El comentario lingstico
(Metodologa y prctica)
OCTAVA EDICION
AYUM'AMIENfO bE COROOBA
BIBLIOTECA MUNICIPAL
CTEI>llA
CRITICA Y ES11JDIOS I.ITERARIOS
Francisco Marcos Marn
Ediciones Ctedra, S. A., 1988
Josefa Valcrcel, 27.- 28027 Madrid
Depsito legal: M. 1.5.189.-1988
ISBN: 84-376-0103-7
Printed in S pain
Artes Grficas Benzal, S. A. - Virtudes, 7. - 28010 Madrid
ndice
CAPTULO I.
Introduccin al problema del texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CAPTLO II
Dos tipos de textos: informativo y literario, y varias estructuras . . . 17
CAPTULO III
El comentario de textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CAPTULO IV
' Desarrollo del comentario lingstico 47
CAPTULO V
Gua para el comentario filolgico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
CAPTULO VI
Gua para el comentario semntico de un texto del Siglo de Oro. . . 127
CAPTULO VII
Gua para el comentario de un texto moderno ...... ,........... 137
CAPTULO VIII
Comentario analitico en el mbito de una Teora de la Estructura
del Texto y la Estructura del Mundo ........................ , 149
BIBLIOGRAFA .. ,- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Nota preliminar y dedicatoria
9
espectadores de toda evolucin, a quienes toca recibir ahora nuestro
agradecimiento.
Mucho debemos; permtasenos, sin embargo, no abusar del
crdito de este libro con una amplia dedicatoria, sino limitarlo a
justa ofrenda a quien, sin responsabilidad en lo que haya podido
resultar, estuvo directamente en sus orgenes: a Fernando Lzaro
Carreter, doblado de maestro y amigo, dedicamos este trabajo.
10
CAPTULO PRIMERO
11
misin escrita; ni siquiera la ha puesto en peligro: nunca ha escrito
la humanidad tanto como en esta poca, en la que basta con apretar
el botn de una grabadora para que la voz, con toda su carga de
matices, se conserve permanentemente.
12
filolgicos sobre textos orales (grabaciones de fines del siglo xxx
o primeros del xx, por poner el ejemplo ms claro), ampliando as
la perspectiva de una ciencia, limitada por la estructura de su mundo,
no por su propia metodologa. Las filologas (clsica, semtica, ro-
mnica, germnica, eslava, etc.) han ocupado una parte muy impor-
tante de los programas de enseanza de nuestras universidades, y
todava la ocupan, y han contribuido extraordinariamente al desarro-
llo de estudios muy diversos relacionados con el lenguaje. La filologa
ha llegado a aguzar maravillosamente su arma: el comentario filo-
lgico, mtodo analtico en el que se basan afirmaciones que van
ms all de la pura lengua, y que llegan a la literatura (datacin o
atribucin de textos, por ejemplo) o el derecho y la historia (auten-
ticidad o falsificacin de documentos).
~3
En 1956, por otra parte, Eugenio Coseriu habla explicitamente de
lingstica del texto, lo cual debe entenderse como un estudio del discurso,
de la serie de actos individuales en las circunstancias particulares de
la comunicacin. En Amrica, el anlisis del discurso de Zellig
Harris (1952, a y b) va, por supuesto, como el de todos los autores
europeos citados, mucho ms all de un simple comentario de texto,
aadiendo mayor inters a su exposicin, por su carcter ms mar-
cadamente lingistico. Ms que interesarse por lo que el texto dice,
a Harris le importa el cmo, es decir, las conclusiones formales
obtenidas del esquema de distribucin de morfemas en el texto.
Aunque los anlisis lingisticos se detengan en el nivel oracional,
nada hay, segn Harris, que obligue a ello; el paso siguiente, o sea,
el anlisis textual, es posible, aun reconociendo ciertos limites. El
punto central de la problemtica gira en torno de dos cuestiones:
las relaciones distribucionales entre las frases, y la correlacin entre
lengua y situacin social (lengua y cultura que no se deben entender
ilimitadamente, sino lindando con lo extralingistico). Todas las
operaciones del anlisis del discurso de Harris se realizan sin tener
jams en cuenta ninguna nocin que abarque el significado. Slo
es necesario conocer los limites entre morfemas, las fronteras de stos,
las suturas de las oraciones y los aspectos morfmicos de la entonacin
(o puntuacin). Puede operarse por equivalencias gramaticales o
relaciones establecidas por la aparicin de los morfemas, tanto a
partir del lenguaje como un todo o, simplemente, a partir del texto
tan slo. El conocimiento de la clase gramatical de los morfemas
presentes en el texto es imprescindible en ambos casos.
14
1.9. Este tipo de anlisis del discurso (algo ms detalladamente
expuesto en Marcos: 197 5 b, 8.4.40-4 7) proporciona informacin
doble: acerca de la estructura del texto, y acerca del papel de los
elementos en ella. Aade una serie de conocimientos a los que pro-
porciona la lingstica descriptiva. Mientras que sta se limita a
decirnos el papel de los elementos dentro de la oracin, el anlisis
del discurso va ms all, puesto que nos da informacin sobre frag-
mentos del discurso de longitud superior a la simple oracin, con
lo que sabemos una serie de puntos que no podran ser analizables
a partir del estudio de elementos solamente oracionales. Adems de
los conocimientos sobre las necesidades arquitectnicas del sistema
para usos especficos varios, que la gramtica descriptiva proporciona,
obtenemos ahora informacin acerca de la estructura del texto, que
es la presentacin habitual de la lengua en el discurso.
15
cada vez ms completos, que tratan de dar cuenta de distintos textos
o problemas textuales en un marco terico amplio y coherente.
Por razones de inters actual (que no de mera actualidad) hemos
decidido incluir un tipo de comentario analitico textual, al que pre-
ceder una breve introduccin sobre esta teora, que, como otros
aspectos de la lingstica actual ya mencionados, puede verse en
otro lugar (Marcos: 1975 b, 84.51 bis-103). A modo de resumen
anticipador podramos decir aqu que la gramtica textual (o la
T.E.T.E.M) enlaza preocupaciones tan tipicas de la lingstica
europea como el discurso en si o desde el punto de vista retrico
(estructuralismo y formalismo), las relaciones de inferencia (Comte
y Piaget) y la representacin social en el lenguaje (Wittgenstein),
con otras preocupaciones, tpicas stas de las escuelas americanas,
como su punto de partida explicito, formal y transformatorio, su
exigencia de un componente interpretativo en la gramtica, o los
problemas ligados a la representacin semntica de los textos, que
no se limitan a la simple suma de las oraciones que los integran.
16
CAPTULO 11
17
2.2. Los textos iriformativos: su estructura. Hay unos textos, los
de ensayo y tesis, en los cuales el autor trata de demostrar, mediante
datos, una serie de consideraciones objetivas o de ideas que considera
provistas de un valor veritativo positivo o negativo, o en los que,
en lugar de demostrar, puede ampliar, matizar, confirmar o denegar,
afirmaciones previamente expuestas por si mismo o por otros. Todos
los estudiosos, cualquiera que sea su nivel, emplean ~estos textos;
por esta razn, presentaremos ahora algunos tipos de esquemas que
se pueden emplear para la construccin de estos textos informativos,
reuniendo una serie de observaciones expuestas por Maria S. Salazar
en varios lugares de un texto precedente (Marcos y Salazar: 1975).
18
2.2.2. Otras veces nos vamos a encontrar con un orden distinto,
que corresponder a un segundo esquema. Nos puede servir de
ejemplo ste de Balmes:
Ciertos hombres tienen el talento de ver mucho en todo;
pero les cabe la desgracia de ver todo lo que no hay, y nada
de lo que hay. Una noticia, una ocurrencia cualquiera, les
suministran abundante materia para discurrir con profusin,
formando, como suele decirse, castillos en el aire. stos suelen
ser grandes proyectistas y charlatanes.
19
Inicia el texto con la proposicin: Yo convendra muy bien con
los que se atan servilmente a las reglas, como no pretendiesen sujetar
a todos los dems al mismo yugo. Aporta despus una serie de datos
que vienen a explicar y corroborar el porqu de su afirmacin, La
falta de talento, corto genio, etc., y concluye: qudese en la falda
quien no tiene fuerza para arribar a la cumbre; mas no pretenda ...
Es decir, la idea del final concluye o reafirma lo expuesto en la inicial;
por tanto, el esquema que representarla el texto seria as:
20
2.3. A continuacin veremos con mayor detalle textos de estos
tipos, detenindonos en algunas de sus peculiaridades. Partimos de
que en las obras destinadas a la informacin y comunicacin de
conocimientos predomina la funcin representativa del lenguaje
sobre la funcin esttica, aunque esta ltima tampoco se olvida,
puesto que, aparte el prurito de elegancia del escritor, no cabe duda
de que un libro claro, ordenado, con una exposicin cuidada e,
incluso, bella, es ms atractivo que otro de igual contenido, pero
en el que no se dan esos detalles que hacen agradable su lectura.
Por ello, aunque el objetivo principal sea el de informar, se imponen
siempre una cierta elegancia y pulcritud expresivas.
21
2.4.1. Si lo leemos con atencin podemos determinar en seguida
la idea central del fragmento: los modos de ser el lenguaje objeto del inters
humano. Correspondera al tema: estudios del lenguaje. El autor
ha expuesto esta idea al principio, y despus la ha desarrollado
ampliamente. Su exposicin se atiene al esquema que denominamos
ANALIZANTE, ya que partimos de una premisa: hay dos maneras de
acercarse al lenguaje para estudiarlo y para dirigirlo; y a continuacin
se nos expone el comienzo y evolucin de la primera manera, el estudio,
hasta llegar a nuestros dias; para seguir viendo despus el comienzo
y evolucin del segundo modo de acercarse al lenguaje, hasta llegar
a nuestro siglo.
22
una proyeccin social (inicia J. de Valds, contina la Academia).
Esta manera de tratar una evolucin y otra nos hacen deducir que
el autor es partidario del estudio desinteresado; tambin de la direc-
cin del lenguaje con el fin de mejorarlo, pero no parece especialmente
atrado por esa poca de direccin pura y simple.
23
pasiones y disgustos profundisimos y misteriosos. Y que no
todo era ficticio en el tipo romntico, lo prueba la azarosa
vida de Byron, el precoz hastio de Alfredo Musset, la demencia
y el suicidio de Gerardo de Nerval, las singulares vicisitudes
de Jorge Sand, ias volcnicas pasiones y trgico fin de Larra,
los desahogos y vehemencias de Espronceda. No hay vino que
no se suba a la cabeza si se bebe con exceso, y la ambrosia
romntica fue sobrado embriagadora para que no se tras-
tornasen los que la gustaban en la copa divina del arte.
24
janza con lo que hacen el resto de los mortales y no dejemos pasar
inadvertida esa situacin en la que siempre se encontraba el romntico
cercado (no rodeado, porque cercado nos produce una sen-
sacin de mayor ahogo e impotencia) de aventuras, pasiones y dis-
gustos profundsimos y misteriosos (apunta en este profundsimos
y misteriosos una cierta irona de doa Emilia, como si nos quisiera
decir que esos disgustos tan profundos y misteriosos slo los romn-
ticos los pudieran tener). Es curioso observar cmo nuestra autora
se deja llevar por sus propias inclinaciones -un poco al estilo ro-
mntico que ella critica- y no busca un equilibrio ni intenta ser
objetiva en la exposicin del problema. Ni siquiera en el fragmento
siguiente desaparece su propio sentimiento ante esta situacin. Los
datos que aporta, que confirman su parecer, aunque son menos
subjetivos, ya que por ser tales estn mucho ms cerca de lo objetivo,
vienen con su correspondiente adjetivo en el que hace su apreciacin;
ni, por ltimo, en la reflexin en la que la autora identifica el pen-
samiento romntico con el vino y la ambrosa, que tomados en buenas
dosis se suben a la cabeza. Observemos que la identificacin de ca-
rcter o pensamiento con el vino slo la haremos si este modo de
pensar tiene consecuencias parecidas a las de la bebida; y que la
ambrosa (bebida o alimento de los dioses) contina esa metfora
que se inicia con el vino, pero que es mucho ms perjudicial para el
hombre, puesto que es bebida de los dioses del Olimpo.
2.5.2. Conclusin. Hemos visto un texto de doa Emilia Pardo
Bazn que nos habla del negativo modo de ser de los romnticos y
sus consecuencias. La autora ha hecho una exposicin del tema que
en muchas ocasiones no resulta demasiado objetiva, puesto que los
datos se nos presentan de modo que, al comunicarnos un conocimiento
del romanticismo, se nos sugiere tambin el carcter peyorativo que
doa Emilia ve en ese movimiento. Y no es que la autora nos engae,
porque en este artculo se hacen constar una serie de hechos que son
verdad, como son el carcter calavera y misntropo de muchos
romnticos, las aventuras, las pasiones; pero estos hechos estn mati-
zados para que los veamos como ella los ve. De ah que junto con el
carcter discursivo del texto sealemos tambin el expresivo.
Es explicable esta actitud en doa Emilia, ya que ella es una
mujer que vive su tiempo, y en ese tiempo tiene lugar la introduccin
del movimiento realista y naturalista --del que es partidaria-
que trae consigo el final del romanticismo. Como este ltimo movi-
miento fue bastante espectacular, al llegar su ocaso se sacaron a
relucir estos defectos, puesto que haba ya un nuevo modo de pensar
y escribir.
2.6. Amado Alonso es el que nos ofrece ahora un nuevo texto
para nuestro estudio. Este autor espaol, de enorme prestigio nacional
25
e internacional, pas gran parte de su vida en Sudamrica y Estados
U nidos, dedicndose por completo al estudio y conocimiento de su
lengua. Destac en el campo de la lingstica general y tambin en
el de la crtica literaria y estilstica. Desde 194 7 hasta 1952, ao
de su muerte, dirigi el departamento de lenguas romances de la
Universidad de Harvard.
De su obra Castellano, espaol, idioma nacional hemos escogido uno
de sus prrafos que nos muestran la claridad de pensamiento de
este extraordinario lingista. El uso de castellano y espaol en este
fragmento, se refiere a Espaa, hace cerca de medio siglo.
26
tndose: Es que no hablo en castellano?); en otras, con
clara intervencin de la idea de nacionalidad, es ms frecuente
el otro nombre (En este pas, entienden el espaol?).
Pero en general, y salvo estos motivos ocasionales, castellano
y espaol son nombres que la gente alterna segn preferencias
y hbitos pocas veces conscientes.
27
Don Gregorio Maran, gran conocedor de la historia e interesado
siempre por aquellas figuras cuya personalidad y labor han dejado
una marcada huella, bien en el terreno poltico, bien en el terreno
cientfico, comenta y estudia el pensamiento de Huarte de San Juan
a travs de esta obra.
El fragmento que sigue a continuacin puede servirnos a nosotros
de ejemplo para presentar una informacin sobre un tema, partiendo
de un autor que antes lo ha tratado. Vemoslo:
28
intensa, cordial, que es, en suma, la vocacin, vence, con toda
certeza, la falta de aptitud. No hay ser humano que no llegue
a hacer lo que quiere con gana, con vocacin, por escasas que
sean sus condiciones fsicas y espirituales para lograrlo. Aficin,
vocacin, es amor al deber, o deber impuesto por el propio
y espontneo amor a lo elegido. En cambio, la aptitud origina
tan slo un derecho, y los hombres con derechos slo no van
a ninguna parte.
29
gieran algo que echara por tierra su intencin, sino que una vez
matizados den idea exacta de lo que significan en su pensamiento.
Es curioso el contraste que ofrece este texto de Maran con el
fragmento de doa Emilia Pardo Bazn. Aqu observamos clara-
mente el espritu del cientfico, preciso hasta el mnimo detalle y que
tambin se preocupa por todo lo que afecta, enriquece, instruye
y ayuda al ser humano. (No olvidemos esta ltima faceta del cien"
tfico, no muy imitada por todos los que s le siguieron en la profesin.)
2.8. Lengua discursiva y lengua literaria. Hemos estado
viendo hasta ahora textos cuya finalidad esencial era la de infor-
marnos -por eso los hemos denominado textos informativos-, y
hemos visto tambin el uso de un tipo de lengua, llamada discursiva,
que es la que predominaba en la mayor parte de estos fragmentos
estudiados. El fin de la lengua discursiva es la de comunicar un con-
tenido sin enriquecerlo con fantasas ni matices afectivos; por eso
maneja en las palabras el significado o denotativo. Es decir, en el
texto informativo el autor nos enva sobre todo un mensaje que trata de ser
objetivo, y para ello emplea la lengua discursiva en la que predomina el valor
denotativo de la palabra.
Pero el escritor, el hablante, emplea su lengua con otros fines
que no son los de' informar (recordemos las funciones del lenguaje
estudiadas por Jakobson), y uno de estos fines es el de la creaci6n literaria,
que se corresponde con la funcin esttica. El hablante se propone
aqu emitir un mensaje esencialmente artstico y para ello recurre
a la lengua expresivo-literaria que se vale de ciertos recursos sugeridores
del modo de sentir y valorar el autor.
La emocin, el deseo, la fantasa se manifiestan en forma indirecta
en las creaciones literarias mediante una serie de recursos relacio-
nados con la construccin gramatical y orden en la frase, con la sus-
tancia fnica del enunciado, con el vocabulario y el significado
indirecto de los vocablos. Por eso en la obras literarias hay que tener
en cuenta el valor connotativo de la palabra, por medio del cual
sugerimos la impresin que nos causa un determinado objeto: as,
cuando decimos de una persona que es un plomo, a travs del con-
cepto real de plomo expresamos tambin la sensacin de pesadez
que nos produce esa persona; estamos jugando ah, por tanto, con el
valor connotativo del vocablo plomo.
Resumiendo: el mensaje literario se caracteriza porque su fin
primordial es el de crear y producir una impresi6n de belleza por medio de
una lengua expresiva en la que predomina el valor connotativo de la palabra.
2.8.1. Vamos a ver un primer ejemplo con textos que tratan
el mismo asunto; la guitarra, pero con un lenguaje distinto:
Guitarra: instrumento msico de cuerda que se compone de
una caja de madera, a modo de valo estrechado por el medio con
30
un agujero circular en el centro de la tapa y un mstil con trastes.
Seis clavijas colocadas en el extremo de este mstil sirven para templar
otras tantas cuerdas, aseguradas en un puente fijo en la parte inferior
de la tapa, que se pulsan con los dedos de la mano derecha mientras
los pisan los de la izquierda donde conviene al tono.
(Diccionario de la Real Academia Espaola.)
GUITARRA
La guitarra es un pozo
con viento en vez de agua.
Gerardo Diego
Son dos mensajes a los que la finalidad con que estn emitidos
-hace ~mpktamnte distintos. En el primero se nos quiere dar un
conocimiento cierto de lo que es la guitarra. En el segundo se
nos quiere comunicar una impresin ms que un conocimiento.
Por eso el poeta, en los dos primeros versos, nos crea una atmsfera
en la que destaca exclusivamente el silencio verde (el verde aporta
una serie de connotaciones ambientales, ya que por un lado es el
color moreno de los gitanos, y la guitarra y el gitano son algo que
muchas veces va unido; por otra parte, puede tener una relacin
con el color del pozo que viene a continuacin, color de las paredes
de dentro del pozo por la vegetacin, claro est).
Las guitarras destrenzadas corroboran ese silencio inicial,
y notemos el uso de destrenzadas para seguir en el mundo de la
imagen, imagen en este caso referida slo a las cuerdas de la guitarra
en desorden y fuera de su sitio.
A contnuacn, ya stuados en ambente, el poeta nos dice lo
que es la guitarra. Por qu la identifica con un pozo? Externamente
tienen ambos algo en comn, el redondel de la boca del pozo y el
redondel de la tapa de la guitarra, y precisamente ese redondel de
la boca del pozo es el paso hacia la profundidad del mismo. Fijmonos
en que el vocablo pozo tiene este valor connotativo de sugerirnos
profundidad y esa profundidad es la que se comunica a la guitarra
al identificarla con el pozo. De este modo tenemos la idea de estar
ante un instrumento profundo y serio. Con viento en vez de agua,
porque la identificacin con el pozo es slo en profundidad, no en
contenido, ya que en ese redondel central (que tenia una relacin
primera con pozo) es donde se lleva a cabo el rasgueo de la guitarra
que produce la msica, y esa msica son ondas que se expanden por
31
el aire, mientras que el pozo en el fondo de su crculo lo que tiene
es agua.
BRISA
32
Pida!, y por don Benito Prez Galds en uno de sus Episodios nacionales.
Este es el texto histrico:
2
33
los ingleses derrotados se retiraban, para lanzar un asalto a
la lnea aliada. El xito inicial de esta maniobra no tuvo
mayores consecuencias, por cuanto Wellington dispona de
mayores reservas, que le permitieron apuntalar su posicin
en el momento crtico de la batalla. El avance de la divisin
Clinton no dejaba a los franceses otra solucin que la retirada,
a fin de buscar su seguridad al otro lado del Tormes. La di-
visin Ferey form sus batallones en lnea de cobertura y
detuvo, a costa de gran nmero de bajas, la progresin de las
fuerzas de Clinton, accin de retaguardia que permiti al
resto del ejrcito alcanzar los vados del ro y el puente de Alba,
cuyo castillo haba sido abandonado por el general Espaa
al comenzar el combate.
Las prdidas francesas -unos 14.000 hombres- de-
jaban en franca inferioridad al ejrcito de Portugal ante
las fuerzas de Wellington, que no perdieron sino una tercera
parte de tal cifra. La derrota francesa en los Arapiles implica
la amenaza directa al camino de Madrid, centro neurl-
gico del dominio francs en la Pennsula, segn lo vio Na-
polen desde 1808. Bastar la presencia del ejrcito aliado
en sus proximidades para que se venga abajo todo el dispo-
sitivo de ocupacin que en los aos precedentes haba per-
mitido pensar en una conquista progresiva del territorio.
La rota de los Arapiles compromete las posiciones francesas
de manera an ms radical de lo que lo hizo cuatro aos antes
Bailn y determina un cambio estratgico tan decisivo, que
los franceses habrn de evacuar sin un solo disparo la mitad
del pas, tan dificilmente mantenido bajo la nominal de-
pendencia del rey Jos.
34
seando tomarlo y temiendo tomarlo. Cada cual temia encon-
trarse alli al contrario en el momento de poner la planta sobre
la preciosa altura. [ ... ]
Con las primeras luces del dia, la brigada se puso en
marcha hacia el Arapil Grande. A medida que nos acercba-
mos, ms nos convencamos de que los franceses se nos habian
anticipado, por hallarse en mejores condiciones para el mo-
vimiento, a causa de la proximidad de su linea. El brigadier
distribuy sus fuerzas, y las guerrillas se desplegaron. Los
ojos de todos fijbanse en la ermita situada como a la mitad
del cerro y en las pocas casas dispersas, nicos edificios que
interrumpan a larguisimos trechos la soledad y desnudez
del paisaje. [ ... ]
El brigadier Pack, uno de los hombres ms valientes,
ms serenos y ms caballerosos que he conocido, areng a
los highlanders. El coronel que mandaba el tercero de cazadores
areng a los suyos, y todos arengaron, en suma, incluso yo,
que les habl en espaol, el lenguaje ms apropiado a las
circunstancias. Tengo la seguridad de que me ,entendieron.
El 23 de linea no babia entrado en el patio, sino que
flanqueaba la ermita por su izquierda, observando si venian
ms fuerzas francesas. En caso contrario, la partida era nuestra,
por la sencilla razn de que ramos ms hasta entonces. Pero
no tard en aparecer otra columna enemiga. Esperarla, darle
respiro, es decir, aparentar, siquiera fuese por un momento,
que se la temia, habria sido renunciar de antemano a toda
ventaja.
-A ellos! -grit a mi coronel.
-All right! --exclam ste.
Y el 23 de linea cay como una avalancha sobre la columna
francesa. Trabse un vivo combate cuerpo a cuerpo; vacilaron
un poco nuestros ingleses, porque el empuje de los enemigos
era terrible en el primer momento; pero tornando a cargar
con aquella constancia imperturbable, que si no es el herosmo
mismo es lo que ms se le parece, toda la ventaja estuvo
pronto de nuestra parte. Retirronse en desorden los impe-
riales, o, mejor dicho, variaron de tctica, dispersndose en
pequeos grupos, mientras les venian refuerzos. Habamos
tenido prdidas casi iguales en uno y otro lado, y bastantes
cuerpos yacian en el suelo; pero aquello no era nada todavia,
un juego de chicos, un prefacio inocente que ca~i hada reir. [ ... ]
El combate se suspendia y se trataba en cortos intervalos.
No retrocedamos ni una linea; pero tampoco avanzbamos,
y habamos abandonado el patio de la ermita por ser im-
posible sostenerse alli. Las casas de labor y tejares si eran
35
nuestros, y no parecan los highlanders dispuestos a dejrselos
quitar; pero esta serie de ventajas y desventajas que equili-
braba las dos potencias enemigas; este contrapeso sostenido
a fuerza de arrojo, no poda durar mucho. Que los franceses
enviasen gente; que, por el contrario, la enviase lord Wellington,
y la cuestin haba de decidirse pronto; que la enviasen los
dos al mismo tiempo, y entonces ... slo Dios sabia el resul-
tado. [ ... ] .
Ni Wellington ni Marmont querian aparentar gran deseo
de ocupar el Arapil Grande, por lo mismo que uno y otro
consideraban aquella posicin como la clave de la batalla.
Marmont fingia movimientos diversos para deconcertar a
Wellington; amenazaba correr hacia el Tormes para que el
ojo imperturbable del capitn ingls se apartase del Arapil;
luego afectaba retirarse, como si no quisiera librar batalla,
y en tanto Wellington, quieto, inmutable, sereno, atento,
vigilante, permanecia en su puesto observando las evoluciones
del francs, y sostena con poderosa mano las mil riendas de
aquel ejrcito que queria lanzarse antes de tiempo.
Marmont queria engaar a Wellington; pero Wellington
no slo queria engaar, sino que estaba engaando a Marmont.
ste se mova para desconcertar a su enemigo, y el ingls,
atento a las correrias del otro, espiaba la ms ligera falta del
francs para caerle encima. [ ... ]
Cuando atraves las filas, muchos jefes, apostados en
distintos puntos, me dirigan preguntas a que era imposible
contestar; y cuando llegu al cuartel general, vi a W ellington
a caballo, rodeado de multitud de generales.
Antes de acercarme a l, ya haba dicho yo expresivamente
con el gesto, con la mirada.
-No se puede.
-Qu no se puede? --exclam con calma impertur-
bable, despus que verbalmente le manifest lo que pasaba
all.
-Dominar el Arapil Grande.
-Yo no he mandado a Pack que domine el Arapil Grande,
porque es imposible -replic-. Los franceses estn muy
cerca, y desde ayer tienen hechos mil preparativos para dispu-
tarnos esa posicin, aunque lo disimulan. [ ... ]
Cuando esto deca, atendiendo ms a las lejanas lneas
enemigas que a m, observ en l un movimiento sbito;
volvise al general lava, que estaba a su lado, y dijo:
-Esto cambia de repente. Los franceses extienden de-
masiado su lnea. Su derecha quiere envolverme ...
Una formidable masa de franceses se extenda hacia el
36
Tormes, dejando un claro bastante notable entre ella y Ca-
varrasa. Era necesario ser ciego para no comprender que,
por aquel claro, por aquella juntura, iba a introducir su
terrible espada, hasta la empuadura, el genio del ejrcito
aliado. [ ... )
Las rdenes, transmitidas con rapidez inmensa, llevaban
en s el pensamiento del general en jefe. Todos lo adivinamos
en virtud de la extraa solidaridad que en momentos dados
se establece entre la voluntad y los miembros, entre el cerebro
que piensa y las manos que ejecutan. El plan era precipitar
el centro contra el claro de la lnea enemiga, y al mismo
tiempo arrojar sobre el Arapil Grande toda la fuerza de la
derecha, que hasta entonces haba permanecido en el llano
en actitud expectativa. [ ... )
37
nombre; una nueva alma, s, en cuyas potencias irritadas
se borraba toda memoria de lo pasado toda idea extraa
al frenes en que estaba metida. Bramaba como los highlanders,
y, cosa extraordinaria!, en aquella ocasin ya hablaba ingls.
Ni antes ni despus supe una palabra de ese lenguaje; pero
es lo cierto que cuanto aull en la batalla me lo entendan
los ingleses, y a mi vez los entenda yo.
El poderoso esfuerzo de los escoceses desconcert un poco
las lneas imperiales, precisamente en el instante en que lleg
a nuestro campo la divisin de Clinton, que hasta entonces
haba estado en la reserva. Tropas frescas y sin cansancio
entraron en a~in, y desde aquel momento vimos ,que las
horribles filas e franceses se mantuvieron inactivas, aunque
firmes. Poco de pus las vimos replegarse, sin dejar de hacer
un fuego muy vivo. A pesar de esto, los ingleses no se lanzaban
sobre ellos. Corri algn tiempo ms, y entonces observamos
que las tropas que OCl,lpaban lo alto del cerro lo abandonaban
lentamente, resguardadas por el frente, que segua haciendo
fuego.
No s si dieron rdenes para ello; lo que s es que, sbita-
mente, los regimientos ingleses, que en distintos puntos ocupa-
ban la pendiente, avanzaron hacia arriba con calma, sin pre-
cipitacin. La cumbre del Grande Arapil era una extensin
irregular y vasta, compuesta de otros pequeos cerros y valle-
citos. Inmenso nmero de soldados caba en ella; pero vena
la noche, el centro del ejrcito enemigo estaba derrotado, su
izquierda hacia el Tormes tambin, de modo que les era im-
posible defender la disputada altura. Francia empezaba a
retirarse y la batalla estaba ganada.
38
CAPTULO III
El comentario de textos
3.1. Hace todava unos aos era necesario dar la batalla en favor
de que la enseanza de la lengua y la literatura girase en torno a
un texto (Lzaro: 1952, 157). Todava hoy, cuando, tericamente,
al menos, todos estambs de acuerdo en la importancia del estudio
textual en la enseanza de la literatura, no hemos logrado unas ideas
claras sobre el comentario de texto y la enseanza de la lengua. La
mayor parte de los profesores que salvan la barrera de la enseanza
memorstica de la gramtica que sea, se quedan en el anlisis mor-
folgico y sintctico, imprescindible, si se hace bien, pero todava
insuficiente. En otros casos, el anlisis lingstico forma parte menor
del comentario literario que es asi justificacin del mtodo ana-
litico.
3.2. Es importante reconocer la autonoma metodolgica de la
lengua y la literatura. Ntese, insistimos, que no se habla para nada
de independencia: ninguna de las dos puede volver las espaldas a la
otra, aunque, en todo caso, seria la lingstica la nica posible ciencia
inmanente de las dos, porque es evidente que sin lengua no hay litera-
tura. A pesar de que, a lo largo del siglo, y frente a lo acontecido en el
pasado, la lingstica, como ciencia, ha avanzado ms que la literatu-
ra, seguimos adscribindonos a la corriente ms rica de la tradicin
espaola, y defendiendo la necesidad del estudio conjunto de ambas.
Esta simbiosis, sin embargo, no impide que cada una tenga sus propios
mtodos y que sea deseable la riqueza aportada por la especializacin
en cada una o, incluso, en secciones menores de una y otra.
3.3. De lo dicho hasta aqu se desprende que el llamado comentario
de textos ha sido, en general, una tcnica subsidiaria del estudio lite-
39
rario, aunque, en sus ejemplos ms perfeccionados, no haya per-
dido de vista los aspectos lingsticos complementarios. Desde 1880
y, sobre todo, desde 1902, se emplea en Francia la tcnica del co-
mentario, que, en 1915, pasa de all a Inglaterra gracias al clebre
libro de W. Brown: How the French hoy learns to write (Lzaro: 1952).
Estos primeros estudios, como en general el impulso bsico de la
enseanza francesa, estn muy relacionados con preocupaciones
de tipo retrico, intermedias entre la enseanza de la lengua y
la de la literatura, con una concepcin clasicista: el estudio de los
autores clsicos, que sirven de modelo, permite corregir el propio
estilo, y nos ayuda a dominar nuestra lengua como medio de ex-
presin. Se trata del conocido comentario de autores, o lectura comen-
tada de los clsicos.
3.4. En la enseanza de la lengua y la literatura en Espaa,
F. Lzaro y E. Correa (1972, citamos por la lO.a ed.) son los autores
del mtodo que ha alcanzado mayor difusin; mtodo tambin per-
feccionado, lgicamente, con el desarrollo del tiempo y las sucesivas
ediciones de un libro que, dedicado inicialmente a la enseanza
media, ha prestado y presta muy buenos servicios en niveles superiores.
A partir de una lectura cuidadosa, puesto que no cabe duda de que
el dominio de la lectura es la puerta de todo estudio lingstico o
literario, realizamos el comentario, que tiene una doble misin:
el qu y el c6mo. La base, como decimos, es una lectura cuidadosa,
que guan dos principios generales:
1) Enfrentamiento con el texto.
2) Interpretacin del texto que, a su vez, ha de reunir dos re-
quisitos esenciales:
a) Comprensin y anlisis de todo lo que el texto nos diga,
es decir, exhaustividad.
b) Limitacin de la comprensin a los elementos que en
realidad se encuentran en el texto, sin aadir otros que
no estn presentes en l, aunque estn relacionados con
ese mismo texto. La mesura interpretativa es esencial.
3.5. El mayor enemigo, como se desprende del requisito b) del
punto 2), sobre todo, es que tomemos el texto como pretexto. Este punto
requiere, no obstante, una observacin, porque mesura no es enco-
gimiento o pobreza. A menudo, y es experiencia repetida en clase,
los oyentes de un comentario textual tienen la impresin de que el
texto se estira y lo que se puede decir sobre l nunca tendr fin. Si
el comentarista sabe lo que est haciendo, esta sensacin de sus
oyentes se producir en el momento central del comentario, y debe
corresponder a la plenitud y exhaustividad del mismo; a continuacin
se producen las etapas finales, donde se van estableciendo relaciones
40
y atando cabos, con lo que el auditorio deja de sentirse perdido,
porque va viendo cmo todos los caminos que se le abrieron en la
primera parte van llegando a un fin prometido. Si, por el contrario,
el comentarista toma, en efecto, el texto como pretexto, los caminos
que abre no se le cerrarn en el texto, sino fuera de l, y, a menos que
d un curso completo de Lengua o Literatura, no conseguir cerrarlos.
41
junto para el correcto establecimiento de los valores relativos. La
tercera etapa es la determinacin del tema; en la bsqueda y determi-
nacin de la idea central del texto es necesario huir de las parfrasis,
intiles porque nada nuevo dicen. El asunto es el argumento, que,
despojado de sus detalles, de todo lo accesorio, se reduce al tema.
Ms alla del tema podemos encontrar incluso la ltima razn del
texto, que ser el motivo.
42
que ha de ser, por ello, lo menos mudable, y, por tanto, lo ms resis-
tente al paso de los aos, no cabe duda de que el conocimiento de
otros mtodos enriquece al estudioso, ofrecindole, adems, la siempre
interesante oportunidad de una sintesis. Ya hemos dicho en otra
ocasin (Marcos: 1975 b, 11.6.8), que nos parece interesante, en un
nivel superior a la finalidad original de Lzaro y Correa, el mtodo
aplicado por Gonzalo Sobejano (Amors, ed.: 1973, 126-166) en
su anlisis del capitulo XVI de La Regenta de Leopoldo Alas (Clarin),
realizado con un criterio semiolgico.
43
pondiente a la primera unidad de este libro, nos permite ver el co-
mentario con apoyos artsticos (movimientos pictricos, escultricos
o musicales coetneos del texto o de su esfera), sociolgicos o socio-
polticos, y estrictamente formales, a partir de dos principios, el
carcter estructural de la obra literaria, conjunto de elementos o
estratos interrelacionados ( 1973, 7), y el que esta obra sea un
mensaje que repite en su estructura interna los componentes de la
situacin comunicativa real, por lo que puede llamarse situacin
comunicativa imaginaria. Esta primera unidad incluye una gua para
un comentario literario, que proporciona el esquema aplicable.
La segunda unidad corresponde al enfoque didctico, es decir, se
comentan textos para ensear a comentar textos. La tercera unidad
es la que corresponde al enfoque de mayor carcter especficamente
literario, puesto que en l vemos el texto desde la teora literaria
fijndonos en aspectos como el narrador, el tiempo externo e interno,
y las llamadas 'figuras'.
44
en ltimo trmino, al del contenido. De un modo totalmente arbi-
trario y convencional, fijamos siete etapas para nuestro modelo de
comentario.
1) Plano fonolgico. El anlisis de la forma de la expresin se
desarrolla en dos partes: fonemtica y prosodemtica. En la fonemtica
estudiamos la correspondencia de los fonemas obtenidos por el anlisis
del texto con los fonemas del espaol, para estudiar las posibles va-
riantes y desviaciones en sistemas o subsistemas horizontales (geo-
grficos) o verticales (sociales) y determinar el dialecto del texto,
o adscribirlo a la lengua comn. En la prosodemtica analizamos los
elementos suprasegmentales: acento y entonacin. El propio autor
puede darnos informaciones complementarias, en forma de incisos,
acotaciones o aclaraciones. Las dislocaciones acentuales pueden
corroborar las conclusiones de la fonemtica sobre el dialecto, mientras
que la entonacin (aparte de acotaciones con indicaciones regionales,
que siempre puede hacer el autor) nos ayuda a determinar si el texto
es conversacional, vulgar, coloquial, o a determinar otras informacio-
nes que puedan interferir en otros planos: interrogaciones, exclama-
ciones, suspensiones, y dems. El anlisis de las grafias, fundamental
en algunas pocas y textos, se incluye tambin aqui.
2) Plano morfolgico. Anlisis de los fenmenos morfolgicos ms
destacables, en el sintagma nominal y en el verbal. No se trata del
anlisis morfolgico tradicional o exhaustivo, sino de sealar los
puntos en los que la Morfologia nos permite unas conclusiones
que puedan ponerse en relacin con lo dicho en la Fonologia (pode-
mos pensar, por ejemplo, en sealar las reglas morfonolgicas presentes
en el texto) o anticipando algunos puntos sobre los cuales habrn
de detenerse la Sintaxis (generalmente) o la Semntica (cuestiones
de gnero, por ejemplo).
3) Plano sintctico. Si nuestro comentario es de carcter des-
criptivo, encajar aqui la descripcin de las distintas unidades sin-
tcticas: periodos, oraciones, proposiciones, sintagmas, buscando los
puntos que, en unin con los obtenidos de las otras descripciones
parciales, nos permitan tener una descripcin sintctica coherente.
Pero tambin podemos situarnos en otra gramtica, una gramtica
explicativa, por ejemplo, entonces, en un marco generativo, podriamos
hablar de las reglas de la gramtica que se han utilizado para generar
las oraciones del texto, las transformaciones aplicadas y el orden de
su aplicacin.
4) Plano conectivo sintctico-semntico. Este plano resulta impres-
cindible en cualquier anlisis que est basado en teorias que crean
en la conexin entre la Semntica y la Sintaxis. Tendriamos aqui,
por poner dos extremos, la Semntica generativa o la Gramtica
del Texto, con la relacin entre anlisis componencial y construc-
ciones oracionales, por ejemplo; o la gramtica tradicional, con la
45
relacin proposicin (expresin de un juicio lgico, con su relacin
argumental)-oracin gramatical.
5) Plano lxico. Anlisis y clasificacin de los campos lxicos.
En relacin con la Morfologia y Sintaxis, se vuelven a ver aqu las
conclusiones del anlisis de palabras y sintagmas (pinsese en la
importancia lxica de las frases hechas o locuciones); en relacin
con la Semntica, el lxico constituye la primera aproximacin
bsica al significado.
6) Plano semntico. Caben muchas opciones. Podemos determinar
el asunto y el foco, aplicar la teora de la presuposicin y entrar, a
partir del texto, en problemas de la representacin semntica; pero
tambin podemos, relacionando este punto con el anterior, estudiar
los campos semnticos, o, con criterios diacrnicos, analizar las evolu-
ciones de los significados y la etapa que el texto nos muestra, lo cual
puede ser muy importante si pretendemos fechar un texto descono-
cido. Este plano engarza fcilmente con lo literario, puesto que aqu
podemos estudiar variaciones significativas, como la metfora y los
tropos, la irona, la paradoja, y establecer unas conclusiones de tipo
retrico, porque as lo exija la interpretacin que realizamos. Ntese
que, al llegar a este punto, las distintas conclusiones parciales han
tenido que orientarnos de modo que seamos dirigidos (al menos par-
cialmente) hacia los centros semnticos del texto, en torno a los
cuales habremos de ordenar los restantes elementos. Aunque qui-
siramos, no podramos, si procedemos con honradez, dejar de decir
que es aqu donde lo intuitivo puede pesar ms en el comentarista,
con el peligro de interpretar lo que el texto le dice a uno, y no lo
que el texto dice. Precisamente por eso es muy importante que vayamos
apoyando unos en otros los resultados de cada plano y de todos ellos
en conjunto.
7) Plano de integraci6n. La sntesis final tiene un aspecto me-
cnico, el que se desprende .del denominador comn de todos los
planos analizados, y otros aspectos menos matemticos, como pueden
ser conclusiones obtenidas desde un solo plano, pero que se impongan
con tal fuerza que hayamos de recogerlas al final. La valoracin
del texto es el cierre del comentario; esta valoracin no tiene por qu
ser esttica en este tipo: podemos valorar si un texto que pretende
reflejar un dialecto lo consigue, o si est bien o mal reflejado un estilo
de lengua; podemos entrar aqu en las funciones del lenguaje en el
texto, con relacin a los procedimientos lingsticos empleados.
Este tipo de comentario, no lo olvidemos, no tiene por qu aplicarse
slo a textos literarios; precisamente porque su inters no es esttico,
o no lo es predominantemente, puede ir dirigido a textos cuyo fin
no sea necesariamente la belleza.
46
CAPTULO IV
a) Fonemtica
Como hemos dicho, esta primera parte del anlisis del plano
fonolgico se destina al estudio de los fonemas descubiertos en el
anlisis del texto, y a su comparacin con los del espaol medio,
para caracterizar al texto desde ese punto de vista. Puesto que, al
47
comentar un texto, lo habitual no es partir de un texto oido (fontica),
sino de un texto leido (grafmica), puede establecerse un nivel previo,
prefonemtico, en el que estudiemos nuestro texto como muestra
de un sistema grfico, para determinar, tras su anlisis, a qu tipo
de sistemas grficos del espaol pertenece, y relacionarlo con el
sistema fonolgico correspondiente (diacrnica, diatpica o dias-
trticamente, como siempre).
Para cumplir esta finalidad ofreceremos ahora ms de un ejemplo,
de distintas pocas, lugares y registros sociales, empezando por el
documento medieval que copiamos a continuacin:
In Dei nomine. Notum fit omnibus pre[entem cartam ui-
dentibus, que yo don Juan Nouellano fo manifiefto r fago
teftimonio 1 2 como compre el molino del prado pora mj r
pota Juan Gon~aluez, la meetad pora el r la meetad pora
5 mj, r 1 3 que pago Juan Gon~aluez la meetad de lof moraue-
dif, r fi~ la carta de la compra del molino pora mj, r 1 4 el auie
la meetad del molino r el lo fazie adobar r miffionar r el lo
efquimaua; r mando amjf fijof que fi mefter 5 ouieren lof
1
48
se ven afectados por esta medida, aunque, poco a poco se fueron homo-
logando a los pblicos. Tampoc;:o podemos poner una barrera fija
en 1250, aproximadamente, fecha convencional del cambio, porque
un notario o escriba conservador o arcaizante (o pagado por alguien
que lo fuera) podia escribir un documento pblico en latin despus
de 1250. Donde la norma se sigue, lgicamente, con mayor rigidez,
es en los lugares ms directamente controlables por el rey, muy preo-
cupado por la lengua y la cultura, como sabemos.
Podemos concluir, pues, que en general (pero no exclusivamente)
podemos fechar un documento que mezcle ellatin y el castellano como
de hacia 1250, lo ms tarde. Nuestro texto, que est fechado en la
era del Csar o hispnica de 1290, corresponde al ao 1252 de
Jesucristo (se restan treinta y ocho aos para pasar de la era hispnica
al ao de gracia) y es, por tanto, un ejemplo de los ltimos tipos
de mezcla. Por esa razn, el latin slo aparece en las frmulas, que
pueden resistir siglos, y no en el cuerpo del texto, ya totalmente
castellanizado.
Pasemos ahora a responder a la segunda pregunta, determinando
a qu sistema castellano corresponde el texto.
Desde el punto de vista de las vocales, aparecen las cinco primarias,
a, e, i, o, u, y los diptongos ie y ue, como en la lengua actual. Se trata,
pues, de un subsistema voclico evolucionado y con la diptongacin
culminada. (Advirtase que el diptongo ue defuere no obedece a dip-
tongacin romnica de latina clsica, sino a evolucin de fuerit;
al hablar de diptongacin culminada nos referimos a que no hay
vacilaciones del tipo portafpuortafpuertafpuarta, que podriamos ver en
otros textos, anteriores o dialectales.) Las formas verbales del co-
pretrito (conjugaciones -er, -ir) no tienen la forma moderna -ia,
sino -ie, en la tercera persona, frecuente desde el siglo XII-XIV (y an
ms tarde) y dominante en este siglo xm (Lapesa: 1959, 151, 177,
185, 210). El timbre de las vocales tonas vacila, como ser normal
hasta su progresiva fijacin, ms acusada en el espaol clsico y es-
crito, mientras que la lengua vulgar, e incluso la coloquial, ofrecen
mayores vacilaciones; asi, hasta 1535 Juan de Valds discute el tema
en el Dilogo de la Lengua, y en la lengua actual tenemos metad (como en
el texto), o con reflujo de la semiconsonante pala tal siguiente: tiniente.
Lapesa (1959, 184-185) caracteriza todavia la lengua de la primera
mitad del siglo xv por alteraciones frecuentes de las tonas: sqfrir, ve-
vir, etc. La vocal tona final, por ltimo, sufre en el texto apcope ex-
trema, es decir, cae no slo la -e final sino tambin, a veces, la -o, asi
en Meder por Emeterio (favorecido por ser nombre + apellido) y, tal vez,
enfif porfizo, si leemos la lnea tres del manuscrito.fizo la carta ... pora mj,
aunque tambin podria ser fize la carta ... Esta apcope, que, desde
el siglo xn, puede llegar al reinado de Enrique IV, como arcaismo
(Lapesa: 1959, 185) est en su poca de gran efectividad, pues com-
49
porta el ensordecimiento compensatorio de la consonante que
queda en posicin final tras la cada de la vocal: Jif y no ji;:;, como
acabamos de ver. Por ltimo, como dato que puede ser de ayuda
en alguna ocasin, la o de la primera slaba de pora (procedente
del cruce' de pn y pro + ad) no parece ha bcr pasado a 1 si~\o XIV:
su lmite puede situarse entre Alfonso el Sabio y su sobrino Don Juan
Manuel. En cuanto a la representacin grfica de las vocales i, u,
veremos repetidamente que hasta 1726, prlogo del primer tomo
del Diccionario de Autoridades de la Real Academia Espaola, donde
se fijan estas grafas en su forma actual, la u puede representarse
por u o por v (uva puede escribirse as: uva, uua, vua, vva) y la i por i
o por j (fijo 'hijo' puede escribirse fi.jo, Jjio, Jjjo, fiio). Desde 1726 u
e i slo se usan para escribir las vocales, y v y j para las consonantes.
Grficamente, en lo que concierne al sistema consonntico,
notamos, adems de los usos libres de u, i, v,j, sealados en el prrafo
anterior, la f inicial, la f, la z ante vocal pala tal (jazie) y la doble
ese, -ss- ( missionar). La primera de estas grafas, la f- inicial, es la
de ms temprana prdida; su sustitucin por h- se ha simbolizado,
esquemticamente, entre la Celestina de 1499, que la conserva, y
la de 1501, que tiene ya h-. Esto, como se comprender, es un sm-
bolo, no una realidad. Ejemplos de h-, e incluso de cero, por f- ini-
cial latina, aparecen desde las pocas de orgenes, en el norte de
Castilla (Menndez Pidal: 1950, 41) y, en contrapartida, la!-
inicial puede perdurar en el siglo XVI y llegar hasta el xvn en la llama-
da fabla o contrahechura de la lengua arcaica de algunas obras teatra-
les barrocas. La f perdurar como grafa hasta 1726, fecha en que
ser suprimida por la Academia. En el texto se observa una oposi-
cin f/Z (neutralizada en .fif <jize) que corresponde a la fonologa
medieval: f es la grafa de la predorsodentoalveolar africada sorda /8/
y z la de la correspondiente sonora /z/ (se pronunciaban, aproxima-
damente, como ts y ds, respectivamente). En la transicin del espaol
medieval al clsico se produjo un proceso de desfonologizacin
(Lapesa: 1959, 246), perdindose la diferencia fonolgica, y una
evolucin fontica que, en el espaol norteo (norma de Madrid)
llev a la interdental zeta e y en el espaol sureo (norma de Se-
villa) a la confusin con el resultado de las sibilantes (seseo, ceceo
y confusin), de modo que el primero distingue caseriafs/ de caceria/0/,
y el segundo no. La <;loble ese intervoclica (-ss-), por su parte, es
testigo de una oposicin medieval entre las. sibilantes fricativas,
perdida tambin al pasar al espaol clsico. Como grafa, -ss- llega
hasta 1763, cuando la Ortografla de la Real Academia la suprime,
culminando un proceso iniciado en 1741. La oposicin fonolgica
entre la sibilante sorda (grafas s- inicial, y -ss- medial) /s/ y la sonora
(grafa medial -s-) /z/, que, al parecer, slo se realizaba en posicin
intervoclica, neutralizndose en los dems casos, se pierde, fone-
50
mticamente, mucho antes, con abundantes ejemplos desde el primer
tercio del siglo xv, aunque algunos gramticos retrasen su culmina-
cin hasta el XVII (probablemente slo en teora y como norma de
gramtico, en la realidad la distincin parece haberse liquidado
definitivamente en el xv1). Aunque de ms dificil apreciacin a
simple vista, hay otro rasgo que tambin contribuye a fijar nuestro
texto en el sistema fonolgico del castellano medieval: la existencia
de dos fonemas labiales, fbf oclusiva y /o/ fricativa, el primero re-
presentado con b y el segundo con u, v que, como hemos repetido,
alternan libremente; as, hay /b/ en adobar y /o/ en ouieren, auie,
Nouellano. Este fonema /o/ pudo realizarse en las zonas que no estaban
en contacto con la faja vasco-cantbrica como una labiodental [v],
del tipo alemn, no del francs, segn parecen atestiguar gramticos
sureos como Nebrija, y otros. El norte de Castilla no debi conocer
nunca la labiodental que, como todos sabemos, es sonido que el
castellano actual no tiene, siendo muestra de pedantera y descono-
cimiento del idioma la pronunciacin de vivir comofifir, caracterstica
de ciertos predicadores, dmines pedantescos y locutores afectados,
pues no hay ninguna diferencia entre vaca y baca o las consonantes
de vivir y beber, aunque la grafia.las distinga, por razones de etimologa
latina, en este caso. La distincin fonemtica fbf 'of se perdi tambin
en el paso del castellano medieval al espaol clsico.
Recapacitemos sobre lo obtenido con el anlisis grfico, en el
apartado fonemtico de la etapa fonolgica: el texto, fechado en 1252,
corresponde efectivamente a esa fecha, por ofrecernos en vocalismo
y consonantismo los fonemas propios del castellano medieval, adecua-
damente representados; hay, adems, algunas frases escritas en una
lengua distinta, la latina, como es todava posible en esa fecha.
Toda,a, y a partir de estos datos, podemos inducir un dato que
el texto no proporciona inmediatamente: dado lo anteriormente
expuesto, la grafia consonntica j (o i consonntica, si la hubiera)
no corresponde a la jota velar actual fx/, que es sonido posterior,
sino a la prepalatal fricativa (o africada) sonora fz/ (pronunciada
como laj portuguesa o catalana), que se opona a la sorda fsf (gra-
fia x), que no aparece representada en nuestro texto. Como dedica-
remos un captulo entero, el V, al comentario filolgico, podemos
dejar ,para esas pginas otras cuestiones que seran ahora menos
pertinentes.
Lo anteriormente expuesto es, evidentemente, una gua para la
penetracin. El anlisis en profundidad puede llegar todo lo lejos
que nos permitan las fuentes de informacin, que, bsicamente, co-
rresponden a las citadas: Alarcos (1961); Lapesa (1959); Menndez
Pida! (1950 y 1962), as como, no citado hasta ahora, Corominas
(1954). Hay un conciso resumen de la evolucin de la ortografia
espaola en Marcos (1975 b, 11.3). Estas escuetas indicaciones biblio-
51
grficas, por otra parte, constituyen un nmero, imprescindible en
la mayor parte de los casos, sin que nadie pueda pensar en que sean
suficientes: es la profundidad del anlisis lo que determina la sufi-
ciencia del material auxiliar.
SANTIAGO. [ ... ] Tota: que noz han dejao zolos a ust y a mi.
CANDELITA. Pos tenga ust cuidao no se quee ust solo der to.
SANTIAGO. Es que va ust a zali quizs?
CANDE LITA. Por peteneras!
SANTIAGO. Je! Ziempre de guazita.
CANDE LITA. Siempre!
SANTIAGO. Pero de veras va ust a zali?
CANDELITA. Si, se: a entreg una farda.
SANTIAGO. A qu hora?
CANDELITA. Qu hora es?
SANTIAGO. Hora? Ver ust. Yo arranqu de mi caza a
las diez y cuarto. De mi caza ar caf, que est
ayi a la vera, diez minutos. Tot: las diez y
veinticinco. Tom caf con leche ... y una copita.
Tot: laz once menos cuarto. Fui a la bodega
de don Rufino: laz once menos diez. Discuti
con zi ze zurfatan laz vias o zi no ze zurfatan:
laz once y cinco ...
CANDELITA. (Estallando.) Pero, arma mia, no tiene ust rel?
SANTIAGO. Tengo rel; zino que me gusta carcul la hora
en el aire.
CANDELITA. Es que mientras ust carcula suena er de la
iglesia!
SANTIAGO. Mejn zi zuena: porque entonces pongo bien
er mio.
CANDELITA. Y qu hora tiene ust en er suyo?
SANTIAGO. (Despus de sacar el reloj y de aplicrselo al odo.)
Por la iglezia o por la estacin?
CANDELITA. (Levantndose.) Por er demonio que se lo yeve
a uste! Deme uste el rel. (Se lo quita de la mano,
lo mira y se lo devuelve furiosa.) Las dose menos
cuarto! Ya salimos de dudas! jes con el
hombre!
SANTIAGO. Qu viva de genio ez ust!
CANDE LITA. No, hijo mio, es que no pu aguantarse que
yeve ust rel y pierda tanto tiempo carculando
las horas.
52
SANTIAGO. Y a que no zabe ust por qu lo hago? To tiene
zu porqu. Por zi argn da ze me orva el rel.
Como me acuesto a oscuras toas las noches,
por zi arguna vez ze me orvan los fsforos.
CANDELITA. Y por qu no prueba ust a and de prisa un
da, por si arguna vez se le orva and despasio?
SANTIAGO. No ze me orva, no. Ezo va con mi natur.
Y o zargo a mi padre.
CANDELITA. Ah! de manera que es herensia? No tiene
arreglo?
SANTIAGO. Ni farta. Er pobrecito de mi padre me lo deca:
Er que anda a priza ez er que trompieza.
Djate d espacito. Espacito; espacito ...
53
slo nos indican una fontica coloquial, vulgar en ocasiones, especial-
mente en el habla de Santiago. Los fenmenos son, adems, bastante
antiguos (Boyd-Bowman: 1975, 2). '
El consonantismo ofrece variantes mucho ms significativas,
dentro de un deseo de no alejarse de la norma castellana que lleva
a la incongruencia de mantener la h muda, por mera tradicin grfica:
han, herensia, horas, aunque en otros casos, como hago, podriamos
pensar en resto de aspiracin en la evolucin de f- inicial latina,
impensable en los otros ejemplos, que no tenian J- en latin, sino h-.
Hay tres alteraciones que afectan a las consonantes en cualquier
posicin: yesmo, seseo y ceceo.
Empecemos por el yeismo: la grafiay por ll (enyeve, por ejemplo,
en vez de lleve) representa una pronunciacin de consonante palatal
deslateralizada, fenmeno muy extendido en la lengua actual y
caracteristico del habla urbana (Zamora: 1967, 74; La pesa: 1959, 320)
y que podemos documentar hoy con seguridad mucho antes de
lo que se creia, probablemente a fines del siglo xv, puesto que a
mediados del xv1, en Amrica, est bastante extendido (Boyd-Bowman:
1975, 2): cabayo, que valla, valleta, negociayo 'negociarlo' en Ciudad de
Mxico 1574, en escritos de un barbero de Constantina (Sevilla),
y antes (Boyd-Bowman: 1975, nota 5): cogoio (Cuzco, 1549), aiamos
'hallamos' (Nueva Granada, 1565) y reylles en una de las cartas
estudiadas por Boyd-Bowman en su trabajo citado (emigrantes sevi-
llanos de 1566). Actualmente, el yeismo se encuentra en todas las
regiones espaolas unilinges, ms el Pais Vasco, y penetra (por las
ciudades) en las reas bilinges de Galicia, Catalua, Valencia y
Mallorca. Los grados de resistencia y aceptacin son muy diversos,
geogrfica y socialmente, asi como el grado de yeismo, que va desde
la prdida completa de la lateralidad (Andaluca Oriental) hasta
restos laterales ms o menos claros. En Amrica (Lapesa: 1959, 326,
mapa) domina el yeismo, sobre todo en las costas, salvo el sur de
Chile y la zona central de la costa y el interior de los paises costeros
del Pacfico en Suramrica. Como los dos personajes del texto son
yeistas, no podemos diferenciarlos socialmente por este rasgo.
Las alteraciones de las sibilantes constituyen el segundo rasgo que
afecta al consonantismo del texto en cualquier posicin. Aqui hay
una diferencia muy importante entre los dos personajes: Candelita,
que es el personaje simptico, sesea, mientras que el pelma de Santiago
cecea. Seseo y ceceo, tal como los entendemos hoy, son dos variantes
de la norma castellana surea, o de Sevilla. El seseo se extiende a
Canarias y toda Hispanoamrica; el ceceo, en cambio, es peculiar
de las costas andaluzas, penetrando por el interior, por Cdiz hasta
Sevilla capital, por Mlaga hasta Alora y por Granada hasta la
misma capital (La pesa: 1959, 31 O, mapa). Histricamente, las con-
fusiones de sibilantes, registradas en la transicin del castellano
54
medieval al clsico, desde princ1p10s del siglo xv, como vimos en
nuestro texto anterior, se plasman en un resultado diverso en la
norma de Madrid y en la de Sevilla. En la primera confluyen las
africadas medievales /8/ y fzf en /9/, y las sibilantes frica ti vas fsf y fzf
en fsf; en la segunda, en cambio, hay una primera etapa de mante-_
nimiento de la distincin de la sonoridad, en la que fsf y fsf confluyen
en una sibilante sorda (el seseo de los tratadistas clsicos, que no es
lo mismo que hoy llamamos seseo, o pronunciar [s] en vez de [9]) fs/,
que es dental, distinta de la apical castellana del Norte, mientras
que fzf y fz/ coinciden en una sibilante sonora fzf tambin dental
(que es a lo que los tratadistas clsicos llaman zezeo), en una etapa
posterior se pierde la distincin de sonoridad y los cuatro fonemas
medievales fsf y fz/, africados, fsf y fzf, fricativos, coinciden en un
fonema sibilante dental, que simbolizaremos fsf y que, fonticamente,
puede realizarse de varias maneras, las ms comunes son, como [s],
y entonces es el seseo moderno, o como [9], y entonces es el ceceo moderno.
Esta [9] es distinta de la castellana, lo que suele dar la impresin de
confusin entres y z (Lapesa: 1957). En loquesolemos llamar 'andaluz',
los hablantes cultos, cuando no consiguen la distincin, o les parece
muy afectada, tienden al seseo; se ha considerado tpicamente sevi-
llano el que Sevilla capital sea un islote de seseo en la gran zona
ceceante. La inmigracin de los ltimos aos ha debido de cambiar
mucho el panorama de la capital sevillana, pero nuestro texto registra
escrupulosamente esa norma: la muchacha, ms ciudadana, y que
resulta ms agradable al espectador, sesea; el hombre, ms rural,
menos 'de capital', cecea, como se distinguan por su ceceo los cam-
pesinos que bajaban a Sevilla capital a principios de siglo. Aunque
la distincin que acabamos de apuntar puede parecer artificial,
no lo es; los hermanos lvarez Quintero la practican cuidadosamente,
al parecer sin excepciones, al menos en todos los sainetes y en las
comedias principales: siempre sesea el personaje fino, urbano yfo
simptico; el ceceo es rural, o est matizado peyorativamente (Salazar:
1969).
Aunque no con absoluta rigidez, el sistema imperfecto de trans-
cripcin de los autores (el texto es, efectivamente, de los hermanos
lvarez Quintero) nos permite suponer que las sibilantes finales de
slaba y de palabra, seguidas de consonante, se aspiran. No se repre-
senta la aspiracin, pero el comportamiento de s (en Candelita)
y z (en Santiago) as lo hace creer: los autores escriben siempre la -s
final en el habla de Candelita, vaya o no seguida de consonante;
en la de Santiago, en cambio, el ceceo no se produce cuando la -s
final va seguida de consonante: ust, es que, veras va, menos diez, gusta,
entonces pongo, estaci6n, acuesto, oscuras, espacito, frente a diez y ... , laz once,
ez ust, ez er, con una sola excepcin: laz vias o zi no, que debera ser,
coherentemente con el resto, las viaz o zi no, y que puede explicarse
55
por lapsus, errata o, en el caso de vias, porque se haga pausa ante
la conjuncin o siguiente y la sindique una aspiracin. En cualquier
caso, incluso considerando la excepcin, los autores son bastante
consecuentes en su diferenciacin: ceceo intervoclico o postconso-
nntico, y aspiracin (grafia s) en posicin implosiva: ez ust es un
ejemplo completo de ambas cosas.
Veamos ahora otros detalles del subsistema consonntico: en po-
sicin inicial, hay dos alteraciones de signo contrario, ambas cali-
ficables como vulgarismos: d- epenttica en d por ir, y prdida de d-
inicial (por corte en recomposicin etimolgica de una supuesta
preposicin de-) en espacito por despacito. En posicin intervoclica
cae la dental sonora, fundindose o no las vocales en hiato: dejao,
quee, to, orvia, etc. En final de slaba y palabra, adems de la aspiracin,
de la que hemos hablado arriba, y de la nasalizacin (meJn, trompieza)
a que aludiamos antes, tenemos prdidas: de -d en el vulgarismo
general ust, de -l en tot (total) y (l), de -r en zal, se, carcul.
La -l se confunde con -r en der, farda, ar, zuifatan, er, arma, carcul,
etctera. Todos estos rasgos, aunque no son especificamente andaluces,
son, sin embargo, tipicamente andaluces, y, sumados y unidos al
seseo, ceceo y yeismo, dan una impresin de andalucismo muy clara
a primera vista. Conviene insistir en que, como decimos, hay rasgos
que se atribuyen a andalucismo, como -r en vez de -l: 'zordao, barcn
y mardita zea tu arma ze escriben con ele', decia el maestro andaluz,
en el ejemplo que repiten todos los manuales. No obstante, ni siquiera
esta confusin de -r, -l implosivas es exclusivamente andaluza, y puede
registrarse en la pronunciacin vulgar del resto de Espaa (y, por
supuesto, en Amrica), ms o menos extendida.
Este texto de los hermanos lvarez Quintero, desde el punto de
vista fonemtica, y pese (insistimos) a que su representacin grfica
no es perfecta, nos muesti:a un subsistema fonolgico del andaluz
occidental, tipo sevillano, con abundantes vulgarismos, dentro de
un nivel coloquial, y representativo, adems, de dos dialectos sociales:
uno 'superior', urbano, el de Candelita, y otro rstico, 'inferior',
el de Santiago. Esta diferencia se marca por medios lingisticos,
como hemos tratado de explicar. En relacin con sus autores, es un
texto caracteristico, que muestra el reflejo de sus preocupaciones por
la lengua como caracterizacin del personaje dramtico, dentro de
unas normas grficas que mantienen a lo largo de su obra, en un in-
tento de representacin escrita de un sistema lingistico distinto del
normativo.
b) Prosodemtica
Adems de la informacin meramente fonemtica, mayor o menor,
el texto aporta una informacin prosodemtica. Los signos grficos
56
(coma, punto, interrogacin, admiracin, etc.) representan imperfec-
tamente las alteraciones tonales del discurso, pero sirven como indi-
cadores. Podemos comprobarlo en los dos textos que hemos analizado
fonemticamente. Al primer texto corresponde una linea tonal sin
bruscos ascensos y descensos, un tonema medio, interrumpido por
las pausas: no hay exclamaciones ni interrogaciones. Es la lnea
tonal propia de un texto informativo, como corresponde a un docu-
mento juridico. El segundo texto, en cambio, es mucho ms rico en
alteraciones tonales: por una parte, tenemos las acotaciones, mera-
mente informativas, y en las que, como en el documento medieval,
no hay ascensos ni descensos bruscos; por otra parte, y con mucha
mayor extensin, tenemos el dilogo, sobre el cual, adems de los
signos de puntuacin, nos informan las acotaciones. Vemoslo con
cierto detalle:
Candelita interviene en doce ocasiones; los autores han encerrado
sus intervenciones entre signos de admiracin ocho veces, entre signos
de interrogacin seis veces y, por si fuera poco, han acotado sus
parlamentos asi: estallando, levantndose, furiosa y han in-
sistido en ello por boca de Santiago, cuando ste dice Qu viva de genio
ez ust!, que es una de las dos intervenciones de este que van entre
signos de admiracin (la otra es ]el) .
Frente al brio, al arrebato de Candelita, cuyo mismo nombre
es semnticamente motivado, Santiago retiene la andadura del dis-
curso: dos admiraciones y seis interrogaciones, cuatro de ellas reite-
rativas: l Va ust a zali ... ? (2), l ... hora ... ? (2), y una acotacin
que insiste en la lentitud del personaje, cuando se arrima el reloj al
oido, en trece intervenciones, que ocupan la mayor parte del texto,
y que concluyen con la reiteracin: espacito. Espacito; espacito .. . , tan
clara en su semntica, y rematada en esos puntos suspensivos, que
rematan la cadencia alargando desmesuradamente el final del esquema
tonal.
La alteracin del esquema con interrogaciones y exclamaciones
es propia del dilogo. Puede aparecer, por ese efecto retrico de
elevar la altura tonal, en otros textos; pero en las condiciones que vemos
en el de los Quintero es caracteristica de la representacin de la
lengua hablada. Un texto cuya linea meldica se ve interrumpida
con tanta frecuencia como nuestro ejemplo, suele ser indicativo de
un coloquio muy vivo, al que, en la mayoria de los casos, corresponde
un nivel de lengua coloquial. Por esta razn es muy importante tenerlo
en cuenta en el anlisis, porque en l podemos esperar ms altera-
ciones de morfologia, sintaxis e, incluso, lxico y semntica, que
en un texto discursivo, de linea meldica continua. Aunque no segui-
remos con estos ejemplos, cualquiera puede ver que el texto de los
lvarez Quintero tiene tambin un buen nmero de fenmenos
morfolgicos (prdida de -r en los infinitivos, de -d- en los participios,
57
por citar slo dos inmediatos) y sintcticos (reiteraciones paralelas,
total... total, si s o si no, usos conjuntivos anmalos o peculiares,
;;;ino que por 'pero', y as sucesivamente), que son caractersticos
de una lengua vulgar o coloquial en un nivel conversacional.
Naturalmente, la informacin que obtenemos tras esta primera
etapa es muy variable. Hemos procurado que nuestros ejemplos
proporcionaran mucha; otros suministran menos, pero no debe ol-
vidarse que, siempre, todos los textos nos dan alguna informacin
fonemtica y prosodemtica, y que esa informacin puede sernos
muy til a la hora de pasar a las etapas posteriores, a las que podemos
llegar orientados (y bien orientados) por las conclusiones que se des-
prenden de nuestras observaciones fonolgicas.
58
las clases a que pertenecen las palabras: sabemos que grande pertenece
a una clase llamada adjetivo porque funciona de un modo deter-
minado (como adjunto a un sustantivo o ncleo), y lo mismo puede
,decirse de las otras partes de la oracin, que se clasifican funcional-
mente. La funcin sintctica es la que define, luego la Morfologia es
definida por la Sintaxis.
Con estas mnimas bases tericas, y con el recurso de acudir a
remedios convencionales cuando el caso lo requiera, podemos decir
que nuestro plano morfolgico, aplicado a un texto concreto, abarca:
1) Partes de la oracin.
2) Morfemas nominales: caso, gnero, nmero, grado.
3) Morfemas verbales: persona, nmero, tiempo, aspecto, modo
y voz.
+) Procedimientos de formacin de palabras (en conflicto meto-
dolgico con el plano lxico).
Dada la estrecha relacin de este nuestro segundo plano con el
tercero y el cuarto, usaremos un mismo texto como arranque comn
del comentario:
Todo esto que don Quijote deca escuchaba un escudero
de los que el coche acompaaban, que era vizcano, el cual,
viendo que no quera dejar pasar el coche adelante, sino que
deca que luego haba de dar la vuelta al Toboso, se fue para
don Quijote y, asindole de la lanza, le dijo, en mala lengua
castellana y peor vizcana, desta manera:
-Anda, caballero que mal andes; por el Dios que crime, que,
si no dejas coche, as te matas como ests ah vizcano.
Entendile muy bien don Quijote, y con mucho sosiego
le respondi :
-Si Jueras caballero, como no lo eres, ya yo hubiera castigado
tu sandez y atrevimiento, cautiva criatura.
A lo cual replic el vizcano:
-ro no caballero? Juro a Dios tan mientes como crzstzano.
Si lanza arrojas y espada sacas, el agua cun presto vers que al gato
llevas! Vizcano por tierra, hidalgo por mar, hidalgo por el diablo,
y mientes que mira si otra dices cosa.
-Ahora lo veredes, dijo Agrajes -respondi don Quijote.
El texto anterior, que pertenece, como es fcil de adivinar, a la
primera parte del Quijote ( 1605), est formado por dos partes, una
narrativa, en tercera persona, que hemos impreso en redonda, y
otra dialogada, que imprimimos en cursiva. Esta distincin tendr
su importancia, especialmente en la distribucin de los tiempos
verbales, como veremos.
En primer lugar, clasificaremos las palabras del texto en las ocho
partes tradicionales de la oracin, deshaciendo las contracciones
59
(por ejemplo al= a+ el), pero tratando como una sola palabra los
tiempos compuestos de los verbos, que constituyen una unidad para-
digmtica y el relativo el cual. Ntese que no entramos en si un ad-
jetivo est empleado como ncleo (fenmeno llamado sustantivacin
en morfosintaxis), porque, al diferenciar Morfologia de Sintaxis,
lo funcional no es morfolgico. Nuestro criterio puede objetivarse
fcilmente con ayuda del Diccionario acadmico: para clasificar
una palabra de un texto, acudimos al diccionario y la situamos en el
lugar que ste nos indique, as, por ejemplo vizcano es, para nosotros,
morfolgicamente, un adjetivo, aunque en la sintaxis veamos que
en una ocasin al menos puede decirse que funciona como ncleo,
no como adjunto; el es un artculo, aunque en la Sintaxis precisemos
que puede ser ncleo (en una interpretacin posible), por ejemplo
ante adjetivo, en lo que se llama sustantivacin: el vizcano, o ante
relativo: el que (el= ncleo, que= adjunto). A veces, por ejemplo
en que, debemos recurrir a conmutaciones para saber si es pronombre
(conmutable por el cual) o conjuncin (no conmutable por el cual).
Sobre las cuestiones de detalle habremos de volver, as que veamos
ahora el cuadro general:
Sustantivos (35): don (3), Quijote (3), escudero, coche (3), vuelta,
Toboso, lanza (2), lengua, manera, caballero (3), Dios (2), sosiego,
sandez, atrevimiento, criatura, espada, agua, gato, tierra, hidalgo (2),
mar, diablo, cosa, Agrajes. Son, pues, siete nombres propios y vein-
tiocho comunes.
Adjetivos ( 11) : vizcano (4), vizcana, mala, castellana, peor, cauti-
va, cristiano, presto.
Artculos (12): un, el (8), la (2), los. Tendramos que aadir al
menos tres, que el vizcano suprime (ante coche, lanza y espada).
Pronombres (24): personales (11): se, le (4), me, te, lo (2), yo (2).
Relativos (7): que (5), el cual, lo cual. Indefinidos (3): todo, mucho,
otra. Demostrativos (2): esto, esta. Posesivo ( 1): tu.
Verbos (37). En el dilogo (20): dejas, matas, ests, eres, juro,
mientes (2), arrojas, sacas, llevas, dices; cri, dijo; vers, veredes;
andes, fueras, hubiera castigado; anda, mira. En la narracin ( 17):
dejar, pasar, dar; viendo, asiendo; deca (2), escuchaba, acompa-
aban, era, quera, haba; fue, dijo, entendi, respondi, replic.
Adverbios (15): no (4); luego, ya, ahora; adelante, ah; as, mal,
bien; muy, tan, cun.
Preposiciones (15): a (4), con, de (4), en, para, por (4).
Conjunciones (18): y (5); como (3); sino que; que (5); si (4).
Tras este simple recuento, nos llaman inmediatamente la atencin
dos rasgos: abundancia de verbos y pobreza de adjetivos. Los dos se
complementan e indican lo mismo: accin de marcha rpida, opuesta
a la detencin y morosidad de los textos con abundantes adjetivos.
60
Coincide con ello el detalle de que el dilogo registra el mayor nmero
de verbos (20: 37), con proporcin que se acrecienta si consideramos
slo las formas verbales personales, y de que tambin suelen ser los
textos dialogados los que tienen mayor nmero de verbos y menor
de adjetivos. Como al concluir este punto volveremos sobre la cuestin,
la dejaremos ahora para pasar a ocuparnos de cada parte de la
oracin.
Sustantivos. De los treinta y cinco empleos de sustantivos, siete
corresponden a nombres propios, marcados en el texto, como es de
uso general, por el empleo de las maysculas. Prescindiendo de
aspectos semnticos, que no son para tratados aqu, los nombres
propios del texto no ofrecen especiales peculiaridades morfolgicas
en el mismo; necesitamos algo ms que este texto para saber que
Dios no tiene plural, aunque s lo tiene el nombre comn corres-
pondiente: dios/dioses; que quiJote, por metonimia primero y metfora
despus, ha pasado a nombre comn para designar a un subconjunto
de hombres. Tambin aludiremos a que AgraJes, en castellano, slo
se emplea en la expresin lexicalizada que Cervantes usa en el texto
y que, semnticamente, estos nombres propios son de dos clases:
tres antropnimos, Dios, Qjlijote, Agrajes, y un topnimo: Toboso.
En cuanto a Dios, es nombre de un ser nico, y ocupa por ello un lugar
especial en el lxico, frente al nombre comn dios, que, como hemos
dicho, admite plural.
De los morfemas nominales, slo en un anlisis histrico tendramos
qu~ ocuparnos del caso, en el sentido de sustituciones del caso latino,
puesto que el sustantivo castellano no tiene flexin casual. Acerca del
gnero, digamos rpidamente que en espaol no hay sustantivos neutros,
y que el neutro no se opone al masculino y femenino como stos entre s,
sino que es, ms bien, una clase morfolgica que expresa colectividad
o abstraccin (adjetivo neutro: lo verde) o se refiere anafricamente
a una situacin anterior (como veremos al hablar de todo esto). Si en
lugar de hablar de Morfologa y Sintaxis diferenciadas hablramos
de Morfosintaxis, podramos hablar del carcter substantivador
del artculo neutro; con el criterio diferenciador, en cambio, todo
lo funcional corresponde a la sintaxis, y en sintaxis no consideramos
que haya sustantivos, sino sintagmas, con su ncleo y los adjuntos
o modificadores de ste: es un problema metodolgico, pero es ne-
cesario emplear con claridad los distintos criterios posibles, no entre-
mezclndolos. En cuanto al gnero, interesa sealar que slo gato
e hidalgo tienen un morfo -o por el que se oponen a gata e hidalga,
con morfo -a. Esta oposicin es tambin posible en diablo/diabla,
pero nos parece que no exactamente igual que en los casos anteriores,
porque, en este ltimo, comporta variaciones semnticas. Los res-
tantes sustantivos, sean masculinos o femeninos, tienen gnero inhe-
rente al lexema: vuelta no se opone a vuelto como gata a gato, mientras
61
que, en otros casos, ni siquiera cabe la formacin del alterogenrico
correspondiente: a tierra no se opone tierra; ni a cosa, coso; ni a criatura,
criatura. Nuestra propuesta para el anlisis formal de gnero es que
todos los sustantivos tienen el morfema de gnero, pero no todos lo
expresan con un morfa (entendidos morfema y morfa en el sentido del
distribucionalismo americano, es decir, el morfa como expresin o
manifestacin de un morfema). Asi, en gato, el morfema masculino
se expresa en el morfo -o (porque hay oposicin gato/gata); pero en
atrevimiento no hay un morfo que exprese el morfema masculino,
y atrevimiento es la expresin del morfema lxico o lexema, que no puede
disociarse en atrevimient +o, frente a gato, disociable en gat, expresin
del morfema lxico o lexema, +-o, expresin o morfo del morfema
gramatical (gramema, formante constitutivo o, simplemente, mor-
fema). Por ltimo, podemos sealar que no sabemos qu gnero
tiene mar en el texto, ya que el sistema permite que sea tratado como
masculino o femenino: el lexexna mar incorpora dos gneros, por
tanto; como el texto no nos ofrece medios de determinar el gnero
(serian medios sin tcticos, como la concordancia), no podemos
precisarlo.
Nuestro fragmento no nos ofrece ninguna posibilidad de hablar
del nmero en el sustantivo: los treinta y cinco van en singular, sin
que tengamos ningn ejemplo de sustantivo plural.
Pasemos al adjetivo: todos los de nuestro texto admiten la diferen-
ciacin de gnero por la oposicin de los morfos -o/-a: vizcano/vizcana
(expresa, incluso) ; malo/-a; castellano l-a; cautivo l-a; cristiano l-a; presto/-a,
mucho/-a. Del mismo modo que en un comentario basado en la dis-
tincin de Morfologia y Sintaxis hemos rechazado el concepto de
sustantivacin, que es concepto morfosintctico, rechazamos ahora
los de adjetivacin y adverbializacin, el uso de un adjetivo
como trmino terciario, o modificador de adnexo, no significa que
deje de ser un adjetivo (en una Morfologia separada de la Sintaxis),
significa, simplemente, que lo que en Morfologia llamamos adjetivo,
funciona (en Sintaxis) como trmino secundario o adjunt (modi-
ficador del ncleo: perro grande) o como trmino terciario, subjunto
o subnexo (modificador de otro modificador, subjunto de un adjunto:
perro demasiado grande, subnexo de un adnexo: l sali rpido). El
cambio de clase morfolgica puede darse, cuando se cambian los
morfemas propios de una clase por los de otra, asi, en nuestro ejemplo
perro demasiado grande podemos hablar de cambio de clase y decir
que demasiado no es un adjetivo, sino un adverbio, porque es imposible
*perra demasiada grande, frente a hay demasiada gente, donde es un ad-
jetivo. Insistimos en la diferencia: si hiciramos morfosintaxis habla-
riamos de adverbializacin, y diramos que el adjetivo (clase o cate-
gora) funciona como un adverbio, y tratariamos conjuntamente
las clases y las funciones; al separar tericamente la Morfologia de
62
la Sintaxis no podemos tratar conjuntamente las clases o categoras
(Morfologa) y las funciones (Sintaxis). La divisin es metodolgica,
y puede no ser real; de todos modos, es necesario respetarla, por el
propio rigor de nuestra construccin terica.
Ya que el adjetivo no tiene gnero y nmero inherentes, como el
sustantivo, sino que es incidente a ste, no hay peculiaridades desta-
cables y, por supuesto, al no haber sustantivos con diferenciacin
numrica (singular-plural), tampoco hay adjetivos en plural. En
cuanto a la posibilidad de adjetivos neutros, unidos a las dos clases
que pueden tener ese morfema: a saber, articulos y pronombres,
tampoco nuestro fragmento nos presenta ejemplos.
El adjetivo tiene un morfema especfico, que slo presenta tambin
otra parte de la oracin, el adverbio: ~e trata del morfema de grado.
El grado cero es el positivo, en el que estn todos los adjetivos reseados
en este apartado hasta ahora; un grado marcado es el comparativo,
y un segundo grado marcado es el superlativo. Ambos, comparativo
y superlativo, tienen generalmente expresin analtica: ms alto, muy
alto. El que una clase morfolgica se exprese analticamente es tan
normal como lo demuestran todos los tiempos compuestos del verbo,
de los que nadie dira que son hoy procedimientos sintcticos (aunque
tal sea su origen). Por otra parte, no podemos decir realmente que
el castellano tenga, para el comparativo, ms procedimiento que el
analtico, porque los comparativos sintticos, como el peor de nuestro
texto, estn lexicalizados, constituyen un inventario limitado y ce-
rrado (mayor, menor, mejor, peor, anterior, posterior, ulterior, citerior, in- .
terior, exterior), considerado adems como positivo, incluso combina-
toriamente, hasta construcciones como ms mejor (dialectales) o ms
mayor (coloquial generalizada). Ms grande y ms pequeo sustituyen
velozmente a mayor y menor.
Acerca del artculo, nuestro texto nos permite hacer varias obser-
vaciones. Hablaremos primero del articulo presentador, impreciso,
indeterminado o indefinido: un. Se usa en una sola ocasin, dentro
de la distribucin relativa normal con el articulo preciso, reconocedor,
determinado o definido: el (proporcin l : ll ). No es aqu el lugar
de justificar nuestra creencia en que hay dos articulos en espaol
(Marcos: 1975 a, cap. 12); aqu est usado normalmente, para in-
troducir (primera mencin) a un escudero concreto (actualizndolo),
diferenciado de los otros. Por lo que respecta a el, tenemos ejemplos
de las distintas formas, segn el gnero y el nmero. El gnero del articulo
tampoco es inherente, sino mero reflejo del que tiene el sustantivo
al que acompaa. Sin embargo, en algunas ocasiones, como veremos
en nuestro propio texto, el articulo no acompaa a sustantivos (o, al
menos, a sustantivos que tengan una clara expresin de gnero y
nmero) y entonces su gnero y su nmero remiten, anafricamente,
a un referente: los casos tpicos son las construcciones el que, la que,
63
los que (en el texto), las que, o el de, la de, etc. Por eso, podemos consi-
derar, desarrollando una idea de Jean Dubois (1965, 91 y ss.) que el
artculo, como los pronombres (con los que entronca histricamente)
pertenece a la clase de los sustitutos y que, especficamente, es un
sustituto de situacin: un expresa situacin nueva, el expresa situacin
consabida (la realidad es algo ms compleja, como demuestra el
conocido ejemplo: el mendigo extendi lafuna mano, donde la no espe-
cifica tampoco la situacin; pero comentamos un texto, no construimos
un libro terico, as que simplificamos, por mor de la brevedad).
El valor de sustituto de situacin del artculo es patente en los casos
en que funciona como ncleo, sintcticamente: el de ayer, el vizcano,
los que el coche acompaaban. Observemos que al sostener ahora el
criterio de que el artculo (clase morfolgica) es, como sustituto
(clase semntica), el ncleo (funcin sintctica) modificamos pos-
turas ya rectificadas en las sucesivas ediciones de Marcos (1975 a),
de acuerdo con el artculo preliminar de Rafael Lapesa, a partir
de la segunda edicin de ese mismo libro. Construcciones como
los que el coche acompaaban son muestra de que, del mismo modo que
el artculo un flucta entre articulo, numeral e indefinido, el artculo
el flucta entre artcuto y demostrativo, o, lo que es ms claro, que
la lengua est constituida por distintos sistemas, en varios de los cuales
el todava pertenece a la clase de los pronombres demostrativos.
No se trata slo de que al conmutar nuestra frase con otras lenguas
se haga necesario un demostrativo (these, those, ceux), sino del hecho
ms notable de que los morfemas nominales, gnero y nmero, no
dependen de un sustantivo, sino de esa misma situacin que el ar-
tculo, como sustituto, expresa. Este ltimo punto est todava ms
claro en las construcciones con el artculo neutro lo, puesto que, al
no haber sustantivos neutros, dificilmente puede el artculo repetir,
adelantar o anunciar el gnero neutro de ningn sustantivo. Formal-
mente, el nmero no plantea problemas, las formas los y las expresan
el plural, trmino marcado de la oposicin, mientras que las restantes
expresan el singular. En cuanto al gnero, la forma la es siempre
femenina, trmino marcado de la oposicin; pero el es masculino en
general, y tambin femenino, ante sustantivo femenino que empiece
por , tonica, en la lengua moderna (en la lengua antigua su uso
era ms amplio), como nos ejemplifica el agua, en el pasaje que co-
mentamos.
El artculo es actualizador, diferencindose por su presencia,
como por la de los restantes actualizadores, un sustantivo virtual,
esencial o categrico, de uno actual, concretado y delimitado. Adems
de usar esta diferencia de la lengua, Cervantes la emplea artificial-
mente para caracterizar como defectuosa el habla del vizcano.
As, ste utiliza el articulo donde no debe, ante Dios, nombre propio,
diciendo por el Dios que crime, y lo omite en tres ocasiones en que
64
debera estar presente, como expresin de la actualizacin de los
sustantivos coche, lanza y espada. Podemos pensar tambin que falta en
otro lugar: as te matas como ests ah vizcano, que se interpreta gene-
ralmente (cfr. Rodrguez Marn, ed. Clsicos Castellanqs, nota 24)
as te mata el vizcano como ests ah.
A tenor de lo dicho en todo este apartado, la condicin de ncleo
del artculo en las construcciones mencionadas debe estudiarse en
el plano sintctico; en el morfolgico basta con indicar la clase a que
pertenece. Tal vez convenga advertir que si en el cual no hemos pro-
cedido a la separacin, la razn es similar a la esgrimida acerca de
los tiempos compuestos, su carcter de unidad paradigmtica: cual
no puede emplearse fuera de los usos en que le preceden formas que,
histricamente, si se quiere, fueron artculos, pero ya no lo son.
La categora del pronombre es, como sabemos, hbrida y hetero-
gnea. Los pronombres coinciden en tener gnero neutro, como rasgo
formal, y algunos de ellos, como los personales, tienen caso, es decir,
diferencias formales de flexin, de acuerdo con las funciones sintc-
ticas que realizan en cada momento. Otros, como los relativos,
tienen en el contexto una doble funcin, la propia en su oracin, y
la de nexo interoracional. Al hablar de una clase morfolgica pro-
nombre (caracterizable semnticamente como sustitutos nominales,
como es bien sabido, aunque no son slo sustitutos, sino tambin
decticos o mostrativos, de distintos tipos), excluimos los trminos
morfosintcticos de pronombre-sustantivo o pronombre-adjetivo,
dados a elementos de la misma clase segn funcionen sintcticamente
como ncleos o como modificadores. En cuanto a los llamados, en
Morfosintaxis, pronombres adverbiales, los hemos incluido directa-
mente en los adverbios; este ltimo criterio, teniendo en cuenta que
son tambin sustitutos, puede parecer algo incoherente, en cuyo caso
habremos de disculparnos, porque lo hacemos por razones de claridad,
y confiamos no equivocarnos en esta apreciacin metodolgica.
Empecemos por los personales: tienen el morfema de caso, y se
dividen en dos grupos (Marcos: 1975 a, nota a 11.0): de persona (yo, t)
y de no persona (l), oposicin que debe neutralizarse en plural, puesto
que nosotros y vosotros pueden incluir persona y no persona, mientras
que ellos sigue siendo de no persona. Aclararemos que no persona se
entiende en el sentido de 'considerado como un objeto de referencia
en el dilogo', mientras que persona se entiende exclusivamente como
'participante en la situacin de comunicacin', lo cual se limita a los
interlocutores, que slo sonyo y t.
Los personales plantean grandes problemas en el morfema de
caso (Marcos: en prensa) que no podemos discutir aqu. En estas
pginas reproduciremos el paradigma etimolgico:
65
SINGULAR
Caso sujeto: yo t l ella ello
CasoO.I.: } le le}
CasoO.D.: me te re
lo la lo
se
Caso trmino
de preposicin: m ti l ella ello s
PLURAL
Sujeto: nosotros vosotros ellos ellas
0.1.: } {les les}
O. D.: nos os los las se
Trmino: nosotros vosotros ellos ellas si
66
mento Preposicional, que rechaza (aunque no totalmente) la combi-
nacin con el Objeto Directo: seria entonces una interpretacin como
asindole la lanza, donde le seria dativo (dativo simpattico o posesivo =
'asiendo su lanza'). Es una interesante muestra de lo complejo que
puede ser determinar un aparente lesmo.
Estas formas de tercera persona admiten tambin las alteraciones
del dativo conocidas como lasmo (dativo femenino la) y losmo (dativo
masculino y neutro lo), que no aparecen en el texto, y que tambin
son ms complejas de lo que parece (Marcos: en prensa).
Los relativos constituyen el segundo gran grupo pronominal de
nuestro texto. Que (5) y el cual alternan para evitar la cacofnica re-
peticin que ... que, en una ocasin. Que no puede sufrir variaciones
formales, de modo que no podemos determinar en l si se trata de
masculino, femenino, neutro, singular o plural, salvo por su antece-
dente. El cual si admite variaciones formales, slo en su primer elemento,
para el gnero. La alternancia el cualflo cual de nuestro fragmento
nos permite insistir en la peculiaridad morfolgica del neutro en
espaol, porque ese lo cual recoge anafricamente el contenido de
toda la respuesta de don Quijote.
Volviendo al que, habremos de aclarar an dos cosas: la primera
es de interpretacin; en el agua cun presto vers que el gato llevas! in-
terpretamos ese que como conjuncin, a pesar de que parece, a pri-
mera vista, un relativo: el lenguaje del vizcaino est distorsionado
y debemos tener cuidado al aplicarle los criterios de anlisis del resto
del texto; no se trata de vers el agua que llevas al gato, sino de vers que
llevas el gato al agua. Es cierto que esta conclusin ha exigido una inter-
pretacin desusada por nuestra parte, objecin a la que slo podriamos
responder: considrese entonces que ese que es relativo, y djese la
correccin para la etapa cuarta o quinta. La segunda aclaracin
nos hace volver a la cuestin del artculo como ncleo, en los que (La-
pesa: 1974 a). El ejemplo del texto: un escudero de los que el coche acom-
paaban plantea claramente la cuestin, como apuntamos a propsito
del artculo, y precisamente porque se encuentra entre dos sustitu-
ciones posibles:
el que te deba dinero, que te lo pague
ofrece un el que conmutable por quien, y conmutable tambin por
ese que, mientras que la oracin que comentamos no permite sustituir
los que por quienes, sino tan slo por esos que, aquellos que: el grado de
unin entre las formas el y que no es, en consecuencia, el mismo en
ambos ejemplos; en uno es mayor que en otro, de modo que ese
el que = quien puede considerarse una unidad paradigmtica, como
el cual, diferencindolo del que que aparece sin artculo y del que
puede llevarlo, sin llegar aJa cohesin de equivalencia con quien.
La forma el cual pas tambin por una etapa de posible separacin
67
de sus componentes, con menor resistencia porque el relativo ms
empleado (y ms econmico, por su fosilizacin formal) es que.
Los tres ejemplos de indqinidos pueden encuadrarse en dos cate-
gorias: todo y mucho son cuantitativos, expresin, el primero, de la
cuantificacin universaY, y el segundo de cuantificacin imprecisa,
mientras que otra es un indefinido propiamente dicho. Las dos formas,
como vemos, tienen variacin de gnero: todo es neutro y otra femenino.
Su gnero no es inherente y, como se observa en lo afirmado, admiten
el neutro. Este empleo del neutro rene las condiciones sealadas
anteriormente: a) no se emplea con sustantivo, b) tiene un valor co-
lectivo, recogiendo anafricamente una situacin o una expresin
verbal anterior.
En cuanto al gnero y nmero, puede decirse lo mismo de los
dos demostrativos usados: esto y esta. Ambos son deicticos que expresan
una referencia inmediata, en el primer grado de proximidad, y faltan
ejemplos del segundo grado (ese) y del tercero (aquel). Esto plantea
los problemas generales del neutro, ya abordados, y es sustituible
por lo, en la linea de equiparacin de las formas el, la, lo a los demos-
trativos, ante el relativo que (todo esto que) a la que hemos aludido
partiendo de la construccin el que, con lo cual el texto nos ofrece
ejemplos de las dos posibilidades, ya comentadas.
El posesivo tu, por ltimo, es el pronombre del texto que nos queda
por analizar. Nos presenta una forma de segunda persona igual
para masculino y femenino, siempre que preceda al sustantivo actua-
lizado. No va acompaado de articulo, lo cual es posible en otras
frases de don Quijote, en las que Cervantes remeda el estilo, anterior,
de los libros de caballerias. Tu expresa un solo poseedor y una sola
cosa poseida (cualidad, en este caso).
Estas tres ltimas clases de pronombres pertenecen a la categoria
de los actualizadores, cuando acompaan a un sustantivo; demos-
trativos y posesivos son actualizadores precisos, no cuantificadores,
y relacionados con las personas gramaticales; el cuantitativo todo
es un actualizador impreciso, cuantificador y sin relacin con las
personas gramaticales, mientras que el indefinido propio otra es
tambin actualizador impreciso, sin relacin con las personas grama-
ticales, pero no cuantificador (Marcos: 1975 a, 12.4).
Llegamos ahora al verbo, autntico esqueleto del texto, ms rico
en variaciones formales que cualquier otra parte de la oracin y que,
en nuestro caso, hemos diferenciado en dos grupos: verbo en la
narraci6n y verbo en el dilogo.
Slo en la narracin tenemos ejemplos en los que se diferencian
las formas personales de las no personales: las primeras tienen el morfema
de persona, expresado con los morfos -4J, -s, -4J, -mos, -is, -n (con las
excepciones sealadas en Marcos: 1975 a, 13.1.1), morfema del que
carecen las segundas que, en cambio, pueden tener (en un caso, el
68
del participio) el morfema de gnero, como las categoras nominales.
El nico participio del texto es parte de una forma compuesta, por
lo que es invariable, estando asi incorporado al paradigma de las
formas personales.
En total, las 37 formas verbales se distribuyen en once presentes,
siete pretritos y otros siete copretritos y dos futuros para el indicativo.
En subjuntivo hay un presente, un pretrito y un antepretrito (plus-
cuamperfecto). Hay tambin dos imperativos, tres infinitivos y dos
gerundios.
Si considerramos el texto en conjunto veriamos simplemente que
el presente es el tiempo ms empleado, y que los dos tiempos del
pasado de indicativo tien~n similar distribucin (7 : 7), lo cual no
significara gran cosa. Veamos, en cambio, qu sucede si diferencia-
mos la narracin y el dilogo, y, an ms, si diferenciamos los tiempos
del mundo comentado y los del mundo narrado, dentro de cada
parte. Esta distincin de mundo comentado y mundo narrado (Wein-
rich: 1968, 96) slo es posible, segn su postulado, en indicativo:
INDICATIVO: 12
SUBJUNTIVO: <P
IMPERATIVO: <P
GERUNDIO: 2
INFINITIVO: 3
TOTAL NARRACIN: 17
INDICATIVO: 15
Total. .... 13 2
69
SUBJUNTIVO: 3
Presente: 1
Pretrito: 1
Antepretrito: l.
IMPERATIVO: 2.
FoRMAS NO PERSONALES: t/J.
ToTAL DILOGO: 20.
70
te (ll), con su aspecto imperfectivo, que se ve proyectado hacia el
futuro (dos ejemplos), con lo que el aspecto imperfectivo domina.
En esta parte tienen mayor importancia las diferencias de modalidad:
frente al indicativo, utilizado para la accin que se desarrolla, dram-
ticamente, y para las amenazas versfveredes, en futuros usados alter-
nativamente por los hablantes, antes de pasar a la accin, tenemos
que situar dos modalidades: la expresada por el presente de subjun-
tivo y el imperativo, y la expresada por el pretrito y antepretrito
de subjuntivo. En este texto no podemos oponer indicativo /subjuntivo/
imperativo, como se hace tradicionalmente, sino que nos vemos
obligados a postular otras diferencias. El presente de subjuntivo
andes es un optativo que se une a los imperativos anda (ntese la coin-
cidencia lxico-semntica) y mira, reforzado adems por la proximi-
dad de la construccin: anda, caballero que mal andes. En cambio,
fueras y hubiera castigado son dos irreales, matiz modal reforzado por
la negacin expresa: que no lo eres.
Esta caracterizacin nos permitira hacer un esquema de tipo
morfolgico y semntico (formal y nocional) del verbo en el texto:
NARRACIN
Indicativo con aspecto perfectivo y tiempo+ pasado
Infinitivo en perifrasis - perf. pas.
Gerundio - perf. - pasado
DILOGO
(Podemos eliminar los dos pretritos por lexicalizacin de sus
construcciones.)
Indicativo con aspecto - perfectivo y tiempo - pasado
Optativo imperativo, - pasado
Irreal perfectivo, pasado
71
liaridad del habla del vizcano hace que la negac10n no parezca
modificar a un sustantivo en Yo no caballero?, donde se ha suprimido,
superficialmente, el verbo ser (as como, fcilmente, el artculo un
y la conjuncin introductoria que).
Slo seis preposiciones, usadas quince veces en total, son muy poca
variedad. Dominan de, a y por, usadas cuatro veces cada una, lo que
supone casi la exclusividad; para, en y por slo "se emplean en una
ocasin. Poco hay que decir de ellas formalmente, aunque en el
apartado sintctico podremos sealar rasgos funcionales ms intere-
santes. No hay, podramos decir para terminar, locuciones preposi-
tivas o preposiciones compuestas.
En ltimo lugar trataremos de las conjunciones del texto, cinco
formas para dieciocho empleos. Slo una compuesta sino que; dominan
la copulativa y (5) y la polismica que (5); la modal y comparativa
como se usa en tres frases, mientras que la condicional si introduce
cuatro oraciones. Puesto que formalmente no plantean problemas
especiales, habremos de volver a ellas al ocuparnos de las relaciones
que establecen, en el plano sintctico.
El plano morfolgico, como acabamos de ver, nos ofrece las carac-
tersticas formales de las partes de la oracin, cuyo funcionamiento
veremos ahora, y, enlazando nocionalmente con los aspectos signi-
ficativos, sienta las bases de la interpretacin del texto. En el que
acabamos de ver acusamos, en el plano nominal, la escasez de modi-
ficadores del sustantivo, frente a la riqueza de ste (treinta y cinco
sustantivos y once pronombres personales), mientras que en el plano
verbal queda clara la distincin de narracin y dilogo, mundo narrado
y mundo comentado, y establecidas las modalidades verbales que
se nos ofrecen, en la contraposicin de indicativo, optativo, irreal,
imperativo, gerundio e infinitivo. Aunque no son muy variados los
relacionantes, s es importante su uso (15 preposiciones, 18 conjun-
ciones y 8 relativos), lo que testimonia una variedad grande de rela-
ciones en el texto, aunque sin que la expresin corresponda a esa
diversidad.
72
Ncleos y modificadores en el sintagma nominal y verbal: juncin
y nexo.
Ncleos oracionales, problema de la oracin compuesta, o nexos
dependientes.
Relacionantes y tipos de relacin que expresan.
Construccin del texto: orden y modificaciones.
En un anlisis textual es fcil aplicar criterios de comportamiento
de palabras en grupo: para saber a qu clase pertenece una palabra
no basta con considerar su forma aislada, como se hara en una
Morfologa ms o menos tradicional, sino que es necesario estudiar
su comportamiento en un grupo Oespersen: 1938, 7.7 1 ). Las palabras,
en grupo, se combinan y se escalonan en tres rangos (ibd., 8.1):
espera desesperantemente larga
3 2
73
encontr la caja vaca (=encontr la cajay la encontr vaca 4= encontr la caja
que estaba vaca)
la caja vaca es un nexo secundario de la oracin.
74
construcciones que aparecen en algunos textos, y que contienen un
gerundio, constituyen un nexo dependiente, de este quinto tipo:
La mir6 YENDO AL BAR.
75
es adjunto de sosiego, mientras que el indefinido otra, por su. parte,
se adjunta a cosa. Por su carcter de determinativos los tres van
antepuestos.
En el plano del nexo la complicacin es mayor, agrandada por la
abundancia de nexos dependientes, lo que nos lleva a un criterio
prctico, aunque no demasiado elegante, que es listarlos:
Un escudero escuchaba todo esto (ncleo oracional) (a)
de los que el coche acompaaban (nexo dep. secundario)
que era vizcano (nexo dep. secundario)
(a) que don Quijote deca (nexo dep. secundario)
el cual se fue para don Quijote (nexo dep. secundario)
viendo (nexo dep. terciario= cuando vio)
que no quera dejar pasar el coche adelante (nexo dep. primario)
sino que deca (nexo dep. primario)
que luego haba de dar la vuelta al Toboso (nexo dep. primario)
y (b) le dijo, en mala lengua castellana y peor vizcana, desta ma-
nera (e) (nexo dep. secundario)
(b) asindole de la lanza (nexo dep. terciario)
(e) -Anda, caballero
que mal andes (nexo dep. secundario)
-por el Dios Uuro 1(d)
que crime (nexo dep. secundario)
(d) que as te matas vizcano (nexo dep. primario)
si no dejas coche (nexo dep. terciario)
como ests ah (nexo dep. terciario)
Entendile muy bien don Ouijote
2 1 3 !"
Y con mucho sosiego le respondi
3 1 2
76
- l Yo no caballero? [ntese el sustantivo como nexo]
1 3 2
-Juro a Dios
como cristiano (nexo dep. terciario)
tan mientes (nexo dep. primario)
-Cun presto vers
que el agua al gato llevas (nexo dep. primario)
si lanza arrojas (nexo dep. terciario)
y espada sacas (nexo dep. terciario)
- Vizcaino por tierra [es] hidalgo por mar
[es] hidalgo por el diablo
- y mua
que mientes (nexo dep. primario)
si otra cosa dices (nexo dep. terciario)
respondi don Quijote
1 2 11 1 2 1
77
Siete nexos dependientes secundarios,
Diez nexos dependientes terciarios.
78
mientes que mira si otra dices cosa es, fundamentalmente, hiprbato
exagerado, con alteracin de coherencia de accin y sujeto: mira
que mientes si dices otra cosa.
Estas alteraciones deliberadas de la sintaxis, por parte de un autor
que no trata de reproducir el habla de un personaje, sino slo de
caricaturizarlo (en una linea que hoy choca con nuestra sensibilidad:
la burla del que no domina una lengua extraa) nos deja en las puertas
de un tema que est ms lejos de nuestro objeto, pero que aqu se
plantea descarnadamente: la libertad del autor para alterar la gra-
mtica, hasta la posibilidad de que la gramtica de un texto difiera
de la gramtica de la lengua en la que se supone que ese texto est
escrito, lo cual es slo un aspecto de la profunda pregunta por la
lengua literaria.
Nuestra aproximacin sintctica se queda, deliberadamente, en
este plano, ms formal que nocional, precisamente porque de la in-
terseccin de lo nocional y lo funcional se ocupa el siguiente apartado,
sin contar con que, para aclarar la exposicin, hemos tenido que
recurrir, al hablar de la Morfologa, a ciertas observaciones fun-
cionales y nocionales, adelantndolas.
Concluiremos con unas notas sobre las relaciones expresadas por
preposiciones y conjunciones, como indicbamos en los correspon-
dientes apartados del plano morfolgico.
Como sabemos, los quince usos prepositivos corresponden a seis
preposiciones: a (4), de (4), por (4), con, en, para.
La preposicin a expresa una relacin locativa (lugar a donde)
en dos ocasiones: al Toboso, al gato; en juro a Dios el valor locativo
(en donde) 'ante Dios' se une al nocional introductorio de 'mencin
sacramental de la divinidad que es testigo del juramento y, por
ltimo, en a lo cual no hay relacin locativa: ya hemos discutido
una posible relacin temporal 'entonces', y la posibilidad de una
nocin de simple relacin copulativa 'y', con cierto valor ilativo,
puesto que se engarzan el parlamento de don Quijote y el del vizcano.
De, por su parte, aparece como locativo en de la lanza, para 'lugar
en donde', est gramaticalizado en la perfrasis obligativa haba
de dar, es introductor de relacin nocional en de esta manera y de par-
titivo en un escudero de los que ...
Por es locativo (lugar por donde) en dos usos: por tierra, por mar:
el paralelismo de construccin lleva al por de nocin causal en formulas
de juramento en por el diablo, frmula aparecida previamente en
por el Dios.
Con introduce una circunstancia concomitante, modal; en tambin
introduce una nocin similar, pero a partir de la trasposicin meta-
frica habitual de considerar la lengua como un inventario en el cual
(lugar en donde) se encuentran las formas lingsticas todas, y para
es locativo, de 'lugar a donde o hacia donde'.
79
Salvo con, todas las prepos1c10nes empleadas tienen un posible
uso locativo, que aparece en el texto al menos una vez en cada una,
y unos valores nocionales, que pueden relacionarse con mayor o menor
dificultad con ese rasgo locativo bsico.
Las conjunciones se pueden dividir en dos grupos: las que son
slo conectoras de segmentos funcionalmente equivalentes, y las que
relacionan tambin segmentos de funcin jerrquicamente distinta.
Conviene aclarar que, si hemos adoptado previamente el criterio
de Jespersen, entendemos que al primer grupo slo pertenece y,
en cambio, que, sino que, si, como, pertenecen al segundo, ya que hemos
dicho que introducen nexos dependientes terciarios, unindolos a
otros que no lo son:
y une:
dos ncleos oracionales:
entendi le ... y le respondi
dos nexos dependientes primarios (de estilo directo):
Juro a Dios ... y mira
dos nexos dpendientes secundarios:
el cual ... se fue para don Quijote y. . . le dijo
dos nexos dependientes terciarios:
si lanza arrojas y espada sacas
dos junciones:
en mala lengua castellana y peor vizcana
80
otra solucin de las subordinadas adverbiales tradicionales: su asi-
milacin a las coordinadas; el carcter adverbial seria un rasgo se-
mntico sobrepuesto a la relacin funcionalmente equivalente de
dos segmentos oracionales; si lanza arrojas... vers ser asi arrqjars
la lanza y vers, funcionalmente, ms una indicacin semntica de
condicin, es decir necesidad de que se realice el contenido (semn-
tico) de arrojars la lanza para que pueda realizarse el de vers. Esto
es especialmente claro en el caso de las condicionales, cuyos -verbos
no estn sometidos a restricciones formales por razones de construc-
cin, sino de significacin (condicin real, contingente, probable o
irreal y tiempo pasado, presente, futuro). '
Como conclusin parcial podramos' decir que la sintaxis nos
refuerza lo dicho en la morfologa en d sentido de que el texto es
pobre en adjetivacin (adjetivos en el plano morfolgico, nexos
dependientes secundarios en el sintctico), y abunda en relaciones,
expresadas no slo con medios morfolgicos (conjunciones y relacio-
nan tes) sino tambin contextualmente, como en el caso de la repro-
duccin del estilo directo, en el que no se utilizan partculas intro-
ductorias, sino que se reproduce el texto dialogado, sin ms. Estos
rasgos coinciden en llevarnos a la conclusin de un predominio de
la expresin de lo activo, dinmico, dramtico, sobre lo pasivo,
receptivo, esttico, descriptivo o narrativo. Los elementos lingsticos
que expresan la accin estn destacados, como claramente se ve.
81
lados tradicionales que pueden conservar su validez, empezando
por los de ms amplia aplicacin.
En primer lugar tenemos algo ya utilizado, los tipos de estilo:
como corresponde a la expresin lingistica de una tensin dramtica,
el texto se divide en una parte narrativa, equivalente a decorado
y acotaciones (circunstancias semnticas concomitantes) y la parte
dialogada. El dilogo tiene tres posibilidades de expresin en un
texto: estilo indirecto, con nexos dependientes primarios, introducidos
por que, generalmente; o estilo directo, reproduccin textual de las
expresiones empleadas (Gili y Gaya: 1968, 229, n). El segundo es
el que tenemos en el texto, como ya hemos indicado en las pginas
precedentes. Hemos visto tambin que podiamos tratar las oraciones
que expresan ese contenido en estilo directo, bien como indepen-
dientes, bien como dependientes primarias, en trminos tradicionales
diriamos como completivas, puesto que equivalen a ellas: el mismo
contenido puede expresarse en las formas del estilo directo y en las
del indirecto correspondientes: diJo que iria_= diJo: ir.
Tendriamos que plantearnos, a- continuacin, el problema de
las oraciones que constituyen los ncleos sintcticos, jerrquicamente
superiores en la estructura del fragmento, y su relacin con las ora-
ciones principales semnticas, y la correspondencia de los tipos de
nexos dependientes (sintaxis) y oraciones inordinadas o subordinadas,
con sus tipos (semntica). Esta correspondencia, a partir del anlisis
que hemos hecho, es sencilla en el caso de los nexos dependientes pri-
marios que corresponden, bien a inordinadas sustantivas (comple-
tivas), bien a oraciones en estilo directo. Los nexos dependientes se-
cundarios, que se corresponden con las subordinadas adjetivas o
de relativo, habrian de ser subdivididos en explicativas y especificativas:
un escudero ... , que era vizcaino (explicativa), un escudero de los que el coche
acompaaban (especificativa). Los terciarios, por ltimo, plantean,
amn del problema abordado al ocuparnos de los relacionantes que
los introducen, su problema semntico peculiar: si introduce una
condicin, que se distribuye, por su significado, en estos tipos:
Expresin Condicin Tiempo
Si no dejas coche asi te matas real presente-+ futuro
Si fueras caballero ... ya yo hubiera irreal pasado
Si lanza arrojas ... vers real presente-+futuro
Si dices ... mientes real presente
Las tres condicionales del escudero son reales y de tiempo presente
(que incluso se proyecta al futuro, en las amenazas), la condicin
de don Quijote es irreal, como expresin del significado del encuentro,
en el que el hroe manchego se mueve en su irrealidad quimrica y
pretrita, y el escudero, en cambio, en la realidad presente.
82
El como que completa la nocin expresada en la condicin de don
Quijote matiza con su valor de comparativ1J modal, contrastando,
1
la irrealidad de la suposicin del caballero, mnegable.
No entraremos, por supuesto, en las cuestiones internas de cada
oracin: complemento directo, indirecto y circunstancial. La parte
de ello ms ligada al tratamiento lingistico est ya apuntada en
los dos planos previos, y los detalles, o pueden estudiarse en otros
lugares (cualquiera de los manuales que recogemos en la bibliogra-
fia) o son demasiado pequeos para tener cabida en un planteamiento
general, como el que tratamos de ofrecer.
Podria entrar aqui, en un comentario completo del texto cervan-
tino que utilizamos para estos tres planos, el estudio de la correspon-
dencia entre la estructura superficial de lo expresado por el vizcaino,
y su representacin semntica: lo hemos hecho, en cierta medida,
en la parte dedicada a la concordancia vizcaina de la exposicin
del plano sintctico.
La prosecucin del anlisis tradicional lleva, inevitablemente,
a la casuistica conocida y criticada de este mtodo, en la cual, como
queda advertido, no entraremos.
En lo que concierne a nuestro texto, y con las limitaciones se-
aladas en el mtodo, podemos llegar a ciertas conclusiones: hay para-
lelismo entre la jerarquizacin sintctica oracional y la semntica,
con la advertencia de la peculiaridad del empleo del estilo directo.
Hay, y es lo ms aparente, una deliberada distorsin de las correspon-
dencias de forma y sustancia de contenido con la intencin, externa,
de caracterizar, hiperblica e irnicamente, el habla del vizcaino
y, tal vez, puede rastrearse un doble plano en la concepcin del mundo:
el irreal, en el que se mueve el caballero, y el real, en el que transcurre
la accir.. La pista para este ltimo punto la proporcionan, como
hemos visto, las oraciones condicionales, y coincide con los otros
datos que poseemos, como informaciones adicionales, acerca de la
obra cervantina.
83
margomar 'bordar' dan fe del prestigio que alcanzaron los bor-
dados rabes. El curtido y elaboracin de los cueros dej
badana, guadamacil, tahal; los cordobanes fueron usados en
toda Europa. Alfareros y alcalleres fabricaban tazas y jarras con
reflejos dorados o vistosos colores, mientras los joyeros, maes-
tros en el arte de la atauja, hacan ajorcas, arracadas y al.filere~,
o ensartaban el aljfar en collares. Muy estimadas eran las
preciosas arquetas de marfil labrado. Entre los productos mi-
nerales que se obtenan en la Espaa mora estn el azufre,
almagre, albayalde y alumbre; y el azogue se extraa, como hoy,
de los yacimientos mineros de Almadn.
La actividad del trfico hacia que los ms saneados
ingresos del erario fueran los procurados por aranceles y tarifas
de aduana. Almacn, almoneda, zoco, alh6ndiga, recuerdan el co-
mercio musulmn. El almotacn inspeccionaba pesas y medidas,
de las que han perdurado muchas: arroba, arrelde, quintal,
fanega, cahiz, azumbre. La moneda de los moros corri durante
mucho tiempo entre los cristianos; el primitivo maraved era
el dinar de oro acuado en las cecas almorvides.
Las casas se agrupaban en arrabales, o bien se diseminaban
en pequeas aldeas. A la vivienda musulmana pertenecen
zagun, alcoba, azotea; la luz exterior penetraba a travs de
ajimeces o celosas que sobresalian del alfizar. Alarifes y alba-
iles decoraban los techos con artesonados y alfarjes; levantaban
tabiques, ponan azulejos y resolvan el saneamiento con alcan-
tarillas y albaales. El ajuar de la casa comprenda muebles
de taracea, almohadas, alfombras, jofainas y utensilios de cocina
como alcuzas y almireces. Entre los manjares figuraban las
alb6ndigas y el alcuzcuz, y en la resposteria entraban el almbar,
el arrope y pastas como el alfeique y la alcorza. Los moros
vestian aljubas o jubones, alme}as, albornoces y zaragelles; calza-
ban borcegues y babuchas. Rezaban cuando el almudano, desde
lo alto del alminar, 1tocaba la seal de ;:;ala u oracin. En los
ratos libres taan \la guzla, el albogue, el aduje o el lad; se
entretenan con el a~rez, y los tahres aventuraban su dinero
en juegos de azar ( < az-zahr 'dado'). Los nobles sentian por
la caza de altanera igual aficin que los seores cristianos;
conocan bien los sacres, bornes, alcaravanes, nebles, alcotanes
y otras aves rapaces para las cuales disponan alcndaras o
perchas.
84
componentes formales de las palabras, su cuerpo lxico o lexema y
los formantes que se unen al lexema: lxicos, como los llamados
afijos, o gramaticales, es decir los morfos que expresan los distintos
morfemas, estudiados por la morfologa. As, estableceramos dos
grupos de palabras: primitivos y derivados, diramos que laboriosidad
es un derivado de labor y espaol de Espaa, y analizaramos su deri-
vacin como labor-+laborioso (adjetivo)-+laboriosidad (sustantivo) o
Espaa-+espaol (adjetivo), o, en otros casos, ms complejos, como
signo (sustantivo)-+signijicar (verbo)-+signijicativo (adjetivo). Los deri-
vados lo seran de dos clases: derivados propiamente dichos, como los
que hemos visto en las derivaciones anteriores, y compuestos, obtenidos
por la suma de dos lexemas. La conciencia de composicin puede
haberse perdido totalmente, como en significar, por lo que hemos
hablado de derivacin, conservar restos, como la doble acentuacin
de ricamente Uunto a lo gramaticalizador del lexema -mente, como
adverbializador), o existir de modo pleno, de lo cual no vemos ejem-
plos en nuestro texto (tipo pararrayos, por ejemplo).
La derivacin ofrece abundantes muestras: s,gijaci6n, como en
labor-ios-idad, donde es doble, o telar, sencilla; pr4ijacin, como ensartar,
y ambas a la vez, como en impermeable. El fragmento elegido nos coloca,
adems, ante la pregunta de si en los prstamos del rabe conside-
ramos la forma al- procedente del articulo, como prefijo, o como
primera parte de un compuesto, o si el sufijo rabe -, formador de
adjetivos, es un sufijo vivo en castellano: aceitun rene ambas formas,
con la l del articulo asimilada a la consonante siguiente (castellano ce)
por fontica sintctica del rabe, donde el artiCulo se funde asimi-
lndose a la consonante siguiente, si sta es una de las llamadas
letras solares (lo mismo sucede, por ejemplo, en azar < az-zahr < al-zahr).
Un anlisis lxico de un texto, si es exhaustivo, debe dar cuenta
de primitivos, derivados, compuestos, afijos empleados, y sealar las
variaciones que los lexemas sufren, de acuerdo con los modelos que
acabamos de sealar. Puede indicar, tambin, qu criterio ha resul-
tado ms productivo para la obtencin del lxico del texto. En el
anterior, nosotros podramos decir que la sufijacin es ms empleada
que la prefijacin, y que es, por otra parte, muy rentable la forma al-
(y sus variantes), tanto si la consideramos prefijo, como si la vemos
en calidad de primer elemento de un compuesto.
Si nos quedamos ahi, no obstante, podemos perder por completo
la perspectiva. Supongamos que, de modo mecnico, distribuimos los
elementos del texto anterior, concluiramos que el espaol presenta
un elemento lxico al- mucho ms productivo que cualquier otro.
Para evitar esos errores es necesario tener en cuenta otro aspecto del
lxico: su origen. En el caso del espaol la base del lxico es el latn;
todo elemento lxico que tenga un origen anterior a esta lengua es
un elemento lxico de sustrato, mientras que todos los elementos
85
lxicos introducidos en espaol con posterioridad a la constitucin
de nuestra base lxica latn+ lenguas de sustrato (ibero, celta y, slo
en parte, vasco) es un prstamo. Estos prstamos pueden ser muy
varios, en cuanto a su origen, y haberse introducido en muy dis-
tintas pocas; se incluyen desde los prstamos del vasco, como
chistera, hasta los galicismos y anglicismos ms modernos, como
boutique/butik y pubfpab.
El autor del texto ha destacado en cursiva los prstamos de origen
rabe o arabismos, que son los que le interesan, por lo cual aparecen
noventa palabras de ese tipo, si no hemos contado mal, proporcin
que raramente se alcanza en otros textos castellanos (cfr., sin embargo,
Marcos: 1969, 156). Esto no quiere decir que en un estudio lxico
de su texto no podamos encontrar otros prstamos de otras lenguas,
casi tan antiguos: as, joyero recoge el lexema de joya, galicismo me-
dieval; cordobn es un mozarabismo, frente a lo que hubiera sido
el cordobano castellano (Corominas: 1954, s.v.); trfico es un italianismo,
pues el castellano correspondiente es trasiego, y ni siquiera podemos
decir que todas las palabras de base latina son iguales, porque ins-
peccionar es un cultismo, de tarda documentacin, y tambin lo es
producto, con su -ct-, frente a la evolucin plena de ese grupo latino
a -eh-, que tenemos en techos.
Los arabismos del texto son, sobre todo, sustantivos, aunque
hay bastantes adjetivos (muchos de doble uso: aceitun, alfarero}, y
tambin verbos. Los nombres toman los morfos del castellano, cuando
es necesario (plural), y los verbos se ven obligados a tomarlos siempre.
Los individuales rabes en -a se asimilan a femeninos castellanos,
mientras que los masculinos rara vez cambian su terminacin vo-
clica en singular: azulejo. Hay formas lxicas hbridas, con deri-
vacin castellana, como alfarero (-ero), o galorromnica, como alcaller
(con el -er de mercader, veguer y similares).
Dada la intencin y construccin del texto es fcil establecer unas
conclusiones: la primera es que se ha logrado una acumulacin de
elementos lxicos caractersticos, prstamos del rabe (arabismos).
No obstante, la investigacin lxica del texto no se limita a este punto,
ya que tenemos prstamos de otros varios orgenes, como queda
sealado, y muestras varias de procedimientos de derivacin, con
distintos afijos, y algunos tipos de composicin, con conciencia ms
',o menos perdida: con el articulo rabe al-, y con la palabra -mente.
Desarrollando exhaustivamente estas directrices obtendramos una
mayor precisin, a la que no aspiramos, por cuanto nos parece sufi-
cientemente indicativo, como mtodo, el aplicado arriba.
86
4.6. PLANO SEMNTICO
Trabajo: tarea.
Tejidos: barragn, tiraz, fustn, aceituni, recamar, bordar.
Curtidos: badana, guadamacil, tahali.
Alfarera: alfarero, alcaller, taza, jarra.
Joyera: ataujia, ajorca, arracadas, alfiler, aljfar, marfil.
Minera: azufre, almagre, albayalde, alumbre, azogue, almadn.
Hacienda y administraci6n: arancel, tarifa, aduana, almacn, almo-
neda, zoco, alhndiga, almotacn, arroba, arrelde, quintal, fanega,
cahiz, azumbre, maravedi.
Hbitat: arrabal, aldea, zagun, alcoba, azotea, ajimez, alfizar,
alarife, albail, aljarfe, tabique, azulejo, alcantarilla, albaal, ajuar,
taracea, almohada, alfombra, jofaina, alcuza, almirez, alcndara.
Alimentacin: albndigas, alcuzcuz, almibar, arrope, alfeique,
alcorza.
Vestido (podramos incluir los tejidos y curtidos de arriba): aljuba,
jubn, almejia, albornoz, zaragelles, borcegues, babuchas.
Religin: almudano, alminar, zala.
Diversiones y vida social: guzla, albogue, adufe, lad, ajedrez,
tahr, azar, sacre, borni, nebli, alcaravn, alcotn.
Naturalmente, podramos unir a estos trminos los de otro origen,
como en joyera, donde a los citados uniramos joyero, ensartar, collar,
labrar, de origen latino, y que nos darian una proporcin (6: 4) en
el texto, y as en los dems casos, lo que nos permititira distribuir
los empleos del lxico en el texto dentro de los campos semnticos
respectivos y sacar conclusiones, que, en nuestro caso, y referidas
a la estructura general del lxico espaol, nos llevaran a la afirmacin
de que la proporcin de arabismos en el texto es estadsticamente
anormal y no aleatoria, luego obedece a la intencin deliberada del
autor. En nuestro texto no tiene demasiada importancia, porque
sabemos la intencin desde el principio, pero en otros casos si puede
ser ms interesante (Marcos: 1969).
Otro de los muchos aspectos semnticos que podemos considerar
87
en un texto es el histrico. Dentro de l, podemos obtener conclusiones
interesantes, en unas pocas pginas, en la interpretacin de un frag-
mento, como estos versos del romance gongorino de Anglica y Medoro:
88
y se trata del cario que se profesa a alguien>>, o sea, el mea in te
pietas, 'el cario que te profeso', de Cicern. Est tomado, por tanto,
como afecto, inclinacin, que da paso a la ternura y al amor: entre
los antitticos dulces escorpiones del sentir de la amada nace un
nuevo sentimiento, expresado por el trmino piedad, que no equivale
a 'lstima', sino a 'cario'.
El segundo empleo de piedad est en un contexto en el que significa
que la piedad, en forma de lgrimas (agua), es hija de padres trai-
dores, que son los ojos. La complicacin conceptual llega aqu a un
grado superior, porque se juega, por un lado, con piedad, aisladamente,
y, por otro, con piedad relacionada con padres. Inmediatamente,
y en primer lugar, piedad tiene el significado directo de 'lstima',
ligado a las lgrimas; pero no es esto lo que quiere decir el poeta, ni
mucho menos. Gngora evoca aqu el otro valor del timo latino
pietas, el valor jurdico-religioso de sentimiento que obliga a cumplir
los deberes prescritos con los padres, por ser padres, independiente-
mente de su comportamiento. Tenemos un claro texto ciceroniano,
muy conocido, que aclara esta interpretacin: iustitia erga deos religio,
erga parentes pietas nominatur: la justicia con los dioses se llama religin,
con los padres pietas. Este pietas puede llamarse afecto filial o,
simplemente, piedad, con un calco semntico del valor latino, que es
lo que hace aqu el poeta. En este sentido se encuentran otros usos
en la literatura espaola, como piadoso oficio en Garcilaso (gl. II,
1181-1187) (Lapesa: 1973 b, 42-43).
Podemos interpretar ahora el texto, basados en que Gngora,
con su caracterstica habilidad, nos presenta tres sentidos de piedad,
mientras que la palabra aparece slo dos veces en el texto: en el
verso 31, con el sentido latino de cario, afecto, no con el castellano
de lstima, y, en el verso 35, jugando con el sentido castellano
de lstima, asociado a las lgrimas, con el latino de afecto, que
acabamos de ver, a propsito del verso 31, y con el latino de devocin-
obligacin hacia los padres, apoyado en la referencia explicita a
estos que se expresa en el sintagma hija de padres traidores.
Vemos, en consecuencia, que, a partir de un mnimo dato lxico,
la reiteracin de una palabra en cinco versos, y de una lectura primera
hemos podido aplicar un procedimiento de carcter histrico-cultural,
la pervivencia artificiosa de valores semnticos en el llamado calco
semn.tico (latino aqu), para dar una interpretacin del texto situada
en un nivel significativo ms profundo.
Insistimos ahora en que aqu slo hemos indicado dos mtodos
(que pueden ser complementarios) para lograr una aproximacin al ni-
vel semntico. Dedicaremos nuestro captulo VI a una gua ms amplia
de comentario especfico, sin dejar de advertir que, en este aspecto
como en otros, el comentario puede ampliarse o reducirse, introducien-
do ms elementos culturales, o limitndose a los aspectos ms formales.
89
4. 7. PLANO DE INTEGRACIN
4.8. Hasta aqu hemos ido exponiendo, con textos ad hoc, las
etapas del comentario lingstico, no con la intencin de comentar
uno, sino de ir mostrando cmo podemos guiarnos en cada caso para
cada aspecto del comentario. A partir de aqu mostraremos comen-
tarios de diversos tipos, sobre un texto en cada caso, no de modo
exhaustivo, sino general, con la intencin principal de hacer notar
que no todos los textos ofrecen las mismas posibilidades en todos
los planos, si bien es siempre posible integrar los resultados al final,
y obtener una interpretacin. Al menos, asi lo creemos.
90
CAPTULO V
91
gran nmero de errores en la interpretacin. En el texto anterior,
por ejemplo, en el que no se han sealado los acentos (los manuscritos
no estn acentuados, y tomamos el texto tal como correspondera al
manuscrito), es preciso reconocer las lecturas guard y tomme (verso 3),
frente a guarde del verso 7.
Una vez ledo el texto, y realizada la primera comprensin del
mismo, la ms superficial o inmediata de entenderlo, pasamos a la
segunda etapa, su descripcin. El texto est formado por ocho versos,
de doce slabas cada uno, es decir, dodecaslabos, de acuerdo con la
siguiente silabizacin:
Ay-del-rey-va-ro-nes-1-a-co-rred-mea-go-ra 6 + 6, con sinalefa.
lle-ua-me-syn-gra-do-1-es-ta-muer-te-bra-ua 6 + 6, sin sinalefa en
[cesura.
non-me-guar-de-de-Ha- 1- to-mo-mea-de-sso-ra 6 + 6, con sinalefa.
a-puer-ta-del-Rey- -1-guar-dan-do-es-ta-ua 5( + l) + 6, sin sina-
[lefa.
Oy-en-es-te-di-a-1-al-con-dees-pe-ra-ua 6 + 6, sin sinalefa en
cesura, pero con ella
en el2. 0 hemistiquio.
que-me-die-se-al-go-1-por-quel-di-la-puer-ta 6 + 6, sin sinalefa.
guar-de-quien-qui-sye-re-1-o-fyn-que-.sea-bier-ta 6 + 6, como el 5.o
que-ya-la-mi-guar-da-1-non-va-lev-na-fa-ua 6 + 6, con sinalefa.
De esta distribucin de silabas podemos concluir que la cesura
media versal impide la sinalefa, que es, en cambio, potestativa en
interior de hemistiquio (no se utiliza esta licencia en los versos 4 y 6).
En cuanto al verso cuarto, la combinacin 5 + 6 es normal, y, adems,
su primer hemistiquio, de cinco silabas gramaticales, puede contarse
como de seis si realizamos un alargamiento compensatorio por ser
tnica la slaba Rey, inmediatamente anterior a la pausa medial de
la cesura. Existe, adems, la posibilidad de que ry, como ly sean bi-
slabas, por razn etimolgica? No en el primer verso. Podemos
concluir que, con la utilizacin de las licencias mtricas, el poeta
ha conseguido, en este fragmento, una elaboracin bastante aceptable
de su material mtrico, lo que indica que el texto pertenece a un nivel
lingstico culto. No deberemos olvidar este punto durante el resto
del comentario. En cuanto a la mtrica medieval y las licencias de
los poetas que la emplean, no debe extraarnos en nuestro texto esa
alternancia de versos, con sinalefa o sin ella, puesto que eso es habitual
en la poca, al igual que la resistencia a la sinalefa en la cesura, clara
muestra del valor de la pausa en medio del verso.
Tampoco debe olvidarse la relacin lgica entre la disminucin
de la apcope y el desarrollo de la sinalefa, licencia mtrica. En
nuestro texto, podramos leer tomom' a dessora (3), al cond' esperaua (5),
fynques' abierta (7), o non val' unajaua (8), como tenemos por quel di (6);
92
pero en el primer verso es imposible acorredm', salvo en una lectura apo-
yada en la vocal siguiente, que equivale a una sinalefa: acorredm'
agora. Un texto del siglo XIV, sobre todo en su primera mitad, pre-
ferira la apcope; la preferencia por la sinalefa nos acerca al xv.
La Mtrica espaola de T. Navarro Toms nos ayuda a dar una pri-
mera localizacin del texto, empleando tan slo el criterio mtrico.
En efecto, este dodecaslabo de 6 + 6 se da a principios del siglo XIV, en
los versos finales que Don .Juan Manuel coloca para cerrar cada cuento
de El conde Lucanor (y hay ejemplos anteriores); pero, en composiciones
largas, su apogeo corresponde a la segunda mitad del siglo XIV. Slo por
el metro, por tanto, podemos decir ya que diflcilmente podr ser este
texto anterior al siglo XIII. Adems, tenemos que tener en cuenta la
estrofa: se trata de una estrofa de ocho versos, con rima consonante
o total, segn el esquema ABABBCCB. Esta estrofa de arte mayor,
de tres rimas, es caracterlstica de la segunda mitad del siglo XIV,
y del xv; su precedente en la poesia gallega es su empleo por Julyao
Bolseyro; la usan el canciller Pero Lpez de Ayala, Villasandino,
y otros poetas del Cancionero de Baena, aunque en el siglo xv, sin
embargo, es menos usada que en la transicin del XIV al xv. Por
lo dems, esta estrofa es caracterlstica de un poema concreto: la Danza
de la Muerte, fechada hacia 1400. Los datos lingsticos, que aplica-
remos a continuacin, nos servirn para confirmar o rechazar la fecha
de este texto que, con los datos mtricos conocidos, puede situarse
entre 1350 y 1450 1500, como muy tarde.
Dentro de la descripcin del texto, como carcter general, una
vez expuesto el anlisis somero del mecanismo mtrico, hemos de
decir que se trata de un texto escrito en castellano medieval, dentro
del sistema grfico de Alfonso X, cuyo detalle veremos en el apartado
fontico-fonolgico; que no hay en l restos de formas latinas sin evo-
lucionar, ni dialectalismos aparentes, en una ojeada general intro-
ductoria. Por estos rasgos tan generales de la descripcin podemos
concluir tan slo que se trata de un tipo de texto que hay que situar
entre 1250 y 1500 1520, aproximadamente, datos que coinciden
con las conclusiones de la primera caracterizacin mtrica, esbozada
arriba. Conviene insistir en que estas fechas son aproximadas y cons-
tituyen los marcos ms amplios es que se puede situar un texto como
el presente. En las distintas etapas del comentario habremos de reducir
este marco hasta lograr la mayor aproximacin que podamos.
93
evolucin y resistencia al mismo tiempo; si los grupos con yod estn
ya evolucionados o en qu etapa se encuentran, situacin de las
vocales finales y de las consonantes, situacin de las intervoclicas,
reduccin de grupos, vocalizaciones, y otros fenmenos posibles.
El fragmento que ahora nos ocupa est muy evolucionado en
relacin al latn; es ya un texto completamente romnico. Las grafias
nos permiten, en parte, reconstruir el sistema fonolgico a que per-
tenece.
En cuanto al vocalismo, observamos la existencia de cinco timbres,
a, e, i, o, u, los diptongos ascendentes j y w (sin vacilaciones j, w,
w, que supondran dialectalismo o arcasmo), as como w, de origen
distinto, y, los descendentes ai, ei, oi. Histricamente, proceden de
fuentes distintas:
94
diissem > oyesse > oyese; audiuero > audiero > oyero-+ oyere, pero, dormiue-
ram > dormiiram > dormiera > durmiera; dormiuissem > dormiissem > dor-
miesse >durmiese; dormiuero > dormiiro> dormiero-.durmiere, tipo al que
unimos el quisyere del texto, mientras que el diese (por diesse, porque
esa s era sorda, derivada de doble latina) procede de la prdida
de la dental sonora intervoclica de dedisset > deesse y, solucin del
hiato favorecida por la analoga de la terminacin -iese, a pesar de
ser un verbo en -ar, > diesse > diese.
e) Monoptongaciones, o sea, reduccin de los dos timbres de
un diptongo a un solo timbre voclico. Hay dos ejemplos, de ai >
y de au > 6, en dos perfectos (M. Pidal, 1962, 118), guardaui, por
prdida de -u-, como ya sabemos, > guardai > guardei >guard, segn
la evolucin de ai > ei > caracterstica del castellano; la tercera
persona tomauit, en cambio, pierde la vocal tona final -i y vocaliza
la -u- consonntica > tomaut, con monoptongacin, tambin general
del castellano, au > ou > , > tomoud > tom, cuya -o final favorece
la extensin analgica a casos en los que no se justifica por esa
etimologia, como audiuit > audiut, cambio de acento y aparicin de
yod > audjut > oy.
e) Fusin con la vocal precedente, contracciones; es el caso,
claro, de de+ ella> della; se da tambin en las tonas, y es conocido
en la lengua actual: de+ el > del, a+ el> al.
j) Evolucin normal de las tnicas, dentro del sistema romnico
comn, en lo que aparentemente puede parecer diferente del latn:
i >e, {ste >este y >o, aunque en la forma del texto no sea tnica:
accilrro > acorro.
g) Otras evoluciones: mi supone un mie con prdida de -e final
en posicin proclitica, y que se remonta al femenino latino mea > ma
por disimilacin de e ante a (M. Pidal, 1962, 66) y no por diptonga-
cin y reduccin, como en meu > mieo >mio (monoslabo) >mio
(bislabo). La forma mi, procltica, es tona, pero la incluimos aqu
por su procedencia de una vocal tnica latina. Otra vocal tnica
de origen, que es tona en el texto, es la del artculo, que sufre una
gran evolucin, desde illum > elo > el o illam > ela y su doble resultado
medieval: >el ante vocal (slo ante - tnica hoy), >la ante conso-
nante (ante vocal distinta de - hoy).
95
slabos el cruce de per X pro >por. Hay epntesis de e- en estaba,
esperaba, como solucin normal de la s- liquida. De las vocales tonas
internas, contra la tendencia general al debilitamiento y prdida,
hay que sealar su conservacin en aco"edme, debida a la fuerza de
la analogia verbal, que impide la prdida de la vocal del tema,
que puede ser tnica en otras personas o tiempos (cfr. j, supra). La
prdida, en cambio, la vemos en algo < al(quod o conde'< com(te. Por
lo que respecta a las finales, en el texto no es general la apcope,
o prdida de -e (y mucho menos de -o) final, salvo en los casos en
que esa prdida ya se estabiliz desde la poca de apcope intensa de
los siglos xn-xm, es decir, tras -z, -r, -n, -s, -d, -l, -j: aco"ed, .ryn. Slo
en quel (v. 6) hay apcope de -e en el pronombre de tercera persona,
caso dativo, le. Esta excepcin llega a textos del siglo xv, de modo que
no impide la posibilidad de fechar el texto en ese siglo. Un texto
anterior, del siglo xm, e incluso de principios del XIV, no habr
ofrecido la seguridad de este, diese, qui.ryere, vale, con su -e final.
En el consonantismo, sin entrar en detalles, tenemos la evolucin
del latn al castellano medieval y, en lo que a estos versos se refiere,
la rima en -aua coincide con la diferencia fonolgica entre v (que
se puede escribir u), fonolgicamente fbf o fvf y b, fonolgicamente fbf,
es decir, la distincin de dos fonemas labiales sonoros, uno fricativo
y otro oclusivo. Tambin se distinguen -ss- fsf sorda y -s- fzf sonora:
dessora, qui.ryere, salvo en la grafia diese, que es error, muy extendido,
en vez del correcto diesse. No tenemos ejemplos de f fs/ y z fzf, ni
de ge, i, j /g/ y x fsf, aunque si, en el campo de las pala tales, de ll /!!
e y fy f (llena, ya). Estaua testimonia la fricacin de la oclusiva sonora
latina ( stabam), r~ su prdida ( regem), y conde la sonorizacin de
sordas intervoclicas ( comite), asi como agora < hac hora, y acorred< ac-
currete, con prdida posterior de la -e final, sonorizacin tambin
presente en aliquod > algo, junto a la reduccin de timbres de vocales
velares, quo > go. Lleua es palatalizacin de l inicial, como vimos al
hablar de la diptongacin con semiconsonante absorbida, mientras
que quien y que testimonian la reduccin de kw +vocal palatal a
k+ vocal pala tal. Laj inicial latina (M. Pidal: 1956, 41) se conserva
en la grafia, aunque lo ms probable era, al menos enfaua, su aspira-
cin e, incluso, su prdida. En Jynquese tenemos dos resultados, fincar,
afincar ('quedarse') e hincar, con variacin en la consonante inicial,
precisamente. La conservacin de la grafia J nos sita el texto antes
de 1500-1520 (la Celestina de 1501 ya tiene h en vez de J inicial).
De los grupos, se conservan los de vibrante+ oclusiva o viceversa: grado,
muerte, braua, guard, puerta, guardado; nasal+ oclusiva: guardando,
fynquese; y son secundarios los de lateral+ oclusiva, algo< aliquod
y nasal+ dental, conde< comite, ambos por prdida de postnica
interna. El grupo ps se reduce a /s/, grafia -ss-, dessora < de ipsa hora.
La geminada lateral pasa a lateral palatal /!/ y la vibrante inicial es
96
mltiple /r/' como resultado habitual preferido de las variantes fuer-
tes en la solucin de geminadas e iniciales (Alarcos: 1974, 151).
Concluyendo, las grafias nos descubren una fonologa medieval,
coherentemente transcrita, lo que nos sita entre 1250 y 1500, apro-
ximadamente (fijacin del sistema grfico alfons y desfonologizaciones
en el paso al espaol clsico, junto a pervivencia de la grafiaj- inicial).
La escasa importancia de la apcope nos permite adelantar esa fecha
inicial y situar nuestro texto entre 1350 y 1500. Este resultado coincide
bsicamente con el obtenido al valorar las conclusiones mtricas,
lo que indica que estamos en el buen camino.
Hasta aqu hemos recogido, dentro de la fonologa, informacin
de tipo Jonemtico. La informacin prosodemtica, en un texto de este
tipo, escrito sin indicaciones de tono o pausa, ha de reconstruirse por
completo. Lo hemos reproducido puntuado, lo que da una idea de
la distribucin de los grupos fnicos en l; la pausa versal y la cesura
tambin establecen otras unidades de entonacin, a las que habremos
de aadir la informacin que proporciona la interjeccin que abre
el fragmento, que nos hace suponer la condicin exclamativa de
todo l, y por lo tanto una curva general con ascenso y descenso
muy pronunciados, en la cual habrn de instalarse los grupos fnicos.
Las exhortaciones acorredme y guarde sealan los dos picos de la ento-
nacin entre la rpida anticadencia del inicial Ay del rey! y la cadencia
final, que se prolonga, alargndose, en todo el verso 8.
97
4
tivo temporal latino tambin, es de ipsa hora> dessora. En el pronombre,
en cambio, tenemos me, acusativo ( acorredme, lleua me, me guard,
tomme) y dativo (me diese) yl(e), dativo (l'di). Tambin tenemos
un se, de tercera persona, fosilizado, como indicador de medialidad,
en fynquese, ms remotamente relacionado con el acusativo al que
se refiere el complemento predicativo abierta en la transicin a la pasiva
refleja con se (Monge: 1954, passim) y, por tanto, ms en el sintagma
verbal que en el nominal.
Aunque no muy elegante, puede ser prctico repasar los otros
sustantivos y ver cmo ha sido sustituido el caso latino, o si hay algn
tipo de resto (Lapesa: 1964, passim). En realidad, este punto es mor-
fologia desde ellatin, puesto que se trata de procedimientos sintcti-
cos en castellano. Con esta advertencia, lo veremos aqui para mantener
agrupado el estudio del caso:
Ay del r~ es la sustitucin con de del genitivo exclamativo latino
(Lapesa: 1962); varones es un vocativo latino, conservado como expre-
sin apelativa en espaol; .ryn grado es sustituto de un ablativo latino
con preposicin, para circunstancia expresiva del medio ambiente;
esta muerte braua, nominativo latino, no puede llevar preposicin
en castellano; apuerta es sustituto del acusativo preposicional de lugar
ad portam, mientras que del R~ lo es de un genitivo posesivo. En este da
sustituye a un ablativo de tiempo, que podia llevar preposicin en
latin (in illo tempore), aunque es ms clsico no llevarla ( eo tempore); al
conde es una muestra de la interesante sustitucin castellana del aci-
sativo objeto directo personal: nuestra lengua diferencia las categorias
de (persona), anteponiendo a al O. D. (+persona), a menos que
est interpretado como genrico (busco al criado, busco a un criado,
busco criado, busco un criado), y mezclando asi la sustitucin habitual
del dativo por a+ sustantivo con esta construccin peculiar sustituta
del acusativo de persona, como ha sido sealado en mltiples ocasiones
(La pesa: 1964; Marcos: en prensa; Meier: 1948; Reichenkron: 1951).
Algo procede de un acusativo neutro, cuyo gnero conserva, por lo
que volveremos a verlo en ese apartado; la puerta, como es O.D. de
cosa, procede de acusativo al que no se antepone preposicin; la mi
guarda es sujeto, y por tanto procede de nominativo, mientras que
una faua, por ltimo, es un resto sintctico (sin preposicin, natural-
mente) de un ablativo latino de precio, expresin de esa circunstancia
en espaol, con la derivacin semntica de pasar a refuerzo negativo:
'no vale absolutamente nada', en tendencia bien conocida en espaol:
non. lo prefio un figo, etc. (Lapesa: 1959, 152).
En cuanto al gnero, es de notar que se contina el dellatin, y que,
en el castellano, nos llaman la atencin dos cosas: el masculino dia,
con terminacin a, con cambio desinencia} y de declinacin en latin
(de la quinta, dies, a la primera, da), que se une asi a los mltiples
sustantivos de la primera latina que son masculinos en -a en caste-
98
llano (casi todos, helenismos del latn o cultismos): poeta, pianista, y
similares. El segundo punto es el sustituto neutro algo, procedente
del neutro indefinido latino aliquod, como sabemos. Este resto neutro
tiene la peculiaridad de que no puede ir acompaado de la forma lo:
*lo algo, exactamente igual que el correspondiente negativo nada
(que no se debe confundir con el sustantivo femenino la nada, deri-
vado de l, pero con desviacin y especializacin formal y semntica).
Algo (y nada) funcionan como trminos primarios, admiten adjuntos,
con terminacin neutra: algo bueno, nada bueno, rechazan el artculo
(salvo desviacin: el algo, la nada, que no son lo mismo, sino un mascu-
lino y un femenino diferenciados) y los determinantes (lo qu~ no sucede
con el algo y la nada, que admiten este algo, que no es el imposible
esto algo, tu nada, y similares, y se presentan frecuentemente en una
construccin especial (+de)+adjetivo (Backvall: 1967): algo (de)
bueno, formalmente similar a su construccin partitiva con sustantivos:
algo de pan, nada de pan.
Del nmero poco se puede hablar, un solo plural: varones, que mues-
tra la terminacin usual -es, continuadora del acusativo plural latino
y, en singular, tal vez sealar que muerte, personalizado como est
en el texto, no admite variacin numrica, es nombre de ser nico.
En el sintagma verbal podemos hacer tambin varias observaciones
generales. Acerca de la persona, ha y persona yo (l. a singular), no-persona
o tercera persona (singular), y vosotros (2.a plural). ro, con morfo cp
(Marcos: 197 5 a, 13.1.1), en el copretrito de indicativo esperaua,
estaua y los pretritos guard, di; vosotros, con morfo -c/J en el imperativo
acorred; y tercera persona en ocasiones: lleua, vale, presentes de indi-
cativo; tom6, pretrito; guarde, fynquese, presentes de subjuntivo; diese,
pretrito de subjuntivo; quisyere, futuro del mismo modo, tambin
con morfo cp. El morfema de persona se expresa, en todos los casos,
pues, con el morfo -c/J. En relacin con el latn, es decir, diacrnica-
mente, esto significa la prdida de la -m de primera persona en el
copretrito y la -t de tercera. El pretrito -aui o el reduplicado dedi
tenan tambin morfo cp para la persona en latn. En cuanto al im-
perativo -te, parece mejor considerarlo indicacin de modo que de
persona, como hacemos con su resultado -d en espaol (Marcos:
1975 a, 13.1.1, cit.).
En cuanto a las formas no personales, el gerundio guardando forma
perfrasis durativa, aspectual, con el copretrito estaua, lo que supone
una innovacin en relacin con el latn, en el doble sentido de paso
de estar a la condicin de auxiliar y de desarrollo de la posibilidad
de combinar el gerundio con un auxiliar en la expresin de duracin.
No hay otro tipo de perfrasis o tiempos compuestos en el texto.
La distribucin del sistema temporal y aspectual ofrece sustanciales
diferencias en relacin con el latn, no slo en indicativo. Veamos una
posible distribucin, en combinacin con la persona.
99
INDICATIVO
PERFECTIVO IMPERFECTIVO
yo guard estaua g.
di esperaua
l tom lleua
vale
vosotros
SUBJUNTIVO (semitiempos)
vosotros
IMPERATIVO
yo
vosotros acorred
100
Estos cuadros sugieren varias consideraciones inmediatas. En in-
dicativo slo tenemos ejemplos de yo y l, que primero veremos en
(+perfectivo+ pasado). Ese valor es el del perfecto latino; aparente-
mente el espaol lo conserva, pero realmente no, porque la distri-
bucin estructural es muy distinta. En latin,amo (infectum, -perfectivo
-pasado) se oponia a amaui (perfectum, +perfectivo+ pasado);
en castellano, amo (- perf. - pas.) no se opone a am ( + perf. + pas.),
sino a dos formas: am ( + perf. + pas.) y he amado ( perf. +pasado).
El carcter ( perfectivo) de he amado puede verse en ejemplos (- perf.)
como los indios han atacado el fuerte= estn atacando (Lope Blanch: 1961;
Marcos: 1975 a, 13.2). En cuanto a su rasgo (+pasado), no olvidemos
la diferente perspectiva: am es pasado pleno, absoluto; he amado
es pasado relativo, en relacin con el presente: antepresente (Bello:
1847, 638). En esquema, por tanto:
LATN
AMO AMAUI
CASTELLANO
AMO HE AMADO AM
101
la como variante de la vocal temtica; queda claramente el morfo ba
del copretrito, representado con la consonante fricativa u /0/, -ua.
En subjuntivo, y dentro de las peculiaridades apuntadas de este
modo en 4.2, hay una aparente diferencia temporal entre presente,
pasado y futuro, slo y siempre en tercera persona. En realidad, se
trata de una apariencia, puesto que los dos presentes son exhortacio-
nes o exclamaciones, referidas al futuro, de modo que la aparente
divisin tripartita
diese guarde quisyere
fynquese
guarde
diese fynquese
quisyere
102
La presencia de la forma -re es, en s misma, una muestra de al-
teracin en relacin con el latn y con el castellano actual; esta forma
nace por confluencia de tres tiempos latinos, de dos modos: el futuro
perfecto de indicativo, amauero, el perfecto de subjuntivo, amauerim 1
y el imperfecto de subjuntivo, amarem (Lapesa: 1959, 67; M. Pida!:
1962, 118). Desde el punto de vista del latn significa esto que las
diferencias en el paradigma se han perdido entre estas formas; es dificil
saber si porque las tres, una vez perdida la desinencia ui del perfecto,
confluyeron, salvo en la primera persona, en la forma -re. Precisa-
mente esta primera persona, hasta el siglo XIV, segn Menndez
Pida!, ofreca el resto de la -o del futuro perfecto de indicativo: amaro,
cantaro, en la primera persona, sustituida luego por -e. Es tambin
posible que esta igualdad fontica se pudiera conseguir porque el
uso de estos tiempos no permita un rendimiento funcional grande,
y no resultaba econmico mantener las diferencias. En lo que concierne
al castellano, la lengua antigua tena vivo un tiempo en -re para
expresar el futuro hipottico, con lo cual el subjuntivo tena una
posibilidad de referencia a los tres matices temporales, perdida en
la lengua actual, salvo en las zonas donde quedan los restos estudiados
por Germn de Granda.
Estos valores de futuro que acabamos de ver se refuerzan en el
imperativo acorred, nica forma verbal de segunda persona del
texto, y nico plural del mismo, en unin con varones; ambas formas
son expresin de una apelacin, y quedan resaltadas por su carcter
nico, en el sintagma nominal y en el verbal, respectivamente.
Si el sintagma nominal, con su total evolucin, en una perspectiva
histrica, nos mostraba un castellano ya fijado, y que se poda situar,
por tanto, a partir del siglo XIV, lo cual coincida con otros rasgos
establecidos en el anlisis, lo dicho a propsito del sintagma verbal
es coincidente en cuanto a esa fecha, aadiendo, adems, una pre-
cisin, la de que ese sistema temporal del subjuntivo, con la pre-
sencia viva del futuro hipottico, es anterior al siglo XVI-xvn; es ms,
podemos precisar, siguiendo una opinin autorizada (Granda: 1968,
19-20) que la forma -re pudo desaparecer de la lengua hablada en
el siglo XVI, aunque la escrita, ms conservadora, la mantuviera
en el xvn, lo que explica su inmediata decadencia y coincide con su
sustitucin en las condicionales (Lapesa: 1959, 259). Nuestro texto,
por su tensin dramtica y su adscripcin al dilogo puede registrar
fcilmente un uso vivo de -re, que sera ms raro cuanto ms moderno,
a partir de 1530, aproximadamente, por mantener la fecha simb-
lica de Granda. Todos los datos siguen situndonos, pues, en esos
dos siglos, XIV y xv, como marco amplio del texto, marco que ya
hemos ido precisando anteriormente entre 1350 y 1450, por las razones
expuestas.
Y para concluir la primera parte del apartado morfolgico,
103
veamos ahora los nexos: de acuerdo con su condicin de texto hablado
(y representado), y con el fuerte carcter de las funciones expresiva
y apelativa en l, el texto contiene pocos nexos, ms caracteristicos
de una construccin reposada y lgica, en la que los razonamientos
se encadenan, que de la reproduccin de sentimientos, tan vitales
en este caso como la fatal llegada de la Muerte. Hasta el verso 6 no
aparece el primer nexo, un que final, al que siguen un por que causal,
un relativo, sin antecedente, quien, la disyuntiva o y otra causal, que.
Multiplicidad de valores para que, rasgo tipico de la lengua medieval,
que no hay que hacer excesivamente arcaizante en un texto dominado
por la expresividad, y presencia simultnea de la forma tarda quien,
triunfante en el siglo XIV, arrinconando a qui (M. Pidal: 1962, 101).
U na segunda etapa del estudio morfolgico podria abarcar la
clasificacin e historia de las partes de la oracin presentes, siguiendo
la metodologia de 4.2, supra y las informaciones tericas de Menndez
Pidal ( 1962) y Lapesa ( 1959), fcilmente obtenidas, gracias a sus
ndices. Esta labor, conforme decamos al principio, puede suponer
una participacin activa del lector en el desarrollo del comentario,
y ayudarle en la finalidad prctica de estas pginas: ensear para
practicar. Quisiramos detenernos, tan slo, en algunas cuestiones
de inters para la evolucin de los sistemas, por su ayuda en la fi-
jacin de la fecha, o por ambas cosas, y que no hemos dicho hasta
ahora para no introducir digresiones en la linea expositiva.
En lo concerniente a las partes de la oracin, no cabe duda de
que, en relacin con el latn, la diferencia ms notable es la presencia
y desarrollo del artculo, especialmente la forma el, puesto que la forma
un aparece tan slo en una ocasin, vna jaua, en la que es dificil saber
si no se trata de un indefinido, origen de la gramaticalizacin en curso
de esta forma, o de un numeral, incluso, por su valor de refuerzo
de la negacin:
El articulo, como nueva parte de la oracin, ocasiona una gran
alteracin del sistema de los demostrativos e identificadores latinos,
que ha sido suficientemente estudiada (Wartburg: 1963, 152-158;
La pesa: 1961) y que puede resumirse en el cuadro adjunto:
104
ADVERBIO PRONOMBRES ARTCU LO
DEMOSTRATIVOS PERSONALES
IDENTI
FICADORES
_a persona 2.8 persona 3. 8 persona
M
medieval
medesimo**
este ese medeismo**
ally y aqu* ah aqueste* aquese* aquel* l, ella, ello mismo**. lo el la
Castellano
moderno
fsil
all aqu* ah ste se aqul l, ella, ello mismo** dem lo el la
..... * Las formas empezadas por AQU- tomaron un refuerzo latino ATQUE, mejor que ACCE, por ECCE o ECCUM < ECCE + EVM .
oVl
** La forma mismo ha tomado los refuerzos latinos MET- e -IMVS.
El artculo, como se ve, procede de una forma ille, que serva
para demostrativo de lejana y para pronombre de tercera persona,
en alternancia con is. Mientras que este ltimo no ha dejado des-
cendencia, de ille proceden nada menos que tres formas castellanas:
el demostrativo reforzado aquel, el personal l, y el artculo el. Iste
ha pasado de segunda a primera persona, ocupando el hueco del
desaparecido hic, y dejando su lugar al identificador ipse, que, al
mismo tiempo, es la base, con los refuerzos sealados, del nico
identificador morfolgico del castellano: mismo (dem no es sino un
fsil, aunque de amplio empleo, en cantidad). La lengua medieval
(y el verso clsico) admiten las formas reforzadas aqueste y aquese,
perdidas hoy, salvo arcasmo deliberado, mientras que el refuerzo
aqul se ha implantado. .
En relacin con el latn las diferencias son muy grandes: el latn
no tena artculos ni personales de tercera persona (usaba los demos-
trativos), el castellano tiene formas especficas en cada caso; tena,
en cambio, dos identificadores, que en castellano se reducen a uno.
Gracias a la composicin el castellano ha creado buen nmero de
formas, especialmente de adverbios (las recogidas en el cuadro y,
adems, ac, all, etc.). Ha persistido el sistema de tres demostrativos,
que caracteriza al espaol entre las lenguas romnicas, donde domina
la reduccin a dos (fr. celui-ci, celui-la). En la sintaxis hablaremos de
algunas peculiaridades del empleo del artculo: su presencia o ausen-
cia y su colocacin ante posesivo.
El ltimo punto que trataremos en este apartado morfolgico
estar en relacin con el adverbio, con dos observaciones breves:
la primera de ellas es la presencia de la forma non, con su -n final,
que es un rasgo relativamente arcaizante, y nos obliga a situar el
texto antes del siglo XVI. Corominas ( 1954, s.v.) seala su rareza en
la segunda mitad del siglo xv, con excepciones como Alonso de
Palencia, apegado a non, frente a la Celestina, dominada por no. To-
dava en el siglo xvn puede aparecer non en la imitacin caballeresca
y en la lengua rstica. Si bien es cierto, pues, que un dato aislado
no supone mucho, unido a los que nos permitan situar el texto entre
1350-1450 refuerza esta fecha que vamos estableciendo hasta ahora.
El segundo punto, al que ya hemos aludido a propsito de los
demostrativos latinos, es la adverbializaci6n, con tendencia al refuerzo,
manifestado en latn por hoc die > hodie, segn dijimos, y en castellano
muy abundante: agora, dessora en el texto, junto a ad-illic > all,
ad-illac > all, accum (por eccum) hic > aqu, etc. Puede unirse a esta
tendencia la construccin a puerta, favorecida por la ausencia de
artculo ante sustantivo identificado por el sintagma preposicional
siguiente y que significa con cierto sentido genrico (que tambin
favorece la ausencia de articulo) Oy eneste dia es ejemplo caracterstico
de esta acumulacin que sealamos.
106
En resumen, podemos decir que la morfologia del texto nos muestra
un sistema muy diferenciado del latino, y relativamente distinto del
castellano actual, un sistema peculiar de una poca y una lengua
determinada, el castellano medieval. Algunos de los rasgos del texto
nos permiten una cierta precisin de la fecha, entre 1350 y 1450,
aproximadamente, en lo cual coincide con las conclusiones del anlisis
fonolgico.
107
Es un se formal o gramatical, indicador de la medialidad del verbo,
en cuya accin participa el sujeto como actor y receptor simultneo,
y en una clara transicin a la gramaticalizacin del se, pasivo e im-
personal, que aqui no puede ser lo primero por la condicin intran-
sitiva de la construccin (aunque fincar> hincar, transitivo, su equi-
valente semntico, quedar, es intransitivo, y aqui est en ese sentido,
sin ninguna relacin significativa con 'hincar'), que ha sido explicada,
histricamente, de modo convincente (Monge: 1954).
Esta estructura oracional, sin embargo, no significa primitivismo,
ni falta de dominio de la lengua; la relativa amplitud de la mono-
logia, segn hemos visto, y la facilidad con que divide su texto el
poeta en una parte sin relacionantes y otra con ellos, con el sentido
que veremos ms abajo (5.4), testimonian una lengua desarrollada,
tambin en su sintaxis, pero en la que domina la simplicidad. Esto
contribuye a favorecer una fecha anterior a 1450, e incluso a 1430,
si bien el texto es tan breve que no permite mayores precisiones,
como podrian derivarse, por ejemplo, de una comparacin con el
Corbacho, en donde ya se acusa, en los fragmentos narrativos, una
complicacin sintctica latinizante, que este texto no tiene, aunque
no llegue al retorcimiento de la frase caracterstico de la segunda
mitad del siglo, y la ltima parte de la primera.
Veamos ahora algunas cuestiones particulares, que pueden ayudar
a fechar: de ciertas de ellas, como el empleo de los tiempos verbales,
nos hemos ocupado ya en la morfologia, anticipando rasgos sin-
tcticos. Aqui nos limitaremos, a guisa de ejemplo, a dos puntos:
el artculo y el orden de palabras en la frase.
Del articulo veremos, a su vez, dos aspectos: presencia y ausencia
(Lapesa: 1974 b; 1976) y su construccin ante posesivo (Lapesa 1959,
190; y 1971, passim). En 5.2, supra, a propsito de la formacin de
adverbios, hemos sealado la ausencia de articulo en a puerta, e inci-
dido en que puerta no est tomado como sustantivo presentado o
reconocido por un articulo, aunque vaya identificado y, en conse-
cuencia, actualizado, por el sintagma preposicional del r~. El grupo
nominal completo, puerta del r~, puede muy bien no referirse a un
lugar concreto y preciso, a cierta puerta, sino simplemente al con-
concepto de puerta del r~ como puesto del portero, como obligacin
laboral, diramos hoy, que tiene el personaje que habla, portero
real, segn el contexto. La lengua medieval permite la ausencia del
articulo en un nmero de casos superior al actual, especialmente
en sentido genrico y conceptual, claro en Son aves pequeuelas papagayo
e orior 0 Ruiz, 1615 b), y alternante con el articulo, que me parece
dominante en ese mismo texto (enumeracin de instrumentos en 1225
y ss., y, poco antes del ejemplo citado: Chica es la calandria e chico el
rroysyor ( 1614 a). El mayor o menor grado de adverbializacin
favorece la ausencia de articulo, pero, en general, este rasgo tambin
108
se suma a los que nos sitan el texto antes de fines del siglo xv. Lo
mismo puede decirse del articulo <&nte posesivo: la mi guarda. Esta
reiteracin de actualizadores ante el sustantivo, imposible hoy, ha
sido bien estudiada recientemente (Lapesa: 1971), y nos permite
precisar algunas conclusiones establecidas (La pesa: 1959, 190), re-
forzando la afirmacin de que en la etapa preclsica (1475-1525)
es rara, en el sentido de que es ms numerosa en usos populares que
en usos cultos, como se deduce de su mayor frecuencia en los textos
dialogados que en los narrativos, incluso en obras anteriores, como
el Corbacho (1438), aunque todava la Celestina tenga un prlogo de
El autor a un su amigo. Como arcasmo potico el articulo ante posesivo
puede perdurar en autores muy posteriores; Cervantes recoge la
cancin Madre, la mi madre, y con este carcter arcaico, popular,
o dialectal leons, nos pueden llegar canciones como la mi morena,
morena clara, y similares.
t:n lo que concierne al orden en la frase, siempre es menos lo que
podemos deducir de un texto en verso, donde las exigencias de ritmo
y rima pueden alterar la construccin. De los tres puntos fundamenta-
les: colocacin del verbo, del adjetivo y del pronombre tono, no po-
dremos obtener gran cosa. Empecemos por el verbo: la nica vez
en que aparece en posicin final de oracin, con la forma no personal
de perfrasis antepuesta (v. 4), hay una exigencia de rima en -aua
que invalida cualquier conclusin, como construccin latinizante,
por ejemplo. Casi lo mismo puede decirse del adjetivo calificativo
atributivo: el nico ejemplo, v. 2, pospone el explicativo braua, y
rima tambin en -aua; la verdad es que ni siquiera en braua muerte
habra sido fcil hablar de remedo latinizante con anteposicin, pues
el adjetivo explica y valora, lo cual permite su anteposicin sin otra
causa literario-cultural especfica, que tampoco se da (Lapesa: 1975).
Los pronombres tonos, por su parte, estn apoyados sistemticamente
en el acento precedente, nunca abren frase despus de pausa, ni
de pausa seguida de palabra tona: acorredme, lleua me, non me, tomome,
que me, por quel,fynquese, uso encltico muy fuerte en la lengua medieval
(Lapesa: 1959, 154-155) y resistencia a la colocacin tras pausa
que se ha prolongado durante muchos siglos (ibid.). En cambio,
no hay palabras intercaladas entre el pronombre y el verbo, en ningn
caso, aunque debemos sealar que donde hubiera podido darse,
como me non guard, por non me guard, el hecho de ser inicial de verso
obliga al orden del texto. La pausa tras varones, y la cesura media versal
impiden el me aco"ed, admisible en imperativo, incluso en los siglos XVI
y xvn (La pesa: 1959, 261), contra el uso actual, que es el del texto.
El estudio sintctico, con las precauciones apuntadas, confirma
los datos obtenidos del fonolgico y el morfolgico, aadiendo in-
cluso la observacin de la simplicidad de construccin, que podra
favorecer una fecha incluso anterior a hacia 1430, por la carencia del
109
abrumador latinismo que registran los textos desde entonces hasta
el Siglo de Oro.
110
con ejemplos en Cervantes y Gngora, en los que domina, sin embargo,
ahora. Todavia en 1726, el DicciontJrio de Autorid4des podia decir:
aunque muchos escriben a6ra y ag6ra, es mas prprio ah6ra, que es
como decir a esta hora y recoger la burla de Quevedo sobre este
empleo de agora en su poca. La palabra agora, por tanto, coincide
con la anterior en que su poca dominante llega hasta fines del siglo xv,
y si es cierto que goz de ms favor posterior que acorrer, no debemos
olvidar que no es un argumento o ejemplo el que da fuerza, sino la
conjuncin de varios. Dessora, en cambio, con el sentido de 'sbito,
repente, de improviso' (a desoras, Nebrija, citado por Corominas, ibid.),
dura con vigencia ms tiempo, y parece plenamente vivo en el si-
glo xvu, segn testimonia Autoridades, hasta Caldern ( s.v. deshora).
Braua, con el sentido de 'violenta', 'cruel', es la acepcin ms
frecuente en lo antiguo (Corominas: 1954, s.v.), y es el sentido del
texto. Cree Corominas que el sentido 'valiente' es del Siglo de Oro,
e indica que no est recogido en el diccionario de Nebrija. Todavia
Autoridades (s.v.) recoge y ejemplifica restos en el Siglo de Oro de
las acepciones medievales 'inculto', 'silvestre' (fray Luis de Granada,
Guevara), aunque ya dominan en l los resultados meliorativos de
la evolucin semntica. El texto parece ofrecernos, por tanto, un
uso primigenio, medieval, quiz nico hasta fines del siglo xv, con-
firmando asi otro punto nuestra datacin.
Fincar, en el sentido de 'quedarse', 'permanecer', es uso arcaico,
en contienda con quedar desde el siglo xm, y con quedarse desde ms
tarde. Autoridades (1732, s.v.) la califica de voz anticuada y slo
da ejemplos medievales. Como rasgo lingstico occidental (leons)
podria ser ms moderno, pero en castellano no conocemos ejemplos
del siglo xv, si bien pueden existir: no hemos consultado los ficheros
de la R.A.E. Aun admitiendo la posibilidad de ejemplos en el si-
glo xv, que no seria extraa, el empleo del verbo en la acepcin
indicada se suma a los argumentos dados para fechar antes de 1430.
La locucin non vale UntJ faua dificilmente puede ser posterior a
fines del siglo xv, por la -n final de non y lajdefaua. Al mismo tiempo,
es expresin antigua, y sometida al desgaste de este tipo de exclama-
ciones. Tambin constituye, por tanto, un argumento ms en favor
de la fecha aproximada del texto.
Podemos concluir, por ello, con la afirmacin de que el lxico,
sumadas todas las observaciones anteriores, apoya decididamente
la fecha anterior a 1500, y que incluso algunos rasgos, que requeriran
mayor investigacin, si fuera necesario, pueden apoyar una fecha
ltima anterior a 1430.
111
por aparecer, en promedio, una vez cada dos versos. La guarda es la
actividad central del personaje que habla, quien, adems, nos indica
el lugar, remitindonos asi a su profesin: apuerta del Rey. Habla el
guardin de la puerta del rey, es decir, el portero real. Hay un juego
conceptual, al mismo tiempo, puesto que el que guarda a otro no
pudo guardarse a si mismo: non me guard, es decir, una paradoja.
Otro elemento lxico, muerte, est destacado por ir precedido del
determinante, actualizador, esta, y seguido del nico calificativo del
texto: braua. En la sintaxis se recalca el valor de este sustantivo, que
es el sujeto que se contrapone al portero en toda la primera parte del
texto (vv. 2-6).
El texto recoge pues, marcndola con claridad por medios lin-
gisticos, la oposicin, la lucha del portero y la muerte: la agonia del
portero. La escena se desarrolla en varios momentos:
VIDA MUERTE
Valores falsos: Negacin de la vida:
honor
poder todo el valor de la vida no es nada
dinero
112
Los empleos verbales caracterizan adems otro aspecto interesante:
VIDA MUERTE
Tiempo en su duracin, Tiempo en su fin,
aspecto durativo; aspecto perfectivo;
estaua tom6
esperaua
114
5.8.1. Utilizaremos estos cinco textos copiados a continuacin,
para indicar las lineas primarias del proceso, que puede ahondarse
en cada caso aplicando lo dicho en este captulo y lo que expondremos
en los siguientes.
l. Declarado este nombre de rey y dicho como se inuento este
titulo de emperador, justa cosa sera, cesarea magestad, digamos
aqui agora como el buen rey ha de gouernar el reyno y como el buen
emperador ha de regir el imperio: porque siendo como son los dos
officios mayores del mundo, necessario es que los tengan los mejores
dos hombres del mundo.
11. Et por tantas maneras sopo ayudar a la su rrazon que su
cunnado et quantos lo oyeron, creyeron todos que aquella era la
verdat. Et d'aquel dia aca finco por fazanna que si el marido dize
que corre el rrio contra arriba, que la buena muger lo deue creer
et deue dezir que es verdat.
111. Yo cont lo sucedido con el ciego callndome lo de Carrasco.
Era precisamente lo del ciego lo que les indignaba. Fui a lavarme y
vi mi cara que verdaderamente impresionaba. El cura haba venido
al or los rumores que llegaron a l en forma alarmante.
IV. . .. Id est terminos, jllo semdario de Sancti Romani et per
jlla defesa de domna Eilo et per eglesia Sancti Micalli de Pando
et per jllo lombo de Petra ficta ... et per portiello de Abienzo et per
jllo lombo de Kantabrana et per jlla uinea de Aboriqla et per ualle
Uiatero et per jllo collato de Orzales ...
V. No abusar de la paciente bondad de V. con la relacin de
los triunf0s del christianismo en los eclesisticos de Pars; yo no dudo,
que la noticia de stos deleyta su espritu, mas temo en l los efectos
de una prolixidad en referir casos homogneos ... De mas de cincuenta
y dos curas que tenia, juraron solamente veinte y quatro.
115
5.8.3. En los que hemos presentado ahora, no cabe duda de que
el ms antiguo es el IV, que todavia ofrece buen nmero de formas
latinas, y el ms moderno el III, que es el nico que nos ofrece una
grafia totalmente moderna.
5.8.4. El texto IV ofrece una mezcla de latin y romance carac-
teristica de los documentos medievales. En principio, hemos de tener
en cuenta que, a partir de 1250 (Marcos: 1975 b, 9.3.6), los documen-
tos reales de Castilla se escriben en castellano, dejando de emplearse
el latin. Naturalmente, hay otros muchos documentos, posteriores
a 1250, en los que ellatin se usa, de modo que habremos de' precisar
esta fecha de antes de 1250 con otras razones. Menndez Pidal (1956)
ha advertido que, por causa de la latinizacin de Cluny en la segunda
mitad del siglo XI y buena parte del xn, los documentos anteriores
a 1250 se pueden dividir en tres tipos: a) documentos ms antiguos,
desde los primeros textos hasta 1050-1060, aproximadamente; b) do-
cumentos escritos casi completamente en latin, poca culta de in-
flujo cluniacense, desde 1050-60 hasta 1150-60, aproximadamente,
y e) documentos romanceados anteriores a 1250 y posteriores a la
poca de influjo cluniacense. Esta distincin, como se ve, ofrece unos
tipos a) y e) claramente diferenciados, por su romanceamiento, del
tipo b), que puede ser totalmente bajolatino, cuando el escriba o no-
tario era un hombre culto. Todo esto, claro es, no son sino generali-
zaciones y simplificaciones metodolgicas de una realidad ms com-
pleja.
5.8.5. Tanto los textos anteriores a 1050 como los posteriores
a 1150, aproximadamente, coinciden en dos rasgos: abundantes ro-
mancismos y falta de fijacin de la grafia: todavia no se ha llegado a
la estabilizaoin grfica de la representacin de la fonologia medieval,
con sus correspondencias s- -ss- para /s/; -s- para /z/; f para /8/; z
para jzj;j, g+e,i para /g/, o x para /s/. Esta ortografia es alfonsi, y con
las inevitables faltas, o descuidos y errores, no se da hasta despus
de 1250, aproximadamente, si bien en algunos textos anteriores
ya est prcticamente, puesto que el rey no inventa una ortografia,
sino que se limita a normalizar un uso ya extendido.
5.8.6. Los documentos del tipo a), en cuanto a la grafia, pre-
sentan, en general, ms vacilaciones que los del tipo e): dudan en la
representacin de pala tales, con grafia g ante a, o, u para el fonema /g/,
que se representar luego con i, j, en esas posiciones, aunque es
verdad que, concretamente, esta grafia puede llegar hasta la copia
del Cid que poseemos, del siglo x1v; duda tambin en la nasal palatal,
que tan distintos resultados ha dado en las lenguas romnicas: caste-
llano if, abreviatura de nn; portugus nh como el provenzal; cataln ny;
francs e italiano gn, y grafias medievales como ng, gng, in, ni, nj,
116
u combinaciones ing, etc. Estas vacilaciones se dan tambin en textos
posteriores a 1150, pero su importancia relativa es mucho menor.
Desde el punto de vista externo, es curioso sealar que, antes de 1050,
o sea, en el tipo a), abunda la grafia k para la oclusiva velar sorda,
que escasear despus de 1150, punto que hay que relacionar con
otra influencia cluniacense, el cambio de letra, puesto que la visi-
gtica, abundante en k, es sustituida por la carolingia, que prefiere e;
tambin interesa sealar que la grafia eh es desconocida, en el tipo a),
como representacin de la africada palatal sorda e, aunque pueda
usarse para representar la oclusiva velar sorda /k/. Menndez Pidal
(1956: pr. 8) ha sealado que su uso comienza en el nombre Sancho,
hacia 1040, aunque no estemos seguros de si en ese caso ya represen-
taba una africada palatal; hasta 1070, aproximadamente, no empe-
zamos a encontrar textos en los que la grafia eh represente al fo-
nema e.
5.8.7. Metodolgicamente, debemos sealar a continuacin que
la validez de este argumento (prescindiendo ahora de que puedan
aparecer documentos anteriores con eh para je/) tiene fuerza como
argumentacin explicita: si encontramos la grafia eh para representar
la africada palatal sorda podemos afirmar, con muy escaso riesgo
de error, que el texto es posterior a 1070, aproximadamente; en
cambio, de que falte la grafia eh no podemos deducir que necesaria-
mente haya de ser anterior -todo ello condicionado, adems, a
nuevos documentos que puedan alterar estas dataciones aproximadas.
Por ltimo, hay que tener en cuenta, en lo que concierne a la diferencia
entre f y z, que la escritura visigtica, anterior a 1050, favorece la
lectura z, puesto que las f estaban formndose, como un copete o
adorno sobre la z visigtica ~. con una grafia nica hasta la segunda
mitad del siglo XII. Ese copete queda, a veces, no bien marcado, o
no es bien percibido ni transcrito; tambin aqui tendremos que
repetir que lo vlido, en el mtodo, es la presencia de la f en el docu-
mento, no su ausencia. Menndez Pidal (1956, pr. 9 2 ) seala que
la zeta visigoda empieza a contender con f en la segunda mitad del
siglo XII y que la f no se generaliza hasta la segunda mitad del xm.
5.8.8. El texto IV, que no tiene eh, ni f, tiene k, y mezcla latin
y castellano, no queda definido por estos rasgos y debe precisarse
por otros, de tipo interno y que corresponden a la descripcin del
estado de lengua en que est escrito. Esaqui donde hay una diferencia
sustancial entre los tipos a) y e). Aunque ambos ofrezcan, o puedan
ofrecer, un gran romanceamiento, lo definitivo es que la lengua
en el tipo a) est en una etapa muy vacilante, con dobletes y soluciones
arcaizantes en lo fontico, que nos permiten una fecha aproximada,
por conservar rasgos que ya no aparecen en los documentos del
ltimo tipo.
117
5.8.9. N u estro texto IV, tan evolucionado en su fontica, e
incluso en su morfologa y sintaxis, con la sustitucin del caso
latino por el sintagma preposicional en casi todas las frases que
nos ofrece diptongacin en su etapa ltima: ie < {, como portiello
y, probablemente, Abienzo, prdida de tona interna en semitariu >
semdario, tiene algunos rasgos que lo sitan en la poca anterior a 1050.
Por dialectalismo castellano puede explicarse que el grupo mb no
se haya reducido a m, y que tengamos lombo y no lomo, pero este dia-
lectalismo no explica el doblete en la evolucin. del sufijo -ariu, que
aparece plenamente evolucionado, como -ero, en Uiatero < viatariu,
o en la etapa primera de su evolucin, como -ario, en semdario. En esta
ltima forma, cuya evolucin final es sendero, no puede pensarse en
cultismo, como demuestra la prdida de la i tona, pretnica interna,
y la formacin del grupo md, todava sin asimilacin (o, al menos,
representacin grfica) nd; no estamos en el caso de dobletes popular-
culto, como en banquero/bancario y tantos otros. Esta pervivencia de
-ario en castellano, en palabras cuya evolucin plena ha sido -ero, y
en textos donde ya aparece -ero, y mxime si estn tan romanceados
como el presente, sirve de claro indicio de su anterioridad a mediados .
del siglo XI. Menndez Pidal (1956, pr. 12) nos dice que -air- ya
haba desaparecido por c~mpleto en el siglo XI, y -ario es una forma
previa a la mettesis, aunque posible, en otras formas, por cultismo.
Haremos notar que el texto, como los otros, es muy corto, y que
est construido de modo que los datos no despisten al alumno, es
decir, que sean representativos y no contradictorios. Un texto ms
largo podra ser menos simplificable que ste, pero, a buen seguro,
ofrecerla ms pistas. No se trata de que demos a estos datos un valor
absoluto, sino de la indicacin de que, ante unos textos como los que
se ofrecen, podemos decir que el texto IV es el ms antiguo (cronologa
relativa) y que es anterior a 1050 (cronologa absoluta). El examen
de otros detalles, como los topnimos, especialmente el arabismo
Aboriqla, casi perfecta transcripcin de un antropnimo rabe, que
testimonia mozarabizacin de la zona, especialmente importante
en el norte de Castilla y Len antes de Alfonso VI, son datos externos
que contribuyen a afianzar esta fecha: se trata, efectivamente, de
un documento burgals, probablemente de Valpuesta, fechado el
27 de febrero de 1011, que fue martes.
118
5.8.11. El texto I1 est totalmente escrito en castellano, con un
sistema grfico posterior a la reforma alfonsi de hacia 1250, y anterior,
como decimos, a la sustitucin def- inicial latina por h-, hacia 1500.
La correspondencia de la grafia con el sistema medieval de sibilantes
y palatales, de acuerdo con lo que seialbamos al ocuparnos del
texto IV, es perfecta, la fecha entre 1250-1500, clara exclusivamente
por estos motivos; se impone, por tanto, precisar algo ms esta cro-
nologia absoluta. Estos textos, voluntariamente tan cortos, han de
ser muy representativos, para no inducir a error. No podemos deducir
nada de las distiqciones entre f y z jj y /~/, y similares, porque no
se recogen en el texto, limitado tan slo a registrar las grafias correctas
en el sistema alfonsi. Debemos recurrir entonces a otros detalles,
que en textos ms largos, y no buscados con intencin didctica,
serian mucho menos significativos: la reiteracin de et y la pobreza
de nexos (et y que) son indicio de primitivismo que todo el mundo
seala y que seria peligroso aplicar indiscriminadamente, porque
pueden ser indicio de que el autor es mal estilista y maneja mal la
sintaxis compuesta, u obedecer a la lengua fuente, en una traduccin
del hebreo o el rabe, que tanto utilizan la reiteracin de sus copu-
lativas respectivas. Insistimos en ello para que no se olvide que si
aqui le damos validez como indicio de primitivismo es porque ya
hemos convenido en que ste es un ejercicio escolar, en el que pro-
curamos que sea realmente significativo todo lo que parezca serlo,
por el predominio de la finalidad didctica. Precisamente por esa
finalidad no nos cansamos de seialar lo que pudiera inducir a creer
que unas pocas reglas sirven para fechar textos: no hay tal, como bien
se puede suponer, tan slo hay reglas que ayudan, y que ayudan
tanto ms cuanto ms largo es el texto al que se aplican.
119
extensin del fragmento. Algunos otros elementos lxicos, como fa-
zanna en el sentido de costumbre o tradicin juridica, empleado aqu
irnicamente, nos remontan a un primitivo derecho consuetudinario
castellano, con su matiz de antigedad.
120
vales posteriores a 1250 puede haber errores, lo que hoy llamaramos
faltas de ortografia)).
5.8.17. En 1713, aunque el decreto no sera pblico hasta 1714,
se funda la Real Academia Espaola, con el cometido clasicista de
velar por la pureza y el esplendor de la lengua. Los acadmicos se
lanzan a la tarea con un entusiasmo que les hace lograr metas ini-
gualadas luego: desde 1726 a 1739 se publican los seis tomos del
Diccionario de Autoridades, obra excepcional de una lexicografia tan
rica y antigua como la nuestra, til todava hoy, e imprescindible en
muchos aspectos, como la lengua del Siglo de Oro. De este magno
diccionario nos interesa uno de los prlogos de 1726, la primera
reforma acadmica, y moderna, de la ortografia: en l la Academia
destierra la f, establece las grafias actuales za, ce, ci, zo, zu, y dictamina
que v,j, slo se empleen para consonante y u, i, para vocal, acabando
con la confusin anterior: dejan, pues, de escribirse, como se poda hasta
entonces, vna (lase una), o ujno (lase vino= [bno]). 1726 ser, por
tanto, la primera fecha clave de la nueva ortografia.
5.8.18. En 1741 se publica la primera ortografia acadmica.
En ella se destierra la s- liquida (spiritu), salvo excepciones, que
van quedando en todas las reformas por el peso de las costumbres;
se acaba con los grupos de consonantes dobles, aunque no total-
mente: la ortografia lucha con la etimologa, y se conserva la doble -ss-
en los casos etimolgicos, como hubiesse, por el latn habuisset, en lucha
con la simplificacin. Ser esta ltima la que triunfe, y en 1763,
tercera edicin de la ortografia, se suprime la -ss- doble y se liquidan
los grupos que se empezaron a suprimir en 1741, si bien quedan
la ph en Pharan, Philosophia, pharmacopea, y otros etimolgicos, o eh
en christiano y similares; tambin se conserva la y para la semivocal i
en diptongos decrecientes: r~no.
5.8.19. La reforma m~erna final se realiza en la octava edicin,
de 1815, en la que se eliminan esas vacilantes ph, eh, ~. ay, oy, uy,
y tambin dos restos grficos caractersticos: se suprime qu- ante a,
o, u, es decir, deja de escribirse quando, que pasa a cuando, y se elimina
tambin la grafia x para la fricativa velar sorda, la jota: se escribe
Gijn y deja de escribirse Xixn. La novena edicin, de 1820, reim-
presa en 1826, perfila la reforma, que, en lo esencial, establece la orto-
grafia que usamos hoy, cuyas ltimas modificaciones estn contenidas
en las Nuevas normas ortogrficas de la Academia, de aplicacin desde
el primero de enero de 1959, que han sido recogidas en el Esbozo de
una nueva gramtica (1973).
5.8.20. Veamos, por tanto, si alguno de estos textos es anterior
a las reformas, y si alguno, o ambos, se ven afectado(s) por ellas,
y en qu medida, para ir estableciendo su cronologa respectiva.
121
5.8.21. El texto 1 es anterior a 1815 porque escribe rryno, a 1763
porque mantiene -ss- en necessario, a 1741 por la doble -:ff- de o.fficio,
y a 1726 porque tiene u como grafia de consonante en inuent. Las
grafias, por tanto, sitan el texto 1 antes de 1726. Al mismo tiempo,
tendremos que sealar que, si hemos considerado este texto posterior
al 11, no son las razones grficas las dominantes, porque, si bien es
cierto que se registra la h- inicial latina (no f- cuidado) en hombre
generalmente sin h: ome, ombre, antes del siglo xv, y que la conjuncin
es siemprey, y no e, rasgo tambin que hace este texto del xv o posterior,
no es menos cierto que su sistema grfico es el medieval, y que es una
buena prueba de la afirmacin que hacamos hace poco: textos
escritos en el Siglo de Oro pueden tener (salvo en laf- inicial latina)
un sistema grfico medieval, sin representar las confusiones, o la
nueva fonologa, a pesar de darse en el habla, por el carcter culto
y conservador de la escritura; cuando en el fragmento no hay k-
inicial procedente de f- latina, la grafia puede no ser significativa,
para la fecha ms antigua, como sucede aqu. En cualquier caso,
sin embargo, este texto es posterior al 11, y no puede ser posterior
a 1726.
122
magestad, y con su construccin retrica paralela, a base de bimem-
braciones:
declarado A, dicho A'
digamos
cmo ha de hacerse A, cmo ha de hacerse A'
A y A' son los dos oficios mayores del mundo
luego
los dos mejores hombres del mundo desempean A y A'.
La construccin silogstica se completa con el juego semntico
de la sinonimia en los trminos que corresponden a A y A':
nombre titulo
rey emperador
gouernar regir
reyno imperio
donde puede no ser casual que regir, emparentado con rry y reino
aparezca en la columna de emperador, para resaltar la alternancia
total, la igualdad total de lo dicho en ambas columnas. Esta preocu-
pacin por el gobierno corresponde al pensamiento humanista de
fines del siglo xv y se prolonga luego, con especial inters en la primera
mitad del xvi, por el empeo en basar la idea imperial espaola
y dar un sentido colectivo a los reinos espaoles unidos. Alguna alte-
racin sintctica ms de detalle, como la construccin los mejores dos
hombres, con la anteposicin del adjetivo comparativo de excelencia
(llamado superlativo relativo en muchas gramticas), refuerza esta
idea de una latinizacin arquitectnica demasiado rigida, de lineas
simples y paralelas, distante del barroco y sus movimientos y distor-
siones. Se trata, en efecto, de un fragmento de las Epistolas familiares
de Marco Antonio de Guevara, fechadas en 1543, con una lengua
ms prxima a la segunda mitad dd siglo xv que a la del XVI, y un
gusto por el arcaismo (agora, por ejemplo) caracteristico.
123
pletivo:yo no dudo, que ... , donde hoy no lo usamos. La larga construc-
cin y el exordio ms que corts pertenecen tambin a la lengua de
cortesa dieciochesca, y, desde el punto de vista externo, el de la
situacin del texto, no cabe duda de que la poca en que los eclesis-
ticos tuvieron que jurar en Pars, de modo que, segn se deduce, la
postura integrista era no jurar, ha de corresponder a los aos que
siguieron a la Revolucin Francesa. No pueden acumularse ms datos,
grficos, lingsticos, sociales e histricos, a la hora de fechar un texto;
nuestro nmero V es un fragmento de las Causas de la Revolucin en
Francia, de L. Hervs y Panduro, y fue editado en 1807.
124
en la bibliografia y siguiendo los pasos expuestos en este capitulo
y en el anterior, para cada tipo de texto. No obstante, para poder
sealar algunos puntos en los que creemos que se debe insistir, reali-
zaremos, en los dos prximos capitulos, dos comentarios esquemticos,
para cerrar el libro con otro modelo de comentario, en un marco
terico ms amplio.
125
CAPTULO VI
127
6.1. Podemos dividir el texto que comentamos en dos partes,
la primera atiende a los caminos que van a la corte, y llega hasta
ni bien se vive ni bien se muere; la segunda, hasta el final, se ocupa de
las entradas en la corte.
128
habiendo muchos caminos que lleven a un lugar, ese mismo hecho
favorezca la prdida. Cul es la explicacin de esa paradoja? La
respuesta est en la disemia de perder; Andrenio lo usa como acabamos
de decir, en su sentido primario, Artemia, en cambio, como perso-
naje alegrico que es, se mueve en el mundo de la metfora, y los
vocablos tienen en su expresin un sentido ms profundo, en el que
perderse tiene otra acepcin: perder el camino de la vida, la vida es una
marcha hacia la vida eterna, luego equivale a perder el alma; en ltimo
trmino, la respuesta de Artemia tiene, pues, dos planos:
a) Plano de ir a la corte, que Artemia no interpreta como An-
drenio, es decir, no es la corte de las Espaas =Madrid, aunque
ese sea el pretexto y lo real (siempre visto directamente por el obser-
vador ingenuo, que es el papel de Andrenio), sino la corte como
logro de la vida terrenal, como culminacin de la vida de este mundo,
plano tico.
b) Plano ms profundo, la corte como.smbolo de la corte celeste,
el triunfo de la vida como salvacin del hombre, puesto que el cono-
cimiento lleva, en ltimo trmino, a Dios, y es la finalidad tanto
del antecedente Abentofail como de Gracin: Dios puede ser descu-
bierto por la razn, esta vida y este mundo son espejos en los que
vemos reflejado el mundo divino, concepcin manifiestamente here-
dada de Platn, y cristianizada, en el caso de Gracin, por San Agus-
tn. El mensaje se hace transcendente: los peligros lo son de la sal-
vacin, de ah la alusin directa a vicios y pecados capitales, adems
de las observaciones de mera tica humanstica que iremos sealando.
Este plano transcendente, de perspectiva sobrenatural, es el plano
moral.
129
5
necesidad de interpretar la referencia tica del texto, de acuerdo
con la siguiente primera clave:
Apariencia: se habla del camino fisico, geogrfico, que conduce
a la corte; la realidad geogrfica es que hay muchos caminos que
llevan all, luego materialmente es fcil ir, no es fcil perderse, es
imposible.
Realidad: lo importante no son los caminos geogrficos o materiales,
ni el viaje de los pies; sino el espritu, la disposicin anmica del q1,1e
va a la corte, y aunque a la corte se puede ir con muchas disposiciones
de espritu (=caminos), los ms de ellos hacen que el viajero se pierda,
porque no son los adecuados.
6.8. Una vez que tenemos la clave que nos hace situarnos en
el plano tico, y que sabemos ya que se habla de maneras de vida=
caminos, podemos analizar los diversos modos que Artemia enumera,
inicialmente a partir del equivoco geogrfico, luego yendo directa-
mente al sustantivo abstracto correspondiente.
130
dose de la mera apariencia. Este punto enlaza con el conocido tema
barroco del 'engao a los ojos', y sirve tambin para confirmar el
cambio de plano expuesto en la clave anterior. Puede notarse que el
texto se va haciendo progresivamente ms oscuro, pero juega desde
el principio con los significados de las formas lingisticas; vulgar es
del vulgo, pero no se lee como 'el camino del vulgo para ver', sino
'el modo de ver del vulgo'.
131
causa la formacin de granos o barros, y que hace que llegue el lodo
a las narices, porque el remedio para curarla era sumergir al enfermo
hasta las narices en baos de lodo; de modo que en el camino de ese
vicio se anda apenas, equivoco apenas= 'con penas, con dolores o
sufrimientos', donde tambin se juega con la bisemia de andar, 'estar',
'andar moralmente o de nimo', y 'andar materialmente', porque
el mal causa un malestar, un estar mal, enfermo, y un andar mal,
con dolores fisicos, como consecuencia de las bubas que salen en la
ingle, tan dolorosas que impiden la posibilidad de andar. Como
se ve, bajo el texto hay una terrible descripcin de la sfilis o mal
francs, tan extendido despus del descubrimiento de Amrica, y
al que se refieren a menudo los autores clsicos, como volveremos
a ver en este mismo texto. Romera Navarro (nn. 60 y 61) da algu-
nos detalles literarios sobre esta enfermedad y sobre el juego apenas fa
penas.
132
6.16. Si el texto se quedar aqui, podriamos decir que se muevt.
en el plano y contraplano real-tico, material-humanistico, sin ms.
No cabe ninguna duda de que esto no es asi, como hace bien explicita
la apostilla final de esta primera parte del texto: r creedme que all
ni bien se vive ni bien se muere.
6.17. La dialctica se establece ahora entre bien vivir, vivir de
acuerdo con las normas ticas, y bien morir, trascender esas normas
con una moral que d perspectivas de salvacin. En resumen, el
hombre debe buscar el triunfo en el mundo, plano tico, en lo que sea
la puerta de su salvacin, plano moral. La corte, como simbolo de una
gloria mundana, no es camino de salvacin, sino que ofrece, precisa-
mente por la diversidad de caminos, muchas vias para perderse.
La metfora del camino ha sido muy aprovechada por los moralistas
cristianos, a partir de una tradicin estoica que vemos recogida,
por ejemplo, en Antonio Machado, y que ha sido felizmente expli-
cada por Emilio Orozco; el texto incide plenamente en ella, y en
la variante de los caminos que van a la Vida Eterna, de los cuales
es siempre el dificil el que debemos escoger.
6.18. Trascendiendo ahora el plano tico o primera interpre-
tacin del texto, podemos pasar al profundo, por la enumeracin
de los caminos, alguno de los cuales se sita directamente en el plano
de la trascendencia:
Texto Critica o peligro mundano Vicio o pecado
vulgar de ver necedad contra la prudencia
pretensin longitud envidia
litigio coste y longitud 1ra
soberbia ingratitud soberbia
inters pocos y extranjeros avane1a
necesidad justicia mundana contra la justicia
g~s.to enfermedad lujuria
VlVlr brevedad contra la templanza
servir monr contra la fortaleza
comer no se llega gula
133
virtud no se halla nos dice el texto), e incurren en los vicios de nece-
dad, soberbia, avaricia, lujuria y gula. El cuadro queda completo
y slo faltarla el contemptu mundi para encontrarnos en una caracters-
tica amonestacin penitencial barroca.
134
6.24. Entrar por la Puerta del Sol y parar en Antn Martn,
es repetir, con precisin urbanstica, lo dicho del camino del gusto:
del encuentro con la tapada se pasa a la necesidad de curarse de la
enfermedad adquirida por via sexual. De la calle de Lavapis se pasa
fcilmente a la contraposicin lavapis ='limpieza', 'humildad' (no
olvidemos el Evangelio, o la conocida prctica penitencial de los
reyes de Espaa)Juntamanos ='suciedad', 'soborno', apoyada en la
similitud de la construccin verbo + parte del cuerpo, con el juego
de antnimos lavajunta, piesjmanos, bien sean antnimos propios, es
decir, semnticos, bien simplemente contrapuestos fisicos. Por ltimo,
el verbo entremeterse, usado aparentemente como expresin del medio
de entrada porque las puertas son pocas y se cierran, tiene tambin
un sentido peyorativo claro, en relacin con entrometido.
6.26. Al faltar aqu el plano moral, la unin entre las dos partes
del texto no es perfecta. Los distintos medios de expresin y contenido
empleados coinciden en una crtica a la corte, con enumeracin
de sus peligros y caracterizacin de aquellos cortesanos que ya van
a ella buscndolos precisamente: la soberbia, la gula, la destemplanza,
la avaricia, y, pintada con negras tintas, la lujuria. Todo ello a partir
del significado doble de perderse, con tendencia clara a una interpre-
tacin moral, que se queda en el marco tico, humano, en la segunda
parte,' pero que da un contenido trascendente, moral, a la primera.
135
avance, de todos modos, no es lineal, sino que las tres interpretaciones
se entrecruzan, dan lugar a elementos que se les adhieren y recargan,
complicndose en un curvo retorcimiento a medida que, con el
avance del texto, la oscuridad de algunos pasajes es mayor, y la difi-
cultad de interpretacin aumenta. Si tuviramos que buscar un
paralelo arquitectnico a estas lneas diriamos que se trata de una
columna, sustento del razonamiento, del mensaje del autor; pero no
seria una columna normal, sino una que, apoyada en el eje de la
realidad material, fuera girando y curvndose en su avance, retor-
ciendo sobre ese eje las conclusiones ticas y morales que fcilmente
se desprenden: seria asi una columna salomnica, reflejo barroco de
un texto en el que el concepto se distiende y enrosca, ofreciendo, tras
el brillo de la superficie: necedad, la honda sombra de una interpreta-
cin profunda de un autor, en la critica de ese mundo complejo y
bizarro, en el cual, dentro de una moral totalmente cristiana, vivir
bien es menos importante que bien morir.
136
CAPTULO VII
137
La situacin del texto es clara: una mujer y un hombre hablan
con un tercero, hombre tambin, acerca de una tipica situacin de
posguerra, referida a Espaa, por los nombres propios: Valladolid,
Girn, Portugal; pero con una variacin importante, como es que
del texto se deduce que la Repblica gan la guerra civil, lo cual es
contrario a la realidad de los hechos; este matiz es, precisamente,
el que cambiar el entorno de los personajes y prestar novedad al
texto completo.
Dado que se trata de un texto dialogado, tendremos que mirar
si en el dilogo se introducen formas que correspondan a algn tipo
de dialecto geogrfico o social, y registrar las peculiaridades en todos
los niveles del anlisis, comenzando por el fonolgico.
138
7.3. La Morfologa aade al texto una nota de extremadas
concisin y sobriedad, que caracterizan cumplidamente al hablante:
dominan los elementos nucleares sintagmticos, es decir, sustantivo
y verbo, y faltan casi por completo los adyacentes: adjetivo y adverbio.
Antes de entrar en un anlisis ms detallado hay que advertir que la
Morfologa es la normativa, y que no tiene otra peculiaridad que el
uso exhaustivo de vamos por vayamos, caracterstico de la lengua comn,
en la que es habitual esta forma de imperativo.
139
se comieron mis dos mulas. El realce de las acciones no se busca con ampli-
ficaciones expresivas o valoraciones adjetivas, sino con medios grama-
ticales mnimos, pero muy concretos, como ste. Esta bsqueda de
concisin se plasma en el empleo del neutro con valor colectivo, que
a veces precisa de una expansin que lo concrete, en una alternativa
de concisin y diseminacin aclarativa en la que domina lo primero:
se lo comieron todo: el trigo, las gallinas, los ajos, todo. En cuanto a los
pronombres tonos de tercera persona, el uso del texto es correcto
y etimolgico, pero tampoco ofrece posibilidades de poder ser de otro
modo, por tratarse del lo neutro objeto directo, que muy dificilmente
es sustituido por le (Marcos: en prensa). Los relativos, utilizados
en parte para paliar la ausencia de adjetivos, a los que sustituyen
aqu con ventaja, por la mayor precisin posible, sirven tambin
de nexos sencillos, en una sintaxis de construccin fcil, como veremos
en su momento. La forma el que aparece fosilizada, en lugar de quien,
con un grado de gramaticalizacin muy prximo al de el cual. En
el marco del pronombre, como sustituto, hemos de situar tambin
las frmulas de tratamiento, o la expresin de la persona por perfrasis;
del primer caso tenemos la forma usted, como tratamiento habitual
de respeto, que no plantea mayores problemas, del segundo tenemos
mi seora, elipsis de mi seora esposa, caracterstica del habla rural o
de dialectos sociales de la clase proletaria, o burguesa baja, en vez
de mi mujer, ms urbano o socialmente elevado, o mi esposa, ms formal
y neutro. La forma mi seora, unida al p' al saco que vimos en la fonologa,
contribuye a la caracterizacin del hablante dentro de un medio
rural o, en todo caso, socialmente no elevado. Puede dar tambin,
junto a la rusticidad, un valor de arcasmo o de edad avanzada del
hablante, que emplea el usted o el seora, junto al despectivo seorones,
a pesar del triunfo de la Repblica, con sus igualdades externas,
reflejadas en el tratamiento. Tambin hay un empleo pronominal
para la impersonalidad, que veremos en 7.4.1 y en la sintaxis.
140
7.4. De acuerdo con esta nota de exposicin de hechos, de su-
cesos, detallados y no adjetivados, el verbo es la parte de la oracin
ms empleada. Dominan los sintagmas verbales a los nominales
cuyo ncleo es un sustantivo, arrojando el texto nada menos que
treinta y siete empleos de verbos, iguales y distintos. El verbo permite,
adems, dividir el texto en dos partes, un dilogo, y una narracin
incluida dentro de l. En esa parte narrativa hay dos narradores:
el autor, que slo aparece en una frase: dijo la mujer, y el segundo inter-
locutor, que incluye en el dilogo la narracin de la guerra.
141
exhortaciones corteses, combinadas explicita o implicitamente con
el usted, expresadas en presente de subjuntivo. Te las den, ganen,
pierdan, en presente de subjuntivo, expresan hiptesis con proyeccin
al futuro, y se sitan a veces claramente en la irrealidad, por contraste
con la realidad que expresa el presente de indicativo: pierde. Vamos,
por ltimo, es un uso especial, de forma de indicativo gramaticalizada
para expresar exhortacin en primera persona del plural (no se dice
van, sino vayan, en plural), como dijimos arriba.
142
nes extraidas del anlisis fonolgico, en el sentido de que se trata
de un texto castellano, pero que trata de reproducir un registro bajo
del lenguaje: vulgar o rural, o ambas cosas, dentro del marco favo-
recedor del coloquio. Al mismo tiempo, es manifiesta la extrema
sobriedad que el segundo hablante imprime a su discurso, pues,
aunque se vale de medios determinados para marcar el realce afectivo,
huye de medios literarios como la adjetivacin, medios que simult-
neamente, detendrian con sus pormenores un parlamento que se
quiere gil, dominado por la accin, matizada en las abundantes
formas verbales, con dominio absoluto del realismo.
7.7. Ya hemos adelantado algunos aspectos bsicos de la Sin-
.
taxis, que podemos resumir en dos: predominio del sintagma verbal
sobre el nominal (relativo) y de los elementos nucleares sobre los
adyacentes (absoluto). A ello podemos aadir que, a pesar de la
longitud del segundo prrafo, ste se encuentra dividido en sectores
menores, separados por pausas no muy amplias, que en la grafia
se reflejan por el punto y coma y el punto y seguido. Dentro de cada
una de estas unidades, que llamaremos periodos, el esquema es
sencillo, como corresponde a un registro coloquial, y ofrece, adems,
un rasgo caracteristico, como es la presencia de proposiciones sin
verbo en forma personal o, todavia ms, de las llamadas oraciones
implcitas, sin verbo alguno: rerse no; ponindote; pues nosotros, a ver;
o una patada en cierta parte. Tambin son rasgos coloquiales las reitera-
ciones de y, inicial de periodo, sin valor copulativo fundamental,
y usos como el de que en que al final la patria son ellos, procedente de
una elipsis de tipo causal, pero casi convertido en un que narrativo,
expletivo, refuerzo introductorio de oracin.
7.8. Contribuye a ese aire de sintaxis coloquial la reiteracin
de elementos, con insistencia, incluso el pleonasmo, ms destacada
por la falta de otros rasgos, como la ya repetida de la adjetivacin,
y que tiene su ms clara expresin, inequivocamente coloquial,
en fragmentos como Q]u al final la patria son ellos, u otros como ellos,
vamos, parecido, da lo mismo, repeticiones como se me comieron, se lo co-
mieron, o expansiones con nuevo resumen final, pleonstico, todo:
r,
el trigo, las gallinas, los ajos, todo. o, pero, que, o si, son los nexos domi-
nantes, que testimonian, junto con la atomizacin de los periodos,
una sintaxis prxima a la lengua hablada, una construccin que
huye deliberadamente de los rasgos propios del lenguaje literario,
en un intento de reproducir un fragmento del coloquio. Cada periodo
esta compuesto generalmente de dos partes contrapuestas, bien con-
dicin y condicionado, que pueden ampliarse con una coordinacin:
r ah te las den todas si has luchado y te has matado, bien disyuncin: ganen
o pierdan, o una adversativa: Rerse no, mujer, pero dgame usted; yo luch ...
y ganamos, pero. . . las tropas se me comieron.
1-n
7.8.1. Es interesante la expresin sintctica de la participacin
del sujeto y de la impersonalidad, ambas con se y te preferentemente,
pero tambin con usted, o con relativo sin antecedente expreso, el que.
Rerse, servirse, echarse,fijarse, comerse, irse o subirse son reflexivos formales
o gramaticales, en los que el se expresa matices diversos, que incluyen
la impersonalidad, entendida como un modo vago de participacin
(rerse, servirse,fijarse, irse, subirse), ms o menos prximo a una media-
lidad de la accin (el sujeto es visto como agente y paciente) (Monge:
1954), o una participacin interesada, como en echarse p' al saco o
comerse. La impersonalidad se expresa en segunda persona, con forma
refleja, como en te las den todas si has luchado y te has matado, ponindote,
te van a dar, se te sube; o sin forma refleja: eres t; e incluso con segunda
persona de cortesia: vaya usted, y, como dedamos, con relativo sin
antecedente: el que siempre pierde eres t, con referencia catafrica
al t impersonal consecuente. Hay una acumulacin de construcciones
con este valor, cuyo alcance semntico veremos inmediatamente.
144
y B', etc., tienen siempre una conclusin cuyo significado exten-
sional es negativo. El texto est formado por una serie de concatena-
ciones que tienden a concluir, como un razonamiento lgico, que
sean cuales sean las premisas, el resultado ser negativo para el ha-
blante, y esto se apoya en un detallado anlisis temporal, que esbozamos
arriba (7.4.2; 7.4.3), del que se desprende que asi fue, asi ha sido,
as es, y as ser, es decir, que la historia, como repeticin de aconte-
cimientos, muestra que siempre se llega a la conclusin negativa que
el hablante expone. Esto tiene mayor importancia en un texto como
el presente, donde se supone que ha triunfado una situacin que debe
terminar con todo tipo de injusticias; pero esta consideracin ya no
depende de la interaccin entre la Semntica y la Sintaxis, sino que
es algo que corresponde a la primera, entendida adems extensional-
mente, como Semntica del Mundo, no como mero estudio de sig-
nificaciones denotativas.
145
7.11. Todos estos datos deben unirse ahora a una interpreta-
cin semntica, que habr de salir de lo puramente denotativo,
para incluir referencias extralingisticas.
146
7.12. Podemos concluir que el texto refleja un dilogo, en el que
se incluye una narracin, en castellano coloquial con rasgos vulgares,
de una mujer y un hombre con un tercero, en el cual el segundo
interlocutor aparece caracterizado, externa y lingsticamente, como
un hablante rural de cierta edad. El fragmento analizado expresa
con sobriedad en la adjetivacin, pero con cierto recargo, especial-
mente en algunos trozos, en las locuciones, una visin desesperanzada
del gobierno, situada en el marco irreal de una Espaa tras la victoria
republicana.
147
CAPTULO VIII
149
de oraciones, sin referencia al discurso, mientras que la Gramtica
Textual pretende la explicacin del discurso.
8.3. Cuando hablemos aqu de Gramtica Textual, Lingstica
Textual, o T.E:T.E.M., nos referiremos a la corriente desarrollada,
bsicamente, en lengua alemana o pases germnicos, a partir de 1964,
en los congresos de Magdeburgo y Praga. El punto de partida, desarro-
llado algo ms tarde por Heidolph ( 1966) o Hartung ( 1967), radica
en las dificultades para generar frases, lo cual obliga a generar un
contexto ms amplio, tentativa que ha de situarse en la va del com-
ponente interpretativo de la gramtica, no del generativo (Marcos:
1975 b, 8.4.15 y ss.). El dilema inicial se encuentra en la eleccin entre
constituyentes (con las frases como caso lmite) o funciones. Segn Hei-
dolph, para describir los fenmenos de permutacin de miembros
de frases en alemn es necesario un contexto ms amplio que la frase.
Hartung seala, por su parte, que la gramtica textual debe explicar
por qu un texto no es una simple alineacin de frases.
8.4.1. La primera de las implicaciones de lo expuesto concierne
a la relacin entre Gramtica de Texto y Gramtica de Frase.
Una carta de Ewald Lang a Wolf Thmmel contribuye a fijar
algunos de los puntos principales:
La G.T. aparece como un aparato ms rico para formular condi-
cionantes textuales; ahora bien, el texto no debe ser considerado
como un aparato especial, como el 'literario', por ejemplo, ni como
un contexto extralingstico (color rojo del STOP), ni como acto
comunicativo.
La descripcin estructural de las frases, por su parte, puede hacerse
fuera de una G.T., porque las relaciones entre frases no precisan un
texto como unidad superior; no obstante, el concepto texto es necesario
para explicar la topologa de las frases en estructuras complejas.
Es dificil fijar la frontera de la frase: se puede criticar a Thmmel
la concepcin del texto com.o sucesin de frases; como la diferencia
entre frase y sucesin de frases no es clara, no hay por qu modificar
la gramtica de frase para pasar a la de texto. Se puede aducir, en
apoyo de esta afirmacin, que las relaciones referenciales textuales
no exigen una gramtica de texto, porque no hace falta verbalizar
el correferente de un SN.
8.4.2. Lo anterior supone que, para caracterizar el texto como
unidad distinta de la frase, hay que bu~car otra argumentacin.
Para esa caracterizacin sera preciso utilizar la frase como elemento,
y caracterizar el texto por sus propiedades. No conviene olvidar,
en ningn caso, que la significacin del texto es superior a la suma
de las frases que lo componen; esto comporta un suplemento significativo,
que va unido a tres caractersticas del texto:
150
l. El texto es el cuadro en el que se desambiguan las frases.
2. El texto tiene implicaciones y presuposiciones distintas de
las frases que lo integran.
3. El texto tiene distintas posibilidades de parfrasis que la frase.
(En efecto, a la frase le cabe como parfrasis mnima una nomina-
lizacin, y no en todos los casos, mientras que al texto le cabe un re-
sumen mnimo, como un simple enunciado del tema, cualitativa-
mente muy distinto.)
151
interpretacin de la lengua artstica, la de la retrica tradicional,
la consideraba como un desvio. Los formalistas rusos, como Zirmunskii
y Sklovskii, reaccionan contra esta interpretacin. Sklovskii seala
un principio universal del idioma literario: la nocin de extraamiento.
En este sentido hay que tomar la afirmacin de Jak~bson de que
el idioma literario nos fija en el mensaje mismo.
152
ser apropiado. En una oracin correcta, como el hombre que viste ayer
ha venido, no slo interviene la presuposicin en el hecho de que es
necesario que ese hombre haya sido realmente visto por nuestro
interlocutor, sino tambin en las diferencias sintcticas entre el hombre
que viste ayer ha venido y un hombre que viste ayer ha venido, y los aspectos
semnticos correspondientes, entre otras posibilidades.
El autobsfesde un Parque
t T
153
8.6. Acerca de la presuposicin, Teun A. van Dijk (pronnciese
dik) ( 1972) seala tres tipos:
l. Pragmtica, por ejemplo, si pregunto esperando que el pre-
guntado sepa responderme.
2. Referencial o extensional, con valores veritativos, es decir, si es
verdadero o falso.
3. Semntica o intensional, si el enunciado est bien formado o no.
154
8.8.1. El problema terico y metodolgico de la forma precisa
de la derivacin semntica queda sin resolver, asi como el del funcio-
namiento del subcomponente transformacional.
R1 T-+Pred. Arg.
Estado
Pred---+ .Proceso
Evento
Accin
1
Agente
Paciente
Argumento-+ Objeto
Instrumento
Fuente
Meta
T=T (&Tt
155
8,8,3, REGLAS DE FORMACIN DE PROPOSICIONES ( Q.UE PUEDEN
COINCIDIR CON UNA ORACIN):
Modalidades
1
Neg(acin)
Posib(ilidad)
N eces (idad)
R'
3
;\fir. }
Perf. Imp.
1Interrog.
R'
Neg.l
M Pos.
Fact.
Pro h.
R'6
V
3
Qu W
::
(cuantificador)
'1
;
)..
156
8.8.4. Las reglas, tal como quedan enunciadas, no son capaces
de cumplir bastantes de las promesas de esta nueva o relativamente
nueva escuela. Queda bastante claro que la G.T. y la S.G. tienen
cosas en comn, especialmente en van Dijk, quien se basa en muchas
ocasiones en los hallazgos lgico-semnticos de la S.G. En cuanto
a la condicin de variante o no, todo depende de la extensin; con un
criterio amplio, como el quejakobson aplica a todo el estructuralismo,
por ejemplo, la G.T. es una teora lingstica estructural encuadrable
en el amplio campo de la G.G. Con otros criterios ms estrechos,
tal vez se llegue a conclusiones distintas.
157
reglas de transformacin) y de un componente que abarca los algo-
ritmos de anlisis, sintesis y comparacin o confrontacin que operan
con esta gramtica en sentido estricto.
158
funcionamiento de la semntica. Se introduce aqui un elemento
en parte arbitrario, pese a su compatibilidad con las informaciones
cotextuales.
Componente Componente
cotextual contextua)
componente componente
gramatical semntico
textual extensional o
enciclopdico
159
ponentes, que se resumen en el siguiente esquema (Petofi: 1975, 3,
figura l ):
.... [Texto!l
1k] {.... [Mundo IDl
1.,.]
Texto,- ANLISIS --+ TextB1ok = - BMundo1.,.
~:~~~
{
.. .. ReSeText 1 RSe Mundo 1.,
CIN
160
4) Orden de los predicados en las redes correspondientes a los
participantes en la situacin de comunicacin manifestada por el
texto, es decir, los comunicadores, como el narrador o el descriptor, los
actantes.
5) Orden de las relaciones temporales yfo lgicas entre los
contenidos de los predicados.
6
161
parte se dice rpondit l'cho y de otra Et les hommes manquen! d'imagination,
ils rpetent ce qu'on leur dit ... Para conseguir la coherencia debemos
modificar el texto, aadiendo Le Petit Prince ne savait pas qu'il existait
un cho; il pensait que des hommes tui rpondaient. Todas las definiciones,
explicaciones o aclaraciones entran, por tanto, eri el campo de la
modificacin.
8.19. Todo texto admite varias interpretaciones semnticas ex-
tensionales, que constituyen sus distintas bases del mundo (en nuestro
caso BMundo,.) ; si seleccionamos una cualquiera, BMundo;,., (los
puntos suspensivos, como sabemos, ocupan el lugar de otras BMundo
posibles), observaremos que se compone de dos elementos: una parte
informadora, Mundo rol.., que marca la modificacin y puede estar
vaca (puede no haber modificacin), y una representacin semntica
del mundo, ReSeMundo..,, que no es sino una ReSeTexto a la que se
han asignado unos valores y que, eventualmente, ha sufrido ciertas
modificaciones.
8.20. Es evidente que, aplicando ahora las operaciones inversas,
es decir, por un procedimiento sinttico y con una operacin de pro-
yeccin en vez de interpretacin, podemos pasar de la descripcin del
mundo a la descripcin del texto, comprobando as la reversibilidad
de la teora y su adecuacin. Sin embargo, nos interesa aqu tan slo
el procedimiento analtico, que aplicaremos a continuacin a un
texto.
8.21. Una advertencia, probablemente innecesaria: la Lings-
tica del Texto no es tan slo una ayuda ms o menos eficaz del comen-
tario; nosotros utilizamos aqu, con ese propsito, una parte de ella,
y deseamos dejar constancia de que su abarque es mucho mayor
y la teora, lgicamente, mucho ms ambiciosa y completa. Inspirados
en ella esbozaremos a continuacin un comentario del siguiente
texto:
Del saln en el ngulo oscuro,
de su dueo tal vez olvidada,
silenciosa y cubierta de polvo
vease el arpa.
Cunta nota dorma en sus cuerdas,
como el pjaro duerme en las ramas,
esperando la mano de nieve
que sabe arrancarlas!
Ay! -pen~- cuntas veces el genio
as duerme en el fondo del alma,
y una voz, como Lzaro, espera
que le diga: Levntate y anda!
162
8.22. Esta famosa rima de Bcquer nos servir de objeto del
comentario textual, ser nuestro texto. Expondremos sobre l las
principales etapas del anlisis y la interpretacin. Como seguimos
el modelo de Petofi (1975), quien detalla totalmente el anlisis en el
punto de la ReSeTexto, nosotros concederemos menos importancia
a ese punto, haciendo menos detallado nuestro anlisis en l, como
corresponde a este libro, mientras que trataremos de compensar
esa prdida con la explicacin del anlisis en general.
8.22.1. Nuestro texto es, por tanto, un texto cerrado, no perte-
nece a una unidad inmediatamente superior (no es un capitulo de
un libro, por ejemplo) aunque, por supuesto, si consideramos toda
la produccin de Bcquer como un texto, ste sera una parte de ese
macrotexto. Al analizar el poema obtendremos una de las bases
textuales posibles, integrada por el componente Texto 0,. y la ReSeTex-
to,.. El bloque informador O nos da cuenta de que se predica en el
texto de este modo:
P1 Del arpa se predica que se ve en el ngulo.
P2 que est silenciosa.
P3 que est cubierta de polvo.
P4 que tal vez ha sido olvillada de su dueo.
P 6 Del ngulo se predica que est en el saln.
PH Del ngulo del saln se predica que est oscuro.
P8 De las notas se predica la cuantificacin.
P7 que duermen en las cuerdas del arpa.
P8 que esperan la mano de nieve.
P9 una comparacin con la predicacin P 10
P10 Del pjaro se predica que duerme en las ramas.
P11 De la mano se predica que es de nieve.
P12 que sabe arrancar las notas.
P13 Delyo se predica que piensa, en el pasado.
P 14 De las veces (=ocasiones) se predica la cuantificacin.
P 16 Del genio se predica que duerme muchas veces en el fondo
del alma, que es una comparacin con
la predicacin de las notas y el pjaro
(P, Pg PIO).
P16 que espera una voz.
P 17 una comparacin con la predicacin P18 .
P18 De Lzaro se predica que espera una voz.
P19 De la voz se predica que dice levntate y anda!.
P20 Del t se predica el mandato de levantarse.
P 21 el mandato de andar.
163
arrancar,pens, espera, diga, levanta, anda, que son las realizaciones verbales
de los predicados.
01 saln (-persona)
02 ngulo (-persona)
03 dueo (+persona)
O4 polvo (- persona)
05 arpa (-persona)
O6 nota (- persona, + animado)
07 cuerdas (-persona)
08 pjaro (-persona, +animado)
O9 ramas (- persona)
0 10 mano (+animado)
164
0 11 meve (-persona)
0 12 yo (+persona)
O 13 gemo ( + persona)
O 14 fondo ( -persona)
O 15 alma ( + persona)
0 16 voz (-persona, +animado)
0 17 Lzaro (+persona)
0 18 t (+persona)
Se entiende que el rasgo (+persona) incluye el rasgo (+animado);
esto nos har falta para explicar la posibilidad, meramente grama-
tical (la semntica la veremos en SeMun) de que las notas duerman,
como los pjaros o el genio, y la voz diga.
2) Tendramos que construir aqu las redes especiales en las que
se disponen los predicados relativos a los objetos particulares. As,
el predicado duerme se dispone en relacin con 0 6 , 0 8 , 13 , pero en
una distribucin que no es aleatoria dentro del texto. En nuestro
caso podramos construir una red (simplificada) as
PI
como P 10
como P 18
p19
porque P 1
165
porque
p19
166
De la comunicacin de H, en cambio, dependen una tercera persona,
el argumento de P 19 (el propio H, o sea 0 16 ) y dos segundas, los argu-
mentos de P 20 y P 21 (0 18 ) si los consideramos efectivamente predicados,
y no una lexicalizacin tratada como un objeto (que seria entonces
0 19 =la frase levntate y anda). Todo lo expresado por H depende
de lo expresado por N o, dicho de otro modo, la situacin de comuni-
cacin de H no existiria sin la previa de N. En la situacin de comuni-
cacin, adems de N y H, participan, como protagonistas, los argu-
mentos de P 1 (que ya sabemos que no es el aparente 0 5, sino 0 12
u 0), P6, plO' Pll, plJI' pll!' pl9 y p20' es decir, or 06, 08, 010' 013'
0 17 , 016' cuya consideracin de (+persona) o ~+animado) puede
verse en la lista de objetos del apartado l) de la ReSeTexto, y cuyas
modificaciones veremos en rol de la Se M un, infra 8.22. 7.
5) Las relaciones temporales y lgicas se ordenan tambin senci-
llamente. Toda la accin que enmarca el texto en el tiempo se sita en
el pasado (P 13 ) ; los presentes se emplean con valor durativo, intemporal
o habitual y,junto a los copretritos, con su valor imperfectivo, sealan
la situacin de duracin objetiva de la parte descriptiva del texto.
El esquema lgico, relacin de causalidad entre P 13 y P 1 , o relaciones
de comparacin (P7 = P 10 = P15 ), (P16 = P 18 ) pueden reducirse a
una frmula que seria
P 13 [P 9 (P, = P 10 = P 15] porque P 1, en un tiempo pasado de N,
y P 13 [P 17 (P 16 = P 18 )] en un tiempo prospectivo de H.
El esquema temporal, en el marco del pasado, recoge acciones
habituales, con aspecto imperfectivo y expresin de presente o
copretrito, que tienen una modalidad objetiva, que da carcter
descriptivo al texto, y que dan paso, por la modalidad del subjuntivo
diga a un tiempo prospectivo (futuro= la voz dir) en el que se sitan
los imperativos, con su modalidad hortativa o yusiva caracteristica.
En esquema:
Pasado
Descripcin objetiva---- Modalidad subjuntivo y hortativo
prospeccin
Acciones habituales subjuntivo= futuro
Aspecto imperfectivo imperativo
167
prospectiva, en cambio, intervienen la modalidad del subjuntivo
y del imperativo.
168
teoria textual (cfr. nuestro cuadro, supra 8.14) tendriamos que con-
siderar, si la pretensin fuera ms amplia, otros aspectos del compo-
nente cotextual, como la mtrica, etc., o del componente contextua!,
como la produccin, recepcin, y dems. Ms all de aparentes com-
plejidades tcnicas, fcilmente superables con la prctica y que no-
sotros, adems, hemos simplificado librrimamente, queda el problema
de si, en el caso de un texto literario, la gramtica de ese texto perte-
nece a la gramtica de la lengua, y entonces cmo se relaciona con
ella, o si puede tratarse de un hecho especial, irrepetible, que debe
analizarse por caminos distintos en cada caso.
169
Bibliografia citada
ALARcos LLORACH, EMILIO (1961-74), Fonologa espaola, Madrid, Gredos,
3." ed.; 4." ed., 1974.
- ( 1970), Estudios de gramtica funcional del espaol, Madrid, Gredos.
AMoRs, ANDRs (ed.) (1973), El comentario de textos, Madrid, Castalia.
BACKVALL, H. ( 1967), Algo y nada (+de) +adjetivo en el castellano actual>>,
en lbero-romanskt (Utg. av Foreningen HISPANIA), Estocolmo, 11, 76-93.
BELLO, ANDRS (1847), Gramtica de la lengua castellana (con notas de R. J. Cuer-
vo y de N. Alcal-Zamora), Buenos Aires, Sopena, 7.a ed., 1964.
BoYD-BowMAN, PETER (1975), A Sample ofSixteenth Century "Caribbean"
Spanish Phonology, en 1974 Colloquium on Spanish and Portuguese Linguistics,
mimeografiado, 11 pgs. Washington, D.C., Georgetown University Press.
CoRO MINAS, J OAN ( 1954), Diccionario crtico-etimolgico de la lengua castellana,
Madrid, Gredos.
CoRREA CALDERN, EvARISTO (1975), edicin anotada de B. Gracin, El Cri-
ticn, Madrid, Espasa-Calpe, Col. Clsicos Castellanos.
CHICHARRO CHAMORRO, DMASO. Cfr. G. 8 Posada, M. y-.
DIJK, TEUN A. VAN (1972), Sorne Aspects oj Text Grammars, La Haya-Pars,
Mouton.
Dusms, jEAN (1965), Grammaire structurale dufranfais: nom et pronom, Pars,
Larouse.
GARCA PosADA, MIGUEL y CHICHARRO CHAMORRO, DMAso (1976), Lite-
ratura espaola, Madrid, Cincel.
GILI Y GAYA, SAMUEL (1961), Curso superior de Sintaxis espaola, Barcelona,
Spes, 8. 8 ed.
GRANDA, GERMN DE ( 1968), Formas en -re en el espaol atlntico y pro-
blemas conexos>>, en Bol. /.C.C. Thesaurus, XXIII, separata.
HARRIS, ZELLIG (1952 a), Discourse Analysis, en Language, 28, 1-30.
- (1952 b), Discourse Analysis: a Sample Text>>, en Language, 28,474-494.
HERNNDEZ ALONSO, CSAR ( 1971), Sintaxis espaola, Valladolid (edicin del
autor), 2. 8 ed.
jEsPERSEN, TTO (1938), Essentials qJ English Grammar, Londres, ed. Allen
& Unwin, 4. 8 imp.
KuRILOWICZ, J. (1948), <<Rponse fda troisieme question du yeme Congres
lnternational des Linguistes, en Actes, Paris (ed. Kliencksieck), 1949.
171
LAcAu, M." H. P. M. DE, y RosETTI, M. V. MANACORDA DE (1970-71-73),
Antologa, 1, 2 y 3, Buenos Aires, Kapelusz.
LAPESA, RAFAEL (1957), Sobre el ceceo y seseo andaluces>>, en Estructuralismo
e historia. Miscelnea Hom. A. Martinet, I, 67-94.
(1959), Historia de la lengua espaola, Madrid, Escelicer, 5." ed,
(1961), Del demostrativo al articulo>>, en NRFH, XV, 23-44.
(1962), Sobre las construcciones 'el diablo del toro', 'el bueno de Minaya',
'ay de m!', 'pobre de Juan!', 'por malos de pecados'>>, en Filologa, VII,
169-184.
(1964), Los casos latinos: restos sintcticos y sustitutos en espaol>>,
en Bol. R.A.E., XLIV, 1964, separata.
( 1968), Sobre los orgenes y evolucin del lesmo, lasmo y losmo>>,
en Festschrift W. v. Wartburg, Tubinga, 523-551.
(1970 a), Personas gramaticales y tratamientos en espaol>>, en Home-
naje a Menndez Pidal, IV, Rev. Univ. Madrid, XIX, 141-167.
( 1970 b), El articulo con calificativos o participios no adjuntos a sustantivo
en espaol>>, en Phon. et Ling. Rom. Mlanges o.fferts a M. Georges Straka, 11.
Lyon-Estrasburgo, 78-86.
- ( 1970 e), Las formas verbales de segunda persona y los orgenes del
'voseo'>>, en Act. III Gong. Int. Hisp., Mxico, 519-531.
- ( 1971), El articulo ante posesivo en castellano antiguo>>, en Sprache und
Geschichte. Festschrift Harri Meier, Munich, 277-296.
(1972), Latinismos semnticos en la poesa de Fray Luis de Len>>, en
Homenaje a A. Tovar, Madrid, Gredos.
(1973 a), El cultismo en la poesa de fray Luis de Len>>, en Atti del Con-
vegno lnterna;:.ionale sul tema: "Premarinismo e pregongorismo" (Roma, 19-20
Aprile 1971), Roma (Acc. Naz. dei Lincei), 1973, 219-240.
( 1973 b), <<El cultismo semntico en la poesa de Garcilaso>>, en Rev. Es t.
Hisp., Puerto Rico, 1973, 33-45.
(1974 a), <<EL, LA, LO como antecedente de relativo en espaol>>, en Marcos,
1975 a, IX-XVII.
( 1974 b ), <<El sustantivo sin actualizador en espaol>>, en Hom. A. Rosenblat,
Caracas lnst. Pedaggico, 289-304.
( 1975), <<La colocacin del calificativo atributivo en espaol>>, en Home-
naje a R;:.. Moino, Madrid, Castalia, 343-359.
( 1975 b), Sintaxis histrica del adjetivo calificativo no atributivo>>,
en Homenaje al lnst. Fil. <<Dr. A. Alonso>>, Buenos Aires, 171-199.
(1976), Dos estudios sobre la actualizacin del sustantivo en espaol>>,
en Bol. Comisi6n Permanente R.R.A.A., 3-31.
LZARO CARRETER, FERNANDO ( 1952), <<La lengua y la literatura espaolas
en la enseanza media>>, en Rev. Educaci6n, I, 2, 155-158.
- (1974), <<Consideraciones sobre la lengua literaria>>, en Doce ensayos so-
bre el lenguaje, Madrid, F. March-Rioduero, 33-49.
- y CoRREA, EvARISTO (1972), C6mo se comenta un texto literario, Salamanca,
Anaya, IO.a ed.
LOPE BLANCH, JuAN MANUEL ( 1961), <<Sobre el uso del pretrito en el espaol
de Mxico>>, en Studia Philologica. Hom. D. Alonso, 11 Madrid, 373-385.
LLORENTE MALDONADO, ANTONIO (1967), Teora de la lengua e historia de la
lingstica, Madrid, Alcal.
172
MARcos MARN, FRANCISCO (1969), Arabismos en Azorin>>, en Al-Andalus,
XXXIV, 143-158.
(1975 a), Aproximacin a la gramtica espaola, Madrid, Cincel, 3." ed.
(1975 b), Lingstica y lengua espaola, Madnd, Cincel.
(en prensa), Estudios sobre el pronombre, Madrid, Gredos.
- y SALAZAR DE MARCOS, MARA ( 197 5), Lengua espaola, Madrid, Cincel.
MEIER, HARRI (1948), Sobre as origens do acusativo preposicional nas
linguas romnicas>>, en Ensaios de jilologia romdnica, Lisboa, 115-164.
MENNDEZ PrDAL, RAMN ( 1962), Manual de gramtica histrica espaola,
Madrid, Espasa-Calpe, ll." ed.
- ( 1950-56), Orgenes del espaol, Madrid, Espasa-Calpe, 3." ed.; 4." ed.,
1956.
MoNGE, FLIX ( 1954), Las frases pronominales de sentido impersonal en espaol,
Zaragoza, Inst. Fernando el Catlico.
I'ETOFI, jANS (1973), Towards an empirically motivated grammatical
theory of verbal texts>>, en Studies in Text Grammar (Petofi-Rieser, ed.),
Dordrecht (ed. Reidel).
- (1975), Vers une thorie partielle du texte, Hamburgo (Helmut Busque Vg.).
REAL AcADEMIA EsPAOLA (1973), Esbozo de una nueva gramtica de la lengua
espaola, Madrid, Espasa-Calpe.
REICHENKRON, GuNTER (1951), Das prapositionale Akkusativ-Objekt in
altesten Spanisch>>, en Rom. Forsch., LXIII, 342-397.
RoMERA NAVARRO, E. (1938), edicin critica y comentada de B. Gracin,
El Criticn, Philadelphia, Univ. Pennsylvania Press.
RosETTI, M. V. MANACORDA DE, cfr. Lacau, M." H. P. M. de, y - .
SALAZAR DE MARcos, MARiA, cfr. Marcos Marin, F., y-.
SALAZAR RAMREZ, MARA (1969), La mala sombra. Memoria de licenciatura
dirigida por el profesor Antonio Roldn, Universidad Complutense de
Madrid. (Indita.)
SNCHEZ DE ZAVALA, VcToR (1973), Indagaciones praxiolgicas sobre la actividad
lingstica, Madrid, Siglo XXI.
WARTBURG, WALTER voN (1963), Problemes et Mthodes de la Linguistique.
Con la colaboracin de S. Ullmann, Paris (P.U.F.), 2." ed.
WEINRICH, HARALD ( 1968), Estructura y funcin de los tiempos en el lenguaje,
Madrid, Gredos.
ZAMORA VICENTE, ALONSO ( 1967), Dialectologa espaola, Madrid, Gredos,
2." ed.
> :Y)Btf
,
173
1
1
CRfTICA Y ESTUDIOS UTERARIOS
111