

420
00:45:45,368 --> 00:45:49,288
Ali Djeda Mraz mi ih nije donio.

421
00:45:50,916 --> 00:45:53,084
Dobro.

422
00:45:59,007 --> 00:46:02,301
Dobro vee. Hvala.

423
00:46:14,105 --> 00:46:17,358
Koji je ovo kurac?

424
00:46:27,786 --> 00:46:30,830
Tatice, Vinnie.
Vinnie, tatica.
425
00:46:31,456 --> 00:46:34,501
-Vincent Martino.
-Drago mi je.

426
00:46:35,418 --> 00:46:40,924
-Javi Suzani i mami da si
dola. Vai Abby? -Vai.

427
00:46:44,719 --> 00:46:48,748
-Nisu mi rekli o
kakvoj se.. -Oigledno.

428
00:46:48,849 --> 00:46:51,952
-Pie?
-Moe.

429
00:46:56,523 --> 00:46:59,751
Ovo je bez imalo radosti.

430
00:46:59,818 --> 00:47:05,957
Dan je bio naporan i
nikome nije do jebanja,

431
00:47:06,157 --> 00:47:10,286
ali moemo se
pretvarati, zar ne?

432
00:47:14,583 --> 00:47:17,986
Ali pogledaj koliko je seksi.

433
00:47:20,213 --> 00:47:23,507
Pogledaj te ruiaste sisice.

434
00:47:27,721 --> 00:47:33,767
Podigni joj kukove da joj
vidim unutranjost bedara.

435
00:47:34,269 --> 00:47:37,939
Tako. I sporije.

436
00:47:39,858 --> 00:47:44,929
Neka osjeti svaki centimetar
tvog kurca, jedan po jedan.

437
00:47:45,989 --> 00:47:48,316
Tako je ugodnije, zar ne?
438
00:47:48,325 --> 00:47:52,912
Podignutih kukova.
Sve si nas napalila.

439
00:47:53,538 --> 00:47:56,983
Ne prebrzo. Ne daj
joj sve odjednom.

440
00:47:58,460 --> 00:48:01,922
Boe. Izgleda nevjerovatno.

441
00:48:03,715 --> 00:48:06,926
Svi se jedva suzdravamo.

442
00:48:09,095 --> 00:48:12,941
-Kakva poruka Abby.
-estitam.

443
00:48:16,478 --> 00:48:21,316
-Konobarica? -Ponekad joj
dadnem da rukuje polugom.

444
00:48:21,816 --> 00:48:25,737
-Polugom? -Da, za ankom.
Toi pivo.

445
00:48:27,072 --> 00:48:31,960
-Abby je.. -Abby me
plai, ako emo iskreno.

446
00:48:35,705 --> 00:48:41,944
Ali mogla bi neto postii
u ivotu. Mogla bi skoro sve.

447
00:48:45,715 --> 00:48:49,010
Jesi li je zaposlio
da spava s njom?

448
00:48:49,427 --> 00:48:56,600
-ta? Ne. Trebao sam konobaricu.
-I vrijedno radi? -Ma super je.

449
00:48:56,726 --> 00:48:59,920
Odlina je radnica.

450
00:49:00,397 --> 00:49:03,900
To mi je drago uti.

451
00:49:06,695 --> 00:49:08,964
Ples?

452
00:49:10,240 --> 00:49:12,967
Vidimo se.

453
00:49:37,559 --> 00:49:42,271
Znam da nismo stigli snimiti tvoju
scenu, ali hoemo idui mjesec.

454
00:49:42,314 --> 00:49:44,966
-Zadrau kostime.
-Dobro.

455
00:49:45,066 --> 00:49:49,896
-Hvala. -Gdje uri?
Hajdemo neto pojesti.

456
00:49:49,905 --> 00:49:54,350
Imam kasnu muteriju
zahvaljujui tebi i Alex.

457
00:49:54,492 --> 00:49:57,412
Tip e dobiti mokre ostatke.

458
00:49:58,288 --> 00:50:01,874
-Da.
-Kako ti to odgovara?

459
00:50:02,459 --> 00:50:05,753
To je jebanje.

460
00:50:05,879 --> 00:50:09,858
Manje jebanja, a vie pizdarija
koje ljudi rade prije jebanja.

461
00:50:09,966 --> 00:50:12,969
Ali i dalje je jebanje.

462
00:50:14,804 --> 00:50:17,990
-Eileen?
-Da?

463
00:50:20,393 --> 00:50:24,914
elim te neto pitati,
ali znam da ne bih trebao.

464
00:50:25,774 --> 00:50:32,955
-Kako si zavrila u tome?
-Ne zezaj Harvey! -Samo pitam.

465
00:50:33,156 --> 00:50:35,967
Tatica?

466
00:50:37,911 --> 00:50:42,106
Ne kao to misli.
Razmilja kao degenerik.

467
00:50:42,123 --> 00:50:45,926
Pa kad jesam degenerik.

468
00:50:46,127 --> 00:50:48,980
Da.

469
00:50:56,888 --> 00:50:59,933
Prestani!

470
00:51:07,274 --> 00:51:10,901
ta si uzela? Reci brzo!

471
00:51:12,320 --> 00:51:15,556
-Padavica?
-Ne znam.

472
00:51:15,699 --> 00:51:18,901
Gdje sam?

473
00:51:19,244 --> 00:51:23,147
Zato ga svi ele
gurnuti u mene?

474
00:51:23,164 --> 00:51:28,294
-upino! ta si joj uradio?
-Nita! Samo je poela plakati!

475
00:51:32,841 --> 00:51:35,910
Neke nisu za to.

476
00:51:40,473 --> 00:51:43,918
-ta se dogaa?
-ta te briga.

477
00:51:52,360 --> 00:51:58,540
-Tek si dola kui?
-Prespavala sam kod Vincenta.

478
00:51:59,701 --> 00:52:02,712
Haljina je bila dobra?

479
00:52:02,829 --> 00:52:07,626
Jeste. Hvala.

480
00:52:10,420 --> 00:52:13,964
Vraa se C. C.-u?

481
00:52:21,598 --> 00:52:24,508
Gdje e onda?

482
00:52:24,684 --> 00:52:31,524
Poto ti Frankie Martino nee
izgraditi kuicu na obali Hudsona.

483
00:52:32,359 --> 00:52:36,947
-Kakav je plan? -Neu se
vratiti u Zapadnu Virdiniju.

484
00:52:42,077 --> 00:52:47,249
Imam sestru koja ivi blizu
Bafala. U Lakavani.

485
00:52:47,999 --> 00:52:50,910
Jesi li ikada bila kod nje?

486
00:52:52,837 --> 00:52:56,925
-Zato?
-Nije mi se dalo.

487
00:53:07,477 --> 00:53:10,688
Kako ti je prezime?

488
00:53:11,398 --> 00:53:14,976
Zovem se Dorothy Spina.

489
00:53:16,695 --> 00:53:19,989
C. C. me je nazvao Ashley.
490
00:53:24,160 --> 00:53:26,938
Od mog tate.

491
00:53:27,038 --> 00:53:32,585
Ponosi se to konobarim
est mjeseci pa mi je to dao.

492
00:53:33,545 --> 00:53:37,932
Unovi ga. Radi due
i napornije od mene.

493
00:53:55,025 --> 00:53:58,919
Jebe ovo. Moram na posao.

494
00:54:04,326 --> 00:54:09,205
-Mooney? -ta je?
-Neto nije u redu s filmom.

495
00:54:20,300 --> 00:54:26,064
-Eto. -Znam da enama treba
due, ali hajde! -Njena stvar!

496
00:54:26,181 --> 00:54:30,901
Ubacuje kovanice i zato je
ona glavna. ekaj svoj red.

497
00:54:35,440 --> 00:54:37,951
Jebe sve!

498
00:54:46,034 --> 00:54:49,328
Pogledaj ovaj.

499
00:54:53,625 --> 00:54:56,977
Gledaj, sada e najbolji dio.

500
00:55:01,132 --> 00:55:03,801
Jebo te!

501
00:55:03,969 --> 00:55:06,479
Da.

502
00:55:06,555 --> 00:55:09,999
To je ona.

503
00:55:10,475 --> 00:55:13,544
Mogu li dobiti autogram
gice Monroe?

504
00:55:13,645 --> 00:55:18,132
Kao da uopte nisam tamo.
Ne osjeam i ne vidim nita.

505
00:55:18,275 --> 00:55:21,736
Mrak i nitavilo gdje bi
trebalo biti muterijino lice.

506
00:55:21,945 --> 00:55:24,155
Mene nema.

507
00:55:24,739 --> 00:55:29,959
-Kako to moe? -Odjednom
se dogodilo jednog dana.

508
00:55:31,246 --> 00:55:35,291
Kada? elim da ni mene nema.

509
00:55:37,919 --> 00:55:40,988
Zajebala sam.

510
00:55:41,006 --> 00:55:45,050
Nisam te trebala
dovesti sa sela.

511
00:55:45,760 --> 00:55:49,948
Idi kui.
Umrijee ako ostane.

512
00:56:11,995 --> 00:56:15,081
-Jedan "hopel popel".
-Hvala.

513
00:56:15,582 --> 00:56:19,251
-Nadam se da je kao
domai. -Izgleda tako.

514
00:56:20,170 --> 00:56:25,959
-Kuko, kasni!
uje li me? -Jede.

515
00:56:27,344 --> 00:56:33,933
-Jesam li tebi ita rekao,
mamu ti? Hajde. Odmah! -Idem.

516
00:56:51,284 --> 00:56:54,987
Raskrsnica 10. i 37. ulice.

517
00:56:56,122 --> 00:56:58,975
Restoran.

518
00:56:59,334 --> 00:57:04,956
Upucao sam crnugu.
Doite po njega.

519
00:57:59,352 --> 00:58:05,524
-Ti si na potezu. -Nee me
valjda gledati kako ulazim u bus?

520
00:58:35,171 --> 00:58:42,171
<i>Bosanski prevod
ALMIN CAR

521
00:58:45,171 --> 00:58:49,171
Preuzeto sa www.titlovi.com

Anda mungkin juga menyukai