2
00:00:03,357 --> 00:00:04,508
(Kebijaksanaan Pemirsa disarankan.)
3
00:00:06,938 --> 00:00:08,238
Ya persis.
4
00:00:08,269 --> 00:00:09,369
(Tahun 2017)
5
00:00:09,408 --> 00:00:10,908
Presiden selama tahun pertama kami.
6
00:00:11,209 --> 00:00:13,379
Dia sering menggertak kita.
7
00:00:13,978 --> 00:00:15,379
Kenapa dia datang menemuimu?
8
00:00:16,008 --> 00:00:17,578
Apakah dia ingin Kau mendaftar asuransi?
9
00:00:18,078 --> 00:00:19,749
Tidak, aku tidak berpikir begitu.
10
00:00:20,449 --> 00:00:22,888
Dia selalu bilang ingin menjadi seorang arsitek.
11
00:00:23,319 --> 00:00:25,019
Dia harus bekerja di bidang itu.
12
00:00:26,328 --> 00:00:28,258
Hei, aku hampir sampai.
13
00:00:28,659 --> 00:00:30,559
Aku akan meneleponmu nanti.
14
00:00:44,839 --> 00:00:45,909
Hei.
15
00:00:47,708 --> 00:00:48,778
Hai.
16
00:00:55,348 --> 00:00:56,689
Apa yang aku katakan?
17
00:00:57,059 --> 00:00:59,259
Jika seseorang memanggil Kau keluar dari biru,
18
00:00:59,259 --> 00:01:02,159
itu selalu tentang asuransi atau skema piramida.
19
00:01:03,358 --> 00:01:05,298
Aku tidak berpikir dia akan berubah seperti itu.
20
00:01:05,358 --> 00:01:06,729
Bukankah dia biasa membuat keributan besar ...
21
00:01:06,729 --> 00:01:09,099
mengatakan dia akan menjadi seorang arsitek?
22
00:01:09,429 --> 00:01:10,938
Ya, dia pamer.
23
00:01:10,998 --> 00:01:12,869
Hei, semua orang sama.
24
00:01:13,408 --> 00:01:14,638
Kita juga seperti itu.
25
00:01:14,638 --> 00:01:16,608
Kita mengatakan kepada semua orang bahwa kami akan menjadi direktur film.
26
00:01:17,108 --> 00:01:18,209
Apa kamu tidak ingat
27
00:01:21,209 --> 00:01:22,248
Astaga.
28
00:01:22,748 --> 00:01:25,449
Aku memohon mereka untuk membiarkan Kau bekerja sebagai staf.
29
00:01:25,949 --> 00:01:27,089
Jangan membuat kesalahan.
30
00:01:27,089 --> 00:01:28,489
- Kita tidak akan! - Kita tidak akan!
31
00:01:28,489 --> 00:01:30,158
- Aku akan melakukan yang terbaik. - Aku akan bekerja keras
32
00:01:30,888 --> 00:01:32,319
Aku akan bekerja sampai aku mati.
33
00:01:32,819 --> 00:01:34,128
- Terima kasih. - Terima kasih.
34
00:01:34,388 --> 00:01:36,328
Halo. Ini air
35
00:01:36,399 --> 00:01:38,459
Tuan. Ambil air.
36
00:01:38,459 --> 00:01:39,668
Punya air dingin.
37
00:01:39,968 --> 00:01:41,328
Letakkan di sana
38
00:01:41,328 --> 00:01:43,438
Hei, matahari terbenam. Lepaskan ini!
39
00:01:43,438 --> 00:01:44,899
Ya pak. Aku akan melakukannya!
40
00:01:45,138 --> 00:01:47,309
- Bawa ke sana. - Ya pak.
41
00:01:48,108 --> 00:01:49,709
Ada saatnya,
42
00:01:50,809 --> 00:01:53,578
Saat dimana aku tidak akan rugi karena aku tidak memiliki apa-apa.
43
00:01:56,108 --> 00:01:58,649
Sekejap mata dan sungguh-sungguh mimpi itu ...
44
00:01:58,979 --> 00:02:01,949
satu-satunya senjata ampuh yang kita miliki melawan dunia.
45
00:02:03,888 --> 00:02:05,459
- Bergembiralah, Bung. - Astaga.
46
00:02:13,429 --> 00:02:14,598
Astaga.
47
00:02:14,728 --> 00:02:16,899
Aku berharap 100.000 dolar akan turun dari langit.
48
00:02:17,369 --> 00:02:18,899
Kau tidak bisa melakukan apapun dengan 100.000 dolar.
49
00:02:19,098 --> 00:02:22,938
Ada saat ketika aku tidak bisa memperkirakan ...
50
00:02:23,378 --> 00:02:25,038
betapa sulitnya dunia ini.
51
00:02:27,748 --> 00:02:34,218
(Episode 8:Senjata Kau Melawan Dunia)
52
00:02:36,718 --> 00:02:38,559
Bagaimana Park Hyun Seok datang ke sekolah?
53
00:02:38,758 --> 00:02:41,559
Dia mencoba bermain-main dengan seorang gadis dan mendapat banyak waktu yang
dihina.
54
00:02:42,059 --> 00:02:43,299
Dia adalah kandidat May Queen, bukan?
55
00:02:43,498 --> 00:02:44,658
Sejarah utama, Ma Jin Joo.
56
00:02:45,059 --> 00:02:47,698
Bagaimanapun, Hyun Seok tidak akan meninggalkannya sendirian sekarang.
57
00:02:47,899 --> 00:02:50,269
Dia sangat marah saat meninggalkannya.
58
00:02:50,538 --> 00:02:53,239
- Bagaimana jika dia melakukan sesuatu? - Tidak mungkin.
59
00:03:15,288 --> 00:03:17,098
Apakah dia pulang ke rumah kan?
60
00:03:35,508 --> 00:03:36,919
Kenapa dia tidak mengangkatnya?
60
00:03:35,508 --> 00:03:36,919
Kenapa dia tidak mengangkatnya?
61
00:03:39,619 --> 00:03:40,948
Apa?
62
00:03:42,348 --> 00:03:44,619
Siapa yang dia ajak bicara sampai larut malam ini?
63
00:03:57,038 --> 00:03:58,098
Halo?
64
00:04:02,309 --> 00:04:03,339
Dimana kamu
65
00:04:06,809 --> 00:04:07,878
Kau keluar dari pikiran Kau, bukan?
66
00:04:09,649 --> 00:04:12,818
Tidak. Aku keluar dari pikiranku.
67
00:04:13,848 --> 00:04:15,119
Apa yang sedang kamu lakukan?
68
00:04:15,588 --> 00:04:17,018
Pergi sebelum aku menjerit.
69
00:04:17,119 --> 00:04:19,489
Scream semua yang Kau inginkan.
70
00:04:21,688 --> 00:04:23,099
Kataku menjerit!
71
00:04:28,268 --> 00:04:29,398
Kamu menghancurkan segalanya
72
00:04:30,498 --> 00:04:33,409
Apakah Kau tahu betapa sulitnya sampai saat ini ...
73
00:04:33,409 --> 00:04:35,109
itu Kim Ye Rim yang jelek?
74
00:04:35,369 --> 00:04:36,609
Aku tidak tahu itu,
75
00:04:38,078 --> 00:04:40,049
tapi aku tahu kau menyedihkan.
76
00:04:42,648 --> 00:04:43,878
Aku sudah bilang...
77
00:04:46,078 --> 00:04:47,289
Aku memukul wanita.
78
00:04:48,248 --> 00:04:49,448
Aku akan mengalahkanmu ...
79
00:04:49,859 --> 00:04:50,989
dan masuk penjara.
80
00:04:51,388 --> 00:04:52,659
Aku akan masuk penjara.
81
00:05:02,169 --> 00:05:03,838
Tidak perlu dipenjara.
82
00:05:05,869 --> 00:05:07,039
Aku akan mengirimmu ke dunia bawah.
83
00:05:15,248 --> 00:05:16,349
Apa?
84
00:05:16,748 --> 00:05:17,818
Kemana dia pergi?
85
00:05:24,518 --> 00:05:25,619
Ya ampun.
86
00:05:34,768 --> 00:05:35,898
Hai.
87
00:05:40,768 --> 00:05:42,068
Apakah kamu benar-benar melarikan diri?
88
00:05:43,208 --> 00:05:44,609
Kamu gila.
89
00:05:48,878 --> 00:05:49,919
Astaga.
90
00:05:54,549 --> 00:05:55,989
Mengapa Kau tidak menjawab telepon Kau?
91
00:05:58,419 --> 00:05:59,489
Kamu siapa?
92
00:05:59,929 --> 00:06:01,559
Berani-beraninya kamu ...
93
00:06:06,059 --> 00:06:08,299
Jika Kau ingin mati, teruslah datang ke arah aku.
94
00:06:15,239 --> 00:06:16,438
Berhenti.
95
00:06:16,438 --> 00:06:17,638
Hentikan sekarang juga.
96
00:06:17,708 --> 00:06:20,508
Cukup. Dia anak yang berharga.
97
00:06:20,948 --> 00:06:22,279
Apa gunanya memukulnya?
98
00:06:22,609 --> 00:06:25,219
Kenapa kamu melakukan ini padaku?
99
00:06:25,349 --> 00:06:26,888
Itu karena kami kasihan padamu.
100
00:06:27,049 --> 00:06:28,349
Itu karena kamu menyedihkan.
101
00:06:28,588 --> 00:06:30,518
Kau bertindak dan berbohong karena seorang gadis ...
102
00:06:30,518 --> 00:06:31,989
Kau bahkan tidak suka.
103
00:06:32,119 --> 00:06:35,289
Kamu menyia-nyiakan hidupmu, dan itu menyedihkan.
104
00:06:37,198 --> 00:06:39,059
Kau harus bersyukur dia datang.
105
00:06:39,328 --> 00:06:40,998
Kalau tidak, aku pasti sudah membunuhmu.
106
00:06:42,729 --> 00:06:44,669
Darimana kamu belajar menjadi seperti itu?
107
00:06:46,609 --> 00:06:47,669
Ayo pergi.
108
00:06:52,378 --> 00:06:53,448
Dan...
109
00:06:53,578 --> 00:06:55,008
Kau seharusnya tidak hidup seperti itu.
110
00:06:55,279 --> 00:06:57,078
Jangan menggertak salesman yang tidak berdaya.
111
00:06:58,219 --> 00:06:59,279
Apa?
112
00:07:03,018 --> 00:07:04,659
Aku takut anakku akan berakhir seperti itu.
113
00:07:08,188 --> 00:07:09,929
Apa yang sedang kamu lakukan? Ayo pergi.
114
00:07:11,229 --> 00:07:12,299
Apa?
115
00:07:13,828 --> 00:07:14,929
Baik.
116
00:07:26,878 --> 00:07:29,109
Astaga, itu sangat menyeramkan.
117
00:07:29,279 --> 00:07:30,878
Bagaimana dia bisa begitu mengerikan?
118
00:07:32,679 --> 00:07:35,388
Tanpa Kau, aku akan berada dalam masalah besar.
119
00:07:36,289 --> 00:07:37,359
Apa?
120
00:07:38,388 --> 00:07:39,758
Kamu bertindak semua tangguh
121
00:07:41,328 --> 00:07:43,929
Kau harus menunjukkan kepada mereka bahwa Kau tidak lemah,
122
00:07:43,929 --> 00:07:45,029
jadi mereka tidak akan mendatangimu lagi.
123
00:07:50,239 --> 00:07:51,669
Pokoknya, terima kasih
124
00:07:55,568 --> 00:07:56,979
Tapi kenapa kamu di sini?
125
00:07:57,239 --> 00:07:58,378
Ini adalah lingkungan aku.
126
00:08:01,909 --> 00:08:03,049
Aku jalan-jalan.
127
00:08:03,248 --> 00:08:04,349
Karena udara segar.
128
00:08:04,619 --> 00:08:06,489
Jalan-jalan? Di lingkungan ini?
129
00:08:06,648 --> 00:08:07,688
Sampai disini
130
00:08:07,688 --> 00:08:09,888
Iyaa. Lingkungan ini sangat cocok untuk jalan-jalan.
131
00:08:10,719 --> 00:08:11,888
Mengapa?
132
00:08:16,729 --> 00:08:17,859
Baik...
133
00:08:18,429 --> 00:08:20,128
Hanya untuk memastikan, aku ingin bertanya kepada Kau.
134
00:08:20,599 --> 00:08:22,268
Apakah kamu menyukai aku secara nyata?
135
00:08:25,299 --> 00:08:27,039
Aku rasa aku pernah mendengar pertanyaan itu sebelumnya.
136
00:08:27,938 --> 00:08:29,039
Aku sudah bilang.
137
00:08:29,679 --> 00:08:31,179
Aku pikir aku menyukaimu.
138
00:08:32,879 --> 00:08:34,049
Sejak kapan?
139
00:08:34,848 --> 00:08:37,318
Kau bilang Kau tidak menyukai aku saat Kau mengajak aku keluar.
140
00:08:39,149 --> 00:08:40,218
Aku tidak menyukaimu saat itu.
141
00:08:41,049 --> 00:08:42,118
Itu terjadi setelah itu.
142
00:08:42,919 --> 00:08:44,559
Itu setelah aku datang kesini.
143
00:08:47,659 --> 00:08:48,828
Jadi kamu suka wanita yang lebih tua.
144
00:08:49,559 --> 00:08:52,999
Pria berusia 20 tahun seperti wanita yang lebih tua dari mereka.
145
00:08:53,429 --> 00:08:54,828
Aku bilang aku menyukaimu.
146
00:08:55,728 --> 00:08:57,068
Apa yang kamu bicarakan?
147
00:08:57,999 --> 00:08:59,068
Kau tidak perlu tahu.
148
00:09:01,108 --> 00:09:02,238
Ngomong-ngomong,
149
00:09:02,909 --> 00:09:04,708
Kau mungkin lebih baik tidak menyukai aku.
150
00:09:05,478 --> 00:09:06,608
Mengapa demikian?
151
00:09:07,409 --> 00:09:11,218
Tentu saja aku terlihat muda dan cantik sekarang,
152
00:09:12,618 --> 00:09:15,188
tapi mungkin ada ibu di dalam diriku.
153
00:09:15,419 --> 00:09:16,588
Apa yang kamu katakan?
154
00:09:22,999 --> 00:09:23,999
Apakah kamu...
155
00:09:26,828 --> 00:09:28,029
kerasukan?
156
00:09:28,929 --> 00:09:30,039
Dengan hantu seorang ibu?
157
00:09:30,039 --> 00:09:31,499
Ayolah.
158
00:09:35,708 --> 00:09:36,838
Dari pada...
159
00:09:37,909 --> 00:09:39,309
menyukai aku,
160
00:09:40,879 --> 00:09:42,179
bagaimana mencapainya?
161
00:09:43,078 --> 00:09:45,879
Tutor sejarah terbaik di Korea.
162
00:09:47,519 --> 00:09:48,919
Bagaimana kamu tahu mimpiku?
163
00:09:49,789 --> 00:09:50,889
Apa?
164
00:09:55,188 --> 00:09:56,228
Wajah.
165
00:09:57,228 --> 00:09:59,029
Kau terlihat seperti tutor bintang.
166
00:10:00,068 --> 00:10:02,777
Kau terlihat seperti Kau bisa menghasilkan sekitar 60 juta dolar.
167
00:10:03,453 --> 00:10:05,084
Jangan berpura-pura tidak mengenal aku.
168
00:10:05,769 --> 00:10:06,868
Baik?
169
00:10:07,009 --> 00:10:08,108
Apa yang kamu katakan?
170
00:10:08,608 --> 00:10:09,809
Kamu harus pulang
171
00:10:10,078 --> 00:10:11,838
Terima kasih. Aku akan pergi. Sampai jumpa
172
00:10:11,838 --> 00:10:13,448
- Apa yang kamu katakan? - Aku pergi.
173
00:10:14,049 --> 00:10:15,379
Bagaimana kamu tahu?
174
00:10:15,708 --> 00:10:16,818
Hei. Hei.
175
00:10:21,519 --> 00:10:22,549
Bagaimana dia tahu?
176
00:10:32,228 --> 00:10:33,728
Bahkan jika Kau masih muda,
177
00:10:33,728 --> 00:10:35,499
kamu sudah tidak ada harapan.
178
00:10:35,499 --> 00:10:36,568
Mengapa?
179
00:10:36,568 --> 00:10:38,238
Kau menyuruh aku untuk melarikan diri dari rumah ...
180
00:10:38,238 --> 00:10:40,309
seolah-olah aku pergi dengan angin.
181
00:10:40,409 --> 00:10:41,409
SAYA...
182
00:10:42,708 --> 00:10:46,179
Kau seharusnya tidak bercanda dengan serius.
183
00:10:46,179 --> 00:10:48,208
Itu adalah lelucon. Sebuah lelucon
184
00:10:49,309 --> 00:10:52,379
Inilah sebabnya mengapa aku bahkan tidak bisa minum air dingin di depan anak-anak.
185
00:11:01,029 --> 00:11:03,499
Hei, kamu harus mendapatkannya Mereka akan khawatir.
186
00:11:03,499 --> 00:11:04,999
Mereka tidak khawatir tentang aku di rumah.
187
00:11:06,399 --> 00:11:07,598
Mereka hanya akan meneriakiku
188
00:11:10,899 --> 00:11:12,368
Kau harus berbicara dengan mereka.
189
00:11:12,438 --> 00:11:13,909
Katakan pada mereka bahwa Kau sudah dewasa.
190
00:11:13,909 --> 00:11:16,539
Kau ingin memutuskan apakah Kau ingin mengikuti kontes atau tidak.
191
00:11:16,938 --> 00:11:17,938
Baik?
192
00:11:18,838 --> 00:11:20,208
Jika sudah berhasil,
193
00:11:20,208 --> 00:11:21,649
apakah menurutmu aku akan melarikan diri?
194
00:11:21,649 --> 00:11:23,718
Tapi Kau tidak bisa lari begitu saja dari rumah seperti ini tanpa rencana.
195
00:11:24,179 --> 00:11:25,649
Kemana kamu akan pergi hari ini?
196
00:11:26,218 --> 00:11:29,218
Apakah Kau pikir aku tidak punya tempat untuk pergi?
197
00:11:29,218 --> 00:11:31,389
Astaga.
198
00:11:32,358 --> 00:11:33,728
Astaga.
199
00:11:37,499 --> 00:11:38,858
(Motel)
200
00:11:40,169 --> 00:11:42,468
(Motel Kau dan aku)
201
00:11:42,769 --> 00:11:44,499
Aku tidak mau!
202
00:11:44,938 --> 00:11:46,468
Bagaimana Kau bisa memikirkan ...
203
00:11:46,468 --> 00:11:48,139
semalam dengan laki-laki?
204
00:11:48,139 --> 00:11:49,909
Kau tidak tahu betapa menyeramkannya dunia ini.
205
00:11:51,539 --> 00:11:52,909
Jika aku tidak melakukan ini,
206
00:11:52,909 --> 00:11:55,448
Aku harus hidup seperti boneka orangtuaku selama sisa hidupku.
207
00:11:55,448 --> 00:11:57,348
Tidak ada boneka yang tidak taat seperti Kau.
208
00:11:57,779 --> 00:12:00,049
- Apa? - Ini bukan bagaimana Kau melakukannya.
209
00:12:00,348 --> 00:12:02,149
Kau harus mendapatkan izin untuk melarikan diri dari rumah.
210
00:12:02,149 --> 00:12:04,019
Bagaimana Kau mendapatkan izin untuk melarikan diri dari rumah?
211
00:12:04,159 --> 00:12:05,159
Aku tidak mau.
212
00:12:05,218 --> 00:12:07,059
Astaga. Hei.
213
00:12:08,289 --> 00:12:10,698
Aku tidak tahu ini, tapi Kau sangat keras kepala.
214
00:12:10,698 --> 00:12:11,759
Hei!
215
00:12:11,759 --> 00:12:13,899
Tidak ada orang tua yang tidak khawatir dengan anak mereka.
216
00:12:13,899 --> 00:12:14,899
Min Seo Young!
217
00:12:22,769 --> 00:12:23,879
Hei kau!
218
00:12:24,978 --> 00:12:26,078
Ayah.
219
00:12:34,448 --> 00:12:35,448
SAYA...
220
00:12:35,789 --> 00:12:36,858
Senang bertemu...
221
00:12:42,629 --> 00:12:43,629
kamu.
222
00:12:49,769 --> 00:12:50,769
Apa tadi kamu makan?
223
00:12:52,968 --> 00:12:55,409
Kita baru saja makan malam.
224
00:12:55,409 --> 00:12:56,639
Itu tidak banyak, tapi ...
225
00:13:04,019 --> 00:13:05,019
Ikuti aku.
226
00:13:07,188 --> 00:13:08,848
Aku tidak mau. Aku tidak mau pulang.
227
00:13:09,759 --> 00:13:10,919
Astaga.
228
00:13:13,889 --> 00:13:17,328
Ada kalanya aku ingin naik panggung,
229
00:13:18,358 --> 00:13:20,468
Tapi terkadang, aku bahkan tidak ingin melihatnya.
230
00:13:20,929 --> 00:13:22,899
Kenapa kamu tidak bertanya bagaimana perasaanku?
231
00:13:31,779 --> 00:13:33,078
Baiklah. Ayo pergi.
232
00:13:34,749 --> 00:13:35,909
Ayo masuk dan bicara.
233
00:14:23,929 --> 00:14:27,269
Astaga, mereka masih menjadi masalah saat mereka tua itu.
234
00:14:29,198 --> 00:14:31,169
Berapa umurnya?
235
00:14:31,169 --> 00:14:33,708
Dia tidak terlihat jauh lebih tua dariku.
236
00:14:44,318 --> 00:14:45,519
Ya ampun.
237
00:14:52,118 --> 00:14:54,259
Pacar?
238
00:14:54,629 --> 00:14:55,688
Kamu?
239
00:14:58,429 --> 00:15:00,169
Siapa bilang kamu bisa?
240
00:15:01,068 --> 00:15:02,328
Hentikan.
241
00:15:02,368 --> 00:15:03,769
Apa yang sedang kamu lakukan?
242
00:15:04,169 --> 00:15:05,269
Dia mulai takut.
243
00:15:05,269 --> 00:15:06,738
Aku baik-baik saja.
244
00:15:06,738 --> 00:15:07,838
Kamu ...
245
00:15:08,309 --> 00:15:10,438
marah pada kita
246
00:15:10,438 --> 00:15:12,779
- Hanya karena laki-laki? - Astaga.
247
00:15:12,779 --> 00:15:14,448
Tidak berguna...
248
00:15:14,448 --> 00:15:15,948
Membesarkan seorang adik begitu berharga.
249
00:15:58 18:00:15:25,358
Apa yang sedang kamu lakukan?
250
00:15:25,759 --> 00:15:26,759
Kau bisa memilikinya.
251
00:15:26,929 --> 00:15:27,929
Apa?
252
00:15:0868 --> 00:15:30,159
Kau dapat memilikinya.
253
00:15:30,159 --> 00:15:31,698
Terima kasih ... terima kasih
254
00:15:35,228 --> 00:15:37,098
Kenapa kamu semua kemari?
255
00:15:37,539 --> 00:15:38,539
Baik...
256
00:15:39,039 --> 00:15:41,139
kami tidak bisa menghubungi Kau
257
00:15:41,139 --> 00:15:43,009
Kita memberi tahu Kau bahwa kita akan melakukan perjalanan keluarga, tapi Kau tidak
menjawabnya.
258
00:15:51; - 00:15:44,379
Kau bisa tinggal di rumah.
259
00:15:44,379 --> 00:15:45,608
Kenapa kamu pergi ke asrama?
260
00:15:45,909 --> 00:15:47,448
Tidakkah kamu benar-benar tahu alasannya?
261
00:15:56 18:00 - 00:00:15:58,559
Bo Reum, jangan lupa makan.
262
00:15:51 1818 --> 00:16:00,228
- Jae Woo - Iyaa?
263
00:16:01,129 --> 00:16:02,129
Sampai jumpa lagi
264
00:16:02,129 --> 00:16:03,399
Kau tidak akan melihatnya lagi.
265
00:16:03,598 --> 00:16:05,259
Jangan hubungi dia.
266
00:16:06,468 --> 00:16:07,468
- Baiklah. - pergi
267
00:16:08,968 --> 00:16:10,639
- pergi - Akan.
268
00:16:10,999 --> 00:16:12,068
Sampai jumpa
269
00:16:13,009 --> 00:16:14,068
Selamat tinggal.
270
00:16:17,909 --> 00:16:19,848
Kau memiliki empat saudara laki-laki.
271
00:16:20,879 --> 00:16:23,118
Itu banyak.
272
00:16:30,889 --> 00:16:31,889
Apa?
273
00:16:32,659 --> 00:16:33,958
Tekan nol.
274
00:16:37,358 --> 00:16:39,458
(Crybaby Jae Woo)
275
00:16:40,769 --> 00:16:42,169
Angka tidak dimulai dari satu.
276
00:16:42,529 --> 00:16:43,669
Ini dimulai dengan nol.
277
00:16:43,838 --> 00:16:45,198
Kamu nomor aku nol
278
00:16:45,368 --> 00:16:46,868
Aku sangat menyukaimu...
279
00:16:46,868 --> 00:16:48,539
bahwa Kau bahkan tidak berada di peringkat.
280
00:16:50,009 --> 00:16:51,238
Angka nol
281
00:16:51,879 --> 00:16:53,409
Angka nol
282
00:16:54,279 --> 00:16:56,009
Itu bagus, bukan?
283
00:17:01,419 --> 00:17:02,448
Tapi kenapa?
284
00:17:03,918 --> 00:17:04,989
Apakah karena aku terlalu mudah?
285
00:17:06,118 --> 00:17:07,658
Ya, itu karena kamu mudah.
286
00:17:09,259 --> 00:17:12,529
Aku bukan ... aku bukan orang yang mudah seperti itu.
287
00:17:12,529 --> 00:17:14,168
Aku suka orang yang mudah.
288
00:17:14,299 --> 00:17:15,769
Wajahmu menunjukkan emosimu ...
289
00:17:15,769 --> 00:17:17,469
Saat Kau kesal, marah atau bahagia.
290
00:17:17,499 --> 00:17:20,368
Aku bisa membayangkan apa yang akan Kau lakukan 24 jam sehari.
291
00:17:20,509 --> 00:17:21,939
Aku suka orang seperti itu.
292
00:17:22,209 --> 00:17:23,209
Seseorang sepertimu.
293
00:17:29,509 --> 00:17:32,118
Apakah begitu? Astaga.
294
00:17:32,378 --> 00:17:34,118
Ini bukan karena mudah ...
295
00:17:34,118 --> 00:17:36,259
menyentuhku atau menciumku kan?
296
00:17:36,418 --> 00:17:39,189
Sulit bagiku menciummu.
297
00:17:39,519 --> 00:17:40,959
Itu hanya karena kita sering melakukannya.
298
00:17:40,989 --> 00:17:42,759
Aku kira sekitar 10 kali sebelum aku melakukannya.
299
00:17:43,098 --> 00:17:44,259
10 ... 10 kali?
300
00:17:58,739 --> 00:18:00,009
Beraninya kamu
301
00:18:05,648 --> 00:18:06,648
Maafkan aku.
302
00:18:08,088 --> 00:18:10,358
Aku hanya memikirkannya lima kali.
303
00:18:17,928 --> 00:18:19,029
Sudah aku pikirkan...
304
00:18:20,128 --> 00:18:21,128
10 kali untukmu
305
00:18:33,949 --> 00:18:35,049
Bukankah kamu pergi ke sekolah
306
00:18:50,398 --> 00:18:51,699
Ibu, ada apa?
307
00:18:52,459 --> 00:18:53,598
Dia ...
308
00:18:53,928 --> 00:18:55,568
sedikit aneh saat ini.
309
00:18:5668 --> 00:18:57,269
Dia selalu aneh.
310
00:18:57,269 --> 00:18:58,739
Kamu adalah saudara perempuannya
311
00:18:58,739 --> 00:19:00,608
Kau harus lebih memperhatikannya.
312
00:19:05,709 --> 00:19:06,979
Apa yang salah denganmu?
313
00:19:06,979 --> 00:19:08,178
Apakah ada sesuatu yang mengganggumu?
314
00:19:08,348 --> 00:19:09,348
Apa?
315
00:19:10,878 --> 00:19:12,549
Nah, itu ...
316
00:19:14,318 --> 00:19:15,318
Tidak apa.
317
00:19:15,719 --> 00:19:17,289
Apa itu?
318
00:19:19,158 --> 00:19:20,529
Apa yang Kau pikirkan...
319
00:19:20,729 --> 00:19:23,199
Jin Joo menikah dengan seseorang dari keluarga kaya?
320
00:19:23,898 --> 00:19:27,098
Misalnya, seseorang yang ayahnya memiliki universitas.
321
00:19:29,029 --> 00:19:32,239
Aku harus menghasilkan lebih banyak uang.
322
00:19:32,239 --> 00:19:33,739
Ibu mertuanya akan menggertak dia ...
323
00:19:33,739 --> 00:19:36,809
tentang bagaimana dia tidak punya cukup uang
324
00:19:37,108 --> 00:19:40,449
Kau memikirkan sesuatu yang tidak perlu lagi.
325
00:19:40,479 --> 00:19:43,318
Dan menurut Kau hanya ibu mertua dari keluarga kaya yang akan menggertak dia?
326
00:19:43,318 --> 00:19:45,918
Ayah mertua dari keluarga miskin lebih buruk.
327
00:19:58,999 --> 00:20:02,199
Mengapa Kau menghidupkan air begitu tinggi?
328
00:20:02,398 --> 00:20:05,368
Jika Kau melakukan itu, Kau akan menghabiskan lebih banyak air daripada yang Kau
gunakan.
329
00:20:05,368 --> 00:20:07,709
Ini semua adalah uang kita.
330
00:20:07,709 --> 00:20:11,039
Kau membuang uang kita ke saluran pembuangan.
331
00:20:11,509 --> 00:20:12,838
Kau perlu menghemat air.
332
00:20:12,838 --> 00:20:15,648
Begitulah cara kita bisa mencari nafkah.
333
00:20:15,648 --> 00:20:16,818
Ya ampun.
334
00:20:17,049 --> 00:20:19,618
Bagaimana kita bisa mencari nafkah dengan aku melestarikan air?
335
00:20:20,088 --> 00:20:21,989
Kamu tua, pelit
336
00:20:22,618 --> 00:20:24,559
Apa? Murah...
337
00:20:24,559 --> 00:20:26,759
- pelit - ya, kamu pelit
338
00:20:26,759 --> 00:20:29,029
Murah ... ya ampun
339
00:20:29,559 --> 00:20:30,828
Leher aku semakin kaku.
340
00:20:32,328 --> 00:20:33,428
Ibu.
341
00:20:33,529 --> 00:20:35,598
Itu terlalu banyak.
342
00:20:35,668 --> 00:20:36,699
Jangan sebut dia pelit.
343
00:20:36,699 --> 00:20:37,799
Benar?
344
00:20:37,799 --> 00:20:39,709
Tidakkah menurutmu itu agak terlalu keras?
345
00:20:39,809 --> 00:20:42,039
Bagaimana Kau bisa memanggil kepala rumah tangga ...
346
00:20:42,039 --> 00:20:43,908
siapa yang mencarikan kita pelit?
347
00:20:56; 00:20:48,249
Berani-beraninya kamu menyebut kepala rumah tangga sebagai pelit?
348
00:20:48,549 --> 00:20:50,878
Bukannya dia tidak mau menghasilkan banyak uang.
349
00:20:51,078 --> 00:20:52,989
Dia juga tidak mau murah.
350
00:20:53,249 --> 00:20:55,289
Ya apa?
351
00:20:55,289 --> 00:20:58,059
Aku tahu dia hanya membuat cukup banyak untuk membeli sebatang permen karet,
352
00:20:58,318 --> 00:21:00,059
Kau tidak bisa mengatakan itu padanya.
353
00:21:00,059 --> 00:21:02,628
Apakah Kau tahu seberapa keras dia mencoba untuk membuat itu sedikit?
354
00:21:02,858 --> 00:21:03,898
Benar?
355
00:21:04,098 --> 00:21:05,259
Jangan seperti itu, Bu.
356
00:21:05,398 --> 00:21:07,098
Menghancurkan hatiku. Sampai jumpa
357
00:21:07,199 --> 00:21:08,328
Heol.
358
00:21:09,328 --> 00:21:10,398
Kamu orang bodoh.
359
00:21:11,239 --> 00:21:12,638
Apa? Aku hanya membuat cukup untuk membeli sebatang permen karet?
360
00:21:12,868 --> 00:21:15,769
Kau pasti senang karena ayahmu hanya membuat anak kecil itu, Kau idiot.
361
00:21:15,769 --> 00:21:18,939
Mengapa Kau tidak mencoba pergi keluar dan membuat sebanyak itu?
362
00:21:19,078 --> 00:21:21,449
Ayah, aku berusaha membantu.
363
00:21:21,449 --> 00:21:22,918
- Berani-beraninya kamu - ada apa denganmu
364
00:21:22,918 --> 00:21:24,618
Berhenti di sana. Kamu!
365
00:21:26,449 --> 00:21:27,588
Jujur.
366
00:21:27,949 --> 00:21:30,618
Aku tahu ada sesuatu yang terjadi denganmu.
367
00:21:30,818 --> 00:21:31,989
Apa?
368
00:21:32,519 --> 00:21:33,588
Tidak ada yang terjadi.
369
00:21:33,628 --> 00:21:34,989
Berhenti berbohong.
370
00:21:35,358 --> 00:21:36,559
Kau bisa menipu hantu, tapi bukan aku.
371
00:21:39,459 --> 00:21:40,729
Siapa Seo Jin?
372
00:21:45,039 --> 00:21:46,338
Bagaimana kamu tahu...
373
00:21:46,509 --> 00:21:48,469
Siapa ini Seo Jin ...
374
00:21:48,469 --> 00:21:50,479
yang membuatmu menangis setiap malam?
375
00:21:55,309 --> 00:21:56,549
Seo Jin ...
376
00:22:00,088 --> 00:22:01,118
Seo Jin ...
377
00:22:02,689 --> 00:22:03,759
Seo Jin ...
378
00:22:08,828 --> 00:22:12,098
Kupikir cowok yang kau suka mencampakkanmu, jadi aku akan membiarkannya pergi.
379
00:22:12,459 --> 00:22:13,769
Tapi sudah hari ini.
380
00:22:14,299 --> 00:22:16,338
Siapa ini Jin Jin?
381
00:22:18,598 --> 00:22:20,338
Lihat? Lihat dirimu.
382
00:22:21,509 --> 00:22:23,779
Seberapa Kau menyukainya?
383
00:22:27,908 --> 00:22:29,309
- Heol - Ibu
384
00:22:29,309 --> 00:22:30,918
Iya katakan padaku.
385
00:22:34,418 --> 00:22:35,549
Mari kita pergi ke pemandian umum.
386
00:22:36,489 --> 00:22:37,588
Aku akan menggosok punggungmu
387
00:22:38,759 --> 00:22:39,928
Apa?
388
00:22:42,858 --> 00:22:43,858
Ayo pergi.
389
00:22:53,709 --> 00:22:55,769
Dia menyuruhku untuk tidak memberitahumu,
390
00:22:56,739 --> 00:22:58,709
tapi aku pikir Kau harus tahu.
391
00:23:01,549 --> 00:23:02,918
Dia mengajukan permohonan cuti?
392
00:23:04,178 --> 00:23:06,489
Ya, dia tidak banyak bicara.
393
00:23:06,489 --> 00:23:08,418
Dia hanya mengatakan itu urusan keluarga.
394
00:23:16,158 --> 00:23:17,658
Apa ini, Sul?
395
00:23:18,158 --> 00:23:19,398
Aku bahkan tidak bisa menghubungimu.
396
00:23:20,098 --> 00:23:22,029
Apa yang terjadi?
397
00:23:22,628 --> 00:23:24,769
Setelah kompetisi ini,
398
00:23:25,499 --> 00:23:26,809
Aku bisa beristirahat sejenak.
399
00:23:29,709 --> 00:23:30,739
Aku senang.
400
00:23:30,739 --> 00:23:32,709
Lihat? Kau harus memberitahu mereka untuk memberi tahu mereka.
401
00:23:32,709 --> 00:23:34,578
Bagaimana mereka tahu itu sulit bagimu?
402
00:23:34,809 --> 00:23:36,449
Ini adalah pertama kalinya mereka memiliki anak juga.
403
00:23:38,049 --> 00:23:41,019
Kau pasti tampak seperti orang tua.
404
00:23:41,289 --> 00:23:43,259
Ayolah, aku belum tua.
405
00:23:44,158 --> 00:23:46,328
Lihatlah wajah dan tubuh ini.
406
00:23:46,489 --> 00:23:48,189
Apa yang sudah tua tentang ini?
407
00:23:48,888 --> 00:23:50,098
Cara Kau bertindak seperti ini.
408
00:23:50,428 --> 00:23:51,428
Seperti ini?
409
00:23:53,668 --> 00:23:55,529
Heol, tapi aku sangat lega.
410
00:23:55,928 --> 00:23:57,469
Aku khawatir...
411
00:23:57,469 --> 00:24:00,338
bahwa aku kembali hanya untuk menghancurkan hidup Kau.
412
00:24:01,108 --> 00:24:02,509
Apakah kamu pernah berada di tempat lain?
413
00:24:04,578 --> 00:24:06,348
Tidak, aku mengatakan bahwa aku sedikit khawatir.
414
00:24:06,878 --> 00:24:07,908
Kamu.
415
00:24:09,449 --> 00:24:10,618
Kau tidak menyukai aku, bukan?
416
00:24:11,479 --> 00:24:12,618
Apa?
417
00:24:14,289 --> 00:24:15,719
Kenapa kamu tiba-tiba bilang begitu?
418
00:24:16,418 --> 00:24:18,418
Aku selalu mengira Kau menyukaiku,
419
00:24:19,959 --> 00:24:21,828
Tapi aku merasakan sesuatu yang aneh kemarin.
420
00:24:22,888 --> 00:24:27,068
Aku duduk di seberang ayahku dan berbicara dengannya untuk sementara waktu,
421
00:24:28,029 --> 00:24:29,868
Lalu aku melihatmu seperti dia menatapku.
422
00:24:32,969 --> 00:24:35,239
Apa yang kamu bicarakan?
423
00:24:36,638 --> 00:24:38,279
Biasanya, ketika seseorang menyukai orang lain,
424
00:24:38,809 --> 00:24:40,578
mata mereka cenderung untuk memberikan hati mereka.
425
00:24:41,378 --> 00:24:42,549
Tapi kamu punya ...
426
00:24:43,118 --> 00:24:45,049
mata yang sama seperti ayahku
427
00:24:46,749 --> 00:24:48,749
Dan Kau juga berbicara seperti dia.
428
00:24:52,118 --> 00:24:53,289
Nah, itu karena ...
429
00:24:53,689 --> 00:24:55,289
kamu membuatku khawatir
430
00:24:55,328 --> 00:24:56,428
Bagaimanapun.
431
00:24:57,428 --> 00:25:00,199
Jika Kau benar-benar menyukai aku,
432
00:25:00,729 --> 00:25:03,299
Kau mungkin menyesal mengirim aku pulang kemarin.
433
00:25:05,239 --> 00:25:06,868
Kamu masih keluar dari situ
434
00:25:19,418 --> 00:25:20,648
Itu sangat keren.
435
00:25:21,719 --> 00:25:22,719
Hei.
436
00:25:22,719 --> 00:25:24,759
Napoleon pernah mengatakan ini.
437
00:25:24,759 --> 00:25:27,529
"Jika aku mencapai impian aku, aku menjadi impian orang lain."
438
00:25:27,628 --> 00:25:29,598
Mimpi bukanlah sesuatu yang harus dipegang.
439
00:25:29,628 --> 00:25:31,459
Ini adalah sesuatu untuk Kau capai.
440
00:25:33,628 --> 00:25:35,098
Bisakah aku melihatnya lagi?
441
00:25:35,199 --> 00:25:37,199
- Apa ini? - ini? Sebuah kolam.
442
00:25:38,769 --> 00:25:41,769
- Hey apa yang terjadi? - Aku mendapat nilai sempurna dengan ini.
443
00:25:42,338 --> 00:25:43,479
Itu presiden.
444
00:25:43,578 --> 00:25:45,408
Dia memamerkan rumah modelnya.
445
00:25:45,539 --> 00:25:46,678
Tuliskan.
446
00:25:46,678 --> 00:25:49,348
Dia seharusnya pergi ke arsitektur, bukan konstruksi sipil.
447
00:25:49,348 --> 00:25:51,779
Kita tidak masuk ke jurusan ini karena kami menginginkannya.
448
00:25:51,779 --> 00:25:52,918
Kita mengambil apa pun yang kami terima.
449
00:25:58,118 --> 00:25:59,158
Hei.
450
00:25:59,318 --> 00:26:01,459
Apakah Kau melakukan sesuatu untuk otaknya? Ada apa dengan dia
451
00:26:01,559 --> 00:26:02,628
Aku tidak punya ide.
452
00:26:02,789 --> 00:26:04,459
Dia bilang Bo Reum adalah anak nakal kemarin,
453
00:26:04,459 --> 00:26:06,328
Tapi dia tidak bisa hidup tanpa teleponnya hari ini.
454
00:26:06,328 --> 00:26:07,868
Sialan itu Astaga.
455
00:26:08,128 --> 00:26:09,969
Aku tidak memiliki apapun yang bisa aku katakan kepada Kau.
456
00:26:11,769 --> 00:26:13,368
Jangan jatuh cinta terlalu dalam.
457
00:26:14,439 --> 00:26:16,378
Aku akan mengembalikan laporan yang kamu tulis ...
458
00:26:16,378 --> 00:26:18,378
tentang hidupmu 20 tahun dari sekarang di awal semester.
459
00:26:18,779 --> 00:26:22,749
Simpan dengan baik, dan pastikan Kau membacanya dalam 20 tahun.
460
00:26:22,848 --> 00:26:24,918
Mari kita lihat, kenapa kita tidak punya sedikit yang membacanya?
461
00:26:25,249 --> 00:26:27,019
20 tahun dari sekarang,
462
00:26:27,189 --> 00:26:29,289
Aku akan menjadi seorang arsitek, yang selalu menjadi impian aku.
463
00:26:29,588 --> 00:26:31,818
Aku percaya aku akan terlibat dalam konstruksi ramah lingkungan,
464
00:26:31,818 --> 00:26:34,428
yang belum pernah dilakukan di Korea.
465
00:26:37,699 --> 00:26:40,229
Wow, kamu sudah terdengar seperti seorang arsitek.
466
00:26:40,799 --> 00:26:41,969
Aku akan mencapai mimpiku.
467
00:26:47,709 --> 00:26:49,138
Ini memiliki perlindungan permanen di atasnya,
468
00:26:49,239 --> 00:26:51,638
sehingga Kau bisa mendapatkannya kembali jika Kau akhirnya tidak pernah sakit.
469
00:26:52,309 --> 00:26:53,709
Ini adalah produk yang hebat.
470
00:26:54,108 --> 00:26:55,279
Bisakah kamu...
471
00:26:55,479 --> 00:26:56,719
tolong aku keluar?
472
00:27:05,489 --> 00:27:06,588
Terima kasih.
473
00:27:24,378 --> 00:27:26,578
Hidupku 20 tahun dari hari ini?
474
00:27:26,779 --> 00:27:28,378
(Hidupku 20 Tahun dari Hari Ini)
475
00:27:31,979 --> 00:27:34,989
Aku akan menjadi sutradara film terbaik di Korea.
476
00:27:36,489 --> 00:27:38,989
Aku akan mendapatkan penghargaan di Paeksang Arts Awards.
477
00:27:39,588 --> 00:27:41,789
Aku akan dinominasikan ke Festival Film Cannes.
478
00:27:46,529 --> 00:27:48,168
Aku punya mimpi besar.
479
00:27:58,192 --> 00:28:01,424
<font color = "# 80ffff"> [VIU Ver] E08 Kembali ke belakang "Senjata Kau Melawan
Dunia" </ font>
<font color = "# ff00ff"> - = Ruo Xi = - </ font>
480
00:28:11,459 --> 00:28:12,559
Heol.
481
00:28:12,928 --> 00:28:15,989
Kenapa kamu terburu-buru? Keringkan rambut Kau dengan saksama.
482
00:28:16,128 --> 00:28:17,559
- Biarkan aku melihatmu - Aku baik-baik saja. Kamu harus melakukannya
483
00:28:17,559 --> 00:28:20,199
Kau akan terserang flu jika Kau pergi dengan rambut basah.
484
00:28:34,178 --> 00:28:36,318
Heol, kalian berdua adalah ibu dan anak yang penuh kasih sayang.
485
00:28:37,578 --> 00:28:38,719
Apakah Kau seorang mahasiswa?
486
00:28:39,549 --> 00:28:40,618
Iyaa.
487
00:28:40,618 --> 00:28:42,388
Putri sulung aku juga seorang mahasiswa.
488
00:28:42,588 --> 00:28:44,059
Dia pergi ke Universitas Hankook.
489
00:28:44,059 --> 00:28:45,789
Heol, benarkah?
490
00:28:46,118 --> 00:28:47,888
Dia juga pergi ke Universitas Hankook.
491
00:28:47,888 --> 00:28:49,059
Sangat?
492
00:28:49,529 --> 00:28:51,898
Heol, kamu pasti murid yang baik.
493
00:28:52,059 --> 00:28:54,328
Kau harus menjadi siswa yang baik untuk masuk ke sekolah itu.
494
00:28:55,529 --> 00:28:58,098
Putri sulung aku belajar begitu keras ...
495
00:28:58,098 --> 00:29:00,269
karena dia tahu seberapa keras aku bekerja.
496
00:29:00,539 --> 00:29:01,769
Dia juga mendapat beasiswa.
497
00:29:02,239 --> 00:29:04,779
Astaga, kamu memiliki anak yang hebat.
498
00:29:04,979 --> 00:29:06,509
Bagus untukmu.
499
00:29:06,509 --> 00:29:08,449
Dia satu-satunya yang membuatku pergi.
500
00:29:08,549 --> 00:29:10,648
Dia satu-satunya kebanggaan hidupku.
501
00:29:12,279 --> 00:29:14,088
Ma'am, bisakah kau menggosok punggungku?
502
00:29:14,289 --> 00:29:15,449
Ya, datang
503
00:29:15,789 --> 00:29:16,888
Selamat tinggal.
504
00:29:19,219 --> 00:29:20,689
Ini, Bu.
505
00:29:24,628 --> 00:29:26,928
Mengapa Kau ingin pergi ke pemandian umum bersamaku?
506
00:29:27,128 --> 00:29:29,598
Kau tidak pernah ingin pergi karena Kau merasa malu.
507
00:29:31,398 --> 00:29:32,598
Hanya karena.
508
00:29:33,509 --> 00:29:35,709
Kapan aku bisa menggosok punggungmu lagi?
509
00:29:36,439 --> 00:29:38,979
Mengapa? Apakah itu terakhir kali Kau melakukannya untuk aku ?
510
00:29:39,979 --> 00:29:41,148
Tidak.
511
00:29:42,449 --> 00:29:43,519
Lihat dirimu.
512
00:29:44,578 --> 00:29:45,918
Heol.
513
00:29:53,789 --> 00:29:55,489
Hari yang indah.
514
00:29:57,628 --> 00:29:59,098
Tunggu disini.
515
00:30:01,398 --> 00:30:02,799
Heol, kamu sangat menggemaskan.
516
00:30:03,299 --> 00:30:04,539
Ya ampun.
517
00:30:04,799 --> 00:30:06,969
Apakah Kau sangat menyukai susu ibu Kau?
518
00:30:07,209 --> 00:30:09,638
Dia sangat gemuk.
519
00:30:09,809 --> 00:30:11,939
Kamu sangat bahagia
520
00:30:13,209 --> 00:30:14,209
Apakah dia cantik
521
00:30:14,749 --> 00:30:17,118
Tentu saja dia.
522
00:30:17,578 --> 00:30:18,678
Masih,
523
00:30:18,848 --> 00:30:21,749
Kau tercantik saat Kau seusia dengannya.
524
00:30:21,789 --> 00:30:25,118
Pipimu sangat gemuk dengan lemak bayi.
525
00:30:26,858 --> 00:30:28,888
Kamu sangat imut.
526
00:30:30,959 --> 00:30:32,499
Kau menggemaskan.
527
00:30:33,628 --> 00:30:34,668
Sampai jumpa
528
00:30:34,668 --> 00:30:37,239
(Gunyoung Mart)
529
00:30:42,338 --> 00:30:43,439
Kamu akan ...
530
00:30:44,378 --> 00:30:47,078
sangat senang melihat anakku
531
00:30:47,578 --> 00:30:49,378
Heol.
532
00:30:49,678 --> 00:30:52,848
Kau sedang berpikir untuk memiliki anak laki-laki saat Kau belum menikah.
533
00:30:52,918 --> 00:30:56,148
Astaga. Kamu masih kanak-kanak Bagaimana kamu akan punya anak?
534
00:30:58,219 --> 00:30:59,219
Bagaimanapun,
535
00:30:59,489 --> 00:31:01,428
dia akan adil dan cantik ...
536
00:31:01,428 --> 00:31:03,699
jika dia mengambil setelah kamu
537
00:31:04,229 --> 00:31:05,229
Benar?
538
00:31:06,828 --> 00:31:07,898
Apa yang salah?
539
00:31:13,969 --> 00:31:15,568
Apa yang sedang terjadi?
540
00:31:19,309 --> 00:31:21,348
- Astaga. - Heol
541
00:31:21,509 --> 00:31:23,049
- Astaga. - Heol
542
00:31:23,049 --> 00:31:25,719
Lihatlah dia. Heol.
543
00:31:25,719 --> 00:31:28,118
Dia terlihat seperti ayahnya.
544
00:31:28,549 --> 00:31:30,989
Dia terlihat seperti Kau.
545
00:31:31,519 --> 00:31:34,259
Dia memiliki hidung dan bibir Ban Do.
546
00:31:34,259 --> 00:31:37,858
Telinga dan matanya terlihat seperti Ban Do saat masih muda.
547
00:31:37,858 --> 00:31:39,529
Dia sangat adil.
548
00:31:39,529 --> 00:31:40,969
Benar, sayang
549
00:31:40,969 --> 00:31:43,568
Jin Joo adil, bukan Ban Do.
550
00:31:43,568 --> 00:31:44,969
Dia memiliki kulit gelap saat dia lahir.
551
00:31:44,969 --> 00:31:46,868
Tidak ada bayi berkulit gelap saat dia lahir.
552
00:31:46,868 --> 00:31:49,108
Dia benar-benar adil saat dia kecil ini.
553
00:31:49,108 --> 00:31:50,539
Mereka terlihat sama.
554
00:31:50,539 --> 00:31:52,209
Astaga, dia sangat lucu.
555
00:31:52,209 --> 00:31:54,749
Jin Joo, kau berhasil melewati begitu banyak.
556
00:31:54,749 --> 00:31:56,449
Kudengar kau sudah lama bekerja.
557
00:31:57,418 --> 00:31:59,118
Memberi kelahiran tidaklah mudah.
558
00:31:59,118 --> 00:32:00,888
Pekerjaan bagus, Jin Joo.
559
00:32:01,219 --> 00:32:02,749
Jangan khawatir.
560
00:32:02,749 --> 00:32:04,489
Semua orang melakukannya.
561
00:32:05,588 --> 00:32:07,759
- Lihatlah dia tersenyum. - Iyaa.
562
00:32:07,759 --> 00:32:09,489
Dia adalah gambar meludah dari Ban Do.
563
00:32:09,489 --> 00:32:11,529
- Tepat sekali. - Iyaa.
564
00:32:11,529 --> 00:32:12,999
Aku adalah kakekmu
565
00:32:12,999 --> 00:32:14,668
Dia mengenali Kau.
566
00:32:33,449 --> 00:32:34,549
Ibu.
567
00:32:35,489 --> 00:32:36,559
Ibu.
568
00:32:37,559 --> 00:32:38,559
Ibu.
569
00:32:42,759 --> 00:32:43,858
Ibu.
570
00:32:50,138 --> 00:32:51,769
Apa yang salah?
571
00:32:56,039 --> 00:32:57,338
Terima kasih.
572
00:32:58,279 --> 00:32:59,338
Untuk apa?
573
00:33:01,578 --> 00:33:03,878
Terima kasih telah melahirkan aku.
574
00:33:05,348 --> 00:33:06,348
Apa?
575
00:33:08,088 --> 00:33:09,148
Baik...
576
00:33:09,549 --> 00:33:11,158
Mengapa tiba-tiba ...
577
00:33:11,588 --> 00:33:13,088
Terima kasih IBU.
578
00:33:15,759 --> 00:33:16,759
Baik.
579
00:33:16,759 --> 00:33:19,358
Aku mendapatkannya. Berhenti menangis.
580
00:33:25,068 --> 00:33:30,039
(Gunyoung Mart)
581
00:33:37,249 --> 00:33:38,719
Sul hilang
582
00:33:41,749 --> 00:33:44,689
Baik. Aku juga akan ke sana.
583
00:33:44,888 --> 00:33:45,918
Hei.
584
00:33:46,289 --> 00:33:48,088
Sul menghilang.
585
00:33:49,529 --> 00:33:51,229
Betul.
586
00:33:51,499 --> 00:33:53,628
Dia mengambil cuti dari sekolah sekitar saat ini.
587
00:33:54,398 --> 00:33:55,598
Apakah Kau seorang peramal?
588
00:33:55,598 --> 00:33:56,598
Apa?
589
00:33:56,739 --> 00:33:58,469
Aku tidak memberitahumu bahwa dia mengambil cuti.
590
00:33:58,939 --> 00:34:00,539
Sudah jelas.
591
00:34:01,568 --> 00:34:04,809
Jin Joo akan sangat usil.
592
00:34:05,608 --> 00:34:07,479
Minggir.
593
00:34:08,408 --> 00:34:09,548
Kemana kamu pergi?
594
00:34:09,848 --> 00:34:10,948
Untuk mendapatkan uang.
595
00:34:11,778 --> 00:34:12,778
Apa?
596
00:34:13,149 --> 00:34:15,718
Dompet ayahnya robek atau semacamnya.
597
00:34:15,718 --> 00:34:17,789
Dia mendapatkan uang, jadi dia tidak akan dipukuli sampai mati.
598
00:34:18,019 --> 00:34:19,218
Dimana dia akan mendapatkan uang?
599
00:34:19,319 --> 00:34:21,629
Hanya ada satu tempat dimana dia bisa mendapatkan uang.
600
00:34:21,758 --> 00:34:23,229
Celengan ayahnya.
601
00:34:23,798 --> 00:34:25,559
(Jin Joo)
602
00:34:25,559 --> 00:34:27,399
Keduanya tertinggal di mejanya.
603
00:34:27,499 --> 00:34:28,598
Milikmu dan milikku
604
00:34:28,968 --> 00:34:29,968
Tunggu.
605
00:34:31,339 --> 00:34:32,839
Ini ada di rumahku.
606
00:34:34,408 --> 00:34:36,379
Mengapa itu ada di rumahmu?
607
00:34:36,839 --> 00:34:38,778
- Apa? - Ini buatan tangan.
608
00:34:39,948 --> 00:34:41,278
Heol.
609
00:34:42,048 --> 00:34:43,419
Mengapa kamu di sini?
610
00:34:44,419 --> 00:34:46,289
Karena aku tidak punya pekerjaan lain.
611
00:34:46,848 --> 00:34:49,189
Mungkin sesuatu terjadi yang tidak bisa diceritakan kepada kita.
612
00:34:49,189 --> 00:34:50,589
Haruskah kita menunggunya menelepon?
613
00:34:51,118 --> 00:34:52,928
Dia tidak akan menelepon.
614
00:34:57,598 --> 00:35:00,229
Mungkin dia akan kembali semester depan.
615
00:35:00,298 --> 00:35:01,798
Dia tidak akan melakukannya.
616
00:35:04,798 --> 00:35:07,138
- Hei Apakah kamu menantang aku ? - Hei
617
00:35:07,138 --> 00:35:08,569
Ayolah.
618
00:35:08,569 --> 00:35:10,209
Apa yang sedang kamu lakukan?
619
00:35:11,508 --> 00:35:14,109
Dia benar. Kita perlu menemukannya sekarang.
620
00:35:14,879 --> 00:35:15,879
Dia tidak akan kembali.
621
00:35:16,149 --> 00:35:17,678
Apakah kamu memanggil orang tuanya?
622
00:35:17,848 --> 00:35:18,848
Iyaa.
623
00:35:19,019 --> 00:35:20,888
Tapi ibunya tidak tahu.
624
00:35:21,118 --> 00:35:23,388
Aku tidak memberitahunya karena aku tidak ingin dia khawatir.
625
00:35:23,419 --> 00:35:24,488
Kita harus memberitahunya.
626
00:35:24,789 --> 00:35:26,828
Dia bahkan mengambil cuti.
627
00:35:26,828 --> 00:35:28,359
Orang tuanya harus tahu.
628
00:35:28,859 --> 00:35:30,399
Tentu saja. Kita harus memberitahu mereka.
629
00:35:30,629 --> 00:35:32,798
Karena orang tua selalu memperhatikan anak mereka.
630
00:35:41,508 --> 00:35:44,578
Bagaimana Bo Reum masih bisa menakutiku?
631
00:35:44,709 --> 00:35:46,278
Matanya ganas.
632
00:35:46,709 --> 00:35:49,209
Dia sangat galak saat dia juga membuang Jae Woo.
633
00:35:49,448 --> 00:35:51,348
Hei, perhatikan mulutmu
634
00:35:51,348 --> 00:35:53,388
Baik. Aku bukan anak kecil
635
00:35:54,089 --> 00:35:55,149
Tapi kau tahu itu kan?
636
00:35:56,289 --> 00:35:57,289
Tahu apa?
637
00:35:57,359 --> 00:35:58,618
Bo Reum ...
638
00:35:58,919 --> 00:36:01,888
Jae Woo mencampakkan begitu tiba-tiba.
639
00:36:01,959 --> 00:36:03,698
Dia pasti sudah memberitahumu mengapa.
640
00:36:04,229 --> 00:36:06,269
Aku tidak tahu Itu bukan urusanmu.
641
00:36:07,328 --> 00:36:09,839
Lagi pula, ke mana Sul pergi?
642
00:36:11,439 --> 00:36:13,209
Entah dia mengejar seseorang yang meminjam uangnya,
643
00:36:13,209 --> 00:36:14,908
atau dia jatuh untuk skema piramida.
644
00:36:14,908 --> 00:36:16,439
Keduanya adalah alasan utama ...
645
00:36:16,439 --> 00:36:17,939
untuk orang menghilang tiba-tiba.
646
00:36:18,078 --> 00:36:19,078
Hei.
647
00:36:20,149 --> 00:36:22,109
Itu adalah sebuah lelucon.
648
00:36:22,109 --> 00:36:23,979
Khawatir sekarang tidak akan mengubah apapun.
649
00:36:23,979 --> 00:36:25,749
Kita akan mulai melihat besok.
650
00:36:26,519 --> 00:36:27,888
Kamu bilang tidak mencarinya ...
651
00:36:27,888 --> 00:36:29,548
saat dia menghilang di masa lalu.
652
00:36:29,758 --> 00:36:31,289
Karena aku masih muda saat itu.
653
00:36:31,919 --> 00:36:34,689
Aku pikir itu sedang perhatian.
654
00:36:35,158 --> 00:36:37,758
Aku tahu kau masih akan mencarinya meskipun aku memintamu untuk tidak mencarinya.
655
00:36:37,859 --> 00:36:38,859
Apa?
656
00:36:38,999 --> 00:36:40,499
Coaster
657
00:36:41,069 --> 00:36:43,698
Yang aku bilang untuk dibuang karena semuanya sudah pudar.
658
00:36:43,698 --> 00:36:44,769
Bukankah begitu?
659
00:36:45,638 --> 00:36:47,669
Ya itu.
660
00:36:47,868 --> 00:36:49,809
Kau memilikinya selama 18 tahun.
661
00:36:49,809 --> 00:36:52,309
Itu berarti Kau mengkhawatirkannya.
662
00:36:55,309 --> 00:36:56,948
Bahkan jika aku tidak menggunakannya,
663
00:36:57,319 --> 00:36:59,218
bagaimana aku bisa membuang hadiah dari seorang teman?
664
00:36:59,948 --> 00:37:02,488
Aku tahu. Jadi kau harus menemukannya kali ini.
665
00:37:03,519 --> 00:37:06,928
Kau adalah wanita tua dengan hati yang hangat.
666
00:37:11,859 --> 00:37:13,198
Baik...
667
00:37:14,528 --> 00:37:15,598
Apakah kamu...
668
00:37:16,569 --> 00:37:17,769
pulang oke tadi malam?
669
00:37:20,839 --> 00:37:22,169
Mengapa kamu membawa telepon ...
670
00:37:22,169 --> 00:37:23,479
kapan kamu bahkan tidak menjawabnya?
671
00:37:23,479 --> 00:37:24,839
Apakah kamu menelepon?
672
00:37:24,839 --> 00:37:26,479
Aku tidak tahu
673
00:37:26,678 --> 00:37:27,678
Kenapa kamu menelepon
674
00:37:29,408 --> 00:37:30,419
Dr. Park ...
675
00:37:32,448 --> 00:37:34,019
Tidak.
676
00:37:34,019 --> 00:37:35,848
Bagaimana dengan Dr. Park?
677
00:37:36,048 --> 00:37:37,689
Terus berbicara.
678
00:37:38,289 --> 00:37:40,289
Aku memanggilmu karena sesuatu terjadi.
679
00:37:42,589 --> 00:37:44,399
Seharusnya aku tidak memiliki harapan.
680
00:37:45,658 --> 00:37:47,229
Apa maksudmu?
681
00:37:49,798 --> 00:37:52,569
Kau tidak pernah berada di sana saat aku membutuhkan Kau.
682
00:37:54,309 --> 00:37:55,669
Apa?
683
00:37:58,439 --> 00:37:59,439
Pulang ke rumah.
684
00:38:00,109 --> 00:38:01,178
Aku akan masuk ke dalam.
685
00:38:14,059 --> 00:38:16,758
Kau tidak pernah berada di sana saat aku membutuhkan Kau.
686
00:38:20,098 --> 00:38:21,198
Ban Do.
687
00:38:21,598 --> 00:38:23,069
Cepat pulang.
688
00:38:25,769 --> 00:38:27,868
Ban Do, cepatlah.
689
00:38:35,508 --> 00:38:36,578
Karena kamu...
690
00:38:39,278 --> 00:38:40,919
Karena kamu, ibuku ...
691
00:38:42,289 --> 00:38:44,589
meninggal tanpa melihat aku
692
00:39:11,778 --> 00:39:14,749
Kamu mahasiswa itu kan?
693
00:39:15,118 --> 00:39:16,919
Yang membantuku kembali ke sana.
694
00:39:20,258 --> 00:39:21,289
Halo.
695
00:39:22,589 --> 00:39:24,298
Ya, aku murid itu.
696
00:39:28,069 --> 00:39:29,798
Jika dia membantu Kau lagi,
697
00:39:30,238 --> 00:39:32,069
hanya menendangnya
698
00:39:32,968 --> 00:39:34,109
Brengsek itu
699
00:39:37,678 --> 00:39:39,309
- Aku akan membantumu ... - Tunggu.
700
00:39:42,578 --> 00:39:44,048
Apakah kamu...
701
00:39:45,979 --> 00:39:47,249
Seo Jin?
702
00:39:50,388 --> 00:39:51,388
Maaf?
703
00:39:53,129 --> 00:39:54,328
Aku kira kamu
704
00:39:55,758 --> 00:39:58,129
Terima kasih telah membantu aku tempo hari.
705
00:39:58,629 --> 00:40:01,269
Tapi aku tidak suka cowok yang membuat anak perempuan aku menangis.
706
00:40:01,499 --> 00:40:02,769
Apa maksudmu?
707
00:40:03,899 --> 00:40:05,738
Dia telah menangisinya setiap malam,
708
00:40:05,738 --> 00:40:08,008
jadi aku pikir dia adalah seseorang yang luar biasa.
709
00:40:09,109 --> 00:40:10,908
Terima kasih atas apa yang Kau lakukan saat itu.
710
00:40:11,439 --> 00:40:12,539
Selamat tinggal.
711
00:40:13,149 --> 00:40:14,848
Kau bahkan tidak cukup baik untuknya. Kenapa dia menyukaimu?
712
00:40:16,749 --> 00:40:17,919
Aku Choi Ban Do.
713
00:40:20,589 --> 00:40:21,649
Itu namaku.
714
00:40:28,359 --> 00:40:29,528
Aku Choi Ban Do.
715
00:40:31,859 --> 00:40:34,569
Kau bukan Seo Jin?
716
00:40:36,368 --> 00:40:37,499
Tidak.
717
00:40:49,948 --> 00:40:51,479
Astaga, Chun Sul.
718
00:40:52,678 --> 00:40:54,348
Ya, Kau harus memiliki kebiasaan minum.
719
00:40:54,348 --> 00:40:56,258
Kudengar kau bisa memperbaikinya.
720
00:40:56,959 --> 00:40:58,118
Semoga berhasil.
721
00:40:58,658 --> 00:40:59,959
Apa? Kemana kamu pergi? Hei!
722
00:41:00,289 --> 00:41:01,388
Hei! Hei!
723
00:41:02,258 --> 00:41:03,999
Kau melakukan ini saat Kau sedang mabuk!
724
00:41:05,158 --> 00:41:07,069
Jika aku bertemu dengannya lagi, aku tidak akan membiarkan dia lolos begitu saja.
725
00:41:29,658 --> 00:41:31,758
Astaga, dia sangat teliti.
726
00:41:32,519 --> 00:41:34,189
Aku sudah melakukannya selama bertahun-tahun.
727
00:41:34,658 --> 00:41:36,189
Apakah dia berpikir bahwa aku tidak dapat menemukan ini?
728
00:41:36,459 --> 00:41:38,828
Astaga, ayahku tidak terlalu berhati-hati.
729
00:41:42,229 --> 00:41:43,298
Hei.
730
00:41:43,868 --> 00:41:44,868
Apa yang sedang kamu lakukan?
731
00:41:46,609 --> 00:41:47,738
Pergi. Pergi.
732
00:41:47,939 --> 00:41:49,339
Pergi. Pergi.
733
00:41:56,278 --> 00:41:57,848
Diamlah, dan pergi.
734
00:41:58,618 --> 00:41:59,618
Aku menyuruhmu pergi
735
00:42:01,118 --> 00:42:02,348
Ayah.
736
00:42:03,118 --> 00:42:05,289
Go Dok Jae!
737
00:42:05,289 --> 00:42:07,559
- Go Dok Jae! Berhenti di sana! - Tidak, Ayah
738
00:42:07,589 --> 00:42:09,059
Tidak seperti itu. Maafkan aku.
739
00:42:09,859 --> 00:42:11,559
Ada pelanggan di sana.
740
00:42:11,859 --> 00:42:13,368
- kemari - Ayah!
741
00:42:13,368 --> 00:42:14,598
Tidak seperti itu.
742
00:42:14,669 --> 00:42:16,569
- Kemari. Kemarilah sekarang juga! - Ayah, tidak
743
00:42:16,569 --> 00:42:17,968
Kemari. Kemari!
744
00:42:17,968 --> 00:42:19,809
- Kemari. - Tidak!
745
00:42:19,809 --> 00:42:21,309
Maafkan aku, Ayah.
746
00:42:23,738 --> 00:42:25,939
Buka Buka!
747
00:42:25,939 --> 00:42:28,048
Aku tidak ingin pergi keluar dan akhirnya mati.
748
00:42:29,548 --> 00:42:30,578
Go Dok Jae.
749
00:42:30,578 --> 00:42:31,718
Astaga, kamu mengejutkan aku
750
00:42:34,189 --> 00:42:35,189
Chun Sul?
751
00:42:36,459 --> 00:42:37,488
Mengapa kamu di sini?
752
00:42:38,618 --> 00:42:40,158
Mengapa kamu di sini?
753
00:42:40,388 --> 00:42:43,158
Aku mengangkat anakku untuk menjadi pencuri.
754
00:42:43,158 --> 00:42:44,258
Itu ayahku.
755
00:42:44,258 --> 00:42:45,928
Kau harus mati kelaparan di sana,
756
00:42:46,098 --> 00:42:47,899
atau terbunuh oleh aku di luar.
757
00:42:48,069 --> 00:42:49,229
Astaga, Ayah,
758
00:42:49,499 --> 00:42:51,698
Pernahkah Kau melihat ada yang mati kelaparan di dapur?
759
00:42:51,968 --> 00:42:53,769
Kamu sampah Ayo keluar!
760
00:42:53,908 --> 00:42:54,968
Ayo keluar!
761
00:42:56,439 --> 00:42:58,109
Ini restoran ayahmu.
762
00:42:58,578 --> 00:43:00,479
- Aku tidak tahu - Ya, ini restoran kami
763
00:43:00,778 --> 00:43:02,709
- Semoga berhasil. - Kamu juga.
764
00:43:03,048 --> 00:43:05,249
Tidak, kemana kamu pergi? Apa yang sedang kamu lakukan?
765
00:43:05,519 --> 00:43:06,548
Aku akan pergi keluar.
766
00:43:06,548 --> 00:43:09,319
Jika Kau membuka pintu ini, aku akan mati.
767
00:43:09,758 --> 00:43:10,789
Ngomong-ngomong,
768
00:43:10,988 --> 00:43:12,689
Aku dalam masalah ini karena Kau.
769
00:43:14,528 --> 00:43:16,559
Beri aku uang untuk membayar kembali dompetku.
770
00:43:17,198 --> 00:43:18,198
Apa?
771
00:43:18,198 --> 00:43:19,258
Apa?
772
00:43:19,798 --> 00:43:23,169
Kau tahu, dompet yang Kau robek saat Kau sedang mabuk!
773
00:43:23,569 --> 00:43:24,939
Ini dompet ayahku.
774
00:43:28,008 --> 00:43:29,309
Kau tidak bisa melarikan diri.
775
00:43:30,508 --> 00:43:32,138
Aku tidak akan tertipu dua kali.
776
00:43:33,008 --> 00:43:34,249
- Astaga. - keluar!
777
00:43:35,508 --> 00:43:36,778
Astaga, Ayah.
778
00:43:37,379 --> 00:43:39,348
Ada sandera di sini.
779
00:43:39,888 --> 00:43:40,948
Kamu tahu itu...
780
00:43:41,189 --> 00:43:44,689
Jika dia bekerja lembur, Kau perlu membayar lebih.
781
00:43:44,888 --> 00:43:47,629
Hei, kamu seharusnya hanya dimarahi.
782
00:43:47,689 --> 00:43:48,828
Tidak apa-apa.
783
00:43:48,859 --> 00:43:50,798
Aku pernah tertabrak ayah aku ...
784
00:43:50,798 --> 00:43:51,999
dan mematahkan daguku
785
00:43:53,598 --> 00:43:54,729
Ayah.
786
00:43:55,069 --> 00:43:57,169
Apakah Kau ingin membayar lebih ...
787
00:43:57,569 --> 00:43:59,298
atau pulang saja
788
00:44:00,408 --> 00:44:02,309
Ini akan sulit bagi Kau, bukan?
789
00:44:02,868 --> 00:44:04,379
- jangan - tidak apa-apa.
790
00:44:08,178 --> 00:44:09,278
Kau akan mengambil waktu libur sekolah?
791
00:44:10,078 --> 00:44:11,178
Mengapa?
792
00:44:11,218 --> 00:44:12,988
Aku tidak benar-benar merasa seperti datang ke jurusan yang tepat.
793
00:44:13,319 --> 00:44:14,749
Dan aku tidak memiliki apapun yang ingin aku lakukan.
794
00:44:15,448 --> 00:44:16,758
Aku hanya akan mendapatkan uang
795
00:44:16,919 --> 00:44:19,158
Kau bisa mendapatkan uang nanti.
796
00:44:19,689 --> 00:44:22,528
Jika aku mulai lebih awal, mungkin aku bisa menghasilkan lebih banyak.
797
00:44:24,729 --> 00:44:26,828
Ini tidak seperti itu saat ini.
798
00:44:27,169 --> 00:44:29,298
Kau tidak bisa mengejar orang yang sudah kaya.
799
00:44:30,899 --> 00:44:33,109
Kamu tidak bisa memberitahu siapapun ...
800
00:44:33,109 --> 00:44:35,008
bahwa aku disini
801
00:44:35,439 --> 00:44:36,908
Bahkan teman Kau pun tidak.
802
00:44:38,738 --> 00:44:39,908
Baiklah.
803
00:44:40,848 --> 00:44:42,078
Aku bisa menyimpan rahasia.
804
00:44:42,379 --> 00:44:43,379
Aku tidak akan memberitahu siapa pun.
805
00:44:49,019 --> 00:44:50,819
- Kemari! - Telingaku merobek!
806
00:44:50,819 --> 00:44:52,488
- Jangan konyol - Itu menyakitkan. Itu menyakitkan.
807
00:44:52,488 --> 00:44:54,459
- Telinga aku akan robek! - Diam!
808
00:44:54,459 --> 00:44:56,328
- Kemari. - Ayah aku mencintaimu. Ayah!
809
00:44:56,629 --> 00:44:58,598
Ayah aku mencintaimu. Aku akan baik
810
00:44:58,598 --> 00:44:59,729
Tolong, ayah
811
00:44:59,729 --> 00:45:01,399
Aku sekarat Dok Jae sedang sekarat.
812
00:45:02,098 --> 00:45:04,368
Keluarga kami mengalami beberapa masalah.
813
00:45:04,839 --> 00:45:07,368
Ayahnya tinggal di rumah karena dia sakit punggung.
814
00:45:09,508 --> 00:45:10,879
Dia sangat dewasa untuk usianya.
815
00:45:11,408 --> 00:45:14,448
Inilah sebabnya mengapa aku tidak mengatakan kepadanya bahwa dia menyakiti
punggungnya.
816
00:45:16,448 --> 00:45:18,919
Adiknya pasti sudah memberitahunya.
817
00:45:25,988 --> 00:45:27,589
Kenapa dia tidak menunjukkannya?
818
00:45:28,459 --> 00:45:30,198
Aku tidak tahu ini selama berbulan-bulan.
819
00:45:32,028 --> 00:45:34,028
Aku tidak tahu ini dua kali.
820
00:45:34,269 --> 00:45:35,399
Kau disini.
821
00:45:37,499 --> 00:45:38,539
Astaga.
822
00:45:38,968 --> 00:45:41,008
Kamu belum menemukan Sul?
823
00:45:42,368 --> 00:45:44,638
Apa yang sedang terjadi? Chun Sul telah hilang?
824
00:45:45,178 --> 00:45:47,078
Ya, tapi Kau tidak melihatnya di mana saja?
825
00:45:48,649 --> 00:45:50,419
Aku pernah melihatnya.
826
00:45:50,548 --> 00:45:51,749
- benarkah - Dimana?
827
00:45:53,948 --> 00:45:55,519
Di Busan.
828
00:45:56,589 --> 00:45:57,658
Apa?
829
00:45:58,089 --> 00:45:59,158
Busan.
830
00:45:59,928 --> 00:46:01,258
Aku dari Busan.
831
00:46:01,589 --> 00:46:03,359
Apa kau tidak membicarakan dari mana asalku? Ini adalah Busan.
832
00:46:03,928 --> 00:46:06,269
Astaga, kamu pasti gila. Kau seharusnya tidak bercanda tentang ini.
833
00:46:06,868 --> 00:46:08,999
Dia bukan anak kecil. Kau tidak perlu mencarinya.
834
00:46:08,999 --> 00:46:10,698
Dia akan baik-baik saja entah di mana.
835
00:46:11,468 --> 00:46:13,638
Jika Kau menghilang tanpa memberi tahu kami,
836
00:46:14,138 --> 00:46:15,908
kita akan berpura-pura seperti kamu tidak ada
837
00:46:16,339 --> 00:46:18,278
Ibunya melaporkan bahwa dia hilang,
838
00:46:19,138 --> 00:46:20,448
jadi kita harus menunggu saja.
839
00:46:23,548 --> 00:46:25,979
Apa? Dia melaporkan dia hilang?
840
00:46:32,059 --> 00:46:33,359
Hei, Chun Sul!
841
00:46:34,959 --> 00:46:36,229
Kamu anak nakal Heol!
842
00:46:40,569 --> 00:46:42,428
Apa yang kamu lakukan di sini?
843
00:46:42,629 --> 00:46:44,569
Kenapa kamu tidak memberi tahu kami?
844
00:46:45,098 --> 00:46:46,809
Astaga.
845
00:46:49,138 --> 00:46:50,278
Bagaimana kabarmu
846
00:47:00,618 --> 00:47:02,118
Selama IMF,
847
00:47:02,589 --> 00:47:04,658
perusahaan besar semua bangkrut.
848
00:47:05,459 --> 00:47:07,388
Usaha kecil ayahku tidak terkecuali.
849
00:47:09,798 --> 00:47:11,698
Mereka overdosis untuk mengirim aku ke perguruan tinggi.
850
00:47:13,028 --> 00:47:14,468
Ayah bekerja di lokasi konstruksi,
851
00:47:15,269 --> 00:47:16,598
dan Ibu bekerja di pemandian umum.
852
00:47:17,569 --> 00:47:19,769
Perguruan tinggi adalah kemewahan yang tidak mampu kita bayar.
853
00:47:22,339 --> 00:47:23,578
Ketika aku...
854
00:47:24,908 --> 00:47:26,649
membeli buku untuk kelas,
855
00:47:27,178 --> 00:47:30,149
Aku terus berpikir bahwa itulah yang Ibu bayarkan untuk menggosok seseorang.
856
00:47:31,778 --> 00:47:33,348
Ketika aku melihat biaya kuliah aku,
857
00:47:34,048 --> 00:47:37,789
Aku pikir, "Ayah aku tidak akan bisa beristirahat sama sekali bulan ini."
858
00:47:40,129 --> 00:47:41,589
Begitulah perasaan aku sepanjang waktu.
859
00:47:42,888 --> 00:47:45,258
Seharusnya kau memberi tahu kami. Mengapa kamu menyimpannya untuk dirimu sendiri?
860
00:47:45,459 --> 00:47:46,828
Bagaimana aku bisa mengatakan ini?
861
00:47:47,098 --> 00:47:48,468
Itu hanya akan membuat Kau semua suram juga.
862
00:47:49,669 --> 00:47:52,098
Saat aku bersamamu, aku merasa bahagia.
863
00:47:53,169 --> 00:47:55,439
Tapi aku juga bertanya-tanya apakah aku pantas bersenang-senang dan tertawa.
864
00:47:55,539 --> 00:47:56,709
Astaga, ini bukan apa-apa.
865
00:47:57,278 --> 00:47:59,809
Rasanya ada sesuatu yang memisahkanku darimu.
866
00:48:00,479 --> 00:48:02,048
Aku sudah berpikir,
867
00:48:03,178 --> 00:48:05,519
dan aku tidak berpikir aku hanya bisa belajar sambil melakukan apa-apa ...
868
00:48:07,019 --> 00:48:09,289
sementara orang tua aku bekerja sangat keras untuk aku.
869
00:48:09,519 --> 00:48:10,589
Hei.
870
00:48:10,589 --> 00:48:11,789
Selalu seperti itu.
871
00:48:13,459 --> 00:48:15,258
Orangtua selalu bekerja keras untuk anak-anak mereka,
872
00:48:15,258 --> 00:48:17,729
dan anak-anak mereka belajar sambil tidak melakukan apa-apa.
873
00:48:18,658 --> 00:48:20,468
Apakah kamu berpikiran bahwa...
874
00:48:20,468 --> 00:48:22,769
ini akan membuat orang tua kau merasa bahagia?
875
00:48:28,839 --> 00:48:30,039
Kenapa kau...
876
00:48:30,578 --> 00:48:32,408
menjadi dewasa begitu cepat?
877
00:48:33,548 --> 00:48:34,678
Apakah kamu...
878
00:48:35,809 --> 00:48:36,979
tahu...
879
00:48:37,548 --> 00:48:39,448
berapa banyak ibu aku menggosok setiap hari?
880
00:48:40,819 --> 00:48:42,149
Dia menggosok lebih dari 20 orang sehari.
881
00:48:43,319 --> 00:48:46,758
Dia menyakiti pergelangan tangannya, jadi dia tidak bisa menahan sendoknya dengan
benar.
882
00:48:48,158 --> 00:48:49,289
Tapi dia pergi bekerja lagi.
883
00:48:50,459 --> 00:48:52,028
Bagaimana aku bisa menontonnya dan ...
884
00:48:53,598 --> 00:48:55,129
Aku ingin melakukannya
885
00:48:56,638 --> 00:48:57,769
Ibu.
886
00:49:01,939 --> 00:49:04,109
Aku melakukannya karena aku ingin membantu anak aku belajar.
887
00:49:04,209 --> 00:49:06,249
Mengapa Kau bertindak seolah-olah Kau tidak memiliki orang tua?
888
00:49:06,709 --> 00:49:08,008
Jika kita gagal dalam bisnis,
889
00:49:08,408 --> 00:49:10,178
Apakah itu berarti kita tidak bisa menjadi orang tua bagi anak-anak kita?
890
00:49:10,848 --> 00:49:13,718
Kamu masih muda Mengapa Kau mencoba untuk bertindak seperti orang dewasa?
891
00:49:14,988 --> 00:49:16,559
Bisnis kami gagal,
892
00:49:17,089 --> 00:49:18,888
bukan hidup kita
893
00:49:19,258 --> 00:49:21,289
Ayahmu dan aku bisa berdiri lagi dan lagi ...
894
00:49:21,629 --> 00:49:24,129
sampai kamu menikah
895
00:49:26,798 --> 00:49:28,769
Kenapa kamu bertingkah seperti orang dewasa?
896
00:49:30,439 --> 00:49:31,468
Ini sangat menjengkelkan.
897
00:49:38,439 --> 00:49:39,539
Ibu.
898
00:49:42,609 --> 00:49:43,948
Ibu, maafkan aku
899
00:49:47,048 --> 00:49:49,048
Ibu, maafkan aku
900
00:49:53,758 --> 00:49:54,888
Aku melakukannya dengan baik.
901
00:49:58,059 --> 00:50:00,028
Sangat melegakan segala sesuatu terjadi.
902
00:50:01,669 --> 00:50:03,499
Kita mungkin belum pernah melihatnya lagi.
903
00:50:04,468 --> 00:50:05,598
Aku tahu.
904
00:50:05,939 --> 00:50:07,868
Astaga, Jin Joo.
905
00:50:07,868 --> 00:50:10,039
Bagaimana pendapatmu tentang membawa ibu Sul ke sini?
906
00:50:11,178 --> 00:50:14,078
Dia yang seharusnya tahu sebelum orang lain.
907
00:50:14,479 --> 00:50:15,508
Ibunya.
908
00:50:15,809 --> 00:50:16,848
Benar.
909
00:50:17,178 --> 00:50:19,848
Dia akan lebih sedih lagi jika dia tahu nanti.
910
00:50:21,289 --> 00:50:22,388
Kamu tampak...
911
00:50:24,059 --> 00:50:25,118
sedikit seperti orang dewasa.
912
00:50:26,758 --> 00:50:27,758
Tidak.
913
00:50:27,758 --> 00:50:30,198
Kau tiba-tiba berubah dalam beberapa minggu terakhir.
914
00:50:30,629 --> 00:50:31,758
Apakah aku terdengar seperti wanita tua?
915
00:50:32,328 --> 00:50:33,569
Iya sedikit.
916
00:50:33,569 --> 00:50:34,569
Sangat?
917
00:50:34,828 --> 00:50:36,368
Aku kira itu menunjukkan.
918
00:50:36,368 --> 00:50:37,698
Jadi kau tahu.
919
00:51:25,419 --> 00:51:26,789
Maafkan aku.
920
00:51:27,189 --> 00:51:29,419
Aku sudah sedikit sensitif ...
921
00:51:29,419 --> 00:51:31,888
karena putriku agak aneh.
922
00:51:32,158 --> 00:51:33,629
Jin Joo?
923
00:51:33,789 --> 00:51:36,089
Oh, benar Kalian berdua saling mengenal.
924
00:51:38,158 --> 00:51:40,298
Pokoknya, maafkan aku
925
00:51:45,598 --> 00:51:46,609
Ambil ini.
926
00:51:48,008 --> 00:51:49,678
Aku selalu mendapatkan beberapa ...
927
00:51:49,678 --> 00:51:51,339
karena Jin Joo sangat menyukai buah persik.
928
00:51:51,379 --> 00:51:52,638
Bawa mereka
929
00:51:58,778 --> 00:52:01,319
Kemudian kirim semuanya kecuali untuk persik.
930
00:52:02,019 --> 00:52:03,019
Iyaa.
931
00:52:03,488 --> 00:52:04,919
Dia mengirimi kami buah-buahan.
932
00:52:04,919 --> 00:52:06,019
- benarkah - Iyaa.
933
00:52:06,528 --> 00:52:08,328
- Apa? - Semuanya kecuali untuk persik.
934
00:52:14,669 --> 00:52:17,868
Benar, dia menyukai buah persik.
935
00:52:25,278 --> 00:52:27,379
Kenapa kamu duduk di sekitar
936
00:52:28,109 --> 00:52:29,109
Hei.
937
00:52:29,678 --> 00:52:32,479
Kau memiliki alergi persik. Kenapa kamu duduk disini dengan ini?
938
00:52:32,479 --> 00:52:33,789
Astaga.
939
00:52:34,988 --> 00:52:36,118
Ada apa dengan dia
940
00:52:37,258 --> 00:52:38,258
Hei!
941
00:52:39,089 --> 00:52:40,089
Hei.
942
00:52:53,039 --> 00:52:55,508
(Museum Dinosaurus Jura Anak)
943
00:52:58,339 --> 00:52:59,979
(Museum Dinosaurus Jura Anak)
944
00:53:02,749 --> 00:53:05,548
(Museum Dinosaurus Jura Anak)
945
00:53:06,519 --> 00:53:07,948
- Seo Jin. - Iyaa?
946
00:53:07,948 --> 00:53:09,589
Apakah Kau menyukai dinosaurus atau Mommy?
947
00:53:09,589 --> 00:53:10,888
- Mommy - ibu?
948
00:53:10,888 --> 00:53:13,258
- Oh benarkah? Apakah kamu menyukaiku? - Ayah
949
00:53:13,258 --> 00:53:14,258
- Ayah? - Ayah
950
00:53:14,258 --> 00:53:16,698
Ciumlah dinosaurus ayah.
951
00:53:17,129 --> 00:53:18,859
Astaga, kerja bagus.
952
00:53:18,859 --> 00:53:22,129
Seo Jin, kamu mau masuk ke TV kan?
953
00:53:22,999 --> 00:53:25,569
Apakah Kau menyukai dinosaurus sebanyak itu?
954
00:53:26,098 --> 00:53:28,039
Kamu sangat gembira
955
00:53:34,448 --> 00:53:36,048
Apakah Kau menyukai dinosaurus sebanyak itu?
956
00:53:38,178 --> 00:53:41,149
(Museum Dinosaurus Jura Anak)
957
00:53:57,269 --> 00:53:58,769
Apakah Kau Seo Jin?
958
00:53:58,999 --> 00:54:00,539
Dia menangis setiap malam di atasnya,
959
00:54:00,539 --> 00:54:03,008
jadi aku bertanya-tanya seberapa hebatnya pria itu.
960
00:54:03,638 --> 00:54:04,638
Seo Jin ...
961
00:54:05,508 --> 00:54:06,678
Seo Jin ...
962
00:54:07,109 --> 00:54:08,209
Seo Jin ...
963
00:56:17,178 --> 00:56:18,209
Apa?
964
00:56:19,209 --> 00:56:20,448
Kenapa aku disini?
965
00:56:21,848 --> 00:56:24,678
Choi Ban Do! Bangun!
966
00:56:33,828 --> 00:56:34,859
Jin Joo ...
967
00:56:49,368 --> 00:56:53,008
Kita kembali. Benar?
968
00:56:54,309 --> 00:56:55,649
Aku sangat lega.
969
00:56:56,718 --> 00:56:57,879
Aku sangat lega.
970
00:57:01,118 --> 00:57:02,589
Aku sangat lega.
971
00:57:10,658 --> 00:57:12,758
Terima kasih banyak.
972
00:57:13,598 --> 00:57:16,198
Tidak, aku sedang mencari rencana asuransi yang bagus.
973
00:57:17,298 --> 00:57:19,868
Hei, makanlah. Tempat ini sangat bagus.
974
00:57:20,339 --> 00:57:21,868
Terima kasih.
975
00:57:25,379 --> 00:57:27,678
Apakah Kau tetap berhubungan dengan orang-orang dari sekolah?
976
00:57:27,778 --> 00:57:28,948
Tentu saja.
977
00:57:29,448 --> 00:57:31,218
Kau bahkan presiden utama kami,
978
00:57:31,218 --> 00:57:32,578
dan kau memotong kami semua.
979
00:57:32,749 --> 00:57:35,488
Konstruksi sipil utama adalah tentang kesetiaan.
980
00:57:35,488 --> 00:57:37,488
Jika Kau bertanya kepada mereka, mereka semua akan bergabung dalam sebuah rencana.
981
00:57:37,488 --> 00:57:38,488
Kamu benar.
982
00:57:38,919 --> 00:57:40,828
Aku malu menghadapi yunior aku.
983
00:57:40,828 --> 00:57:42,758
Rasanya agak canggung untuk pergi ke reuni ...
984
00:57:42,999 --> 00:57:44,258
atau hubungi kalian
985
00:57:44,698 --> 00:57:46,428
Jangan malu.
986
00:57:46,629 --> 00:57:49,698
Aku pergi berkeliling mengatakan bahwa aku akan menjadi arsitek saat itu.
987
00:57:50,098 --> 00:57:51,468
Aku malu,
988
00:57:52,499 --> 00:57:53,968
dan itu menyakitkan harga diriku ...
989
00:57:54,839 --> 00:57:56,479
untuk meminta bantuanmu
990
00:57:56,839 --> 00:57:58,178
Setiap orang punya mimpi ...
991
00:57:58,178 --> 00:58:00,109
kembali saat mereka kuliah.
992
00:58:00,408 --> 00:58:01,479
Kamu benar.
993
00:58:02,809 --> 00:58:03,848
Tapi kau tahu,
994
00:58:05,019 --> 00:58:06,519
Begitu aku punya anak kecil,
995
00:58:07,289 --> 00:58:08,519
Tidak ada yang tidak dapat Kau lakukan di dunia ini.
996
00:58:13,729 --> 00:58:15,028
Astaga.
997
00:58:21,598 --> 00:58:22,899
Apakah Kau memiliki anak laki-laki atau perempuan?
998
00:58:23,738 --> 00:58:25,738
Seorang anak. Apakah kamu ingin melihatnya?
999
00:58:25,899 --> 00:58:26,939
Ya, tunjukkan padaku
1000
00:58:27,709 --> 00:58:28,709
Itu dia.
1001
00:58:28,809 --> 00:58:30,979
Astaga, dia sangat tampan.
1002
00:58:30,979 --> 00:58:31,979
Apakah kamu juga punya anak?
1003
00:58:32,109 --> 00:58:33,879
Dia berumur tiga bulan. Melihat.
1004
00:58:37,348 --> 00:58:38,948
- bukankah dia manis? - Dia adalah.
1005
00:58:40,948 --> 00:58:42,959
Pemuda mungkin memiliki mimpi dan gairah ...
1006
00:58:42,959 --> 00:58:44,789
sebagai senjata mereka
1007
00:58:45,459 --> 00:58:46,488
Tapi kita punya ...
1008
00:58:46,559 --> 00:58:48,988
senjata yang lebih besar yang membantu kita melawan apapun ...
1009
00:58:48,988 --> 00:58:50,758
kita hadapi di dunia ini
1010
00:58:54,169 --> 00:58:55,368
(Ibu: Ma Jin Joo)
1011
00:58:55,368 --> 00:58:56,399
Seo Jin.
1012
00:58:58,039 --> 00:58:59,669
Aku ayahmu
1013
00:59:01,468 --> 00:59:02,468
Aku ayahmu
1014
00:59:04,138 --> 00:59:06,578
Lihatlah bayi kami yang menggemaskan.
1015
00:59:07,709 --> 00:59:08,948
Ini luar biasa.
1016
00:59:09,819 --> 00:59:12,749
Ban Do, kami melakukan sesuatu yang sangat hebat.
1017
00:59:13,948 --> 00:59:15,848
Mari kita lindungi dia seumur hidup.
1018
00:59:18,658 --> 00:59:19,658
Baik.
1019
00:59:21,629 --> 00:59:24,028
Seo Jin, aku akan melindungimu seumur hidup.
1020
00:59:24,528 --> 00:59:27,928
Jadi seperti apa penampilanmu, bayiku
1021
00:59:29,028 --> 00:59:31,439
Ibu benar-benar ingin bertemu denganmu
1022
00:59:31,669 --> 00:59:33,138
Ayah ingin bertemu denganmu juga
1023
00:59:45,718 --> 00:59:49,118
(Ibu: Ma Jin Joo)