de Moambique, do mundo
Rita Chaves*
* Universidade de So Paulo.
A viagem abre duas possibilidades de roteiro: pode-se chegar Mafalala par-
tindo-se da poesia de Jos Craveirinha, pode-se chegar poesia de Jos Craveirinha
partindo-se da Mafalala. O bairro, canto lendrio na geografia da capital do pas
desde os tempos da colonial Loureno Marques, j abrigou a casa do poeta, situ-
ada agora a apenas umas centenas de metros, ali na beira da linha de asfalto que,
no passado, constitua uma autntica barreira entre a elegante cidade de cimento
e as casas de canio e zinco, onde habitava a gente pobre da ento colnia portu-
guesa. A essa linha de fronteira, chamavam, diz o poeta, Estrada da
Circunvalao. Uma palavra to feia a designar uma inteno ainda pior. Hoje,
superados os rgidos limites que demarcavam os dois universos culturais, quando
a hierarquia social j no ditada pelas referncias plantadas pelo colonialismo,
aquele pedao guarda ainda singularidades que as muitas transformaes sofri-
das pela cidade no aboliram. O certo, porm, que qualquer dos roteiros, abrin-
do-nos o mapa do bairro e o imaginrio do escritor, revelar sempre mais, porque
permite conhecer campos novos da histria e da geografia de Moambique e sua
literatura.
Entre o Craveirinha e a Mafalala, a proximidade no s fsica, persistindo
uma relao mais funda: naquelas ruas de areia inscreve-se uma histria da socie-
dade moambicana que a sua poesia, por vias diversas, tambm quer contar. Tal
significa que percorrer seus becos e vielas tambm um modo de apreender as
imagens com que o poeta fala da terra e suas gentes. Se o prprio escritor
disponibiliza-se como guia para atravessar o sinuoso traado do bairro, a vivncia
multiplica o interesse, pois acrescenta-se a tanto a possibilidade de perceber tam-
bm como os habitantes do lugar lem o Z- tratamento que carinhosamente
via atlntica n. 3 dez. 1999
Esse bairro um bairro muito sui-generis, esquisito. Portugal vinha aqui para carregar
seus craques. Os grandes jogadores portugueses, em parte, saram daqui desse bairro: Eusbio,
Hilrio. Hilrio esteve, aos 17 anos, como internacional na seleo portuguesa. Uma coisa que
deixa as pessoas espantadas: um bairro to diferente que at fizemos dois grandes tourei-
ros. Saram daqui. Foram para Portugal. Um deles tem uma fortuna no cofre. Picasso ouviu
dizer que tinha um toureiro negro,coisa inconcebvel e, ento, fez questo de ir a uma corrida
em que ele ia atuar. E ficou to encantado que esperou por ele, levou-o at sua casa e ofereceu-
lhe um trabalho, um original e ele pendurou-o no sei onde. Ento o avisaram: Olhe, cuidado,
isso um Picasso e explicaram o que significava em termos financeiros e agora o quadro est
numa caixa forte. Ns temos aqui toda as variedades, at poetas!1
Nascido no Xipamanine, outro bairro popular, Jos Craveirinha foi, durante uma
fase, morador da Av. Vinte e Quatro de Julho, importante artria da zona central da
cidade. Indagado sobre esse tempo vivido na cidade de cimento, em tom de blague,
explica:Era um inocente, no tinha poder de escolha. E recorda a infncia:
Ns tivemos uma primeira fase com nossa me, entretanto meu pai manda vir a es-
posa que estava em Portugal. Quando ela chega, ela, ento, impe: Onde esto os meninos
? Eles esto com a me. Ela diz: Por qu? Ela no havia concebido, no havia filhos do
casal. E diz: Mande trazer os midos para aqui; os seus filhos so meus tambm. E ns l
fomos. E ento minha me ia, geralmente todo fim de ms, receber um tanto em dinheiro,
mais o que ela precisasse, em termos, sabonete ento eu tenho gravado como se fosse
ontem e no sou assim to velho; consta que estou com setenta e seis.
Sair do Xipanine para o cimento pode ter gerado alguns ganhos, mas imps
perdas. Uma delas, e pesada para um poeta como ele, foi a da lngua desaprendida.
1
Este texto teve origem numa entrevista por mim realizada com o poeta em sua casa em fevereiro de 1998. As declara-
es aqui registradas sem outra indicao foram extradas dessa conversa, em que estiveram presentes o antroplogo
Omar R. Thomaz e a fotgrafa Chris Bierrembach, ambos brasileiros. A transcrio da entrevista foi feita por Clia
Marinngelo. Nataniel Ngomane me apoiou na localizao dos poemas. A eles e a Jos Lus Cabao, que proporcionou
o encontro, agradeo muito. Ao poeta, em especial, fica expresso o reconhecimento pela acolhida que se completou no
passeio pela Mafalala.
142
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
O ronga, a lngua da terra, a lngua da me, a lngua da afetividade primeira, era ali
objeto de interdio. Mas foi tambm matriz de resistncia:
Sim, tinha que falar portugus. E a minha madrasta nem admitia que os empregados
falassem outra lngua, ento falvamos as duas lnguas. Hoje ainda percebo o que for preci-
so. E posso falar alguma coisa. Mas no correntemente e eu sinto isso, sinto como se fosse
aleijado, se faltasse um brao, uma perna, mas no tanto como outros; outros mulatos que
nem uma palavra sequerComigo deu-se um fenmeno: eu tive um pai e uma madrasta,
que eram muito racistas. Ela ficava furiosa se no a tratssemos por me. Portanto, havia
uma certa proibio e, ao mesmo tempo, uma certa contemporizao; ao mesmo tempo ia
deixando. O meu irmo, que foi para Portugal, falava menos que eu, porque aceitou. Eu no
aceitei. Eu, quando me apanhava fora, ia brincar com as pessoas que falavam a lngua. Dev-
amos ser bilingues, mas os portugueses no aceitavam isso.
2
Ao meu belo pai ex-imigrante. In: Karingana ua Karingana, pp. 107-10.
143
via atlntica n. 3 dez. 1999
Oh, Pai
Juro que em mim ficaram laivos
do luso-arbico Aljezur da tua infncia
mas amar por amor s amo
e somente posso e devo amar
esta minha bela e nica do Mundo
onde minha Me nasceu e me gerou
e contingo comungou a terra, meu Pai.
E onde ibricas heranas de fados e broas
se africanizaram para a eternidade nas minhas veias
e o teu sangue se moambicanizou nos torres
da sepultura de velho emigrante numa cama do hospital
colono to pobre como desembarcaste em frica
meu belo Pai ex-portugus.
3
Na morte de meu tio Antonio segunda elegia ao meu pai. In: Kaingana ua Karingana, pp.76-7
4
Ao meu belo pai ex-imigrante. In: Karingana ua Karingana, pp. 107-10.
144
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
A partir da, passamos a viver todos juntos, pai, tios, primos; me lembro que foi uma
fase interessante porque no sabia de onde era, se era branco, se no era branco, preto,
mulato. Na verdade, nunca houve um corte absoluto, a minha av manteve sempre; de vez
em quando aparecia ela com as latas cabea.
Vivenciada desde to cedo, a diviso entre esses dois mundos poderia, certo,
ter gerado a incompreenso e o ressentimento. Os deslocamentos, possibilitando a
pluralidade, provocaram, todavia, outra reao. Deslocar-se de um polo a outro num
cenrio onde a segregao era a norma teve fortes consequncias. O poeta recusou-
se a recusar o que de positivo pudesse vir de um dos lados; e, mais que isso, ao
acolher o excludo, rejeitou a excluso como princpio. Sua obra atesta em muitos
momentos a capacidade de articular contrrios, sem esvaziar a riqueza da contra-
dio. Com isso, fez da sua uma poesia de coexistncia entre elementos que podem
coexistir. No sendo a projeo de uma cultura completamente bilingue, seus poe-
mas em belo portugus abrigam as formas que vm das lnguas nacionais, no para
fins de adorno, mas porque delas depende a expresso de certos sentidos:
Este jeito
de contar as nossas coisas
maneira simples das profecias
- Karingana ua Karingana ! -
que faz o poeta sentir-se
gente
E nem
de outra forma se inventa
o que propriedade dos poetas
e em plena vida se transforma
a viso do que parece impossvel
em sonho do que vai ser.
Karingana !5
5
Karingana ua Karingana. In: Karinganana Karingana, p. 13.
145
via atlntica n. 3 dez. 1999
Depois de trabalhar na Imprensa Nacional, fui para um outro lugar nacional e estive
l quase quatro anos. Tinha a alcunha de cadeia. L estive eu na engorda sem fazer nada. Eu
e os amigos tambm to poetas no sentido negativo como eu. Por exemplo: o Rui Nogar, o
Malangatana
Estivemos juntos na mesma cela. Quando eu fui para esta cela, cela de castigo, j era
pequena para mim sozinho, meteram o Rui, ficou mais pequena ainda. Depois, incrivelmen-
te, ainda coube l o Malangatana e, para mim, o que mais me espanta nele no so seus
quadros. que ele conseguiu engordar l dentro. Depois, deve ter havido muito poucos
revolucionrios na Histria iguais ao Malangatana.
146
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
Cresci.
Minhas razes tambm cresceram
e tornei-me um subversivo na genuna legalidade.
Foi assim !7
6
In Cela 1, p. 15.
7
Inclandestinidade. In: Cela 1, p. 85
147
via atlntica n. 3 dez. 1999
Carol:
Lembras-te ainda do Daco?
Dos seus mil dedos bem magros
excitados nas cordas da sua fmea-viola
e principalmente os seus olhos xi-ronga
libelos em nuseas de timidez ?
E v l tu, Carol
O Daco ultimamente na filha-da-me
da rua Arajo at s quatro horas da manh
a tocar viola contra a estpida opinio de uma
radiografia de frente aos seus pulmes.
148
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
Pois, !
Carol:
Acredita que l fomos todos
sentimento aumentado branco nas gravatas pretas
aborrecidos levar derradeira casa um poeta
que excedia o universo
certo msica do seu mundo
e que at os fatos largos que vestia, v l tu
coincidiam sempre com a pequenez das pessoas
que lhos davam em segunda mo.
8
In: Karingana ua Karingana, pp. 111-13
149
via atlntica n. 3 dez. 1999
O jazz aqui era quase um hino religioso. Havia sesses de jazz, vinham msicos da
frica do Sul. Por aqui era quase uma instituio, com a presena, principalmente dos artis-
tas negros. Havia uma competio: quem ganhava entre os brasileiros e os norte-america-
nos. E at hoje no sei quem ganhava.
Atrados por muitas formas de beleza, teve, desde muito cedo, o seu corao
arrebatado pelo esporte, o que, no raro, parecia inslito num homem dado ao
prestigiado ofcio das belas letras. Fervoroso torcedor do Desportivo de Maputo,
Jos Craveirinha ali se destacou como atleta. E se hoje h uma ponta de desencan-
to com o futebol, a natao e o atletismo prosseguem merecendo seu entusiasmo:
150
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
..
Uma coisa:
A desforra do nosso Joe Louis frente ao Max Schmmeling
veio no telgrafo e saiu no jornal Notcias
mas quanto ao resto em Loureno Marques
Nada !
No apego to firme a esse patrimnio cultural, pode-se ler mais sobre o itine-
rrio potico e existencial de Craveirinha. L-se, por exemplo, que sua origem
mestia no esbateu a conscincia de que a dignificao do negro era um dos
pressupostos para a libertao nacional, o que vem explicar a ligao de seu nome
9
Poema inserido no livro A potica de Jos Craveirinha de autoria de Ana Mafalda Leite.
151
via atlntica n. 3 dez. 1999
O colonialismo no acreditou ser necessrio perder o seu tempo para negar, uma
aps outra, as culturas das diferentes naes. A resposta do colonizado ser tambm subi-
tamente continental.() O conceito de negritude, por exemplo, era a anttese afectiva,
seno lgica, desse insulto que o homem branco fazia humanidade. Essa negritude opos-
ta ao desprezo do branco revelou-se em certos sectores como a nica capaz de suprimir
proibies e maldies. ( ) afirmao incondicional da cultura europia, sucedeu a afir-
mao incondicional da cultura africana.10
Estilo cheio de contrastes, de imagens, porque a imagem a ponte levadia que per-
mite s energias inconscientes dispersar-se por ritmos, povoado por uma vida eruptiva. Co-
lorido tambm, bronzeado, ensolarado e violento.11
10
Sobre a cultura nacional. In: Os condenados da terra, p. 207.
11
Idem.p. 215.
152
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
12
Jos Craveirinha Impotica poesia. In: Anais do I Encontro de Professores de Literaturas Africanas de Lngua
Portuguesa, p. 187.
13
Hino minha terra. In: Xigubo, p. 21-23.
153
via atlntica n. 3 dez. 1999
Nas anforas e repeties imitativas dos mil ritmos africanos, nas imagens
intensas que constri para exprimir esse corpo a corpo com um turbilho de coi-
sas por dizer inscreve-se a senha de uma ligao irreversvel:
Eu sou carvo !
E tu arrancas-me brutalmente do cho
14
Idem.
15
Sangue da minha me. In: Karingana ua Karingana, p. 93.
16
In: Xigubo, pp. 33-5
154
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
......................................................................
Eu sou carvo !
Tenho que arder, sim
E queimar tudo com a fora da minha combusto.
Sim !
Eu serei o teu carvo
Patro !17
17
Grito negro. In: Xigubo, pp. 13-4
18
Cntico ao pssaro azul em Shaperville. In: Karingana ua Karingana, pp. 78-9.
155
via atlntica n. 3 dez. 1999
Cada vez mais arrebatado pela literatura, o escritor dividia seu cotidiano nas
vrias formas de ganhar a vida. Amante da palavra, teve no jornalismo uma sria
atividade profissional. Nessa prtica, sem qualquer concesso ao ponto de vista
colonial, manifesta-se tambm o apreo pela Lngua Portuguesa prova de que
na luta contra o aparelho colonial, o fundamentalismo no devia ser a tnica dos
procedimentos. O apuro na elaborao dos contos, com sabor de crnica, publica-
dos em jornais como O Brado Africano e A Tribuna, revela o jogo estabelecido
com as palavras. Ao lidar com elas, apostou na superao das barreiras que a
Histria ainda impunha:
O jornalismo foi a paixo e a primeira profisso. Fui primeiro jornalista e depois passo
a ser funcionrio do Estado; sa das notcias para a Imprensa Nacional e tive umas querelas
com os doutores do Conselho Legislativo. Fiz umas emendas com os textos vindos de l,
chamei a ateno, pus um ponto de interrogao e sugeri uma palavra. Quem viu o texto
disse ento: Craveirinha, atende a o telefone. E um doutor qualquer perguntou se eu tinha
mexido no seu texto e ento disse: Eu quero avisar, no torna mais a mexer em meus textos;
eu no admito que o faa. Eu disse: Desculpe, mas no se zangue comigo e sim com a
legislao, eu no posso deixar um texto ser publicado, num rgo do governo com palavras
que no so portuguesas. O que est a dizer ? verdade, essa palavra constatar lembro
da palavra no portuguesa, ainda no portuguesa, s quando os lxicos
institucionalizarem esta palavra que ela ser considerada portuguesa, por enquanto ainda
no . A coisa foi e aps certo tempo, voltou com uma anotao dizendo: Pode ficar Mais
tarde um telefonema veio confirmar: Foi o senhor que emendou um texto meu assim, assim
? Fui eu mesmo. A partir de agora, est autorizado, ns temos muito servio, no temos
tempo para ver bem
19
A fraternidade das palavras. In: Karingana ua Karingana, p. 151.
156
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
Eu devia ter nascido no Brasil. Porque o Brasil teve uma influncia muito grande na
populao suburbana daqui, uma influncia desde o futebol, eu joguei a bola com jogadores
brasileiros, como, por exemplo, o Fausto, o Lenidas da Silva, inventor da bicicleta. Ns
recebamos aqui as revistas. Tem um amigo meu que era mais conhecido como Brando,
futebolista brasileiro do que pelo nome dele. At as pessoas da famlia o tratam de Brando.
Havia essas figuras tpicas anteriores a um Didi. E tambm na rea da literatura. Ns, na
escola, ramos obrigados a passar por um Joo de Deus, um Dinis, os clssicos de l. Mas,
chegados a uma certa altura, ns nos libertvamos. E, ento, enveredvamos por uma lite-
ratura errada: Graciliano Ramos Ento vinha a nossa escolha, pendamos desde o Alencar.
Toda a nossa literatura passou a ser um reflexo da Literatura Brasileira. Ento quando che-
gou o Jorge Amado, estvamos em casa. Jorge Amado marcou-nos muito por causa daquela
maneira de expor as histrias. E muitas situaes existiam aqui. Ele tinha aqui um
pblico.Havia aqui a polcia poltica, a PIDE. Quando eles fizeram uma invaso casa, puse-
ram-se a revistar tudo e levaram o que quiseram levar. Ainda me lembro, Levaram uma mala
e carregaram os livros, meus livros. Levaram os livros e a mala at hoje como refns polti-
cos. Depois de eles irem-se embora, que minha mulher disse: E o Jorge Amado ? Onde
estava o Jorge Amado? Nessa altura, j estavam atrs do Jorge Amado.
157
via atlntica n. 3 dez. 1999
O cu
uma mbenga
onde todos os braos das mamanas
repisam os bagos de estrelas.20
Nesse movimento de busca do que est fora dos padres consagrados insti-
tui-se um projeto que conta entre as suas estratgias com uma espcie de sagrao
da natureza, opondo-se dimenso reificadora que a cultura assume em certas
situaes. Para Benjamin Abdala Jr., um dos observadores desse fenmeno, uma
tal adeso emptica natureza, no contexto dessa literatura popular, pode ser
correlata adeso ao estado de pr-conscincia das profecias e mitos popula-
res.22 O que s vem ratificar a insero do poeta no mundo que conquistou para
si. Nesse esprito recusa a cidade e sua poesia vai procurar o mundo que comea
onde findam as artrias bem cortadas da senhorial cidade europia. O canio, as
ruas tortuosas, as guas escuras, os caminhos de areia, a carncia e tanto descon-
forto perfazem o cenrio da misria por onde incursiona com segurana e indigna-
o. Assim encarada, longe da melancolia conformista, a pobreza no converti-
da em humildade, como ensina a hipocrisia crist. Antes, prevalece o ritmo da
transformao que seus versos reclamam como essencial. Sem emolduraes apa-
ziguadoras, a pobreza faz assomar imagens cruas aptas a roubarem a tranquilidade
20
Idem.
21
Hino minha terra.In Xigubo, p. 21-3.
22
Antnio Jacinto, Jos Craveirinha, Solano Trindade - o sonho (diurno) de uma potica popular. In: Anais do I Encon-
tro de Professores de Literaturas Africanas de Lngua Portuguesa, p.81
158
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
Como resultado dessa integrao, temos sua linguagem tambm tingida pela
terra atravs da presena constante e concreta de seus produtos. O algodo, o
sisal, o milho, o ch, o tabaco, elementos importantes na economia do pas, inter-
vm igualmente na economia textual, produzindo metforas, favorecendo ima-
gens que vm com fora sugerir a idia de nao que sua obra prenuncia. A paisa-
gem fsica africana se faz presente, assinalando a fora do universo rural a
humanizar o espao urbano vergado sob o peso da desagregao que a explora-
o, o preconceito, a intolerncia impunham. Situado no limite, o subrbio funci-
ona como um espao de circulao de valores desse outro mundo cultural, guar-
dando ainda a solidariedade interditada nos bairros elegantes da cidade capital.
No processo evocativo dessa outra civilizao, o apreo de Craveirinha no
se limita composio das imagens e ao delineamento do espao geogrfico-cul-
tural.. Essas marcas exprimem-se tambm na incorporao de um certo tom nar-
rativo, apanhando outros traos da oralidade um dos pilares da tradio africa-
na. Tal procedimento se apresenta, por exemplo, na utilizao de expresses
vocativas, a sugerir o clima de conversa:
Pois , Carol,
vou terminar esta carta enviando-a sem via
23
A poesia de Jos Craveirinha, p.5.
159
via atlntica n. 3 dez. 1999
E garanto-te, Carol,
que neste momento em Moambique
jacente a orquestra de humus comeou
de c erteza no sigilo unssono de tudo
o tpico movimento arenoso puro
folclore das boas-vindas
ao Daco.24
24
D sustenido para Daco. In Karingana ua Karingana, pp. 111-3.
25
Op. cit. p.190.
160
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
Muito de manh
ajunto xcara
o respectivo pires
uma colherinha
e o caf.
Uma.
Duas.
Trs colheres de acar.
Mexo. Provo. Est doce.
.............................................................
Tudo amargo.26
Dirigindo-se aos lenos, s camisas, passeando os olhos pela mesa, pela cai-
xa de costura, pela vassoura e tantos outros banais objetos de qualquer casa, o
poeta encena com Maria e consigo prprio dilogos que ultrapassam as fronteiras
26
Caf. In: Maria, p.192.
161
via atlntica n. 3 dez. 1999
do sofrimento ntimo. Como mestre de seu ofcio, fala mais do que parece, e nos
textos o leitor pode apreender todo um conjunto de idias, sentimentos, percep-
es acumuladas ao longo dos anos e de experincias diversificadas. Com quem
dividiu tanto, insiste em dividir agora a avaliao do que ficou dos sonhos, das
expectativas de outros tempos. Impiedoso com o resultado, ao mesmo tempo es-
quiva-se das rotas do drama. H sempre, ou quase sempre, a possibilidade do
humor que descortina um outro lado das coisas. Assim se passa na maneira de ver
as transformaes que se operaram na cidade que abrigou suas vidas:
Prometi ou no prometi ?
E agora ?
Era mentira, Maria ? 27
O clima de retrospecto que domina o volume deixa ver que a priso, o jorna-
lismo, a vida familiar, as leituras, a bomia, as mudanas, o desporto, tudo foi
lugar de aprendizagem. De cada vivncia extraiu lies de beleza, depois transfor-
mada na sua intimidade com as palavras. Nessa vida passada a limpo, algumas
vezes a referencialidade simula tomar conta de seus versos, como se o propsito
fosse contar histrias, mas o leitor atento verifica logo que s mais uma demons-
trao de astcia do escritor, porque a tonalidade narrativa no dilui a carga lrica
27
Promessa cumpridaIn: Maria, p. 111.
162
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
28
Memria de outubro. In: Maria, p. 186.
29
O gnero Jos CraveirnhaIn: Literatura moambicana: a histria e as escritas, pp. 117-8
163
via atlntica n. 3 dez. 1999
30
Daco e Fni FumoIn: Maria, p. 203
164
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
Oh ! Bessie Smith !
Oh ! Bessie Smith !
31
O bule e o blue. In Maria, pp. 205-6.
165
via atlntica n. 3 dez. 1999
Somente o velrio
pestanejando longe no Mayombe.32
com a mesma naturalidade com que, nos tempos de outras sombras, convi-
veu (clandestinamente) com Hemingway, Steinbeck, Jorge Amado, Soeiro Go-
mes, todos agora evocados como companheiros de uma vida na qual a arte e o
conhecimento definiram-se como forma de abertura para o mundo:
Ah!
Maria ssia moambicana da Me de Mximo Gorki
que nunca se desmulatizou em cremes de clarear a pele
nem pentes de ferro quente para ludibriar o cabelo crespo
e nem uma vez as unhas envernizadas
mas sim a esconder meus poemas impublicveis
alguns jornais nas listas dos proibidos
Sngoro Cosongo do Niccolas Guilln
O Canto General do Neruda
poemas de Nazim Hikmet
uma edio do Kama Sutra com poses ao natural
a foto de Lenine metida na Seara Vermelha do Jorge Amado
outra de Pedro Almendariz de sombrero na figura de Zapata
Esteiros de Soeiro Pereira Gomes
As Vinhas da Ira do Steinbeck
revistas suecas com tipos e tipas em todas as poses
uma srie de fotos de ex-namoradas e de mulheres casadas
os Subterrneos da Liberdade e o Filho Nativo
a cartilha Esses dias Tumultuosos e tambm
Por quem os sinos dobram do Hemingway.
Esse livro de memrias que Maria traz a voz de quem viveu muito e que
intensamente redimensiona a vida tambm no gosto pela escrita. Quando o ho-
mem, s vezes, se declara cansado, o poeta demonstra a vitalidade de quem acre-
dita em seu ofcio. Indagado por Nelson Sate, numa entrevista publicada em Os
habitantes da memria, sobre a afirmao de que se via comoum homem de an-
tes de ontem, ele serenamente explica:
32
As olheirasIn Maria, p. 229.
166
dossi CHAVES, Jos Craverinha, da Mafalada,...
Eu nunca disse que era um poeta de antes de ontem, mas um homem sim.O poeta
outra coisa. Alis eu entendo que o poeta sempre os outros. Ele quando escreve est a
pensar nos outros. por isso que as coisas s vezes coincidem e tornam-se profecias. essa
a capacidade de ele visionar o que poder ser o amanh. Mas isto tudo depende tambm de
uma mundividncia adquirida.33
Referncias Bibliogrficas
1. ABDALA, Benjamin.Antnio Jacinto, Jos Craveirinha, Solano Trindade o sonho ( diurno ) de uma potica
popular.In: Anais do I Encontro de professores d e Literaturas Africanas de Lngua Portuguesa. Niteri, Imprensa
Universitria da UFF, 1995.
2. BALTASAR, Rui. A poesia de Jos Craveirinha. Loureno Marques, Associao dos Naturais de Moambique, 1972.
3. CRAVEIRINHA, Jos. Cela 1. Lisboa / Maputo, Edies 70 / Instituto Nacional do Livro e do Disco, 1980.
33
Op. cit. p. 123
34
Exguas palavras. In: Maria, p. 183-4.
167
via atlntica n. 3 dez. 1999
4. ______________. Karingana ua Karingana. Lisboa / Maputo, Edies 70 / Instituto Nacional do Livro e do Disco, 1982.
5. _____________. Maria. Maputo, Ndjira, 1998.
6. _____________. Xigubo. 2 ed. Lisboa / Maputo, Edies 70 / Instituto Nacional do livro e do Disco, 1980.
7. FANON, Frantz. Os condenados da terra. Lisboa, Ulissia, 1961.
8. SILVEIRA, Jorge Fernandes da. Anais do I Encontro de Professores de Literaturas Africanas de Lngua Portuguesa.
Niteri, Imprensa Universitria da UFF, 1995.
168