PLATON
GORGIAS
MNON
\
PLATON
OEUVRES COMPLTES
TOME III 3 PARTIE
COLLECTION DES UNIVERSITES DE FRANCE
publie sous le
patronage de {'ASSOCIATION GUILLAUME BUDE
PLATON
OEUVRES COMPLTES
TOME III 2 PARTIE
GORGIAS MNON
Alfred GROISET
Membre do l'Inslitut,
AVEC LA COLLABORATION
Louis BODIN
neuvieme tirage
PARIS
SOCIT D'DITION LES BELLES LETTRES
a. I
NOTICE
LE SUJET DU GORGIAS
absolue.
II
1 Socrate et Gorgias.
Recherche d'une dfinition de la
rhtorique par la dtermination de son office propre : la
m
LA VALEUR LITTRAIRE DU GORGIAS
penses.
Il commence par des arguments, et c'est merveille de voir
avec quelle facilit il renverse le
grand argument de Galli-
cls, savoir que la loi, uvre des faibles contre les forts,
des moutons contre les lions, est en opposition avec la nature
qui veut le triomphe des lions et des forts. Si les faibles, dit
Socrate, ont impos leur loi aux
forts, c'est donc qu'ils sont
en ralit les plus forts ; mais alors la loi et la nature sont
d'accord. Callicls rplique par des distinctions que Socrate
les unes aprs les autres, et la discussion
dissque et dtruit
dialectique sepoursuit ainsi avec une subtilit que notre
got moderne trouve parfois excessive, mais laquelle on ne
peut refuser une efficacit redoutable. Callicls enfin est
vaincu et le laisse voir en cessant de discuter srieusement.*
On demandealors Socrate de prendre seul la parole et
IV
DATE OU L'ENTRETIEN EST CENS AVOIR LIEU
V
DATE DE LA COMPOSITION DU DIALOGUE
VI
LE TEXTE
m. 2.
SOMMAIRE
(447 21"^)-
Chrphon pose la question Gorgias brus- ;
3 sp-
cialement dans ceux qui se rapportent aux matires politique
(45o c-452 d) ;
4 elle est, en ces matires particulirement,
ouvrire de persuasion
(452 d-453 a).
5 Mais quelle sorte
de persuasion produit-elle ? Celle qui enseigne ou celle qui
lait croire
(453 a-454 a) ?
6 Diffrence entre la croyance et
la science (454 b-454 e). La
rhtorique est ouvrire de croyance
(454 e-455 a).
Socrate exprime un doute sur l'objet propre
de la rhtorique. Sa puissance est universelle et merveilleuse,
rpond Gorgias (455 a-456 c) mais il faut en user jus-
;
Socrate dfinitla
rhtorique
un
empirisme, et non un arl
(462 b-463 a), et cet empirisme fait partie d'un ensemble
qui relve de la flatterie.
Thorie socratique de la flatte-
rie, qui ne vise qu'au plaisir, non au bien vritable, et qui a
invent quatre routines empiriques (toilette, cuisine, sophis-
tique, rhtorique), contrefaons de quatre arts vritables
(gymnastique, mdecine, lgislation, justice) (463 a-466 a).
Mais les orateurs, dit Polos, ne sont-ils pas considrs et
tout-puissants dans les cits?
Nullement, dit Socrate,
si tu
appelles
puissance une chose bonne pour qui la
possde (466 a-b). La prtendue puissance des orateurs et des
tyrans n'en est pas une, si, faute de raison, ils se trompent
sur leur vritable but, qui est leur bien (466 b-468 e).
Instance de Polos Socrate ne porterait-il pas envie un
:
il n'admet
pas cette faon de discuter des tmoignages ne
;
mettre l'injustice est pire que la subir, parce que, tant plus
laid, c'est aussi plus nuisiole (474 c-476 a); 2 que ne pas
io6 GORGIAS
expier une faute commise
est pire que d'en tre
puni, parce
chtiment dlivre de l'injustice, qui est le plus grand
le
que
des maux (4*76 a-478 e). Conclusion sur les rapports de la
du fconheur (478 e-479 e).
justice et
Conclusion gnrale sur la vraie utilit de la
rhtorique
(48oa-48i b).
d'abord corrig de ses dfauts, ils lui ont fait perdre mme ses
avantages antrieurs, et peut-tre leurs successeurs paieront-ils
encore pour eux. Paradoxe sur les hommes
l'impossibilit pour
d'tre injustement victimes de leurs concitoyens
politiques
(617 D-520 e).
Socrate conclut il restera fidle la
:
4^17 Gallicls. Tu
arrives, Socrate, comme
Prambule: jj faut, dit-on, arriver la ffuerre et
Socrate lo Dataille.
la bta lie
etChrpbon
arrivent Socrate. Sommes-nous en retard?
chez Callicls. Arrivons-nous, comme dit le proverbe,
aprs la fte ?
Gallicls.
Aprs une fte exquise : Gorgias vient de
nous faire entendre une foule de belles choses.
Socrate. La faute, Gallicls, en est Ghrphon, ici
prsent : c'est cause de lui que nous nous sommes attards
l'agora,
b Ghrphon. Le mal n'est pas grand, Socrate ; je vais le
rparer. Gorgias est mon ami j'obtiendrai de lui une nou-
:
Chrphon
Dis- moi, Gorgias, est-il vrai, comme
interroge Gorgias; l'affirme Callicls, que tu te fais fort de
intervention
rpondre toute question qu'on peut te
de Polos. p
^g Gorgias. p^ggj.
Rien de plus vrai, Chrphon c'est cela :
pour toi ?
Chrphon. Cela m'est gal en effet. Rponds-moi donc,
telle est ta fantaisie.
puisque
Polos. Parle.
109 rOPriAS 447 c
9<ivEL Xyco ;
nOAOZ. Ni*)
Ala- Blv 8 yE 3oXt], S XaupE<|>ov, l^ioO.
5leX/|Xu6ev.
XAI. Tl Se, s PIXe ;
oei o KXXiov &v Fopylou Atto-
KplvaaSai ;
d 7 aKOxpi'vEoat BTY :
<x;:oxpivEa0at F.
M8b GORGIAS iio
CnRPHON. Voici ma
question. Si Gorgias exerait le
mme art que son
frre Hrodicos*, quelle est
l'appellation
qui lui conviendrait ? La mme
qu' son frre, n'est-il pas vrai?
Polos. Sans doute.
Chrphon.
Nous aurions raison, par consquent, de
mdecin ?
l'appeler
Polos. Oui.
Chrphon. Et s'il, exerait le mme art qu'Aristophon,
fils
d'Aglaophon, ou que le frre
d'Aristophon, comment
faudrait-il l'appeler ?
c Polos. Peintre, bien videmment.
Mais, en
Chrphon. quel art exerce-
fait, quel t-il et
d Intervention de
^ocbate - Je vois, Gorgias, que Polos
Socrate excelle dans les discours ;
mais il ne tait
Gorgias. Eh bien,
question.
si tu le prfres, interroge-le toi-
mme.
Socrate. Je n'en ferai rien, si tu consens me rpon-
dre en personne. Je le prfrerais de beaucoup, car le langage
mme de Polos me prouve qu'il s'est plutt exerc ce qu'on
appelle la rhtorique qu'au dialogue.
e Polos.
Pourquoi cela, Socrate?
Stobe {Florileg., HI, 88) sous le nom de Polos ; mais il n'est pas
iio rOPriAS 448 b
IkoXoO^ev ;
^ieXxtjkev fj SiaXYEaGai.
nOA. Tt Sf),
S Z^KpaxE ; ^
que ce soit
certain l autre chose qu'une imitation faite par Platon
lui-mme de son style affect et contourn. La citation d'Aristole
(Mtaph. I, i ; p. 981 a, 4-5) ne prouve rien.
I. En grec pr^-ctop, c'est--dire
la fois orateur et professeur de
rhtorique.
III rOPriAS 448 a
SocBATE.
C'est ce dont j'ai besoin, Gorgias fais-moi ;
Dfinition
Socrate.
Eh bien, puisque tu pos-
de ]a sdes, dis-tu, l'art de la rhtorique et que
d rhtorique : tu es capable de former des orateurs,
1 Elle est dis-moi quel objet se rapporte cette
ar es iscours.
rhtorique. Le tissage, par exemple, se
rapporte la fabrication des toffes, n'est-il pas vrai ?
Gorgias.
Oui.
Socrate. La musique cration des mlodies?
la
Gorgias. Oui.
Socrate. Par Hra, Gorgias, j'admire rponses pour tes
leur brivet sans gal !
Gorgias. Evidemment.
Dans
2
Socrate. Mais
les
n'est-il pas vrai que
450
arts o le discours mdecine, dont nous parlions tout
la
est le l'heure, rend habile penser et parler
principal. g^jp j^g ^laux des malades ?
Gorgias.
Ncessairement.
Tpou icoOaat.
TiCl. <Pkp 8/|* jSrjTopLKfjc; yp <\>i[q ntaT/nicav T)(VT)
Etvai Kttl TTOLfjaai v Kal &XXov ^/|Topa* f\ ^rjTopLKf) Trcpl d
tI tv Svtcov TUY^vet oSaa ; &<mep fj <|)avTiKif| irepl xfjv
Tv IjjiaTtcv IpyaCTtav f] yp ;
rOP. Nat.
Zn. OKOOv Kal f\ (lOUaiKf) TTCpl T?|V TV ^eX&v
TTolT^aiv ;
rOP. Nal.
ZO. Nf) Tfjv "Hpav, & Topyta, tyajiat ye x &TTOKpt-
aei, 8tl aTTOKptvei &<; oT6v te St |ipa)(UT<iTcov.
rOP. ridcvu yp ot^ai, S ZcKpaxE, rriEiK toOto
7T0LEV.
rop. o.
ZO. OK &pa TTEpl TvTa yE xo X<5youc; f) pr\iopiKi]
COTLV.
rOP. O SfJTa.
ZO. 'AXX jifjv XyEiv yE tioie Suvaxoii.
rOP. Nat.
Zn. OKoOv TTEpl SvTTEp XyEiv, Kal <|)povEv ;
rOP. nS yp o ;
450 a T
^Ap' ouv BTF :
ap' ouv xat Y 1| vuv)) BTW (vv 8))):
8>i vjv Y II iXifoixtv, 7)
recc. :
XeYO|j.ev tj
BWY Xeyox'vT)
F XyojLev T
Il
a 2 'jvaTo; BT : -otsT ouvaTOu YF.
450 a GORGIAS ii3
GoRGiAS. Parfaitement.
SocRATE. Et gymnastique, la discours les relatifs la
bonne ou mauvaise
la des corps disposition ?
SocRATE.
Alors, pourquoi n'appelles-tu pas oratoires
les autres arts, relatifs pourtant eux aussi des discours,
^''^
Socrate. Je ne sais si
je comprends
5<
bien le caractre que tu lui attribues et
P^^^^ l^s
discours tient ^^^ ^ ^* f^^* nommer rhtorique .
la premire place, Mais je vais peut-tre le voir plus clai-
^' rement. Rponds-moi : il existe des arts,
estVart des ms
"^^
n'est-ce
^ P^^ ?
discours politiques.
(jorgias. \Oui. .
rOP. 'AvdcYKT^.
Zn. Kal laxpiKi?! &pa, &<; Ioikev, irepl X^you l<rrtv.
f\
rOP. Nat.
ZO. Toii yc TTEpl Ta voa/)^aTa ;
rOP. MXiora.
Zn. OKoOv ical Y^jivaCTTiKfi iTEpl X6Y0U lorlv Toi
f\
rop. ridivu Yc
ZO. Kal ^f)v Kal al &XXai t^^vai, & ropyta, o6to
l^ouatv KOTT) aTv iiEpl X6youc; orlv totou, ot b
TDYX^^vouaiv 5vTE TTEpl t6 np&Yt^^ ^ iKorri orlv /j
TxVl-
rOP. <^atvETai.
ZO. Tl oSv Sf| TioTE T &XXa<; xxva o ^ryrcpK
KaXEi, o^faac; iTEpl X6youc;, ETiEp Tai&TT|v pT|ToptKf|v KaXst,
f)
&v ^ TTEpl X^you ;
^ Y<ip ;
rOP. Nal.
ZO. riaacv Sf|, oT^iai, tv tej^vov tv jiv pyaata
t6 ttoX\3 EOTiv Kal X6you lipa^^o SovTat, Iviat 8 o8e-
450 a 4 h BTY : om F.
m. 2.-3
450 d GORGIAS ii4
8tl f)
Si X6you t8 KOpo I)(ouaa ^r|TopLKf| laxiv, Kal tuo-
XocBoi av TIC, eI fioi3XoiTo 8uaxEpalvELv ev tol X^yot- Tf)v
pL8jiT]TLKf)v &pa prjTopLKl^v, ^ Topyta, XyEt 'AXX' ok ;
Xa^BvELc;.
ZQ. "ISl vOv Kal o Tf|v TtKpLatv jv i^p6^iT|v SiaTTpa-
vov. *EtteI yp ^TjTopiKf] Tuy^AvEi ^xv oSaa totcv tl
Tv TE)(vcv Tv t6 ttoX X^yco ^^pc^ivcv, Tuyx<ivouatv 8
Kal SXXai TouaTai oCaat, TTEtpco elttelv 1^ TiEpl tl ev X6-
OOTIEp CTL)
&pTL, OTL TV 8L XoyOU TL t6 KOpO
aUT^,
E^OUGV Kal EL \IE ETTavpOLTO* TwV TIEpl TL ; ETIOm' &V
Stl tv TTEpl t6 apTL^v TE Kal TTEpLTTov [yvcoaL], Saa
v EKciTEpa TUyX'^TI O^'^*- ^^ ^' ^^ EpOLTO* Tf)V 8 XoyLOTL-
Tv X6y(}>
t6 ttSv Kupou^ivcov Kal eI EnavpoLTo* *H TTEpl
e 4 OJTO'. F : oj Tl ceteri jj
e 7 v F : om. BTWY [|
451 b 4 yvcSat
secl. Bekker.
51 b GORGIAS ii5
d'ailleurs vari avec les poques. Celui-ci, auquel Platon fait encore
ii5 rOPriAS 451 h
le mien . Et si
je lui disais
Qui es-tu donc, pour parler
:
de la sorte ? il me
rpondrait, je suppose, qu'il est mde-
cin.
Que veux-tu dire? C'est
l'objet de ton art qui est le
plus grand des biens? Sur quoi il me rpondrait sans
doute Comment, Socrate, ne serait-il pas le premier de
:
dmontrer qu'il produit par son art un plus grand bien que
moi par le mien .
Qui es-tu, lui
dirais-je encore, et que
produis- tu ?
Je suis
pdotribe, dirait-il, et ce que je
fais, c'est de rendre beaux et forts les corps des hommes
qualit? En
qualit de financier . Ainsi, dirions-
nous, tu estimes que la richesse est pour l'homme le premier
des biens?
Sans aucun doute . Voici pourtant
Gorgias, rpondrons-nous, qui proteste que son art produit
un plus grand bien que le tien .
Quel bien ? dira-t-il ;
.
que Gorgias s'explique
d Eh que tu es interrog par eux tous
bien, Gorgias, suppose
en mme temps que par moi, et fais-nous connatre quelle
est cette chose que tu dis tre
pour l'homme le plus grand
des biens, et que tu fais profession de produire.
Gorgias.
C'est celle qui est rellement le bien suprme,
celle qui donne qui la possde la libert pour lui-mme et
la domination sur les autres dans sa patrie.
Socrate.
Mais enfin qu'entends-tu par l ?
e 4 La rhtorique
J'entends le pouvoir de per-
GoRgias.
est suader par le discours les juges au tri-
ouvrire bunal, les snateurs au Conseil, le peuple
de persuasion. ^^^^^ l'Assemble du peuple et de mme
dans toute autre runion qui soit une runion de citoyens. Avec
1^ .^'f].
El oSv auTv y^ Epotjir|V Z 8 tI v TaOTa
XyEK; ;
&v ao Stl laxp. TL oSv Xyeic; *H ib
ettol ;
b 7 86 Y :
8^ BTF ||
c 3 xt 8a Srf; ^ YB^ in marg. (sed ^ B)
8 av ^i BW Tt Se t) (8 suprascr.) T.
452 e GORGIAS 117
ce pouvoir, lu feras ton esclave du mdecin, ton esclave du
pdotribe, et quant au fameux financier, on s'apercevra qu'il
aura financ non pour lui-mme, mais pour autrui, pour
qui sais parler et qui persuades la multitude.
toi
SocRATE.
Maintenant, Gorgias, tu me parais avoir
453 dtermin aussi exactement que possible quel art est selon
loi la
rhtorique, et, si je te comprends bien, tu affirmes que
la rhtorique est une ouvrire de
persuasion, que c'est cela
que tend et qu'aboutit tout son effort. Vois-tu quelque autre
pouvoir lui attribuer que celui de produire la
persuasion
chez les auditeurs ?
fj xt Tiox' Eoxlv jv
o XyEt Kal TiEpl Svxivcv TTpay^-
xtov Eoxlv TTEi8<>, aa<p&q \ikv e8 XaQ' 8xt ok oSa, o jifjv
XX' noTtxEiiG) yE |v oTjial cte XyEtv Kal TTEpl Sv. OSv
T?|v TT6 xf^ ^T^xopiKf^ Kal TTEpl xtvov axfjv EvaL. ToO c
IvEKa hi\ aux TtoTTXEtJov ak pi^ao^ai, XX' ok axS
Xyoa ;
O aoO IvEKa, &XX xoO X6you, tva oxca TTpotr) <&<;
jiAXiox' Blv
f\\i.lv Kaxa<|>avc; ttoio TTEpl xou XyExat. Zk4-
TTEt yp Et aoi SoK SiKatcoc; vEpcdxSv cte. "OoTiEp &v eI
EXtjyxav6v cte pcxv xt ectxiv xv ^cyp<J>ov ZeO^ic;, e
^OL ETTEq 8x1 6 x ^^a yp({>cdv, Sp' ok Blv SLKaicd cte
GoRGiAS. Oui.
SocRATE. Zeuxis au contraire
Si en pein-
tait le seul
Gorgias. Oui.
Socrate. De que sorte
rhtorique la n'est pas seule
ouvrire de persuasion.
Gorgias. Tu dis vrai.
Socrate. Par consquent, puisqu'elle n'est pas seule
mais que d'autres arts en font autant, nous
produire cet effet,
sommes en droit, comme tout l'heure propos du peintre,
rOP. Nal.
ZCl. El Se ys ht^SeIc; XXoc; \ ZeO^l lypa<|>e, koX
av aoL aTEKKpLTo ;
rOP. n& yp o ;
ZO. "IBl 8f) Kal TtEpl T]<; ^T]TopLKf^q eIti* 7l6TEp6v aoL
SoKEt TlElBcb TTOtEV fj ^r|TOptKl^ JIOVT) ^
Kttl olXXaL T)(VaL *,
rOP. Nat.
ZO. riEidoOc; apa Sr)(iioupy6c; aTiv Kal f\ &pi9^T)TtKf|.
rOP. <t>aLVETaL.
T.C1. OuKoOvTi IpcTa i^^iS TTota TtEiBoO Kal
<iv
rOP. Nal.
ZO. OK Spa ^r|xopLKf) ^vx] ttelBoO eotiv Sr^^ioupyd.
rOP. 'AXt^B! XyEi.
ZO. 'EttelS^i xolvuv ou jji6vr) riEpy^Exai xoOxo x6
Epyov, XX Kal XXai, SiKatcc; ortEp TiEpl xoO ^coyp(i<|>ou
objttla%''stice:
ainsi qeje l'indiquais tout l'heure,
et qu'elle a pour objet le
diffrence entre la juste et l'in-
croyance juste.
et la science. Socrate.
Je pensais bien, Gorgias,
que de persuasion et ces objets que tu avais
c'tait cette sorte
dans l'esprit mais ma question avait pour but de prvenir
;
Gorgias. Oui.
Socrate. Et quelque chose que tu appelles croire ?
avis, ou science
la et la
croyance sont-elles distinctes ?
Gorgias. Je me reprsente, Socrate, comme
les dis-
tinctes.
Socrate. Tu raison, asen preuve. Si
et voici la l'on te
3ouXr) TiEpatvr]c;.
rOP. Kal pOc^ y \ioi Soke TTOiEtv, ZcidKpaTEc;.
T.C1. "IBi 5f) Kal t68 TTiaKEi|;(>^E6a. KaXst ti ^s^ia-
BrjKvai ;
rop. Kaxa.
ZO. Tl 5 riETTLaTEUKvai
; ;
rOP. "EycoyE.
ZO. n<5Tpov o8v TaTv SoKEL COL Evai ^E^aSrjKvai ^
Kal TTETTLOTEUKvai, Kal ^lBrjaL Kal TctcTi, f^
&XXo Tt ;
454 b lo auioaCii Y :
Oauu^ot; BTF ||
b H lv BTY: v xal F.
AU d GORGIAS I20
, ,,^
LSl riltOT'lQ'116
. SocRATE.
Cela pos, quelle est la sorte
. .
GoRGiAS. 11 est
vident, Socrate, que c'est celle d*o
rsulte la croyance.
455 Socrate. La rhtorique, compte, ce serait donc l'ou-
vrire d'une persuasion de croyance, non d'enseignement,
sur le juste et l'injuste ?
GoRGiAS. Oui.
Socrate. De telle sorte que l'orateur n'enseigne pas aux
tribunaux et aux autres assemblesle juste et l'injuste, mais
rOP. OSajic.
Zn. A^Xov p' aS Sti o Taxv loriv.
rOP. 'AXTi8f) XYELc;.
T.C1. 'AXX [i-t\v
oX T ye ^lEjiaOrjKTE TTEneta^ivot elalv e
Kal ol TTETULaTEUKTe.
rOP. "Ecttl TaOxa.
ZO. BoiiXei oQv 8uo Et8r| Sjiev ttel8oO<;, t6 jiv Titcrriv
TiapE)(6tiEvov avEu xoO ElSvai, t6 S' ETriaxfniT^v ;
E^ ?]c;
t6 EtSvaL ;
Y: cm. BTF j]
455 b 4 XXo t-. F XXo Tt Y XXd xi T XX oti B|j ^
:
'
m. 2.-4
466 a GORGIS laa
GoRGiAS.
Si ta savais tout, Socrate, tu verrais qu'elle
XP<*>^iEvoi, oT^ai, 6pBS>q, 'O auT Sf] Xyo Kal TtEpl xf^
^T]TopLKfj. Auvaxb ^v yp np &TTavT(k eotiv pT\'Z<dp
Kal TiEpl TTavxc; XyEtv, ^axE TiiSavoxEpoc; Evat ev xot
^avxa.
ZO.OT^iai, S Fopyla, Kal a I^TtEipov Evai ttoXXv
^
intermde
^
"
d Callicls. Par
dieux, Ghrphon, j'ai assist bien
les
des entretiens, mais je ne sache pas que jamais aucun m'ait
donn autant de plaisir que celui-ci. En ce qui me concerne,
dussiez-vous parler tout le long du jour, j'en serais charm.
Socrate. Eh bien, Callicls, je n'ai, pour ma part,
aucun empchement, si
Gorgias accepte.
SiaXOcd^EV xv Xdyov.
rOP. 'AXX <t>T|nl jiv tyoyE, Z^KpaxE, Kal ax6
TioTE fjoBr^v oOtc oTTEp vuvt" OT* I^otyE, K&v Ti^v fj^ipav
^Xrjv e8Xt]te SLaXyEoSau, \apvEXaQE.
ZO. 'AXX ^i^v, Si KoXXIkXei, t6 y' ^6v oSv KoXtEi,
cTTEp eBXei ropyta.
jg
discours. Peut-tre d ailleurs avais-tu
rOP. Nat.
ZO. OKoOv TiEpl TTiivTCv ot' EV 8x^9 TTi9av6v Evai
o StSdcaKovTtt &XX TiEtSovTa ;
aiv ;
o yp Sf|TTou Iv yE Tot zVbai toO laTpoO TiiBav}-
TEpo EoraL.
rOP. 'AXtiB^ XyEt.
T.C1. OKoOv ETTEp ToO IttTpoO TitSav^TEpo loTai, ToO
1$6to 7TL8av<i>TEpo ylyvETat ;
laTp6 TTtOT/llKV.
rOP. Af]Xov 8Tt.
ZO. 'O OK eIS<>(; Spa toO e156to v ok slSai TiiBa-
f[
tI ala](p6v f\
SUaiov f^ &Sikov, 'nEi6(i> 5 TTEpl axv
npoETTiarA^iEvov xaOxa
Tiap a t6v (iXXovTa
(})tKCT9aL
GoRGiAs. Parfaitement,
b SocRATE. Mais quoi Celui ?
qui a appris rarchitecture
est architecte, n'est-ilpas vrai ?
GoRGiAS. Oui.
SocRATE. Et musicien, celui qui a appris la musique ?
GoRGiAs. Oui.
SocRATE. Mdecin, celui qui a appris la mdecine, et
ainsi de suite :
quand ona appris une chose, on acquiert la
SocRATE. Te que tu me
rappelles-tu ce
tout disais
d l'heure^? Qu'il ne faut pas accuser les pdotribes ni les expul-
ser des cits s'il arrive qu'un pugiliste use de son habilet au
si un ora-
pugilat pour une fin mauvaise? Et que, de mme,
teur fait un usage coupable de l'art oratoire, ce n'est pas le
matre qu'il faut accuser et bannir, mais bien celui qui a
commis la faute en usant mal de l'art oratoire ? M'as-tu dit
cela, oui ou non ?
rOP. Nat.
SO. OKoOv Kal l (jiouaiK (louaiK ;
rOP. Nat.
zn. Kal 6 Ta laTpiK laTptK, Kal TSXXa o6tg> KttT
fj lTTLcrrr)^T|.fKaoTov nEp^C^rzai ;
rOP. Nat.
[ZO. OKoOv vdtyKT^ Tv ^r^TopiKbv StKaiov Evai, t6v c
3 Sticaiov (Sot^Xsadai StKaia npdTTEiv ;
pp/)9T] TaOTa f[
oH ;
Je
GoRGiAs. l'ai dit.
Gorgias. Oui.
SocRATE. En t*coutant parler ainsi, j'eus l'ide que la
rOP. 'Eppi)Br\.
ZO. NOv 5 YE 6 aT6 oUto <{>atveTai, 6 ^T^Toptic, e
rOP. <>alvE'raL.
ZO. Kal Iv To Tipi'zo y^. ^ Topyta, X^yotc; IXyETO
8ti f) ^T^TopiKf) TTEpl X6you<; sXx] o TO ToO &pTtou Kal
rOP. Nat.
ZQ. 'Ey Tolvuv aou t6te TaOra XyovTo iSirXaSov
oSai, eI 8 ^i/|,
eSv 5(alpEiy. "YoTEpov Se f)(jLv ETnaKonou-
(lvov pS 8f] Kal aT 8ti aC ^oXoyETai t6v pr^TopiKv
SOvaxov Evat &SIkg> ^p^aSai Tfj py]'zopiK?\ Kal BXEiv
&SLKtv. TaOTa oSv 8ttt]
TioT ix^*- l*^ ''^^^
Kva, S
Fopyla, OK Xtyr^c; oruvouala orlv dSoTE iKav SiaaK- b
ipaadai.
nOA. Tt 8, S Z<i>KpaTE<; ;
OJto Kal tri
TtEpl xf^ pr]-
461 b 4 ^ oTei YF :
^ oTei BT ||
c i tou' 8 Y : touto BTF.
461 c GORGIAS 129
SocRATE.
Charmant Polos*, voil bien le service que
nous attendons de nos amis et de nos enfants Quand l'ge !
nous fait faire des faux pas, vous, les jeunes, vous tes l
pour nous redresser dans nos actes et dans nos discours. En
ce moment mme, si nous avons failli dans nos raisonne-
d ments, Gorgias et moi, tu arrives point pour nous corriger.
C'est ton rle. Je suis tout prt,pour ma part, si tu trouves
redire quelqu'une de nos affirmations, la reprendre
selon ton dsir, une seule condition.
Polos. Quelle condition ?
question qui tu
lui plat, et te fais fort d'y rpondre ?
Polos. Absolument,
b SocRATE. Eh ton
bien, choisis rle :
interroge ou r-
ponds.
no A. Tt toOto XYEL ;
Xo^ai ;
(J)Lic6tiEvo,
oC xf^c; 'EXXASo 7iXEtaxT| ectxIv l^ouata xoO
Xyelv, ETTELxa ct EvxaOBa xoijxou ^6voc; xu^^i^iaai. 'AXX'
fj noKptvou.
nOA. 'AXX not^iao xaOxa. Kal \ioi &TT6Kptvat, S> Za>-
.TavopoTe BTY.
III. 3.-5
462 b GORGIAS i3o
Dfmmon de
C'estque je ce vais faire :
^?'^^'
Socrate : rponds-moi, Socrate. Puisque Gorgias
La rhtorique te parait n'avoir aucune solution
pro-
est un
poser sur la nature de la rhtorique,
empirisme.
qu'est-elle suivant toi ?
SocRATB. Me demandes-tu quelle sorte d'art elle est
suiyant moi ?
Polos. Oui.
Socrate. Je ne considre pas du tout comme un
la art,
Polos, faut
s'il toute ma pense.
te dire
Polos. Qu'en tu fais- alors ?
Socrate. Une chose comme que toi-mme, dans celle
Polos. Volontiers.
Socrate. Demande-moi donc maintenant quelle sorte
d'art est, selon
moi, la cuisine.
Polos. Soit
quelle : sorte d'art est la cuisine ?
Socrate. Ce pas un du
n'est art tout. Polos.
Polos. Qu'est-ce donc alors? Explique-toi.
Socrate. Je que une
dclare c'est sorte particulire
d'empirisme.
nOA. "EyoyE.
ZO. O$E^la E^oiyE SoKst, & PIXe, & y^ Tip a
T&Xr|ef) ElpfjaGat.
nOA. 'AXX xt aoi SoKst f| ^r|Topiicf| Etvat ;
cvat ;
nOA. "EycyE.
ZO. 'EpoO vOv ^, ipoTiotla f)xt ^ot SoKet x^vT)
Evat.
nOA. 'Epcox 5i^, xl x)^vT| \{iOTTOtta ;
A62 d I 6 B2FY : ^ B ^
T|| o xaXi BTW: ox XXrJ (sic) Y ||
d8
JTis F et (addito ti; post Tx,v7)) Y : ef xi BT.
462 d GORGIAS i3i
Appliqu quoi Parle.
Polos. ?
SocRATE. Je dire production de Tagr-
vais te le : la
ment du
et plaisir.
Polos. Alors, cuisine rhtorique, tout un
et c'est ?
SocRATE. J'ai
peur que ne la vrit
quelque peu soit
^3
Socrate. Eh bien, Gorgias, la rhto-
|ji6piov.
d i4 Ttvo F :
Ti' BTFY II
e 2 ap* Burnet (ex F ap* et Olymp. pa) :
o cett. Il
e 6 yp W: cm. BTFY j]
463 a 5 alrr/y^fbv.^
recc. : ata-
impatient.
Gorgias. Eh bien, laisse-le tranquille, mais explique-
moi ce que tu veux dire en dclarant que la rhtorique est
comme le fantme d'une partie de la politique.
Socrate. Je vais essayer de te faire comprendre ce
qu'est mes yeux la rhtorique. Si je me trompe, Polos me
rfutera. Existe- t-il une chose que tu appelles le corps et
464 a 5 T^ 81 j
Boxouaav codd : nescio an ti o Soxouiav potius sii
scribendum.
464 b GORGIAS i33
<}>pouaiv TL &XX/)Xcdv.
H SvpoTTOid,
Xiji^ v rtoBavELV x6v laxp6v. KoXaKEiav e
vaoTi/.TJ codd. ||
C i ixa'.oauvTjv BTY :
SixaaTixrjv F (similiter infra
C 3 et 465 C 5) Il
c 7 toOfxevT) F Aristides :
alaavofjievT)
BTY ||
d
I
oTcep
Y Aristides : otcou BTF ||
465 a 3 w Tcpoaepec a Tcpoapei
codd. : d)
Tcpoaf pet Aristides div Tcpoafipsc Gornarius.
465 b GORGIS i34
masque. A
gymnastique correspond de la mme faon la
la
Vusage de eehd qui elle offre . Dans les deux cas, la construction (re-
prisede S rpoapci comme snjet de 7coa..."6<rc{v) est laborieuse. Il a
paru cependant difficile de toucher au texte la forme recherche qu'il
:
affecte reparat avec insistance 5o3e. Pour le sens gnral, cf. 5oi a.
I.
Ayant dfini les deux arts et les deux /laiteries qui ont pour
i34 rOPriAS 465 b
Tt6KEtTaf tf]
5 yu^ivacTcicfl icaT xhv attbv Tp&nov toOtov
SlEKplvETO fj
TE lpOTTOLlKI?)
Kal fj laTpiK/|, XX' aT6 t6
XpiawvTai T 11
d5 v BTW :
yp Y || iiipeio F wipcto BTY.
:
466 a GORGIAS i35
^
Retour
t
,
Polos.
Polos.
Ainsi donc, selon toi, la rh-
^ x n x.
-v
question ?
Polos. Double Comment ? cela ?
a6ai, XP'^-
nOA. Tt o5v
<|>(| ;
KoXttKEla Soke ooi etvaL f) ^t^to-
ptic/|;
jiT]v
aauToO TT0<J)atvEL, f^ ^i pcoTi.
nOA. 'AXX' lycoyE a poT.
ZO. EEV, S>
<pikz'
riELTa B<)o (ia ^e poT^ ;
nilA. nS 8\3o ;
d leurs font, cQmme les tyrans, prir qui ils veulent et qu'ils
dpouillent et bannissent qui il leur plat.
Polos. Oui.
SocRATE. Eh bien, je dis que cela pose deux questions
*
difiFrentes ,
et je vais te rpondre sur chacune d'elles. Je
maintiens, Polos, que les orateurs et les tyrans sont les
moins puissants des hommes, comme je te le disais tout
l'heure, attendu qu'ils ne font rien, pour ainsi dire, de ce
e qu'ils veulent; et j'admets cependant qu'ils font ce qui leur
parat le meilleur.
Polos. Eh bien ? N'est-ce l tre ?
b Polos.
Cet homme....
Socrate. Je prtends qu'ils ne font pas ce qu'ils veu-
lent :
prouve-moi le contraire.
nOA. "Eycye.
ZO. Ayc Tolvuv aoi Sti St&o taOT* orrlv x poTf)-
ZQ. Ma t6v
o at5 yE, etieI t6 (lya 5iLvao6ai t<}>Ti<;
^ya SOvaaBai ;
nriA. OK lycayE.
ZO. OKoOv ttoSeI^eic; to ^i^Topa voOv Ixovxac; Kal
x^VT^v xi?|v ^T]XopiKi?)v jif)
XX
KoXaKElav i\i ^eXy^a 467 ;
no A. "EycDyE.
ZO. rioc; &v oCv ot ^fjxopE ^ya Svatvxo f\
ol xtipav-
e 10 xoXe BTY :
xaXs au F.
467 b GORGIAS iSy
Polos. Ne reconnaissais-tu pas tout l'heure
qu'ils
qui leur
faisaient ce meilleur
paraissait le ?
questions.
Polos. Je ne demande pas mieux que de rpondre,
pour que tu veux
voir enfin ce dire.
Socrate. A ton hommes, dans leurs
avis, les actions,
veulent-ils toujours la chose mme en
qu'ils font, ou celle
vue de laquelle ils agissent ? Par exemple, ceux qui avalent
une drogue qu'un mdecin leur donne, veulent-ils la chose
qu'ils font, avaler une boisson rpugnante, ou bien cette
autre chose, la sant, en vue de laqueUe ils boivent la drogue?
Polos. veulent videmment
Ils la sant,
d Socrate. De mme, navigateurs les et les autres trafi-
Zn. 0 <|>T]iiL.
Zn. <Pr]\ii.
XYEi.
ZO. riTEpov oSv aou SoKoOatv ol SvSpoTTOL toOto (oi-
XsaSat 8 v irpxTcoaLV eKotaTOTE, ^ ekelvo oC IvsKa TxpdtT-
TouaLv To08' S TipxTouaiv Otov ol Ta <|>dip^aKa ttIvovtec;
;
nOA. Nal.
ZO. *Ap' oSv loTiv Tt Tv SvTcv, 8 o)(l fJToi ya96v e
m. 2.-6
467 e GORGIAS i38
sont le contraire.
Polos. Oui.
Socrate. Celles que tu regardes comme n'tant ni
468 bonnes ni mauvaises, ce sont celles qui participent tantt au
bien, tantt au mal, et parfois sont indiffrentes, comme de
s'asseoir, de marcher, de courir, d'aller sur mer, ou encore
comme le bois, la pierre et les objets de mme sorte ? N'est-ce
pas ton avis ? Ce que tu appelles des choses neutres, est-ce
autre chose ?
Polos. Non, c'est cela mme.
Socrate. Ceschoses neutres, quand on les fait, les
fait-on en vue de celles qui sont bonnes, ou les bonnes en
vue des neutres ?
Polos. Oui.
Socrate. De mme encore, quand nous tuons un
ennemi (si cela
nous arrive), quand nous l'exilons ou le
privons de ses biens, que nous croyons meilleur pour
c'est
y' IotIv f[
KaK6v f) ^ETtt^ ToiiTcav oCte &y<^3^v OtTE
KaK6v ;
no A. "EyoyE.
ZO. Ta 8 nf|TE yaS h/jte kokA &pa toiASe XyEt,
S. vloTE ^lv ^ETXEi ToO yo8oO, vloTE 5 ToO KaKoO,
IvtoTE Se oSETpou, otov Ka8f)a8aL Kal 3aSl^Eiv Kal Tp- 468
Xeiv Kal ttXev, Kal otov aS XlBou Kal ^tiXa Kal T&XXa Ta
ToiaOTa ;
O TttOTa XyEt ; ^
&XX' STTa KaXE Ta ^ii^TE
nOA.03k, XX TaOTa.
ZO. n6TEpovov Ta jiETtt^ TaOTa EVEKa tSv
yaBv
np&TTOuaiv, bTav ripTTcoaiv, f\ TyaB tSv ^ETa^\S ;
nOA. Nat.
ZO. OuKoOv Kl noKTEtvu^iEv, e tlv' rroKTElvujjiEv,
TXOIOOVTE.
riQA. ^T^t.
ZQ. OKoOv ^loXoy/jaa^iEV, fi evk<& tou tioioOjiev, \i^
SocRATE.
Nous ne voulons donc pas faire prir des
gens, les bannir, leur prendre leurs biens, pour le simple
plaisir d'agir ainsi lorsque la chose est utile, nous voulons
:
la faire ;
nous ne le voulons pas. Car
si elle est nuisible,
nous voulons notre bien, comme tu le dclares, mais nous
ne voulons ni les choses indiffrentes ni les choses mau-
vaises.Est-ce vrai? Trouves-tu que j'aie raison. Polos, oui
ou non ? Pourquoi ne rponds-tu pas ?
Polos. Tu dis vrai.
d SocRATE. Ce point tant acquis, si un homme,
tyran ou
orateur, fait prir un ennemi, l'exileoue dpouille, croyant
s'il se trouve au contraire
y trouver son avantage, et que cela
lui est dsavantageux, cet homme assurment fait ce qui lui
plat : n'est-ce pas vrai ?
Oui.
Polos.
SoGRATE. Mais fait -il ce qu'il veut, si la chose se
trouve tre
dsavantageuse ? Qu'en dis-tu ?
Polos. me semble Il
qu'il ne fait pas ce qu'il veut.
SocRATE. Peut-on dire alors que cet homme soit tout-
e puissant dans l'tat, si la toute-puissance est, comme tu l'as
admis, un bien.
Polos.
On ne le peut pas.
SocRATE.
J'avais donc raison d'affirmer qu'un homme
peut tre en tat de faire dans la cit ce qui lui plat, sans
tre pour cela tout-puissant ni faire ce qu'il veut.
L'injustice
Polos. A t'en croire, Socrate, tu
est le plus grand aimerais autant n'avoir aucun pouvoir
des maux. dans la cit d'tre libre d'y agir ta
que
guise, et tu ne porterais
aucune envie un homme que tu
verrais tuer, dpouiller ou jeter en prison qui il lui plairait.
Socrate. Entends-tu qu'il le ferait justement ou injus-
*
tement ?
nOA. 'AXTiSf).
ZO. OicoOv ETTEp xaOxa ^oXoyoO^Ev, e xi AtiokxeI- d
VEL XLv f^ ekBAXXei k nXEC f\ <|)atpELxaL )(pf|^oxa, ete
^ y^p ;
nOA. Nal.
ZO. *Ap' o8v Kttl fi loijXExaL, eTttep xuyx<ivL xaOxa
KttK 8vxa Tl ok noRplvEi
; ;
nA. OK EOXIV.
ZO. 'AXrjB^ apa ly IXEyov, Xyov bxi loxiv &v9pcTT0v
TToioOvxa EV Ti6XEt fi 80KE ax ^if) ^ya 8t3vaa9aL lir)8
TTOtELV fi (ioiXEXai.
fait
prir justement, c'est tre misrable et digne de piti ?
SocRTE.
Je ne dis pas cela, mais je dis que ce n'est
pas tre digne d'envie.
Polos.
Ne viens-tu pas de dire qu'on est misrable ?
b SocRATE.
Oui, si l'on tue injustement et en outre, ;
digne de piti.
Pour celui qui tue justement, je dis simple-
ment qu'il n'est pas digne d'envie.
Polos. L'homme misrable et digne de piti, c'est
de commettre
c'est l'injustice.
Polos. Le plus grand des maux Mais ? souffrir l'injus-
tice, n'est-ce pas pire ?
ZO. ri yp o ;
&8Xl6c; laTiv.
Zfl. *HtTOV f\
TTOKTELVl, S> FIXe, Kttl fjXTOV f)
SiKatco TTo6vir|aKcov.
nOA. nS>q Sf^Ta, S Z<i)KpaTEc; ;
KEv ;
b I
ys YFW Stobaeus: Z BT.
469 c GORGIAS i4i
aussitt; s'il me plat que tel d'entre eux ait la tte brise, il
l'aura brise sans dlai, ou que son vtement soit dchir, le
vtement sera en pices tant est grande ma puissance dans
:
Polos. Certainement.
Socrate. Tu en reviens donc,
trs cher ami, estimer
8oK:f^,
l yE 'A8r|vatov vE6pia Kal (al) Tpti^pEic; Kal
Kttl
nOA. "Eyoy.
Zn. Tt 8f) ; AyE.
nOA. "Otl vayKatov Tv oto TipTTovTa ^T](LLoOa6at
EOTLV.
XPT^jJiaTa, EvtoTE Se o ;
d 6 xaTsaysyat recc. :
xaTsayrjvat BT WF il 6 4 jvTtv
*
v aoi 2ox^
Y :
fjVTtv' v (joi oxot BT rjvTtv aot ooxot F ||
e 5 al add. Schaefcr.
470 b GORGIA.S i4a
Polos. Oui.
SocRATE. Dans quels selon cas, toi, cela vaut-il mieux?
Dis-moi o tu traces la
sparation.
Polos. Rponds toi-mme, Socrate.
c Socrate. Eh bien. Polos, si tu prfres m' couter, je
te dirai donc que cela vaut mieux quand l'acte est juste, et
^,A^^^
Le cas d'Arcblaos.
Polos. Le rude jouteur que tu fais,
, . i *
r x a
Socrate.
J'en rendrais mille grces l'enfant, et je t'en
rendrai toi-mme tout autant, si tu veux bien, en me rfu-
tant, me dbarrasser de ma niaiserie. Ne refuse pas, de grce,
ce service un et rfute-moi.
Polos. Pourami, te rfuter, Socrate, il n'est pas ncessaire
d'aller chercher des^ exemples bien loin dans le pass. Ceux
d d'hier et d'aujourd'hui suffisent pour te convaincre d'erreur
et teprouver que souvent l'injustice est heureuse.
Socrate. Quels exemples. Polos?
Polos. Ne vois-tu pas Archlaos, fils de Perdiccas*,
rgner en Macdoine ?
Socrate. Si je ne le vois pas, duv moins je le sais par
ou-dire.
Polos. Te parat-il heureux, ou misrable ?
Socrate. Je ne sais trop. Polos ; je ne l'ai pas encore
rencontr,
e Polos. Eh quoi ! Tu le saurais si tu l'avais rencontr,
et, sans sortir d'ici, tu n'as pas d'autres moyens de savoir
qu'il est heureux ?
Socrate. Je n'en par Zeus
ai
Evidemment,aucun,
!
IjioO jioXoyeTai.
nOA. Nat.
ZO. n6Te oQv au <|>t^<; &(ieivov etvai TaOxa t[oi.ev ;
ZO. El 8 \xr],
XX' Koo yE.
nOA. Eu8al^iov oSv aoi 8oke Evai f\ SSXioc; ;
SocRATE. Mon
trs cher, essaies de me rfuter par
tu
des procds de rhtorique, comme ceux qui ont cours devant
les tribunaux. L, un orateur croit rfuter son adversaire
jio^ov \ 'ApxXao.
Zn. Kal KaT* py^ tv Xyov, S> floXE, lycy ae
jifjv
oSev y aoL toi&tcv ^oXoy qv au <|>f|<;.
riQA. O yp eBeXeic;, etteI Soke y aoi cS lyo Xyoo. e
Polos.
Parfaitement.
SocRATE.
Je soutiens au contraire que c'est impossible.
Voil le premier point. Ceci pos, est-ce un bonheur pour
le coupable de payer sa faute et de subir un chtiment ?
Polos.
Pas le moins du monde, car il n'en serait que
plus malheureux.
e SocRATE. Alors, selon toi, le coupable sera heureux
s'il
n'expie pas?
Polos. Certainement.
SocRATE Selon moi. Polos, l'homme coupable, comme
aussi l'homme injuste, est malheureux en tout
cas, mais il
l'est surtoutne paie point ses fautes et n'en subit pas le
s'il
nOA. 4>T]nt.
ZO. KaT SE yE Tf)v Eiifjv S<5^av, S> FIXe, 6 SiK^^v te
Kal 6 SSiKo ndtvTCD ^lv tSXto, BXiQTEpo (ivtoi v
\ii\SlS^ SIkt^v iiT^S Tuyx<ivr| Tuicopta Sikc^v, jttov 8
aSXioc; v SiS^ SIkt^v Kal Tuy^vr] SIkt^ tt6 8ev te Kal
vBpQTOiV.
nOA. "AtottA yE^ S ZcKpaTE, InixEipEi XyEiv. 473
ZO. riEip&ao^iai Se yE Kal a noif^aai, S TapE, TaT
Ejiol XyEtv q>tXov y dtp oe fjyoOjiat. NOv jiv oCv fi Sia(|>Ep6-
III. 2.-7
473 a GORGIAS i46
toi-mme
vois j'ai dit* au cours de notre entretien
:
SocRATE. Toi, au
Peut-tre. tu juges heureuxcontraire,
les coupables qui chappent au chtiment.
Polos. Sans aucun doute.
SocRATE. Moi, je prtends que ce sont les plus malheu-
reux, et que ceux qui expient le sont moins. Veux-tu rfu-
ter aussi cette partie de ma thse ?
Polos. Seconde rfutation encore plus difficile, en
vrit, que premire, Socrate
la !
renverser un tyran ?
ZO. Zh Se t6 SiKEiodai.
nOA. Nal.
ZO. Kal To StKoOvTa &6Xlou E<|)r|v
Etvai lyti), Kal
ZoKpaTE, E^EXY^ai.
ZO. O Sf)Ta, S PIXe, XX' StivaTov t6 yp Xi^e
ouSttote XYXETaL.
nOA. ri XyEt ;
'Ev SiKv av8pG)Tio<; Xr|<|>6fj
473 b I au ys FY : (7u BT b II
3 lato; Socrati tribuit B : Polo celt.
jl
b 6 Y F : SE cett. Il
c 5 e8at{JLOveaTSpo; F :
-J3ai;jovf#raT05 BTY.
473 d GORGIAS 1^7
Polos. Oui.
SocRATE. Dans ce cas, il ne saurait y avoir aucune sup-
de bonheur ni pour celui qui s'empare de la tyrannie
riorit
c ?
ncA. "'Eycye.
ZO. ESai^ovcTEpoc; ^v toIvuv oStiote laxai oS-
TEpo aTv, ofixE KaTEipYaa^isvo Tf)v xupavvtSa Sl-
XlVa TOUTOVt.
ZO. *n PIXe, ok eI^I tv TToXiTLKv, Kttl Tipuat |5ou-
Xe\3eIV Xa)(<i>V, ETTElSf) 1^ (J>uXl?) iTTpUTVEUE Kttl ISeI ^E ItTL-
IpE.
_ .
Discussion
SocRATE.
Eh bien, si tu veux le savoir,
, j .
f^' .
dialectique
reponds-moi comme si nous en tions
10 Commettre au dbut de mes interrogations. Lequel
Vinjustice te parat le pire. Polos, commettre l'in-
estpire justice, ou la subir?
que la subir.
V
Polos.
t i.-
La subir, i
selon moi.
Et lequel
SocRATE. plus La subir ou com- est le laid ? la
mettre? Rponds.
Polos. La commettre.
SocRATE. C'est donc aussi tant plus le pire, le laid ?
Polos. Nullement.
SocRATE. Je comprends tu n'admets pas, me semble, : ce
d qu'il y ait identit entre le beau et le bon, entre le laid et
le mauvais.
Polos. Non certes.
SocRATE. Autre question : les choses qui sont belles,
qu'il s'agisse de corps, de couleurs, de figures, de sons ou de
manires de vivre, est-ce sans motif que tu les appelles belles ?
Par exemple, pour commencer par les corps, ceux que tu
appelles beaux, ne les dsignes-tu pas ainsi en considration
de leur utilit selon celle qui est propre chacun, ou bien
par rapport au plaisir, si leur vue peut rjouir les regards ?
Hors de cela, peux-tu indiquer quelque autre motif qui te
6 fasse dire qu'un corps est beau ?
Polos. Aucun.
SocRATE.
Et de mme les autres choses, les figures et
les couleurs, n'est-ce pas pour un certain plaisir, ou pour
une utilit, ou pour ces deux motifs la fois, que tu les
qualifies de belles ?
Oui.
Polos.
De mme encore pour
SocRATE. les sons et tout ce
qui concerne musique la ?
Polos. Oui.
SocRATE. En ce qui concerne les lois et les manires de
vivre, celles que tu appelles belles ne manquent pas non plus
de prsenter ce caractre, d'jtre ou utiles, ou agrables, ou
l'un et l'autre la fois ?
nnA. oK ix.
ZO. OKoOv Kal xSXXa Tcvxa 06x0 Kal ox^l^iocxa Kal
Xpcb(iaxa f^
8i t^8ov/)v xiva f^
Si <&(|}EXiav f\
hi ^(|>6xEpa
KaX TtpoaayopEi^Ei ;
no A. "EyoyE.
ZO. O Kal x <^cov Kal x Kax xf)v ^ouaiKfjv Ttvxa
aai6xcd ;
nnA. Nat.
Zn. Kal ^ifjv
x yE Kax xo vjiou Kal x IttlxtiSe-
^laxa o 8/|7Tou ekx6c; xoxcdv laxtv, x KaX, f^ <|>Xnia
Evai f\ fjSa f) jiq>6xEpa.
nnA. OK EJlOiyE SOKE.
Polos. Oui.
Socrate. Eh bien, que disions-nous tout l'heure de
l'injustice commise ou subie ? Ne disais-tu pas que subir
tait plus mauvais, et que la commettre tait
l'injustice plus
laidP
Polos. Je en effet.
l'ai dit
Socrate. commettre l'injustice est plus laid que
Mais si
Ce
Socrate. donc pas souffrance qui l'emporte
n'est la ?
Polos. Evidemment.
KttK^ ;
nA. 'AvyKTi.
ZO. "Oxav &pa Suotv koXolv Brcpov ic<&XXlov ?|, f\ t
k^tpC^ TOl&TOLV ) &(l(|>OTpOlC; TTEpdtXXoV K(&XXl6v loTtV, f|TOl
vyKT] ;
nnA. Nal.
ZO. <l>pE 8f|, TT XyETO VUvSfj TTEpl ToO SlKEV Kal
SiKELoBai ;
Ok eXeye t6 ^v SiKElaSai kkiov Evai^ t6
5 SiKEiv ao^Lov ;
nciA. "exeyov.
ZO. OKoOv eTttep aTax.ov tb Sikeiv toO &SiKEta6aL
nOA. ri yp 00 ;
TEC f^
ol SiKoi&^Evoi ;
Polos. vraisemblable.
C'est
SocRATE. Mais si c'est le nuisible qui l'emporte dans le
faitde commettre l'injustice, il en rsulte que la commettre
est plus nuisible la subir ?
que
d Polos. Evidemment.
SocRATE. Ne reconnaissais-tu pas toi-mme tout
l'heure, avec l'opinion gnrale, que commettre l'injustice
est plus laid que la subir ?
Polos. Oui.
SocRATE. Et maintenant, t'apparat que il c'est plus
nuisible.
Polos. Je ne nie le
pas.
SocRATE. Prfrerais-tu chose plus nuisible la la et la
nOA. "EOIKE.
ZO. A^aio Sv oSv ^SXXov t6 kkiov Kal t6 ata)^iov
ai)
2 Ne pas expier
^slis laissons celte question, et abor-
est le pire donslesecondsujetdenotredbat: payer
des maux. g^ faute quand on a pch, est-ce le
plus
grand des maux, comme tu le soutenais, ou bien, comme je le
croyais, n'est-ce pas un plus grand mal de ne pas expier? Voici
comment nous allons procder payer sa faute et tre puni:
s'il
y a un coup donn, n'y a-l-il pas ncessairement un
?
coup reu
Polos. Forcment.
SocRATE. Et coup si le
frapp est fort ou vite, le coup
c reu pas reu de
n'est-il mme manire la ?
PoLos. Oui.
SocRATE. L'effet produit sur l'objet frapp est donc con-
forme l'action de celui qui frappe ?
Polos. Sans doute.
SocRATE. De mme, une si brlure est faite, il y a
ncessairement une brlure subie ?
Polos. Evidemment.
SocRATE. De mme encore pour une coupure y a : il
Polos. Oui.
SocRATE. Et coupure si la
pratique large ou ainsi est
nClA. "EycYs.
ZO. cQv Xyiv cb o^l xdi yc Sticaia irvTa KoiX b
*'E)(^ic;
nOA. 'AvyKT].
ZO. Kal eI acJoSpa xiiTTTEi ^ xa^^ tU-htcv, oOtc Kal
Ti TUTtT^iEvov TiiTTEaOaL ;
C
nOA. Nat.
ZO. ToioOtov &pa TidiSoc; t^ xuTiTojiv) lorlv oTov &v
T T&TITOV TUOtf] ;
nOA.ri yp o^ ;
nnA. Nat.
T.C1. Kal
eI ^ya yE f) (iaS t6
Tjifjjia ^ XyEiv6v,
toioOtov T^f)^a T^VETai t6 te^v6|jievov oTov t6 tejjlvov d
T^vEi ;
nClAi. <t>atvETai.
b 4 8ti BTWF : 8 y II
c 1 1 Tt; Stobaeus : v. codd.
476 d GORGIAS i5a
Polos. Assurment.
Socrate.
Ainsi, l'action de l'un est belle, et aussi la
souffrance de l'autre, de celui qui est chti?
Polos. Oui.
477 Socrate. Et si elle est belle, n'est-elle pas bonne ? car il
Cela semble
Polos. vrai.
Cet homme y trouve donc son avantage?
Socrate.
Polos. Oui.
Socrate. Est-ce l'avantage que j'imagine Son me ne ?
nOA. n ytp oH ;
'716 yE toO KoXdi^;ovTo.
nOA. AtKata.
ZO. OKoOv
RoXa^^iEvo SIkt^v SiSo SUaia Tiaxet;
nOA. <t>atvETai.
nnA. ridcvu y.
nOA. Nat.
zn. OKoOv ETTEp KoX, yaSdc ;
"H yp f^Ba ) <|)aiiia. 477
nOA. 'AvdcyKTi.
ZO. 'Aya8 apa TTciaxEL 8 8tKT]v 8i8oi&<; ;
nOA. "EOIKEV.
ZO. '0<|)EXtTaL Spa ;
nOA. Nat.
ZO. *Apa fjvTTEp ly TToXandcvca Tf|v <5)(}>EXtav ;
BEXxtcv
Tf)v t^x^v ytyvETai, ETTEp 8LKatcc; KokCE-zai ;
nnA. Nat.
zn. Apa oSv ToO HEytoTou TTaXXdxTETac KaicoO
;
n8E
e 7 a)p.oXdYTiTat codd. :
b^LoXoytixai Stobaeus.
477 a GORGIAS i53
SocRATE. Ces tu
dfauts, les
appelles l'injustice, l'igno-
rance, de
la lchet, et ainsi suite ?
Polos. Certainement.
SocRATE.
Ainsi, pour ces trois choses, la richesse, le
c corps et l'me, tu reconnais trois sortes d'imperfections, la
pauvret, la maladie, l'injustice ?
Polos.
Oui.
SocRATE.
De ces trois imperfections, laquelle est la plus
laide? N'est-ce pas l'injustice, et d'une manire gnrale l'im-
perfection de l'me ?
Polos. Et de beaucoup.
SocRATE. Si elle est la
plus laide, n*est-elle pas la plus
mauvaise ?
^tv Ivopa f\
TtEvlav J
b
nOA. OK, XX TTEvtav.
ZO. Tl S' EV ac^axoc; KaTaoKEuf] ;
KaKiav Slv
({>f|aai
oSvEiav EvaL ical v6aov Kal ata^o Kal x xotaOTa ;
riQA. "EycoYE.
ZjQ. OkoOv Kal Iv 4iuxfl TTOvT^ptav fJYEt xiva EvaL ;
nOA. na yp oC ;
nOA. 'AvyKii.
ZO. *Ap' oSv XyEiv6TEp6v crriv toO irvcoBai Kal kAji-
vELv x6 aSiKov Evai Kal &K6XaaTov Kal 5eiX6v Kal
&^a6f) ;
Polos. Oui.
Socrate. Et de maladie N'est-ce pas
la mdecine ? la ?
Polos. Certainement.
478 Socrate. Et de mchancet que de
la ainsi l'injustice ?
Si la question ainsi pose t'embarrasse, posons-la autrement :
Polos. Oui.
Socrate. Et en vertu d'une
n'est-ce certaine justice
que l'on
punit quand on punit avec raison ?
Polos. Evidemment.
Socrate. Ainsi donc, de finance de
l'art la dlivre la
a Mais ces traitements sont utiles (478 b), avec celui qui le prcde
immdiatement (477 a-477 e).
i54 rOPriAS 477 d
X^yo.
nOA. <t>atvETai.
nnA. Nat.
ZO. 'H SiKia Spa Kal f)
&KoXaala ical
i?) &XXr| 4^ux^^
TTovrjpta ^lyioTov tv Svtov KaK6v eotiv ;
nOA. <l>alvETai.
oTiKi^ ;
nOA. Nat.
ZO. Tt 8 vaou ;
Ok laxpiKf] ;
nOA. 'Av<iyKT|.
ZO. Tt 8 TTovrjpta Kal SiKta ;
El jii?) oto eutto- 478
pst, S8e CTKdrtEf TtoL Syo^EV Kal Tiap xtva to k<&^vov-
Ta x awjiaxa ;
nOA. <t>r|nt.
nnA. Nat.
ZO. *Ap' oSv TA taxpei&EOai ffi<> oriv, Kal x<^ipouaiv
ot laTpEv6^voi ;
nOA. Nat. e
ZQ. Mey(&Xou yp KttKoO TraXXaTTETai, ote XuciteXei
TTo^iEivai Tf)v XyTlSiSva Kal y^fj Evai.
nCA. nS yp o^ ;
jv, TTOVTiptac; ;
nnA. Hv yp.
zn. Zc>>(t>povl^i yp TTOU Kal SiKaioTpou ttoie Kal
C 5 ouTw BT :
0UX05 Y.
478 e GORGIAS i66
Polos. Certainement.
SocRATE. Au second rang, vient celui qu'on dlivre de
son mal.
Polos.
Oui.
SocRATE.
Or, cet homme-l, c'est celui qui reoit des
conseils, des reproche, qui paye sa faute.
Polos.
Oui.
SocRATE.
Ainsi, celui qui garde son injustice au lieu
d'en tre dlivr, est le plus malheureux de tous.
Polos.
Gela semble certain.
nOA. Nat.
ZO. KKiaxa pa ^fj 6 Ix^^v SiKlav Kal ^f\ &TiaXXaTT6-
^EVO.
nOA. <l>alvETat.
nOA. "EOIKE.
ZO. Z^cSv Y<^P Ttou oStoi, s SptcxTE, t6 aT6 SiaTie-
nOA. "E^oiYE.
ZO. 'Ayvocv yE, Iolkev, oTov laTtv i?) ylEta Kal
pETf] aw^iaTo. KlvSuveouol yp ek tSv vOv fj^v <2>(ioXo-
^ir|8'
aTiaXXATTEaBai toOjiEytcrTou KaKoO, )(p/|^aTa Kal
e 4 86 rou F :
o77:ou BTWY.
79 C GORGIAS 157
et se rendent autant qu'ils peuvent habiles persuader par
la parole^ Si
pourtant nos principes sont justes, vois-tu,
Polos, la conclusion qui s'en dgage ? Ou prfres-tu que
nous la dgagions ensemble ?
Polos.
Dgageons-la, si tu le veux bien.
SocRATE.
Il rsulte de nos raisonnements
que le plus
grand des maux, c'est d'tre injuste et de vivre dans
l'injus-
tice, n'est-il vrai ?
Polos. pas
videmment.
d SocRATE. D'autre nous avons reconnu
part, qu'on se-
Xoyiacb^Eda aT ;
no A. <t>atvETal YE.
nOA. KivSuveiEi.
ZO. T6 Se YE \if\
Si56vai ^i^ovf) xoO icaKoO ;
nOA. Nal.
ZO. AEi^TEpov Spa orlv tv KaKv ^ey^Bei t6 &$iKEtv*
th 5 StKoOvxa jii?|
$iS6vai SIktjv TrvTCv jiYi.crr6v te ical
nOA. Nat.
Zn. OuKoOv TioSSEUKTat 8x1 Xt^efj IX^yeto ;
nOA. <l>atvETaL.
F :
etxfo7) BTWY.
480 a GORGIS i58
e Polos. A
vrai dire, Socrate, il me parat trange, mais
oTo f)
s FIXe;
^i] (j)^iEv,
b 2 TiotT^aei recc. :
r.oir\ari BTW Y |1 X^yoxev WYF Ae'Yco^xv BT|1 c5
:
T2 YF : Se BT ||
xat pr. omis. F 1|
c 6 (xuaavta BTWY (xuaavxa eu F.
:
480 e GORGIAS 169
Polos. Oui, choses en sont
les l.
s'il moque :
^"^^
Socrate rpond en Mais le mieux est de le lui demander.
C opposant Callicls. Par tous dieux, les j'en
l'amoureux de
Dmos
^rle d'envie. Dis-moi, Socrate,
j X
devons-nous penser que tu es srieux ou
jr
Vamoureux
de l philosophie, que tu plaisantes ? Car si tu parles srieu-
sement et si ce que tu dis est vrai, toute
la vie humaine va se trouver sens dessus dessous, et nous fai-
Kttl Ttp&TTovTa Kal Xyovxa, bna jif| S^ $Lkt]v iiT]8 tX9] 481
fi 8e ;
T6 BTW II
C 2 Madvig itxsv BTYF, desse in quibusdam
Oifxsv
:
exprimes une opinion et que le Dmos soit d'un autre avis que
toi, tu t'empresses de cder et de dire comme lui et il en est de ;
rpondre, pour tre sincre, que tant qu'on n'aura pas empch
482 tes amours de parler ainsi, tu ne pourras pas non plus parler
autrement que tu ne fais * .
C'est elle, en eflet, mon cher ami, qui dit sans cesse les
choses que tu m'entends dire en ce moment, et elle est beau-
l'injustice et vivre
dans l'injustice sans expier n'est pas le
plus grand des maux. Si tu ne fais pas cette dmonstration,
par le chien, dieu de l'Egypte, il est impossible, mon cher
Callicls, que Callicls vive en accord avec lui-mme et ne
demeure pas dans une perptuelle dissonance. Or j'estime pour
Ar. Gupes 98). Sur lui et sur son pre Pyrilampe, ami de Pricls,
cf. Antiphon (Athn. 897 c), Lys. XIX aS, Plut. Pr. i3.
i6o ropriAs Si i
<|)LXoao<|>tav,
Ta \i natSiK, naOaov TaOTa Xyouaav.
AyEt yAp, S (^IXe ETapE, AeI fi vOv IjioO koi&eic;, Kat
81kt]v ^if)
8i86vaL ndtvTov Ea)(aTov KaKv f)
eI toOto eA-
aEt vXEyKTov, t6v Kt3va t6v AlyuTtTtov 6e6v, ofi aoi
ji
d 5 o 8 Y : o 8 Suov BTF ||
d 7 o Tt av ^ F : oTt oito av 9^ B
Stt 5v Tl T) Y II
482 a 6 cul S WYT (?) : S BF jj
a 7 htpwv BYF :
Ixaipwv T II
a 9 el xtSv auTtov Y Coislin. i55 : twv aTv BTW b 4 ||
La thse Callicls.
Socrate, tu m'as l'air de
de Callicls : lcher la bride ton loquence en vri-
7a force est la loi table orateur politique ;
et la raison de
suprme. ^^^ loquence, c'est qu'il est arriv
Polos le mme accident qu'il reprochait Gorgias d'avoir
prouv avec toi. Il a dit en eFet que, lorsque tu demandais
Gorgias si un jeune homme, venant se mettre son
cole, sans connatre la justice, pourrait apprendre de
d lui la justice, Gorgias alors, par fausse honte, avait rpondu,
pour se conformer l'usage, qu'il la lui enseignerait, les
hommes devant s'indigner si l'on rpondait autrement. Et
Polos ajoutait que cette afiSrmation de Gorgias l'avait forc
ensuite se contredire, et que c'est toujours ce que tu cherches ;
de la Loi tait familire aux sophistes (cf. Proi. 887 c). Callicls la
leur emprunte pour fonder sa thorie du droit du plus fort.
i6i rOPriAS 482 b
&TtavTt T^ (il*}).
Kalxoi Eycoye ot^iai, S ^TiaTe, Kal xfjv
(^i3ai
Kal v6^io' v
oCv ti alo^t3vT]Tat Kal ^f) ToX^fi
XyEiv &7TEP voE, vayKdt^ETai vavTla XyEtv. "O Sf)
Kal cri 483
toOto t6 ao<|)6v KaxavEVOT^Kcb KaKoupyE
Iv to X6yoic;,
v jiv TIC
KaT v6jiov Xyr), KaT <j>uaiv TTEpoTv, lv
Se TTf^ 4>iLaECc;, TToO v6jiou. "OoTTEp aTUa Iv TotjTot,
j'imagine,
d'tre au niveau des autres, sans les valoir.
qu'il ne
faut pas avoir plus que les autres et qu'en cela consiste
I. Cf. 474 c qq. Polo ayant concd d'accord avec la loi (c'eat-
SlKaiv oTLv t6v ^eivo toO y^eipavoq ttXov e^elv Kal t6v
SuvaTWTEoov ToO 8uvaTC0Tpou. Ar^Xot 8e TaOTa noXXaxoO
TL oOtc tx^*- *^^'^ ^^ To SXXoLc; ^(a)ol<; Kal tv &v8p<*>TTCdv
iv SXaic; Tat ttXeoc Kal to yvEaiv, Jti oOtc t6 8tKatov
intrusion. L'ide doit tre : ils agissent suivant la Nature et, sans
doute, suivant une loi, mais une loi qui est celle de la Nature.
I. Qu'tait, pour Pindare, cette loi qui justifierait la violence et
le vol ?Faute du contexte il est difficile de le dire exactement. Pour
Callicls,il
s'agit, en tout cas, de ce qu'il appelait tout l'heure
(prparant ainsi sa citation) la loi de la Nature.
i63 ropriAs
XyovTE cS t6 aov ^pf) ^xe.i\> Kcd to0t6 eotiv t6 k(xX6v
Kal t6 SlKaiov. 'Ev 8 yc, ot^iai, <j>Vaiv iKavfjv y^vT^xai.
Ecrriv, cd
ZwKpaTEc;, xpi^v, v Tt aToO jiETplco &vpr|Tai
v Tf] fjXiKtoc*
lv 8 TTEpatTpo ToO SovTo Ev8i.aTptv|;r|,
484 b 7 aysiv S'.xatoT (cf. quae in fine Argumenti de hoc loco prae-
fatus sum) 1|
d 2
edy.ifjiov
TWYF :
eajiov' B.
484 d GORGIAS i64
est sa
place et dnote une nature d'homme libre le jeune ;
e 7 TUY/vEi T: xuY/.av7i BY Ij
485 c 4 ~a? Stephanus: nept codd.
45 c GORGIAS i65
philosophie?
En ce moment mme, si l'on t'arrtait, toi ou tout autre
de tes pareils, et qu'on te jett en prison sous le prtexte
b d'une faute dont tu serais innocent, tu sais bien que tu serais
sans dfense, pris de vertige et la bouche ouverte sans rien
dire puis, amen devant le tribunal, mis en face d'un accu-
;
l'levage ;
d'une nature plus fine et plus sensible, Amphion ddai-
gnait les exercices violents ; Herms lui avait fait don d'une lyre
:
il cultivait la
musique ; et tous deux naturellement vantaient le genre
d'existence qu'ils avaient choisi. Gallils, que son idal de vie active
et pratique rapproche de Zthos, s'approprie quelques-uns de ses
4>9y,aa8aL.
'Eyd) 8, s ZcKpaxE, ixpbq a ETiiEtK ex <j)iXtKc;*
KLv8uvE\ico oOv 7iETiov8vaL vOv biTEp Z)6oc; Trp6<; t8v
A^i^Lova 8
EpLTit8ou, oCttep Ejivf)a8T]v. Kal yp e^oI
TotaOT' aTTa ETTpxEToti TTp6c; a XyEtv, oTdtTTEp KEvo
TTp6 t6v &8eX({>6v, bxL, 'A^ieXel, ZcKpaxE, ov 8e' az
ETTLjjiEXEaBaL, Kal <|)i&CTLV ^'uxfj S8e yEvvalav jiELpaKLa)8Et
TLvl 8uaTpTiEL ^iop<|>6^iaTt, Kttl ot' Sv BiKT\ ^ouXaac ^86
ttpoctSe'&v pBoc; X6yov, o^t eIk6<; Sv Kal -mSavv &v X&(ioi,
oOS' Tip &XXou vEavLKv fioiiXEU^a (iouXEiiaaio. Kaixoi, &
XavovTac; ;
prenant un homme
*
Quelle science est-ce l, Socrate, qui ,
d
prends pour modles non ces disputeurs de vtilles, mais les
hommes qui ont su acqurir la fortune, la rputation et
mille autres avantages.
r',i,v*o
Compliments
Socrate. Si mon me tait d'or.
^ *
|,. * ., r j
ironiques peux-tu douter que je ne fusse
Callicles,
de Socrate heureux de trouver une de ces pierres
Callicls et rgles de
q^jj servent prouver l'or? Une pierre
discussion. c >.
t^ ^i n-
aussi parfaite que possible, a laquelle je
ferais toucher mon me, de telle sorte que, si elle tait
d'accord avec moi pour constater que mon me avait t bien
soigne, je fusse certain du bon tat de celle-ci sans autre
vrification ?
Socrate. Je dire en
vais te le avoir :
ralit, je crois fait
<\>\)f\
Xa6oOaa x^vT) <|)Ta l6r|KE )(Etpova, ^ifjXE aTv
aT Suv^Evov 3oT]6iv ^T]S' Kaaai Ik tc^v ^Eyioxcov kiv-
5\&vcdv iif|TE
iauT^v n/|TE SXXov (iT^Sva, tt6 8 tv I^" ^
Bpv TTEpiouXacSai TTGav Tf|v oalav, TEXvc<:;^8 &ti^ov
^f^v Iv xf] TT6XEI T6v 8 toioOtov, e ti ical ypoiK<i'repov
;
Scv, fj
liaaavl^ouatv t6v xpu<J<5v, xfjv ptari^v, Tip fjvxtva
l)(cd
Kal o8v ^01 8e i ScXXt^ (iaadivou ;
b 5 et Ti TY ^TK B
: F H b 6 euri
f; Tt BTW
e^uei F sua Y |j :
licet suspicari
Jj
d 8 (jiot Y(qui add. Ixt): (jie ||
BTWF
e 5 v Bekker a v :
Paris. 181 1 v ceteri || 487 a 3 eCvo'.av em. Marc. 189 Soav BTYF. :
m a GORGIAS 167
^if) TTpa
ToO SOVTO aO<J>CTEpOl yEv6^EV0l XfjQETE 8La<|)8a-
noLpouola BTWY.
487 e GORGIAS i68
prparersi
plus tard, aprs que je t'aurai accord aujourd'hui
;
e mei eur.
^^^ ravisse les biens du plus faible, et
que le meilleur commande au mdiocre et que celui qui vaut
ait une plus grosse part que celui qui vaut moins ?
davantage
Conois-tu la justice autrement, ou mon souvenir est-il exact ?
Gallicls.
G'est cela mme que j'ai dit et que je rpte.
SocRA-TE.
Mais qu'appelles-tu le meilleur et le plus puis-
c sant ? mme chose ? Dj tout l'heure je suis rest
Est-ce la
dans doute sur ce que tu voulais dire. Est-ce aux plus forts
le
488 a 7 av {xe
YF : v |xv
BT ||
c i x'^ F :
t'^v Y x% BT || c 7
ij
TYF :
^ B.
488 d GORGIAS i6>
Gallicls. Oui.
SocRATE. Mais grand nombre
le n'est-il pas d'avis,
comme que la justice consiste dans l'ga-
tu le disais encore,
lit et
qu'il est plus laid de commettre l'injustice que de la
489 subir? Est-ce vrai, oui ou non? Et ne va pas cder main-
tenant, toi aussi, un mouvement de fausse honte le grand :
^<)aiv ;
Ot Sf]
Kal to v6^iou TtScyTat IttI t^ vt, (Somep
x6vcov Y^ Svxcv ;
KAA. <l>r|iit.
ZO. *Ap' oSv ol TToXXol VO^ll^OUCLV otXCD, < SpXl ttS
a IXeyec;, S'iKatov Etvat x6 aov tx^*-^ ^'^
acr)(i-ov
x6 St-
KELv xoO SLKEaGat ;
"Eoxlv xaOxa f)
oH ;
Kal STrca ^if|
489
oXcoaEL EvxaOGa a aS alcTXV>v6{jiEvo* vo^l^ouaiv, ^ o(, ol
m. 2. - lo
489 c GORGIAS 170
Callicls.
Miais bien sr, par Zeus,
Le meilleur est le , .
j
1, .
'^i
^ ^ ^"^"^^ ^^^ J ^^ux parler, sans
plus intelligent ^^
le moindre doute.
490 Socrate.
Souvent donc, d'aprs toi, un seul homme
raisonnable est plus puissant que des milliers d'hommes
draisonnables c'est lui qu'il appartient de commander, aux
;
xlou ;
Ou TuXaL 001 Xyco Stl Tauxv <}>r)H.
evai t6 liX-
Tiov Kttl t6 KpETTov ;
*H oel jiE XyELV, lv avp<j>ET6<;
^^Jl TL 9TlpE\icO
eI 8 eT TV ^lUplcV KpELTTCOV.
pas vident que ce mdecin, tant plus savant que nous tous,
sera dans la circonstance le meilleur et le plus puissant ?
Gallicls. Assurment,
c SocRATE. Devra-t-il donc, tant le meilleur, avoir la
f^
EV Koiv TToXX aiTLa Kal ttotA, S^iev Se TTavToSaTtot, ol
(iEXxtaxcp, c KaXXlKXEL ;
O^x ofixo, oyaO ;
KAA. riEpl aLxta XyEL Kal TTOx Kal laxpo Kal <|>Xua-
KAA. "EycoyE.
Zn. 'AXX* ou xv IeXxlco tiXov Selv x^*-^
^TTEX^^lEVOV TIEpLLvaL ;
TIEpLTiaXEtv.
c 4 .aeXXet Yt :
u^IXt) BTF d \\
2 oyv TY : oO BF d
Jj
6 ilV o Gobet :
oO BTY II
e I
ppovitxwTaTov F :
ysov.txojTspov BTY.
490 e GORGIAS 172
e 9 TaT Yb : -caura BT ||
491 b 7 ao BT : si Y.
491 d GORGIAS 175
,
Les
, ,.,
habiles en
SocRATE. Soit I mais par rapport
^*^
eux-mmes?^
.
1 .
les conois-tu se
politique gouver-
sont-ils ceux nant ou gouverns ?
qui se gouvernent Gallicls.
Qu'entends-tu par l ?
lerZ'mTants?
Socrate.
J'entends chacun d'eux :
Socrate.
Gomment cela ? Tout le monde peut voir que
ce n'est pas d'eux que je parle.
SpXovTa Tv Iv auT^. 6
La vie de l'homme
Socrate. Cependant, cette vie mme
aux dsirs que tu nous dpeins est redoutable. Je
insatiables est-elle me demande, pour ma part, si Euripide
lameUleure? n'a pas raison de dire :
KAA. <l>T]til
xaOxa yco.
T.C1. OuK apa p8cdc; Xyovxai ol ^t]Sev6 8e6^evol e-
3al(iov Etvai.
KAA. 01 XI80L yp v oixc yE Kal ol vEKpol ESai^o-
vaxaxol eev.
ZO. 'AXX jiv 8if]
Kal &q yE ai) XyEt SEiv (ito. O
ydcp xoL Sau^i^oL^' &v eI EupL7TtSr|c; Xr|8) ev xoloSe XiyEi,
Xycv
b 7 aTol YF : aTOc BT ||
d 7 fxoOv F : XXoev cett. jj
e6 elev
YF: eaiv BT e |I
8 Tot F Stobaeus: ti BTY []
e 10 ori WY: Iot'.v B
]|
493 a I
OTep Y: omis. BTF (yap post tjSti add. F).
493 a GORGIAS 17&
prsente est une mort, que notre corps est un tombeau ', et
que cette partie de l'me o rsident les passions obit, de par
sa nature, aux impulsions les plus contraires. Cette mme
partie de l'me, docile et crdule,
un spirituel conteur de
mythes, quelque Italien sans doute, ou quelque Sicilien,
jouant sur les mots^, l'a
reprsente comme un tonneau, et
h les insenss comme des non-initis ; chez les insenss, cette
le plus possible.
Socrate.
Mais, pour verser beaucoup, il faut ncessai-
rement que les fuites soient abondantes et que les trous qui
les laissent passer soient larges ?
Gallicls. Sans doute.
Socrate. c'est l'existence d'un pluvier que tu me
Alors,
proposes, non celle d'une pierre ou d'un mort. Mais dis-moi
:
ce que tu entends par l, c'est qu'il faut avoir faim, et, quand
on a faim, manger?
Gallicls. Oui certes.
G Socrate.
Avoir soif et boire quand on a soif?
Gallicls. Prcisment ;
et qu'il faut avoir tous les
autres dsirs, pouvoir les satisfaire, y trouver du plaisir, et
qu'en cela consiste le bonheur.
Socrate. Allons, trs bien, mon cher ! Reste en effet sur
tes positions ;
ne cde pas la fausse honte. Mais je ne dois
pas,moi non plus, ce me semble, pcher par timidit. Dis-
moi donc d'abord si c'est vivre heureux que d'avoir la gale,
Tro)(ETEi3oL ^i^TE
XL <|)povTt2iot, XX' IvEKa TOiJTov fjcrv))(lav
Evau, f^
ou ttISq ;
EKpoa ;
KAA. "EyoyE.
ZO. Kal 8ivpf]v yE Kal Stvpvxa ttIvelv ; ^
KAA. Ayco, Kal x aXXa ETTiSu^iLac; naa Ixovxa
Kal 8uvjjiEvov nXripoOv x*lpovxa E8am6vc ^fjv.
ZQ. Eu yE, a> (iXxicrxE- StaxXEi yp oTTEp flp^o, Kal
oTTCc; aTtataxuvE. Ael 8, 6c; eolke, ^t]8' e^i Traioxuv-
\XT\
I. Cf. P/it76e 46 b.
177 ropriAs AU c
Y<5po.
ZO.ToiypToi, S KaXXiKXeL<;, flXov jiv Kal Topytav
Kttl ^rtT^^a Kal alox'ivEaBaL lixolT^aa, cr 8 o ^^ Ik-
TXayfl o8 ^if) aloxuvSjl' vSpcoc; yp eT. 'AXX' &TioKpl-
vou ^6vov.
KAA. <t>T](il Tolvuv Kal t6v kv(>^evov fjScQ &v Dicdvai.
Zn. ALa<J)9EtpEi<;,
& KaXXtKXEi, to npi'zovq X6you,
Kal OK v Itl ^iet' ^oO iKavc; Ta SvTa I^ET^oi, ETTEp
e I xvTjattoT) Heindorf :
xvr.aioT BTY xvtjctt) F ||
e 3 y 0|xeva secl.
Gallicls. videmment.
Socrate. Mettons-nous donc bien dans la mmoire que
Gallicls du dme d'Acharns a dclar le plaisir et le
que
bien taient identiques, mais que la science et le courage
diffraient entre eux et diffraient du bien ^.
KAA. "EycayE.
ZO. 'ETTL)(EipSjiEv &pa T^ Xycp q ooO ortouS^ovTo ;
c
KAA. n<kvu yE a<|)68pa.
ZO. "ISi 5/) jioi, ETEiSf) o6tc) Soke, SueXoO tASe' etti-
ot/hit]v tiou koXe tl ;
KAA. "EyoyE.
ZO. Ou Kttl vSpEiav vuvSf) IXEyc; Tiva Etvai ^Ex ettl-
cxfiiiTi;
KAA. *'EXEyov yp.
ZO. *'AXXo TL oSv iTEpOV TfjV vSpElaV Tfj ETTiaT/|HT]
Si&o TaOTa IXEyE ;
KAA. riyp o ;
et cela
s'appelle une ophtalmie P
Callicls. Sans doute.
SocRATE. Ces mmes yeux, alors, ne peuvent tre en
bon tat ?
Callicls. videmment.
SocRATE. Mais quoi ! Si l'on se dbarrasse de l'ophtal-
mie, se prive-t-on en temps mme de la sant des yeux, et
perd-on les deux choses la fois ?
Callicls. Nullement.
SocRATE. Ce serait l, je pense, un prodige, une absur-
dit, n'est-il pas vrai?
b Callicls. Tout fait.
Callicls. Oui.
SocRATE. Ou de de lenteur
la vitesse et la ?
Callicls. Certes.
SocRATE. Et pour bien bonheur ou leurs con-
le et le
KAA. "EycoYE.
ZO. *Ap' oCv, ETisp Ivavxta lorlv TaOta XXf|Xoi,
vyKT] TTEpl aTv ixEtv oTiEp TTEpl yiEla IxEi Kal v6-
cou ;
O
yp t^a Sf|Tiou yialvEt te Kal vooe SvBpcTToc;,
oS &jia TToXXTTETai yiEla te Kal v6aou.
KAA. nXyEt;
ZQ. Otov TEpl 8tou (ioi6XEi ToO acd(JiaTO(; &TioXa6d>v aK6-
jita ;
KAA. n&q yp o{ ;
KAA. "HKLOTyE.
Zn. Oau^diaiov yp, ot^ai, Kal Xoyov ylyvETaL* f\
Y^p ;
KAA. Nat.
ZO. Kal T^^o Kal (ipaSuT^Ta ;
496 b 3 (XTdXXuai
Hirschig : a;:oXXu6i BTY ijcoXjei F.
496 c GORGIAS i8o
a soif, peux-tu
dire que nece soit
pas agrable ?
e Gallicls. Oui.
SocRATE. Mais de boire le fait est la satisfaction d'un
besoin un
et plaisir ?
Gallicls. Oui.
SocRATE. Ainsi, en tant qu'on
c'est boit, qu'on prouve
du ?
Gallicls. Assurment.
plaisir
soif, par ex.) et celle de plaisir (boire ayant soif) cessent en mme
aKElp^EVO &TTO<plvOU.
KAA. 'AXX' TiEp<|>u > jioXoy.
ZO. ''IBi 8f) IttI l E^TTpoaOEv cb^oXoyT^iiva. T6 ttei-
oxt;
KAA. <Py]\lL
ZCl. OKoOv Kttl t6 hi\\tf\v ;
KAA. "EyoyE.
ZQ. OKoOv To\iTou oC XyEL t6 ^lv Sii|;vTa XunoiS-
KAA. Nat. e
ZO. T6 5 ttIveiv -nX/ipcat te xf^ IvSEta Kal T^Sovf| ;
KAA. Nat.
ZO. OKoOv Kat t6 ttIveiv ^alpsiv XyEi ;
KAA. MXtaTa.
ZCl. AtvpvTc yE ;
KAA. <l>iint.
ZO. AuTTo^iEvov ;
KAA. Nat.
ZO. AlaSdivEi oCv t6 ou^Bavov, Jti
Xutxo\jjievov )(at-
lyw [A.
BTF E^w {X.
Y jl
e 2 TzkqpuiOii;
F :
7iXTpr,
BT TcXrjpr^ WY.
496 e GORGIAS i8i
Socrate. A
dmontrer quel habile homme tu es, toi
te
b qui me reprends. N'est-il pas vrai qu'au moment o nous
cessons d'avoir soif, chacun de nous cesse de prendre plaisir
boire ?
Je ne ce tu veux
Galucls. sais dire.
Ne parle pas que
GoRGiAS. rponds, dans
ainsi, Gallicls ;
\|iuxf)<;
ct'^c ai^aioc; (5oi6Xei ;
OdSv Y<^Pt ot^iai, $ia(f>pei.
"EoTL TaOxa ^
o5 ;
KAA. "EoTiv.
ZO. 'AXX \ii\v
eC yE TTpdtXTOvTa Kaic TtpTXEiv &(ia
StSvaxov (|>^ EvaL.
KAA. <t>T^jil Y^p.
Zn. *Avi(>^EVov Se Y X^^^P^*-^ Suvaxbv cS^ioXdYT^Ka. 497
KAA. <t>atvcTaL.
Zn. OK &pa t6 x^^P^'-v eotIv e8 ripxTEiv o8 t6
viSaSaL KaK, ote xEpov yW^^'^*'- "^^
A^^ "^^^ y*"
6o0.
KAA. OK oT5' &TTa ao<|)t^Ei, S ZoKpaTEc;.
ZO. Ota6a, XX kkI^el, & KocXAIicXeic;- Kal TLplBl ^e
ItI eI t6 E^lTTpOaBEV.
KAA. Tt Exov Xi^pEc; ;
Callicls. Oui.
SocRATE. Au contraire bien et mal ne cessent pas le le
l'un et l'autre du mme coup : tu le reconnaissais tout
l'heure le reconnais-tu encore ?
Callicls.
;
Callicls. Eh bien,
;
oui.
SocRATE. Ou au contraire un homme raisonnable qui
eut de la peine ou de la joie ?
KAA. <Pr]\iL
ZO. OKoOv Kal TTEivwv Kal Tv SXXcov IttiSujalv kal
To yaGo )
Ta viap Tot KaKot ;
'Ev 8 (iouXt], Kal
KAA. "EyoayE.
ZO. Tt 8 'Aya6o() &v5pa<; koiXel to &(^pova Kal
;
jiou IXEyE* f^
o T01T0U ya6o{)(; KaXs ;
KAA. "EyoyE.
ZO. "AvSpa Se oTTco eSe Avr^Tov )(atpovTa ;
498
KAA. Ot^iai lycoyE- XX tI toOto ;
d 3 y F om.: BTWY ||
d6 o xaT edd. : o x ax WYF o taxa
T ax B [|
e I Se BF :
5t| TWY ||
e ^ xoy pova F* :
xo om. BTYF.
498 a GORGIAS i83
Oui.
Gallicls.
SocRATE. Mais lequel plus sujet peine
est le la et la
Galugls. Assurment.
SocRATE. A vue de l'ennemi en
la retraite, lesquels
avaient plus de
le ou braves?
joie, les lches les
Gallicls. Le plus de tous deux, joie )me les ce qu'il
b semble ou du moins, la diffrence tait petite.
SocRATE. Peu importe
;
quoi en
la diffrence : qu'il soit,
les lchesmme prouvent de la joie ?
Gallicls. Et mme une grande. trs
SocRATE. Les draisonnables semble-t-il? aussi,
Gallicls. Oui.
SocRATE. Mais quand l'ennemi avance, sont- les lches
ils ou
seuls fchs, braves les le sont-ils aussi P
Gallicls. Tous le sont.
Gallicls. Oui.
SocRATE. Par consquent la joie et la douleur peuvent
tre prouves peu prs au mme degr par les mauvais et
KAA. 0Titit.
ZO. nxzpoi S tAXXov )(atpouat ical XuTToOvxat; ol <j)p6-
vtjiot f\
ot &(|>povE(; ;
KAA. nSc; yp od ;
vSpEtoi ;
KAA. 'A^<{>6TEpoi.
ZO. *Apa S^ioico ;
KAA. "lac.
ZO. OKoOv XuTToOvTai ^v Kal xo^ipouaiv Kal ol &(|>po-
VE Kal ol (|>p6vL|jioL
Kal ol SeiXoI Kal ol &vSpEtoi TrapocnXr)-
KAA. <l>Tinl.
Zn. 'AXX jifjv ot yE <|)p6vi^ot Kal ol &vSpEtoi'&ya6ot, ol
KAA. Nal.
ZO. napa7TXT)atc Spa )(atpou<-v Kal XuTtoOvTai ol ya-
6ol Kal ol KaKol ;
KAA. <t>Tiiit.
SocRATE.
Les bons comme les mauvais seraient-ils donc
peu prs galement bons et mauvais, et les mauvais mme
un peu meilleurs que les bons,
d Callicls. Par ne tu veux
sais ce dire *
Callicls. videmment.
plaisir,
Callicls. Oui.
SocRATE. D'autre quand on prouve de
part, dou- la
plus forts, moins s'ils sont plus faibles, galement s'ils sont
?
gaux
Callicls. Oui.
SocRATE. Or tu dis que la joie et la douleur sont peu
prs gales chez les sages et les insenss, chez les braves et les
lches, sauf peut-tre une lgre supriorit chez ceux-ci ?
Callicls. Je en
le dis effet.
KAA. "EycDye.
Zn. OKOOV TOt X<^^PO^<^^V TK&pEOTLV TyadiJC, ttl
f)$0-
KAA. n yp o{( ;
KAA. Nat.
Zn. Tl 5 To ; vtctivou o TidtpeoTtv ta KaKci, al
XOTiai ;
KAA. n&pcaTiv.
ZO. KttKv SE y Tiapouala ^i^ ah Evai KttKoiii Toix; e
KAA. "Eycye.
ZO. 'AyaBol &pa ot v ^^alpoai, KaKol B 61 &v tviv>
Tai;
KAA. n&vu ye.
ZO. 01 \xv yc jiSXXov jiXXov, 61 5' JTXov fjxTov, ot
8 TTapa'nXT]alc TxapaTxXrjalcoc; ;
KAA. Nat.
T.C1. OKoOv <p'f\q TTapaTiXt^alax; x<>(^pi-v Kal XuTTEtoBai
To^ &v5plou, f)
Kal ^SXXov ETi To() 5eiXo\& ;
KAA. "EycoyE.
zn. ZuXX6yLaai 5f) Koivfj ^et' ^oO xl i^^iiv cn;^6alvi
'
c 10 xal ol BTYF : xat W ^ xa
||
BTW :
^ Y ||
c lO-i i o
ocyaOoL..
xaxot secl. H Schmidt : ol ante xaxo! cm. TWYF (qui xal addit ante
ol
yaGot) |1
d 3 xaxo BTY : xa xaxo F To xaxo F^.
498 e GORGIAS i85
Callicls. Oui.
SocRATE. Et mauvais qui prouve de douleur
celui la ?
Callicls. Ncessairement.
SocRATE. En outre, que douleur sont gales
la joie et la
I. Mme jeu qu' 489 b-c. Callicls fait une pirouette et, en
85 rOPriAS 498 e
KAA. Nat.
ZO. KaKv Se t6v &(|>pova Kal SeiX6v ;
KAA. Nat.
XO. KaK^v Se t6v &vi(a>^evov ;
KAA. 'Avy^n.
ZO. 'AviSaBai Se Kal ^alpEiv t6v y^^^^ ^**^ KaKbv
KAA. Nat.
Zn. OuKoOv Sjiotoc; ytyvExai KaK^ Kal yaS t^
yaB^ ?^
Kal ^fiXXov yaO^ 6 KaKo ;
Od TaOxa au^6alvEi b
Kal Ta TTp^TEpa KEva, dtv iiq xaT <|>f^ f)Sa te Kal &ya6
Etvat Ou TaOTa vdtyKT], S KaXXlKEi
; ;
\ji f\
Kal XXov SvtlvoOv &v6p<id'ncov o)^ ^yEiaBai lq jiv
<|>iXou'
vOv 5 Ei|;EiJCT9r)v,
Kal Iolkev dcvyKi] ^ot KaT
t6v 'naXai6v Xyov t6 7Tap6v e5 ttoieIv Kal toOto S^^saBai
tb SiS6^Evov Tiap aoO.
"EoTiv Se Sf|, cS EoiKEv, 8 vOv XyEL, Tt yjSovat Tiv
cloiv al ^v yaBal, al Sa KaKat* fj ydp ;
499 a I Ta TYF : t B j|
a a tov BTW x Y :
||
b a Tair BTW:
Tauxa Y il
C 2 xai Y (x ax F) au : BTW c 5 || (lot BTF om. Y W.
:
in. a. - 12
499 c GORGUS )86
Calucls. Oui.
d SocRATE.
Les bons sont-ils ceux qui sont utiles, et les
mauvais ceux qui sont nuisibles ?
Gallicls. mme.
C'est cela
SocRATE. Disons-nous ceux qui procurent un
utiles
bien, nuisibles ceux qui procurent un mal ?
Gallicls. Parfaitement,
e SocRATE. Et souffrances sont, dans
les les mmes con-
ditions, unes bonnes,
les autres mauvaises les ?
Gallicls. Naturellement.
SocRATE. Et ce sont les bons plaisirs et les bonnes souf-
frances qui doivent tre prfrs et recherchs ?
Gallicls. Evidemment.
SocRATE. Mais non pas mauvais les ?
KAA. Nat.
ZO. *Ap' oQv &Y^^^^ H^^ "^ &<|>cXi(ioi, Kaical 5 al &Xa- d
6Epal ;
KAA. <Pr]\ii.
KAA. nc; yp oH ;
xptxcv ;
KAA. "EycoyE.
ZO. Tcov yaSv apa EVEKa SeX Kal xSXXa Kal x i^Sa
d 8 apa Heindorf : e
apa BTYF ||
d 9 roioucrat BTF : Tcoiouatv Y.
500 a GORGIAS 187
guer, dans le nombre des choses agrables, celles qui sont bon-
nes et celles qui sont mauvaises ? Ou bien est-ce le fait d'une
*
comptence particulire pour chaque cas ?
Galucls.
La comptence est ncessaire.
SocBATE.
Rappelons-nous donc ce que je disais Polos
et Gorgias. Je disais, si tu t'en souviens, qu'entre les diff-
b rentes industries les unes atteignent seulement le plaisir et
ne peuvent procurer que lui, mais ignorent le meilleur et
le pire,tandb que d'autres connaissent le bien et le mal. Et
je rangeais parmi les industries relatives au plaisir la cuisine,
simple pratique et non art vritable, oppose l'art de la
mdecine, que je rangeais parmi ceux qui se rapportent au
bien.
Au nom du dieu de l'amiti, Callicls, ne te crois pas le
droit de jouer avec moi et de me rpondre contre ta pense la
n'est pas qu'une simple routine ne visant qu'au plaisir (^63 a sqq.)
KAA. Te)(vlkoO.
ZO. 'Avajivr)a6^iEv 8f)
ov aS lyob Tipb HcXov Kal Fop-
?\ [^TilJ
t6v8e t6v Btov t6v ev <|)LXoao<|>la, Kal tI ttot' crrlv
500 a la yP BTY
yp au F c i 7){xtv eifftv
:
j]
BTF : elalv fjfjLiv
Y ||
j'aie
dit alors la vrit. Je leur disais peu prs ceci que la :
gard, ou la rejettes-tu ?
Callicls.
Je ne la rejette pas, Socrate; je m'y rallie,
au contraire, pour faire avancer la discussion et pour tre
agrable Gorgias.
dcouvre : il
s'agit d'un choix faire, d'o dpend notre bonheur
(cf. p. 134, n. i), entre deux faons de diriger sa vie (47a c et
5i3 a).
i88 rOPriAS 500 d
TLv Evai Kal TTapaaKCuf|v xi^ Kin^aEco, Tf)v ^lv toO fjSoc;
E^TTEipla, f)
5* laTpiK/), Xycdv bxu Vj jiv Toiirou oS 6Epa- 501
TTCEi Kal T^v <^<)aiv IaKETTTat Kal Tf|v alTlav Sv irpAxTEi,
Kal X6yov ey^i Totixcav K<&<7Tou SoOvai, f) laTpiK/|' f)
8*
^v y<4p, &
KaXXlKXEL, SoKoOalv xe Evai Kal lycoy <pT]\ii
x6 ToioOxov KoXaKEiav Evai Kal Tcspl a^a Kal TTEpl 4^u)^i^v
Kal TTEpl &XXo bxOU &V XL xf)V fjSovfjV 8EpaTTElLlT] , aKTTXO
t^ov xoO &^eIvov6(; xe Kal xoO j^Etpovo- cri) 8 B^ tt6xe-
vxl<|)T]<; ;
Callicls. Je le crois.
Callicls. Oui.
SocRATE. Mais, dis-moi : dans les volutions des churs
et dans posie dithyrambique ^, ne retrouves-tu pas le
la
mme caractre? Crois-tu que Cinsias, fils de Mls, ait
souci de faire entendre ses auditeurs
quoi que ce soit qui
502 puisse les rendre meilleurs, ou seulement ce qui peut plaire
la foule ?
GKOTioilf^Evov t6 BXtiotov ;
fj
Iv Toi yauv ;
KAA. Nl.
ZO. Tt 8 ; fj
Tv ^opv SiSaaKaXla Kal f\
tv 5l6up<&(i-
6ov TTolT^ai o TOLaOxT] tI aoi KaTa<|>alvETat ;
*H fjyE
TL <|)povTl^ELV KivT^alav t6v MXrjTo, bnco pE xi toloO-
TOV S6eV v Ol KOOVTE (SeXtIoU yW^'"^'^ ^
b XI (lXXsL
KAA. "'EjioiyE.
ZO. TlS hi] ; f\ aE^vf) aOxT] Kal 8au^aaxf), f\ if\q xpa- b
ycSta 7TotT}ai<; [<p* (^ EorroSaKEv], 7T6xEp6v loxiv axfj
^
d 4 }XT|Sv
F :
{ATiS
BT W ||
d9 {xt}, ja^
W et corr. T :
{x^
BF |]
502 b 2
Callicls. Certainement.
Socrate. Mais, si l'on enlve la posie la musique, le
Callicls. Oui.
d Socrate. De que sorte la posie est une sorte de discours
au peuple ?
il
jouissait Athnes d'une grande faveur.
Les churs en question
ne sont donc que les churs dits cycliques, dont la ronde anime
{turbasie) accompagnait prcisment les dithyrambes.
Sur Cin-
sias et ses innovations, cf. Phrcrate Chiron (fr. i45, K) et Arist.
ScaTaL ^i6vov, f)
Kal 8ta^dc)(^Ea9aL, lAv ti aTo f^S ^lv
f^
Kal Ke^oipLa^vov, TiovT|p6v 8, Sncx; toOto jiv ^if| pE,
eI 8 tl 'n^Y^divEL &T)S(; Kal <2>({>Xl^ov, toOto Se Kal X^el
TTapEaKEudcaBat f)
tv TpaycoStcov TTolrjaLc; ;
KAA. 'AvyKT^.
ZO. OuKoOv 7Tp6c; TioXv 8)(Xov Kal 8f^^ov oCtoi XyovTai
ol XyoL ;
KAA. ^T\[ii.
ZO. AT]^T]yopla &pa tI aTLv TxoLT^TtKifi. f\
d
KAA. <(>atvETaL.
ZQ. OuKoOv ^T]ToptKf) Sr^^n^yopta &v eti* f|
o ^t^to-
pEt^ELV SoKoOal QOt ot TIOLT^Tal Iv TOL SEttTpOLC; j
KAA. "'E^ioiyE.
Zn NOv &pa fj^Et r|pif|Ka^iEv ^T)TopLK/)v Ttva Tip8<;
b 3 w [AOt Schanz :
uJ aot codd. ||
d3 prjToptxT) recc. :
tj pTjTOpixij
BTF II
e 2 fiHLv F :
jfxiv BTW.
502 e GORGIAS igi
tique, l'une des deux est une flatterie et une vilaine cbose;
l'autre seule est belle, celle qui travaille amliorer les mes
des citoyens et qui s'efforce de toujours dire le meilleur, que
b cela plaise ou non l'auditoire. Mais as-tu jamais rencontr
cette loquence-l ? Si tu en connais des exemples parmi les
I. Telle
qu'elle est dlimite ici, la questionne trouvera
sa rponse
<jTO)(oi^6^ievoL, bncc;
ol TtoXTat w ^Xticttoi laovxai Si
To aTv Xyouc;, f)
Kal oCtol Tip t6 xap^^E^Q- to
d lises nous rendent meilleurs, mais non ceux qui nous rendent
soit l un art, peux-tu me citer un seul de
pires, et que ce
ces orateurs qui ait rempli ces conditions ?
Callicls.
Je ne sais trop que te rpondre.
SocRATE. Cherche bien et tu trouveras. Examinons donc,
comme ceci, avec calme, si l'un d'eux les a ralises. Voyons :
b Callicls. Oui.
SocRATE. Et pareillement pour nos corps ?
Er),
toioOtov tvSpa toijtcv Tiv y^Y^^^*'' ^X^'-*^ eIttev ;
toOt' EXEiv f) o ;
KAA. <t>Tint.
ZO. OKoOv Kal TiXotov aaTco ;
KAA. Nal. b
ZO. Kal ^f)v Kal Ta o<!c>^aT <{>a^v Ta /j^TEpa ;
TWYF :
eo>5 B II
e 7 p{xoTTeiv BT :
pfxdxTov Y.
S(U b GORGIS 19S
dentes, en convenir.
SocRATE. Gomment appelle-t-on, dans corps, le la
Tfj tA^eco Kal ToO K6a^ou ; FlEip EpEv Kal eIttev &a-
TTEp Ikelvo) t6 Svo^a.
KAA. Tt 8 ok aT XyEi, S ZoKpaTE ;
KAA. "EaTiv.
ZO. Ta8 yE t^ ipu^^T^Eaiv Kal Koaji^aEQiv v^i- d
KAA. "EaTC.
ZO. OKoOv Tip TaOTa IXttcv & ^/jTop ekelvo,
texvik6 te Kal yaS, Kal to X6youc; TipoaolaEL Ta
v^iu^a oO Sv Xyrj, Kal T TTp&^Ei mdcaa, Kal 8pov
lv Tl 8l8^, 8(>0i, Kal Idtv ti (|>aLpf]Tai, <J)aLp/|aETai,
ZuyxcopE f{
o ;
KAA. Zuyxcdp.
Zn. Tt yp S(t)EXoc;,
o KaXXtKXEt, a6(xaTt yE k^c^vovtl
Gallicls. Assurment.
SocRATE. Mais la priver de ce qu'elle dsire, n'est-ce
pas la chtier ?
Sans doute.
Gallicls.
SocRATE. Ainsi donc, mieux vaut pour l'me le chti-
KAA. Nal.
ZO. OKoOv Kal x iTuiSu^tac; TTOTrujLTrX&vaL, oov
TiEtvvTa <J)ayEv baov (otjXETai f) Siipvxa tilelv, lyuxU
vovTa jiv Eaiv ol larpol x TtoXX, Snivovxa 5 6
ETTO eIttelv ouSttox' ECCTiv EjiTT'uiTxXaaSai Sv ettlBujiei ;
KAA. "EycoyE. b
Zn. riEpl S ij^u^i^v, s SpicTXE, oC)^ s ax6 xpno ;
(p-(\q f)
o ;
KAA. Tinl.
ZO. Ouxc yp 7T0U auxf^ a^Eivov x] 4'U)^f] ;
KAA. Nal.
ZO. T KoX<&Z^a6aL apa xf] ^^u^fj &(iiv6v laxtv f) i"!
xuv Ipobxa.
ZO. OCxo vfjp o^x lTTojiVEi <|>EXo\ijiEvo<; Kal ax
xoOxo 7ia)^cov TiEpl
oC X6yoc; laxl, KoXa^djiEvo.
TO BTYF.
505 c GORGIAS 19S
Callicls. Je ne m'inquite mme aucunement de ce
que tu peux dire, et je ne t'ai
rpondu que pour faire
plaisir
Gorgias.
SocRATE. Soit mais alors, qu'allons-nous faire? Brise-
;
KE<|)(xXf|V XdcT].
^v oSv x X6y<p y> qc; otv (loi SoKf] ex^lv* v Se ico \xQv 5()Q
C 8 y.aTaXu<JO[xv Steph. :
xaraXuOfjiev BT xaTaXe^tfitofxev
Y e Jj
3
x:6tTiao{xv
WY^ :
7coir;aw{iev BTYF ||
6 4 ::avTa5 F : cv^a BTWY.
506 b GORGIA.S 19&
SocRATE. De mon Gorgias, j'aurais eu plaisir
ct,
poursuivre le dialogue avec Gallicls, jusqu'au moment o
j'aurais pu lui rendre la tirade d'Amphion en change de
celle de Zthos^ Cependant, puisque tu refuses, Gallicls,
d'achever l'entretien, ne manque pas d'interrompre mon dis-
cours si je dis quelque chose qui te semble inexact. Et si tu
me prouves mon erreur, bien loin de t'en vouloir, comme tu
c le fais mon
gard, je t'inscrirai au premier rang de mes
bienfaiteurs. *
Zfl. 'AXX ^lv Bi], Topyta, & jiv Kal aT6<; fjSo &v
KoXXikXel toi3tg) Iti SleXey^^tiv, fco aT^ Tfjv toO 'A^i-
506 b 5 t{xotovo
YF :
{x3twvo$ BT ff
d 6 outoi Vindob. 82 o
xOL BT o)(^ oT(i)(;j
YF Jj
xXXiara secl. Coras.
507 a GORGIAS 197
7Tf|VEL<;.
ainsi rattache, son tour, la sagesse : des cinq vertus (cf. Prot.
33o b) ilne manque plus que la aoi'a (science).
I. Les Pythagoriciens. Pylhagore passe pour avoir le premier
198 rOPriAS 507 e
yEco^iETpta yp jiEXE.
ETev f) E^EXEyKTo 5f) oCto X6yo<; f\\xiv eqtiv, o b
SiKaioai^vrj Kal ao<J)poat3vr|c; KxfjaEi ESat^iovEc; ot EuSal^o-
VE, KaKta 8 o SSXioi (aSXtoL), f)
eI oSto Xr|8/| Iotiv,
aKETTTov tI t ou^BalvovTa, Ta 7Tp6a8EV EKEva, S> KaXXt-
aiL)
E^ol 8vEi8l^L, fipa KaXcd XyETai fj o^K, &pa yd)
o)( oT6 t' eIjiI [ior|8f^aaL ote l^iaux o^te tv <|)tXcv
o8evI o8 Tv oIkeIcv, o8' EKaCTat ek tv jiEylaxcv kiv-
est vrai, si l'injustice est le plus grand des maux pour son
si c'est un mal
auteur, et pire encore, s'il est possible, de ne
pas expier sa faute quand on est coupable, quelle est l'espce de
Tt^xrjKa, oTiEp vOv, oSeI ot6 t' eqtIv tXXcoc; Xycov ^f|
o KaTayXaaTo Evat.
6t)v ;
'AXX TtoXXf) vyKT] TaTT^v Evai ti?)v alaxl<y'n]v
BoifjOEiav, jif)
Si^vaaOai 3ot]6elv \Jii\ie. aT^ H^*^^ "^^^^ aToO
<|>tXoi
TE Kal oIkeIoIC;, SEUTpaV Se Tf)V ToO SEUTpOU KaKoO c
Callicls. Oui.
Socrate.
Et en quoi consiste Part qui nous met en tat
de ne la point subir ou de la subir le moins possible ? Vois
si tu es de mon avis. Je
pense, quant moi, qu'il faut pour
vraie protection s'assurer est celle qui nous sauve des maux les plus
KAA. OK&XXoc;.
ZO. Auotv OUV SVTOIV, ToO SlKCLV TE Kal SiKctaBai,
C 4 Tou {xtJ
YF :
TO'fjLT)
BTW [|
e 3 Tcexpivw recc. cexot'vou
: BTYF ||
510 a I
8ta76pvT) TYF: Stajepavr) B || a 7 ^Tcep T: ^Ttsp BY xal
sl'rep F II
a 8 f, YF :
^8e BT.
610 a GORGIAS 301
aux deux cas sparment, il le fait de telle faon qu'en ralit sexil
le second (subir), qm semblait tre hors de cause, soit reUe-
ment trait, le premier ne reparaissant qu' peine et indirectement
5io e.
I. Cf. Hom. Od., XVII, 218 et Platon Lysis aiA b.
aoi rOPriAS 510 a
tt6Xei f)
Kal Tupavvev, f| Tf\ {moLp\o{}(jr\ TioXiTcta Ta-
f ov Evai.
KAA. 'OpS, ZcbKpaxEc;, qi^i Ito^6<; eI^ii ItiatvEv,
fiv Ti KaXXyT^ ;
ToOt6 ^loi SoKEtTit&vu KocXElpi^Kvai. b
ZO. Zk6ttei 8f) Kal t65e IAv oot 5ok e8 Xyeiv. iXo
KAA. "EnoiYE.
Zn. OKoOv Tiou T&pavvc; oTiv &pxcov ^XP^o ical
KAA. Nal.
Zn. El &pa Ti Ivvoi^aELEv Iv TaxT] xf^ tt6Xeu tv
vcov, Ttva Slv Tp6TXov yd> ^ya Suval^rjv Kal jitiSeIc; \ie
a 9 iTaiGOv F :
exepov BTY ||
C 8 xax T : rayta BY jj
d 2 txutt)
TTJ
YF :
TaTTj ET (I
d 5 TaTT) YF :
aTijBT at^ TauTTj Stallbaum j|
aTv BTY.
III. 2. i4
510 d GORGIAS ao2
Callicls. Oui.
SocRATE. donc
"Voil celui qui russirait se mettre
e l'abride l'injustice et devenir, comme vous dites, tout-
puissant dans la cit.
Callicls. Parfaitement.
SocRATE. Russira-t-il aussi bien ne pas commettre
lui-mme N'est-ce pas au contraire fort invrai-
d'injustice ?
KAA. Nal.
ZO. OKoOv T0T9 ib jiv jif)
SiKEaSai Kal \ikyoL
^Exat.
KAA. rivu Y-
Zn. *Ap' oSv Kal t6 iif)
SiKEv ;
"H ttoXXoO Se, ettep
KAA. <J>atvET:aL.
Zn. OKoOv t6 ^lyiaTov ax^ KaK6v Tip^Ei ^o)(6t]p 511
^ouaav ;
C A auixGouXeutuv F :
a'j[x6ouXeua>
BTW |3ouXsytov Y.
511 c GORGIAS 2o3
Voyons, mon cher estimes-tu que
SocRATE. : l'art de
nager soit
quelque chose de considrable ?
512 il ne les a pas laisss meilleurs qu'il ne les avait pris, ni pour
le corps ni pour l'me. Il rflchit donc que, tout comme si
l'un d'eux, atteint dans son corps de maladies graves et incu-
rables, n'a pas t noy, c'est un malheur pour cet homme
de n'tre pas mort et qu'il ne lui a lui-mme fait aucun bien,
de mme, si un autre porte en son me, plus prcieuse que
son corps, une foule de maux sans remdes, il est galement
impossible que la vie soit dsirable pour lui et qu'il lui rende
service en le sauvant de la mer, ou des tribunaux, ou de tout
ser que l'essentiel ft de sauver sa vie, il n'y aurait pas lieu de faire si
TTiax/niT^. El S' aTTi aoi Soke a^iKp Evai, ly*** ^o*- H^^~
^ova o ^6vov T i|;u)( d
TatiTT|c; pco, Tf|v KUEpvrjTUKi^v,
fj
C 5 Tj xai T]
YF :
y)
xat t)
B rj
xa TW ||
d 5 oiaTpaajxe'vT) YF
:
BioxparcofxivT) BT {|
6 a yuvaxa codd. :
yuvaTxa Naber ||
7co6i6-
aaaa Y 7o6i6aa; BT
:
||
512 a i oTot YFt : 0? BT ||
a 7 vTiaei
Deuschle vTJaeiev codd.
:
512 b GORGIAS 2o4
513 et nous demander s'il faut pour cela nous adapter la consti-
tution politique du pays o nous vivons, auquel cas tu devrais
te rendre aussi semblable que possible au Dmos athnien
afin d'tre bien vu de lui et d'acqurir du crdit dans la cit.
Voil, mon cher, la question examiner ; pse bien l'utilit
de cette conduite
pour pour moi, de peur qu'il ne nous
toi et
arrive la mme msaventure qu'aux Thessaliennes, dit-on,
soit dit, trs cher ami, sauf avis contraire de ta part. Avons-
nous quelque objection, Callicls ?
Callicls. Il me semble, je ne sais pourquoi, que tu a
raison, Socrate; mais je suis comme les autres, je ne me
sens pas tout fait convaincu*.
Socrate.
C'est que l'amour du Dmos, install dans ton
me, combat contre moi mais si nous revenons plus fond
;
&pa ^o^ioiv aT6v xfj TToXiTclcf Tai&TT| v fj &v oUf], icol 513
vOv Se &pa Se ae >q jioixaTov YtyvEaSat t^ ^^^^9 "^^
Sncdc; ^f|,
S 5ai^6viE, TTEU76(XE6a STiEp (paai x t^v
aEX/|VT)v Ka6aipot3aa, x ETtaXlSa' crv to <j>iXT<i-
ti^Xei.
kXei ;
BexTaXixd T jj
c i JCoXtttxo; del. Ast, om. cod. rec. C 4 X^yojxiv
||
BT :
XiyiofjL^v
Y ||
c 6 ox BTYF : au (xv ox Ari8tides|| c lO no>J.axi
Xodii del. Schanz.
513 d GORGIAS ao6
rudesse. C'est bien ainsi, n'est-ce pas, que nous les avons
*
dfinies ?
jiE8a ;
oSv &XXo f)
KoXaKEla Tuy^^Avet oSaa* fj yAp ;
'
KAA. "EoTo, eI |Sot3XEi, aol otco. 6
Zn. *H 5 yE ETpa, bncoc; q (iXTiCTTov tarai toOto,
eTte aQ\ia tuyx&vEi 8v ete 4'u)^/|,
8 BEpaTCEi^o^EV ;
"ESei v f) 00 ;
4>Ko5o^/|Ka^EV IStot
f)
Tcv <|)tXcDV
Tivl f) aTV,
f)(lTEpOV
Kal toOto t6 olKoS6(iT)^a KaX6v f| alaxp<iv oriv Kal eI
T^X.VT)v 7]
ox 7t(Tjxe9a BT (in marg.) YF om. BT b
:
[j
8 T}upi(JX0|xev
Schanz :
eOptoxoptev codd.
514 c GORGIAS 207
c en collaboration avec eux, puis, aprs les avoir quitts,
nous seuls alors, les choses tant ainsi, nous pourrions rai-
;
second point (5i3 d-5ao e): conduite suivre dans la vie, non plu&
vis--vis de soi-mme, mais l'gard des autres citoyens. Ce dbat
va ramener la question, laisse en suspens 5o3 c, du jugement
porter sur les hommes d'tat.
I. Proverbe auquel il est dj fait allusion dans le Lchs 187 b.
ao7 rOPriAS 5U c
Kok (lEx T^v SiSaaKdiXcov ^KO$o^T](iva f)(itv, ttoXX 8 Kal c
tSia f^^c^v, InEiSfi tv SiSaaKdiXcdv &TTT]XXdcYT]^v, o6to jiv
i5ylEiav ;
''H fj8r| Tt tXXo 8L ZcoKpdiTT^v
iT^XXiiyT] v6aou,
f\ SoOXo eXeSepo
f)
K&v yo, oTjiat, TTEpl aoO ^TEpa
;
KAA. "EtiouyE.
ZO. NOv 8, & (iXTioTE &.vBpQ>v, TTEiSf) ai) jiv aT6 515
apTi ap^EL TTpTTEiv Ta Tf) 7i6Xec TipyjiaTa, (i 8
e Socrate. ;
Aucune
dis-moi sexilement encore ceci les :
Ti pEL ;
Ttva <|)/|aEi<; (^cXtIc
TiEnoiT^icvaL &v8poTTov xfj
auvouala xf) af) ; 'Okve &TT0Kpivaa6aL, ETiEp eotuv tl Ip-
yov abv Iti Ilcotei&ovto, Ttplv Sr^^oaiEi&Eiv ETTL)(EipEv ;
&\iEv ;
*H o ttoXXAkl f\Br\ &^oXoy/)Ka^Ev toOto 8ev TipAx-
TEiv t6v TToXiTtKiv &v5pa ; '0^oXoyf|Ka(iEV f| o3 'AnoKpt- ;
E^lUTXOKXf^.
KAA. "EjiotyE.
ZO. OKoOv ETiEp &ya6ot, Sf)Xov Sxi ^Kaaxoc; axv
KAA. Nal.
ZO. OKoOv bxE riEpLKXfjc; f|pxETo XyEiv Ev x 5rm9,
)(^Etpouc; f^CTav ol 'ASTjvaoi f|
Sxe x XEXEUxaa IXEyev ;
KAA. "lao.
Zn. OK tac 8/|,
liXxiaxe, XX' vdcyKt] ek xv >^o-
Z. O8V XX x6Se
jioi elti ettI X01&X9, eI Xiyovxai e
b 5 iXdvixo edd. :
(ptXovstxo WY (et postea ^iXoveixia) ||
C i
peX-CKTcoi F :
^zkxvrzo: 01 BTY ||
d 10 vptij Schanz :
vatyxTi codd.
515 e GORGIAS aotj
516 devenus honntes gens par son fait, la fin de sa vie, ils le
condamnrent pour vol, et furent tout prs de le condamner
mort, le tenant sans doute pour un mauvais citoyen.
Calucls.
Eh bien Qu'est-ce que cela prouve contre
!
Pricls?
SocRATE. Tu
avoueras bien qu'un gardien d'nes, de
chevaux ou de bufs serait jug mauvais, s'il tait prouv que
ces animaux ne ruaient, ni ne donnaient de coups de corne,
ni ne mordaient, au moment o il en avait pris le soin, et
qu'ils avaient t rendus par lui assez sauvages pour faire tout
cela. N'est-ce pas, en effet, ton avis, un mauvais gardien
Gallicls. Certainement.
SocRATE. Et Pricls avait diriger des hommes ?
Gallicls. Oui.
SocRATE. Eh bien, ne devait-il pas, d'aprs nos prin-
cipes,
rendre plus justes qu'il ne les avait trouvs, s'il
les
les diriger les vertus du
possdait vraiment pour politique ?
c Gallicls.
Sans doute.
SocRATE.
Or les justes sont doux, suivant Homre* :
qu'en penses- tu, toi ? Est-ce ton avis ?
KpaTE.
ZO. 'AXX tASe oicTi Koio, dXk' otSa aa<|)<; Kal Iy<*
5oKEL f\
o3 ;
KAA. nS yp o ;
KAA. Nal.
ZO. Tt o8v ;
OK eSel axoi, cS Spxi cS^oXoyoO^EV,
Gallicls. Oui.
SocRATE. En fait, cependant, il les a laisss plus froces
qu'il ne les avait pris, et cela contre sa propre personne, ce
d Gallicls. Soit.
SocRATE. D'o il
que suit Pricls tait un mauvais
?
politique
Gallicls. Du moins ton avis.
SocRATE. A ton avis
galement, si
j'en crois tes dcla-
rations antrieures. Mais parlons maintenant de Cimon * n'a- :
t-il
pas t frapp d'ostracisme par ceux qu'il dirigeait, afin
qu'ils n'eussent plus entendre avant dix ans le son de sa
voix ? Et Thmistocle, n'a-t-il pas t trait de mme et en
outre exil? Quant Miltiade, le vainqueur de Marathon, ils
avaient dj dcid qu'il serait prcipit dans le barathre, et
e sans l'opposition du chef des prytanes, c'tait chose faite. Tous
ces hommes cependant, s'ils avaient eu le mrite que tu leur
attribues, n'auraient pas t ainsi traits. On ne voit pas les
bons cochers d'abord fermes sur leurs siges, et plus tard,
quand ils ont dress leur attelage et
pris eux-mmes de
l'exprience, se laissant dsaronner. Cela n'est vrai ni dans
l'art de conduire les chevaux ni dans aucun autre. Es-tu
d'un avis contraire?
Gallicls. Non certes.
SocRATE. Par consquent, c'est avec raison, semble- t-il,
que nous affirmions dans nos prcdents discours que jamais,
517 notre connaissance, Athnes n*avait possd un bon et vri-
table homme d'tat. Pour toi, tu abandonnais volontiers
ceux d'aujourd'hui, mais tu vantais les anciens et tu avais mis
part ceux que nous venons de dire. Or ceux-ci nous sont appa-
KAA. Nat.
ZQ. 'AXX ^ifjv ypicTpou ye aTo TT<|)T^vEV f)
otou TxapXaEv, Kal TaOT* eI aT6v, 8v fJKLor' v 6otj-
Xeto.
KAA. Bo\3XEt CTot
^ioXoyi^cTco ;
Xetpou ;
KAA. "Ecrrc. d
ZO. OK &p' yaS Ta TToXtTtic flEpiKXf^ jv ek to\3-
Tou ToO X6you.
KAA. O cri)
yE <^f[q.
ZO. Ma Ai' o8 yE ct IH, ov <5>^oX6yEL. riaXtv 8 XyE
KAA. OK E^ioLyE.
ZO. 'AXt^Sec; apa, ><; eolkev, ot IjiTTpoaBEv X6yoi jaav,
TL ou8va fjliE ajiEv tvSpa ya96v yEyov6Ta Ta TToXiTiK 5^7
EV t?\Be Tfj
tt^Xel. Z hk >\io\6\Eiq tv yE vOv o8va, tv
Callicls.
Il s'en faut
pourtant de beaucoup, Socrate^
b que les hommes d'aujourd'hui accomplissent jamais rien de
comparable l'uvre de l'un quelconque de ceux-l *.
SocRATE.
Mon cher Callicls, moi non plus je ne les
blme pas en tant que serviteurs de l'tat je trouve mme :
qu'ils
ont t plus que ceux d'aujourd'hui des serviteurs, et
qu'ils
ont mieux su procurer la cit ce qu'elle demandait.
Mais pour ce qui est de modifier les dsirs de la cit et d'y
rsister, de l'amener par la persuasion ou par la contrainte
aux mesures les plus propres rendre les citoyens meilleurs,
il
n'y a, pour ainsi dire, aucune diffrence cet gard entre
G ceux-ci et ceux-l ;
or tel est l'office unique du bon citoyen. De
navires, des murs, des arsenaux et autres choses du mme
genre, je conviens qu'ils ont t plus habiles en procurer
que ceux d'aujourd'hui ; mais nous faisons quelque chose
d'assez ridicule dans notre discussion car nous ne cessons^
:
rer, notre corps a faim, des aliments, s'il a soif, des bois-
si
fj
5uvaT6v Etvat KTtopt^iv, lv jiv TiEuvf] Ta a(>^aTa
517 b I 8; BTY :
oort F H c 8 youv Y Venet. 189 : xe ouv F
ouv BTW 11 d 5 XXx 6y, Y : aXAtov wv BTWF.
517 e GORGIAS 212
songer que c'est tout fait comme si, interrog par moi, en
matire de gymnastique, sur ceux qui ont t ou qui sont
habiles former le corps, tu me citais srieusement Tharion
le boulanger, Mithaecos, l'auteur du trait sur la cuisine sici-
lienne, et Sarambos le marchand de vins, en m'expliquant
que tous ces hommes s'entendent merveilleusement la
c culture physique, l'un pour fabriquer le pain, l'autre pour
les ragots, le troisime pour le vin.
Tu te fcherais peut-tre si je te disais Mon ami, tu ne :
fit
pour eux-mmes, perverti leurs concitoyens, mais le bien-tre qu'en
s'abaissant un rle servile ils leur ont procur, risque de compro-
mettre les
avantages de leur situation antrieure.
aia rOPriAS 517 e
laxpLK/), f\ 81?)
T SvTt orlv a>\ioLXoq SepoTTEla, fjvTrsp ical
TaT o5v xaOxa 8ti ecttiv Kal TiEpl 4*^X1^ v, t6te jiv jioi
e 5 ?) YF ^ BT :e 7 II
Tt recc. : oTt T BTY oxi ti F 1|
518 a 2
TajTa Coras Taiixa; codd.
:
||
a 8 (xavOvetv ote Madvig :
[l.
OTt codd.
Il
C 5 oSv YF : o8 ET ||
d 5 8^ F 5 : 0' BT Y.
S18 d GORGIAS ai3
gens de rien?
SocRATE. Et
que diras- tu de ces hommes qui, se
toi,
donnant pour de la cit, chargs de la guider vers la
les chefs
I. Cf. 465 c.
ai4 rOPriAS 519 d
519 d 5 {JL6
TYF :
{lv
B ||
e i
yoCv BF :
y'ouv T yp Y.
$20 c GORGIAS siS
SocRATE.
Mais quand il
s'agit de savoir le meilleur
propre maison ou
^
la cit ,l'opinion gnrale fltrit celui qui
n'accorde ses conseils que contre argent. Est-ce vrai ?
Callicls.
Oui.
SocRATE. La cause en est videmment que ce genre de
service est seul qui donne au bnficiaire le dsir de
le
rendre le bienfait reu : de sorte que c'est bon signe si un
bienfaiteur de cette espce est pay de retour, mais le con-
traire prouve son chec. Les choses sont-elles comme je le dis?
521 Calucls.
Certainement.
SocRATB.
Quelle est donc la sorte de soins* que tu m'in-
vites prendre l'gard des Athniens ? Explique-toi est-ce :
KAA. Nal.
ZO. OKoOv E TL aT6 toOto ({>aipEt, T?|v SiKlav,
oSv Ssivv aT^ ^finoTE &SLKT)6f|, &XX ^6va &a<|>aX(;
KAA. <l>Tiixt.
ZO. Ai TaOx' apa, eoike, tq (lev aXXa ou^iBouX
ou^6ouXe>3eiv Xa^f^divovTa pyi6piov, otov olKoSo^la npi f|
KAA. Nal.
Zn. Af^Xov yp 8x1 toOto alxtv loriv, Tt ji6vt] aCTT)
tv EEpyEatv t6v eS iraBvxa IttiBujiev tiole vx' eS
TTOLEV, OTE KotXv SoKEi t6 op^Eiov Evai, eI e3 TTOifjaa
520 d I
yp 5ri F: yp BTY y d 5 XX YF XX' 8 BT e 3 :
||
B II
521 a 2 iTiv om. Y.
521 a GORGIAS ai6
celle qui consiste lutter contre eux pour les rendre meil-
leurs, comme fait un mdecin, ou bien celle qui me donne-
rait envers eux une attitude de serviteur ou de flatteur? Dis-
moi la vrit, Gallicls : il est juste que tu continues me
parler franchement comme tu as commenc parle donc
;
Gallicls.
Un mtier de Mysien* si tu le prfres,
Socrate autrement, en effet,...
:
SocRATE.
Ne me rpte pas une fois de plus que je
serais mis mort par qui voudrait, car je serais oblig de te
Socrate. Je
vraiment priv de raison, Gallicls,
serais
si
je pouvais croire que personne, dans Athnes, pt tre
absolument l'abri d'un pareil accident. Mais ce que je sais
merveille, c'est que si jamais je suis traduit en justice sous
d une accusation qui m'expose une des peines dont tu parles,
celui qui m'y aura traduit sera un mchant car il est im- ;
aog b). Gallicls semble vouloir dire mprise-le tant qu'il te plaira,
:
6 |^o\)X6^Evoc;, va \xi]
a5 Kal yd) ettco Sti -novripd yc ^v
yaOv Svxa* jir|5'
xi <|)aLpf)aETaL v xt X>, tva jif)
a8
supra addit.) (| b 5 o
lin. oxi B TYF :
[j
c 4 SoxeT, w atoxpaxe
Burnet : 8oxet ci awxpaxe Y
8oxe (7(oxpax ET Soxe acDxpocTTj Schanz
Il d
I tliv recc. Schanz o BTYF. :
521 d G0R6IAS 317
cherche jamais plaire par mon langage, que j'ai toujours en
vue le bien et non l'agrable, que je ne puis consentir faire
e toutes ces jolies choses que tu me conseilles, je n'aurai rien
de votre sant, enfants, que j'ai fait tout cela , quelle cla-
meur va pousser le tribunal Ne crois-tu pas qu'elle sera
!
?
plutt vigoufeuse
Callicls. C'est possible c'est mme probable.
SocRATE. Tu admets donc ;
Xycov bTL, *C1 TiaSE, TioXX ^iS Kal KaK 8Se EpyaaTat
e 8 vf,'^ Bekker :
v^p codd. |j
522 a 5 si tr.o: F : zXr.oi BTY ||
Callicls.
Eh bien, puisque tu en as fini avec les
autres points, achve galement d'exposer celui-ci.
TTpavov.
ZQ. "Akoue 8f|, <|>aaL, ^idcXa
KaXoO X6you, Sv ai)
jiv V)yf|- 523
OEL ^i08ov, c lyo o^iat, ly 8 X6yov* oXt^B) yp SvTa
COI X^co fi
^XXo XyELv.
"OoTTEp yp "O^T^po XyEt, 8iEVEtjiavTo Tf)v p)^f)v
Ze Kal o noaEi8cov Kal PIXoiiTcov, etteiS^i Tiap toO
TaTp6 TiapXaBov. *Hv o3v v6\io o8e TiEpl ySponcov ettI
Kp6vou, Kal l Kal vOv etl eotiv ev Beo, tSv vBpcSncDv
t6v ^v 8LKaLCt; t6v (ilov 8LX86vTa Kal atco, ETTEL8v te- >)
SikA^ovte ?j (lXXoiEv
teXeutSv. KaK oSv al SlKai EKpt-
vovTo* b TE oSv nXotiTOV Kal ol ETXHlXr|Tal ol EK ^laK&pcov
vfjaov l6vTE eXeyov npbc; t6v Ata 8ti <|)outv a<|)iv &v-
BpwTToi KaTpcaE v&^Loi. ETTEv oSv Ze* *AXX' y, c
E<|)r|,
nat^aco toOto yLyvd^iEVov. NOv ^lv yp KaK al SlKai
SlK^OVTaL. 'AtlTIE)(6jlEV0t y<ip, <|>Tl,
ol KpLv6^1EVOL KptvOV-
Taf C&vzE yp KptvovTai. floXXol oSv, ?j
8' b, ^'^X*^^
oSv, <)T|,
TTauoTov ecttIv TpoELS6Tac; aTo t6v 6<kvaTov
vOv yp TTpoiaaai. ToOto jiv oSv Kal Sf) EprjTat iSt Hpo-
yf^ TivTa ekevov t6v K6a\iov^ Xva. SiKata f\ Kplai fj. 'Eyd)
ceux-ci restent longs ; s'il avait reu les trivires et que les
(//. XIV 322), qui rgnait en Phnicie aque est fils de la nymphe
;
que Platon place en avant des Enfers. Pour le carrefour, cf. Rp. 6 4 c. 1
fip^Tiot.
TaOT* loT'.v, & KoXXIkXel, & lyd) &Kr|Kod>(; ttujteo
f\
Tivxa f) x TToXX IttI xiva XP^^ov. Tax6v 8f| jioc Soke
xoOx* &pa Kal TTEpl xfjv ^^u^^v Evai, & KaXXlKXEi* IvSr^Xa
Ttivxa oxlv Iv xfj v|;uxfj, rtEiSv yu^voBfj xoO a(i>^axo,
x XE xf]c; <|)\3aE(a Kal x TtaSfj^iaxa fi St xf|v ImxfiSEUCTLV
xcTXou Tipy^iaxo eo^ev v xf^ ^'"Xtl ^ &v6pG)TTo<;. 'Ettel-
sur terre et dans l'Hads, car sans cela ils ne guriraient pas
c de leur injustice. Quant ceux qui ont commis les crimes
suprmes et qui cause de cela sont devenus incurables, ce
sont ceux-l qui servent d'exemple, et s'ils ne tirent eux-
mmes aucun profit de leur souffrance puisqu'ils sont incu-
rables, ils en font profiter les autres, ceux qui les voient
soumis, en raison de leurs crimes, des supplices terribles,
sans mesure et sans fin, suspendus vritablement comme
un pouvantail dans la
prison de THads, o le spectacle
qu'ils donnent est un avertissement pour chaque nouveau
coupable qui pntre dans ces lieux.
d Archlaos, je l'affirme, sera l'un de ces misrables, si Polos
a dit vrai, et de mme tout autre
tyran pareil lui. Je crois
jju)(if)v
eTSev lScv Se xL^co xai-ixT|v TiTtE^v[>Ev E8 xf)<;
b^cd 5 Si'
Xyr)S6vcov Kal SSuvv yiyvExai axo f\ <^E-
Xta Kal evGocSe Kal Iv "AuSou* o yp oT6v xe oXXo SiKta
525 a I
k/A'Jxri BTW : Ix-j-io Y []
b i
zacaoeiyfxaTi Y :
rapot-
oe./aa zi BTW 1|
C i S'. BTY : 8t ri F Eusebius Theodorelus
Suidas.
525 d GORGIAS aaa
d 3 TO'JTtOV TSv F :
TO; TOtixtOV TV B TO; Tiv TW TOUTOJV xo;
Tv Y II
526 a 7 petTjv -rrjv F :
trjv om. cett.
526 c GORGIA.S aaS
d 3 ouv cm. Y II
TE F : cm. BTY ||
d 5 ttjv ^u/riy TF Eusebius :
e/tov {'U/Tiv Y
tl/u/fjV
B II
d 6 (jy.OT.Civ BTY : a/wv F Eusebius 527 ||
a 2 ti Y: xa It:\ cett.
527 b GORGIAS 32a
tage vident de nous tre utile chez les morts. Loin de l, nos
longues discussions, aprs avoir renvers toutes les thories,
laissent intacte uniquement celle-ci qu'il faut viter avec
:
piKfj oTC y^r\<nkov -nl t6 SlKatov el, Kal xf] &XXt] ncrT^
TXp^EL.
m. 2. 17
NOTICE
LES PERSONNAGES*
moque, des
dit-il, sophistes lorsqu'ils ont la prtention d'en-
seigner la vertu, et qui se donne lui-mme uniquement pour
un matre de rhtorique (96 c). Mcnon croit savoir ce que
c'est que la vertu quand Socrate le lui demande, mais il en
parle comme tout le monde, non en savant qui l'enseigne,
etil n'a
pas l'infatuation que Platon prte habituellement aux.
sophistes. A
gard de Socrate, il est dfrent, et Socrate
1
tiques .
Ne parlons pas de l'esclave, qui n'a pas de caractre propre.
Reste Anytos. Bien que celui-ci ne figure que dans quel-
ques pages, sa physionomie est trs vivante et dramatique.
Il est
prsent comme li avec Mnon par des relations hr-
ditaires d'hospitalit. C'est cependant par hasard, semble-t-il,
II
LA DISCUSSION
III
LES DATES
rait tre dtermine avec prcision. Elle doit tre place dans
les dernires annes de la guerre du Ploponnse, puisque
Gorgias a dj fait ses voyages en Thessalie et que Protagoras
n'existe plus (91 e) mais on n'en peut dire davantage. Le
;
pitalit avec
lui mais il est vident qu'Anytos se trouve l
;
IV
LE TEXTE
Commencement de la recherche :
qu'est-ce que la vertu ? Dif-
frentes sortes de vertus selon Mnon leur unit essentielle
;
70 b 2 Xap'.aaot F :
>.aptaa:'ou BTW xou Xapcaaat'ou Y ||
b 8 ax
WYF :
aToU BT II c i aJTv B : ajTOv TW.
71 a MNON a35
Socrate.
Sans doute.
Mnon.
Et tu as jug qu'il ne le savait pas.
Socrate.
Je ne suis pas assez sr de ma mmoire, M-
non, pour te dire au juste, en ce moment, mon impression
d'alors. Peut-tre le savait-il, et peut-tre tu sais toi-mme
Mnon. En effet.
Socrate.
Laissons-le donc tranquille, puisqu'aussi bien
il est absent. Mais toi, Mnon,
par les dieux, dis-moi de toi-
mme ce qu'est la vertu. Parle, fais-moi ce plaisir. Je serai
ZO. Mf) ^6vov yE, S ETapE, aXX Kal Stl o8' &XXc}) tto
ZO. "EycoyE.
M EN. ETa OK eS^kei aoi ElSvai ;
M EN. "E^iouyE.
ZO. 'EkeVOV ^lV TOtvUV EO^EV, ETIElSf) Kal STrEOTLV O
5 aT, s npSECov, Mvov, tl <|>^<; pTf]v EvaL ;
EIti
Diffrentes
Mnon. Il n'est pas difficile, Socrate,
S, v 4)av]c; <rb
^lv eISc; Kal Topytac;, ey 8 ctpr^KQc;
8 x<a, oTov f\
kXXei f) ^Ey8E. f|
oXXco xco xcov xoioiixcv ;
je veux dire que la force n'en est pas moins la force, pour se
trouver chez un homme ou chez une femme. Y vois-tu quel-
que diffrence?
Mnon.
Aucune.
73 SocRATE.
Et la vertu, en sera-t-elle moins la vertu,
pour se trouver chez un enfant ou chez un vieillard, chez un
homme ou chez une femme ?
Mnon.
Il me semble, Socrate,
que le cas n'est plus
tout fait le mme que prcdemment.
Socrate. En quoi donc? Ne m'as-tu pas dit que la vertu
d'un homme de bien administrer sa cit, et celle d'une
tait
femme de bien administrer sa maison ?
Mnon.
Assurment.
Socrate.
Mais bien administrer une cit, une maison
ou toute autre chose, n'est-ce pas l'administrer sagement et
?
justement
a37 MENN 72 c
M EN. "EycoyE.
Zn. OTC Sf)
Kal TTEpl TV pCTCV K&v eI TToXXal Kal
TiavToSaTat eIoiv, ev y ti eTSo TaT6v tnaatti Ix^^'-^
il 8 eIqIv pETttt, eI 8 icaX nou I^ei &TXo6Xi|;avTa tov
dTT0KpLv6^EV0V iQ EpCtfjOaVTt EKEVO $T)Xcdaai 8 Tuy^^vEi
^
oSaa pETr)* f^
ou ^avBvEi 8 xt Xyco ;
yuvf) j,
T aT eYSei Kal Tf] arf) lox'it la)(up ioTai; T6
M EN. OK EjiotyE.
ZO. *H 5 pExf) Tip t6 pETf) Evai StotaEt ti, lv 73
TE EV TTatSl f\
v TE EV TTpEa6iiTi], Av TE EV yuvaiKl eAv
TE EV &v5pt ;
M EN. "EyoyE.
ZQ. *Ap' o5v o6v TE e8 Sioikev f|
ti6Xiv fj
oKlav f\
c 8 noxp'vo(X6vov W YF :
7Coxptva,aevov BT []
e 3 ye F Laur. VII
5 : Te BTWY.
III. 2. - 18
73 b MNON 238
Mnon. videmment.
SocRATE. Ainsi donc l'homme et la femme, pour tre
vertueux, ont besoin tous les deux des mmes choses, la jus-
tice et la sagesse.
Mnon. C'est vrai.
SocRATE. Mais quoi? L'enfant et le vieillard, s'ils sont
C Mnon. Oui.
SocRATE. Ainsi donc, tous les hommes sont vertueux
de la mme manire, puisque ce sont les mmes qualits qui
les rendent tels.
Mnon. C'est exact.
SocRATE. Et ne ils seraient pas vertueux de la mme
manire n'avaient
s'ils la mme vertu.
Mnon. Non certes.
SocRATE. Puisque la vertu, en dfinitive, est la mme
d
vertu en gnral.
^^
. t T
.11
capacit de commander aux hommes*
j'c -x-
tu cherches une dfinition unique qui
, si
M EN. O 8f)Ta. b
ZO. OKoOv av Ttep SiKaiocx; Kal aco(J)p6vco SioKaiv,
M EN. 'AvtyKri.
Zri. Tv auTv apa .\x<^iEpoi SovTai, ETTEp ^iXXou-
GLV Ya8ol Evai, Kal f\ y^vf) Kal vr)p, SiKatooiivric; Kal
a<o<J)po<njvr|.
M EN. <t>atvovTai.
M EN. O Sf^Ta.
ZO. 'AXX a<ppo\f.q Kal SlKaioi ;
M EN. Nai. c
Zn. rivTE ap' avSpcTiol t aT Tp6Tia> yaSol Elatv
Twv auTtov yp tu^6vtec; yaBol ytyvovTat.
M EN. "EOLKEV.
ZO. OuK &v 8f)nou, E yE ^if) f\ axf) pexf) ^v axSv,
T^ aT Sv Tp6TXcp yaSol |aav.
M EN. O S^xa.
ZO. 'ExiEtSf) TOIVUV f\ aTf| pE-ri) TTvTOV EOrtv, TTEip
eItie'lv Kal va(jivr|a8Sjvat xt aux6 <J)r|ai Topytac; Evat Kal
o ^lEx' ekeIvou.
M EN. Tt aXXo y' f) &p)(Eiv oT6v x' Evai xcov v8pa>TT<av ;
&p)(Eiv <|>^<;
oT6v x' Evai* o TxpoaBf\oo\iev axcE x6 8i-
&XXa(; pExi.
M EN. *H vSpEta toIvuv IjioiyE Soke pET?) Evai Kal
TToXXai.
Zn. n<iXiv, o
Mevcov, TaT6v 7TETi6v6a[jiEV TToXX aS
T^pi^Ka^iEV pET ^tav ^t^toOvte, SXXov Tpiov f) vuv5f|'
vEupEv.
M EN. O yp Siivajial tto, S ZoKpaTE, o cr ^t^te, b
^itav pETf]v XaEiv Kax ttocvtcov, oriEp Iv xo oXXol.
Zn. EIk6tc yE" XX' y TTpoSu^ifjao^ai, v oT6 x' S,
fj^S TTpoBiBaat. MavBdcvEu yp ttou Sti oxcal e^eu
TiEpl TTavTd" E tI qe vpoLTO toOto 8 vuvSf) Eyo IXEyov,
Tl EOTLV o^f^jia, o Mvcdv ;
eI aT etie ti axpoyyuX-
Mnon. Certainement.
SocRATE. Suppose maintenant qu'on t'interroge de la
mme manire sur la couleur et qu'on te demande ce qu'elle
C'est le blanc , et
est, si tu rpondais :
que ton interlocu-
teur reprt a Le blanc est-il la couleur ou une couleur ?
:
Mnon. Oui.
d SocRATE. Et s'il le
priait de lui en indiquer d'autres, lu
lui en nommerais quelques-unes qui, tout autant que le
blanc, sont des couleurs.
Mnon. Oui.
SocRATE. Imagine alors qu'il poursuive son discours
comme j'ai
fait et
qu'il te dise a Nous arrivons toujours
:
M EN. "EycoYE.
ZO. Kal au eI TTEpl ^to^iaxo aai&Tcoc; vfjpETo 8 tI
ECTTiv, Kal ei7t6vto aou 8ti t6 Xeuk6v, ^Ex TaOTa n-
XaBEv EocoTv, n6TEpov t6 Xeuk6v XP'^l*'^ laTLV f| XP^t^^
Ti EtnE Sv 8x1 XP^l^^ "^^^ Sl6ti Kal &XXa Tuy^Avci
;
8vTa ;
M EN. "EycyE.
ZO. Kal et y ae KXeue Xyeiv &XXa xpcd^iaia, IXeye d
^v aXXa, S ouSv ^ttov Tuy^vEi Svxa xp<i>jiaTa toO XeukoO ;
M EN. Nat.
ZO. El oSv oTTEp lyd> liET/|et t6v X6yov, Kal IXEyev
Kal (pf\<;
ouSv axwv 8 xl o affilia Evai, Kal xaOxa Kal
ivavxta 8vxa XXf)Xoic;, xl ectxlv xoOxo 8 oSv jxxov
M EN. "EycoyE.
ZO. *Ap' o5v, 8xav oxco Xyrjc;, x6xe oSv ^SXXov <|>t^<;
x6 oxpoyyiXov etvai oxpoyyi&Xov f| e8i3, o8 x6 euB eBd
f) axpoyytjXov ;
Mnon. Je t'en
Socrate. En retour, tu consentiras
supplie.
me rpondre sur
la vertu?
Mnon. Je m*y engage.
Socrate. Courage donc La chose en vaut
?
peine. la
Mnon. Assurment.
Dfinition de la Socrate. Eh bien, lchons d'expli-
figure quer ce qu'est une figure. Vois si tu
par Socrate. acceptes ma dfinition. J'appelle figure
la seule chose qui accompagne toujours la couleur. Es-tu
satisfait? Ou veux-tu chercher autre chose? Pour moi, si tu
me rpondais ainsi sur la vertu, je n'en demanderais pas
davantage.
Mnon. Mais ta dfinition est nave, Socrate
Que
!
HeipSt eIttev, tva Kal Y^vr|Tal aoi jieXtt| Ttpb t?|v TTEpl
Tfj pEXf^ &Tl6KpUTlV.
M EN. Ml^, XX (ni, Z(i>KpaTE<;, Eln. b
ZO. BoXel aoi xocplaco^ai ;
aT^ 8x1, *E^ol ^lv Etpr|Taf eI 8 jif) 8p8 Xyco, abv Ipyov ^
Xa^iBdvEiv X<5yov Kal XyxEtv. El 8 cmEp ly<i)
te Kal o
vuvl ({>tXoi SvTE (BoiiXoLVTo &XX/)XoLc; 8LaXyEa6ai, SeX 8f|
yaptato[jLai
BT*: ^api'aojxai TWYP d 4-5 :ioxptvEa6t...1| TXrj^
TWYF*: om. FcoxpfveoOat.... oiaXcxTtxcjTepov om. B.
75 d MNON 2^3
il
n'y a rien l de mystrieux.
Mnon. Oui j'emploie tous
certes, mots ces et je crois te
comprendre.
76 SocRATK. Continuons. Tu emploies dans certains cas le
mot de surface, dans d'autres le mot de solide, comme on fait
par exemple en gomtrie ?
Mnon.
Sans doute.
SocRATE.
Avec ces mots, tu vas comprendre ce que
j'appelle une figure. Je dis en effet qu'une figure est la limite
o se termine un solide, et je le dis pour toutes les figures,
de sorte qu'en rsum je dfinirais la figure la limite du
solide .
Mnon. Et la Socrate?
SocRATE. Tu tecouleur,
moques de moi, Mnon : tu poses un
vieillard des problmes afin de l'embarrasser, et tu ne veux
b pas rappeler tes souvenirs pour me dire comment Gorgias
dfinit la vertu.
Mnon. Je te le dirai, Socrate, quand tu auras toi'
mme rpondu ma question.
Socrate. Mme avec un voile sur les yeux, Mnon, on
reconnatrait ton langage que tu es beau et qu'on t'aime
encore.
Mnon. Pourquoi cela?
Socrate. Parce que tous tes discours sont des ordres :
c'est ainsi
que voluptueux, ces tyrans, tant qu'ils
parlent les
sont jeunes ; peut-tre aussi as-tu dcouvert que j'tais faible
c devant la beaut. Quoi qu'il en soit, je suis dcid te com-
plaire et je rpondrai.
Mnon. Fais-moi ce grand
Socrate. Veux-tu que rponde selonje te
plaisir.
manire la
de Gorgias, pour que tu puisses me suivre plus aisment ?
Eox oiTov TidtvTa TaOta TauT6v Tt Xycd' Xaax; 8' &v ifjjiv np6-
BiKoq 8ia<J)poLTO* &XX & y^ "^^^ KaXE TTE7iEpcv9at tl Kal
TETEXEUTTjKvai'TbToioOTov (Sot^Xo^ai XyElV, O8vTIOLKtXoV.
M EN. 'AXX KoXS, Kttl otjiai jiavSvEiv 8 XyEi.
ZO. Tl 8' ;
'E'ntTTE8ov KaXE xi, Kal xEpov a5 axEpEv, 76
otov TaOxa Ta ev Ta yEco^ETplai ;
76 a 2 Ta om. Y II
a4 p-oi; B :
(xaveavo'. TWY ||
a lo izapi-/jiq
Gobet :
TrpoffraTTei codd. Forsan jzxpj^oiv 7rpo(yxaTX6i j]
b a 9 om.
WY II
b 5 <joi v. BTF2 .
i^t 5ot WY aot F.
76 c MNON 43
Dfinition de la
Socrate.
Ne dites-vous pas, confor-
couleur par Socrate mment aux thories d'Empdocle, qu'il
selon la manire
s'chappe de tous les tres des effluves ?
de Gorgias. Mnon. Oui certes.
Et
Socrate. qu'il y a dans les tres des pores qui
Mnon.
C'est exact.
Socrate. D'autre part, il est une chose qui s'appelle la
vue?
Mnon. Oui.
Socrate. Gela pos, comprends ma parole , comme
dit Pindare *
: la couleur est un coulement de figures pro-
portionn la vue et sensible ^.
Mnon. En effet.
Socrate. Ce n'est pas elle pourtant qui est la meil-
leure, d'Alexidmos c'est l'autre, mon avis et je
fils :
;
4
I . D s'agissait d*un conseil donn par Pindare Hiron sous le
voile d'un mythe.
3. Cette dfinition estune parodie des thories d'Empdocle.
3. Celle de la figure avait la prcision sche de la gomtrie ;
celle-ci a la grandiloquence obscure de la tragdie. Tout ceci, bien
pEovTat ;
M EN. nvuYE.
Zn. Kal TV TToppov T jiv &p^6ttelv vtoc; tv
Ti6pcov, T Se eXttou f\ ^eI^ou Etvai ;
d
M EN. "Ea-zi TaOTa.
M EN. "EycoYE.
ZO. 'Ek Toi&Tv 8f) ai3vE 8 toi Xyco, I<|)T| nivSapo*
loTLV yp xpa TToppof) axTit"i'r<*>v SipEi oii^i^ETpoc; Kal
ala6T]T6c;.
M EN. "ApiaTdt noL Sokeic;, S ZKpaTE, TaiiTr|v Tf)v
TTKpLatv Elpr)<vaL.
ZO. "lacd Y<^P ^01- KotT auvf)6Eiav EtprjTai* Kal &^a,
oX^at, vvoE 8tu ex***-^
^^ ^^ aT^ eIttev Kal (|>ci>vf)v
d I Ta; BTF : To WY II
d 7 a<j6T]T0<; BTWY (aei upra xd; W) :
iff^xo F.
77 a MNON a44
Nouvelle dfinition
" ^^" ^ocrate, il me
^^^7'
semble
^^
la vertu consiste, selon le
(fg 2a que
vertu par Mnon: mot du pote, aimer les belles choses
1 Aimer gi ^ ^ipg puissant . Je dfinis donc la
les belles choses. .
^^^^^ j^ ^^^j^ ^^^ j^^jj^^ ^^^^^^^ .^j^^ ^^
pouvoir de se les
SocRATE. Leprocurer.
dsir des belles choses implique-t-il, dans
ta pense, le dsir de celles qui sont bonnes?
Mnon. Tout fait.
Mnon. Oui.
SocRATE. Est-ce parce qu'ils croient bonnes ces choses
mauvaises, ou bien, les sachant mauvaises, les dsirent-ils
malgr cela ?
Mnon.
Je crois les deux cas possibles.
SocRATE.
Ainsi donc, ton avis, Mnon, on peut dsi-
rer une chose mauvaise en sachant qu'elle est mauvaise?
Mnon.
Certainement.
SocRATE. Qu'entends-tu par dsirer une chose Est-ce ?
M EN. MAXioryE.
Z. *Apa SvTov Tivv o tv KaKcdv Emdu^oOaiv,
iTpov hk ol Tv yaBov ;
O nvTE, pioTE, SoKoOal aoi c
av yaSv ettiBu^ieIv ;
M EN. OK E^lOLyE.
ZO. 'AXX TtvE Tv KaKv ;
MEN. Nat.
T.C1. Ol6jiEvoi Ta KttK yaB Evat, XyEt, f)
Kal yi-
MEN. MdtXtora.
ZO. Tt TTLBujiEv XyELc; ;
*H yEvaBai aT^ ;
aiv. "H o ; ^
M EN. ETXovyp.
ZO. OuKoOv xoO XE^evxo x6 ^lv OoXEoSai naiv
TipxEL, Kal xaxT] yE oSv IxEpo xoO xpou 3eX-
xtcv ;
78 b 2 poiSXeoea. BF :
pouXetat TWYF* \\
b 6 touAst: toutou codd.
III. 3. 19
78 b MNON 246
Je de ton
Mnon. suis avis.
SocRATE. Mais vident que
il est
quelqu'un l'emporte si
procure le bien.
Mnon. Gomment pourrait-elle tre une vertu sans
celaP
dsirer le mal, mais parce qu'on ne le connat pas comme tel, et, en
fait, on ne souhaite, on ne veut que le bien. Cf., dans le Gorgias
(466 b-468 e), la distinction institue entre faire ce qui plat et faire
ce quon veut. Pour la confusion entre les notions de mal et de
mauvais, cf. Gorgias, ^76 a (p. i^Q, n. 1).
I. Pour la troisime fois (cf. 78 a et 78 d), Socrate ramne la
"a46 MENN 78 b
M E N <l>atvETai
. .
^ o vOv TioXafiBAvEt.
ZO. "ISc^EV Sf) Kal xoOto eI &XT)6(; XyEtc;* oca
yp
Av eO Xyo. TyaS (pr'j
oT6v x' Evat Tuopt^EoSai &pExf|v
ctvai ;
M EN. "EyoyE.
ZO. 'AyaS Se KaXEic; o)(l oTov ytEi&v te Kal ttXoOxov ;
&pExf)<;" eI 8 ^if),
oK laxai pExf), KatiTEp EKnopt^ouoa e
xyaS.
M EN. n yp avEU xoixcov pEXi?| yvoux' Sv ;
Mnon. Je le crois.
SocRATE. S'il en est ainsi, l'acquisition de cette sorte de
bien n'est pas plus une vertu que le fait d'y renoncer, et nous
appellerons vertu ce qui est accompagn de justice, mchan-
79 cet ce qui ne prsente rien de pareil.
Mnon.
Ton raisonnement me parat irrfutable.
SocRATE.
Mais n'avons-nous pas dit tout l'heure que
chacune de ces choses, la justice, la temprance et le reste ^
tait une partie de la vertu ?
Mnon. Oui.
SocRATE. Alors, Mnon, te moques-tu de moi ?
vrai qup toute action est une vertu quand elle est accom-
pagne d'une partie de la vertu ? Car on ne dit pas autre
notion de justice, que Mnon n'exclut pas, mais qu'il oublie toujours.
Entre lesides qu'ils se font l'un et l'autre de la vertu, le point
essentiel de divergence est l. Cf. Gorgias 468 e et la note.
^ki MENN 78 6
M EN. <t>atvETat.
MEN. "EyoyE.
ZO. OKoOv ou^BalvEi ^ Sv o ^ioXoyEt, t& (icT
^oplou pExf^ TipAxTEiv 8 Ti Sv irpATT], toOto pEXfjV
vaf Ti^v yp SiKaiocr<)VT)v ^piov <f>T^<; pExf^ Evai, Kal
iKaaxa toi&tov. Tt oCv Sf|
toOto Xyco "Otl ^oO ET^Sv- ;
79 C 3 BeTai BW : SeT TY ||
c 5 s corr. Paris. i8ia :
^ BWY ^ T.
79 C MNON 2/i8
Mnon.
Socrate, j'avais appris par ou-
dire, avant mme de te rencontrer, que
80 tu ne faisais pas autre chose que trouver partout des difficults
et en faire trouver aux autres*. En ce moment mme, je le
vois bien, par je ne sais quelle magie et quelles drogues, par
tes incantations, tu m'as si bien ensorcel que j'ai la tte
XEipoOaav -noKptvEaBaL.
M EN. Kal pQQq y^ TTEXXo^EV, S ZcbicpaTE.
Zil. Mf| Tolvuv, SiptoTE, t^r|8
cr etl ^t]tou^ivt|<;
a \x.
)(oi<; aT^, Tt
stcEi xt toOt6 Iotiv 8 o ok fjSrjaSa ;
c 2 8i) TYF : 8a BW II
e 3 Y F Stob. :
ys S BTWY.
81 a MNON 25o
et d'autres
potes en grand nombre, tous ceux qui sont vrai-
ment divins*. Et voici ce qu'ils disent examine si leur lan- :
6au^aoT6v Kal TiEpl pET^c; Kal TiEpl XXcv ol6v t' Evai
aTfjv vajiVT]a9f]vaL, & yE Kal TipTEpov t^TTloTaTo. "Ate
yp Tfjc; <p<)aE<q Trarjc; cnjyyEVoO ofiar]q, Kal ^lE^iaBr^- d
Kula T^ 4^V)xfic; SnavTa, oSv koXel ev ^6vov vajiVT]-
Stobacus II zl codd. :
s; Stobaeus C i Bckh
<^'^/^i
:
iiu-/^.'^
W
||
BTYet rvera |1
lv BTF : toiv WY c 3 a^'^ov:' Bckh auov-
||
:
tat codd.
y C 4 yvot BTW :
yajo Y otyavo F C 6 xal secl.
||
Slruve.
81 d MNON a5i
sa vrit
que je suis rsolu chercher avec toi ce qu'est la vertu.
Mnon. Soit, Socrate. Mais qu'est-ce qui te fait dire que
nous n'apprenons pas et que ce que nous
appelons le savoir
est une rminiscence ? Peux-tu me prouver qu'il en est ainsi ?
Vrification de Socrate.
Je t'ai dj dit, Mnon, que
la thorie tu tais plein de malice. Voici mainte-
pari 'in terrogration nant que tu me demandes une leon,
d'an esclave. ^ ^^^^ q^j soutiens qu'il n'y a pas d'ensei-
^^
gnement, qu'il n'y a que des rminiscences : tu tiens me
mettre tout de suite en contradiction manifeste avec moi-
mme.
Mnon.
Nullement, Socrate, par Zeus Je n'avais pas le !
nombreux ces
serviteurs qui t'accompagnent, celui que tu voudras, afin que
**
par lui je te montre ce que tu dsires.
Mnon. A merveille. (^S'adressant un esclave)
Approche.
Socrate. Grec Est-il ? Sait-il le
grec ?
TvavTta Xycov.
M EN. O jit6v Ata, S Z^KpaTE, o np toOto
3Xi[>ac; ETTOV, XX' tt6 toO eBou* XX' sX Ticb jiot Ix^*-^
HAIZ. "EyoyE.
d 9 pyaTixou TWYF :
pyaartxou B ||
6 3 akX, z F Stobfteas .
L'esclave.
Oui.
Un espace de
SocRATE. ce genre peut-il tre ou plus
grand ou plus petit ?
L'esclave. Certainement.
SocRATE. on donnait
Si ce cot deux pieds de
long et
cet autre galement deux, quelle serait la dimension du
tout? Examine la chose comme ceci s'il y avait, de ce ct,
:
deux pieds et, de cet autre, un seul, n'est-il pas vrai que
l'espace serait d'une fois pieds deux ?
Oui.
L'esclave.
d SocRATE. Mais du moment qu'on a pour second ct le
aussi deux pieds, ne cela pas deux deux
fait-il fois ?
L'esclave. En effet.
L'esclave. Oui.
SocRATE. Combien font deux deux pieds Fais
fois ? le
calcul moi.
et dis-le
L'esclave. Quatre, Socrate.
SocRATE. Ne pourrait-on avoir un autre espace double
de celui-ci, mais semblable, et ayant aussi toutes ses lignes
?
gales
L'esclave. Oui.
Socrate. Combien aurait-il de pieds ?
L'esclave. Huit.
Socrate. Eh bien, essaie de me dire quelle serait la
longueur de chaque ligne dans ce nouvel espace. Dans
e celui-ci, la ligne a deux pieds; combien en aurait-elle dans
le second, qui serait double?
L'esclave. Il est vident, Socrate,
qu'elle en aurait le
double.
Socrate. Tu vois, Mnon,que je ne lui enseigne rien* :
HAIZ. Nat.
ZQ. OKOOV ETJ fiv TOIoOtOV X^^P^^V ICal (lEl^OV Kal
IXaTTov ;
HAIZ. Nat.
ZQ. 'EtielSi?) Se Suov txoSov Kal Tai&TT], &XXo Tt f\ Sic d
Suov yi-YVET^ai
HAIZ. rtyvETat.
ZO. Auotv &pa Sic Y^Y^E'^<x<' noSv ;
nAIZ. Nat.
ZO. naoi o5v Eaiv ol So Sic tt6Se<;; AoY.ajxEvo<; Elrr.
riAIZ. TTxapE, 2d
Z6KpaTE.
ZO. OKoOv yvoit' v to\3tou toO x^P^o^ IxEpov Si-
ixXaiov, toioOtov Se, taa ex^ Tidtaa T YP<xt^t^<^ dSorxEp
toOto ;
HAIZ. Nat.
ZQ. Dacv oSv loraL TioSv ;
nAIZ. 'Oktc).
ZO. ^pE S/|, TIELpC JlOl eItTEV TIT^XIkT] TI lOTai EKEl-
vou fj Ypott^t^i^ ekAott] jiv ;
'H yp toOSe Suov ttoSov tI e
SE fj
ekeIvou toO SiTiXaatou ;
T-8et
jxv
oj om. Y (f i5o', 1. lo nulla lacunae nota) 4 touxov
||
BF : TOTWV TW.
82 e MENON il
sur tout cela, je me
borne l'interroger. En ce moment, il
croit savoir quelle est la longueur du ct
qui donnerait un
carr de huit pieds. Es-tu de mon avis ?
Mnon. Oui.
SocRATE. S'ensuit-il qu'il le sache P
Mnon. Non certes.
SocRATE. Il croit
que ce ct serait double du prc-
dent?
Mnon. Oui.
SocRATE. Mais vois maintenant comme il va se ressou-
venir d'une manire correcte.
A Vesclave) Rponds-moi Tu dis qu'une ligne double
:
celle-ci, gale dans tous les sens, mais qui ait une tendue
double, soit de huit pieds. Vois si tu crois encore qu'elle
rsultera du doublement de la ligne.
L'esclave. Je le crois.
SocRATE. Cette ligne que tu vois double sera-t-elle si
M EN. "EnoLYE.
ZCl. OISev oSv ;
M EN. O Sf^xa.
ZO. OETttL b.
yE nb xfj SiTiXaalac; ;
M EN. Nal.
T.C1. Oe 5f|
ax6v &va^L^vT]aK6(iEvov <|>E^f|(;, cb Se
^vajimvfjaKEaSat.
Z^i) 5 ^oiXeyc* Ti xf^ SiTxXaalac; YP<*fc*-
x6 SinX^aiov j^oplov ylYVEaSat Tot6vSE XycD, ^ii?| 83
tifjc; <|)T^<; ;
HAIZ. Nal.
ZO. 'Avaypav^;6^iE9a Bi\ an' axf^ XaoL xxxapa. "AXXo b
TL f[
xouxl &v ET)
8 (J)^c;
x6 &kx6tiouv Evat ;
HAIZ. Nal.
ZO. naov o5v ytyvExat O xExpAKi xoaoOxov ; ;
HAIZ. nS'otf ;
HAIZ. O (l Ala.
ZO. 'AXX TtoaanXatov ,
^3 b 5 -roTU) TW : TOJTco a. B.
III. a. ao
83 b MNON a54
L'esclave. Le quadruple.
c SocRATE.
Ainsi, en doublant la ligne, ce n'est pas
une surface double que tu obtiens, c'est une surface qua-
druple.
L'esclave. C'est vrai.
SocRATE. Quatre fois quatre font seize, n'est-ce pas ?
L'esclave. Oui.
SocRATE.
Avec quelle ligne obtiendrons- nous donc une
surface de huit pieds ? Celle-ci ne nous donne-t-ellc pas une
surface quadruple de la premire ?
L'esclave. Oui.
SocRATE. Et moiti moins
cette ligne-ci longue nous
donne quatre pieds de superficie?
L'esclave. Oui.
SocRATE. Soit La surface de huit pieds
! n'est-elle pas
double de celle-ci, qui est de quatre, et la moiti de l'autre,
le
qui fait ici deux pieds plus un pied. Puis, partir de l, encore
deux pieds plus un pied. Nous obtenons le carr que tu
demandais.
L'esclave. Oui.
I. C'est--dire, la ligne initiale, suppose do deux pieds (82 c),
riAIZ. TETpanXAaiov .
nAIZ. Nat.
ZO. 'Oktotiouv S' T TTolac; ypaji^i^l ; Ot)(l nb jiv
raiiTTj TETpanXaiov ;
nAIZ. <Pr]\ii.
ZO. TETpnouv 5 7i6 t) fj^iaa Tauxt^al toutI ;
HAIZ. Nal.
ZO. Eev ih 8 ktottouv o toOSe ^lV SlTlXCL^V
<nAIZ. Nal.)
ZO. OuK TT6 ^Av ^aeI^ovo laxai ) Toaai&TT]<; ypa^itil, ^
Ti6 XTTovo Se fj ToarjaSl "H oiX ; ;
[lEiCyC jiv
Evai TfjaSE Tf^c; SltioSo, eXocttco 8 xfj TExp-
TioSo.
nAIZ. Ae.
ZO. nEipco 8f) XyELv ttt]XIktiv TLv <J)T^ aTfjv Evat. e
nAIZ. Tpl-noSa.
ZO. OKoOv &vTiEp TpLTTouc; ?j, t6 fJ^LOu Tai6Tr|<; Trpoa-
A\jo
Xrn|i6^E8a Kal loTat TpLTiouc; ; ^lv yp oICSe, 6 8 eT*
nAIZ. Nat.
SocRATE.
Mais si l'espace a trois pieds de long et trois
pieds de large, la superficie n'en sera-t-elle
pas de trois fois
trois pieds?
L'esclave. Je pense. le
SocRATE. Or combien font trois fois trois pieds ?
L'esclave. Neuf.
SocRATB. Mais pour que la surface ft double de
la premire, combien de pieds devait-elle avoir?
L'esclave. Huit.
SocRATE. Ce donc pas encore
n'est la ligne de trois
pieds qui nous donne surface de la huit.
L'esclave. videmment non.
SocRATE. Laquelle Tche de me
est-ce ? le dire exacte-
partie i> i i
i
Mnon. Tu as raison.
SocRATE.
N'est-ce pas l un meilleur tat d'esprit rela-
tivement la chose qu'il ignorait?
Mnon.
J'en conviens galement.
Socrate.
En le mettant dans l'embarras, en l'engour-
dissant comme fait la torpille, lui avons-nous caus du tort ?
Mnon.
Je ne le crois pas.
Socrate. Ou je me trompe fort, ou nous l'avons
grandement aid dcouvrir o il en est vis--vis de la vrit.
Car maintenant, comme il
ignore, il aura plaisir chercher ;
c tandis que prcdemment il n'et
pas hsit dire et
dent. . de
, 82 e.
Sur les deux degrs d'ignorance cf. A/c. /, 1 1 6 sqq.
255 MENN 83 t
riAIZ. <l>atvETai.
HAIZ. 'Evva.
ZO. ''ESei Sa 16 BiTik&aiov tt^gov Evai iroSv ;
HAIZ. 'Okt^.
Zn. OS* Sp* 7T6 xf^ Tpt'no56 ttc t6 rttiouv )^optov
YiyvETai.
HAIZ. O SfJTa.
ZO. 'AXX' mb Ttota ; flEip fjjiv
eIttev Kpt* Kal
eI ^f) |)ot3Xi pid^iEiv, &XX Sei^ov &tx6 TTola. 84
riAIZ. 'AXX ^ t6v Aia, S>
ZcbKpaTE, y^Y^ ^^
otSa.
?
gaux
L'esclave. Oui.
espaces
M EN. "EOLKEV.
ZO. OEi oSv v aT6v 7Tp6TEpov niXEipi^aai ^t^tev
nAIZ. Nal.
Zn. Kal TplTov t65c loov KaTp9 toitov ;
HAiZ. Nal.
ZO. OKoOv TTpoaavaTiXT^poaat^Ed* &v t6 iv^Tfj y^vlcf
t68e ;
riAIZ. riiivuYe.
ZO. "AXXo Tl o8v yvoiT' &v TTTapa laa XP^**
tASe ;
nAIZ. NaL. e
ZO. Tl oCv T ;
JXov t6Se TToaaTtXdcaLOv toOSe ytyvETat ;
riAIZ. TETpanXaiov.
zn. "ESsi 8 SLTiXdtatov fjjitv yEvaSaf )
o ^^vi^aai ;
riAIZ. n&vuyE.
c 5 av om. Y d 11
2 o BTW cm. F :
jj.r)
Y |j
d 3 toutou WF : toj-
TOJV
.V BTYF2 II
d 4 o T BTW aT Y
:
||
e 4 51 BTWY U :
ye JF.
84 e MNON 367
SocRATE.
Celte ligne, que nous traons d'un angle
l'autre dans chaque carr, ne les coupe-t-elle pas en deux
85 parties gales?
Oui.
L'esclave.
Voici donc quatre lignes gales qui enferment
SocRATE.
un nouveau carr.
L'esclave. Je vois.
SocRATE. Rflchis quelle :dimension de carr?
est la ce
L'esclave. Je ne le vois pas.
SocRATE. Est-ce que, dans chacun de quatre ces carrs,
chacune de nos lignes n'a pas spar une moiti en dedans?
Oui ou non ?
L'esclave. Oui.
Socrate. Et combien y de moitis dans
a-t-il ces le
carr du milieu?
L'esclave. Quatre.
Socrate. Et dans celui-ci?
L'esclave. Deux.
Socrate. Qu'est-ce que quatre par rapport deux?
L'esclave. double.
C'est le
b Socrate. Combien de pieds a alors ce carr-ci?
L'esclave. Huit.
Socrate. Et sur quelle ligne construit?est-il
L'esclave. Sur celle-ci.
Socrate. Sur ligne qui va d'un angle
la dan l'autre
le carr de quatre pieds?
L'esclave. Oui.
Socrate. Cette ligne que est ce les
sophistes* appellent
la diagonale. Si tel est son nom, c'est la diagonale qui selon
toi, esclave de Mnon, engendre l'espace double.
L'esclave. C'est bien cela, Socrate.
riAIZ. rtYvovTttL.
ZO. ZKTTei 8f|* TtT]XlKov tI loTiv toOto t6 )(Cdpiov ;
riAIZ. O ^avevco.
ZO. O)(l TETTpOV BVTOV TOlixCV fj^llOU KcOTOU
nAIZ. Nat.
ZO. riaa o8v TT]XiKaOTa Iv toit Iveotiv ;
riAiZ. TTTapa.
Zn. naa. Se v t^Se ;
nAIZ. Atio.
riAIZ. AmXdtaLa.
ZO. T68e o8v TToanouv Y^^Y^eTai ;
b
riAIZ. 'Oktottouv.
ZO. 'Ati6 TTola YpoitL(if|(; ;
TpdcTToSo ;
HAIZ. Nat.
ZO. KaXoOaiv 8 ye xaiTT^v Si^ETpov ol ao<|)ioTat* &<rz'
Et xat^TT] St^iExpo Svo^a, nb x^ Sia^ixpou &v, o
<J>r),
TTa Mvcvo, y^Y^oix' &v x6 SitiXglov y^apiov.
riAiZ. ridivu ^v oSv, & ZcKpaxE.
ZO. Tl aoi SoKE, fi Mvcv "Eoxlv fjvxiva 86^av o)(
;
Y II
b lo Yt'Yvoii'av BT :
Y-V^^"^^ *^ ^ YT'^'^'*^ fly^ot-zo F.
85 c MNON 258
Mnon.
Cela parat vident.
SocRATE. Pour
le moment, ces
opinions vraies ont surgi
en lui comme
dans un songe. Mais si on l'interroge souvent
et de diverses manires sur les mmes
sujets, tu peux tre
certain qu'il finira par en avoir une science aussi exacte
d qu'homme du monde.
Mnon. C'est probable.
SocRATE.
Il saura donc sans avoir eu de matre,
grce
de simples interrogations, ayant retrouv de lui-mme en lui
sa science
Mnon. Oui.
;
Mnon. Oui.
SocRATE. Mais s'il l'a
toujours eue, c'est que toujours
aussi il a t savant, et s'il l'a reue un moment donn, ce
n'est srement pas dans la vie prsente. A-t-il donc eu par
e hasard un matre de gomtrie? Car c'est toute la gomtrie,
il faut bien qu'il les ait eues dans un autre temps et qu'il
86 s'en trouvt pourvu d'avance.
MEN. Nat.
ZQ. T ouK eIS6tl pa nspl Sv &v ^if) clSfj IvetaLV Xt]-
MEN. <t>atvETat.
MEN. Nat.
ZO. T6 Se &vaXa^6vELV a'Tbv v aT^ TTLaT/|^r]v ok
va^imvfioKEaSal ortv ;
MEN. nvuYE.
Zn. *Ap' oOv O Tf)V lTTLOTfjtlT]V, f)v
vOv oOtO iX'*"
MEN. Nal.
ZO. OKoOv et (lv &el etx^v, &el Kal fjv mor/i^eav* et
Se IXav TTOTE, oK &v Iv ye t vOv litcp slXt^^ eIt]. *H
Mnon. Oui.
SocRATE. donc, avant
Si et pendant sa vie, il faut qu'il
y ait en lui des opinions vraies qui, rveilles par l'interro-
gation, deviennent des sciences, n'est-il pas vrai que son
me a d les avoir
acquises de tout temps? 11 est clair en effet
M EN. <l>atvETat.
BpoTTo ;
M EN. Nat.
ZO. El oCv 8v x' &v fj ^6vov ical 8v &v ^if) j &v6pG>Tio,
cvcaovTai ax^ &Xr]6t(; $6^ai, at p<Tf]aEi rxEYEpBetaai
laxLV f|
oK loxtv tySpoTio.
M EN. <l>atvexai.
KpaXE.
ZO. BoI^XeI oQv, ETTElSf) S^OVOoO^EV 8xL ^T)XT)xoV TlSpl
pExf) ;
jxo
om. Y yJfJLat
F ||
xa BTWF^ : om YF ||
b 10 oiotfieQa TY :
odjxeea BW \\
c 9 XX' sycoye F : av Xe^to ye BTWY.
86 d MNON s6o
je me
rsigne t' obir comment faire autrement?
:
hypothtiques
j^ .
CT\'zf\aoL\iEV
aT* ETiEiSf] 8 on aauToO ^lv oS' mxE^pE'
&P)(EIV, XVOL 5f| eXeT&BePO ?|, EJioO 5 ETTlXEipE TE ^PX^^-V
Kttl &pxe-c;, auYXCpfiao^iat aof tI yp xpi^ tioiev ;
X"P^9 ^^ ^^ aT t6 TrapaTETa^ivov
eXXeItteiv TOLoi&TCi)
f|,
&XXo TL ou^BalvELV ^OL SokeI, Kal &XXo aS, et &Si&vaT6v
aTiv TaOTa rtaBEv. "YtioB^ievoc; oSv 8X<a eIttev aoi t6
&pa SLttKTv f) o, f\
s vuvSf) IXyo^Ev, va(ivr|OT6v 8ia- ,
<|)EpTCd
8 ^r]5v fjtitv TTOTpo &v T^ Sv^ttxi XP<>l'iEBa*
d 2 (); x:vi WY :
eu; Z'.vt T w; xtv B.
S7 c MNON a6i
enseigne.
Mnon. videmment.
SocRATB. Voil donc un point dans cas vite rgl : tel
BInoh. Parfaitement.
TCXEIOHIEV.
M EN. "'Eoxi xaOxa.
MEN. Nal.
ZO. El 5 Y'^^^'^i &()>Xi^oi' Ti&vxa yp x&Y0(6 ^k- e
Xnia. O^t ;
MEN. Nal.
Zn. Kal i^ pExf) 5f) &<j>Xm6v
loxiv ;
MEN. 'AvAyktj ^k xv &jioXoYT]iivcv.
ZO. ZKE^icib^EBa 5f) Ka6* iKaoxov &vaXa^6(&vovxE(; TTot
oxiv S ^^Sc; <2><|)Xe. "YYlEta, (|>a^v, Kal lo^ Kal kAX-
SocRATE. Parmi
ces choses, examine donc si celles qui
te paraissent distinctes et diffrentes de la science ne sont
pas tantt nuisibles et tantt utiles. Par exemple le courage,
lorsqu'il n'est pas un courage
intelligent, mais une simple
confiance ; pas vrai qu'un homme dont la confiance
n'est-il
Mnon. Oui.
SocRATE. N'en est-il
pas de mme de la temprance et
de la facilit apprendre ? Ce qu'on apprend et ce quoi
on se plie avec bon sens est utile, mais si le bon sens manque,
MEN. Nal.
ZO. TaT Se TaOxdt <|>a^ev vIote Kal (iXnTEiv f)
o 88
SXXcoc; (f>T^c; f\ oto ;
)(pf^aic;, <a)<|)eXel,
Sxav 8 ^f), (iXriTEi ;
MEN. "Eyoye- b
ZO. Zk6tTEL Sf|,
X01&XCV &TXa aOl SoKE ^i\ ETTtCJXfjJlT]
MEN. Nal.
ZO. OKoOv Kal aG>(f>pooT3vT) aaijxc Kal EjiaSta- ^Ex
8 voO (iXaBEp ;
C
MEN. n&vu a(pBpoL.
Zn. OKoOv auXXf)6STiv Tivxa x xf) ^p^X^^ vci^Eipi]-
MEN. "EOLKEV.
Zn. El apa pEXi^ xov v xfj ^^xf\ "^'^ eotlv Kal Avay-
Katov ax (^eXI^ico Evai, cf>p6vr)aLV aux Sel EvaL, ettel-
88 a I 8s rec. :
>. BTWYF a 2 || r) oGtco; om. y il
b 3 '. W (supra
lineam): t
B ^ T ^ WYFH o/t xo' Laur. VII 85 :
oy\ ::ot BTWY
ov 0-'. F,
88 d MiNON 205
M EN. n&vuyE.
ZO. 'OpS Se y f) E^(|>pa>v fJyExat, fj^iapTi^^ivoix; 8'
yj S<|)pcv ;
M
EN. ndtvu yE.
ZO. 0p6vT]aiv &pa <{>a^v psxi^v Eivai, fjxoi E,^\x'naaav
f\ iipo xt ;
yaSot.
M EN. OS tioL SoKE.
Zn. Kal yp av tiou Kal x6S' r\v' eI (|>ii3aEi
ot yaBol b
sous scells, avec autant et plus de soins que l'or, pour les
prserver de toute corruption et leur permettre, devenus
hommes, de se rendre utiles la cit.
Mnon. Cela se pourrait bien, Socrate.
oa(iV ;
M EN. Kal
eS6kei ^lv apTi koiXc; XYea8at.
jif|v
T.C1. 'AXX
jif)
oK v T SpTi (i6vov Sr| ax Sokev
Anttos. Oui.
SocRATE. Et de mme pour les autres professions ?
Jll^,
Kal otTlVE.
Z o8v
fjtitVf
& "AvuTE, auCf)TT]aov, (ioi te Kal t aau-
ToO ^v({> Mvcovi t8e, TTEpl ToiTOu ToO irpytiaTo tIve
&v EEv SiSi&aKoXoi. ^OSe Se aKij^ai' eI |SouXol(iE6a Mvova
t6v5e &y^3^v taTp6v '^evoBoli^ fiap Tlva Slv aT6v n^i-
Tioi^Ev $LSaaK<&Xouc; ; *Ap' o Tiap to laTpo ;
c
ANYTOZ. HAvu ye.
Zn. Tl h' eI okutot6(iov y^^^v 3ouXol^c6a y^voSai^
&p* o Tiap To aKUTOT^iou ;
AN. Nal.
ZO. Kal TSXXa oGtq ;
e II avuTO? F :
aTO cett. ||
oe BTWF: w8e Y ||
e 12 8'av BF :
gner cet art et qui rclament pour cela un salaire, d'en em-
barrasser des gens qui l'on irait demander des leons qu'ils
n'ont nullement la prtention de donner, des gens qui n'ont
aucun disciple dans l'art que nous voudrions faire apprendre
auprs d'eux qui nous leur enverrions : ne trouves-tu pas
que ce serait le comble de la draison ?
Anytos. Oui, par Zeus, en outre comble de l'igno-
et le
rance!
91 SocRATE. A bonne heure. Je vois maintenant que tu
la
es homme moi sur
tenir conseil avec le cas de notre hte,
Mnon. Voil longtemps, Anytos, qu'il me rpte combien il
dire, que c'est aux hommes qui se donnent pour des matres
de vertu et qui oflrent leurs leons indistinctement tous les
Grecs dsireux de les recevoir, moyennant un salaire fix et
peru par eux ?
Anytos.
Et quels sont donc, Socrate, les hommes que
tu veux dire ?
Socrate.
Ce sont, comme tu le sais certainement toi-
c mme, ceux qu'on appelle les sophistes.
Anytos.
Par Hracls, Socrate, veille sur ton langage ?
cite encore pour sa richesse dans la Rpublique (I, 336 a) est vrai-
semblablement, en effet, celui qui avait pris Thbes la direction
du parti antispartiate il
passait pour avoir touch, par l'interm-
:
TrjiTiomEv ;
AN. Nat.
Zn. OKoOv Kttl TTEpl aXfjaEox; Kal i&v SXXqv Ta aT
TttOTtt ; rioXXfi avoi<4 laTL (iouXojivou aXT)Tf|V Tiva ttoc- e
b I
,aa9r,ad{jLvov ex. gr. conj. Cobet |1
b 8 oO; WYF otou; BT.:
91 c MNON a<)^
SocRATB. Yh
quoi, Anytos ? Ceux-l seuls, entre tant
de gens qui se targuent de savoir se rendre utiles, seraient
tellement diffrents des autres que non seulement ils ne
seraient pas,comme eux, utiles ce qu'on leur confierait,
mais qu'en outre ils en causeraient la ruine ? Et c'est pour ce
d genre de service qu'ils oseraient ouvertement rclamer un
salaire ? Je ne puis le croire,
quant moi. Ce que je sais,
c'est que
Protagoras, lui seul, a gagn plus de richesses avec ce
talent que Phidias, l'auteur incontest de tant de chefs-d'uvre,
et dix autres
sculpteurs mis ensemble Quelle chose trange et
!
2A6, n.
jours savoir ce qu'on entend par bien gouverner (cf. p. i).
I. Texte important pour la chronologie de Protagoras (cf. p. 3i,
a67 MENN 91 c
auYY^vv \iT\^k
oIkcIcov (irjS <|>lXeov, (i^lTe cnrv lif)TE ^vov,
TOLaOTT) ^lavla X6oi, ote Ttap tot&tou X66vTa XcoBr)-
6f]vai, ciTcl
oGtoI yc <{>avEp<$i ori X<>6i]
te Kal 5ia<{>6op tv
ouyyi^'vo jivcv .
ZO. ricdc; XyEtc;, & "Avute
OCtoi Spa ^6voi tv vxt-
;
pouaiv ;
KalTo\&Tcav <pavEp&q y^i]^ata ^toOai irpTTEoBai ; d
C 3 au-pfviv BTWY :
YEfxwv F, ex que y'jxiv scripsit Bumet |]
sont les jeunes gens qui les paient, et encore plus les parents
qui leur livrent leurs enfants mais plus que tous, et de beau-
;
rentes, Anytos mprise comme lui {Gorg. 520 a) les Sophistes. Mais
2G8 MENN 92 a
axcdv, ^
Tt oTx; aTo )(aXn6 eT;
BTW laxwaav FY ||
e i Sij WF : 3 BTY.
92 e MNON 269
Anttos. Pourquoi dsigner un homme en particulier?
Qu'il au premier venu entre les honntes gens
s'adresse
d'Athnes il n'en est aucun qui ne lui fasse faire plus de pro-
:
grs dans la vertu que les sophistes, s'il veut seulement l'couter.
SocoATE.
Mais ces honntes gens, se sont-ils forms
tout seuls, et, sans avoir rien appris de personne, sont-ils
93 capables, par le fait de leur honntet, d'enseigner ce qu'ils
n'ont pas appris ?
Anttos.
Ils l'ont
appris, selon moi, de leurs prdces-
seurs, qui taient aussi d'honntes gens. Nierais-tu par hasard
qu'Athnes compt grand nombre d'honntes gens ?
ait
SocRATE. Je crois,
Anytos, qu'il y a ici beaucoup
d'hommes excellents dans la politique* et qu'il y en a eu dans
pass tout autant que dans le prsent. Mais ont^ils t de
le
bons matres pour enseigner leur propre vertu ? Car tel est le
problme qui nous occupe nous ne cherchons pas s'il y a ou
:
Platon souligne qu'il ne les connat pas, comme pour indiquer qu'il
pouvait bien ne pas distinguer
entre Socrate et eux.
I On sait que Socrate soutient l'opinion contraire dans le Gor-
.
a69 MENN 92 e
t^iaBov ;
vertu de celui-l ?
Anytos.
Aux dieux ne plaise !
SocRATE. Eh
bien, celui-l aussi avait un fils, Lysi-
maque *, et pour tout ce qui dpendait d'un matre, il le ren-
dit aussi parfaitement instruit qu'Athnien le fut jamais ;
mais en fait de vertu, Lysimaque l'a-t-il
emport sur qui que
ce soit? Tu le connais, tu vois ce qu'il est. Et Pricls, si tu
b le prfres, cet homme d'un mrite si clatant, tu sais qu'il
a deux fils, Paralos et Xanthippe?
Anytos. Oui.
Sorate. Pour l'quitation, tu le sais, ils ne le cdent
aucun Athnien, grce ses leons de mme pour la mu-
;
gias 5o3 b sqq. (cf. Notice p. 280). Pour la discussion qui suit,
cf. Prot. Sig e sqq. et Alcib. / 1 18 c sqq.
1. Celui qui figure avec Mlsias fils de Thucydide dans le Loches.
270 MENQN 93 d
AN. 'Atci^Koa.
ZO. OK &v &pa Tf)v yE <|)CTiv
toO o auToO ifJTiaax'
aV TI Evai KttKl^V.
AN. "laaq ok av. e
ZO. Tl 8 t68e 'Clq ; KXE<5<j)avTo EjiiaTOKXou avif]p
AN. OSfJTa.
ZO. *Ap' oSv TttOxa jiv olc^ESa (ioXEaSai auxv xv
aToO i6v TiaLSEOaaL, f\v
B oLibq ao(|)lav'rjv ao<p6q, ouSv
pETf] ;
AN. "EycoyE.
ZO. ToTOuc; ^lVToi, q otaBa Kal au, tTina ^lv St-
pations politiques.
11 est h craindre,
Anytos, mon compa-
la vertu ne s'enseigne pas.
gnon, que
Anytos.
Socrate, tu me fais l'effet d'avoir le dnigre-
ment facile. Si j'ai un conseil te donner, et si tu veux bien
m'en croire, surveille-toi. Peut-tre est-il plus facile en tout
pays de faire aux gens
du mal que du bien :
ici, j'en suis sr,
et tu le sais aussi.
95 je suppose que
^""Ta vertT
^'^^''''^'^ '^
^'^""^^ ^"^ j^ ^'^ ^" "'^^ ^
^^^ personnages, et ensuite il croit tre
ne s'enseigne pas.
l'un d'eux. S'il arrive quelque jour
savoir ceque c'est que dnigrer les gens, il se calmera ;
pEXl^.
AN. *0 ZoKpaxE, ^aStco jioi Soke KaK XyELV
Mnon.
Je ne le crois pas, Socrate.
Socrate.
Mais ces sophistes, qui seuls se donnent pour
c matres de vertu, te paraissent-ils en tre vraiment?
Mnon.
coute, Socrate: ce que j'aime par-dessus tout
chez Gorgias, c'est que, bien loin de faire entendre des pro-
messes de cette sorte, il se moque de ceux qui les font ; la
seule chose qu'on doive chercher, suivant lui, est de former
*
des orateurs .
TioXiXLKo xoOxo SoKEL xox jiv Evai StSaKXv, xox 8' oi,
XX Kal 0EOYVIV x6v TTOtT^xfj-v
otaS* Sxtxax xaOxa Xeyei;
M EN. 'Ev TTotot Ittectiv ;
Xeyei;
M EN. <l>alvExat YE.
Et encore :
M EN. <PatvExaL.
ZO. "E^CLc; oSv eIttelv XXou xouoOv TipaY^iaxo, o5
ol ^v (fx&QKovxE SiSaKaXoi Evai o^ bncdc; &XXGdv Si-
SdaKaXoi ^oXoYoQvxai, XX oB' axol ETctcrraaBai, &XX
M EN. OU ^oiSoKE.
ZO. Et Se Yc (i^ SiSKaXoi, oS ^a6r)xal ;
e 10 eysvTO edd. :
kyvBxo codd. ||
96 a 6 aXXou BTYF cm. : W ||
c
4 |xr)8
Bekker :
{jltte
BTW [xt)
F et (post tSaxxv
transpos.) Y.
6 c MNON 374
SocRATE. La vertu, ce compte*, ne s'enseignerait donc
pas.
d Qu'est-ce Mnon.
Cela me parat vident, si
alors que la vertu? nous avons bien conduit notre examen.
Une opinion Aussi j'en viens me demander s'il y a
vraie.
mme d'honntes gens, ou, supposer
qu'il en existe, comment ils le deviennent?
SocRATE.
Je crains, Mnon, que nous ne soyons de
pauvres raisonneurs et que nous n'ayons mal profit des
leons, toi, de Gorgias, et moi, de Prodicos. 11 faut donc
avant toutes choses songer nous-mmes et chercher quel-
qu'un qui nous rende meilleurs par un moyen quelconque,
e Je pense, en disant cela, notre recherche de tout l'heure,
la manire ridicule dont nous avons oubli qu'il y avait
d'autres faons de russir en ses affaires que d'obir la
direction de la science. C'est pour cela sans doute que nous
ne russissons pas savoir comment se forment les gens
honntes.
Mnon. Que veux-tu Socrate?
dire,
SocRATE. Je m'explique. Que honntes
les
gens soient
ncessairement utiles, et qu'il n'en puisse tre autrement,
97 c'est l du moins un point que nous avons eu raison d'ad-
mettre, si
je ne me
Oui. trompe?
Mnon.
Socrate. Et aussi seront qu'ils utiles s'ils dirigent bien
nos pas vrai
affaires, n'est-il ?
Mnon. Oui.
Socrate. Mais qu'on ne puisse bien les diriger
qu'
l'aide de la raison, voil ce
qu'il n'tait peut-tre pas correct
d'admettre*.
Mnon.
Qu'entends-tu par l?
Socrate.
Voici. Je suppose qu'un homme, connaissant
la route de Larisse ou de tout autre lieu, s'y rende et y con-
duise d'autres voyageurs, ne dirons-nous pas qu'il les a bien
et correctement dirigs ?
ya9ol avSpE.
M EN. ric toOto XyEL, S ZoKpaTE ;
MEN. Nat.
ZO. "Otl oK laTiv pSc i^yEiaSat, lv ji^
8'
(|>p6vi(io<;
^,
toOto ^iocot la^Ev ok pGSc; ^ioXoyriKdaiv.
MEN. n 8f) [pBc;] XyEi ;
oeuyei F :
taeuyctv cett. [|
97 a 9 pSi; secl. Schanz || a 10 ei T15
farc. 189 :
ti; BTY tti; 8' W.
97 a MNON 275
Mnon. Sans doute.
^ SocRATE. Et un autre, sans ysi tre jamais all et sans
connatre route, la trouve par une conjecture exacte, ne
la
^^^^^ "^
Ddale?
I. Le
personnage de Ddale symbolisait toute une priode pen-
dant laquelle la statuaire s'tait afiranchie .()u type rigide issu du
275 MENN a 97
M EN. ndcvuYE.
Zn. Kal co y' &v "HOU &p6f)v 86^av I^t] TiEpl Sv 6
fTEpo 7TiaTf)^r|v, oSv ^(ELpCOV /jY^t^^^ EOTat, ol6^Evo
M EN. nvuY'eTT.
ZO. "Oti Totc; AaiSaXou y^t^^^^^ ^^ Tipoakay(T[\KCLc; t6v
voOv taco 8 oS' Iotiv irap' ^iv.
M EN. np6 Tl 8 8f|
toOto Xyei ;
c 9 Sv Tuyyavoi F Tuy/avot :
Tuy^avet Y BTW
C lO p6 ||
BTWF :
qu'elles restent,
e Mnon. Eh bien?
SocRATE. De
sorte qu'on ne peut pas mettre
plus de
prix en possder qui ne soient pas fixes qu' avoir un
esclave qui s'chappe: elles ne demeurent pas en place ;
attaches, au contraire, elles ont une grande valeur, car ce
sontde trs belles uvres. Qu'est-ce donc qui m'amne
t'en parler?Ce sont les opinions vraies. Celles-ci galement,
tant qu'elles demeurent, il faut se fliciter, car elle ne
pro-
98 duisent que des avantages mais elles ne consentent
;
pas
rester longtemps et s'chappent bientt de notre me, de sorte
xoanon primitif. Il
passait, en particulier, pour avoir le premier
reprsent l'homme nu, non plus les jambes jointes,
mais un pied
en avant, dans- l'altitude de la marche. On a ici (cf. Euthyphron
port
II d) un cho des'plaisanteries qu'veillaient ces premires appari-
tions du sentiment de la vie dans la plastique.
376 MENN 97 d
f^ ettutt/i^t] ;
d 9 v [jLv
lo 80=jAS^a BTWF v t] SeSejjiva Y 98 a i 7:vT*
... :
|j
cm. cett. Il
aSaTiv ... Bd^om. Y]| ba t: om. Y o YF :om.BTW|| ||
b 3 elxdetv BTWF :
cxawv Y ||
b 8 tt cm. Y ||
b lO XYiri
BTWF:Xie<SY.
98 c MNON 377
mme.
C'est cela
SocRATE. ;
Or uous a VOUS reconnu qu'il n'existait pas de
matres de vertu ?
BfNON. C'est exact.
SocRATE. D'o nous avons conclu qu'elle n'tait pas une
science et ne pouvait tre enseigne ?
pour conclure 99 b.
377 MENN 98 c
BByCtv f)
TTLarT/)^r|v.
IntKTT^Ta]
f\
SoKE aoi <|>^ai TToxEpovoOv aTOv Evai ;
d
MEN. OK l^ioiyE.
ZO. OKoOv ETTEiS^ o (|>aei, oS ot yoBol (|>i)ai
eev &v.
MEN. O Sf^Ta.
ZO. 'EnEiSf] 8 yc o <|>oci, aKOTToOjiev t6 jicT toOto,
eI StSaKxdv loTiv.
MEN. Nat.
ZO. OKoOv StSaKxv eSo^ev Evai, eI <J)pvr)ai fj
pETi^ ;
MEN. Nai.
Zn. K&v eI yE SiSaKTv et), <|>p6vT]aL v Evai;
MEN. HAvuyE.
ZO. Kal eI ^v y SiSaKaXoi Eev, 8iSaKt6v &v Evai, G
jif|
SvTcov 8 o SiSaKT^v ;
MEN. OTC.
ZO. 'AXX (if)v 6^oXoyi^Ka^Ev (if)
Evai aToO SiSa-
aKXouc; ;
<|>p6vT^aiv Evai;
c 2 vT]p Hirschig :
vrjp codd. ||c ii o5t* ex'xTTjTa secl. Cornarius
Il
d I axov BTWF2 : aTov Y aTTjv F 1|
d 9 e BTW Y et
: et rj (t)
6uprascr.)F ||
d la xav BF : xa\ TWY|) e 7 aro TWY: aTov B.
m. 2.-23
s e MNON 378
Mnon. D'accord.
SocRATE. Cependant, nous reconnaissons qu'elle est
bonne?
Mnon. Oui.
SocRATE.
Et que, ce qui est utile et bon, c'est ce
qui
nous guide correctement?
Mnon. Sans contredit.
99 SocRATE. Or nous avons trouv que deux choses seule-
ment taient capables de nous bien guider : l'opinion vraie et
la science; avec elles, l'homme se dirige bien. Pour ce
qui
vient en effet du hasard, la direction de l'homme n'a rien
y voir ;
et pour tout ce qui relve d'une direction humaine, il
MEN. Nat.
T.C1. 'Cl<pXi\x.ov Se Kttl &Y<*^^v Etvai t6 &p6 /jY^"
^Evov ;
MEN. O {;)atvETai.
ZO.
Auov pa 8vT0LV yaBotv Kal <^Xl|ioLv t6 jiv b
BvTE toioOtol.
MEN. *'EoLKEV o6to<; ix^*-^ ^ ZdoKpaTE, &q XyEt.
ZO. OKOOV eI ^f) 7TlCTTfnir|, E8o^la 8f| T XoLTiv
ylyvETaf f\ ol ttoXltlkoI Siv8pc; xp6(ivoi T tx6Xei<; p- c
SoOctlv, oSv 8ia<|)Ep<5vTC e^ovte Ttp t8 <f>pOVEV f) ol
parlent.
Mnon. Sans aucun doute.
SocRATE. Les femmes, Mnon, appellent divins ceux
qui sont bons, et quand les Lacdmoniens veulent louer
quelqu'un comme homme de bien : C'est un homme divin,
disent-ils.
e Mnon. Ils ont raison, Socrate. Cependant Anytos, ici
laTtv ipExf).
NOv 8' l^iol jiv pa TTot levt, crb 8 xaOTa &TtEp aT^
TTTTELaat tie8e Kal t6v ^vov t6v8e "Avutov, tva 7Tpa6- c
TEpo fj* >q v TiElaTi toOtov, Igtiv b Tt Kal 'AB^valou
6vi]asiq.
b 4 capay^yve'cat BTFY :
TcapaYiYVTjxat W.
TABLE DES MATIRES
Pages.
PROTAGORAS i
GORGIAS 87
MNON 225
3 0112 084204194
Presses
De L'Universit
LAVAL
I 9 Q n