Parnasos Fundacionales
Funciones:
Estos discursos fundacionales comienzan con la exclusin. Sin embargo, la voz del otro,
la del negro, pero tambin la del gaucho y la de la mujer logran filtrarse y erosionar el
impulso fundamental de construccin de un sujeto nacional homogneo. La voz del
indio aparece, por lo general, totalmente borrada o apenas sobreviviendo en un
lxico que nadie siente ya como aborigen, perteneciente a una alteridad, sino como
propia del lxico americano.
La constitucin uruguaya de 1830 estableca que eran ciudadanos naturales todos los
hombres libres nacidos en cualquier parte del territorio. Estableca adems que la
ciudadana se suspenda por ineptitud fsica o moral, por la condicin de sirviente a
sueldo, pen jornalero o simple soldado de lnea, por hbito de ebriedad, por no tener
20 aos, por no saber leer ni escribir o por ser deudor fallido. Quedaba implcito que
los ciudadanos no podan ser, entre otras cosas, esclavos, mujeres, analfabetos. Las
Disposiciones generales establecan adems que En el territorio del Estado, nadie
nacer ya esclavo; queda prohibido para siempre su trfico e introduccin en la
Repblica. Sin embargo, durante muchos aos luego de establecida la Constitucin,
el trfico de esclavos contina y el poema de Acua de Figueroa La Madre Africana
es precisamente un ataque a ese trfico de esclavos que se ejercan abiertamente.
La construccin potica de la nacin debe operar con el olvido selectivo, con la
exclusin de la extranjera. Y lo extranjero es todo aquello que pueda perturbar el
escenario del nuevo estado. La fundacin potica era la fundacin de un imaginario y
por lo mismo de una historia. Una historia que no deba incomodar, que deba olvidar,
excluir y silenciar.
Toda interpretacin, como toda biblioteca, como todo museo, elige, olvida, clasifica,
archiva, celebra. La biblioteca, interpretacin privada, dice de una intransferible
historia personal y colectiva. La biblioteca pblica como los parnasos, las silvas, o las
antologas son formas del poder.
Tesis de Alejandra
En este momento en que la produccin literaria era una prolongacin del discurso del
Estado, la tarea del escritor en la vida intelectual uruguaya del siglo XIX se centr,
tambin, en la creacin de un pblico lector (Rocca 2003: 26). En esta tarea cumpli
un rol muy importante la antologa elaborada por el argentino Luciano Lira (1800-
1839)2 denominada El Parnaso Oriental o Guirnalda Potica de la Repblica
1
Una nacin es: una comunidad poltica imaginada como inherentemente limitada y soberana. Es
imaginada porque aun los miembros de la nacin ms pequea no conocern jams a la mayora de sus
compatriotas, no los vern ni oirn siquiera hablar de ellos, pero en la mente de cada uno vive la imagen
de su comunin(Anderson 1993: 23).
2
Con respecto a esta personalidad del XIX, se han realizado una serie de comentarios acerca de su
posible condicin de afrodescendiente. Zum Felde (1930) se refiere a l como un pardo algo letrado, que
Uruguaya, publicada en Montevideo en tres tomos en los aos 1835 y 1837.
Mediante la representacin potica de este tipo de antologas 3 se contribuy a
construir un imaginario simblico nacional (Achugar 1997: 15), coincidente, en el caso
uruguayo, con la elaboracin de la primera Constitucin, cinco aos antes de la
publicacin del primer tomo de El Parnaso Oriental (Achugar 1997: 18). Ms que una
simple antologa potica, Lira construye, desde el poder, un referente ideolgico-
cultural del pas, cuyo ideologema principal fue el de la libertad y su nica lengua el
espaol (Achugar 1997: 19-22).
vino a ser as el primer editor de libros habido en el pas (Zum Felde 1930: 85, tomo I). Britos Serrat
(1990) lo llama maestro negro (Britos Serrat 1990: 13), mientras que Rocca (2003), al iniciar su corta
biografa que abarca dos prrafos en una nota al pie, escribe, a modo de cita, hombre de color (Rocca
2003: 50).
3
Algunos ejemplos de antologas poticas fundacionales de Amrica Latina son: LAbeille Haitienne
(1819), La Lira Argentina (1824), Parnaso brasileiro (1829-30), Coleccin de poesas mejicanas (1836),
Lira patritica del Per (1852-3), Joyas del Parnaso Cubano (1855), El Parnaso Peruano (1862), Flores
chilenas (1862), Lira ecuatoriana (1865), Parnaso boliviano (1869), Lira de Quisqueya (1874), Lira
costarricense (1878), El Parnaso Centroamericano (1882), Literatos guatemaltecos (1896), Honduras
literaria (1899), entre otros (cfr. Achugar 1997: 28-30).
Con respecto a la presencia africana y afrodescendiente en ese universo
letrado de Montevideo en el siglo XIX, la misma se manifiesta en lo que damos en
llamar presencia indirecta, que se da a travs de la representacin literaria de los
africanos y sus descendientes en obras de escritores cannicos en el proceso histrico
de la literatura uruguaya, como ya lo dijimos en la introduccin de esta tesis,. Tambin
dicha presencia se constata en las manifestaciones periodsticas y literarias de los
afrodescendientes como escritores, presencia que denominamos aqu directa, de la
que presentaremos enseguida un panorama sucinto para luego entrar de lleno en el
estudio de la presencia afro indirecta, objeto central de este captulo.
4
Se le atribuye tambin la composicin Cancin guerrera de los batallones negros (Acua de Figueroa
[1890] 1965: 116). En esta tambin se representa un supuesto lenguaje propio de los africanos en tierras
uruguayas. Su fecha de composicin es incierta pero seguramente debe ubicarse durante la Guerra Grande
(1839-1851) por su carcter antirrosista (Coll 2012: 262).
El Canto patritico fue publicado primeramente en El Universal del 27 de
noviembre de 18345 (Pivel Devoto 1981: XXII). Al ao siguiente aparece en el primer
tomo de El Parnaso Oriental (Lira [1835]1981: 229-232, tomo I) con un comentario de su
editor, en el que se registra lo siguiente: Esta graciosa6 composicin la public su autor
bajo nombre supuesto, como lo espresa [sic] el comunicado que v [sic] al fin (Lira
[1835]1981: 229, tomo I). Ese comunicado dice as:
Como lon balanco tiene tanto sino patliotica qui canta nele funsione; musotlo
que tambien somo sijon de Dioso, e de la Vijen di Losalio, e qui lebemo a la
Conditusione la Libet de nuete sijo, encalguemo a una Clibano esa cansione
en glande pala cant como puelemo lan Leye, po quiene dalan ese vila.
Cinco Ciento Neglo de tulo Nacione
(Acua de Figueroa [1835]1981: 232).
Para varios nombres de la crtica literaria uruguaya del siglo XX, es evidente la
autora de Acua de Figueroa del Canto patritico y unnime la opinin acerca de
su condicin de poeta burlesco (Zum Felde 1930, Bauz 1953, Crispo Acosta 1965,
Pirotto 1965, Gortzar 2003), hecho que ubicara el Canto en ese rubro de su poesa.
Coll (2012) considera que la clasificacin de poesa jocosa que le otorga el propio
5
El jueves 13 de octubre de 1831 aparece en El Indicador de Montevideo, N98, pgina 3, columnas 2 y
3, un escrito dirigido al Siolo Litole Lindicalole y firmado por Quindongo Candituyose (texto
reproducido por Montao 2008: 452), en el que se representa a un africano hablando una supuesta habla
de negros, similar a la del Canto patritico de Acua de Figueroa. En base a las similitudes lingsticas
observadas en ambas composiciones, Coll (2012) seala la posibilidad de que tambin sea una creacin
del propio Acua de Figueroa (Coll 2012: 261). El uso de esa variedad no estndar del espaol en la
escritura, respondera a una opcin ms y no a una necesidad impuesta por limitaciones lingsticas
(Coll 2012: 263).
6
Con respecto a esta palabra, las acepciones de su uso en los diccionarios de la poca presentan cierta
ambigedad entre valores positivos y negativos (Coll 2012: 255).
Acua de Figueroa al canto, servira de excusa, tanto a l como a Luciano Lira, para
escribirlo el uno e incorporarlo a El Parnaso Oriental el otro(Coll 2012: 263).
Po lso lo Camund,
Lo Casanche, lo Cabinda,
Lo Banguela, lo Monyolo,
7
Pessoa de Castro (2001) consigna tambin el significado de irmo-de-criao ou irmo de leite (Pessoa
de Castro 2001: 273).
8
En otra versin del Canto, fechada en 1840 y analizada por Coll (2012), se lee la variante
malunguita (no registrada en otros textos) siendo la nica aparicin de esa forma femenina. El ir
acompaada de un morfema diminutivo del espaol demuestra el grado de integracin de esta palabra al
sistema morfolgico del castellano (Coll 2012: 259).
Tulo canta, tulo glita.
(Acua de Figueroa [1835]1981: 230)
Compaelo di candombe
Pita pango e bebe chicha,
Ya le sijo que tienguemo
No se puede s cativa
(Acua de Figueroa [1835]1981: 229)
9
Estos aspectos tambin fueron estudiados en ese mismo texto por Fontanella de Weinberg (1987),
Lipski (1998), lvarez Lpez (2009) y Coll (2010), trabajos ya nombrados en la introduccin de esta
tesis.
Podramos apreciar en el intento de simulacro realizado por Acua de Figueroa un
ensayo de imitacin estricta de las hablas de los africanos esclavizados del
Montevideo de la primera mitad del siglo XIX, que justificamos con lo ya expuesto a
travs de lvarez Lpez (2007) acerca de los diferentes niveles de la representacin
lingstica realizada en ese texto.
10
Utilizaremos, para el trabajo realizado aqu, la edicin de 1890, publicada en la Coleccin de Clsicos
Uruguayos, volumen 82, de 1965.
11
Segn Borucki (2010), el poeta ya habra realizado otras denuncias a situaciones vinculadas al trfico y
a los afros, lo cual era inusual para los escritores de esa poca (Borucki 2010: 143).
12
Se consideraban colonos aquellos africanos introducidos tras 1826 (seis aos antes del primer contrato
de introduccin de colonos en el estado oriental y tras la prohibicin del trfico de 1825) (Borucki et al
[2004] 2009: 38). La palabra colono era utilizada por los traficantes para eludir las patrullas navales
britnicas. (Borucki 2010: 121).
13
En otra versin de La madre africana, reproducida en las ediciones de 1944 y 1965, acompaa al
poema una nota al pie (que no aparece en El Parnaso Oriental) en la cual el escritor expone que el motivo
que origin ese poema fue la constatacin de que el comercio esclavista continuaba ocurriendo (a pesar
de que las leyes de abolicin del trfico ya haban sido establecidas por el gobierno), con el agravante de
que ahora era practicado por ciudadanos orientales. Sera pertinente comentar en este momento que el
suscriptores que figuraban en los tres tomos de El Parnaso Oriental estaban vinculados
a ese negocio (Achugar 1997: 21). En la introduccin de La madre africana en El
Universal, Acua de Figueroa se expresa de la siguiente manera:
Mi intencin es solo pintar con los colores de la poesa (si tal modo me es
dado) los efectos, la desolacin y los sentimientos que la prctica de aquel
comercio debe causar en el corazn de una infeliz africana, a quien le hayan
arrebatado sus hijos y su esposo, con el pretexto (aunque fuese plausible para
nosotros) de hacerlos Colonos involuntarios de un pas que no conocen14
(apudBorucki 2010: 143-144).
Canto patritico aparece publicado en 1834, un ao despus del arribo del buque guila I, lo que podra
llevar a pensar que esta composicin, en conjunto con La madre africana, plantea como finalidad
poltica hacer evidente la contradiccin en el accionar del gobierno frente al comercio esclavista.
14
El Universal, Montevideo, n. 1656, 17 de marzo de 1835, p. 3, introduccin a La madre africana.
15
Jacob Delille (1738-1813) fue un poeta francs, miembro de la Academia Francesa y considerado una
eminencia en su poca. Realiz viajes por Atenas, Constantinopla, Alemania y Londres que
contribuyeron profundamente a su produccin literaria. Contrario a la Revolucin Francesa, se retira de
Pars, luego de Francia, para retornar en 1801 y asumir nuevamente su puesto en la Academia. Su obra
literaria incluye los siguientes ttulos: Los Jardines o el arte de embellecer los paisajes (1780), El hombre
del campo o Las Gergicas francesas (1800), Ditirambo sobre la inmortalidad del alma, seguido de un
paisaje de S. Gotardo, poema traducido del ingls de la duquesa de Devonshire (1802), La Piedad (1805),
La Imaginacin (1806), Los tres reinos de la naturaleza (1809) y La Conversacin (1812). Fue el
Tairai-je ces enfants de la rive africaine
Qui cultivent pour nous la terre amricaine?
Diffrents de couleurs, ils ont les mmes droits,
Vous mmes, contre vous, les armez de vos lois!
(Delille (1805) en Acua de Figueroa [1890]1965: 28)
En ese fragmento parece plantearse la disyuntiva entre la posicin del gobierno
jacobino francs y su relacin con la esclavitud en sus colonias de Amrica, de las que
se vera la reciente (en relacin a la publicacin de La Piedad) emancipacin de Hait
(1804) bajo la influencia de las ideas de libertad, igualdad y fraternidad, y tras la
Pero hay algo ms: tampoco parece arbitrario que, en el texto de Delille
seleccionado por Acua de Figueroa, aparezcan mencionados ces enfants de la rive
africaine. La edad de la mayora de los africanos cautivos trados en el guila I
contradice su condicin de colonos estipulado por el contrato, realizado en 1832
entre el gobierno y los comerciantes Vzquez y Villaa (Borucki 2011: 96), a travs del
cual se les permita a estas personas introducir africanos colonos a Montevideo
(Borucki 2011: 94). Ms del 50% de los desembarcados del guila I eran nios de entre
ocho y nueve aos (Borucki 2011: 96). En el caso del patacho portugus Delfina,
arribado en 1835, la mayora de los colonos tambin eran nios y muchos de ellos de
primero en traducir al francs las Gergicas (1779) y la Eneida (1804) de Virgilio y El Paraso perdido
de John Milton (1805) (Diccionario histrico o Biografa Universal Compendiada 1831: 28-31).
entre cuatro y siete aos (Borucki 2010: 132)16. Este cruce temtico entre el trfico
esclavista y la niez explica (segn lo hace Acua de Figueroa en su introduccin al
poema en El Universal) la utilizacin del personaje de la madre africana para mimetizar
su propia voz en esta denuncia, con lo que podemos establecer conexiones
semnticas con la idea de la libertad de vientres propuesta en el Canto patritico.
Los colonos africanos de Montevideo no slo fueron la ltima generacin de esclavos que arrib al
16
Uruguay trada directamente de frica, sino tambin los ltimos africanos esclavizados llegados a las
nuevas repblicas de la Amrica espaola continental (Borucki 2010: 119).