Anda di halaman 1dari 8

FRACES ESTANDAR INGLES CAPITAN DE YATE

Frases en ingls Capitn de Yate 02


El ingls nutico esta estadarizado por la Organizacin Martima Internacional
(OMI)

LLEGANDO AL PUERTO

Where do you come from?.


- De dnde procede usted?

What was your last port of call?.


- Cul fue su ltimo puerto de escala?

From what direction are you approaching?.


- En qu direccin se est aproximando usted?

What is your ETA (at ...)?.


- Cul es su hora estimada de llegada (ETA) (a ...)?

What is your ETD (from ...)?.


- Cul es su hora estimada de salida (ETD) (de ...)?

My ETA (at ...) is ... hours.


- Mi ETA (a ...) es las ... horas

My ETD (from ...) is ... hours.


- Mi ETD (de ...) es las ... horas

Do not pass receiving point ... until ... hours.


- No pase el punto de recepcin ... hasta las ... horas

SALIENDO DEL PUERTO

What is your destination?.


- Cul es su punto de destino?

My destination is ....
- Mi punto de destino es ...

ATRAQUE Y MANIOBRAS EN PUERTO

What are my berthing instructions?.


- Cules son mis instrucciones de atraque?.-

What are my docking instructions?.


- Cules son mis instrucciones de entrada en drsena?

Your berth is clear (at ...).


- Su atraque est libre (a las ... horas)

Your berth will be clear (at ... hours) .


- Su puesto de atraque quedar libre (a las ... horas)
You will berth at ....
- Usted atracar en ...

You will dock at ....


- Usted entrar en drsena en ...

May I enter?.
- Puedo entrar?

You may enter (at ... hours).


- Puede usted entrar (a las ... horas)

May I proceed?.
- Puedo proseguir?

You may proceed (at ... hours).


- Puede usted proseguir (a las ... horas)

Is there any other traffic?.


- Hay algn otro trfico?

There is a vessel turning at ....


- Hay un buque evolucionando en ....

There is a vessel manoeuvring at ... .


- Hay un buque maniobrando en ...

Vessel ... inward in position ....


- El buque ... va de entrada en situacin ....

Vessel ... outward in position ... .


- El buque ... va de salida en situacin ...

Are you underway?.


- Est usted navegando?

I am underway.
- Estoy navegando

I am ready to get underway.


- Estoy listo para comenzar a navegar

I am not ready to get underway.


- No estoy listo para comenzar a navegar

You must get underway.


- Debe usted comenzar a navegar

I am making way through the water.


- Llevo arrancada
I have steerage way.
- Tengo suficiente velocidad para gobernar

I do not have steerage way.


- No tengo suficiente velocidad para gobernar

Vessel in position (make fast).


- El buque est en posicin (haga firme)

Move ahead (... feet/metres).


- Vaya avante (... pies/metros)

Move astern (... feet/metres).


- Vaya atrs (... pies/metros)

FRASES TPICAS SOBRE MANIOBRAS EN INGLS:

Basadas en las comunicaciones internacionales (ingles IMO) a la hora de hablar sobre


maniobras de nuestro barco:

I am altering my course to port/starboard


- Cambio mi rumbo cayendo a babor/estribor

I am keeping course and speed.


- Estoy manteniendo el rumbo y la velocidad

I am going astern
- Doy atrs

I am not making way through the water


- No tengo arrancada

What are your intentions?


- Qu intenta usted?

Keep well clear of me


- Mantngase bien alejado de m

I wish to overtake (...)


- Deseo adelantar (a ...)

Ship astern ... wishes to overtake (on your port/starboard side)


- El buque a popa de usted ...
desea adelantarle (pasando a babor/estribor de usted)

Vessel ... wishes to overtake (on your port/starboard side)


- El buque ... desea adelantarle (pasando a babor/estribor de usted)

You may overtake (..)


- Puede usted adelantar (a ...)
Vessel ... approaching an obscured area (...) approaching vessels acknowledge
- El buque ... se acerca a una zona de visibilidad obstruida (...). Acusen recibo los
buques que se aproximan

I am not under command


- Estoy sin gobierno

I am manoeuvring with difficulty. Keep clear of me


- Estoy maniobrando con dificultad. Mantngase alejado de m

Advise you alter course to port/starboard


- Le recomiendo que cambie el rumbo cayendo a babor/estribor

I will alter course to port/starboard


- Voy a cambiar el rumbo cayendo a babor/estribor

I cannot alter course to port/starboard


- No puedo cambiar el rumbo cayendo a babor/estribor

Advise you stop engines


- Le recomiendo que pare las mquinas

Do not pass ahead/astern of me


- No pase por mi proa/popa

Do not pass on my port/starboard side


- No pase por mi banda de babor/estribor

I ... will overtake (...)


- Yo voy a adelantar (a ...)

Vessel ... will overtake (...)


- El buque ... va a adelantar (a ...)

Advise you pass ahead/astern of me


- Le recomiendo que pase por mi proa/popa

Advise you pass ahead/astern of vessel ...


- Le recomiendo que pase por la proa/popa del buque ...

I will pass ahead/astern of you


- Pasar por la proa/popa de usted

I will pass ahead/astern of vessel ...


- Pasar por la proa/popa del buque ...

Wait for ... to cross ahead of you


- Espere a que ... cruce por la proa de usted

I will wait for ... to cross ahead of me


- Esperar a que ... cruce por mi proa
Advise you pass north/south/east/west of ... vessel/mark
- Le recomiendo que pase por el norte/sur/este/oeste del buque/de la marca ...

I will pass north/south/east/west of ... vessel/mark


- Pasar por el norte/sur/este/oeste del buque/de la marca ...

MOB: INGLS PARA CAPITANES DE YATE

Hablemos un poco de la emergencia "Hombre al agua":


Hombre al agua

Man over board

Lanzar un aro salvavidas


Drop lifebuoy

Hacer sonar la seal de Hombre al agua


Sound Man Over Board alarm

Izar la bandera de sealizacion "O"


Hoist "O" flag

Meter el timon todo a babor / estribor


Hard to port / Hard to starboard

Buscar al naufrago en el agua


Look out for person in water

Se ha localizado al naufrago?
Is the person in water located?

Si, la persona ha sido localizada


Yes, person in water is located

Informe de la posicion del naufrago.


Report direction and distance of person in water

Prerados en los botes de rescate.


Stand by for recovering at rescueboat station

El naufrago ha sido rescatado


Person over board rescue
Frases en ingls Capitn de Yate 01

FRASES NORMALIZADAS DE LA OMI PARA LAS COMUNICACIONES


MARTIMAS

Cul es el significado de las siguientes frases?:

a) You are at anchor in a wrong position.


- Esta fondeado en una posicin incorrecta

b) Inform about the condition of the survivors.


- Informe de las condiciones de los supervivientes

c) There are no dangerous targets on the radar.


- No hay ecos peligrosos en la pantalla del radar

d) Are you ready to get underway?.


- Esta listo para zarpar?

e) You navigation lights are not visible.


- Sus luces de navegacin no son visibles

Traducir al ingls :

a) Nos dirigimos al fondeadero.


- We are going to anchorage

b) Repita su situacin para identificarse.


- Repeat your position for identification

c) Mi radar no est funcionando.


- My radar is not in operation

d) Qu vientos se prevn en mi situacin?.


- What wind is expected in my position?

e) Lleven sus chalecos salvavidas.


- Take your lifejackets

1. I require medical assistance


SOLICITO ASISTENCIA MEDICA

2. Can you make rendezvous in position 5 nautical miles east of Cayo Largo?
PODEMOS ENCONTRARNOS A 5 MILLAS AL ESTE DE CAYO LARGO?

3. What is wind direction and force in your position?


CUL ES LA DIRECCION Y LA FUERZA DEL VENTO EN SU POSICIN?
4. Tropical storm warning at 06 UTC. Hurricane GRETA Tropical cyclone GRETA with
central pressure of 998 millibars located in position 100 nautical miles from San Juan.
Present movement 15 knots to NW Winds of 40 knots within radius of 180 miles of
centre. Seas rough. Further information on VHF Channel 12/ frequency 2 hours

AVISO DE TORMENTA TROPICAL A LAS 06H UTC (Tiempo Universal Coordinado)


HURACAN GRETA. CICLON TROPICAL GRETA CON UNA PRESION CENTRAL DE 998 mb
LOCALIZADO A 100 MILLAS DE SAN JUAN. eL MOVIMIENTO ACTUAL ES DE 15
NUDOS AL nw CON VIENTOS DE 40 NUDOS EN U RADIO DE 180 DEL CENTRO. MAR
GRUESA. PARA POSTERIOR INFORMACION CANAL 12 DE VHF CADA 2h.

5. Send helicopter to pick up 1 person


ENVIE UN HELICPTERO PRA RECOGER A UNA PERSONA.

How do you read me?


Me escucha?

I read you barely perceptible


Mi recepcion es casi inaudible

I am not ready to receive your message


No estoy listo para recibir su mensaje

WARNING. Dangerous wreck in position 15 degrees 34 minutes North 061 degrees 29


minutes West.
ADVERTENCIA DE PELIGRO.- Naufragio peligroso en posicin 1534'N 06129'W

Do I have permission to enter the fairway?"


Tengo permiso para entrar en el canal?

I will enter the fairway


Entrar en el canal

WARNING. You are running into danger.


ADVERTENCIA DE PELIGRO: Se est dirigiendo hacia un peligro

Standard wheel orders


All wheel orders given should be repeated by the helmsman and the officer of the
watch should ensure that they are carried out correctly and immediately. All wheel
orders should be held until countermanded. The helmsman should report immediately
if the vessel does not answer the wheel.

Ordenes estandar al timon:


Todas las rdenes dadas al timonel deben ser repetidas por el, y el oficial de guardia
debe asegurarse de que son llevadas a cabo de manera adecuada e inmediata. Todas
las ordenes del timn deben ser mantenidas hasta una contraorden. El timonel
deber reportar inmediatamente si el barco no responde al timn.
Cul es el significado de las siguientes frases? :

a) Do you require navigational assistance to reach the port?


Solicita ayuda a la navegacin para llegar a puerto? (se refiere a remolque para un
buque con problemas de propulsin).

b) I have located you on my radar screen


Le he localizado en mi pantalla (de Radar)

c) What is your present course and speed?


Cules son su rumbo y velocidad en este momento?

Anda mungkin juga menyukai