A un muerto prematuro
Al nio Elis
Se escucha un espino,
all donde vuelan tus dos ojos de luna.
Ah, hace cunto tiempo que eres de la muerte.
Tu cuerpo es un jacinto
donde un monje sumerge sus dedos de cera.
Y una cueva sombra es nuestro silencio
de la que a veces surge un apacible animal.
Deja caer lento los pesados prpados.
Anif
Crepsculo en el alma
De profundis
A la orilla de la aldea
la dulce hurfana recoge escasas espigas.
Sus ojos redondos y dorados recorren el crepsculo
y su seno anhela al esposo celestial.
De regreso al hogar
unos pastores hallaron el dulce cuerpo
descompuesto en el espino.
Decadencia
En la oscuridad
Extraa primavera
Grodek
Melancola
Mi corazn en el ocaso
Tu cuerpo es un jacinto
en el que hunde un monje sus dedos de cera.
Nuestro mutismo, es una negra caverna,
Pasin
Grito en el sueo,
por calles oscuras avanza el viento,
del ramaje aflora el azul primaveral,
el roco prpura de la noche adviene
y alrededor se apagan las estrellas.
Verde amanece el ro, plateados son los paseos antiguos
y las torres de la ciudad. Ah, la suave embriaguez
de la barca que se desliza y el oscuro cantar del mirlo
en jardines de la infancia. Ya se aclara el rosado velo.
Pureza! Pureza!
Dnde estn las terribles veredas de la muerte,
del gris silencio ptreo, las rocas nocturnas
y las inquietas sombras? Radiante abismo del sol.
Hermana, cuando te encontr
en el claro solitario del bosque
era medioda y vasto el silencio del animal;
blanca estabas bajo una encina silvestre
y floreca plateado el espino.
Poderosa la muerte y la llama que canta en el corazn.
Queja
Quietud y silencio
En el azul cristal
habita el hombre plido,
la mejilla apoyada en sus estrellas;
o inclina la cabeza en sueo purpreo.
Revelacin y cada
Extraos son los caminos nocturnos del hombre. Cuando iba sonmbulo por las
habitaciones de piedra y en cada una
arda un silencioso candil, un candelabro de cobre, y cuando preso del fro entr en el
lecho, reapareci en la cabecera
la sombra negra de la extranjera, y en silencio ocult mi rostro en las lentas manos. El
jacinto floreca azul en la ventana
y lleg al labio prpura de mi aliento la antigua oracin; de sus prpados cayeron
lgrimas de cristal lloradas por la amargura
del mundo. En esta hora la muerte de mi padre hizo de m el hijo blanco. En azules
sobresaltos baj de la colina el viento
de la noche, el oscuro lamento de la madre que mora, y vi el negro infierno en mi
corazn; minuto de radiante mutismo.
Suave surgi del muro blanqueado con cal un rostro indescriptible -un joven
moribundo-, la belleza de una estirpe que regresa
a sus padres. Blancura de luna, el fro de la piedra envolvi la sien desvelada, sonaron
los pasos de las sombras sobre erosionadas gradas, un rosado tumulto en el pequeo
jardn.
Silencioso estaba sentado en una taberna abandonada bajo vigas ahumadas, solo ante el
vino; un cadver rutilante inclinado
sobre la oscuridad y un cordero muerto a mis pies. De un corrupto azul sali la sombra
plida de mi hermana y as habl su boca ensangrentada:
Hiere, espina negra. Ah, todava resuenan las tormentas desatadas en mis brazos
plateados. Sangre, corre de mis pies lunares, floreciendo sobre los senderos nocturnos,
donde la rata salta gritando. Iluminad, estrellas mis arqueadas cejas; para que
el corazn palpite suave en la noche. Irrumpi en la casa una sombra roja con espada
flameante, huy con su frente de nieve.
Oh muerte amarga.
Y una voz oscura habl dentro de m: He roto la nuca a mi caballo negro en el bosque
nocturno, porque de sus purpreos ojos brotaba la demencia; las sombras de los olmos,
la risa azul del manantial y la frescura negra de la noche cayeron sobre m
cuando levant como cazador salvaje una lanza de nieve. En un infierno de piedra muri
mi rostro.
Cay brillando una gota de sangre en el vino del solitario; y cuando lo beb saba ms
amargo que la adormidera. Una nube profunda envolvi mi cabeza, las lgrimas de
cristal de ngeles condenados. Delicadamente fluy la sangre de la plateada herida
de la hermana y una lluvia de fuego cay sobre m.
Por el lindero del bosque deseaba caminar, como alguien sombro que ha dejado caer de
sus mudas manos el velo solar, y al atravesar llorando la colina de la tarde levanta los
prpados hacia la ciudad de piedra; como un animal que se siente tranquilo
en la paz del viejo rbol; oh, esta cabeza inquieta acechando en la penumbra, esos pasos
que corren dudosos buscando la nube azul en la colina, persiguiendo tambin
implacables constelaciones. A un lado escolta el corzo la siembra verde, silenciosa
compaa
de los musgosos caminos del bosque. Las cabaas de los campesinos se han cerrado en
su mutismo, y atemoriza en la negra calma del viento la queja azul del torrente.
Pero cuando descend por el sendero de piedras, me asalt la locura y grit fuerte en la
noche; y cuando con mis dedos plateados me inclin sobre las aguas silenciosas vi que
mi rostro me haba abandonado. Y la voz blanca me dijo: Mtate! Con un suspiro
se levant en m la sombra de un nio y me observ radiante con ojos cristalinos:
entonces ca llorando bajo los rboles
y la poderosa bveda de estrellas.
Con suelas plateadas descend los espinosos escalones y entr en la alcoba blanqueada
con cal. Arda all un candil silencioso
y escond calladamente mi cabeza en las sbanas purpreas; y la tierra arroj un cadver
infantil, una figura lunar que sali lentamente de mi sombra, precipitndose con los
brazos quebrados de piedra en piedra, cayendo como nieve en copos.
A Karl Kraus
Sonia
Transfiguracin
Un monje apacible
junta sus manos ya muertas.
Un ngel blanco visita a Mara.
A tus pies
se abren los sepulcros de los muertos,
cuando posas la frente en tus manos plateadas.
Silenciosa habita
en tu boca la luna otoal,
sombro es el canto ebrio del opio;
flor azul
que suena quedamente en piedras amarillas.
Verano
Ya no se mueve el follaje
del castao.
En la escalera de caracol
susurra tu vestido.
......
EL OTOO DEL HOMBRE SEERO
DECADENCIA
" Al atardecer, taen campanas a la paz,
Cuando sigo milagrosos vuelos de las aves
Que, como procesin piadosa, en largo haz,
Se pierden en claras, otoales vastedades.
Vagando por el jardn crepuscular
Mi sueo va hacia sus ms claros destinos
Y la manecilla siento apenas avanzar.
As sigo, sobre nubes, sus caminos.
De decadencia el hlito all me hace temblar.
El mirlo se queja en las ramas deshojadas.
Vacila roja vid en rejas herrumbradas,
Mientras, cual de plidos nios corro mortal
Entorno a un brocal que gasta el tiempo, sombro,
El viento inclina amelos azules en el fro. "
LOS CUERVOS
Sobre el rincn negro acosa
EN UN ALBN ANTIGUO
" Retornas sin cesar, melancola,
oh regalo del alma solitaria.
Arde hasta el final un da de oro.
El ser paciente se inclina humilde ante el dolor
resonante de armona y tierno delirio.
Mira! Ya va oscureciendo.
Otra vez vuelve la noche y se lamenta un mortal
y hay otro que sufre con l.
Tiritando bajo las estrellas del otoo,
ao tras ao se inclina ms profundamente la cabeza. "
AL NIO ELIS
Elis, cuando el mirlo llame en el oscuro bosque
ser tu ocaso.
Tus labios beben frescura en la pedregosa fuente azul.
Se escucha un espino,
all donde vuelan tus dos ojos de luna.
Ah, hace cunto tiempo que eres de la muerte.
Tu cuerpo es un jacinto
donde un monje sumerge sus dedos de cera.
Y una cueva sombra es nuestro silencio
de la que a veces surge un apacible animal.
Deja caer lento los pesados prpados.
Quietud y silencio
Pastores enterraron al sol en el desnudo bosque.
Un pescador sac
en su delicada red a la luna del lago helado.
En el azul cristal
habita el hombre plido,
la mejilla apoyada en sus estrellas;
o inclina la cabeza en sueo purpreo.
Mi corazn en el ocaso
y la alegra de lo verde.
y puro su rostro.
Hombre!
y su asesino lo asediaba.
su paso silencioso
Salmo
A Karl Kraus
A un muerto prematuro
Oh, l ngel negro, que furtivo sali
del interior del rbol,
cuando ramos dulces compaeros de juego en la tarde,
al borde de la fuente azulada.
Nuestro paso era sereno, los ojos redondos
en la frescura parda del otoo.
Oh, la dulzura prpura de las estrellas.
Verano
Al atardecer calla el lamento
del pjaro en el bosque.
Se inclina la mies,
la roja amapola.
Ya no se mueve el follaje
del castao.
En la escalera de caracol
susurra tu vestido.
A los enmudecidos
Trompetas
Bajo los sauces recortados, donde los nios marrn
estn jugando
Y las hojas caen, el blow.A trompetas temblor
de los cementerios.
Banderas de cascabel roja a travs de una tristeza de arce
los rboles,
Los corredores a lo largo de los campos de centeno, molinos vacos.
O pastores cantan durante la noche, y paso a los ciervos
delicadamente
En el crculo de su fuego, el dolor de Grove
inmensamente viejo,
Baile, que asoman de un muro negro;
Banderas de color escarlata, la risa, la locura, las trompeta
HUMANIDAD
La humanidad antes de colocar artefactos explosivos,
Un redoble de tambor, frente guerreros oscuros,
Comenz por la bruma de sangre, los anillos de hierro negro,
La desesperacin, la noche triste en el cerebro:
Aqu la vspera de la sombra, y el dinero de roja caza.
Las nubes, los saltos de luz a travs del sacramento.
Vive en el pan y el vino un silencio suave
Y los que estn reunidos en nmero de doce
Por la noche duermen en el santuario bajo las ramas del olivo;
Santo Toms mete la mano en Wundenmal.
Traduccin de Rodolfo Modern
De profundis
Hay un campo de rastrojos donde una negra lluvia cae.
Hay un rbol pardusco que se yergue solitario.
Hay un viento susurrante que abraza las chozas vacas.
Que triste este atardecer.
De paso por el casero,
recoge an la dulce hurfana escasas espigas.
Sus ojos pacen redondos y dorados en el crepsculo,
y su seno aguarda al prometido celestial.
Al regreso
hallaron los pastores el dulce cuerpo
descompuesto en el zarzal.
Una sombra soy lejos de lgubres aldeas.
El silencio de Dios.
beb en el manantial del bosquecillo.
Mi frente pis un fro metal.
Araas buscan mi corazn.
Hay una luz, que se extingui en mi boca.
De noche me hall en un pramo
lleno de inmundicias y polvo de las estrellas.
Entre los avellanos
Sonaban de nuevo ngeles de cristal.
Infancia
Colmada de frutos de saucos, tranquila moraba la infancia
en una cavidad azul. Sobre un sendero desaparecido,
donde ahora silba pardusca la hierba silvestre,
medita el quieto ramaje; el murmullo de las hojas.
es semejante a cuando suena en las rocas el agua azul.
dulce es la queja del mirlo. Un pastor
sigue mudo al sol, que rueda desde la colina otoal.
Un instante azul es slo ms fuerza del alma.
En el lindo bosque se muestra un temeroso venado,
y apaciblemente
descansan en el fondo de las viejas campanas y los
pueblos sombros.
Ms piadosamente conocs el sentido de los aos
oscuros,
el alma
oro oscuro.
http://es.scribd.com/doc/47888037/El-Habla-en-el-Poema
Martn Heidegger a propsito del poeta:
Todo gran poeta poetiza a partir de una nica poesa.
TRANSMUTACION DE LO MALO
Un muerto te visita. Del corazn fluye la sangre derramada por uno mismo y en la
oscura ceja anida un instante inexpresable; oscuro encuentro. Tu, una luna purprea,
cuando aquel aparece en la verde sombra del olivo. A esto sigue noche imperecedera.
Cancin de Occidente
Oh, vuelo nocturno del alma;
como pastores fuimos otrora hacia bosques
crepusculares,
y nos seguan el rojo venado, la verde flor y el
manantial balbuciente
Ao
nube
bosques.
nocturnos
peregrinaje espinoso.
El sueo
blanco sueo!
de rboles crepusculares
araas, murcilagos.
en el crepsculo,
un corsario sombro
que se desploman
Revelacin y cada
belleza de una estirpe que regresa al hogar. Blanca como la luna, el frescor
jardincillo.
inclinado sobre algo oscuro, y yaca un cordero muerto a mis pies. Desde
purpreos; las sombras de los olmos cayeron sobre m, la risa azul del
cuando beb de l, tena un gusto mas amargo que la amapola; y una nube
inmvil en la paz del viejo sauco; oh, sin descanso escucha la cabeza que
las sombras invaden, o bien siguen los pasos vacilantes de la nube azul en
mi frente de piedra. Mudo yaca bajo la vieja pradera y estaba alto el cielo
canto; se elev sobre alas de luna, por encima de las copas florecidas, de
cadver, una imagen lunar, que lentamente sali de mi sombra, con brazos
QUEJA
Sueo y muerte, las guilas aciagas
sobre el mar.
ATARDECER DE INVIERNO
A Max von Esterle (pintor de invernales paisajes, le hizo a Trakl una caricatura)
Cielos negros de metal.
Cruz. Las hambrientas cornejas
sobre cenizas y cal
del parque el viento se lleva.
Maldiciones de Satan!
En las nubes, luz se hiela.
Siete cornejas a ras
de tierra giran y vuelan.
LAS RATAS
En el patio de otoo blanca luce la luna.
La soledad habitan en vacas ventanas
y del tejado se desprende la penumbra.
Entonces aparecen, misteriosas, las ratas.
PAISAJE (2 version)
IGLESIA MUERTA
CANTO A LA NOCHE
IX
Bebiendo estoy el caliz de tortura,
mudo portal de mi dolor, ya voy.
Ves vomo se desangra herida oscura?
Noche, escucha, aqui estoy,
X
Rieron mis demoios algn dia
--antorcha de jardin esclarecido,
la dicha alegre fue mi compaia,
y el ebrio vino del amor vivido.
XII (con intertextualidades de Poe, en el cuervo, que aqui por mantener la rima se
alejan de la traduccion literal)
Soy en alta medianoche
playa muerta y mar callado,
muerta playa, te he olvidado.
Soy en alta medianoche.
De profundis
Al regreso
hallaron los pastores el dulce cuerpo
descompuesto en el zarzal.
Infancia
Transmutacin de lo malo
Cancin de Occidente
Sueo y locura
Ao
El sueo
Revelacin y cada
Extraos son los nocturnos senderos del hombre. Cuando deambulaba de noche junto a
ptreos aposentos y arda en cada uno de ellos una quieta lucecilla, un candelabro de
cobre, y cuando ca helado en el lecho, se encontraba de nuevo a mi cabecera la negra
sombra de la forastera y en silencio hund el rostro en las lentas manos. Tambin en la
ventana haba florecido azul el jacinto y sobre los labios purpreos del que respiraba se
pos la vieja oracin, cayeron de los prpados lgrimas cristalinas, vertidas por el
amargo mundo. En esta hora a la muerte de mi padre, era yo el hijo blanco. Con
chubascos azules vino de la colina el viento nocturno, la oscura queja de la madre,
muriendo de nuevo y vi el negro infierno en mi corazn; minutos de brillante calma. En
silencio surgi de un muro calizo un rostro inefable- un adolescente moribundo- la
belleza de una estirpe que regresa al hogar. Blanca como la luna, el frescor de la piedra
envolvi la vigilante sien, fueron extinguindose los pasos de las sobras sobre los
peldaos ruinosos, una sonrosada ronda en el jardincillo.
Me hallaba silencioso en una taberna abandonada bajo las ahumadas vigas y
solitario junto al vino, un cadver resplandeciente inclinado sobre algo oscuro, y yaca
un cordero muerto a mis pies. Desde un corrompido azul surgi la plida efigie de la
hermana y habl as su boca sangrante: hiere, negra espina. Ay an suenan en m los
brazos argnteos de salvajes tempestades. Fluya la sangre de los pies lunares, que
florecen sobre sendas nocturnas, mientras la rata chillando se desliza rpidamente sobre
ellas. Centellead, estrellas, bajo mis cejas arqueadas; mientras voltea leve el corazn en
la noche. Irrumpi una roja sombra con llameante espada en la casa, huy con nvea
frente. Oh muerte amarga.
Y habl una voz tenebrosa desde m mismo: a mi caballo negro romp la nuca en
el bosque nocturno, cuando la locura brot de sus ojos purpreos; las sombras de los
olmos cayeron sobre m, la risa azul del manantial y la negra frescura de la noche,
mientras yo, un cazador desenfrenado, persegua una presa de nieve; en ptreo infierno
se abism mi rostro.
Y brillando cay una gota de sangre en el vino del solitario; y cuando beb de l,
tena un gusto mas amargo que la amapola; y una nube negruzca envolva mi cabeza, las
lagrimas cristalinas de ngeles condenados; y silenciosamente manaba de la herida
plateada de la hermana la sangre y cay una ardiente lluvia sobre m.
Caminar al borde del bosque, un silencioso, a quien el velludo sol de le cay
desde manos enmudecidas; un extrao en la colina de la tarde llorando que alza los
prpados sobre la ciudad de piedra; un venado, inmvil en la paz del viejo sauco; oh, sin
descanso escucha la cabeza que las sombras invaden, o bien siguen los pasos vacilantes
de la nube azul en la colina, tambin graves estrellas. A un lado la silenciosa compaa
de los verdes sembrados, tmido los escolta el ciervo sobre los senderos musgosos del
bosque. Han enmudecido las chozas de los aldeanos y atemoriza en la negra clama del
viento la queja azul del torrente.
Pero cuando bajaba el rocoso sendero, me acometi la locura y grit fuerte en la
noche; y cuando dedos argnteos me inclin sobre las calladas aguas, v que mi rostro
me haba abandonado. Y la blanca voz me dijo mtate! Gimiendo se irgui dentro de
m la sombra de un nio y me mir radiante desde sus ojos cristalinos, de modo que me
desplom llorando debajo de los rboles, de la majestuosa bveda estrellada.
Peregrinaje sin sosiego a travs de las rocas salvajes lejos del casero del
atardecer, de los rebaos que regresan; a lo lejos apacenta el sol poniente sobre un prado
cristalino y conmueve su canto salvaje, el grito solitario del ave, agonizando en una
calma azul. Pero silenciosamente llegas en la noche, mientras yo yaca vigilante en la
colina, o bien bramando delirante en la tormenta de primavera; y cada vez mas negro
envuelve el desconsuelo la cabeza solitaria, atroces relmpagos asustan al alma
nocturna, tus manos destrozan mi pecho jadeante.
Cuando march por el jardn crepuscular, y la negra efigie del mal se hubo
apartado de m, me abraz la calma de los jacintos en la noche: y navegue en arqueada
barca sobre el estanque tranquilo, y dulce paz roz mi frente de piedra. Mudo yaca bajo
la vieja pradera y estaba alto el cielo azul sobre mi cuajado de estrellas: y como me
aniquil en su contemplacin, murieron la angustia y el dolor ms hondo dentro de m;
y se alz radiante la sombra azul del muchacho en la oscuridad, un suave canto; se
elev sobre alas de luna, por encima de las copas florecidas, de arrecifes cristalinos, el
rostro de la hermana.
Con suelas plateadas baj los espinosos peldaos y penetr en el aposento
encalado. Silenciosamente arda all una palmatoria y mudo ocult entre lienzos
purpreos la cabeza; y arroj la tierra un infantil cadver, una imagen lunar, que
lentamente sali de mi sombra, con brazos quebrantados cay a causa de ptrea cada,
como coposa nieve.
Queja
Sueo y muerte, las guilas aciagas
graznan toda la noche sobre esta cabeza:
la urea imagen del hombre
englutida por la onda helada
de la eternidad. Contra espantosos riscos
se quiebra el cuerpo purpreo
y se queja la oscura voz
sobre el mar.
Hermana del tempestuoso desconsuelo,
mira una temerosa barca que se hunde
bajo las estrellas,
en el silencioso rostro de la noche.
Grodek
Si bien Heidegger exagera, en parte no deja de tener razn pues en los poemas
de Trakl se reiteran sin solucin de continuidad un buen nmero de vocablos como
atardecer, noche otoo, hermana, etc. Los colores se repiten de una manera obsesiva y
tienen claras caracterizaciones simblicas. Con relacin a Grodek, mencionaremos slo
tres elementos fundamentales que se divierten a lo largo de la obra de Trakl: la
corrupcin de la materia, la presencia de la hermana y los seres no nacidos.
Grodek es un poema dedicado a la muerte y a la corrupcin que sufre la naturaleza a
consecuencia de los actos del hombre; la hora del anochecer (recordemos, sin embargo,
que abend no tiene una traduccin precisa en espaol pues tambin puede significar
tarde o atardecer, dependiendo del contexto en que se encuentre) es la que conduce a la
muerte: la noche envuelve/ a los guerreros moribundos. La hermosura de la naturaleza
representada en los primeros versos por bosques otoales, llanuras esplendorosas y
lagos azules, se corrompe y deteriora con las armas destructoras creadas por el hombre.
La segunda parte del poema est presidida por el color rojo, un frecuente smbolo en
Trakl de aquello que est en camino a la extincin, atribuido a la noche que esconde a
un dios colrico y, de nuevo el rojo, a la sangre derramada de los combatientes. Toda
esta simbologa se precipita a un fin nico pues: todos los caminos desembocan en
negra podredumbre. Es decir, el poder corruptor de la muerte lo abrasa todo.
Pero, a partir del verso 11, vemos aparecer la figura de la hermana paseando por
un paisaje que, virtualmente, ha cambiado, pues luego de la podredumbre de la muerte y
de su perversin, el paseo de la hermana se realiza bajo un ureo prestigio; el color
dorado es en Trakl la representacin del esplendor; adems, las estrellas, que poseen un
resplandor plateado magnificado por su unin con el dorado, le otorgan a la presencia
de la hermana un carcter sobrenatural, ms an cuando nos enteramos de su ausencia
pues es slo su sombra la que se muestra. Es sabido que fueron relaciones incestuosas
las que unieron a Margarete y a su hermano Georg, y su imagen, a travs de las figuras
simblicas, aparece en un buen nmero de los poemas de Trakl. En Grodek, la
hermana surge como un ser que otorga purificacin y calma, luego de tanto desastre,
aunque la msica que suena en su derredor sea sombra. El poema termina en un
lamento, pues la llama del espritu se ha alimentado de los seres que para Trakl
simbolizan la pureza, los no nacidos. Pesa mas, pues la corrupcin y la muerte a las que
la imagen entrevista de la hermana no puede aplacar. Este triunfo de la muerte terrestre,
que obseda a Trakl, es lo que parece haber perseguido al componer Grodek y
Lamento, sus ltimos poemas. El 27 de octubre de 1914 escribe a Von Ficker: Te
acompao copia de los dos poemas que te haba prometido. Desde tu visita al hospital
estoy doblemente triste. Me siento ya casi ms all del mundo. Aadirla an,
concluyendo, que en caso de muerte es mi deseo y voluntad que mi querida hermana
Grete reciba todo lo que poseo en dinero y objetos (4)
No es extrao pues, que la sobredosis de cocana que ingiri Trakl, segn el
mdico del hospital de Cracovia, que producira su muerte el 3 de noviembre de 1914,
se haya atribuido a un nuevo intento de suicidio. De ser esto cierto, la visin de la
corrupcin, que persigui a Trakl durante toda su vida, habra triunfado convertida en
muerte, pero quiz, quiz con:el oro final de estrellas que se extinguen. (5)
(1) Georg Trakl. Presentation par Robert Rovini, Paris, Editions Seghers, 1964, p.
185
(2) Georg Trakl. Das dichterische Werk. Munchen, Deutscher Taschenbuch Verlag,
1974, pp. 94/95
(3) Martin Heidegger. Georg Trakl, una localizacin de su poesa. En Georg Trakl.
Poesas, Buenos Aires, Carmina, 2da ed. 1970, p.8
(4) Georg Trakl, op. cit.,p. 186.
(5) Georg Trakl. Das dichterische Werk, (An den Knaben Elis) (Al nio elis),
p.50
Gitanos
Culpa de sangre
Infancia
Nacimiento
Ocaso espiritual
El trashumante
En la oscuridad
NACIMIENTO
EL CORAZN
EN HELLBRUNN