Anda di halaman 1dari 70

1

00:00:00,023 --> 00:00:03,332


(Konten berikut mungkin tidak cocok untuk pemirsa di bawah usia 15 tahun.)

2
00:00:03,357 --> 00:00:04,508
(Kebijaksanaan Pemirsa disarankan.)

3
00:00:06,938 --> 00:00:08,238
Ya persis.

4
00:00:08,269 --> 00:00:09,369
(Tahun 2017)

5
00:00:09,408 --> 00:00:10,908
Presiden selama tahun pertama kami.

6
00:00:11,209 --> 00:00:13,379
Dia sering menggertak kita.

7
00:00:13,978 --> 00:00:15,379
Kenapa dia datang menemuimu?

8
00:00:16,008 --> 00:00:17,578
Apakah dia ingin Kau mendaftar asuransi?

9
00:00:18,078 --> 00:00:19,749
Tidak, aku tidak berpikir begitu.

10
00:00:20,449 --> 00:00:22,888
Dia selalu bilang ingin menjadi seorang arsitek.

11
00:00:23,319 --> 00:00:25,019
Dia harus bekerja di bidang itu.

12
00:00:26,328 --> 00:00:28,258
Hei, aku hampir sampai.

13
00:00:28,659 --> 00:00:30,559
Aku akan meneleponmu nanti.

14
00:00:44,839 --> 00:00:45,909
Hei.

15
00:00:47,708 --> 00:00:48,778
Hai.
16
00:00:55,348 --> 00:00:56,689
Apa yang aku katakan?

17
00:00:57,059 --> 00:00:59,259
Jika seseorang memanggil Kau keluar dari biru,

18
00:00:59,259 --> 00:01:02,159
itu selalu tentang asuransi atau skema piramida.

19
00:01:03,358 --> 00:01:05,298
Aku tidak berpikir dia akan berubah seperti itu.

20
00:01:05,358 --> 00:01:06,729
Bukankah dia biasa membuat keributan besar ...

21
00:01:06,729 --> 00:01:09,099
mengatakan dia akan menjadi seorang arsitek?

22
00:01:09,429 --> 00:01:10,938
Ya, dia pamer.

23
00:01:10,998 --> 00:01:12,869
Hei, semua orang sama.

24
00:01:13,408 --> 00:01:14,638
Kita juga seperti itu.

25
00:01:14,638 --> 00:01:16,608
Kita mengatakan kepada semua orang bahwa kami akan menjadi direktur film.

26
00:01:17,108 --> 00:01:18,209
Apa kamu tidak ingat

27
00:01:21,209 --> 00:01:22,248
Astaga.

28
00:01:22,748 --> 00:01:25,449
Aku memohon mereka untuk membiarkan Kau bekerja sebagai staf.

29
00:01:25,949 --> 00:01:27,089
Jangan membuat kesalahan.

30
00:01:27,089 --> 00:01:28,489
- Kita tidak akan! - Kita tidak akan!

31
00:01:28,489 --> 00:01:30,158
- Aku akan melakukan yang terbaik. - Aku akan bekerja keras

32
00:01:30,888 --> 00:01:32,319
Aku akan bekerja sampai aku mati.

33
00:01:32,819 --> 00:01:34,128
- Terima kasih. - Terima kasih.

34
00:01:34,388 --> 00:01:36,328
Halo. Ini air

35
00:01:36,399 --> 00:01:38,459
Tuan. Ambil air.

36
00:01:38,459 --> 00:01:39,668
Punya air dingin.

37
00:01:39,968 --> 00:01:41,328
Letakkan di sana

38
00:01:41,328 --> 00:01:43,438
Hei, matahari terbenam. Lepaskan ini!

39
00:01:43,438 --> 00:01:44,899
Ya pak. Aku akan melakukannya!

40
00:01:45,138 --> 00:01:47,309
- Bawa ke sana. - Ya pak.

41
00:01:48,108 --> 00:01:49,709
Ada saatnya,

42
00:01:50,809 --> 00:01:53,578
Saat dimana aku tidak akan rugi karena aku tidak memiliki apa-apa.

43
00:01:56,108 --> 00:01:58,649
Sekejap mata dan sungguh-sungguh mimpi itu ...

44
00:01:58,979 --> 00:02:01,949
satu-satunya senjata ampuh yang kita miliki melawan dunia.

45
00:02:03,888 --> 00:02:05,459
- Bergembiralah, Bung. - Astaga.

46
00:02:13,429 --> 00:02:14,598
Astaga.

47
00:02:14,728 --> 00:02:16,899
Aku berharap 100.000 dolar akan turun dari langit.

48
00:02:17,369 --> 00:02:18,899
Kau tidak bisa melakukan apapun dengan 100.000 dolar.

49
00:02:19,098 --> 00:02:22,938
Ada saat ketika aku tidak bisa memperkirakan ...

50
00:02:23,378 --> 00:02:25,038
betapa sulitnya dunia ini.

51
00:02:27,748 --> 00:02:34,218
(Episode 8:Senjata Kau Melawan Dunia)

52
00:02:36,718 --> 00:02:38,559
Bagaimana Park Hyun Seok datang ke sekolah?

53
00:02:38,758 --> 00:02:41,559
Dia mencoba bermain-main dengan seorang gadis dan mendapat banyak waktu yang
dihina.

54
00:02:42,059 --> 00:02:43,299
Dia adalah kandidat May Queen, bukan?

55
00:02:43,498 --> 00:02:44,658
Sejarah utama, Ma Jin Joo.

56
00:02:45,059 --> 00:02:47,698
Bagaimanapun, Hyun Seok tidak akan meninggalkannya sendirian sekarang.

57
00:02:47,899 --> 00:02:50,269
Dia sangat marah saat meninggalkannya.

58
00:02:50,538 --> 00:02:53,239
- Bagaimana jika dia melakukan sesuatu? - Tidak mungkin.

59
00:03:15,288 --> 00:03:17,098
Apakah dia pulang ke rumah kan?
60
00:03:35,508 --> 00:03:36,919
Kenapa dia tidak mengangkatnya?

60
00:03:35,508 --> 00:03:36,919
Kenapa dia tidak mengangkatnya?

61
00:03:39,619 --> 00:03:40,948
Apa?

62
00:03:42,348 --> 00:03:44,619
Siapa yang dia ajak bicara sampai larut malam ini?

63
00:03:57,038 --> 00:03:58,098
Halo?

64
00:04:02,309 --> 00:04:03,339
Dimana kamu

65
00:04:06,809 --> 00:04:07,878
Kau keluar dari pikiran Kau, bukan?

66
00:04:09,649 --> 00:04:12,818
Tidak. Aku keluar dari pikiranku.

67
00:04:13,848 --> 00:04:15,119
Apa yang sedang kamu lakukan?

68
00:04:15,588 --> 00:04:17,018
Pergi sebelum aku menjerit.

69
00:04:17,119 --> 00:04:19,489
Scream semua yang Kau inginkan.

70
00:04:21,688 --> 00:04:23,099
Kataku menjerit!

71
00:04:28,268 --> 00:04:29,398
Kamu menghancurkan segalanya

72
00:04:30,498 --> 00:04:33,409
Apakah Kau tahu betapa sulitnya sampai saat ini ...

73
00:04:33,409 --> 00:04:35,109
itu Kim Ye Rim yang jelek?

74
00:04:35,369 --> 00:04:36,609
Aku tidak tahu itu,

75
00:04:38,078 --> 00:04:40,049
tapi aku tahu kau menyedihkan.

76
00:04:42,648 --> 00:04:43,878
Aku sudah bilang...

77
00:04:46,078 --> 00:04:47,289
Aku memukul wanita.

78
00:04:48,248 --> 00:04:49,448
Aku akan mengalahkanmu ...

79
00:04:49,859 --> 00:04:50,989
dan masuk penjara.

80
00:04:51,388 --> 00:04:52,659
Aku akan masuk penjara.

81
00:05:02,169 --> 00:05:03,838
Tidak perlu dipenjara.

82
00:05:05,869 --> 00:05:07,039
Aku akan mengirimmu ke dunia bawah.

83
00:05:15,248 --> 00:05:16,349
Apa?

84
00:05:16,748 --> 00:05:17,818
Kemana dia pergi?

85
00:05:24,518 --> 00:05:25,619
Ya ampun.

86
00:05:34,768 --> 00:05:35,898
Hai.

87
00:05:40,768 --> 00:05:42,068
Apakah kamu benar-benar melarikan diri?

88
00:05:43,208 --> 00:05:44,609
Kamu gila.

89
00:05:48,878 --> 00:05:49,919
Astaga.

90
00:05:54,549 --> 00:05:55,989
Mengapa Kau tidak menjawab telepon Kau?

91
00:05:58,419 --> 00:05:59,489
Kamu siapa?

92
00:05:59,929 --> 00:06:01,559
Berani-beraninya kamu ...

93
00:06:06,059 --> 00:06:08,299
Jika Kau ingin mati, teruslah datang ke arah aku.

94
00:06:15,239 --> 00:06:16,438
Berhenti.

95
00:06:16,438 --> 00:06:17,638
Hentikan sekarang juga.

96
00:06:17,708 --> 00:06:20,508
Cukup. Dia anak yang berharga.

97
00:06:20,948 --> 00:06:22,279
Apa gunanya memukulnya?

98
00:06:22,609 --> 00:06:25,219
Kenapa kamu melakukan ini padaku?

99
00:06:25,349 --> 00:06:26,888
Itu karena kami kasihan padamu.

100
00:06:27,049 --> 00:06:28,349
Itu karena kamu menyedihkan.

101
00:06:28,588 --> 00:06:30,518
Kau bertindak dan berbohong karena seorang gadis ...

102
00:06:30,518 --> 00:06:31,989
Kau bahkan tidak suka.
103
00:06:32,119 --> 00:06:35,289
Kamu menyia-nyiakan hidupmu, dan itu menyedihkan.

104
00:06:37,198 --> 00:06:39,059
Kau harus bersyukur dia datang.

105
00:06:39,328 --> 00:06:40,998
Kalau tidak, aku pasti sudah membunuhmu.

106
00:06:42,729 --> 00:06:44,669
Darimana kamu belajar menjadi seperti itu?

107
00:06:46,609 --> 00:06:47,669
Ayo pergi.

108
00:06:52,378 --> 00:06:53,448
Dan...

109
00:06:53,578 --> 00:06:55,008
Kau seharusnya tidak hidup seperti itu.

110
00:06:55,279 --> 00:06:57,078
Jangan menggertak salesman yang tidak berdaya.

111
00:06:58,219 --> 00:06:59,279
Apa?

112
00:07:03,018 --> 00:07:04,659
Aku takut anakku akan berakhir seperti itu.

113
00:07:08,188 --> 00:07:09,929
Apa yang sedang kamu lakukan? Ayo pergi.

114
00:07:11,229 --> 00:07:12,299
Apa?

115
00:07:13,828 --> 00:07:14,929
Baik.

116
00:07:26,878 --> 00:07:29,109
Astaga, itu sangat menyeramkan.

117
00:07:29,279 --> 00:07:30,878
Bagaimana dia bisa begitu mengerikan?
118
00:07:32,679 --> 00:07:35,388
Tanpa Kau, aku akan berada dalam masalah besar.

119
00:07:36,289 --> 00:07:37,359
Apa?

120
00:07:38,388 --> 00:07:39,758
Kamu bertindak semua tangguh

121
00:07:41,328 --> 00:07:43,929
Kau harus menunjukkan kepada mereka bahwa Kau tidak lemah,

122
00:07:43,929 --> 00:07:45,029
jadi mereka tidak akan mendatangimu lagi.

123
00:07:50,239 --> 00:07:51,669
Pokoknya, terima kasih

124
00:07:55,568 --> 00:07:56,979
Tapi kenapa kamu di sini?

125
00:07:57,239 --> 00:07:58,378
Ini adalah lingkungan aku.

126
00:08:01,909 --> 00:08:03,049
Aku jalan-jalan.

127
00:08:03,248 --> 00:08:04,349
Karena udara segar.

128
00:08:04,619 --> 00:08:06,489
Jalan-jalan? Di lingkungan ini?

129
00:08:06,648 --> 00:08:07,688
Sampai disini

130
00:08:07,688 --> 00:08:09,888
Iyaa. Lingkungan ini sangat cocok untuk jalan-jalan.

131
00:08:10,719 --> 00:08:11,888
Mengapa?

132
00:08:16,729 --> 00:08:17,859
Baik...

133
00:08:18,429 --> 00:08:20,128
Hanya untuk memastikan, aku ingin bertanya kepada Kau.

134
00:08:20,599 --> 00:08:22,268
Apakah kamu menyukai aku secara nyata?

135
00:08:25,299 --> 00:08:27,039
Aku rasa aku pernah mendengar pertanyaan itu sebelumnya.

136
00:08:27,938 --> 00:08:29,039
Aku sudah bilang.

137
00:08:29,679 --> 00:08:31,179
Aku pikir aku menyukaimu.

138
00:08:32,879 --> 00:08:34,049
Sejak kapan?

139
00:08:34,848 --> 00:08:37,318
Kau bilang Kau tidak menyukai aku saat Kau mengajak aku keluar.

140
00:08:39,149 --> 00:08:40,218
Aku tidak menyukaimu saat itu.

141
00:08:41,049 --> 00:08:42,118
Itu terjadi setelah itu.

142
00:08:42,919 --> 00:08:44,559
Itu setelah aku datang kesini.

143
00:08:47,659 --> 00:08:48,828
Jadi kamu suka wanita yang lebih tua.

144
00:08:49,559 --> 00:08:52,999
Pria berusia 20 tahun seperti wanita yang lebih tua dari mereka.

145
00:08:53,429 --> 00:08:54,828
Aku bilang aku menyukaimu.

146
00:08:55,728 --> 00:08:57,068
Apa yang kamu bicarakan?

147
00:08:57,999 --> 00:08:59,068
Kau tidak perlu tahu.

148
00:09:01,108 --> 00:09:02,238
Ngomong-ngomong,

149
00:09:02,909 --> 00:09:04,708
Kau mungkin lebih baik tidak menyukai aku.

150
00:09:05,478 --> 00:09:06,608
Mengapa demikian?

151
00:09:07,409 --> 00:09:11,218
Tentu saja aku terlihat muda dan cantik sekarang,

152
00:09:12,618 --> 00:09:15,188
tapi mungkin ada ibu di dalam diriku.

153
00:09:15,419 --> 00:09:16,588
Apa yang kamu katakan?

154
00:09:22,999 --> 00:09:23,999
Apakah kamu...

155
00:09:26,828 --> 00:09:28,029
kerasukan?

156
00:09:28,929 --> 00:09:30,039
Dengan hantu seorang ibu?

157
00:09:30,039 --> 00:09:31,499
Ayolah.

158
00:09:35,708 --> 00:09:36,838
Dari pada...

159
00:09:37,909 --> 00:09:39,309
menyukai aku,

160
00:09:40,879 --> 00:09:42,179
bagaimana mencapainya?

161
00:09:43,078 --> 00:09:45,879
Tutor sejarah terbaik di Korea.
162
00:09:47,519 --> 00:09:48,919
Bagaimana kamu tahu mimpiku?

163
00:09:49,789 --> 00:09:50,889
Apa?

164
00:09:55,188 --> 00:09:56,228
Wajah.

165
00:09:57,228 --> 00:09:59,029
Kau terlihat seperti tutor bintang.

166
00:10:00,068 --> 00:10:02,777
Kau terlihat seperti Kau bisa menghasilkan sekitar 60 juta dolar.

167
00:10:03,453 --> 00:10:05,084
Jangan berpura-pura tidak mengenal aku.

168
00:10:05,769 --> 00:10:06,868
Baik?

169
00:10:07,009 --> 00:10:08,108
Apa yang kamu katakan?

170
00:10:08,608 --> 00:10:09,809
Kamu harus pulang

171
00:10:10,078 --> 00:10:11,838
Terima kasih. Aku akan pergi. Sampai jumpa

172
00:10:11,838 --> 00:10:13,448
- Apa yang kamu katakan? - Aku pergi.

173
00:10:14,049 --> 00:10:15,379
Bagaimana kamu tahu?

174
00:10:15,708 --> 00:10:16,818
Hei. Hei.

175
00:10:21,519 --> 00:10:22,549
Bagaimana dia tahu?

176
00:10:32,228 --> 00:10:33,728
Bahkan jika Kau masih muda,
177
00:10:33,728 --> 00:10:35,499
kamu sudah tidak ada harapan.

178
00:10:35,499 --> 00:10:36,568
Mengapa?

179
00:10:36,568 --> 00:10:38,238
Kau menyuruh aku untuk melarikan diri dari rumah ...

180
00:10:38,238 --> 00:10:40,309
seolah-olah aku pergi dengan angin.

181
00:10:40,409 --> 00:10:41,409
SAYA...

182
00:10:42,708 --> 00:10:46,179
Kau seharusnya tidak bercanda dengan serius.

183
00:10:46,179 --> 00:10:48,208
Itu adalah lelucon. Sebuah lelucon

184
00:10:49,309 --> 00:10:52,379
Inilah sebabnya mengapa aku bahkan tidak bisa minum air dingin di depan anak-anak.

185
00:11:01,029 --> 00:11:03,499
Hei, kamu harus mendapatkannya Mereka akan khawatir.

186
00:11:03,499 --> 00:11:04,999
Mereka tidak khawatir tentang aku di rumah.

187
00:11:06,399 --> 00:11:07,598
Mereka hanya akan meneriakiku

188
00:11:10,899 --> 00:11:12,368
Kau harus berbicara dengan mereka.

189
00:11:12,438 --> 00:11:13,909
Katakan pada mereka bahwa Kau sudah dewasa.

190
00:11:13,909 --> 00:11:16,539
Kau ingin memutuskan apakah Kau ingin mengikuti kontes atau tidak.

191
00:11:16,938 --> 00:11:17,938
Baik?

192
00:11:18,838 --> 00:11:20,208
Jika sudah berhasil,

193
00:11:20,208 --> 00:11:21,649
apakah menurutmu aku akan melarikan diri?

194
00:11:21,649 --> 00:11:23,718
Tapi Kau tidak bisa lari begitu saja dari rumah seperti ini tanpa rencana.

195
00:11:24,179 --> 00:11:25,649
Kemana kamu akan pergi hari ini?

196
00:11:26,218 --> 00:11:29,218
Apakah Kau pikir aku tidak punya tempat untuk pergi?

197
00:11:29,218 --> 00:11:31,389
Astaga.

198
00:11:32,358 --> 00:11:33,728
Astaga.

199
00:11:37,499 --> 00:11:38,858
(Motel)

200
00:11:40,169 --> 00:11:42,468
(Motel Kau dan aku)

201
00:11:42,769 --> 00:11:44,499
Aku tidak mau!

202
00:11:44,938 --> 00:11:46,468
Bagaimana Kau bisa memikirkan ...

203
00:11:46,468 --> 00:11:48,139
semalam dengan laki-laki?

204
00:11:48,139 --> 00:11:49,909
Kau tidak tahu betapa menyeramkannya dunia ini.

205
00:11:51,539 --> 00:11:52,909
Jika aku tidak melakukan ini,

206
00:11:52,909 --> 00:11:55,448
Aku harus hidup seperti boneka orangtuaku selama sisa hidupku.

207
00:11:55,448 --> 00:11:57,348
Tidak ada boneka yang tidak taat seperti Kau.

208
00:11:57,779 --> 00:12:00,049
- Apa? - Ini bukan bagaimana Kau melakukannya.

209
00:12:00,348 --> 00:12:02,149
Kau harus mendapatkan izin untuk melarikan diri dari rumah.

210
00:12:02,149 --> 00:12:04,019
Bagaimana Kau mendapatkan izin untuk melarikan diri dari rumah?

211
00:12:04,159 --> 00:12:05,159
Aku tidak mau.

212
00:12:05,218 --> 00:12:07,059
Astaga. Hei.

213
00:12:08,289 --> 00:12:10,698
Aku tidak tahu ini, tapi Kau sangat keras kepala.

214
00:12:10,698 --> 00:12:11,759
Hei!

215
00:12:11,759 --> 00:12:13,899
Tidak ada orang tua yang tidak khawatir dengan anak mereka.

216
00:12:13,899 --> 00:12:14,899
Min Seo Young!

217
00:12:22,769 --> 00:12:23,879
Hei kau!

218
00:12:24,978 --> 00:12:26,078
Ayah.

219
00:12:34,448 --> 00:12:35,448
SAYA...

220
00:12:35,789 --> 00:12:36,858
Senang bertemu...
221
00:12:42,629 --> 00:12:43,629
kamu.

222
00:12:49,769 --> 00:12:50,769
Apa tadi kamu makan?

223
00:12:52,968 --> 00:12:55,409
Kita baru saja makan malam.

224
00:12:55,409 --> 00:12:56,639
Itu tidak banyak, tapi ...

225
00:13:04,019 --> 00:13:05,019
Ikuti aku.

226
00:13:07,188 --> 00:13:08,848
Aku tidak mau. Aku tidak mau pulang.

227
00:13:09,759 --> 00:13:10,919
Astaga.

228
00:13:13,889 --> 00:13:17,328
Ada kalanya aku ingin naik panggung,

229
00:13:18,358 --> 00:13:20,468
Tapi terkadang, aku bahkan tidak ingin melihatnya.

230
00:13:20,929 --> 00:13:22,899
Kenapa kamu tidak bertanya bagaimana perasaanku?

231
00:13:31,779 --> 00:13:33,078
Baiklah. Ayo pergi.

232
00:13:34,749 --> 00:13:35,909
Ayo masuk dan bicara.

233
00:14:23,929 --> 00:14:27,269
Astaga, mereka masih menjadi masalah saat mereka tua itu.

234
00:14:29,198 --> 00:14:31,169
Berapa umurnya?

235
00:14:31,169 --> 00:14:33,708
Dia tidak terlihat jauh lebih tua dariku.
236
00:14:44,318 --> 00:14:45,519
Ya ampun.

237
00:14:52,118 --> 00:14:54,259
Pacar?

238
00:14:54,629 --> 00:14:55,688
Kamu?

239
00:14:58,429 --> 00:15:00,169
Siapa bilang kamu bisa?

240
00:15:01,068 --> 00:15:02,328
Hentikan.

241
00:15:02,368 --> 00:15:03,769
Apa yang sedang kamu lakukan?

242
00:15:04,169 --> 00:15:05,269
Dia mulai takut.

243
00:15:05,269 --> 00:15:06,738
Aku baik-baik saja.

244
00:15:06,738 --> 00:15:07,838
Kamu ...

245
00:15:08,309 --> 00:15:10,438
marah pada kita

246
00:15:10,438 --> 00:15:12,779
- Hanya karena laki-laki? - Astaga.

247
00:15:12,779 --> 00:15:14,448
Tidak berguna...

248
00:15:14,448 --> 00:15:15,948
Membesarkan seorang adik begitu berharga.

249
00:15:58 18:00:15:25,358
Apa yang sedang kamu lakukan?

250
00:15:25,759 --> 00:15:26,759
Kau bisa memilikinya.

251
00:15:26,929 --> 00:15:27,929
Apa?

252
00:15:0868 --> 00:15:30,159
Kau dapat memilikinya.

253
00:15:30,159 --> 00:15:31,698
Terima kasih ... terima kasih

254
00:15:35,228 --> 00:15:37,098
Kenapa kamu semua kemari?

255
00:15:37,539 --> 00:15:38,539
Baik...

256
00:15:39,039 --> 00:15:41,139
kami tidak bisa menghubungi Kau

257
00:15:41,139 --> 00:15:43,009
Kita memberi tahu Kau bahwa kita akan melakukan perjalanan keluarga, tapi Kau tidak
menjawabnya.

258
00:15:51; - 00:15:44,379
Kau bisa tinggal di rumah.

259
00:15:44,379 --> 00:15:45,608
Kenapa kamu pergi ke asrama?

260
00:15:45,909 --> 00:15:47,448
Tidakkah kamu benar-benar tahu alasannya?

261
00:15:56 18:00 - 00:00:15:58,559
Bo Reum, jangan lupa makan.

262
00:15:51 1818 --> 00:16:00,228
- Jae Woo - Iyaa?

263
00:16:01,129 --> 00:16:02,129
Sampai jumpa lagi

264
00:16:02,129 --> 00:16:03,399
Kau tidak akan melihatnya lagi.
265
00:16:03,598 --> 00:16:05,259
Jangan hubungi dia.

266
00:16:06,468 --> 00:16:07,468
- Baiklah. - pergi

267
00:16:08,968 --> 00:16:10,639
- pergi - Akan.

268
00:16:10,999 --> 00:16:12,068
Sampai jumpa

269
00:16:13,009 --> 00:16:14,068
Selamat tinggal.

270
00:16:17,909 --> 00:16:19,848
Kau memiliki empat saudara laki-laki.

271
00:16:20,879 --> 00:16:23,118
Itu banyak.

272
00:16:30,889 --> 00:16:31,889
Apa?

273
00:16:32,659 --> 00:16:33,958
Tekan nol.

274
00:16:37,358 --> 00:16:39,458
(Crybaby Jae Woo)

275
00:16:40,769 --> 00:16:42,169
Angka tidak dimulai dari satu.

276
00:16:42,529 --> 00:16:43,669
Ini dimulai dengan nol.

277
00:16:43,838 --> 00:16:45,198
Kamu nomor aku nol

278
00:16:45,368 --> 00:16:46,868
Aku sangat menyukaimu...

279
00:16:46,868 --> 00:16:48,539
bahwa Kau bahkan tidak berada di peringkat.
280
00:16:50,009 --> 00:16:51,238
Angka nol

281
00:16:51,879 --> 00:16:53,409
Angka nol

282
00:16:54,279 --> 00:16:56,009
Itu bagus, bukan?

283
00:17:01,419 --> 00:17:02,448
Tapi kenapa?

284
00:17:03,918 --> 00:17:04,989
Apakah karena aku terlalu mudah?

285
00:17:06,118 --> 00:17:07,658
Ya, itu karena kamu mudah.

286
00:17:09,259 --> 00:17:12,529
Aku bukan ... aku bukan orang yang mudah seperti itu.

287
00:17:12,529 --> 00:17:14,168
Aku suka orang yang mudah.

288
00:17:14,299 --> 00:17:15,769
Wajahmu menunjukkan emosimu ...

289
00:17:15,769 --> 00:17:17,469
Saat Kau kesal, marah atau bahagia.

290
00:17:17,499 --> 00:17:20,368
Aku bisa membayangkan apa yang akan Kau lakukan 24 jam sehari.

291
00:17:20,509 --> 00:17:21,939
Aku suka orang seperti itu.

292
00:17:22,209 --> 00:17:23,209
Seseorang sepertimu.

293
00:17:29,509 --> 00:17:32,118
Apakah begitu? Astaga.

294
00:17:32,378 --> 00:17:34,118
Ini bukan karena mudah ...

295
00:17:34,118 --> 00:17:36,259
menyentuhku atau menciumku kan?

296
00:17:36,418 --> 00:17:39,189
Sulit bagiku menciummu.

297
00:17:39,519 --> 00:17:40,959
Itu hanya karena kita sering melakukannya.

298
00:17:40,989 --> 00:17:42,759
Aku kira sekitar 10 kali sebelum aku melakukannya.

299
00:17:43,098 --> 00:17:44,259
10 ... 10 kali?

300
00:17:58,739 --> 00:18:00,009
Beraninya kamu

301
00:18:05,648 --> 00:18:06,648
Maafkan aku.

302
00:18:08,088 --> 00:18:10,358
Aku hanya memikirkannya lima kali.

303
00:18:17,928 --> 00:18:19,029
Sudah aku pikirkan...

304
00:18:20,128 --> 00:18:21,128
10 kali untukmu

305
00:18:33,949 --> 00:18:35,049
Bukankah kamu pergi ke sekolah

306
00:18:50,398 --> 00:18:51,699
Ibu, ada apa?

307
00:18:52,459 --> 00:18:53,598
Dia ...

308
00:18:53,928 --> 00:18:55,568
sedikit aneh saat ini.

309
00:18:5668 --> 00:18:57,269
Dia selalu aneh.

310
00:18:57,269 --> 00:18:58,739
Kamu adalah saudara perempuannya

311
00:18:58,739 --> 00:19:00,608
Kau harus lebih memperhatikannya.

312
00:19:05,709 --> 00:19:06,979
Apa yang salah denganmu?

313
00:19:06,979 --> 00:19:08,178
Apakah ada sesuatu yang mengganggumu?

314
00:19:08,348 --> 00:19:09,348
Apa?

315
00:19:10,878 --> 00:19:12,549
Nah, itu ...

316
00:19:14,318 --> 00:19:15,318
Tidak apa.

317
00:19:15,719 --> 00:19:17,289
Apa itu?

318
00:19:19,158 --> 00:19:20,529
Apa yang Kau pikirkan...

319
00:19:20,729 --> 00:19:23,199
Jin Joo menikah dengan seseorang dari keluarga kaya?

320
00:19:23,898 --> 00:19:27,098
Misalnya, seseorang yang ayahnya memiliki universitas.

321
00:19:29,029 --> 00:19:32,239
Aku harus menghasilkan lebih banyak uang.

322
00:19:32,239 --> 00:19:33,739
Ibu mertuanya akan menggertak dia ...

323
00:19:33,739 --> 00:19:36,809
tentang bagaimana dia tidak punya cukup uang
324
00:19:37,108 --> 00:19:40,449
Kau memikirkan sesuatu yang tidak perlu lagi.

325
00:19:40,479 --> 00:19:43,318
Dan menurut Kau hanya ibu mertua dari keluarga kaya yang akan menggertak dia?

326
00:19:43,318 --> 00:19:45,918
Ayah mertua dari keluarga miskin lebih buruk.

327
00:19:58,999 --> 00:20:02,199
Mengapa Kau menghidupkan air begitu tinggi?

328
00:20:02,398 --> 00:20:05,368
Jika Kau melakukan itu, Kau akan menghabiskan lebih banyak air daripada yang Kau
gunakan.

329
00:20:05,368 --> 00:20:07,709
Ini semua adalah uang kita.

330
00:20:07,709 --> 00:20:11,039
Kau membuang uang kita ke saluran pembuangan.

331
00:20:11,509 --> 00:20:12,838
Kau perlu menghemat air.

332
00:20:12,838 --> 00:20:15,648
Begitulah cara kita bisa mencari nafkah.

333
00:20:15,648 --> 00:20:16,818
Ya ampun.

334
00:20:17,049 --> 00:20:19,618
Bagaimana kita bisa mencari nafkah dengan aku melestarikan air?

335
00:20:20,088 --> 00:20:21,989
Kamu tua, pelit

336
00:20:22,618 --> 00:20:24,559
Apa? Murah...

337
00:20:24,559 --> 00:20:26,759
- pelit - ya, kamu pelit

338
00:20:26,759 --> 00:20:29,029
Murah ... ya ampun

339
00:20:29,559 --> 00:20:30,828
Leher aku semakin kaku.

340
00:20:32,328 --> 00:20:33,428
Ibu.

341
00:20:33,529 --> 00:20:35,598
Itu terlalu banyak.

342
00:20:35,668 --> 00:20:36,699
Jangan sebut dia pelit.

343
00:20:36,699 --> 00:20:37,799
Benar?

344
00:20:37,799 --> 00:20:39,709
Tidakkah menurutmu itu agak terlalu keras?

345
00:20:39,809 --> 00:20:42,039
Bagaimana Kau bisa memanggil kepala rumah tangga ...

346
00:20:42,039 --> 00:20:43,908
siapa yang mencarikan kita pelit?

347
00:20:56; 00:20:48,249
Berani-beraninya kamu menyebut kepala rumah tangga sebagai pelit?

348
00:20:48,549 --> 00:20:50,878
Bukannya dia tidak mau menghasilkan banyak uang.

349
00:20:51,078 --> 00:20:52,989
Dia juga tidak mau murah.

350
00:20:53,249 --> 00:20:55,289
Ya apa?

351
00:20:55,289 --> 00:20:58,059
Aku tahu dia hanya membuat cukup banyak untuk membeli sebatang permen karet,

352
00:20:58,318 --> 00:21:00,059
Kau tidak bisa mengatakan itu padanya.

353
00:21:00,059 --> 00:21:02,628
Apakah Kau tahu seberapa keras dia mencoba untuk membuat itu sedikit?

354
00:21:02,858 --> 00:21:03,898
Benar?

355
00:21:04,098 --> 00:21:05,259
Jangan seperti itu, Bu.

356
00:21:05,398 --> 00:21:07,098
Menghancurkan hatiku. Sampai jumpa

357
00:21:07,199 --> 00:21:08,328
Heol.

358
00:21:09,328 --> 00:21:10,398
Kamu orang bodoh.

359
00:21:11,239 --> 00:21:12,638
Apa? Aku hanya membuat cukup untuk membeli sebatang permen karet?

360
00:21:12,868 --> 00:21:15,769
Kau pasti senang karena ayahmu hanya membuat anak kecil itu, Kau idiot.

361
00:21:15,769 --> 00:21:18,939
Mengapa Kau tidak mencoba pergi keluar dan membuat sebanyak itu?

362
00:21:19,078 --> 00:21:21,449
Ayah, aku berusaha membantu.

363
00:21:21,449 --> 00:21:22,918
- Berani-beraninya kamu - ada apa denganmu

364
00:21:22,918 --> 00:21:24,618
Berhenti di sana. Kamu!

365
00:21:26,449 --> 00:21:27,588
Jujur.

366
00:21:27,949 --> 00:21:30,618
Aku tahu ada sesuatu yang terjadi denganmu.

367
00:21:30,818 --> 00:21:31,989
Apa?
368
00:21:32,519 --> 00:21:33,588
Tidak ada yang terjadi.

369
00:21:33,628 --> 00:21:34,989
Berhenti berbohong.

370
00:21:35,358 --> 00:21:36,559
Kau bisa menipu hantu, tapi bukan aku.

371
00:21:39,459 --> 00:21:40,729
Siapa Seo Jin?

372
00:21:45,039 --> 00:21:46,338
Bagaimana kamu tahu...

373
00:21:46,509 --> 00:21:48,469
Siapa ini Seo Jin ...

374
00:21:48,469 --> 00:21:50,479
yang membuatmu menangis setiap malam?

375
00:21:55,309 --> 00:21:56,549
Seo Jin ...

376
00:22:00,088 --> 00:22:01,118
Seo Jin ...

377
00:22:02,689 --> 00:22:03,759
Seo Jin ...

378
00:22:08,828 --> 00:22:12,098
Kupikir cowok yang kau suka mencampakkanmu, jadi aku akan membiarkannya pergi.

379
00:22:12,459 --> 00:22:13,769
Tapi sudah hari ini.

380
00:22:14,299 --> 00:22:16,338
Siapa ini Jin Jin?

381
00:22:18,598 --> 00:22:20,338
Lihat? Lihat dirimu.

382
00:22:21,509 --> 00:22:23,779
Seberapa Kau menyukainya?
383
00:22:27,908 --> 00:22:29,309
- Heol - Ibu

384
00:22:29,309 --> 00:22:30,918
Iya katakan padaku.

385
00:22:34,418 --> 00:22:35,549
Mari kita pergi ke pemandian umum.

386
00:22:36,489 --> 00:22:37,588
Aku akan menggosok punggungmu

387
00:22:38,759 --> 00:22:39,928
Apa?

388
00:22:42,858 --> 00:22:43,858
Ayo pergi.

389
00:22:53,709 --> 00:22:55,769
Dia menyuruhku untuk tidak memberitahumu,

390
00:22:56,739 --> 00:22:58,709
tapi aku pikir Kau harus tahu.

391
00:23:01,549 --> 00:23:02,918
Dia mengajukan permohonan cuti?

392
00:23:04,178 --> 00:23:06,489
Ya, dia tidak banyak bicara.

393
00:23:06,489 --> 00:23:08,418
Dia hanya mengatakan itu urusan keluarga.

394
00:23:16,158 --> 00:23:17,658
Apa ini, Sul?

395
00:23:18,158 --> 00:23:19,398
Aku bahkan tidak bisa menghubungimu.

396
00:23:20,098 --> 00:23:22,029
Apa yang terjadi?

397
00:23:22,628 --> 00:23:24,769
Setelah kompetisi ini,

398
00:23:25,499 --> 00:23:26,809
Aku bisa beristirahat sejenak.

399
00:23:29,709 --> 00:23:30,739
Aku senang.

400
00:23:30,739 --> 00:23:32,709
Lihat? Kau harus memberitahu mereka untuk memberi tahu mereka.

401
00:23:32,709 --> 00:23:34,578
Bagaimana mereka tahu itu sulit bagimu?

402
00:23:34,809 --> 00:23:36,449
Ini adalah pertama kalinya mereka memiliki anak juga.

403
00:23:38,049 --> 00:23:41,019
Kau pasti tampak seperti orang tua.

404
00:23:41,289 --> 00:23:43,259
Ayolah, aku belum tua.

405
00:23:44,158 --> 00:23:46,328
Lihatlah wajah dan tubuh ini.

406
00:23:46,489 --> 00:23:48,189
Apa yang sudah tua tentang ini?

407
00:23:48,888 --> 00:23:50,098
Cara Kau bertindak seperti ini.

408
00:23:50,428 --> 00:23:51,428
Seperti ini?

409
00:23:53,668 --> 00:23:55,529
Heol, tapi aku sangat lega.

410
00:23:55,928 --> 00:23:57,469
Aku khawatir...

411
00:23:57,469 --> 00:24:00,338
bahwa aku kembali hanya untuk menghancurkan hidup Kau.

412
00:24:01,108 --> 00:24:02,509
Apakah kamu pernah berada di tempat lain?

413
00:24:04,578 --> 00:24:06,348
Tidak, aku mengatakan bahwa aku sedikit khawatir.

414
00:24:06,878 --> 00:24:07,908
Kamu.

415
00:24:09,449 --> 00:24:10,618
Kau tidak menyukai aku, bukan?

416
00:24:11,479 --> 00:24:12,618
Apa?

417
00:24:14,289 --> 00:24:15,719
Kenapa kamu tiba-tiba bilang begitu?

418
00:24:16,418 --> 00:24:18,418
Aku selalu mengira Kau menyukaiku,

419
00:24:19,959 --> 00:24:21,828
Tapi aku merasakan sesuatu yang aneh kemarin.

420
00:24:22,888 --> 00:24:27,068
Aku duduk di seberang ayahku dan berbicara dengannya untuk sementara waktu,

421
00:24:28,029 --> 00:24:29,868
Lalu aku melihatmu seperti dia menatapku.

422
00:24:32,969 --> 00:24:35,239
Apa yang kamu bicarakan?

423
00:24:36,638 --> 00:24:38,279
Biasanya, ketika seseorang menyukai orang lain,

424
00:24:38,809 --> 00:24:40,578
mata mereka cenderung untuk memberikan hati mereka.

425
00:24:41,378 --> 00:24:42,549
Tapi kamu punya ...

426
00:24:43,118 --> 00:24:45,049
mata yang sama seperti ayahku
427
00:24:46,749 --> 00:24:48,749
Dan Kau juga berbicara seperti dia.

428
00:24:52,118 --> 00:24:53,289
Nah, itu karena ...

429
00:24:53,689 --> 00:24:55,289
kamu membuatku khawatir

430
00:24:55,328 --> 00:24:56,428
Bagaimanapun.

431
00:24:57,428 --> 00:25:00,199
Jika Kau benar-benar menyukai aku,

432
00:25:00,729 --> 00:25:03,299
Kau mungkin menyesal mengirim aku pulang kemarin.

433
00:25:05,239 --> 00:25:06,868
Kamu masih keluar dari situ

434
00:25:19,418 --> 00:25:20,648
Itu sangat keren.

435
00:25:21,719 --> 00:25:22,719
Hei.

436
00:25:22,719 --> 00:25:24,759
Napoleon pernah mengatakan ini.

437
00:25:24,759 --> 00:25:27,529
"Jika aku mencapai impian aku, aku menjadi impian orang lain."

438
00:25:27,628 --> 00:25:29,598
Mimpi bukanlah sesuatu yang harus dipegang.

439
00:25:29,628 --> 00:25:31,459
Ini adalah sesuatu untuk Kau capai.

440
00:25:33,628 --> 00:25:35,098
Bisakah aku melihatnya lagi?

441
00:25:35,199 --> 00:25:37,199
- Apa ini? - ini? Sebuah kolam.
442
00:25:38,769 --> 00:25:41,769
- Hey apa yang terjadi? - Aku mendapat nilai sempurna dengan ini.

443
00:25:42,338 --> 00:25:43,479
Itu presiden.

444
00:25:43,578 --> 00:25:45,408
Dia memamerkan rumah modelnya.

445
00:25:45,539 --> 00:25:46,678
Tuliskan.

446
00:25:46,678 --> 00:25:49,348
Dia seharusnya pergi ke arsitektur, bukan konstruksi sipil.

447
00:25:49,348 --> 00:25:51,779
Kita tidak masuk ke jurusan ini karena kami menginginkannya.

448
00:25:51,779 --> 00:25:52,918
Kita mengambil apa pun yang kami terima.

449
00:25:58,118 --> 00:25:59,158
Hei.

450
00:25:59,318 --> 00:26:01,459
Apakah Kau melakukan sesuatu untuk otaknya? Ada apa dengan dia

451
00:26:01,559 --> 00:26:02,628
Aku tidak punya ide.

452
00:26:02,789 --> 00:26:04,459
Dia bilang Bo Reum adalah anak nakal kemarin,

453
00:26:04,459 --> 00:26:06,328
Tapi dia tidak bisa hidup tanpa teleponnya hari ini.

454
00:26:06,328 --> 00:26:07,868
Sialan itu Astaga.

455
00:26:08,128 --> 00:26:09,969
Aku tidak memiliki apapun yang bisa aku katakan kepada Kau.

456
00:26:11,769 --> 00:26:13,368
Jangan jatuh cinta terlalu dalam.

457
00:26:14,439 --> 00:26:16,378
Aku akan mengembalikan laporan yang kamu tulis ...

458
00:26:16,378 --> 00:26:18,378
tentang hidupmu 20 tahun dari sekarang di awal semester.

459
00:26:18,779 --> 00:26:22,749
Simpan dengan baik, dan pastikan Kau membacanya dalam 20 tahun.

460
00:26:22,848 --> 00:26:24,918
Mari kita lihat, kenapa kita tidak punya sedikit yang membacanya?

461
00:26:25,249 --> 00:26:27,019
20 tahun dari sekarang,

462
00:26:27,189 --> 00:26:29,289
Aku akan menjadi seorang arsitek, yang selalu menjadi impian aku.

463
00:26:29,588 --> 00:26:31,818
Aku percaya aku akan terlibat dalam konstruksi ramah lingkungan,

464
00:26:31,818 --> 00:26:34,428
yang belum pernah dilakukan di Korea.

465
00:26:37,699 --> 00:26:40,229
Wow, kamu sudah terdengar seperti seorang arsitek.

466
00:26:40,799 --> 00:26:41,969
Aku akan mencapai mimpiku.

467
00:26:47,709 --> 00:26:49,138
Ini memiliki perlindungan permanen di atasnya,

468
00:26:49,239 --> 00:26:51,638
sehingga Kau bisa mendapatkannya kembali jika Kau akhirnya tidak pernah sakit.

469
00:26:52,309 --> 00:26:53,709
Ini adalah produk yang hebat.

470
00:26:54,108 --> 00:26:55,279
Bisakah kamu...

471
00:26:55,479 --> 00:26:56,719
tolong aku keluar?

472
00:27:05,489 --> 00:27:06,588
Terima kasih.

473
00:27:24,378 --> 00:27:26,578
Hidupku 20 tahun dari hari ini?

474
00:27:26,779 --> 00:27:28,378
(Hidupku 20 Tahun dari Hari Ini)

475
00:27:31,979 --> 00:27:34,989
Aku akan menjadi sutradara film terbaik di Korea.

476
00:27:36,489 --> 00:27:38,989
Aku akan mendapatkan penghargaan di Paeksang Arts Awards.

477
00:27:39,588 --> 00:27:41,789
Aku akan dinominasikan ke Festival Film Cannes.

478
00:27:46,529 --> 00:27:48,168
Aku punya mimpi besar.

479
00:27:58,192 --> 00:28:01,424
<font color = "# 80ffff"> [VIU Ver] E08 Kembali ke belakang "Senjata Kau Melawan
Dunia" </ font>
<font color = "# ff00ff"> - = Ruo Xi = - </ font>

480
00:28:11,459 --> 00:28:12,559
Heol.

481
00:28:12,928 --> 00:28:15,989
Kenapa kamu terburu-buru? Keringkan rambut Kau dengan saksama.

482
00:28:16,128 --> 00:28:17,559
- Biarkan aku melihatmu - Aku baik-baik saja. Kamu harus melakukannya

483
00:28:17,559 --> 00:28:20,199
Kau akan terserang flu jika Kau pergi dengan rambut basah.

484
00:28:34,178 --> 00:28:36,318
Heol, kalian berdua adalah ibu dan anak yang penuh kasih sayang.

485
00:28:37,578 --> 00:28:38,719
Apakah Kau seorang mahasiswa?

486
00:28:39,549 --> 00:28:40,618
Iyaa.

487
00:28:40,618 --> 00:28:42,388
Putri sulung aku juga seorang mahasiswa.

488
00:28:42,588 --> 00:28:44,059
Dia pergi ke Universitas Hankook.

489
00:28:44,059 --> 00:28:45,789
Heol, benarkah?

490
00:28:46,118 --> 00:28:47,888
Dia juga pergi ke Universitas Hankook.

491
00:28:47,888 --> 00:28:49,059
Sangat?

492
00:28:49,529 --> 00:28:51,898
Heol, kamu pasti murid yang baik.

493
00:28:52,059 --> 00:28:54,328
Kau harus menjadi siswa yang baik untuk masuk ke sekolah itu.

494
00:28:55,529 --> 00:28:58,098
Putri sulung aku belajar begitu keras ...

495
00:28:58,098 --> 00:29:00,269
karena dia tahu seberapa keras aku bekerja.

496
00:29:00,539 --> 00:29:01,769
Dia juga mendapat beasiswa.

497
00:29:02,239 --> 00:29:04,779
Astaga, kamu memiliki anak yang hebat.

498
00:29:04,979 --> 00:29:06,509
Bagus untukmu.

499
00:29:06,509 --> 00:29:08,449
Dia satu-satunya yang membuatku pergi.

500
00:29:08,549 --> 00:29:10,648
Dia satu-satunya kebanggaan hidupku.

501
00:29:12,279 --> 00:29:14,088
Ma'am, bisakah kau menggosok punggungku?

502
00:29:14,289 --> 00:29:15,449
Ya, datang

503
00:29:15,789 --> 00:29:16,888
Selamat tinggal.

504
00:29:19,219 --> 00:29:20,689
Ini, Bu.

505
00:29:24,628 --> 00:29:26,928
Mengapa Kau ingin pergi ke pemandian umum bersamaku?

506
00:29:27,128 --> 00:29:29,598
Kau tidak pernah ingin pergi karena Kau merasa malu.

507
00:29:31,398 --> 00:29:32,598
Hanya karena.

508
00:29:33,509 --> 00:29:35,709
Kapan aku bisa menggosok punggungmu lagi?

509
00:29:36,439 --> 00:29:38,979
Mengapa? Apakah itu terakhir kali Kau melakukannya untuk aku ?

510
00:29:39,979 --> 00:29:41,148
Tidak.

511
00:29:42,449 --> 00:29:43,519
Lihat dirimu.

512
00:29:44,578 --> 00:29:45,918
Heol.

513
00:29:53,789 --> 00:29:55,489
Hari yang indah.

514
00:29:57,628 --> 00:29:59,098
Tunggu disini.
515
00:30:01,398 --> 00:30:02,799
Heol, kamu sangat menggemaskan.

516
00:30:03,299 --> 00:30:04,539
Ya ampun.

517
00:30:04,799 --> 00:30:06,969
Apakah Kau sangat menyukai susu ibu Kau?

518
00:30:07,209 --> 00:30:09,638
Dia sangat gemuk.

519
00:30:09,809 --> 00:30:11,939
Kamu sangat bahagia

520
00:30:13,209 --> 00:30:14,209
Apakah dia cantik

521
00:30:14,749 --> 00:30:17,118
Tentu saja dia.

522
00:30:17,578 --> 00:30:18,678
Masih,

523
00:30:18,848 --> 00:30:21,749
Kau tercantik saat Kau seusia dengannya.

524
00:30:21,789 --> 00:30:25,118
Pipimu sangat gemuk dengan lemak bayi.

525
00:30:26,858 --> 00:30:28,888
Kamu sangat imut.

526
00:30:30,959 --> 00:30:32,499
Kau menggemaskan.

527
00:30:33,628 --> 00:30:34,668
Sampai jumpa

528
00:30:34,668 --> 00:30:37,239
(Gunyoung Mart)

529
00:30:42,338 --> 00:30:43,439
Kamu akan ...
530
00:30:44,378 --> 00:30:47,078
sangat senang melihat anakku

531
00:30:47,578 --> 00:30:49,378
Heol.

532
00:30:49,678 --> 00:30:52,848
Kau sedang berpikir untuk memiliki anak laki-laki saat Kau belum menikah.

533
00:30:52,918 --> 00:30:56,148
Astaga. Kamu masih kanak-kanak Bagaimana kamu akan punya anak?

534
00:30:58,219 --> 00:30:59,219
Bagaimanapun,

535
00:30:59,489 --> 00:31:01,428
dia akan adil dan cantik ...

536
00:31:01,428 --> 00:31:03,699
jika dia mengambil setelah kamu

537
00:31:04,229 --> 00:31:05,229
Benar?

538
00:31:06,828 --> 00:31:07,898
Apa yang salah?

539
00:31:13,969 --> 00:31:15,568
Apa yang sedang terjadi?

540
00:31:19,309 --> 00:31:21,348
- Astaga. - Heol

541
00:31:21,509 --> 00:31:23,049
- Astaga. - Heol

542
00:31:23,049 --> 00:31:25,719
Lihatlah dia. Heol.

543
00:31:25,719 --> 00:31:28,118
Dia terlihat seperti ayahnya.

544
00:31:28,549 --> 00:31:30,989
Dia terlihat seperti Kau.

545
00:31:31,519 --> 00:31:34,259
Dia memiliki hidung dan bibir Ban Do.

546
00:31:34,259 --> 00:31:37,858
Telinga dan matanya terlihat seperti Ban Do saat masih muda.

547
00:31:37,858 --> 00:31:39,529
Dia sangat adil.

548
00:31:39,529 --> 00:31:40,969
Benar, sayang

549
00:31:40,969 --> 00:31:43,568
Jin Joo adil, bukan Ban Do.

550
00:31:43,568 --> 00:31:44,969
Dia memiliki kulit gelap saat dia lahir.

551
00:31:44,969 --> 00:31:46,868
Tidak ada bayi berkulit gelap saat dia lahir.

552
00:31:46,868 --> 00:31:49,108
Dia benar-benar adil saat dia kecil ini.

553
00:31:49,108 --> 00:31:50,539
Mereka terlihat sama.

554
00:31:50,539 --> 00:31:52,209
Astaga, dia sangat lucu.

555
00:31:52,209 --> 00:31:54,749
Jin Joo, kau berhasil melewati begitu banyak.

556
00:31:54,749 --> 00:31:56,449
Kudengar kau sudah lama bekerja.

557
00:31:57,418 --> 00:31:59,118
Memberi kelahiran tidaklah mudah.

558
00:31:59,118 --> 00:32:00,888
Pekerjaan bagus, Jin Joo.

559
00:32:01,219 --> 00:32:02,749
Jangan khawatir.

560
00:32:02,749 --> 00:32:04,489
Semua orang melakukannya.

561
00:32:05,588 --> 00:32:07,759
- Lihatlah dia tersenyum. - Iyaa.

562
00:32:07,759 --> 00:32:09,489
Dia adalah gambar meludah dari Ban Do.

563
00:32:09,489 --> 00:32:11,529
- Tepat sekali. - Iyaa.

564
00:32:11,529 --> 00:32:12,999
Aku adalah kakekmu

565
00:32:12,999 --> 00:32:14,668
Dia mengenali Kau.

566
00:32:33,449 --> 00:32:34,549
Ibu.

567
00:32:35,489 --> 00:32:36,559
Ibu.

568
00:32:37,559 --> 00:32:38,559
Ibu.

569
00:32:42,759 --> 00:32:43,858
Ibu.

570
00:32:50,138 --> 00:32:51,769
Apa yang salah?

571
00:32:56,039 --> 00:32:57,338
Terima kasih.

572
00:32:58,279 --> 00:32:59,338
Untuk apa?

573
00:33:01,578 --> 00:33:03,878
Terima kasih telah melahirkan aku.
574
00:33:05,348 --> 00:33:06,348
Apa?

575
00:33:08,088 --> 00:33:09,148
Baik...

576
00:33:09,549 --> 00:33:11,158
Mengapa tiba-tiba ...

577
00:33:11,588 --> 00:33:13,088
Terima kasih IBU.

578
00:33:15,759 --> 00:33:16,759
Baik.

579
00:33:16,759 --> 00:33:19,358
Aku mendapatkannya. Berhenti menangis.

580
00:33:25,068 --> 00:33:30,039
(Gunyoung Mart)

581
00:33:37,249 --> 00:33:38,719
Sul hilang

582
00:33:41,749 --> 00:33:44,689
Baik. Aku juga akan ke sana.

583
00:33:44,888 --> 00:33:45,918
Hei.

584
00:33:46,289 --> 00:33:48,088
Sul menghilang.

585
00:33:49,529 --> 00:33:51,229
Betul.

586
00:33:51,499 --> 00:33:53,628
Dia mengambil cuti dari sekolah sekitar saat ini.

587
00:33:54,398 --> 00:33:55,598
Apakah Kau seorang peramal?

588
00:33:55,598 --> 00:33:56,598
Apa?
589
00:33:56,739 --> 00:33:58,469
Aku tidak memberitahumu bahwa dia mengambil cuti.

590
00:33:58,939 --> 00:34:00,539
Sudah jelas.

591
00:34:01,568 --> 00:34:04,809
Jin Joo akan sangat usil.

592
00:34:05,608 --> 00:34:07,479
Minggir.

593
00:34:08,408 --> 00:34:09,548
Kemana kamu pergi?

594
00:34:09,848 --> 00:34:10,948
Untuk mendapatkan uang.

595
00:34:11,778 --> 00:34:12,778
Apa?

596
00:34:13,149 --> 00:34:15,718
Dompet ayahnya robek atau semacamnya.

597
00:34:15,718 --> 00:34:17,789
Dia mendapatkan uang, jadi dia tidak akan dipukuli sampai mati.

598
00:34:18,019 --> 00:34:19,218
Dimana dia akan mendapatkan uang?

599
00:34:19,319 --> 00:34:21,629
Hanya ada satu tempat dimana dia bisa mendapatkan uang.

600
00:34:21,758 --> 00:34:23,229
Celengan ayahnya.

601
00:34:23,798 --> 00:34:25,559
(Jin Joo)

602
00:34:25,559 --> 00:34:27,399
Keduanya tertinggal di mejanya.

603
00:34:27,499 --> 00:34:28,598
Milikmu dan milikku

604
00:34:28,968 --> 00:34:29,968
Tunggu.

605
00:34:31,339 --> 00:34:32,839
Ini ada di rumahku.

606
00:34:34,408 --> 00:34:36,379
Mengapa itu ada di rumahmu?

607
00:34:36,839 --> 00:34:38,778
- Apa? - Ini buatan tangan.

608
00:34:39,948 --> 00:34:41,278
Heol.

609
00:34:42,048 --> 00:34:43,419
Mengapa kamu di sini?

610
00:34:44,419 --> 00:34:46,289
Karena aku tidak punya pekerjaan lain.

611
00:34:46,848 --> 00:34:49,189
Mungkin sesuatu terjadi yang tidak bisa diceritakan kepada kita.

612
00:34:49,189 --> 00:34:50,589
Haruskah kita menunggunya menelepon?

613
00:34:51,118 --> 00:34:52,928
Dia tidak akan menelepon.

614
00:34:57,598 --> 00:35:00,229
Mungkin dia akan kembali semester depan.

615
00:35:00,298 --> 00:35:01,798
Dia tidak akan melakukannya.

616
00:35:04,798 --> 00:35:07,138
- Hei Apakah kamu menantang aku ? - Hei

617
00:35:07,138 --> 00:35:08,569
Ayolah.

618
00:35:08,569 --> 00:35:10,209
Apa yang sedang kamu lakukan?

619
00:35:11,508 --> 00:35:14,109
Dia benar. Kita perlu menemukannya sekarang.

620
00:35:14,879 --> 00:35:15,879
Dia tidak akan kembali.

621
00:35:16,149 --> 00:35:17,678
Apakah kamu memanggil orang tuanya?

622
00:35:17,848 --> 00:35:18,848
Iyaa.

623
00:35:19,019 --> 00:35:20,888
Tapi ibunya tidak tahu.

624
00:35:21,118 --> 00:35:23,388
Aku tidak memberitahunya karena aku tidak ingin dia khawatir.

625
00:35:23,419 --> 00:35:24,488
Kita harus memberitahunya.

626
00:35:24,789 --> 00:35:26,828
Dia bahkan mengambil cuti.

627
00:35:26,828 --> 00:35:28,359
Orang tuanya harus tahu.

628
00:35:28,859 --> 00:35:30,399
Tentu saja. Kita harus memberitahu mereka.

629
00:35:30,629 --> 00:35:32,798
Karena orang tua selalu memperhatikan anak mereka.

630
00:35:41,508 --> 00:35:44,578
Bagaimana Bo Reum masih bisa menakutiku?

631
00:35:44,709 --> 00:35:46,278
Matanya ganas.

632
00:35:46,709 --> 00:35:49,209
Dia sangat galak saat dia juga membuang Jae Woo.
633
00:35:49,448 --> 00:35:51,348
Hei, perhatikan mulutmu

634
00:35:51,348 --> 00:35:53,388
Baik. Aku bukan anak kecil

635
00:35:54,089 --> 00:35:55,149
Tapi kau tahu itu kan?

636
00:35:56,289 --> 00:35:57,289
Tahu apa?

637
00:35:57,359 --> 00:35:58,618
Bo Reum ...

638
00:35:58,919 --> 00:36:01,888
Jae Woo mencampakkan begitu tiba-tiba.

639
00:36:01,959 --> 00:36:03,698
Dia pasti sudah memberitahumu mengapa.

640
00:36:04,229 --> 00:36:06,269
Aku tidak tahu Itu bukan urusanmu.

641
00:36:07,328 --> 00:36:09,839
Lagi pula, ke mana Sul pergi?

642
00:36:11,439 --> 00:36:13,209
Entah dia mengejar seseorang yang meminjam uangnya,

643
00:36:13,209 --> 00:36:14,908
atau dia jatuh untuk skema piramida.

644
00:36:14,908 --> 00:36:16,439
Keduanya adalah alasan utama ...

645
00:36:16,439 --> 00:36:17,939
untuk orang menghilang tiba-tiba.

646
00:36:18,078 --> 00:36:19,078
Hei.

647
00:36:20,149 --> 00:36:22,109
Itu adalah sebuah lelucon.
648
00:36:22,109 --> 00:36:23,979
Khawatir sekarang tidak akan mengubah apapun.

649
00:36:23,979 --> 00:36:25,749
Kita akan mulai melihat besok.

650
00:36:26,519 --> 00:36:27,888
Kamu bilang tidak mencarinya ...

651
00:36:27,888 --> 00:36:29,548
saat dia menghilang di masa lalu.

652
00:36:29,758 --> 00:36:31,289
Karena aku masih muda saat itu.

653
00:36:31,919 --> 00:36:34,689
Aku pikir itu sedang perhatian.

654
00:36:35,158 --> 00:36:37,758
Aku tahu kau masih akan mencarinya meskipun aku memintamu untuk tidak mencarinya.

655
00:36:37,859 --> 00:36:38,859
Apa?

656
00:36:38,999 --> 00:36:40,499
Coaster

657
00:36:41,069 --> 00:36:43,698
Yang aku bilang untuk dibuang karena semuanya sudah pudar.

658
00:36:43,698 --> 00:36:44,769
Bukankah begitu?

659
00:36:45,638 --> 00:36:47,669
Ya itu.

660
00:36:47,868 --> 00:36:49,809
Kau memilikinya selama 18 tahun.

661
00:36:49,809 --> 00:36:52,309
Itu berarti Kau mengkhawatirkannya.

662
00:36:55,309 --> 00:36:56,948
Bahkan jika aku tidak menggunakannya,

663
00:36:57,319 --> 00:36:59,218
bagaimana aku bisa membuang hadiah dari seorang teman?

664
00:36:59,948 --> 00:37:02,488
Aku tahu. Jadi kau harus menemukannya kali ini.

665
00:37:03,519 --> 00:37:06,928
Kau adalah wanita tua dengan hati yang hangat.

666
00:37:11,859 --> 00:37:13,198
Baik...

667
00:37:14,528 --> 00:37:15,598
Apakah kamu...

668
00:37:16,569 --> 00:37:17,769
pulang oke tadi malam?

669
00:37:20,839 --> 00:37:22,169
Mengapa kamu membawa telepon ...

670
00:37:22,169 --> 00:37:23,479
kapan kamu bahkan tidak menjawabnya?

671
00:37:23,479 --> 00:37:24,839
Apakah kamu menelepon?

672
00:37:24,839 --> 00:37:26,479
Aku tidak tahu

673
00:37:26,678 --> 00:37:27,678
Kenapa kamu menelepon

674
00:37:29,408 --> 00:37:30,419
Dr. Park ...

675
00:37:32,448 --> 00:37:34,019
Tidak.

676
00:37:34,019 --> 00:37:35,848
Bagaimana dengan Dr. Park?

677
00:37:36,048 --> 00:37:37,689
Terus berbicara.

678
00:37:38,289 --> 00:37:40,289
Aku memanggilmu karena sesuatu terjadi.

679
00:37:42,589 --> 00:37:44,399
Seharusnya aku tidak memiliki harapan.

680
00:37:45,658 --> 00:37:47,229
Apa maksudmu?

681
00:37:49,798 --> 00:37:52,569
Kau tidak pernah berada di sana saat aku membutuhkan Kau.

682
00:37:54,309 --> 00:37:55,669
Apa?

683
00:37:58,439 --> 00:37:59,439
Pulang ke rumah.

684
00:38:00,109 --> 00:38:01,178
Aku akan masuk ke dalam.

685
00:38:14,059 --> 00:38:16,758
Kau tidak pernah berada di sana saat aku membutuhkan Kau.

686
00:38:20,098 --> 00:38:21,198
Ban Do.

687
00:38:21,598 --> 00:38:23,069
Cepat pulang.

688
00:38:25,769 --> 00:38:27,868
Ban Do, cepatlah.

689
00:38:35,508 --> 00:38:36,578
Karena kamu...

690
00:38:39,278 --> 00:38:40,919
Karena kamu, ibuku ...

691
00:38:42,289 --> 00:38:44,589
meninggal tanpa melihat aku
692
00:39:11,778 --> 00:39:14,749
Kamu mahasiswa itu kan?

693
00:39:15,118 --> 00:39:16,919
Yang membantuku kembali ke sana.

694
00:39:20,258 --> 00:39:21,289
Halo.

695
00:39:22,589 --> 00:39:24,298
Ya, aku murid itu.

696
00:39:28,069 --> 00:39:29,798
Jika dia membantu Kau lagi,

697
00:39:30,238 --> 00:39:32,069
hanya menendangnya

698
00:39:32,968 --> 00:39:34,109
Brengsek itu

699
00:39:37,678 --> 00:39:39,309
- Aku akan membantumu ... - Tunggu.

700
00:39:42,578 --> 00:39:44,048
Apakah kamu...

701
00:39:45,979 --> 00:39:47,249
Seo Jin?

702
00:39:50,388 --> 00:39:51,388
Maaf?

703
00:39:53,129 --> 00:39:54,328
Aku kira kamu

704
00:39:55,758 --> 00:39:58,129
Terima kasih telah membantu aku tempo hari.

705
00:39:58,629 --> 00:40:01,269
Tapi aku tidak suka cowok yang membuat anak perempuan aku menangis.

706
00:40:01,499 --> 00:40:02,769
Apa maksudmu?
707
00:40:03,899 --> 00:40:05,738
Dia telah menangisinya setiap malam,

708
00:40:05,738 --> 00:40:08,008
jadi aku pikir dia adalah seseorang yang luar biasa.

709
00:40:09,109 --> 00:40:10,908
Terima kasih atas apa yang Kau lakukan saat itu.

710
00:40:11,439 --> 00:40:12,539
Selamat tinggal.

711
00:40:13,149 --> 00:40:14,848
Kau bahkan tidak cukup baik untuknya. Kenapa dia menyukaimu?

712
00:40:16,749 --> 00:40:17,919
Aku Choi Ban Do.

713
00:40:20,589 --> 00:40:21,649
Itu namaku.

714
00:40:28,359 --> 00:40:29,528
Aku Choi Ban Do.

715
00:40:31,859 --> 00:40:34,569
Kau bukan Seo Jin?

716
00:40:36,368 --> 00:40:37,499
Tidak.

717
00:40:49,948 --> 00:40:51,479
Astaga, Chun Sul.

718
00:40:52,678 --> 00:40:54,348
Ya, Kau harus memiliki kebiasaan minum.

719
00:40:54,348 --> 00:40:56,258
Kudengar kau bisa memperbaikinya.

720
00:40:56,959 --> 00:40:58,118
Semoga berhasil.

721
00:40:58,658 --> 00:40:59,959
Apa? Kemana kamu pergi? Hei!

722
00:41:00,289 --> 00:41:01,388
Hei! Hei!

723
00:41:02,258 --> 00:41:03,999
Kau melakukan ini saat Kau sedang mabuk!

724
00:41:05,158 --> 00:41:07,069
Jika aku bertemu dengannya lagi, aku tidak akan membiarkan dia lolos begitu saja.

725
00:41:29,658 --> 00:41:31,758
Astaga, dia sangat teliti.

726
00:41:32,519 --> 00:41:34,189
Aku sudah melakukannya selama bertahun-tahun.

727
00:41:34,658 --> 00:41:36,189
Apakah dia berpikir bahwa aku tidak dapat menemukan ini?

728
00:41:36,459 --> 00:41:38,828
Astaga, ayahku tidak terlalu berhati-hati.

729
00:41:42,229 --> 00:41:43,298
Hei.

730
00:41:43,868 --> 00:41:44,868
Apa yang sedang kamu lakukan?

731
00:41:46,609 --> 00:41:47,738
Pergi. Pergi.

732
00:41:47,939 --> 00:41:49,339
Pergi. Pergi.

733
00:41:56,278 --> 00:41:57,848
Diamlah, dan pergi.

734
00:41:58,618 --> 00:41:59,618
Aku menyuruhmu pergi

735
00:42:01,118 --> 00:42:02,348
Ayah.

736
00:42:03,118 --> 00:42:05,289
Go Dok Jae!

737
00:42:05,289 --> 00:42:07,559
- Go Dok Jae! Berhenti di sana! - Tidak, Ayah

738
00:42:07,589 --> 00:42:09,059
Tidak seperti itu. Maafkan aku.

739
00:42:09,859 --> 00:42:11,559
Ada pelanggan di sana.

740
00:42:11,859 --> 00:42:13,368
- kemari - Ayah!

741
00:42:13,368 --> 00:42:14,598
Tidak seperti itu.

742
00:42:14,669 --> 00:42:16,569
- Kemari. Kemarilah sekarang juga! - Ayah, tidak

743
00:42:16,569 --> 00:42:17,968
Kemari. Kemari!

744
00:42:17,968 --> 00:42:19,809
- Kemari. - Tidak!

745
00:42:19,809 --> 00:42:21,309
Maafkan aku, Ayah.

746
00:42:23,738 --> 00:42:25,939
Buka Buka!

747
00:42:25,939 --> 00:42:28,048
Aku tidak ingin pergi keluar dan akhirnya mati.

748
00:42:29,548 --> 00:42:30,578
Go Dok Jae.

749
00:42:30,578 --> 00:42:31,718
Astaga, kamu mengejutkan aku

750
00:42:34,189 --> 00:42:35,189
Chun Sul?
751
00:42:36,459 --> 00:42:37,488
Mengapa kamu di sini?

752
00:42:38,618 --> 00:42:40,158
Mengapa kamu di sini?

753
00:42:40,388 --> 00:42:43,158
Aku mengangkat anakku untuk menjadi pencuri.

754
00:42:43,158 --> 00:42:44,258
Itu ayahku.

755
00:42:44,258 --> 00:42:45,928
Kau harus mati kelaparan di sana,

756
00:42:46,098 --> 00:42:47,899
atau terbunuh oleh aku di luar.

757
00:42:48,069 --> 00:42:49,229
Astaga, Ayah,

758
00:42:49,499 --> 00:42:51,698
Pernahkah Kau melihat ada yang mati kelaparan di dapur?

759
00:42:51,968 --> 00:42:53,769
Kamu sampah Ayo keluar!

760
00:42:53,908 --> 00:42:54,968
Ayo keluar!

761
00:42:56,439 --> 00:42:58,109
Ini restoran ayahmu.

762
00:42:58,578 --> 00:43:00,479
- Aku tidak tahu - Ya, ini restoran kami

763
00:43:00,778 --> 00:43:02,709
- Semoga berhasil. - Kamu juga.

764
00:43:03,048 --> 00:43:05,249
Tidak, kemana kamu pergi? Apa yang sedang kamu lakukan?

765
00:43:05,519 --> 00:43:06,548
Aku akan pergi keluar.
766
00:43:06,548 --> 00:43:09,319
Jika Kau membuka pintu ini, aku akan mati.

767
00:43:09,758 --> 00:43:10,789
Ngomong-ngomong,

768
00:43:10,988 --> 00:43:12,689
Aku dalam masalah ini karena Kau.

769
00:43:14,528 --> 00:43:16,559
Beri aku uang untuk membayar kembali dompetku.

770
00:43:17,198 --> 00:43:18,198
Apa?

771
00:43:18,198 --> 00:43:19,258
Apa?

772
00:43:19,798 --> 00:43:23,169
Kau tahu, dompet yang Kau robek saat Kau sedang mabuk!

773
00:43:23,569 --> 00:43:24,939
Ini dompet ayahku.

774
00:43:28,008 --> 00:43:29,309
Kau tidak bisa melarikan diri.

775
00:43:30,508 --> 00:43:32,138
Aku tidak akan tertipu dua kali.

776
00:43:33,008 --> 00:43:34,249
- Astaga. - keluar!

777
00:43:35,508 --> 00:43:36,778
Astaga, Ayah.

778
00:43:37,379 --> 00:43:39,348
Ada sandera di sini.

779
00:43:39,888 --> 00:43:40,948
Kamu tahu itu...

780
00:43:41,189 --> 00:43:44,689
Jika dia bekerja lembur, Kau perlu membayar lebih.

781
00:43:44,888 --> 00:43:47,629
Hei, kamu seharusnya hanya dimarahi.

782
00:43:47,689 --> 00:43:48,828
Tidak apa-apa.

783
00:43:48,859 --> 00:43:50,798
Aku pernah tertabrak ayah aku ...

784
00:43:50,798 --> 00:43:51,999
dan mematahkan daguku

785
00:43:53,598 --> 00:43:54,729
Ayah.

786
00:43:55,069 --> 00:43:57,169
Apakah Kau ingin membayar lebih ...

787
00:43:57,569 --> 00:43:59,298
atau pulang saja

788
00:44:00,408 --> 00:44:02,309
Ini akan sulit bagi Kau, bukan?

789
00:44:02,868 --> 00:44:04,379
- jangan - tidak apa-apa.

790
00:44:08,178 --> 00:44:09,278
Kau akan mengambil waktu libur sekolah?

791
00:44:10,078 --> 00:44:11,178
Mengapa?

792
00:44:11,218 --> 00:44:12,988
Aku tidak benar-benar merasa seperti datang ke jurusan yang tepat.

793
00:44:13,319 --> 00:44:14,749
Dan aku tidak memiliki apapun yang ingin aku lakukan.

794
00:44:15,448 --> 00:44:16,758
Aku hanya akan mendapatkan uang

795
00:44:16,919 --> 00:44:19,158
Kau bisa mendapatkan uang nanti.

796
00:44:19,689 --> 00:44:22,528
Jika aku mulai lebih awal, mungkin aku bisa menghasilkan lebih banyak.

797
00:44:24,729 --> 00:44:26,828
Ini tidak seperti itu saat ini.

798
00:44:27,169 --> 00:44:29,298
Kau tidak bisa mengejar orang yang sudah kaya.

799
00:44:30,899 --> 00:44:33,109
Kamu tidak bisa memberitahu siapapun ...

800
00:44:33,109 --> 00:44:35,008
bahwa aku disini

801
00:44:35,439 --> 00:44:36,908
Bahkan teman Kau pun tidak.

802
00:44:38,738 --> 00:44:39,908
Baiklah.

803
00:44:40,848 --> 00:44:42,078
Aku bisa menyimpan rahasia.

804
00:44:42,379 --> 00:44:43,379
Aku tidak akan memberitahu siapa pun.

805
00:44:49,019 --> 00:44:50,819
- Kemari! - Telingaku merobek!

806
00:44:50,819 --> 00:44:52,488
- Jangan konyol - Itu menyakitkan. Itu menyakitkan.

807
00:44:52,488 --> 00:44:54,459
- Telinga aku akan robek! - Diam!

808
00:44:54,459 --> 00:44:56,328
- Kemari. - Ayah aku mencintaimu. Ayah!

809
00:44:56,629 --> 00:44:58,598
Ayah aku mencintaimu. Aku akan baik
810
00:44:58,598 --> 00:44:59,729
Tolong, ayah

811
00:44:59,729 --> 00:45:01,399
Aku sekarat Dok Jae sedang sekarat.

812
00:45:02,098 --> 00:45:04,368
Keluarga kami mengalami beberapa masalah.

813
00:45:04,839 --> 00:45:07,368
Ayahnya tinggal di rumah karena dia sakit punggung.

814
00:45:09,508 --> 00:45:10,879
Dia sangat dewasa untuk usianya.

815
00:45:11,408 --> 00:45:14,448
Inilah sebabnya mengapa aku tidak mengatakan kepadanya bahwa dia menyakiti
punggungnya.

816
00:45:16,448 --> 00:45:18,919
Adiknya pasti sudah memberitahunya.

817
00:45:25,988 --> 00:45:27,589
Kenapa dia tidak menunjukkannya?

818
00:45:28,459 --> 00:45:30,198
Aku tidak tahu ini selama berbulan-bulan.

819
00:45:32,028 --> 00:45:34,028
Aku tidak tahu ini dua kali.

820
00:45:34,269 --> 00:45:35,399
Kau disini.

821
00:45:37,499 --> 00:45:38,539
Astaga.

822
00:45:38,968 --> 00:45:41,008
Kamu belum menemukan Sul?

823
00:45:42,368 --> 00:45:44,638
Apa yang sedang terjadi? Chun Sul telah hilang?

824
00:45:45,178 --> 00:45:47,078
Ya, tapi Kau tidak melihatnya di mana saja?

825
00:45:48,649 --> 00:45:50,419
Aku pernah melihatnya.

826
00:45:50,548 --> 00:45:51,749
- benarkah - Dimana?

827
00:45:53,948 --> 00:45:55,519
Di Busan.

828
00:45:56,589 --> 00:45:57,658
Apa?

829
00:45:58,089 --> 00:45:59,158
Busan.

830
00:45:59,928 --> 00:46:01,258
Aku dari Busan.

831
00:46:01,589 --> 00:46:03,359
Apa kau tidak membicarakan dari mana asalku? Ini adalah Busan.

832
00:46:03,928 --> 00:46:06,269
Astaga, kamu pasti gila. Kau seharusnya tidak bercanda tentang ini.

833
00:46:06,868 --> 00:46:08,999
Dia bukan anak kecil. Kau tidak perlu mencarinya.

834
00:46:08,999 --> 00:46:10,698
Dia akan baik-baik saja entah di mana.

835
00:46:11,468 --> 00:46:13,638
Jika Kau menghilang tanpa memberi tahu kami,

836
00:46:14,138 --> 00:46:15,908
kita akan berpura-pura seperti kamu tidak ada

837
00:46:16,339 --> 00:46:18,278
Ibunya melaporkan bahwa dia hilang,

838
00:46:19,138 --> 00:46:20,448
jadi kita harus menunggu saja.

839
00:46:23,548 --> 00:46:25,979
Apa? Dia melaporkan dia hilang?

840
00:46:32,059 --> 00:46:33,359
Hei, Chun Sul!

841
00:46:34,959 --> 00:46:36,229
Kamu anak nakal Heol!

842
00:46:40,569 --> 00:46:42,428
Apa yang kamu lakukan di sini?

843
00:46:42,629 --> 00:46:44,569
Kenapa kamu tidak memberi tahu kami?

844
00:46:45,098 --> 00:46:46,809
Astaga.

845
00:46:49,138 --> 00:46:50,278
Bagaimana kabarmu

846
00:47:00,618 --> 00:47:02,118
Selama IMF,

847
00:47:02,589 --> 00:47:04,658
perusahaan besar semua bangkrut.

848
00:47:05,459 --> 00:47:07,388
Usaha kecil ayahku tidak terkecuali.

849
00:47:09,798 --> 00:47:11,698
Mereka overdosis untuk mengirim aku ke perguruan tinggi.

850
00:47:13,028 --> 00:47:14,468
Ayah bekerja di lokasi konstruksi,

851
00:47:15,269 --> 00:47:16,598
dan Ibu bekerja di pemandian umum.

852
00:47:17,569 --> 00:47:19,769
Perguruan tinggi adalah kemewahan yang tidak mampu kita bayar.

853
00:47:22,339 --> 00:47:23,578
Ketika aku...
854
00:47:24,908 --> 00:47:26,649
membeli buku untuk kelas,

855
00:47:27,178 --> 00:47:30,149
Aku terus berpikir bahwa itulah yang Ibu bayarkan untuk menggosok seseorang.

856
00:47:31,778 --> 00:47:33,348
Ketika aku melihat biaya kuliah aku,

857
00:47:34,048 --> 00:47:37,789
Aku pikir, "Ayah aku tidak akan bisa beristirahat sama sekali bulan ini."

858
00:47:40,129 --> 00:47:41,589
Begitulah perasaan aku sepanjang waktu.

859
00:47:42,888 --> 00:47:45,258
Seharusnya kau memberi tahu kami. Mengapa kamu menyimpannya untuk dirimu sendiri?

860
00:47:45,459 --> 00:47:46,828
Bagaimana aku bisa mengatakan ini?

861
00:47:47,098 --> 00:47:48,468
Itu hanya akan membuat Kau semua suram juga.

862
00:47:49,669 --> 00:47:52,098
Saat aku bersamamu, aku merasa bahagia.

863
00:47:53,169 --> 00:47:55,439
Tapi aku juga bertanya-tanya apakah aku pantas bersenang-senang dan tertawa.

864
00:47:55,539 --> 00:47:56,709
Astaga, ini bukan apa-apa.

865
00:47:57,278 --> 00:47:59,809
Rasanya ada sesuatu yang memisahkanku darimu.

866
00:48:00,479 --> 00:48:02,048
Aku sudah berpikir,

867
00:48:03,178 --> 00:48:05,519
dan aku tidak berpikir aku hanya bisa belajar sambil melakukan apa-apa ...

868
00:48:07,019 --> 00:48:09,289
sementara orang tua aku bekerja sangat keras untuk aku.
869
00:48:09,519 --> 00:48:10,589
Hei.

870
00:48:10,589 --> 00:48:11,789
Selalu seperti itu.

871
00:48:13,459 --> 00:48:15,258
Orangtua selalu bekerja keras untuk anak-anak mereka,

872
00:48:15,258 --> 00:48:17,729
dan anak-anak mereka belajar sambil tidak melakukan apa-apa.

873
00:48:18,658 --> 00:48:20,468
Apakah kamu berpikiran bahwa...

874
00:48:20,468 --> 00:48:22,769
ini akan membuat orang tua kau merasa bahagia?

875
00:48:28,839 --> 00:48:30,039
Kenapa kau...

876
00:48:30,578 --> 00:48:32,408
menjadi dewasa begitu cepat?

877
00:48:33,548 --> 00:48:34,678
Apakah kamu...

878
00:48:35,809 --> 00:48:36,979
tahu...

879
00:48:37,548 --> 00:48:39,448
berapa banyak ibu aku menggosok setiap hari?

880
00:48:40,819 --> 00:48:42,149
Dia menggosok lebih dari 20 orang sehari.

881
00:48:43,319 --> 00:48:46,758
Dia menyakiti pergelangan tangannya, jadi dia tidak bisa menahan sendoknya dengan
benar.

882
00:48:48,158 --> 00:48:49,289
Tapi dia pergi bekerja lagi.

883
00:48:50,459 --> 00:48:52,028
Bagaimana aku bisa menontonnya dan ...

884
00:48:53,598 --> 00:48:55,129
Aku ingin melakukannya

885
00:48:56,638 --> 00:48:57,769
Ibu.

886
00:49:01,939 --> 00:49:04,109
Aku melakukannya karena aku ingin membantu anak aku belajar.

887
00:49:04,209 --> 00:49:06,249
Mengapa Kau bertindak seolah-olah Kau tidak memiliki orang tua?

888
00:49:06,709 --> 00:49:08,008
Jika kita gagal dalam bisnis,

889
00:49:08,408 --> 00:49:10,178
Apakah itu berarti kita tidak bisa menjadi orang tua bagi anak-anak kita?

890
00:49:10,848 --> 00:49:13,718
Kamu masih muda Mengapa Kau mencoba untuk bertindak seperti orang dewasa?

891
00:49:14,988 --> 00:49:16,559
Bisnis kami gagal,

892
00:49:17,089 --> 00:49:18,888
bukan hidup kita

893
00:49:19,258 --> 00:49:21,289
Ayahmu dan aku bisa berdiri lagi dan lagi ...

894
00:49:21,629 --> 00:49:24,129
sampai kamu menikah

895
00:49:26,798 --> 00:49:28,769
Kenapa kamu bertingkah seperti orang dewasa?

896
00:49:30,439 --> 00:49:31,468
Ini sangat menjengkelkan.

897
00:49:38,439 --> 00:49:39,539
Ibu.
898
00:49:42,609 --> 00:49:43,948
Ibu, maafkan aku

899
00:49:47,048 --> 00:49:49,048
Ibu, maafkan aku

900
00:49:53,758 --> 00:49:54,888
Aku melakukannya dengan baik.

901
00:49:58,059 --> 00:50:00,028
Sangat melegakan segala sesuatu terjadi.

902
00:50:01,669 --> 00:50:03,499
Kita mungkin belum pernah melihatnya lagi.

903
00:50:04,468 --> 00:50:05,598
Aku tahu.

904
00:50:05,939 --> 00:50:07,868
Astaga, Jin Joo.

905
00:50:07,868 --> 00:50:10,039
Bagaimana pendapatmu tentang membawa ibu Sul ke sini?

906
00:50:11,178 --> 00:50:14,078
Dia yang seharusnya tahu sebelum orang lain.

907
00:50:14,479 --> 00:50:15,508
Ibunya.

908
00:50:15,809 --> 00:50:16,848
Benar.

909
00:50:17,178 --> 00:50:19,848
Dia akan lebih sedih lagi jika dia tahu nanti.

910
00:50:21,289 --> 00:50:22,388
Kamu tampak...

911
00:50:24,059 --> 00:50:25,118
sedikit seperti orang dewasa.

912
00:50:26,758 --> 00:50:27,758
Tidak.
913
00:50:27,758 --> 00:50:30,198
Kau tiba-tiba berubah dalam beberapa minggu terakhir.

914
00:50:30,629 --> 00:50:31,758
Apakah aku terdengar seperti wanita tua?

915
00:50:32,328 --> 00:50:33,569
Iya sedikit.

916
00:50:33,569 --> 00:50:34,569
Sangat?

917
00:50:34,828 --> 00:50:36,368
Aku kira itu menunjukkan.

918
00:50:36,368 --> 00:50:37,698
Jadi kau tahu.

919
00:51:25,419 --> 00:51:26,789
Maafkan aku.

920
00:51:27,189 --> 00:51:29,419
Aku sudah sedikit sensitif ...

921
00:51:29,419 --> 00:51:31,888
karena putriku agak aneh.

922
00:51:32,158 --> 00:51:33,629
Jin Joo?

923
00:51:33,789 --> 00:51:36,089
Oh, benar Kalian berdua saling mengenal.

924
00:51:38,158 --> 00:51:40,298
Pokoknya, maafkan aku

925
00:51:45,598 --> 00:51:46,609
Ambil ini.

926
00:51:48,008 --> 00:51:49,678
Aku selalu mendapatkan beberapa ...

927
00:51:49,678 --> 00:51:51,339
karena Jin Joo sangat menyukai buah persik.

928
00:51:51,379 --> 00:51:52,638
Bawa mereka

929
00:51:58,778 --> 00:52:01,319
Kemudian kirim semuanya kecuali untuk persik.

930
00:52:02,019 --> 00:52:03,019
Iyaa.

931
00:52:03,488 --> 00:52:04,919
Dia mengirimi kami buah-buahan.

932
00:52:04,919 --> 00:52:06,019
- benarkah - Iyaa.

933
00:52:06,528 --> 00:52:08,328
- Apa? - Semuanya kecuali untuk persik.

934
00:52:14,669 --> 00:52:17,868
Benar, dia menyukai buah persik.

935
00:52:25,278 --> 00:52:27,379
Kenapa kamu duduk di sekitar

936
00:52:28,109 --> 00:52:29,109
Hei.

937
00:52:29,678 --> 00:52:32,479
Kau memiliki alergi persik. Kenapa kamu duduk disini dengan ini?

938
00:52:32,479 --> 00:52:33,789
Astaga.

939
00:52:34,988 --> 00:52:36,118
Ada apa dengan dia

940
00:52:37,258 --> 00:52:38,258
Hei!

941
00:52:39,089 --> 00:52:40,089
Hei.

942
00:52:53,039 --> 00:52:55,508
(Museum Dinosaurus Jura Anak)

943
00:52:58,339 --> 00:52:59,979
(Museum Dinosaurus Jura Anak)

944
00:53:02,749 --> 00:53:05,548
(Museum Dinosaurus Jura Anak)

945
00:53:06,519 --> 00:53:07,948
- Seo Jin. - Iyaa?

946
00:53:07,948 --> 00:53:09,589
Apakah Kau menyukai dinosaurus atau Mommy?

947
00:53:09,589 --> 00:53:10,888
- Mommy - ibu?

948
00:53:10,888 --> 00:53:13,258
- Oh benarkah? Apakah kamu menyukaiku? - Ayah

949
00:53:13,258 --> 00:53:14,258
- Ayah? - Ayah

950
00:53:14,258 --> 00:53:16,698
Ciumlah dinosaurus ayah.

951
00:53:17,129 --> 00:53:18,859
Astaga, kerja bagus.

952
00:53:18,859 --> 00:53:22,129
Seo Jin, kamu mau masuk ke TV kan?

953
00:53:22,999 --> 00:53:25,569
Apakah Kau menyukai dinosaurus sebanyak itu?

954
00:53:26,098 --> 00:53:28,039
Kamu sangat gembira

955
00:53:34,448 --> 00:53:36,048
Apakah Kau menyukai dinosaurus sebanyak itu?

956
00:53:38,178 --> 00:53:41,149
(Museum Dinosaurus Jura Anak)
957
00:53:57,269 --> 00:53:58,769
Apakah Kau Seo Jin?

958
00:53:58,999 --> 00:54:00,539
Dia menangis setiap malam di atasnya,

959
00:54:00,539 --> 00:54:03,008
jadi aku bertanya-tanya seberapa hebatnya pria itu.

960
00:54:03,638 --> 00:54:04,638
Seo Jin ...

961
00:54:05,508 --> 00:54:06,678
Seo Jin ...

962
00:54:07,109 --> 00:54:08,209
Seo Jin ...

963
00:56:17,178 --> 00:56:18,209
Apa?

964
00:56:19,209 --> 00:56:20,448
Kenapa aku disini?

965
00:56:21,848 --> 00:56:24,678
Choi Ban Do! Bangun!

966
00:56:33,828 --> 00:56:34,859
Jin Joo ...

967
00:56:49,368 --> 00:56:53,008
Kita kembali. Benar?

968
00:56:54,309 --> 00:56:55,649
Aku sangat lega.

969
00:56:56,718 --> 00:56:57,879
Aku sangat lega.

970
00:57:01,118 --> 00:57:02,589
Aku sangat lega.

971
00:57:10,658 --> 00:57:12,758
Terima kasih banyak.
972
00:57:13,598 --> 00:57:16,198
Tidak, aku sedang mencari rencana asuransi yang bagus.

973
00:57:17,298 --> 00:57:19,868
Hei, makanlah. Tempat ini sangat bagus.

974
00:57:20,339 --> 00:57:21,868
Terima kasih.

975
00:57:25,379 --> 00:57:27,678
Apakah Kau tetap berhubungan dengan orang-orang dari sekolah?

976
00:57:27,778 --> 00:57:28,948
Tentu saja.

977
00:57:29,448 --> 00:57:31,218
Kau bahkan presiden utama kami,

978
00:57:31,218 --> 00:57:32,578
dan kau memotong kami semua.

979
00:57:32,749 --> 00:57:35,488
Konstruksi sipil utama adalah tentang kesetiaan.

980
00:57:35,488 --> 00:57:37,488
Jika Kau bertanya kepada mereka, mereka semua akan bergabung dalam sebuah rencana.

981
00:57:37,488 --> 00:57:38,488
Kamu benar.

982
00:57:38,919 --> 00:57:40,828
Aku malu menghadapi yunior aku.

983
00:57:40,828 --> 00:57:42,758
Rasanya agak canggung untuk pergi ke reuni ...

984
00:57:42,999 --> 00:57:44,258
atau hubungi kalian

985
00:57:44,698 --> 00:57:46,428
Jangan malu.

986
00:57:46,629 --> 00:57:49,698
Aku pergi berkeliling mengatakan bahwa aku akan menjadi arsitek saat itu.

987
00:57:50,098 --> 00:57:51,468
Aku malu,

988
00:57:52,499 --> 00:57:53,968
dan itu menyakitkan harga diriku ...

989
00:57:54,839 --> 00:57:56,479
untuk meminta bantuanmu

990
00:57:56,839 --> 00:57:58,178
Setiap orang punya mimpi ...

991
00:57:58,178 --> 00:58:00,109
kembali saat mereka kuliah.

992
00:58:00,408 --> 00:58:01,479
Kamu benar.

993
00:58:02,809 --> 00:58:03,848
Tapi kau tahu,

994
00:58:05,019 --> 00:58:06,519
Begitu aku punya anak kecil,

995
00:58:07,289 --> 00:58:08,519
Tidak ada yang tidak dapat Kau lakukan di dunia ini.

996
00:58:13,729 --> 00:58:15,028
Astaga.

997
00:58:21,598 --> 00:58:22,899
Apakah Kau memiliki anak laki-laki atau perempuan?

998
00:58:23,738 --> 00:58:25,738
Seorang anak. Apakah kamu ingin melihatnya?

999
00:58:25,899 --> 00:58:26,939
Ya, tunjukkan padaku

1000
00:58:27,709 --> 00:58:28,709
Itu dia.

1001
00:58:28,809 --> 00:58:30,979
Astaga, dia sangat tampan.

1002
00:58:30,979 --> 00:58:31,979
Apakah kamu juga punya anak?

1003
00:58:32,109 --> 00:58:33,879
Dia berumur tiga bulan. Melihat.

1004
00:58:37,348 --> 00:58:38,948
- bukankah dia manis? - Dia adalah.

1005
00:58:40,948 --> 00:58:42,959
Pemuda mungkin memiliki mimpi dan gairah ...

1006
00:58:42,959 --> 00:58:44,789
sebagai senjata mereka

1007
00:58:45,459 --> 00:58:46,488
Tapi kita punya ...

1008
00:58:46,559 --> 00:58:48,988
senjata yang lebih besar yang membantu kita melawan apapun ...

1009
00:58:48,988 --> 00:58:50,758
kita hadapi di dunia ini

1010
00:58:54,169 --> 00:58:55,368
(Ibu: Ma Jin Joo)

1011
00:58:55,368 --> 00:58:56,399
Seo Jin.

1012
00:58:58,039 --> 00:58:59,669
Aku ayahmu

1013
00:59:01,468 --> 00:59:02,468
Aku ayahmu

1014
00:59:04,138 --> 00:59:06,578
Lihatlah bayi kami yang menggemaskan.

1015
00:59:07,709 --> 00:59:08,948
Ini luar biasa.
1016
00:59:09,819 --> 00:59:12,749
Ban Do, kami melakukan sesuatu yang sangat hebat.

1017
00:59:13,948 --> 00:59:15,848
Mari kita lindungi dia seumur hidup.

1018
00:59:18,658 --> 00:59:19,658
Baik.

1019
00:59:21,629 --> 00:59:24,028
Seo Jin, aku akan melindungimu seumur hidup.

1020
00:59:24,528 --> 00:59:27,928
Jadi seperti apa penampilanmu, bayiku

1021
00:59:29,028 --> 00:59:31,439
Ibu benar-benar ingin bertemu denganmu

1022
00:59:31,669 --> 00:59:33,138
Ayah ingin bertemu denganmu juga

1023
00:59:45,718 --> 00:59:49,118
(Ibu: Ma Jin Joo)

Anda mungkin juga menyukai