Anda di halaman 1dari 372

P5

PLATON
GORGIAS
MNON

\
PLATON
OEUVRES COMPLTES
TOME III 3 PARTIE
COLLECTION DES UNIVERSITES DE FRANCE
publie sous le
patronage de {'ASSOCIATION GUILLAUME BUDE

PLATON
OEUVRES COMPLTES
TOME III 2 PARTIE
GORGIAS MNON

TEXTE TABLI ET TRADUIT


PA.R

Alfred GROISET
Membre do l'Inslitut,

AVEC LA COLLABORATION

Louis BODIN
neuvieme tirage

PARIS
SOCIT D'DITION LES BELLES LETTRES

95, BOULEVARD RASPAIL


1965
Conjormment aux statuts de l'Association Guillaume
Bad, ce volume a t soumis
l'approbation de la
commission technique, qui a charg M. Louis Bodin d'en

faire la revision et d'en surveiller la correction en


collaboration avec M. Alfred Croiset,

Socit d'Edition "LES BELLES LETTRES", 1965


1re Edition 1923
GORGIAS

a. I
NOTICE

Le Gorgias a pour sous-titre : Sar la


Rhtorique. Si Ton
s'attendait, sur la foi de cette indication, y trouver des
vues sur l'art d'crire, de parler ou de composer (comme
dans le Phdre, par exemple), on serait du la Rhtorique :

est ici uniquement envisage dans sa valeur politique et

morale, et Platon la dnonce avec une rigueur impitoyable


comme un art de mensonge, funeste aux tats et aux indi-
vidus ;
le titre du dialogue pourrait tre : Contre la Rhto-
rique.
Par certains cts, le Gorgias fait pendant au Protagoras.
Dans les deux dialogues, ce sont les deux prtentions essen-
tielles de la sophistique contemporaine, celle de former
rhomme instruit en gnral et celle de former spcialement
l'orateur, qui sont prises partie les noms des deux grands
:

sophistes correspondent chacun l'une de ces deux tendances.


Dans les deux dialogues, la doctrine de Platon est toute
socratique : le Gorgias n'aborde pas plus que le Protagoras
les thories proprement platoniciennes. Enfin la beaut litt-
raire est galedans les deux ouvrages, quoique diffrente :

le Gorgias n'a pas la varit de tons, les nombreux person-


nages, le pittoresque brillant, la grce souple et vivante du
Protagoras mais il abonde en raisonnements vigoureux et
;

surtout en pages loquentes o la logique passionne s'unit


la posie et au mysticisme pour crer une sorte d'motion

caractristique du gnie de Platon.


90 GORGIAS

LE SUJET DU GORGIAS

Pour bien comprendre le sujet exact du Gorgias et l'ar-


deur intransigeante qui anime d'un bout l'autre les juge-
ments de Platon sur la Rhtorique, il faut se rappeler d'abord
dans quelles circonstances et sous quel aspect la ralit la
lui prsentait.
On sait quel tait, dans la constitution dmocratique
d'Athnes, le rle des orateurs
: il est trs exact de
dire,
avec Fnelon, qu' Athnes a tout dpendait du peuple et
que a le peuple dpendait des orateurs . Dans les diverses
assembles, devant les tribunaux, la parole tait souveraine.
L'loquence tait donc, pour un citoyen ambitieux ou sim-
plement dsireux de tenir sa place dans la vie publique, un
objet de premire ncessit, pour ainsi dire. Or, jusqu'au
milieu du cinquime sicle, le seul moyen d'apprendre
manier cette arme prcieuse tait de s'y prparer lentement
par la pratique des affaires et par l'exemple des orateurs
expriments. Mais cette date tout changea les sophistes :

d'une part, les rhteurs siciliens de l'autre, commencrent


tenir cole d'loquence et se firent fort, moyennant salaire,

d'enseigner rapidement aux jeunes gens bien dous les secrets


de l'art oratoire. Le salaire tait lev : raison de plus pour
que la mode s'tablit parmi les fils des familles riches de
rechercher l'enseignement nouveau. La sophistique et la
rhtorique furent l'objet d'un engouement gnral. On voit
par une foule d'exemples avec quelle passion l'aristocratie
athnienne se jeta vers ces tudes, qui avaient le double
avantage d'offrir aux esprits curieux une forme attrayante
d'ducation suprieure, et de prparer en outre la jeunesse
la vie publique, c'est--dire la manire de vivre qui, pour
la plupart des Grecs, tait la plus digne d'un homme libre

et, pour un homme de grande famille, la seule qui convnt


sa naissance. La rhtorique, ainsi entendue, devenait une
formation totale de l'me et engageait l'individu dans une
voie dcisive pour tout son avenir.
NOTICE gi

Or, en face de ce mouvement presque universel, on sait


comment Socrate se dressa en contradicteur ironique et
redoutable : ce qui est pour lui le vri-
uniquament attach
table bien, c'est--dire la justice et la vrit, indiffrent
aux biens extrieurs, ddaigneux de la foule et du succs,
persuad qu'on n'arrive la possession du vrai bien que par
un examen rigoureux et minutieux de toutes les opinions
qui ont cours, il ne se borne pas discuter avec les sophistes
il s'attache former des
et leurs adeptes :
disciples, et,
ceux qui veulent vraiment suivre sa voie, il ne se contente
pas d'offrir un enseignement thorique il leur propose un
;

nouvel idal pratique, un nouveau genre de vie, qui les


cartera des assembles, des tribunaux, de l'influence et du

pouvoir, mais qui leur donnera la satisfaction suprme de la


conscience, celle d'avoir cherch la justice de toutes leurs
forces en vue de la vie prsente et de la vie future*.

L'opposition de principe entre ces deux conceptions tait


radicale mais il tait invitable que des essais de conci-
:

liation vinssent se produire. Certains disciples de Socrate,


comme Xnophon, furent aussi disciples de Prodicos ou de
quelque autre sophiste, et leur socratisme tempr se limitait
une teinte gnrale de sagesse et de modration dans leur

pense et dans leur vie la conciliation, dans leur cas, tait


:

plus pratique que thorique. Isocrate, au contraire, prten-


dit faire vraiment la synthse des deux mthodes, en crant
une cole de rhtorique qui ft en mme temps une cole de
philosophie morale et qui rconcilit ainsi, dans une paix
dfinitive, les deux matres dont il avait suivi et got les
entretiens, Gorgias et Socrate.
Sur cette tentative, qui obtint d'ailleurs,' comme on sait,
une vogue considrable, Platon semble avoir profess deux
opinions successives. Il a lou Isocrate dans le Phdre et il
lui a presque ressembl dans le Mnexne. En revanche, il
lui a consacr, la fin de YEuthydme, trois pages d'une cri-

tique mordante, sans le nommer, il est vrai, mais en le dsi-


gnant avec une clart qui ne laisse place aucun doute dans
l'esprit du lecteur.

Isocrate, de son ct, semble avoir toujours, depuis son

I. Cf. Gorgias, 622 d-e.


93 GORGIA.S
discours Contre les sophistes
jusqu'au Panathnaque, prouv
peu de bienveillance l'gard de Platon et de ses mthodes.
Celui-ci a-t-il vis indirectement Isocrate dans le Gorgias ?
Nous ne pouvons ni le nier ni l'affirmer, faute de savoir les
dates de ses sentiments successifs et celle mme du Gorgias.
Tout ce qu'on peut dire c'est qu'il n'a certainement pas attri-
bu l'honnte Isocrate l'immoralisme de Gallicls et que,
vis, c'est travers Gorgias
s'il l'a mais d'autre part il n'est
:

pas douteux que la rhtorique d' Isocrate tombe directement


sous le coup des critiques exprimes par Platon dans le dia-
logue car Platon s'y montre d'une rigueur impitoyable et
;

absolue.

II

LES PERSONNAGES ET LA COMPOSITION

La discussion est soutenue par quatre personnages trois :

reprsentants de la rhtorique, Gorgias, Polos et Gallicls,


qui entrent tour tour dans le dbat, et en face d'eux
Socrate, qui, aprs ces trois engagements successifs, prend
son tour la
parole d'une manire continue et conclut son
discours par un mythe. Ghrphon, le vieil ami de Socrate,
n'a qu'un rle ngligeable.
Socrate, Gorgias et Polos sont bien connus et gardent dans
le dialogue leur
physionomie traditionnelle. Socrate, dialec-
ticien subtil et prcis, puis mystique ; Gorgias, matre en
son art, considrable et considr, honnte homme et qui se
garde avec soin des affirmations mal sonnantes ; Polos, plus
jeune, plus tranchant, un peu ridicule par son infatuation,
mais qui recule devant consquences dangereuses de ses
les
thories. Quant de la rhto-
Gallicls, c'est l'enfant terrible

rique, l'immoraliste hardi qui va jusqu'au bout de sa pense


et qui, press par la dialectique de Socrate, n'hsite pas

jeter par-dessus bord toute la morale traditionnelle pour sau-


ver la rhtorique du naufrage.
Ce Gallicls est d'ailleurs inconnu ;
c'est sans doute une
cration de Platon, un personnage fictif en qui s'incarnent
tout un ensemble de thories ou de tendances que Platon
NOTICE gS

voyait grandir autour de lui dans la socit athnienne. Il


est reprsent comme un homme encore jeune, un citoyen
riche et ambitieux qui aspire jouer un rle dans la politi-

que et qui s'y prpare en coutant les sophistes trangers,

reus par lui dans sa maison. Socrate le traite d'assez haut,


mais qui s'impatiente, qui s'irrite, qui feint de
Gallicls,
vouloir l'entretien, cde pourtant aux prires de
rompre
Gorgias et discute jusqu'au bout pour la forme, avec une
mauvaise humeur assez plaisante. De l quatre parties dis-
tinctes dans le dialogue, chacune ayant son objet limit et
aboutissant une conclusion partielle* :

1 Socrate et Gorgias.
Recherche d'une dfinition de la
rhtorique par la dtermination de son office propre : la

rhtorique est une ouvrire de persuasion, mais non la


manire de la science, qui distingue le vrai du faux la rh- :

torique ne produit que la croyance, tantt vraie et tantt


fausse.
2 Socrate et Polos. La rhtorique n'est donc pas un
art vritable fond sur la connaissance du vrai ;
elle n'est

qu'un empirisme routinier, invent en vue de la flatterie et


du plaisir.
3 Socrate et Gallicls. Qu'importe, dit Gallicls, si le
plaisir est le
vrai bien pour l'homme et par consquent le but

suprme de la vie ? Socrate tablit que le plaisir est trom-

peur dans la vie prsente et funeste dans la vie future.

4Monologue de Socrate et mythe de la vie future.


Nous voyons, par le commentaire d'Olympiodore, que les
anciens disputaient dj sur l'unit de ces quatre parties et
sur le vrai sujet du dialogue s'agissait-il avant tout, dans
;

le Gorgias, de la rhtorique, ou de la morale ou d'une doc-


trine de la vie future ? Nous ne nous arrterons pas ces
subtilits assez puriles.Il est
trop vident qu'il s'agit bien
del rhtorique, mais considre dans sa valeur pour le bonheur
de l'homme, et que cette valeur dpend essentiellement, selon
Platon, de la solution donne aux questions agites dans les
trois dernires parties. La liaison
intime des quatre parties,
au point de vue de la pense, est donc incontestable, et en

I . Il s'en faut cependant qu'il y ait plein accord sur ce point. On


lira avec intrt le
chapitre consacr la question par H. Bonitz dans
ses Platonische Studien^, Berlin, i886.
^ GORGIAS
outre elles sont lies dramatiquement par le progrs de l'mo-
tion qui va croissant du commencement la fin, puisque la
commence sur une question qui semblait pure-
discussion,
ment technique, l'objet de la Rhtorique, s'achve par les
considrations les plus hautes et les plus loquentes sur toute
la destine humaine.
Mais d'autres problmes se posent sur la relation des
thories de Gallicls avec les deux premires parties, et il est
ncessaire d'en dire quelques mots, bien qu'ils aient t

gnralement ngligs par les commentateurs.


Ces thories, qui donnent tout d'un coup au dialogue un
intrt si puissant et si nouveau, sont-elles une suite logique-
ment ncessaire des deux discussions prcdentes, et, si elles
n'en sortent pas ncessairement, pourquoi Platon les y a-t-il
rattaches P

Que l'immoralisme deGallicls ne soit pas impliqu expres-


sment dans conceptions de Gorgias et de Polos, c'est ce
les

qui est assez vident. Gorgias et Polos n'admettent nulle-


ment cet immoralis/ne pour leur propre compte, et ils ne
commettent en cela aucune faute de logique, en juger selon
les rgles du sens commun, c'est--dire du jugement appli-

qu la conduite de la vie ordinaire. Si la rhtorique pro-


duit uniquement la persuasion, non la science, et si la per-
suasion peut parfois persuader le faux, il ne faut pas le lui
reprocher trop svrement ;
car il
y a des circonstances o
une dcision immdiate est ncessaire et, dans ce cas, il faut
bien se contenter de la vraisemblance, faute de mieux ; le
philosophe lui-mme, quand il doit agir, s'en contente, et
s'ilne s'en contentait pas, il devrait renoncer toute action,
ce qui ne vaudrait pas mieux que de courir un risque invi-
table. La persuasion peut tomber juste, et, ct des choses

prouves, il y a des opinions vraies, de l'aveu de Platon lui-


mme ; or, dans bien des cas, l'opinion vraie, inspire ou
non par une sorte d'intuition divine (6eia jXjoTpa),
est la

seule ressource de l'intelligence pratique et agissante.

Pourquoi donc Platon a-t-il rattach, comme il l'a fait,


les thories cyniques de Gallicls aux thories innocentes de
cesdeux honntes gens, Gorgias et Polos ? Et pourquoi cet
ardeur passionne contre la rhtorique prise en bloc ?
11 semble
que l'explication doive en tre cherche d'abord
dans les faits qu'il avait sous les yeux. L'Athnes de son
NOTICE 95

temps profondment immorale. L'image qu'il trace


lui parat
de la dmocratie dans les pages du Gorgias o il tudie l'in-
fluence des orateurs sur le peuple montre qu'il croit une
dcadence ininterrompue. La condamnation de Socrate,
laquelle il est fait plusieurs fois allusion dans le dialogue
comme une chose prvue et invitable, n'tait pas de nature
corriger son pessimisme. Puisque les orateurs taient les
ducateurs du peuple, c'est donc qu'au fond de leur doctrine
politique, et ft-ce mme leur insu, se cachait un principe
malfaisant et pernicieux.
Philosophe, il avait le droit de dgager ce principe, mme
latent et inexprim, et d*y rattacher les misres prsentes.
11 crut le trouver dans l'immoralit foncire d'un art
qui
prtendait gouverner les hommes et qui n'avait pas pour
objet essentiel la connaissance du vrai bien. Cet art est la
Rhtorique, qui n'exclut pas, dans la pense d'un Gorgias
ou d'un Isocrate, l'tude du vrai bien, c'est--dire de la jus-
tice, mais qui n'en fait
pas son unique afifaire et se contente

ce sujet des notions communes. Or cette tude, aux yeux


de Platon comme ceux de Socrate, est la grande affaire de
la vie, la seule importante. La philosophie n'est pas une

occupation destine satisfaire la curiosit de l'esprit elle :

est la recherche patiente et obstine de la seule chose qui

puisse assurer l'homme le vrai bonheur dans cette vie et


dans l'autre. Elle est une au sens moderne du mot ;
religion
non plus un ensemble de de croyances d'un caractre
rites et
national et relatif, mais un absolu qui rclame tout l'homme
etn'admet pas de partage. La rhtorique, qui prtend aussi
la domination totale de la pense, est Tennemie, la rivale

qu'il faut poursuivre sous toutes ses formes : malheur aux


adversaires et aux tides. Platon, pontife de la philosophie,
excommunie sans piti la rhtorique. C'est ce qui fait la
grandeur du Gorgias, et parfois son injustice.
Cependant, Platon ne condamnerait pas, en thorie, un
orateur qui, tant coupable, se servirait de la Rhtorique
pour s'accuser lui-mme et aller ainsi au-devant de l'expia-
tion mrite et dsirable;
ni un homme qui, avant d'aborder
l'tude de la rhtorique, aurait acquis par la philosophie la
science du bien. Mais cette double rserve est videmment
de peu d'importance, car la premire hypothse est plus iro-
nique que srieuse, et la seconde se ralise rarement. En
96 GORGIAS
fait, ceux qui s'adonnent la
rhtorique renoncent, sciem-
ment ou non, mthodique de la vrit, et leur
la recherche

imprudence ne serait logiquement admissible, aux yeux de


Platon, que si les thories de Callicls taient vraies.
Platon motive cette condamnation de la Rhtorique
d'abord par des raisonnements abstraits, ensuite par l'examen
de l'uvre politique des hommes d'Etat athniens.
Sur le premier point, rptons seulement ce que nous
disions tout l'heure, que Platon lui-mme, dans d'autres

dialogues, reconnat ct de la science proprement dite


l'existence d'une opinion vraie , dont l'importance au
moins pratique et provisoire est incontestable, tandis qu'ici
nulle allusion formelle n'est faite cette manire d'atteindre
la vrit. C'est l un signe frappant de la passion combative
apporte par lui dans le dveloppement de sa thse. Le Gor-
gias est d'inspiration foncirement polmique.
Mme caractre dans les jugements si curieux et si unifor-
mment svres sur les hommes d'tat athniens. Un seul
trouve grce ses yeux, Aristide ; tous les autres, y compris
les plus illustres, un Thmistocle, un Cimon, un Pricls,
sont condamns.
Faut-il voir, dans cet ostracisme universel, la manifesta-
tion d'un esprit de parti aristocratique? non, car Aristide,

qu'il admire, tait dmocrate : nous savons aujourd'hui, par


la Constitution d^Athnes, d'Aristote, qu'il tait le chef du
donc une condamnation purement phi-
parti populaire. C'est
losophique et morale, o la politique de parti n'a rien voir,
ou peu de chose. Que reproche-t-il aux hommes d'tat, en
effet? Avant tout, d'avoir flatt les instincts belliqueux du

peuple, de lui avoir donn des navires, des arsenaux, des


murailles, et d'avoir pratiqu ce qu'on appellerait aujourd'hui
une politique a imprialiste , au lieu de s'appliquer le
rendre plus juste et plus temprant. Cette condamnation est
prononce en bloc, sommairement, sans distinction entre les
guerres offensives et dfensives, sans gard aux circonstances
particuHres qui ont pu motiver les dcisions des politiques.
La grande preuve invoque pour tablir qu'ils furent de
mauvais chefs, c'est que plusieurs d'entre eux, notamment
Cimon et Pricls, furent condamns la fin par ce mme
peuple dont ils avaient t les idoles montrant ainsi qu'ils
n'avaient pas su apprivoiser ses caprices et ses fureurs. Pla-
NOTICE 97

ton, qui compare les chefs d'tat aux gardiens de troupeaux


et aux dompteurs de chevaux, ne se demande pas si le meil-
leur cuyer n'est pas expos tre parfois dsaronn.
Une pareille svrit est d'autant plus surprenante que
Pricls,en d'autres dialogues, a t jug trs diffremment.
Dans Phdre, par exemple, Socrate lui-mme vante la hau-
le

teur de son intelligence et l'efficacit de son action (to b'^rr\-


X(Jvouv TouTO xal TeXecytoupyov), ce qu'il attribue ses relations
avec Anaxagore. Rappelons aussi, ce propos, que Thucy-
dide louait en particulier, chez ce prtendu flatteur du
peuple, une autorit morale qui lui permettait de rsister
victorieusement aux caprices de la foule.
Que conclure de tout cela ?
Uniquement ceci, que Platon,
dans le Gorgias, s'installe au cur de l'absolu, et que, du
point o il se place pour juger les contingences, ilne parle
ni en homme de
parti ni en homme pratique, mais en dfen-
seur passionn d'un idal qui est une religion.
De l viennent, avons-nous dit, et les injustices du Gor-
gias et certaines de ses beauts ; nous avons essay de mon-
trer les injustices, voyons maintenant les beauts. Celles-ci
rsultent d'abord de la noblesse mme du rve de Platon,
qui voudrait voir rgner sur la terre une
justice sans dfail-
lance, en vertu de laquelle les individus et les tats n'au-
raient d'autre souci que celui de se rendre sans cesse meil-
leurs. Elles rsident aussi dans les qualits purement
littraires qui dcoulent de cet idal et qui font que certaines
pages du Gorgias sont parmi les plus belles que Platon ait
crites.

m
LA VALEUR LITTRAIRE DU GORGIAS

Notons d'abord en passant, sans y insister, les qualits


habituelles des dialogues de Platon, le ton naturel de la con-
versation, l'atticisme partout rpandu, la varit des carac-
tres et la convenance de chacun son rle, l'habilet avec
laquelle grandes articulations du dialogue sont rendues
les
sensibles au lecteur, les repos de la discussion, les fausses
sorties, les reprises et les pisodes.
Deux morceaux surtout doivent nous arrter, cause de
98 GORGIAS
leur valeur singulirement originale le grand discours de
:

Callicls el celui de Socrate la fin du dialogue.


L'entre en scne de Callicls est d'un grand effet. Jusque-
l, c'est--dire pendant la discussion de Socrate avec Gorgias
d'abord et ensuite avec Polos, il tait rest peu prs silen-
cieux, sauf quelques mots de bon accueil au dbut, par les-
quels il introduit Socrate et
Chrphon dans sa demeure,
aupts des deux sophistes et des assistants venus entendre
Gorgias. Grand admirateur de la rhtorique, il avait senti
sa bile s'amasserpeu peu devant les concessions de Gorgias
et de Polos. La contradiction o celui-ci finit par se voir
embarrass grce la dialectique de Socrate le fait brusque-
ment clater. Il se jette alors dans le dbat avec une audace
de pense et une verve de langage qui font de son interven-
tion un coup de thtre. La discussion semblait prs de finir :

elle rebondit avec une vigueur nouvelle. Callicls est jeune,


riche, confiant en lui-mme il tale son immoralisme avec
;

l'assurance hautaine d'un nophyte qui prend en piti la

prudence timore de ses matres et qui d'ailleurs se croit


tout permis. Il se plat outrer sa propre pense, la ren-
dre aussi scandaleuse que possible, navement convaincu
qu'il va dcontenancer son adversaire. La morale que prche
Socrate est une morale d'esclaves ; c'est la morale des mou-
tons en face des lions. La vraie morale, celle de la nature
et non de la loi humaine, c'est la morale de la force ; au plus
fort tous les avantages ;
le reste est niaiserie.
Nous reconnaissons l'opposition entre la nature et la loi,
l

chre aux sophistes, mais Callicls y met un accent et un


clat tout personnels.
Ce caractre de Callicls, imptueux et vaniteux, est sou-
tenu jusqu'au bout avec une admirable vrit, sous des for-
mes diverses. Battu par Socrate, il n'est pas de ceux qui
reconnaissent leur dfaite. Ne sachant plus que rpondre, il

est prt laisser l son adversaire dont il de mpriser


affecte
les arguties. Retenu par Gorgias, il consent rester, mais il
laissera Socrate argumenter dans le vide, et ne lui rpondra
que pour la forme, en lui faisant sentir chaque fois qu'il

ddaigne de l'couter srieusement.


Tout le rle est une cration dramatique pleine de vie, la
fois par la reprsentation d'un caractre toujours semblable
lui-mme et par la verve amusante de l'expression.
NOTICE 99
L'attitude de Socrate, devant cet tourdi plein de jactance
et qui se croit trs fort, est de toute beaut, d'abord par
l'aisance de son ironie, ensuite par la hauteur sereine de son

inspiration, qui s'lve sans effort jusqu'aux plus hautes

penses.
Il commence par des arguments, et c'est merveille de voir
avec quelle facilit il renverse le
grand argument de Galli-
cls, savoir que la loi, uvre des faibles contre les forts,
des moutons contre les lions, est en opposition avec la nature
qui veut le triomphe des lions et des forts. Si les faibles, dit
Socrate, ont impos leur loi aux
forts, c'est donc qu'ils sont
en ralit les plus forts ; mais alors la loi et la nature sont
d'accord. Callicls rplique par des distinctions que Socrate
les unes aprs les autres, et la discussion
dissque et dtruit
dialectique sepoursuit ainsi avec une subtilit que notre
got moderne trouve parfois excessive, mais laquelle on ne
peut refuser une efficacit redoutable. Callicls enfin est
vaincu et le laisse voir en cessant de discuter srieusement.*
On demandealors Socrate de prendre seul la parole et

d'exposer d'une manire suivie les ides qu'il a dj laiss


entrevoir sur la vie prsente et sur la vie future. Socrate
consent. Il
parle d'abord de la vie du juste sur la terre, puis,
sous forme mythique, de la destine rserve au juste aprs
la mort. On lira ces pages, que nous n'avons
pas rsumer
ici ;
mais il convient peut-tre de rappeler en quelques mots
ce qui fait la beaut unique de l'loquence de Socrate (ou de
Platon) dans les morceaux de ce genre.

C'est une loquence qui a pour caractre essentiel, suivant


le mot de
Pascal, de se moquer de l'loquence. Rien ne res-
semble moins au discours d'un rhteur ou mme d'un ora-
teur de profession. Nul ornement, nulle figure de rhtorique,
nul mouvement extrieur de passion. Ce ne sont que mots
trs simples dans des phrases tout unies. Mais, sous ces mots
et sous ces phrases, on sent courir le frmissement d'une

pense qui s'avance d'un mouvement rgulier vers une fin


trs haute. Il semble que celui qui parle ainsi coute en lui-
mme une voix divine qui l'appelle, et que toute son me
soitcomme enivre d'une vision de plus en plus prochaine.
Quand on passe des choses de la terre celles de l'autre vie,
de la ralit au mythe, le discours, avec plus de posie,
garde
la mme force intime et profonde. C'est toujours le mme
loo GORGIAS
mouvement rgulier et doux, le mme frisson d'extase devant
la beaut du spectacle, la mme nettet de vision et la mme
certitude intellectuelle, qui saisit le lecteur la suite du

voyant et qui l'entrane toujours plus haut. Rien n'est plus


vraiment divin que cette loquence, qui est prcisment celle
que nous admirons dans toute la fin du Gorgias.

IV
DATE OU L'ENTRETIEN EST CENS AVOIR LIEU

A quelle date Tentretien racont par Platon est-il cens


avoir eu lieu ?
Il est fait allusion dans un passage (p. 5o3 c) la mort
rcente de Pricls (veaxjTi TeTeXeunQxsvat). Or Pricls est
mort en que Gorgias est venu Athnes
429. Si l'on songe
la premire fois en A27 comme ambassadeur de Lon-
pour
tium et que cette ambassade fut pour lui un triomphe
mmorable, il est naturel de supposer que l'entretien chez
Callicls se rapporte cette date. L'ge attribu k l'ami de
Callicls, Dmos de Pyrilampe (p. 48 1 d), conduit la
fils

mme conclusion. Mais d'autres passages du dialogue font


allusion des faits dont la date est connue et qui sont post-
rieurs, quelques-uns mme de beaucoup, l'anne ^127. Le
plus important est la prsidence de l'Assemble par Socrate
(p. 473 e), qui survint en 4o6 seulement, aprs la bataille
des Arginuses. On a not aussi que cet Archlaos, tyran de
Macdoine, dont Polos vante le bonheur, ne prit le pou-
voir qu'en 4i3, et que l'Antiope d'Euripide, laquelle il est
fait plusieurs fois allusion, ne fut reprsente que dans
les
dernires annes de la guerre du Ploponnse. En raison de
ces faits, beaucoup de savants assignent la scne du Gorgias
une date voisine de 4o5.
Ces arguments seraient trs forts si Platon avait eu le
souci d'viter les anachronismes. Mais la vrit est qu'il n'a
aucun souci de la chronologie, quand il lui plat, pour une
raison littraire ou philosophique, de brouiller les dates. Il

suffira de rappeler ici, titre d'exemple, le Mnexne, o


Socrate (condamn en 899) est cens prononcer l'oraison
NOTICE loi

funbre des guerriers tombs dans la guerre de Corinthe (en


896), oraison funbre qu'il a recueillie des lvres d'Aspasie I
Xnophon du reste en use de mme il ne craint pas de
:

prter Socrate, dans l'conomique, un loge des jardins de


Cyrus le jeune qu'il avait visits lui-mme lors de son exp-
dition en Asie, mais que Socrate coup sr n'avait jamais
vus mme en songe.
Pour en revenir au Gorgias, disons que l'poque o l'en-
tretien est cens se drouler est une poque vague, indter-
mine, qui se rattache avant tout au souvenir de l'ambassade
de Gorgias, mais o la fantaisie de Platon a fait entrer sans
scrupule, malgr les dates, tout ce qui pouvait servir illus-
trer sa pense et embellir son uvre.

V
DATE DE LA COMPOSITION DU DIALOGUE

Ilserait plus important de savoir quelle date Platon a

compos le Gorgias. Faute de tmoignages extrieurs, qui


seuls pourraient nous donner cet gard des indications
positives, nous en sommes rduits des conjectures, assez
vraisemblables d'ailleurs et sur lesquelles on s'accorde gn-
ralement.
Le caractre tout socratique de la doctrine du Gorgias^
o n'interviennent encore aucune des thories propres
Platon, est une raison trs forte d'en placer la composition
dans la premire partie de sa vie. On a souvent remarqu
en outre les allusions si prcises et si mouvantes la con-
damnatioi; de Socrate, que celui-ci semble annoncer comme
invitable. Cette sorte de prophtie grave et pathtique
convient une date o Platon devait tre encore sous l'im-
pression plus ou moins voisine
de l'vnement. L'pret de
ses attaques contre les orateurs et les flatteurs du peuple
s'expliquerait alors d'autant
mieux qu' la force des raisons

thoriques s'ajouterait ainsi pour lui le sentiment profond et


douloureux de l'injustice rcemment commise par ceux qu'il
attaque dans le dialogue. Ajoutons enfin que cette rigueur
de doctrine et cette sorte d'intransigeance est un des traits,
I09 GORGIAS
semble-t-il, de sa pense dans la premire partie de sa vie,
et que ses derniers ouvrages, en gnral, indiquent une ten-
dance mieux mettre en lumire la complexit des choses.
Toutes ces raisons ne sauraient aboutir la dtermination
d'une date prcise. Bornons-nous donc dire que, selon toute
vraisemblance, le Gorgias est peu prs contemporain du
Protagoras, et que tous deux appartiennent sans doute aux
annes qui suivirent le retour de Platon Athnes aprs ses
grands voyages, c'est--dire la priode entre
comprise
395 et 390 environ.

VI
LE TEXTE

Les principaux manuscrits sont, pour le Gorgias, le Bodleia-


nus (B) et le Venetus (T) mais quelques bonnes leons
;

nous ont t conserves par des manuscrits secondaires ou,


plus rcents (recc): j'ai coUationn de nouveau, sur photo-
graphie, Vindobonensis, suppl. gr. 21 (Y), qui a conserv
le

en plusieurs endroits la meilleure tradition, ainsi


que le
Vindobonensis f suppl. gr. 7 (W), et j'ai adopt, la suite de
Burnet et d'aprs sa collation, quelques leons excellentes du
Vindobonensis 55, suppl. gr. 89 (F). En outre un papyrus
utilis galement
d'Oxyrhynchus, dj par Burnet, repro-
duit unpassage du dialogue (5o7 b-5o8 d) et nous atteste
l'anciennet de certaines leons qui ne sont pas toutes bonnes.
Au ici comme dans le
total, le texte, Protagoras, se rap-
de la tradition manuscrite
proche davantage que celui de
Schanz, trop hardi selon moi, dans l'adoption de certaines
corrections conjecturales. Toutes ces divergences d'ailleurs

portent sur de menus dtails qui ne modifient pas grave-


ment le sens.
Je dois signaler en terminant une correction que j'intro-
duis de mon propre chef dans le fragment de Pindare cit
la p. 484 h, et qui exige quelques explications trop longues

pour trouver place dans l'apparat critique. Je les ai donnes


dans un article del Revue des tudes grecques (1921, p.
ia5). En voici le rsum.
Les derniers diteurs lisent: Nopio... olyti Ssxaiv t^
NOTICE io3

piatoxaTov, d'aprs une d'Aelius Aristide (or. 45,


citation
II 68 Dind.). Les mss. donnent ayet |3iaio)v to SixatoTaxov, ce

qui n'a pas de sens. J'cris ystv SixaioT xo ^tato'xaxov en'm'ap-


puyantsur le passage des Lois (716 a) o ce fragment est vies
t qui est ainsi conu eipajxev ttou... tov ll-'voapov yetv jBtxai-
:

ouvxa xo ^la'.dxaxov. Ce texte, remis en style direct, devient ou


bien: II. ayet otxaicSv xo piatxaxov, ce qui est absurde ;
ou bien: 11.
yeiv Bixato xo fiato'xaxov, ce qui est notre
correction mme et prsente un sens excellent. Je considre
donc comme hors de doute que tel est rellement le texte

que lisait Platon dans son exemplaire de Pindare.

m. 2.
SOMMAIRE

Prambule Socrate et Chrphon arrivent chez Callicls


:

pour interroger Gorgias sur ce qu'il est de son mtier


oc

(447 21"^)-
Chrphon pose la question Gorgias brus- ;

intervention de Polos, qui rpond par l'loge du mtier


3ue
e Gorgias (447 d-448 c).
Socrate intervenant rclame une rponse prcise et fait
rentrer en scne Gorgias lui-mme, qui se dclare matre de
rhtorique (448 d-449 c).

PREMIRE PARTIE : SOCRATE ET GORGIAS


Recherche dialectique d'une dfinition prcise de la Rhtorique,
1 La rhtorique est l'art des discours
(449 ^") ^ aans
les arts o le discours est le principal (45o a-c);
'

3 sp-
cialement dans ceux qui se rapportent aux matires politique
(45o c-452 d) ;

4 elle est, en ces matires particulirement,
ouvrire de persuasion
(452 d-453 a).

5 Mais quelle sorte
de persuasion produit-elle ? Celle qui enseigne ou celle qui
lait croire
(453 a-454 a) ?

6 Diffrence entre la croyance et
la science (454 b-454 e). La
rhtorique est ouvrire de croyance
(454 e-455 a).

Socrate exprime un doute sur l'objet propre
de la rhtorique. Sa puissance est universelle et merveilleuse,
rpond Gorgias (455 a-456 c) mais il faut en user jus-
;

tement, sans qu'elle doive d'ailleurs tre rendue respon-


sable du mauvais usage que certains peuvent en faire (456
c-457 c).
Intermde : de justice, ainsi introduite, provoque
l'ide
chez Socrate un nouveau doute avant de continuer la ois-
;

cussion, il explique dans quel esprit il veut le faire (457 c-


458 b). Les auditeurs, consults, dsirent que la discus-
^'lon continue (458 b).

Reprise de l'entretien entre Socrate et Gorgias. Socrate : La


SOMMAIRE io5

rhtorique, qui permet de parler d'une manire persuasive


sur tout sujet sans en possder la science, dispense-t-elle
d'avoir la science de la justice, ou l'implique-t-elle (458 e-
460 a) ? Gorgias elle la donne qui ne la

:
possde pas
d'avance (46o a-b). Socrate mais alors comment pou-
:

vais-tu dire qu'un orateur pt tre injuste (4 60 b-46i a) ?

Brusque inlerveniion de Polos, qui reproche Socrate des


sophismes. Socrate se dclare prta discuter avec lui, pourvu
que Polos renonce ses longs discours (461 b-462 b).

DEUXIME PARTIE : SOCRATE ET POLOS

Socrate dfinitla
rhtorique
un
empirisme, et non un arl
(462 b-463 a), et cet empirisme fait partie d'un ensemble
qui relve de la flatterie.

Thorie socratique de la flatte-
rie, qui ne vise qu'au plaisir, non au bien vritable, et qui a
invent quatre routines empiriques (toilette, cuisine, sophis-
tique, rhtorique), contrefaons de quatre arts vritables
(gymnastique, mdecine, lgislation, justice) (463 a-466 a).
Mais les orateurs, dit Polos, ne sont-ils pas considrs et
tout-puissants dans les cits?

Nullement, dit Socrate,
si tu
appelles

puissance une chose bonne pour qui la
possde (466 a-b). La prtendue puissance des orateurs et des
tyrans n'en est pas une, si, faute de raison, ils se trompent
sur leur vritable but, qui est leur bien (466 b-468 e).
Instance de Polos Socrate ne porterait-il pas envie un

:

homme libre d'agir sa guise dans la cit ? Rponse :

Non, si l'action envisage n'tait pas juste, car le plus grand


des maux est de commettre l'injustice, et il n'y a de bien que
ce qui est juste (468 e-470 c).
Polos conteste, et, pour prouver que l'homme injuste peut
tre heureux, allgue l'exemple du tyran Archlaos, qui
tous ses crimes russissent (470 c-47 1 d). Rponse de Socrate :

il n'admet
pas cette faon de discuter des tmoignages ne
;

sont pas des preuves. ne veut d'autre tmoignage que celui


Il

de son interlocuteur. Quant au fond,


il maintient sa thse
l'homme injuste ne peut tre heureux
et il l'aggrave
le coupable qui ne satisfait la justice est plus malheu-
pas
reux celui qui satisfait (471 d-472 e).
que
Position de la question (Jk'fi a-474 c) et discussion dialec-
tique Socrate avance et soutient successivement, i'* que com-
:

mettre l'injustice est pire que la subir, parce que, tant plus
laid, c'est aussi plus nuisiole (474 c-476 a); 2 que ne pas
io6 GORGIAS
expier une faute commise
est pire que d'en tre
puni, parce
chtiment dlivre de l'injustice, qui est le plus grand
le
que
des maux (4*76 a-478 e). Conclusion sur les rapports de la
du fconheur (478 e-479 e).
justice et
Conclusion gnrale sur la vraie utilit de la
rhtorique
(48oa-48i b).

TROISIME PARTIE : SOGRATE ET CALLICLS

Callicls demande Socrate s'il se moque ;


Socrate
rpond
en comparant l'amoureux de Dmos et l'amoureux Je la
philosophie (48 1 b-482 c).
Thse de Callicls : La Nature et la Loi dans l'ordre de la ;

Nature, la force est la loi suprme, et le plus fort doit avoir la


plus forte part. La philosophie est incapable de comprendre
cela Socrate est invit renoncer elle pour se consacrer
:

la politique (482 c-486 d).


Compliments ironiques de
Socrate :
rgles tablies pour la discussion (486 d-488 b).

Examen du principe pos par Callicls : Qu'est-ce que


Callicls entend pai' les plus forts ? Il ne peut sans se contre-
dire mettre la force dans le nombre (488 b-489 d) ;
succes-
sivement il admet
qu'elle appartient aux plus intelligents et
aux plus courageux (489 e-490 a) et cela dans le domaine de
la politique (49oa-49i c); finalement, pouss par Socrate, il

proclame que l'homme vraiment conforme l'ordre de la


Nature est celui qui a le plus de passions et est capable de les
entretenir (491 d-492 e)
Discussion de cette conception,
1 par des allgories d'inspiration pythagoricienne (492
e-494 e) 2 par deux raisonnements dialectiques dirigs
;

spcialement contre la thse de l'identit du plaisir et du bien


(495 a-499 b). Conclusion sur ce point force est d'admettre :

qu'il y a des plaisirs bons,


c'est--dire utiles, et des plaisirs
mauvais, c'est--dire nuisibles. Notre but tant notre bien, il
faut un art, une mthode, pour distinguer entre les uns et
les autres (499 b-5oo a).

Retour au problme soulev par Callicls : il s'agit, en fait,


de choisir entre deux genres de vie, la vie suivant la rhto-
rique, la vie suivant la philosophie (5oo a-d). Reprise, pour
dcider du choix, de la thorie expose Polos sur les aisci-
plines qui
ne visent qu'au plaisir, soit du corps, soit de l'me,
lesquelles ne sont que des flatteries, et
sur celles qui tendent
leur bien et qui seules sont vraiment des mthodes. Dans
quelle catgorie rentrent les discours politiques Que
? valent.
SOMMAIRE 107
cet gard, les orateurs qui ont exerc une influence
Athnes : en est-il un seul qui ait rendu les Athniens
meilleurs (5oo e-5o3 c) ?
Question pralable : En quoi
consiste le bien de l'me ? Qu'exige-t-il ? Pour Socrate, il est
essentiellement dans l'ordre et l'harmonie, et il exige le con-
traire de ce drglement, de cette absence de contrainte
(xoXaota), que prche Gallicls le chtiment, la rpression
:

(to xoXl^edai) des mes (5o3 d-5o5 b).

Intermde. Gallicls renonce discuter et ne rpondra plus


que pour la forme (5o5 b-5o6 c).

QUATRIME PARTIE . SOCRATE SEUL

Socrate pose comme rsultat des discussions prcdentes,


que, pour atteindre le bonheur, on doit tendre toutes ses
forces et toutes celles de la cit vers l'acquisition de la justice
et de temprance (5o6 c-5o8 c). Partant de l, il reprend,
la
en deux points, la question du choix faire entre deux genres
de vie 1 Il se peut que la philosophie ne lui assure pas le moyen
:

de protger son existence mais le seul moyen d'tre assur


;

contre l'injustice, qui est de se rendre semblable au souverain


(=de le flatter), conduit presque fatalement la commettre
(5o8 c-5ii a);

et d'ailleurs, l'essentiel n'est
pas
de sauver
sa vie, mais de bien vivre (5i 1 a-5i3 c). 2 Si 1 on s'en tient
la distinction faite entre les deux sortes de disciplines (types
mdecine-cuisine), il reste que le seul but qu'on puisse se pro-
poser en abordant la politique est de rendre les citoyens les
meilleurs possible; or ce
principe
condamne les orateurs all-
gus en exemple par Gailicis pour justifier la rhtorique
(5i3 d-5i7 a) ;

sans doute ils ont t de bons serviteurs du
peuple mais en allant au-devant de ses apptits, sans l'avoir
;

d'abord corrig de ses dfauts, ils lui ont fait perdre mme ses
avantages antrieurs, et peut-tre leurs successeurs paieront-ils
encore pour eux. Paradoxe sur les hommes
l'impossibilit pour
d'tre injustement victimes de leurs concitoyens
politiques
(617 D-520 e).

Socrate conclut il restera fidle la
:

tche qu'il s'est fixe, ne cherchant plaire et n'ayant en


pas
vue que le bien. S'il compromet amsi sa tranquillit et sa
vie, n'aura du moins aucune faute se reprocher et
il

affrontera la mort sans inquitude (621 a-522 e).

Mythe final : la vie future et le jugement des morts


(522 e-527).
GORGIAS
[ou sur la Rhtorique, rfuUtif.]

GALLIGLS SOGRATE GHRPHON GORGIAS POLOS

4^17 Gallicls. Tu
arrives, Socrate, comme
Prambule: jj faut, dit-on, arriver la ffuerre et
Socrate lo Dataille.
la bta lie
etChrpbon
arrivent Socrate. Sommes-nous en retard?
chez Callicls. Arrivons-nous, comme dit le proverbe,

aprs la fte ?
Gallicls.
Aprs une fte exquise : Gorgias vient de
nous faire entendre une foule de belles choses.
Socrate. La faute, Gallicls, en est Ghrphon, ici
prsent : c'est cause de lui que nous nous sommes attards
l'agora,
b Ghrphon. Le mal n'est pas grand, Socrate ; je vais le
rparer. Gorgias est mon ami j'obtiendrai de lui une nou-
:

velle sance, tout de suite, si tu le dsires, ou, sinon, un


autre jour.
Gallicls. Que dis-tu, Ghrphon ? Socrate dsire
entendre Gorgias ?
Ghrphon.
Oui, et c'est justement pour cela que nous
venons.
Gallicls. Eh bien, venez chez moi quand vous
voudrez :
Gorgias est mon hte et il vous donnera une
sance.
Socrate. Tu es fort aimable, Gallicls ;
mais Gorgias
ropriAE
[f\ Tiepl ^T^TopLKfjc;, vaTpETTTJ.ic6.]

KAAAIKAHZ ZOKPATHZ XAIPE<>nN


ropriAZ noAOZ

KAAAIKAHZ. rioX^iou Kal ti&XH^ <^0Lai xpflvat, S 447

Z^KpaTEc;, oTC ^iE'raXaY)(vEiv.


ZnKPATHZ. 'AXX' ?\ t6 Xey6iievov KatiTiiv loptfj

fJKO^EV Kal oTEpoO^Ev ;

KAA. Kal [iiXcL yc aTEla opxf^- ttoXXA yp Kal KoX


Popytac; i^^v Xlyov npXEpcv cTrESEt^axo.
ZO. TotJTCV ^VTOL, s KaXXtKXEL, aTio Xaip<|>v
bE, Iv yopfi
vayKaa fj^ifi taTpilfat.
XAIPE<l>ON. O8V TipSy^a, & ZoKpaTE- ly yp Kal b
lotao^au. <t>lXo<; ydcp ^ol Topyta, ax' IntSEL^ETat f\^1\f, ex

^v 5oKE, vOv, v Se (ioijXrj, ElaaOSL.


KAA. Tl 8, co
XaLpE(j>cv ; nLSu^iE' ZcoKpxT^c; &koO-
cat Topylou ;

XAI. 'En' ati y tol toOto TrpEajiEv.


KAA. OKoOv bxav &oi3XT]a8E irap' l^i fJKEiv olKaE*

nap' E^iol yp Fopyla KaxaXtjEi Kal ETTLSEt^ETat jiv.


Za. E3 XyEi, o KaXXiKXEi, 'AXX' Spa l8EXl^aEiev

447 a 4 xa: Jacspo-jasv del. Gobet ||


b 8 xal del. Schanz.
447 c GORGIAS 109
c consentirait-il causer avec nous ? car mon dessein est de
lui demander quelle est la vertu propre de son art et quelle
est au juste la chose dont il fait
profession et qu'il enseigne.
Quant au reste, il pourra, comme tu le dis, nous en donner
le plaisir une autre fois.
Callicls.
Le mieux, Socrate, est de lui poser la ques-
tion lui-mme car ce que tu demandes tait justement
;

dans son programme il


priait tout l'heure les assistants
:

de lui adresser les questions qu'ils voudraient et se faisait fort


de rpondre toutes.
Socrate.
A merveille. Veuille donc l'interroger, Ch-
rphon.
Chrphon.
Sur quel sujet ?
d Socrate.
Sur ce qu'il est.
Chrphon.
Comment l'entends-tu ?
Socrate.
Suppose que son mtier ft de faire des chaus-
sures : il te rpondrait videmment qu'il est cordonnier.
Comprends-tu ce que je veux dire ?
Chrphon. Jte
comprends, et je vais l'interroger.

Chrphon
Dis- moi, Gorgias, est-il vrai, comme
interroge Gorgias; l'affirme Callicls, que tu te fais fort de
intervention
rpondre toute question qu'on peut te
de Polos. p

^g Gorgias. p^ggj.
Rien de plus vrai, Chrphon c'est cela :

mme que je viens de dclarer publiquement, et j'affirme


que jamais personne, depuis des annes, ne m'a pos une
ait me
question qui
Chrphon. puAlors,surprendre.
Gorgias, il te sera certes bien facile
de me
rpondre.
Gorgias.
Tu peux, Chrphon, t'en assurer sur-le-champ.
Polos.
Sans doute; mais, situ le veux bien, Chrphon,
lente plutt l'preuve sur moi-mme. Gorgias me semble
avoir droit au repos ; il a dj beaucoup parl tout l'heure.
Chrphon. Quoi, Polos? Te crois-tu plus capable de
me rpondre que Gorgias ?
b Polos.
Que t'importe, si
je puis le faire assez bien

pour toi ?
Chrphon. Cela m'est gal en effet. Rponds-moi donc,
telle est ta fantaisie.
puisque
Polos. Parle.
109 rOPriAS 447 c

v fj^iv Si(xXc)(6f]vai ; 3oi6Xo^ai ^p TwSkaQcLi nap* aToO C


tI f\
toO vBp, Kal xt loriv 8 Tray-
Si3va(ii Tfj txvt^

yXXETat te Kal StScKEf Tf|v 8 &XXt^v ettISei^lv EtcaOSi,


&<me.p o XyEtc;, TioiT^adaBcd.
KAA. OSv oTov t6 aT6v pcoTSv, & ZaxpaxEc;. Ka*"
yp aT iv toOt' jv Tf] mSEt^Ecoc;* Ik^Xeue yoOv vuvSfj

poTav b tI Tt 3oi&XoiTo Tv EvSov 8vTCV, Kal TTp


SrtavTa I<|>t] rTOKpLVEaSai.
Zfl. *H KaX XyEi. *0 XatpE<|>v, IpoO aT6v.
XAI. Tl Ipojiat ;

ZO. "OoTL ortv. d


XAI. nXyEi;
Zn. "OoTTEp Blv eI ETiiyxavEV v x^TToSr^^TCdv Sr)(iioup-

y6, &TTKplvaTo &v Sf|TTou aot Ti aKUTOTjio* f)


o jiav-

9<ivEL Xyco ;

XAI. Mavddcvco Kal Epf|ao^aL. EItt jioi,


S Topyta, &XT^6f)

XyEL KoXXiKXfj SSe, Jti


EiiayyXXEi TTOKpivEadai 8 xi &v
xt OE peoT^ ;

rOPriAZ. S XaLpE<|>v Kal yp vuv8f| ax 44g


'AXT^Bf^,
TaOxa ETiT)yyEXX6^iT^v, Kal Xyo bxt oSeI ^k tio t^pcoTT^KE
Kaiv6v otBv TioXXcdv xv.
XAI. *H Ttou
apa ^aStc aTTOKpiVE, & Topyla.
rOP. npEoxi xoxou TiEtpav, & XaLpE(|>v, Xa^6d-
VEIV.

nOAOZ. Ni*)
Ala- Blv 8 yE 3oXt], S XaupE<|>ov, l^ioO.

ropyla ^v yp Kal TTEiprjKvai jiot Sokei* ixoXX yp pxi

5leX/|Xu6ev.
XAI. Tl Se, s PIXe ;
oei o KXXiov &v Fopylou Atto-

KplvaaSai ;

nOA. Tt 8 xoOxo, lv aot yE iKavc; ; b


XAI. O8V XX' CTTEiSf) ait 3o\iXEt, TTOKptvou.
nOA. 'Epcxa.

d 7 aKOxpi'vEoat BTY :
<x;:oxpivEa0at F.
M8b GORGIAS iio

CnRPHON. Voici ma
question. Si Gorgias exerait le
mme art que son
frre Hrodicos*, quelle est
l'appellation
qui lui conviendrait ? La mme
qu' son frre, n'est-il pas vrai?
Polos. Sans doute.
Chrphon.
Nous aurions raison, par consquent, de
mdecin ?
l'appeler
Polos. Oui.
Chrphon. Et s'il, exerait le mme art qu'Aristophon,
fils
d'Aglaophon, ou que le frre
d'Aristophon, comment
faudrait-il l'appeler ?
c Polos. Peintre, bien videmment.
Mais, en
Chrphon. quel art exerce-
fait, quel t-il et

nom par suite devons-nous donner lui ?

Polos. Chrphon, parmi il hommes une


existe les
foule d'arts diffrents, savantes crations du savoir*; car le
savoir dirige notre vie selon l'art, et l'absence de savoir la
livre au hasard. Entre ces diffrents arts, les uns choisissent
les uns, les autres choisissent les autres, et les meilleurs choi-
sissent les meilleur^ Gorgias est du nombre de ces derniers,
et son art est le plus beau de tous.

d Intervention de
^ocbate - Je vois, Gorgias, que Polos
Socrate excelle dans les discours ;
mais il ne tait

qui tait rentrer pas ce qu'il avait promis Chrphon.


en scne Gorgias. Que lui reproches-tu exac-
Gorgias lui-mme. ^^^^^^

Socrate. Il ne me parat pas tout fait rpondre la

Gorgias. Eh bien,
question.
si tu le prfres, interroge-le toi-
mme.
Socrate. Je n'en ferai rien, si tu consens me rpon-
dre en personne. Je le prfrerais de beaucoup, car le langage
mme de Polos me prouve qu'il s'est plutt exerc ce qu'on
appelle la rhtorique qu'au dialogue.
e Polos.
Pourquoi cela, Socrate?

I". Cet Hrodicos, de Lontium, ne doit pas tre confondu avec H-


rodicos de Slymbrie, dont Platon a fait mention plusieurs reprises.
a. Du savoir, ou plus exactement, pour entendre la thorie de
Polos (cf. p. i3o, n. i), de l'exprience Tout le passage est cit par
,

Stobe {Florileg., HI, 88) sous le nom de Polos ; mais il n'est pas
iio rOPriAS 448 b

XAI. 'EpcT Sf|.


El ET&YxavE ropyta rTunrfuKav v

T^ T)(VT]c; JoTTcp & SeX(f>6q atoO *Hp65iKO<;, Ttva &v


aTbv a>vo^dc^o^v Siicaicac; ; o)^ Sncp KEivov ;

noA. rivu YE.


XAI. *laTp6v Spa ({xSiaKovTe aT6v etvai KaX &v X-
yo^iev.
nOA. Nat.
XAI. El 8 y^ ^^^^^P 'ApioTo<j)v 6 'AYXao<|>vTo<; )
&$eX((>6c; aToO I^Tieipoc; fjv Txvrj, Ttva &v aTv 6pQQq

IkoXoO^ev ;

no A. AfjXov Sti ^ci>Yp(&<|>ov


. C
XAI. NOv S' rTEiSf)
tIvo t^xv^ mor^jiov onclv, xlva
v KttXoOvTE aTv 6pQ&q kocXol^iev ;

no A. *n XaLpE<f>v, TToXXal x^vai Iv &v6p(>Tioi eIqIv


K Tv ^iTTELpiv ^TCEipcdc; T^i^pr|^vai' ^iTiEipla (lv y^P
t6v alva Vj^cv iropEi^EaBai kut x^vT^v, TiEipia Se
TToiE

Kax T&X1V. 'EkAotcv 5 totov ^EToXa^Svouaiv &XX01


&XX0V &XX(>(;, Tv 5 ptcrrwv ot Spioroi* Sv Kal TopYta
orlv SSe, Kal jiEx^^EL xf^ KaXXlcmic; xv xe)(vv.
Zn. KaX YE, S r"opYia, <|>atvExat nXo napEaicEud- d
crGai eI X^you* &XX y<^P ^ CiraxExo XaipE<|>cvxi o
TTOIE.

rOP. Tt jiXtaxa, S ZcixpaxE ;

ZQ. T6 pa>x6^vov o tt&vu ^ol ({>aivExai iTOKpi-


vEaBai.
rOP. 'AXXoti, El lioXEi, poO ax6v.
ZQ. OCIk, eI ax^ y^ ^^^ ^ouXo^v^ oxlv TioKpl-
vEaSat, &XX ttoX v fjSiov a. Af^Xo y*^P ^^*- nXo Kal

E^ Sv EpT^KEV bxt XI^V KoXoU^vrjV ^T^XOpiKfjV (ifiXXoV JIE-

^ieXxtjkev fj SiaXYEaGai.
nOA. Tt Sf),
S Z^KpaxE ; ^

448 b 5 Ti'va codd. : t Olympiodorus I|


C 2 tvo? Heindorf :
xivo^
codd. d 9 a YF: aoi
Il
ceteri.
448 e GORGIAS m
SocRATE.
Parce que Ghrphon le demande quel est
l'artde Gorgias, et que tu fais l'loge de son art comme si
on l'attaquait, sans indiquer en quoi il consiste.
Polos. N'ai-je pas rpondu que c'tait le
plus beau de
tousP
SocRATE. Assurment ;
mais on ne te demandait pas
quelle en tait la qualit : on te demandait ce qu'il tait, et

quel nom il fallait donner Gorgias. Dans les


exemples pr-
cdemment proposs par Ghrphon, tu lui avais rpondu
449 avec justesse et brivet. Dis-moi de la mme faon quel est
Fart de Gorgias et quel nom nous devons lui donner lui-
mme. Ou plutt, Gorgias, dis-nous toi-mme quel art tu
exerces et comment en consquence nous devons
appeler. t'

Gorgias. Mon art rhtorique, Socrate.


est la
SocRATE. Par consquent, nous devons t'appeler ora-
teur* ?

Gorgias. Et bon orateur, Socrate, tu veux me nom- si

mer d'aprs ce que


je me vante d'tre , comme dit
Homre.
Socrate. C'est tout ce
que je dsire.
Gorgias. Appelle-moi donc ainsi,

b Socrate. Et nous dirons en outre que tu es capable de


former des disciples ton image ?
Gorgias.
Telle est en eifet la prtention que j'affirme,
non seulement ici, mais partout ailleurs.
Socrate.
Consentirais-tu, Gorgias, poursuivre l'entre-
tien comme nous l'avons commenc, par demandes et rpon-
ses, en gardant pour une autre occasion cette ampleur de
discours par o Polos avait dbut ? Mais sois fidle ta pro-
messe et veuille rpondre mes questions avec brivet.
Gorgias.
H y a des rponses, Socrate, qui exigent de
longs dveloppements. Cependant je tcherai d'tre aussi
c bref que possible; car c'est encore une de mes prtentions,
que personne ne puisse dire en moins de mois les mmes
choses que moi.

que ce soit
certain l autre chose qu'une imitation faite par Platon
lui-mme de son style affect et contourn. La citation d'Aristole
(Mtaph. I, i ; p. 981 a, 4-5) ne prouve rien.
I. En grec pr^-ctop, c'est--dire
la fois orateur et professeur de

rhtorique.
III rOPriAS 448 a

ZO. "Otl, s riXc, po^vou Xa4)<|>cvTo ttvo Top-

&anzp TLv v|;yovTo, fJTi 5 Icjtlv ok ncKplvo.


nOA. Ou yp ncKpiv^T^v 8tl er| i^ KoXXtaTT] ;

ZQ. Kal ^idcXa. 'AXX' oSelc; pcdT^ TTota Tt


f) Top- ctt]

ytou T)(vr|,XX xl, Kal SvTtva Sot koXeiv t6v Topytav*


SoTTEp Ta IjnrpoaSv aot nexelvaTo XaipE<f>v Kal aT^
KaX Kal Si &pa)(cdv iicKplvcd, Kal vOv oQto etir tI 449

fj T)(VT] Kal xtva Fopytav KaXeiv y^i] i\^SL<;. MfiXXov 5,


& Topyta, aT6 i^il^v eIti xtva oe xP^ koXev & tIvo
ETTtaTfl^OVa T)(VT]C;.
rOP. Tf^ ^T^TOpiKfj, s Z<i>KpaTE.
ZO. 'Pi^Topa &pa xpr) qe koXelv ;

rOP. 'Aya86v yE, S ZoKpaxE, eI Si^


8 yE 0)^o^ai
ctvaL, w E<|>T] "O^iripo, (^oijXel ^ie koXev.
Zn. 'AXX (iotjXo^ai.
rOP. K<iXEt8^.
ZO. OKoOv Kal &XXouc; ce <|)Cd^Ev SuvaTv Evai b
TTOLEV ;

rOP. 'ETTayyXXojial yE Sf)


xaOxa o (ji<5vov
vBSE XX
Kal &XX061.
ZO.*Ap' oSv ESEXfjaai av, S Topyla, ortEp vOv Sta-
XEy6ji9a, SiaTEXaaL t6 \iv poTv, t6 8' &TTOKpLv6(jivo(;,
t6 8 Tv X6ycov toOto, oTov Kal flXo fjp^aTO
nf^Koc;

ElcaOBi noBaSai 'AXX' TtEp ttiotxve, jif) ipiiaT|, XX


;

9Xr|aov Kax (ipa)^ t8 IpoTcib^iEvov TtoKptvEaSat.


rOP, Elalv jiv, ZfKpaTE, Iviai tv TXOKptaEQv
S>

vayKatat 8i ^aKpv to Xyou TToiEaSaf o jifjv


XX TTELpao^al y 8L 3pa)(UTTcov. Kal yp aQ Kal c
toOto Iv EOTtv ov <I>r|^t, jir|8va Slv ev (ipa)(UTpoi e^oO
Ta aT eItiev.

ZO. To\3tou jif)v 8'l, S>


Topyta' Kat \ioi TrtSEi^i-v

449 b 3 post (XTCodEaDai lacunam indicat Schanz.


U9 c GORGIAS iia

SocBATE.
C'est ce dont j'ai besoin, Gorgias fais-moi ;

donc admirer cet aspect de ton talent, la brivet l'ampleur ;

sera pour une autre fois.


GoRGiAS. Ainsi ferai-je, Socrate, et tu devras recon-
natre que tu n'as jamais rencontr langage plus concis.

Dfinition
Socrate.
Eh bien, puisque tu pos-
de ]a sdes, dis-tu, l'art de la rhtorique et que
d rhtorique : tu es capable de former des orateurs,
1 Elle est dis-moi quel objet se rapporte cette
ar es iscours.
rhtorique. Le tissage, par exemple, se
rapporte la fabrication des toffes, n'est-il pas vrai ?
Gorgias.
Oui.
Socrate. La musique cration des mlodies?
la
Gorgias. Oui.
Socrate. Par Hra, Gorgias, j'admire rponses pour tes
leur brivet sans gal !

Gorgias. Je crois en effet, Socrate, que j'y russis assez


bien.
Socrate. Trs juste. Dis-moi donc de mme faon, la
propos de rhtorique, de quel objet
la science. elle est la
Gorgias. Des discours.
e Socrate. De quels discours De ceux qui indiquent
?

aux malades le rgimepour suivre retrouver la sant ?



Gorgias. Non.
Socrate. Alors, rhtoriquela n'est pas la science de
tous discours indistinctement
les ?

Gorgias. Non certes.


Socrate. Mais tu rends tes disciples habiles parler ?
Gorgias. Oui.
Socrate. Et, sans doute, habiles aussi penser
*
sur
leschoses dont ils
parlent ?

Gorgias. Evidemment.

Dans
2
Socrate. Mais
les
n'est-il pas vrai que
450
arts o le discours mdecine, dont nous parlions tout
la
est le l'heure, rend habile penser et parler
principal. g^jp j^g ^laux des malades ?

Gorgias.
Ncessairement.

I. Ce mot qui, peine prononc, parat presque aussitt oubli,


lia rOPriAS 449

aToO T01T0U TiotT^aai, Tf] (paxuXoYta, ^aKpoXoytac; Se


ElaaOeu.
rOP. 'AXX Ttoifioo, Kal oSevoc; <{>f)aEi(; (ipaxuXoyco-

Tpou icoOaat.
TiCl. <Pkp 8/|* jSrjTopLKfjc; yp <\>i[q ntaT/nicav T)(VT)
Etvai Kttl TTOLfjaai v Kal &XXov ^/|Topa* f\ ^rjTopLKf) Trcpl d
tI tv Svtcov TUY^vet oSaa ; &<mep fj <|)avTiKif| irepl xfjv

Tv IjjiaTtcv IpyaCTtav f] yp ;

rOP. Nat.
Zn. OKOOv Kal f\ (lOUaiKf) TTCpl T?|V TV ^eX&v
TTolT^aiv ;

rOP. Nal.
ZO. Nf) Tfjv "Hpav, & Topyta, tyajiat ye x &TTOKpt-
aei, 8tl aTTOKptvei &<; oT6v te St |ipa)(UT<iTcov.
rOP. ridcvu yp ot^ai, S ZcKpaxE, rriEiK toOto
7T0LEV.

ZO. ES XyEt. "lot 8/| jiot TxKptvai oJto Kal TiEpl

tf^ ^rjTopiKfjc;, TTEpl tI tv Svtov eotIv 7iiCTTfmT| ;

rOP. riEpl X<5you.


Zn. riolouc; ToliTou, Si
Topyla ; Spa 61 Si^XoOai to e
Kdcjivovxa, & &v SiaiT^^EVOi yialvoiEV ;

rop. o.
ZO. OK &pa TTEpl TvTa yE xo X<5youc; f) pr\iopiKi]
COTLV.
rOP. O SfJTa.
ZO. 'AXX jifjv XyEiv yE tioie Suvaxoii.
rOP. Nat.
Zn. OKoOv TTEpl SvTTEp XyEiv, Kal <|)povEv ;

rOP. nS yp o ;

ZO. *Ap' oQv, )v vuvSi?) IXyo^iEv, laTpiKf) f\ TEpl tv 450


Kajiv6vxcv SuvaTo Evat 4)povEv Kal XyEiv ;

450 a T
^Ap' ouv BTF :
ap' ouv xat Y 1| vuv)) BTW (vv 8))):
8>i vjv Y II iXifoixtv, 7)
recc. :
XeYO|j.ev tj
BWY Xeyox'vT)
F XyojLev T
Il
a 2 'jvaTo; BT : -otsT ouvaTOu YF.
450 a GORGIAS ii3

SocBATE. Ainsi, mdecine la


pour objet aussi a les dis-
cours?
GoRGiAs. Oui.
SocRATE. Les discours aux maladies relatifs ?

GoRGiAS. Parfaitement.
SocRATE. Et gymnastique, la discours les relatifs la
bonne ou mauvaise
la des corps disposition ?

GoRGiAS. Sans doute.


SocRATE. Et en de mme, Gorgias, de tous
il est les
b autres chacun a pour objet les discours
arts : relatifs la
chose qui forme son domaine propre ?
Gorgias. Je le crois.

SocRATE.
Alors, pourquoi n'appelles-tu pas oratoires
les autres arts, relatifs pourtant eux aussi des discours,

puisque tu dis que la rhtorique est l'art des discours ?


Gorgias. C'est que, Socrate, dans les autres arts, tout
l'essentiel du savoir, pour ainsi dire, se rapporte des op-
rations manuelles et autres choses du mme genre, tandis
que la rhtorique ne comporte aucune opration analogue,
mais agit et achve son uvre uniquement au moyen de la
c parole. Voil pourquoi je prtends que la rhtorique est
l'art des discours, et je soutiens que ma dfinition est bonne.

^''^
Socrate. Je ne sais si
je comprends
5<
bien le caractre que tu lui attribues et
P^^^^ l^s
discours tient ^^^ ^ ^* f^^* nommer rhtorique .
la premire place, Mais je vais peut-tre le voir plus clai-
^' rement. Rponds-moi : il existe des arts,
estVart des ms
"^^
n'est-ce
^ P^^ ?
discours politiques.
(jorgias. \Oui. .

Socrate. Parmi ces arts, les uns donnent le premier

rle l'action et ne laissent la parole qu'une place secon-


daire, quelques-uns mme une place tout fait nulle, si

bien que toute leur uvre pourrait s'accomplir en silence,


comme il arrive pour la peinture, la sculpture et bien d'au-
d trs. Ce sont ceux-l, je suppose, auxquels tu dis que la rh-
torique n'a rien voir
?

soulve en ralit la question sur laquelle Gorgias sera tout l'heure


mis en contradiction avec lui-mme.
ii3 rOPriAS 450 a

rOP. 'AvdcYKT^.
Zn. Kal laxpiKi?! &pa, &<; Ioikev, irepl X^you l<rrtv.
f\

rOP. Nat.
ZO. Toii yc TTEpl Ta voa/)^aTa ;

rOP. MXiora.
Zn. OKoOv ical Y^jivaCTTiKfi iTEpl X6Y0U lorlv Toi
f\

nepl EUE^lav te Tdv acd^cTcov Kal Kot^E^tav ;

rop. ridivu Yc
ZO. Kal ^f)v Kal al &XXai t^^vai, & ropyta, o6to
l^ouatv KOTT) aTv iiEpl X6youc; orlv totou, ot b
TDYX^^vouaiv 5vTE TTEpl t6 np&Yt^^ ^ iKorri orlv /j

TxVl-
rOP. <^atvETai.
ZO. Tl oSv Sf| TioTE T &XXa<; xxva o ^ryrcpK
KaXEi, o^faac; iTEpl X6youc;, ETiEp Tai&TT|v pT|ToptKf|v KaXst,

f)
&v ^ TTEpl X^you ;

rOP. "OtL, s Z<i>KpaTE, TV \Jikv


&XXa>V TE)(VV ITEpl

XEtpoupYta TE Kal TOiaTa np^Ei, & Itto eItiev,


TTa EQTIV f) ETTiaTl^^T), Tfj 8 pTlIOpiK^q OSv loTlV
toioOtov )^EipoiipYr|na, &XX irfiaa f\ npa,ic; Kal fj Ki&pa>-
ai St X6ycv IotIv. Ai TaOT* y Tfjv ^r|TopiK]?|v T)^vT}v c
^L Evai TTEpl Xyou, pS Xyov, & lyclb ({>t]^l.
ZQ. *Ap' oSv ^avBvco otav aTf)v i}ot!)XEi KaXEiv ; T<i)^a
8 Etao^ai aa<J>cyTEpov. 'AXX' dm^Kpivai' Elalv fwxlv T^^vai'

^ Y<ip ;

rOP. Nal.
ZO. riaacv Sf|, oT^iai, tv tej^vov tv jiv pyaata
t6 ttoX\3 EOTiv Kal X6you lipa^^o SovTat, Iviat 8 o8e-

vd, XX t6 Tf^ T^VT^ TTEpatvoiTO &v Kal 5i aiyfj, oTov


Kal vSpiavTOTToda Kal SXXai TToXXat. T Tota-
ypa<j)iKi^

Ta ^OL SOKE XyELV, TTEpl fi O <|)T^ T1?|V ^T^TOpiKfjV ElvaU* d

450 a 4 h BTY : om F.

m. 2.-3
450 d GORGIAS ii4

GoRGiAS. Ta supposition est tout fait


juste, Socrate.
SocRATE. D'autres, au contraire, atteignent leur fin
exclusivement par la parole, et l'action y est, pour ainsi dire,
nulle ou tout fait insignifiante par exemple l'arithm-
:

tique, le calcul, la gomtrie, la science des jeux de hasard,


et tant d'autres parole tantt joue un rle peu prs
o la

gal celui des actesmatriels, tantt, et le plus souvent,


domine, et parfois mme est l'unique moyen d'action par o
e ces arts ralisent leur uvre. C'est parmi ces derniers, ce me
semble, que tu ranges la rhtorique ?
GoRGiAS. Tu as raison.
Socrate.
Je ne crois pourtant pas que tu veuilles don-
ner aucun d'eux le nom de rhtorique, bien qu' prendre
ton langage la lettre, quand tu appelais rhtorique l'art
qui agit uniquement par on pt croire, si l'on
la
parole,
voulait piloguer, que l'arithmtique tait
pour toi, Gorgias,
la
rhtorique. Mais je ne suppose pas que tu appelles rhto-
rique ni l'arithmtique ni la gomtrie.
451 GoRGiAS.
Ta supposition est juste, Socrate, et tu as
raison d'entendre la chose ainsi.

Sur quel objet


Socrate. Complte alors ta rponse
^ "^^ question. Puisque la rhtorique
portent
les discours est un des arts qui donnent au langage
^
f^ premire place, mais que d'autres arts
la
r orique. ^^^^ ^^
mme, veuille m'expliquer quel
objet se rapporte celui des arts agissant par la parole que tu
appelles la rhtorique.
Si l'on me demandait, propos d'un des arts que je viens
b d'numrer : Socrate,
que l'arithmtique^ ? je
qu'est-ce
rpondrais, comme tout l'heure, que c'est un des
tu l'as fait

arts qui agissent par la parole. Et si l'on me demandait en-


core Relativement quel objet? je rpondrais Relative-
: :

ment au pair et l'impair, quelles que soient leurs grandeurs


Si l'on m'adressait ensuite cette
respectives. question :

Qu'est-ce que le calcul? je rpondrais que c'est de mme


un des arts qui agissent par la parole. Relativement quels

I. Le grec distingue entre V arithmtique (p'.0;j.rjTtxr[). qui est la


science ou thorie des nombres et la logistique Koy.(jX'.7.r',), qui rpond
ce que nous appelons le calcul.
ii4 rOPriAS 450 d

rOP. rivu ^v o8v KoXcdc; TToXajiBAvELc;, S ZcixpaTE.


ZO. "ExEpau 8 y eIoi tv te^vv at 8i X^you irav
Kttl Ipyou, ettoc; ElnEv, ou8ev6c; npoq-
TEpalvouaL, <)<; f^

SovTai ^ 3pax^ nvu, otov i^ ptS^iT^Tisci^


Kal XoyiaTtcf|
Kttl yEcajiExpiKf) Kal nEXTEUTtKf) yE Kttl XXai TToXXal T^vai,
v Evtat a)(E56v tl taou to X6youc; E)^ouaL Ta TipA^E-
CLV, al 8 TToXXal tiXelou Kal t6 TtapdcTrav naaa f\ Tip&^uc;
Kal t8 KOpo auTa Bi X6yov aTiv. Tv TototJTOV tlv<4 e

JlOl 80KELC; XyELV Tf)V ^r|TOptKf|V.

rOP. 'AXTi8f) XyEi.


ZO. 'AXX' O0TOL ToTCv yE o8Etitav otjiat aE (io\3XE-

aBat ^T]TopLKi?)v KaXEv, o)( 8tl t^ ^i^^axt otq eTtiec;,

8tl f)
Si X6you t8 KOpo I)(ouaa ^r|TopLKf| laxiv, Kal tuo-
XocBoi av TIC, eI fioi3XoiTo 8uaxEpalvELv ev tol X^yot- Tf)v
pL8jiT]TLKf)v &pa prjTopLKl^v, ^ Topyta, XyEt 'AXX' ok ;

oT^at OE O^TE Tf)V pL6^T]TLKf)V OTE Tf)V yECO^lETptaV ^T|TO-


piKf\\f XyELV.
rOP. 'OpBcoc; yp oEt, o Z<i)KpaTEc;, Kal 8LKalc(; txo- 454

Xa^BvELc;.
ZQ. "ISl vOv Kal o Tf|v TtKpLatv jv i^p6^iT|v SiaTTpa-
vov. *EtteI yp ^TjTopiKf] Tuy^AvEi ^xv oSaa totcv tl
Tv TE)(vcv Tv t6 ttoX X^yco ^^pc^ivcv, Tuyx<ivouatv 8
Kal SXXai TouaTai oCaat, TTEtpco elttelv 1^ TiEpl tl ev X6-

yoL t6 KOpo E)(ouaa ^rjTopLKiF) ecttlv. "OcmEp lv el tl

JIE EpOLTO WV VUVS^ IXEyOV TTEpl iqaTLVOQoOv TCV TE)^VOOV


*0 ZoKpaTE, TL EGTLV 1^ pLSjlT^TLKl^ "^^Vr) ; ELTIOL^' ttV b

OOTIEp CTL)
&pTL, OTL TV 8L XoyOU TL t6 KOpO
aUT^,
E^OUGV Kal EL \IE ETTavpOLTO* TwV TIEpl TL ; ETIOm' &V
Stl tv TTEpl t6 apTL^v TE Kal TTEpLTTov [yvcoaL], Saa
v EKciTEpa TUyX'^TI O^'^*- ^^ ^' ^^ EpOLTO* Tf)V 8 XoyLOTL-

Kfjv TLva KaXEL T^VT^v ETioL^' v 8tl Kal auTT^ eotIv


;

Tv X6y(}>
t6 ttSv Kupou^ivcov Kal eI EnavpoLTo* *H TTEpl

e 4 OJTO'. F : oj Tl ceteri jj
e 7 v F : om. BTWY [|
451 b 4 yvcSat
secl. Bekker.
51 b GORGIAS ii5

objets? me dirait-on. Je rpondrais: Entre l'arithm-


c tique et le calcul, pour point de diffrence, comme on
le reste,
*
dit dans les dcretscar le calcul porte galement sur le pair
;

et l'impair mais il diffre de l'arithmtique en ceci prcis-


;

ment qu'il mesure les grandeurs relatives du pair et de l'im-


pair soit par rapport eux-mmes soit par comparaison entre
eux . Et si l'on m'interrogeait sur l'astronomie, je com-
mencerais par dire qu'elle aussi ralise son objet uniquement
par la parole puis, si l'on ajoutait Quel est l'objet de ses
;
:

discours? je rpondrais que c'est la marche des astres, du


soleil et de la lune, et la vitesse relative de leurs mouvements.
GoRGiAS. Ce serait fort bien rpondu, Socrate.
d Socrate. Eh bien, maintenant, Gorgias, ton tour. La
rhtorique, avons-nous dit, est un des arts qui se servent

uniquement du discours pour achever et parfaire leur uvre.


Est-ce exact ?

Gorgias. Trs exact.


Socrate. Dis-moi
donc maintenant sur quoi portent
Quelle Qst, parmi toutes les choses existantes, celle
ses discours.

qui forme le sujet des discours propres la rhtorique ?


Gorgias. Ce sont, Socrate, les plus grandes et les meil-
leures entre les choses humaines.
Socrate. Mais, Gorgias, ce que tu dis-l prte aux dis-
e eussions et manque encore absolument de prcision. Tu as sans
doute entendu chanter dans les festins ce scolie^ o il est dit,
dans rnumration des biens, que le premier de tous est la
sant, que la beaut est le second, et que le troisime con-
siste, selon l'expression du pote, dans la richesse acquise
sans fraude .
Gorgias.
Certainement, je le connais ; mais o veux-tu
en venir?
452 Socrate.
A te faire observer que tu soulverais contre
toi tous les producteurs des autres biens vants dans le sco-

lie, le mdecin, le pdotribe, le financier, et que le mdecin


dirait tout d'abord: Socrate, Gorgias te trompe: ce n'est pas
son art qui produit pour l'homme le plus grand bien ; c'est

1. C'est la formule usite dans la rdaction des dcrets athniens

pour introduire dans un texte une addition ou un amendement.


2. Le scolie tait une sorte de chanson de table, dont la fortue a

d'ailleurs vari avec les poques. Celui-ci, auquel Platon fait encore
ii5 rOPriAS 451 h

Tt; eTrom' v arrcp ol v t^ 8iflH9 ovy(y(pai<p6\iEvoi,


8ti x
jiv SXXa KaS-nep f) ptSuTiTiKi?! fj XoyiaTLKfi ix^*-* ""^P^ *^

t6 aT^ yp Icrriv, t6 te SpTtov Kal t6 TTEpiTtv Sia<J>pEt


5 ToaoOxov, 8ti ical Tip6 ax Kal -npb &XXrjXa n Ixel
TtX/jSoU ETtiaKOTTE t6 TTEpiTT^V Kttl t6 &pTlOV f\ XoYLOTtKfj .

Kol E Tt<; T^iv &<rrpovoixlav vpoiTO, IjioO XyovToc;


Sti
Kal atTTi Xyco KUpoOTat tA Trvxa, Ol 8 X6yoi ol xf^
&axpovo^ta(;, eI <|>alT|, iTEpl xi eIclv, & Z6KpaxE<; EtTioi^i' ;

v 8x1 TiEpl xf)v xv Biorpav <|>opv Kal fJXiou Kal oeXi^vt^,


TtS Tipbq &XXr)Xa xA^ouc; Ix^*-
rOP. 'OpS yE Xyov cr, S Z<>KpaxE.
Zn. "181 8f| Kal <rt, S yp 8f| f\ d
Topyla. TuyxAvEi jiv

^r|xopiK^ oCaa xv X^c x nvxa StaTTpaxxo^vcv xe Kal


Kupou^vQv XL- j y&p ;

rOP. "Eaxi xaOxa.


ZO. AyE 8f)
xv TTEpl xt ; (xt) Icrui xoOxo xv 8vxov,
TiEpl oC oxoL ol X6yoL Elalv oT fj ^rjxopiKf) xp^*^- ;

rOP. Ta jiytaxa xv &v6pci>TTlov Trpayjixcov, & Z<i>-

KpaxE, Kal tpLQxa.


ZO. 'AXX', & Fopyla, &^(|>ia6T^xf)ai.^ov Kal xoOxo XyEi
Kal oSv tiq aa({>. Oo^ai yAp az Ki^Kovai v xot e

cujxTroatoLc; Svxcov &v6p^TTCdv xoOxo x6 aKoXi6v, v ^


KaxaptB^oOvxat fiSovxEc; 8xt yialvEiv ^lv Sptax6v a-
XLv, x6 8 Et^xEpov KaX6v yEvaOai, xplxov Se,
&q <pT\aiv TTOLT^xfjc; xoO gkoXloO, x6 ttXouxev &86Xo.
rOP. 'AKf|Koa yp* &XX Tcp6 xt xoOxo XyEt ;

Zn. *'Oxt aoi axlK* &v TrapaaxaEv ol Sri^ioupyol xo- 452


xov Sv 7T]f|VECTEV
h x6 aKoXtbv Ttoifjaac;, laxp6<; xe Kal nat-

SoxplBr^ Kal xp^tia^toxi^, Kal eTtioi npxov jiv laxp6


8x1 *0Z<i>KpaxE<;, ^artaxa ge Fopytac;* o yp loxiv f\ xoii-
xou xxvT] TTEpl x6 jiyioxov &ya86v xo v9p(i>TT0i<;, XX'

d 3 xi Y om. F (sed suprascr. F2)-:'.viv BT d 5 tt dd. Heindorf


:
||

452 a I cot BTY: ef <toi F Tixa av YF*: ar-xa BTF.


||
452 a GORGIAS ii6

le mien . Et si
je lui disais
Qui es-tu donc, pour parler
:

de la sorte ? il me
rpondrait, je suppose, qu'il est mde-
cin.
Que veux-tu dire? C'est
l'objet de ton art qui est le
plus grand des biens? Sur quoi il me rpondrait sans
doute Comment, Socrate, ne serait-il pas le premier de
:

b tous quand c'est la sant ? Quoi de plus prcieux pour


l'homme qu'une bonne sant ?
Viendrait ensuite le pdotribe,
qui me dirait : Je serais
bien tonn, moi aussi, Gorgias arrivait te
Socrate, si

dmontrer qu'il produit par son art un plus grand bien que
moi par le mien .
Qui es-tu, lui
dirais-je encore, et que
produis- tu ?

Je suis
pdotribe, dirait-il, et ce que je
fais, c'est de rendre beaux et forts les corps des hommes

Aprs le pdotribe, le financier, j'imagine, plein de mpris


c pour les autres, me dirait son tour: Vois donc, Socrate,
si tu
peux trouver auprs de Gorgias ou de n'importe qui un
bien suprieur la richesse . Quoi ? lui dirais-je, es-tu
donc producteur de richesse ? a Oui .
quelle
En

qualit? En
qualit de financier . Ainsi, dirions-
nous, tu estimes que la richesse est pour l'homme le premier
des biens?
Sans aucun doute . Voici pourtant
Gorgias, rpondrons-nous, qui proteste que son art produit
un plus grand bien que le tien .
Quel bien ? dira-t-il ;
.
que Gorgias s'explique
d Eh que tu es interrog par eux tous
bien, Gorgias, suppose
en mme temps que par moi, et fais-nous connatre quelle
est cette chose que tu dis tre
pour l'homme le plus grand
des biens, et que tu fais profession de produire.
Gorgias.
C'est celle qui est rellement le bien suprme,
celle qui donne qui la possde la libert pour lui-mme et
la domination sur les autres dans sa patrie.
Socrate.
Mais enfin qu'entends-tu par l ?

e 4 La rhtorique

J'entends le pouvoir de per-
GoRgias.
est suader par le discours les juges au tri-
ouvrire bunal, les snateurs au Conseil, le peuple
de persuasion. ^^^^^ l'Assemble du peuple et de mme
dans toute autre runion qui soit une runion de citoyens. Avec

allusion ailleurs (Mnon 87 e, Euthyd. 279 a, Phil. 48 d), est attribu

par les scholiastes soit Simonide, soit Epicharme.


ii6 rOPriAS 452 a

1^ .^'f].
El oSv auTv y^ Epotjir|V Z 8 tI v TaOTa

XyEK; ;
&v ao Stl laxp. TL oSv Xyeic; *H ib
ettol ;

xf^c; of^ T)(vr) Ipyov ^lyiaxv axiv ya66v ; Fl yp


o\, <|)atr|
&v ac, S ZwKpaxEc;, ylEia ;
Tl
S' axlv ^ei^ov

ya86v v6p<*>T[0L yiEta ;


El S' a3 ^Ex xoOxov naiSo- b

xptBrjc; ettol 8xl 0au^<i^onii x&v, S> ZdbicpaxEc;, Kal ax6<;,


eT aoi Ixoi Topyla ^e^ov &ya86v rnSE^ai xfj axoO

x^vT^ f\ y x^ E^fj, ELTToni' &v ttS Kal TTp xoOxov


Z Se Sf) xl eT, s avSpcoTTE, ical xl x6 abv Ipyov FlatSc- ;

xptBTjc;, <^alr] &v, x6 S'


Epyov ^o eoxlv KoXoiic; xe ical lox^-
po TtoiEv xo vBpcTiou x acb^axa. Mex 5 x6v

TTaiSoxptBriv ettol av )(prniaxLorxf]c;, &q lyS^at, nvu

Koxa<|>povcv aTidtvxov ZK6'nEi Sf^xa, o Z<*)KpaxE<;, lv aoi C


ttXouxou <t>avf] XI ^e^^ov yo66v 8v ^ Ttap Topyta ^ nap'

aXXcp xcoOv. <l>ajiEV &v oCv npi aux6v Tl 8 S/| !^ o ;

xouxou 5r|^Loupy6c; ; <t>alT| av. Tl v Xpr)^axL<Tx/)<;. Tl


;

oSv ; KplvEi ai) ^lyioxov vSpdTioc; ya96v Evat ttXoC-


xov ; <|)/|aojiEv. Pl yp oCk ; pEi. Kal ^i?|v ji<|)ua6r|XEL
yE Fopylac; 85e xf)v nap' ax x^vt^v ^ieI^ovo yaSoO
alxlav Evat f\ xf)v arjv, cpajAEv &v fj^iEi. Af)Xov o8v bxt
x6 ^Ex xoOxo EpoLx' &v Kal xl axtv toOxo x6 &Ya66v ;

'ATTOKptvaSc Fopyla. "ISi o5v vo^ilaa, S Fopyla, Ipo- d


xSaSai Kal On' keIvcv Kal un' e^oO, n<5KpivaL xl eoxiv
xoOxo 8 (|>^
OTL)
jiyLCTXov ya66v Evai xo vBponoi Kal
a 5T]jitoupy6v Evai axoO.
rOP. "OnEp loxlv, S ZoKpaxE, xf] Xt^BeIoc jiyiOTov

&ya66v Kal atxtov XEuSEpla auxoLxoc; vSp^noi,


tjia ^lv

&^a Se xoO &XX&V &PXEIV v xf] axoO n6Xi Kaar.


ZO. Tl oSv St^ xoOxo XyEt ;
rOP. T6 nElBELv Eyoy' o6v x' Evai xo Xdyo Kal
EV SiKaoxT^plo) SiKaox Kal v 3ouXEUXT)pla> (SouXeux Kal e

b 7 86 Y :
8^ BTF ||
c 3 xt 8a Srf; ^ YB^ in marg. (sed ^ B)
8 av ^i BW Tt Se t) (8 suprascr.) T.
452 e GORGIAS 117
ce pouvoir, lu feras ton esclave du mdecin, ton esclave du
pdotribe, et quant au fameux financier, on s'apercevra qu'il
aura financ non pour lui-mme, mais pour autrui, pour
qui sais parler et qui persuades la multitude.
toi
SocRATE.
Maintenant, Gorgias, tu me parais avoir
453 dtermin aussi exactement que possible quel art est selon
loi la
rhtorique, et, si je te comprends bien, tu affirmes que
la rhtorique est une ouvrire de
persuasion, que c'est cela
que tend et qu'aboutit tout son effort. Vois-tu quelque autre
pouvoir lui attribuer que celui de produire la
persuasion
chez les auditeurs ?

Gorgias. Nullement, Socrate, et tu me parais l'avoir


parfaitement dfinie ;
car tel est bien son caractre essentiel.

5 Quelle sorte de Socrate. Ecoute-moi, Gorgias. Sache


b persuasion donc que, s'il est des gens qui tiennent
produit savoir, dans un entretien, de quoi l'on
la rhtorique.
^^i^ exactement, je suis certainement
de ceux-l ; aus^, j'aime le croire.
toi
Gorgias.
Et aprs, Socrate ?
Socrate.
Je vais le le dire. Cette persuasion dont lu
parles, produite par la rhtorique, qu'est-elle au juste et sur
quoi porte-t-elle ? Je t'avoue que je ne le vois pas distinc-
tement, et, bien que je croie deviner ce que tu penses de sa
nature et de son objet, je te prierai nanmoins de me dire
comment tu conois cette persuasion cre par la rhtorique
c et quelles choses elle s'applique suivant toi. Pourquoi,
croyant entrevoir ta pense, ai-je le dsir de l'interroger au
lieu de l'exposer moi-mme ? Ce n'est pas ta personne que

j'envisage, c'est notre discours lui-mme*, que je voudrais


voir avancer de manire mettre en pleine lumire ce qui
est son
objet. Vois plutt si je n'ai pas raison de pousser
ainsimon interrogation. Si je t'avais demand quel genre de
peintre tait Zeuxis et que tu m'eusses rpondu : c'est un
*

peintre de figures animes, n'aurais-je pas t en droit de te


demander quelles figures animes il
peint ? Est-ce vrai ?

I. Cf. 454 c. Socrate, qui ne se gnera point pour faire la leon


Polos, affecte au contraire avec Gorgias de ne traiter les questions
de mthode que dans l'intrt de la discussion.
a. n s'agit
du peintre fameux, rival de Parrhasios (Pline, Nal. Hist.
117 rOPriAS 452

v KKT^atot KicXT^ataoT Kal v


&XX(f> ^uXXycp nayTi,

Zarciq noXiiiKbq ^liXXoyoc; ytyvTiTat. Kalxoi iv TaiiTT] xf]


Biv

uvjiEi SoOXov jiv ^EL t6v laTp6v, SoOXov 8 t6v irai-


SoTptBi^v Se xPTt^^'^'-^'^ oSto BKkcp &va(f>avf|aTai

)^T](iaTL^6(ivo(; Kal o^ ax, XX aol t^ Suva^vo X-


YEiv Kal tteISelv x ttX/|9t].
Zfl. NOv jiot SoKE Sr^Xaai, & Topyta, yyiixaTa xf|v
^T|xopiKf|v fjvTuva T^vT^v fjyE stvai, Kal eI ti ly ouvIt^^ii, 453

XyEi ^ti TTEi8oO 5T^^iioupy6<; ortv f) fT]TopLKf|, Kal f)


Tipay^iaTEia axf^c; &Tiaaa Kal t6 KE({>XaLov eI toOto te-
XeutSI' f| ix^^- "^^
XyEtv rrl ttXov Tf|v ^T|ToptKf|v $t3vaa6ai
f)
TTEi8<) To &Koi3ouaLV Iv xfj ^^x>xf\
noLEv ;

rOP. OSanc, S Z<i)KpaTE, XXdc jioi Sokei Uav


6p\Z,e.aQai' eotlv yp toOto t6 KE()>&XaLov aTf^.
Zn. "AKouaov 8f|, Topyta. 'Ey yp e3 a8' Sxt, cb
(iauT6v TTElBcd, ETiEp Ti &XXoc; &XXa> SLOcXyETaL 3ouX6^e- b
vo EtSvai aT6 toOto TTEpl 8tou X6yo<; crrlv, Kal \i
etvai Toi^TCdv va* ^i Se Kal ak.
rOP. Tt o8v Sf), S ZKpaTE;
ZO. 'Ey< pc vOv. 'Ey ti?|v ttS xf^ ^T^xoptKf^ 'nEi8<>,

fj xt Tiox' Eoxlv jv
o XyEt Kal TiEpl Svxivcv TTpay^-
xtov Eoxlv TTEi8<>, aa<p&q \ikv e8 XaQ' 8xt ok oSa, o jifjv
XX' noTtxEiiG) yE |v oTjial cte XyEtv Kal TTEpl Sv. OSv

jivxot fjxxov xiva TTox XyEi xf|v TTEL8d>


pi^ao^ai ae.

T?|v TT6 xf^ ^T^xopiKf^ Kal TTEpl xtvov axfjv EvaL. ToO c
IvEKa hi\ aux TtoTTXEtJov ak pi^ao^ai, XX' ok axS

Xyoa ;
O aoO IvEKa, &XX xoO X6you, tva oxca TTpotr) <&<;

jiAXiox' Blv
f\\i.lv Kaxa<|>avc; ttoio TTEpl xou XyExat. Zk4-
TTEt yp Et aoi SoK SiKatcoc; vEpcdxSv cte. "OoTiEp &v eI
EXtjyxav6v cte pcxv xt ectxiv xv ^cyp<J>ov ZeO^ic;, e
^OL ETTEq 8x1 6 x ^^a yp({>cdv, Sp' ok Blv SLKaicd cte

i^p8(ir|v 8 x TToa xv ^(^ov yp<f>cdv ;


"H o< ;

453 C 8 ^ oS corr. Deuschle : xal tcoC BTYF.


463 c GORGIAS ii8
Absolument,
GoRGiAS.
d SocRATE. Et cela,
pour raison que
la
peintres d'autres
reprsentent quantit de
aussi animes
figures ?

GoRGiAS. Oui.
SocRATE. Zeuxis au contraire
Si en pein-
tait le seul

dre, tarponse et correcte?


t
GoRGiAS. videmment.
SocRATE. Eh propos de
bien, la
Rhtorique, dis-moi :

est-elle seule produire la persuasion, ou d'autres art la

produisent-ils aussi ? Je m'explique. Quoi qu'on enseigne,


est-il vrai
qu'on persuade ce qu'on enseigne, oui ou non ?
GoRGiAS. On le
persuade, Socrate, plus audegr. haut
e Socrate. Revenons aux arts dont nous parlions tout
l'heure. L'arithmtique ne nous enseigne-t-elle pas ce qui se

rapporte au nombre, ainsi que l'arithmticien ?


GoRGiAS. Certainement.
Socrate. Donc, elle nous persuade aussi ?
GoRGiAS. Oui.
Socrate. De
sorte que l'arithmtique est galement une
ouvrire de persuasion ?
GoRGiAS. Ily a apparence.
Socrate. Et
si on nous demande de
quelle persuasion et
sur quelles choses, nous rpondrons, je pense d'une persuasion
:

454 didactique relative au pair et l'impair et leur grandeur.


Nous pourrions montrer de mme que toutes les autres scien-
cesprcdemment numres sont des ouvrires de persua-
sion, et dire de quelle persuasion et propos de quoi.
N'est-ce pas vrai ?

Gorgias. Oui.
Socrate. De que sorte
rhtorique la n'est pas seule
ouvrire de persuasion.
Gorgias. Tu dis vrai.
Socrate. Par consquent, puisqu'elle n'est pas seule
mais que d'autres arts en font autant, nous
produire cet effet,
sommes en droit, comme tout l'heure propos du peintre,

35, 63). N Hracie dans l'Italie mridionale, il


peut tre sans
hsitation identifi avec le Zeuiippe qui est cit dans le Protagoras

(3i8 b) comme originaire de cette mme ville. La mention de son


ros dins les Aeharniens (ggi) d'Aristophane atteste son passage
Athnes antrieurement 425.
u8 ropriAi: 453 c

rOP. ridtvu yc.


ZO. *Apa St toOto, 8ti ical aXXot clal ^a>Yp<J>ot ypa- d

<j>ovTEc; aXXa TtoXA Ca ;

rOP. Nal.
ZCl. El Se ys ht^SeIc; XXoc; \ ZeO^l lypa<|>e, koX
av aoL aTEKKpLTo ;

rOP. n& yp o ;

ZO. "IBl 8f) Kal TtEpl T]<; ^T]TopLKf^q eIti* 7l6TEp6v aoL
SoKEt TlElBcb TTOtEV fj ^r|TOptKl^ JIOVT) ^
Kttl olXXaL T)(VaL *,

Ayc Se x tol<5v8e' Sctti SiS&aKEi tloOv ripSy^ia, TT6Te-


pov o SiSaKEL tte18el fj
o ;

rOP. O S^ta, S ZoKpttTEc;, XX TivToav iioXiora


TTEt9El.

ZO. ridcXlV 81^ ETll TV aUTV TE)^v6V XyCOJlEV QVTIEp e

vuvSr)' f\ pL9^ir|TLKi^ o 8i8<&aKEi fj^iSlc;


^oa egtIv Ta toO
ptS^oO, Kttl pL8^r|TiK6<; &v9pa>7To ;

rOP. ridtvu yE.


Zn. OKoOv ical TTet8ei ;

rOP. Nat.
ZO. riEidoOc; apa Sr)(iioupy6c; aTiv Kal f\ &pi9^T)TtKf|.
rOP. <t>aLVETaL.
T.C1. OuKoOvTi IpcTa i^^iS TTota TtEiBoO Kal
<iv

TTEpl tI, ioKptvoii^iESdi Tiou ttTto OTL T^ StSaaKaXiKT^c;

xf^ TTEpl T &ptl6v xe Kal x6 TtEpixxv 8aov laxlv Kal 454


x oAAa &<; vuvSf) IXyo^iEv x^va aTT&aac; e^o^ev -no-

SEL^ai TTEiBoO Sr^^ioupyoq oxiaccq xi fjaxtvo Kal TTEpl


8 xf )
o{J ;

rOP. Nal.
ZO. OK Spa ^r|xopLKf) ^vx] ttelBoO eotiv Sr^^ioupyd.
rOP. 'AXt^B! XyEi.
ZO. 'EttelS^i xolvuv ou jji6vr) riEpy^Exai xoOxo x6
Epyov, XX Kal XXai, SiKatcc; ortEp TiEpl xoO ^coyp(i<|>ou

e I ^ BYF: S'e TW |j X^yw^Aev T: Xyoxev BWYF.


454 a GORGIAS 119
de poser notre interlocuteur une nouvelle question, sur la
nature et l'objet de cette persuasion dont la
rhtorique est
b l'art. Ne trouves-tu
pas cette nouvelle question justifie ?
GoRGiAS.
Certainement.
SocRATE.
Rponds-moi donc, Gorgias, puisque tu es de
mon avis.

6 La persuasion Gorgias. Je dis que la persuasion


gui est propre propre la
rhtorique est celle des
aux assembles tribunaux et des autres as&embles,

objttla%''stice:
ainsi qeje l'indiquais tout l'heure,
et qu'elle a pour objet le
diffrence entre la juste et l'in-
croyance juste.
et la science. Socrate.
Je pensais bien, Gorgias,
que de persuasion et ces objets que tu avais
c'tait cette sorte
dans l'esprit mais ma question avait pour but de prvenir
;

toute surprise de ta part si, par la suite, je te pose encore

quelque question sur un point qui paraisse clair et qui pour-


c tant m'amne t'interroger de nouveau. Je le rpte, ce que

j'en fais est pour faciliter le progrs de la discussion et ne


vise en rien ta personne mais nous ne devons pas prendre
;

l'habitude de nous entendre demi-mot et de nous jeter en


hte sur une pense simplement entrevue il faut
que tu :

puisses, pour ta part, t'expliquer


librement jusqu'au bout
suivant ton dessein.
Gorgias. une mthode
C'est l, Socrate, excellente.
Socrate. Poursuivons donc, examinons encoreet ceci :

existe-t-il quelque chose que tu appelles savoir ?

Gorgias. Oui.
Socrate. Et quelque chose que tu appelles croire ?

Gorgias. Oui certes.


d Socrate. Savoir mme chose ton
et croire, est-ce la

avis, ou science
la et la
croyance sont-elles distinctes ?
Gorgias. Je me reprsente, Socrate, comme
les dis-

tinctes.
Socrate. Tu raison, asen preuve. Si
et voici la l'on te

demandait : Y a-t-il une croyance fausse et une vraie ? tu r-


pondrais, je pense, affirmativement.
Gorgias. Oui.
Socrate. Mais y a-t-il aussi une science fausse et une
vraie ?
119 rOPriAS 454 ft

^lET toOto navpoi^6' &v t6v "kyovra' flota Bi\ tteiSoOc;


Kal T^ TTEpl XL TiEiSoOc; 1^ ^r|TopiK/| loTiv x^vi^ ; *H o
5oKt aoL Sltcaiov Etvai navEpaSai ;
b
rOP. "EnoiyE.
ZO. 'ATTKptvaL Si^,
Topyta, TEiS/) y^ Kal aol Soke
oOto.
rOP. TaTT^ ToLvuv xf^ TiEtSoO Xycd, S Z^KpaxEc;,
Tf\q v Tot SiKaorriploc; Kal v Tot &XXoic; ^^^^Xoi, oriEp
Kal SpTt IXEyov, Kal TiEpl toi&tov & ori SUaidc te Kal
&5LKa.
IlCI. Kal y<*>
toi tkjtiteuov Tai&TT]v ge XyEiv Tf)v
TtEt8cl> Kal TTEpl ToTcov, S Topyta* AA' va ^ii?| 6au^dc^r|
lv Xtyov uaTEpov toloOt6v tI qe vpo^ai, 8 Soke jiv

5f)Xov Evai, lycb 5' rravEpoTc' TiEp yp Xyo, toO ^f^c; c


IvEKa TTEpatvEaBai t6v X6yov poT, o aoO IvEKa, XX'
tva ^i] iQiC,c!)\izBa ttovooOvte Tipoap7T<42iEiv XXfjXcdv Ta
XEy6^Eva, &XX ab Ta aauToO KaTa Tfjv i&Ti66EaLv Siro &v

3ouXr) TiEpatvr]c;.
rOP. Kal pOc^ y \ioi Soke TTOiEtv, ZcidKpaTEc;.
T.C1. "IBi 5f) Kal t68 TTiaKEi|;(>^E6a. KaXst ti ^s^ia-

BrjKvai ;

rop. Kaxa.
ZO. Tl 5 riETTLaTEUKvai
; ;

rOP. "EycoyE.
ZO. n<5Tpov o8v TaTv SoKEL COL Evai ^E^aSrjKvai ^
Kal TTETTLOTEUKvai, Kal ^lBrjaL Kal TctcTi, f^
&XXo Tt ;

rOP. Oojiai ^v lycoyE, S> ZoKpaTE, XXo.


ZO. KaX yp oel* yv(idai 8 evBevSe. El ydtp tI ce
EpoiTo* *Ap' loTiv Ti, s FopyLa, ttlctti vpEuSi^ Kal ki]-

S/j ; <>aLT|c; av, cSc; ycb oTjiat.


rOP. Nat.
ZQ. Tl 8' ; 'ETTicrr^liTl crrlv q^E\)5f|c; Kal XTi8f| ;

454 b lo auioaCii Y :
Oauu^ot; BTF ||
b H lv BTY: v xal F.
AU d GORGIAS I20

GoRGiAS. En aucune faon.


SocRATE. Science croyance ne sont donc pas
et mme la
chose.
GoRGiAS. C'est juste.
e SocRATE. Cependant, persuasion chez ceux
la est gale

qui savent et chez ceux qui croient.


GoRGiAS.
Trs vrai.
SocRATE.
Je te propose alors de distinguer deux sortes
de persuasions, l'une qui cre la croyance sans la science,
l'autre qui donne la science.
GoRGiAS.
Parfaitement.

, ,,^
LSl riltOT'lQ'116
. SocRATE.
Cela pos, quelle est la sorte
. .

dtermine ^ persuasion que produit la rhtorique,


une persuasion devant les tribunaux et les autres assem-
de croyance bles, relativement au juste et l'in-
? , ** juste ? Est-ce celle d'o rsulte la
d'enseignement. j^ j
n
croyance dnue de science, ou celle
qui donne la science ?

GoRGiAS. 11 est
vident, Socrate, que c'est celle d*o
rsulte la croyance.
455 Socrate. La rhtorique, compte, ce serait donc l'ou-
vrire d'une persuasion de croyance, non d'enseignement,
sur le juste et l'injuste ?
GoRGiAS. Oui.
Socrate. De telle sorte que l'orateur n'enseigne pas aux
tribunaux et aux autres assemblesle juste et l'injuste, mais

leur suggre une opinion, et rien de plus. Le fait est qu'il


lui serait videmment impossible, en si peu de temps, d'in-
struire des foules si nombreuses sur de si
grands sujets.
GoRGAS. Assurment.
Sur quels
Socrate. -
S'il en est ainsi, voyons ce
sujets
la rhtorique 9^ signifient nos affirmations touchant
b exerce-t-elle sa la
rhtorique. Car, pour moi, je n'ar-
puissance pas encore voir clairement ce
rive
universelle ? ^ .
.
en
que pense.
j

Quand une assemble se runit pour choisir un mdecin,


un constructeur de navires ou quelque autre des gens de
mtiers, appartient-il l'orateur de donner un avis ? Nulle-
ment, car il est clair que, dans tous ces choix, c'est le plus
I20 rOPriAS 454 d

rOP. OSajic.
Zn. A^Xov p' aS Sti o Taxv loriv.
rOP. 'AXTi8f) XYELc;.
T.C1. 'AXX [i-t\v
oX T ye ^lEjiaOrjKTE TTEneta^ivot elalv e

Kal ol TTETULaTEUKTe.
rOP. "Ecttl TaOxa.
ZO. BoiiXei oQv 8uo Et8r| Sjiev ttel8oO<;, t6 jiv Titcrriv
TiapE)(6tiEvov avEu xoO ElSvai, t6 S' ETriaxfniT^v ;

rop. rivu YE.


ZO. rioTpaV OUV f\ ^T^TOpLKl?) nEtSol) TIOLE EV SlKaOTT^-
pioiq TE Kal To SXXoc; S^Xolc; TTEpl tv SiKalov te Kal
SlKov E^ jc; t6 TtiaTEiiEiv YtyvETat Sveu toO slSvai (
;

E^ ?]c;
t6 EtSvaL ;

rOP. A]Xov S/|Ttou, to


ZoKpaTE, bTi E^ jc;
t6 ttlc-
te\3elv.

ZO. 'H ^T]TopiKf) Spa, >q eolkev, tteiBoOc; St] (iioupYtS

EaTLV TnOTEUTlK^, XX' SlSaCKoXlKf^, TTEpl t6 SlKaiv TE 455


Kal &8lkov.
rOP. Nat.
ZQ. Ou8' apa StSaarKoXLKc; o p/|TCop eotIv StKaaTT^-
ptov TE Kal TV XXcV 5)^Xci5V
SiKatcV TE Tipt Kal 5t-

KCv, XX TTELaTLK6c; jivov. O yip SrjTiou 8)^Xov y' Sv


SvaiTo ToaoOTOv ev X'iycp ^pvc 8L8(i,au outco ^EydcXa
TTpy^aTa.
rOP. O 8f^Ta.
ZO. <>pE 81*1, l8g)^iev tI ttote Kal Xyo^iEV TiEpl i^ prj-

TopLKf]= ly) ^lv ydtp toi o8' aT ttco


8\Jva^iaL KaTa- b

vo^aat 8 tl XycD. "OTav


laTpv atpaEoc; f\ Tf] Tc6XEt
TiEpl

aiiXXoyo f\ TiEpl vauTTriySv f^ TXEpl XXou tlv8c; 8rnxioup-


ytKoO eBvouc;, oXXo tl ^ t6te 6 ^r^TopiKbc; o gu^iBouXegel;
8^Xov yp 8tl ev EKaTr) alpaEt t6v te)(v iKOTaTov Se

d 10 ap' au corr. Burnet :


yp au codd. vp 8r) Schanz 6 9 ' |J

Y: cm. BTF j]
455 b 4 XXo t-. F XXo Tt Y XXd xi T XX oti B|j ^
:
'

om. T (sed suprascr. T^).


455 b GORGIAS lai

habile en son mtier qu'il faut prendre. De mme, s'il s'agit


de btir des murs, d'installer des ports ou des arsenaux,
c'est aux qu'on demandera conseil, et s'il s'agit
architectes

gnraux, de ranger une arme en bataille ou d'en-


d'lire des
c lever une position, c'est aux experts dans l'art militaire, non
aux orateurs. Qu'en penses-tu, Gorgias ? Car, puisque tu te
dclarestoi-mme orateur et capable de former des orateurs,
c'est toi qu'il convient d'interroger entre tous sur les choses
de ton art.
En cela, sois sr que je dfends tes intrts : peut-tre en
effet, parmi les assistants, s'en trouve-t-il qui songent
devenir tes disciples je devine qu'il y en a, et mme beau-
;

coup, mais qui hsitent peut-tre t'interroger. Considre


d donc mes questions comme venant d'eux en mme temps
que de moi. Gorgias, disent-ils, quel bnfice retirerons-
nous de tes leons ? Sur quelles affaires deviendrons-nous
capables de conseiller la cit ? Est-ce seulement sur le juste
et l'injuste, ou encore sur les sujets que Socrate vient d'nu-
mrer ? Veuille donc leur rpondre.
Gorgias.
Je vais essayer, Socrate, de te dvoiler claire-
ment la puissance de la rhtorique dans toute son ampleur,
car tu m'as toi-mme admirablement ouvert la voie. Tu
e n'ignores certainement pas que ces arsenaux, ces murs d'Ath-
nes et toute l'organisation de vos ports doivent leur origine
pour une part aux conseils de Thmistocle et pour le reste
ceux de Pricls, mais nullement ceux des hommes du
mtier.
Socrate.
C'est l, en effet, ce qu'on rapporte au sujet
de Thmistocle, et quant Pricls, je l'ai moi-mme entendu
proposer la construction du mur intrieur
*
.

456 Gorgias. Et quand il


s'agit d'une de ces lections dont
tu parlais tout l'heure, tu peux constater que ce sont encore
les orateurs
qui donnent leur avis en pareille matire et qui
le fonttriompher.
Socrate.
Je le constate avec tonnement, Gorgias, et
c'est pour cela que je demande depuis si
longtemps quelle
est cette puissance de la rhtorique. Avoir ce qui se passe, elle
m'apparat comme une chose d'une grandeur quasi divine.

I. Celui des longs murs (entre Athnes et le Pire), qui tait au


milieu des deux autres.
f2i rOPriAS 465 b

IpciadaL* 05' Sxav TL)(v TTcpl olKo8o(;f|aCi>(; fj Xi^vov


KttTaaKEU^ f) VECptcov, XX' o pxtTKTovEc;' o8' aC Tav
<7TpaTr|Yv atpGEC irpL f) T<i^E(i> tivo TTp6(; ttoXe^iIou

f) y^^cpiav KaToX^i^^Ecac; ou^BouXf) ?|,


XX' ol axpaTTiyiKol c
t6te ou^BouXEaouaiv, ot ^T^TopiKol Se od* f| tt XyEt, 2d

Popyta, Ta ToiaOTa 'EriEiSf) yp ax te <pi\ ^/jTop


;

Evat Kal iXXou tioleiv ^T^ToptKotS, eQ e^el Ta t)c; ai^

Txvrj TTap aoO iTuv9vEa9ai. Kal ^ vOv v6(iiaov ical t6


<j6v otieijSelv ac yp Kal Tuy^^dcvEi ti tv ev8ov SvTcav
.^a6r|Tf)c; aou (iouXo^Evo yEVaSat, yt*) TLva o^eS^v
Kal <ji))(vo<; alaSvo^iat, ol Xac alcrx^voLVT' &v oe vE-
paBat. 'Yn' jioO o3v vEpoTcibjjiEvoc; v6\iiaov Kal iSn* d
eke'ivov vEpcTaSaf Tt if^jiv,
Popyta, laTat, v aoi
auvo^Ev ; riEpl tIvcv Tf] ti6Xel oujiBouXeelv oot TE
a6^E8a ; flTEpov TiEpl SiKalou ^6vov Kal SlKou f)
Kal

TTEplSv vuv8f| ZcKpTT]<; IXEyEv ; flEip ov auTo 'no-


KptvEa6aL.
POP. 'AXX' Ey<*>
aoL TiEtpAao^iaL, o Z<*)KpaTEc;, aa<J)<;

TOKaXuipaL ii\v t^ ^rjTopiK^c; Siiva^tv &TTaaav aT


yp KaXo <|)r|yr)aco. OaSa yp 8/)tiou ti Ta VE<>pia TaTa
Kal Ta TEl)(r| Ta 'ASi^vatcov Kal i?j
tSv Xl^ivcv KaTaaKEuf)
EK Tf^ E^iaTOKXouc; ai)(Ji6ouXf]<; yyovEV, Ta S' ek
Tf|
PIeplkXou, XX' oK EK t\ Sr^^iLoupycv.
ZO. AyETttL TaOTa, &
Popyta, TiEpl E^iiaTOKXouc;*
riEpiKXou 8 Kal aT fJKouov 8te ouveBoiSXeuev fjtiv
TIEpl TOO s l [lEaOU TEt)(OU.
POP. Kal bTav y tic; atpEat f\ ov B^ au IXEyE, S 456
Z<*>KpaTEc;, pfic; 8ti ol ^/jTopi eIgiv ol au|ji8ouXE\iovTE
Xal ot VLKVTE T yV^^ia TIEpl TOliTOV.
Zn. TaOTa Kal 6au^i^cv, S Popyta, TiXat pciQ
JTi TioT 1^ Stivajjit aTiv i^q ^r|TopLKfj<;. Aat^ovta yp

Ti I^ioiyE KaTa<|)atvETai t6 ^lyEBo o6tg) aKonoOvTi.

6 3 T^; Buttmann: xtov codd. ||


456 a 5 TJxt BTWY: vl F.

m. 2.-4
466 a GORGIS laa

GoRGiAS.
Si ta savais tout, Socrate, tu verrais qu'elle

englobe en elle-mme, pour ainsi dire, et tient sous sa domi-


b nation toutes les puissances. Je vais t'en donner une preuve
frappante.
Il m'est arriv maintes fois
d'accompagner mon frre ou
d'autres mdecins chez quelque malade qui refusait une dro-

gue ou ne voulait pas se laisser oprer par le fer et le feu, et


l o les exhortations du mdecin
restaient vaines, moi je
persuadais le malade, par le seul art de la rhtorique. Qu'un
orateur et un mdecin aillent ensemble dans la ville que tU
voudras une discussion doit s'engager l'assemble du
: si

peuple ou dans une runion quelconque pour dcider lequel


c des deux sera lu comme mdecin, j'afiBrme que le mdecin
n'existera pas et que l'orateur sera prfr si cela lui plait.
Il en serait de mme en face de tout autre artisan c'est :

l'orateur qui se ferait choisir plutt que n'importe quel com-

ptiteur ; car il n'est point de sujet sur lequel un homme


qui sait la rhtorique ne puisse parler devant la foule
d'une manire plus persuasive que l'homme de mtier, quel
qu'il soit. Voil ce qu'est
la rhtorique et ce
qu'elle peut.

Toutefois, Socrate, il faut user de cet art


origne coiimede tous les autres arts de combat.
et la justice.
Quels que soient ceux qu on cultive, ce
. w
d n*est pas une raison pour en user contre tout le monde que
d'avoir appris le pugUat, le pancrace ou les armes de manire
battre srement amis et ennemis cela ne nous donne pas
:

le droit de frapper nos amis, de les transpercer et de les


tuer.

par Zeus, ce n'est pas une raison non


Et d'un autre ct
plus, parce qu'un habitu de la palestre, devenu robuste de
corps et bon pugiliste, aura abus de son avantage pour frap-
per son pre, sa mre, quelqu'un de ses proches ou de ses
amis, ce n'est pas une raison pour condamner et exiler des
8 cits les pdotribes et les matres d'armes*. Ceux-ci en effet
ont transmis leur art des disciples pour qu'il en ft fait
usage avec justice contre les ennemis et contre les mchants,
se dfendre et non pour attaquer; mais il arrive que les
pour
467 disciples dtournent tort vers des fins opposes leur force

I. Avant de dnoncer ce qu'il vojait de foncirement dangereux


laa rOPriAS 456 a

rOP. (Tt) eI TiAvTa YE eISeIt^, S Z(>KpaTE<;, tt cS

Ino eIttev nLoa tA Suv^si ouXXaBoOaa <|>' aTf]


E^Et. Mya 8 aoi TEK^i^piov Ip" ixoXXKt yp fjSr^ lycoyE b
(lEx ToO &5X<{>oO Kttl ^Ex Tv &XXa>v laTpv eIoeXBcSv
Tiap Tiva Tv Ka(iv6vTG)v o)^l BXovra f) ({x&p^aKov tilelv

f\ TEjiEv ) t ^^p^, o Suva^vou toO


KttOaai Tcapao^Eiv

laTpoO TTEaai, y IriEuja, ok &XXr| T^vt] I) Tfj ^r|TopiKf].


<J>T]jil
8 Kttl eI tkSXlv 8ttoi (Soi^Xei X86vTa jST)Topiicv &vSpa
Kttl laTp6v, eI SoL X6y9 Siaycovl^EaSai Iv KicXT^aio )
v

&XXcp TLvl ouXXy) TiTEpov Se alpE6f)vai laTp6v, oSa-

jioO &v t6v laxpv, XX' alpEBf^vai Bv Tv eItcev c


<})avf]vai

8uvaT6v, 3ot3XoiTo. Kal eI TTp6 SXXov yE St)(iioupy6v


eI

VTivaoOv ycvt^oiTo, tteIctelev v a^T^v XaSoci 6 ^t)to-

piic6 ^SlXXov f) &XXoc; axLaoOv o yp lomv TXEpl 8tou ok


&v Tii8av<)TEpov ETToi 8 ^T)TopiK6 \ &XXo SoTLaoOv TV
8Tuiioupyv Ev TrXfjBEu. *H jiv oCv 8t3va(iic; xoaatiTT] lorlv
Kal TOiaTT] Tf^ T)(VT]<;' 8e JlVTOl, s ZcaKpatE, tI] ^T)T0-

piKfj XP^^^^''- ^<^T^Ep Tfj BlKKti -ndcaT] yovta. Kal yp xfj

&XXr| yovta o totou Iveku 8e Trpc; &TTavTa y^p?\cBoLi d


&v6p(A>Tiou(;, 8tl I^adEV ttukteeiv te Kal TrayKpaTtii^ELv
Kal Iv bTtXoi ^x<76ai, ote KpEtTTOv Evai Kal <|>lXcv
Kal

i)fipS>V, o TOTOU fvEKa TO ({>tXoU<;


8e TTtTElV 08
KEVTELV TE Kal TiOKTEtvvat. O8 yE ji Ata E&v Tt eI
TToXalCTTpav <J)otT/)aa, eS e)(ov t6 a^ia Kal txuktik^ yEV<$-

(lEvo, IrxEtTa t8v naTpa TitTr) Kal Tfjv (ir^Tpa ) &XXov


TLV TV oIkeIoV f)
TV <|>tX<A>V,
O TOTOU fvEKa 8Et TO

TTaLSoTptBac; Kal to Iv to 8tiXol 8L8(&aKovTa(; ^di)(Ea6ai e

^iiaEv TE Kal EKdcXXEiv Ik tv Tt6XEQV. 'Ekevoi jiv yp


TtapSoaav ettI t^ 8iKalQ<; xp^aSat totoi TTp6<; to tto-
XejiIouc; Kal to 8LKoOvTa, ^uvojivou, |if| np^ov-

Ta* ol 8 jiETaoTpvj^avTE )y)vTai Tfj lox^l Kal tI] T)(vr| 457

3 7 Ti'add. Madvig b 6 or.oi recc.


1|
:
okti BTWYF ||
b 8 8e BTW:
8)} Y 11
c 4 o yp... c 5 axtooOv om. Y H e 3 t BTY : to F.
457 a GORGIAS laS

et leur art. Les matres ne sont donc pas coupables et l'art


n'encourt de ce chef ni responsabilit ni blme: toute la faute
est ceux qui en usent mal.
Le mme raisonnement s'applique la rhtorique. L'ora-
teur, sans doute, est capable de parler contre tout adversaire
et sur tout sujet de manire persuader la foule mieux qu'un
b autre et obtenir d'elle, en un mot, tout ce qu'il veut. Mais
il ne rsulte
pas de l qu'il doive dpouiller de leur gloire
les mdecins ni les autres artisans, par la seule raison qu'il
le
pourrait on doit user de la rhtorique avec justice, comme
;

de toutes les armes. Si un hoipme, devenu habile dans la


rhtorique, se sert ensuite de sa puissance et de son art pour
faire le mal, ce n'est pas le matre, mon avis, qui mrite

c la rprobation et l'exil ; car celui-ci enseignait son art en


vue d'un usage lgitime, et le disciple en a fait un abus tout
contraire. C'est donc celui qui en use mal qui mrite la haine
et l'exil et la mort, mais non le matre.

'SocBATE. J'imagine, Gorgias, que tu


continuer ^^ assiste, comme moi, a de nombreuses
7a discussion, discussions et que tu as d remarquer
explique dans combien il est rare que les deux adver-
quel esprit saires commencent par dfinir exacte-
il veut le faire.
j
ment^ i . x-
, .

de leur entretien, puis se


le sujet

d sparent aprs s'tre instruits et clairs rciproquement au :

lieu de cela, s'ils sont en dsaccord et que l'un des deux


trouve que l'autre se trompe ou n'est pas clair, ils s'irritent,
accusent l'adversaire de malveillance et leur discussion est
plutt une dispute que l'examen d'un problme. Quelques-
uns mmefinissent par se sparer fort vilainement, aprs
un change d'injures que les assistants s'en veulent eux-
tel
mmes de s'tre risqus en pareille compagnie.
e Pourquoi dis-je ces choses ? C'est qu'en ce moment tu me
parais exprimer
des ides qui ne sont point tout fait d'ac-
cord et en harmonie avec ce que tu disais au dbut sur la
rhtorique. J'hsite donc les combattre, dans la crainte que

dans la rhtorique, Platon a voulu montrer comment ses plus


honorables tenants croyaient la dfendre. Mais Gorgias va voir
l'argument qu'il fournit (et qu'on retrouve dans Isocrate XV a5i-52)
se retourner contre lui et le jeter dans la contradiction (46od).
123 rOPriAS 457 a

oK 6pBaq. Okouv ol SiS^avTE TiovT]pot, oij8 V^ '^)(vt]

OXTE alTta OTE TTOVT]p TOliTOU EVEK laTLV, XX* ol Jlfj

XP<*>^iEvoi, oT^ai, 6pBS>q, 'O auT Sf] Xyo Kal TtEpl xf^
^T]TopLKfj. Auvaxb ^v yp np &TTavT(k eotiv pT\'Z<dp
Kal TiEpl TTavxc; XyEtv, ^axE TiiSavoxEpoc; Evat ev xot

TiXiflBEaiv Eji6pa)(u TtEpl 8xou &v |ioXr|xaf XX' oSv xl b


(lo^ov xotjxou EVEKa Sel oxe xo laxpo xf]v 86^av
<f)aLpECT9aL

bxt Siivaixo &v xoOxo noifjaat oxxe
xo tXXou SrniLOupyotj, XX StKatco Kal ir\ ^rjxopLKf]

XpfiaSat, crriEp Kal xf] ycovloc. 'Ev Se, o^ai, pr)xopiK6<;

yEv6iJiEv6<; Suva^Ei Kal xf] T)(vr| ScKf],


ti k&x xat3xr| xf]

o x6v StS&^avxa hEi jiiaEv xe Kal EKdtXXEuv ek xv


7t6Xeg>v. 'Ekeivo ^v yp ettI StKatc XP^W napScoKEV, o C

5' Evavxtco XP^'^"- T"6v oSv ouk pSco ^P^H^vov ^iiaElv


SlKttLOV Kal EKXXELV Kal aTioKXEivtivaL, XX' o x6v BiB-

^avxa.
ZO.OT^iai, S Fopyla, Kal a I^TtEipov Evai ttoXXv

X6ycv Kal KaGECopaKEvat ev auxo x6 xol6v8e, oxc oO ^oc-


Sto Siivavxat TiEpl cv v riLXELpl'jacCTiv SiaXyEaBai Siopi-
ad^EVOL Ttp6c; XXf|Xouc; Kal ^xaBvxE Kal Si^avxE au-

To oOxG) SiaXi^Eadai x auvouaia, XX' v TiEpt xou d

^<|>Lcr6r|xi^aGCLV Kal \xi] <^t\IxEpo x6v IxEpov 6pQS>c;


XyEiv f] \jii] aa<|>6o, xotXETTalvouat xe Kal Kax (|)86vov


otovxat x6v auxcv yEtv, c|)LXovLKoOvxac; XX' ou ^r|xoOv-

xa x6 TipoKEljiEVov EV 1& Xyo' Kal Iviot yE xeXeuxvxe


ao^tcTTa -naXXxxovxaL, XoLopi^SvxEc; xe Kal eItt6vxe
Kal KOijaavxE TtEpl ac|)cov
axv xoiaOxa ota Kal xo
Ttap6vxa<; Sx^^^^**- ^tt^P ct<|>v axv, xi xoiotSxcovv9p6-
Ticov f^^lcoaav Kpoaxal yEVaBai. Si^
ToO vEKa Xyco e
xaOxa ;
"Oxi vOv ^iol Sokel au ou Ttvu KXouBa XyEtv
08 crv)^i<|>cva oT x6 Ttpxov IXEyE TiEpl xf^ ^rjxopiKfc;.

457 b 3 uvatTO FT (corr.) : uvaivTo BTY ||


b 6 xaza recc. : /.ata
BTFY 11
c I txaa Y : Biy.aiou BTF ||
c 6 Xrfytov codd. :
oO.oXyoy,
conj. Schanz.
457 e GORGIAS ii4

tu ne me moins soucieux dans cette discussion d'clair-


croies
cir la question elle-mme que de te quereller personnelle-
458 ment. Si tu es un homme de ma sorte je t'interrogerai avec

plaisir ; sinon, je quitterais la partie.


Quelle sorte d'homme suis-je donc ? Je suis de ceux qui
sont hien aises d'tre rfuts quand ils se trompent, et aussi
de rfuter leur tour une allgation inexacte, mais qui n'ai-
ment pas moins tre rfuts qu' rfuter les autres ; je con-
sidre mme cet avantage comme suprieur, par la raison

qu'il est plus avantageux pour un homme d'tre dlivr du


plus grand des maux que d'en dlivrer autrui. Rien, en effet,
b selon moi, n'est plus funeste l'homme qu'une opinion
fausse sur le sujet dont nous parlons ^
Si donc tu es aussi de ce caractre, causons ;
si tu crois au
contraire qu'il vaut mieux abandonner la discussion, restons-
en ijk et finissons l'entretien.

^
intermde
^
"

-Mais moi aussi, Socrate, ie


: .
GoRGiAs.
,
,
'
,^
les prtends
i,.
reconnatre dans l image me
uditeurs que tu viens de tracer. Peut-tre, cepen-
venlent-ils que la dant, devons-nous songer aussi nos
discussion auditeurs. Bien avant votre arrive, j'ai
^ ^ donn aux assistants une longue sance,
C et notre entretien pourrait nous mener bien loin. 11 faut
donc nous inquiter de leurs convenances et voir si nous
ne risquons pas de retenir quelque personne qui ait autre
chose faire.
Chrhon.
Vous entendez, Gorgias et Socrate, le mur-
mure approbateur des assistants, avides d'couter vos paroles.
Pour moi, puiss-je n'avoir jamais d'occupations si pressan-
tes que je doive sacrifier de pareils entretiens, entre de tels
interlocuteurs, aux exigences imprieuses de mes affaires I

d Callicls. Par
dieux, Ghrphon, j'ai assist bien
les
des entretiens, mais je ne sache pas que jamais aucun m'ait
donn autant de plaisir que celui-ci. En ce qui me concerne,
dussiez-vous parler tout le long du jour, j'en serais charm.
Socrate. Eh bien, Callicls, je n'ai, pour ma part,
aucun empchement, si
Gorgias accepte.

I. Formule dont le retour (avec des nuances) ^72 c, 5oo c, 5l3 a,


est important pour l'analyse et l'interprtation du dialogue.
ia4 rOPriAS 457

^oBoO^ai oQv SicX^YX^i-v oe,


(i/| ^e TToXGr^ o Txp6 t6
Tip&Y(ia <{>iXovLKoOvTa XyEiv toO KaTa(|>av y^^^^^^*- ^^^
TTp^ a. 'Ey 08 v, cl ^v Kal cn eT tv ySp^Ticov SvTXEp 458
Kttl Ey<i), fjSCix; &v e StEpci)T(j>Tiv eI Se ^/|, <^T]v &v. 'Ey
Se ttvcov eIjiI; Tv fjScd ^lv &v EXEy)^8vTev e ti jif)

T^S Xycd, fjScd S' &v Xey^<&vt(>>v eI tI ti \ii] dcXi^S

XyoL, oK T^ScTTEpov ^EVT&v EXEy)(8vTa)v f\ eXey^Avtcdv


^^ov Y^p 0x6 &Y<^^^^ /jY^^l'^**'- icyTrEp ^eI^ov y^^^^
iortv aTv &TiaXXaYf^vai KaKoO toO jiEytarou f[ SXXov

TXoXXdc^ai. OSv yp ot^ai ToaoOxov KctKbv Evat &v-

Qpmca^ Saov S6^a i|;EuSf)<; TiEpl Sv tuyx<&vi vOv f)iitv


b
A6yo v. El jiv oCv Kal o <|>t^ toioOtoc; Evai, SloXe-

y<A>^E6a* eI Se Kal SokeI ^pf^vai eSv, e^ev fjSr) )(^alpEiv


Kal

SiaXOcd^EV xv Xdyov.
rOP. 'AXX <t>T|nl jiv tyoyE, Z^KpaxE, Kal ax6

"ToloOto Evai otov o <^ry(Ei' Xaa ^lvTot XP^^ vvoEv


Kal t6 tv TiapvTOV. fldcXat ydp toi, nplv Kal O^ X-

6v, y To TiapoGaiv -noXX EnESEL^<k^iT|v, Kal vOv tacd

T(6ppci) TTOTEVoO^Ev, f^v SiaXEydb^Eda. ZKOTTEtv oSv ^f) Kal C


t6 Toi^TCDV, ^1^ TLva aTv KaT)(o^EV 3ouXo^vou TI Kal
&XXo TtpTTELV.
XAI. ToO \iv 6opij6ou, & Topyla te Kal Z^KpaTE, a-
Tol &Kot!)ET Tot^Tcov iQv &vSpv (iouXo^vcdv &koi3eiv dv
TI XyrjTE' E^iol S' oSv Kal aT^ jif| yvoiTo TocaiiTq ay^o-

Xta, oTE Toioi^TCv X^ycov Kal oOto XEyo^vov &<(>E^v({>

TTpopyialTEp6v Tt yEvaBai &XXo TipTTEiv.


KAA- Ni] To & XaLpE<|>v, Kal ^v Sf) Kal d
6eoi3(;,

aT TToXXo XyoL TxapayEv^Evo ok otS' eI ttA-


fjSt]

TioTE fjoBr^v oOtc oTTEp vuvt" OT* I^otyE, K&v Ti^v fj^ipav
^Xrjv e8Xt]te SLaXyEoSau, \apvEXaQE.
ZO. 'AXX ^i^v, Si KoXXIkXei, t6 y' ^6v oSv KoXtEi,
cTTEp eBXei ropyta.

458 b 6 xpfv BTF :


^p^ Y ||
d4 eAijte F : eiXoitc BTY.
Mi d GORGIAS laS

GoRGiAS. J'aurais honte aprs tout cela, Socrate, de me


drober, quand j'ai moi-mme dclar hautement que qui
voudrait pourrait m'interroger. Avec la permission de nos
e auditeurs, reprends donc l'entretien et pose-moi les ques-
tions que tu voudras.

Socrate. ^- coute donc, Gorgias, ce


,
de , ^^P"se
la discussion
q^j g^ caus mon tonnement dans ton
: 1.
t> * 4x j -n .

jg
discours. Peut-tre d ailleurs avais-tu

persuasion raison et t'ai-je


mal compris. Tu es
oratoire agit
capable, dis-tu, d'enseigner la rhto-
^ quiconque veut l'apprendre de
"^^^Tt^r^"^^ "T^
^^^ ^
science relle.
Gorgias. Oui.
Socrate. De que sur tous sujets on puisse
telle sorte
obtenir l'assentiment d'une assemble nombreuse sans l'in-
struire, mais en la
persuadant ?

459 Gorgias. Parfaitement.


Socrate. Tu tout
disais l'heure que mme sur les
diosra^ relatives la tonte l'orateur est plus persuasif que le
mdecin.
Gorgias.
En efifet, devant la foule.
Socrate.
Devant la foule, c'est--dire sans doute, devant
ceux qui ne savent pas? Car, devant ceux qui savent, il est bien
impossible que l'orateur soit plus persuasif que le mdecin.
Gorgias. Tu as raison.
Socrate. S'il est plus persuasif que le mdecin, le

voil plus persuasif que qui celui sait ?


Gorgias. Assurment.
b Socrate. Sans mdecin lui-mme,
tre n'est-ce pas?
Gorgias. Oui.
Socrate. Celui qui pas mdecin ignore
n'est ce que sait
le mdecin.
Gorgias. videmment.
Socrate. Ainsi,
c'est un
ignorant parlant devant de
ignorants qui l'emporte sur le savant, lorsque l'orateur
triomphe du mdecin ? Eit-ce bien l ce qui arrive, ou est-ce
autre chose ?

Gorgias. C'est cela, dans ce cas du moins.


Socrate. A l'gard des autres arts aussi,
l'orateur et la

rhtorique ont sans doute le mme avantage : la rhtorique


125 rOPriAS 458 d

rOP. Al<jxpi>v 8f) t6 Xoi7i6v, S> ZtxpaTe, yt^Y^E'^'' ^^^


ye E9XEtv,aT6v naYYi^<^t^vov pcdTSv 8 tl tl (^oi^Xe-
Jii?l

Tat. 'AXX' eI Soke Touxoial, SLoXyou te Kal EpcSxa 8 tl 3ot3XEi. e

LCl. "Akove s/), & Topyta, & Bav\i&C< v Tot XEyo^i-

voi nb aoO* tao yp Tot aoO pB XyovTo y ok


pQ& TToXa^iBdtvc. 'PT|TopiK6v <J)f|<;
tcoielv oT6c; t' Evai,
v TL (ioiiXt^Tau Tiap aoO (lavOdivEiv ;

rOP. Nat.
ZO. OKoOv TiEpl TTiivTCv ot' EV 8x^9 TTi9av6v Evai
o StSdcaKovTtt &XX TiEtSovTa ;

rop. ndtvu ^v oCv. *59


ZO. "EXEy TOI vuvSf) 8ti Kal TCEpl toO i&yiEivoO toO

tttTpoO Tn8av<A>TEpo<; ioTai ^f|TCi>p.


rOP. Kal yp IXEyov, Iv yE S^X).
Zn. OicoOv t6 ev 8)(X<p toOt6 oTtv, ev to jif|
e15<S-

aiv ;
o yp Sf|TTou Iv yE Tot zVbai toO laTpoO TiiBav}-

TEpo EoraL.
rOP. 'AXtiB^ XyEt.
T.C1. OKoOv ETTEp ToO IttTpoO TitSav^TEpo loTai, ToO
1$6to 7TL8av<i>TEpo ylyvETat ;

rOP. rivu yE.


Zn. OK laTp6<; yE v* j yp ; b
rOP. Nat.
ZQ. *0 5 jif| laTp6 yE S^nou vsniaTi^^cdv Sv

laTp6 TTtOT/llKV.
rOP. Af]Xov 8Tt.
ZO. 'O OK eIS<>(; Spa toO e156to v ok slSai TiiBa-

v^TEpo loTat, 8Tav ^f|TCp ToO laTpoO TTiSavcidTEpo |.

ToOto av(i6aivEi f\ XXo tl ;

rOP. ToOto EVTaOS yE au(x6alvEi.


ZO. OKoOv Kal TTEpl T XXa ircac; T)(va &aa-~
Tto i^ei pT^TCp Kal fj ^T]TopiK/| ;
AT jiv Ta irpy^iaTa

d 8 eXetv BTW: mXtw xat xauxa Y.


459 11 60RGIS ia6

n'a pas besoin de connatre la ralit des choses ; il lui suffit


d'un certain procd de persuasion qu'elle a invent, pour
c qu'elle paraisse devant les ignorants plus savante que les
savants.
GoRGiAS. N'est-ce pas une merveilleuse facilit, Socrate,

que de pouvoir, sans aucune tude des autres arts, grce


celui-l seul, tre l'gal de tous les spcialistes ?

Socrate. Si l'orateur, par cette ma-

l'injuste ^^^s, c'est ce que nous examinerons tout


est-elle une de l'heure, si la discussion le demande.
ces sciences Pour le moment, voyons d'abord si,
1 relativement au juste et l'injuste, au
peuLTaTeT beau et au laid, au bien ou au mal,
l'orateur est dans les mmes conditions que relativement
la sant et aux objets des autres arts, et si, sans connatre les
choses mmes, sans savoir ce qui est bien ou mal, beau ou
laid, juste ou injuste, il
possde un de persuasion qui
secret
lui permette, lui qui ne sait rien, de paratre aux ignorants
e plus savant que ceux qui savent ? Ou bien est-il ncessaire
qu'il sache, et doit-on avoir appris dj ces choses avant de
venir chercher auprs de toi des leons de rhtorique ? Sinon,
toi qui es matre de rhtorique, sans enseigner ton disciple
aucune de ces choses (ce n'est pas ton mtier), feras-tu qu'il
paraisse la foule les savoir tout en les ignorant, et qu'il
semble honnte homme sans l'tre ? Ou bien encore es-tu
hors d'tat d'enseigner la rhtorique qui n'a pas acquis
pralablement la connaissance de la vrit sur ces matires ?
Enfin, que faut-il penser de tout cela, Gorgias ? Par Zeus,
dvoile-moi, comme tu le disais tout l'heure, toute la
430 puissance de la rhtorique, et fais m'en comprendre la
nature.
Gorgias. Je crois, Socrate, que si l'on ignorait ces
choses auparavant, on les apprendra, elles aussi, auprs de
moi.
Socrate. 11 suffit : voil qui est bien parl. Pour que
tu puisses faire de ton disciple un orateur, il faut qu'il con-
naisse le juste et l'injuste, soit qu'il ait acquis cette connais-
sance antrieurement, soit qu'il l'ait reue de toi par la
suite.
6 rOPriAS 459 b

oSv Bsl aTi^jv elSvai Sixoc; Ixe- t^nX^^^^^ ^^ "^wcl tteu-


6oO T]pT|icvai, ore <(>alvEa6aL Tot ok ElS6ai ^SXXov c
elSvai Tv eIStov.
rOP. OKoOv TToXXf) ^aoTiibvT^, & 6icpaTE, Y^Y^ETOti,
jif| jia66vTa t &XXa<; xxva, &XX ^lav xaixT^v, (iT)Sv
XaTToOaBat tv $T](iLoupYv ;

Zfl. El jiv XaxToOTai ^ jif) XaTToOxai ^fjTcop tv


&XXcdv St t6 oStoc; t^Eiv, aTlKa niaKEv|i6^E6a, v xt

Vjjiv iTp Xyov j* vOv Se t65e TTpTEpov aKEvp<i>tiE8a, Spa

Tuyx&VEL TTEpl t6 Slicaiov tcal t6 &Slkov Kal 16 alo^pv Kal d


ib KaX6v Kal y^^^^^ ^^^ icaKv oOtc ix>v ^i^TopiKc;
&q iTEpl t6 dyLEiv^v Kal TtEpl x &XXa &v al &XXaL x^vai,
aT ^lv oK eIScx;, tI &y^^^v ^ '^^ KaK6v ortv f\ tI KaX6v

f[
tI ala](p6v f\
SUaiov f^ &Sikov, 'nEi6(i> 5 TTEpl axv

(iE(lT]X<XVT]^V0, oTE SoKeIv EtSvai OK ElScb v OK


El6aiv jifiXXov ToO eIS6to<; ;
*H vyKrj ElSvai, Kal 5e e

npoETTiarA^iEvov xaOxa
Tiap a t6v (iXXovTa
(})tKCT9aL

jia8f|aEa9ai t^jv ^T]TopiKf|v jif),


o Tf] ^T^TopiK^
;
El 8
SiSdoKaXo TOTCv ^v o8v SlSd^El xv &((>IKV0^EV0V
o yp obv Ipyov
tiol^oei ' Iv to ttoXXo 8okev
ElSvai aTbv x ToiaOxa ok El56Ta Kal SoKstv &ya66v
Evai OK 8vTa ;
*H ib TtapTrav o^ oT6 te faEt aT6v
tS^ai Tf|v ^r|ToptKf)v, v jif| TrpoEtSfj TTEpl totcv xfjv
dXf|8Eiav ; *H tt Ta TotaOTa e^ei, S Fopyla ; Kal TTp6<;
At, oTTEp SpTt eTtte, TT0KaXv|ia Tf) ^T]TOpi.Kfj<; ElTT 460
tI T108' f\ Sva^i oTLV.
rOP. 'AXX' y ^lv oT^iat, S Z^KpaTE, v txt^ ^f)

e186, Kal TaOTa TTap' ^ioO jia8/)CTETat.


Zfl. "'Exe 5f|*KaX yp XyEt. 'EvTTEp ^r^ToptKv o
Tiva TTOi/|ar|c;, vAyKT| aT6v ElSvai Ta SlKata Kal Ta SSiKa
fJTot Ttp6TEp6v yE ) oTEpov jia86vTa TTap aoO.

459 c 8 Xo'yov F Xo'you cett. e 7 auTv 8i5ai


:
||
BTF :
StSoai
aTv Y 460 a 4 [iarfaeTot BTY: {j.o6t[ae<i6ai F.
II
460 a GORGIAS 127

GoRGiAs. Parfaitement,
b SocRATE. Mais quoi Celui ?
qui a appris rarchitecture
est architecte, n'est-ilpas vrai ?
GoRGiAS. Oui.
SocRATE. Et musicien, celui qui a appris la musique ?

GoRGiAs. Oui.
SocRATE. Mdecin, celui qui a appris la mdecine, et
ainsi de suite :
quand ona appris une chose, on acquiert la

qualit que confre la science de cette chose ?


GoRGiAS. Evidemment.
SocRATE. A compte, ce qui celui sait le juste est juste ?
GoRGiAS. Sans doute.
SocRATE. Et qui celui
juste est agit selon la justice?
GoRGiAS. Oui.
c [SocRATE.
l'homme qui
Ainsi, sait la rhtorique est
ncessairement juste, et le juste ne peut vouloir agir que
justement ?
GoRGiAS. y Il
apparence. a
SocRATE. L'homme juste ne saurait,
par consquent,
vouloir commettre l'injustice.
GoRGiAs. Ncessairement*.]
SocRATE. Or, d'aprs ce que nous avons
l'orateur, dit,
est ncessairement juste?
GoRGiAs. Oui.
SocRATE. Par consquent, ne vouloir com-
il saurait
mettre l'injustice.
GoRGiAs. semble bien que non.
Il

SocRATE. Te que tu me
rappelles-tu ce
tout disais
d l'heure^? Qu'il ne faut pas accuser les pdotribes ni les expul-
ser des cits s'il arrive qu'un pugiliste use de son habilet au
si un ora-
pugilat pour une fin mauvaise? Et que, de mme,
teur fait un usage coupable de l'art oratoire, ce n'est pas le
matre qu'il faut accuser et bannir, mais bien celui qui a
commis la faute en usant mal de l'art oratoire ? M'as-tu dit
cela, oui ou non ?

I. Il est possible que dans le second groupe de rpliques, le sujet

seul (0 ye Stxaioc, l'homme juste) soit interpol ; mais le premier

groupe encombre et obscurcit le raisonnement, en concluant prma-


turment sur l'homme qui sait la rhtorique .
a. Cf. p. 456 d-e.
137 rOPriAS 460 a

rOP. riAvu ye.


Zn. Tt o5v *0 Ta ;
tektovikA (iE(ia6r)Kd>(; tektovuk^, b

rOP. Nat.
SO. OKoOv Kal l (jiouaiK (louaiK ;

rOP. Nat.
zn. Kal 6 Ta laTpiK laTptK, Kal TSXXa o6tg> KttT

T&v aTv Xyov, 6 ^E^a6r|Kd><; IicacrTa toioOt6c; eotiv otov

fj lTTLcrrr)^T|.fKaoTov nEp^C^rzai ;

rOP. ridcvu ye.


zn. OKoOv KaT toOtov t6v Xyov ical Ta SlKaia
^EjiaSrjKcb SlKaio ;

rOP. riAvTCOC; S/|TTOU.


Z. 'O 8 SUaipc; SUai ttou TipTTEi.

rOP. Nat.
[ZO. OKoOv vdtyKT^ Tv ^r^TopiKbv StKaiov Evai, t6v c
3 Sticaiov (Sot^Xsadai StKaia npdTTEiv ;

rOP. <t>atvETat yE.


ZO. OuSnoTE &pa (iouX/jCTETai S yE StKaio Siicev.
rOP. 'AvyKT)].
ZO. T6v Se pT^TopiKv vyKT] ek toO X6you StKaiov
Evat.
rOP. Nat.
ZO. OSnoTE &pa fiouX^jOETai 6 p^TopiKbq Sikeiv.

rOP. O <>atvETat yE.


ZO. M^ivT]aaL o8v Xyov Xty> TTp6TEpov 8ti o Se d

To TatSoTptBaLc; yKaXEv o5' ek6<&XXelv ek tv tiXecv,


lv & TTKTT^ Tf] TTUKTtKfj )(pf)Tat TE Kal ScKf] ; 'OcaiTO
5 o6tco Kal v ^fjTCp Tfj pT^ToptKfj StKCDc; )(pf)TaL, jifj

T^ StSA^avTt yKaXELV jit]8' ^EXai3vELV ek t^ 7T6XEca,


XX T StKoOvTt Kal ok pBc; xpc>>(iv> Tfj ^T^TopiKf^ ;

pp/)9T] TaOTa f[
oH ;

C I oxouv... c 5 yyxTj delevi: oxoCfv... aivcTa yejaindel. Schanz.


460 d GORGIAS 128

Je
GoRGiAs. l'ai dit.

e SocRATE. Et maintenant, voil ce mme orateur qui est


donn comme incapable de jamais faire le mal ? Est-ce vrai ?

GoRGiAS. Je ne puis le nier.

SocRATE. Au dbut de cet entretien, Gorgias, tu disais

que la rhtorique se rapportait aux discours, non ceux qui


traitent du pair et de l'impair, mais ceux qui traitent du
juste et de l'injuste.
N'est-ce pas vrai ?

Gorgias. Oui.
SocRATE. En t*coutant parler ainsi, j'eus l'ide que la

rhtorique ne pouvait jamais tre une chose injuste, puis-


qu'ellene s'occupait que de la justice. Mais quand tu m'as
461 dit un peu aprs qu'un orateur pouvait aussi user injuste-
ment de son art, alors, frapp d'tonnement et jugeant ces
fait l'observation que tu te rap-
propos contradictoires, j'ai
: dit que, si tu estimais comme moi qu'il y et
pelles j'ai

avantage tre rfut, il valait la peine de causer, mais que,


sinon, mieux valait en rester l. Or, en continuant notre
examen, tu vois toi-^me que nous sommes amens recon-
natre au contraire que l'orateur ne peut user injustement
de rhtorique ni consentir l'injustice. Comment arran-
la
cela ? Par le chien, Gorgias, ce n'est pas l'afTaire
ger tout
b d'un moment si nous voulons y voir tout fait clair.

Intervention Polos. Qu'est-ce dire, Socrate ?


brusque Exprimes-tu en ce moment ta vritable
de
Polos.
opinion de la rhtorique ? Parce que
a eu la faiblesse de te concder que l'orateur connat
Gorgias
le juste, le beau et le bien, en ajoutant qu'il enseignerait
lui-mme ces choses qui viendrait le trouver sans les avoir
et parce qu'ensuite cette dclaration a pu
apprises d'avance,
donner lieu quelque apparence de contradiction dans le
c raisonnement,
ce qui est toujours une joie pour toi

qui toi l'avais attir dans le pige par tes ques-
t'in>agines-tu,
tions*...? Mais qui donc niera jamais qu'il sache le juste et
autrui Cette manire de
capable de l'enseigner
soit ?

conduire une discussion est indigne de gens bien levs.

I. La phiise de Polos, dans le grec, est remplie d'anacoluthes et

de heurts qui expriment l'imptuosit du personnage, mais que la


traduction ne peut rendre qu'imparfaitement.
is8 rOPriAS 460 d

rOP. 'Eppi)Br\.
ZO. NOv 5 YE 6 aT6 oUto <{>atveTai, 6 ^T^Toptic, e

oK &v TTOTE &$iKi^aa<;' \


o{ ;
^

rOP. <>alvE'raL.
ZO. Kal Iv To Tipi'zo y^. ^ Topyta, X^yotc; IXyETO
8ti f) ^T^TopiKf) TTEpl X6you<; sXx] o TO ToO &pTtou Kal

YTEpLTToO, &XX To^ ToO Siicatou Kttl SIkou* f\ ydip ;

rOP. Nat.
ZQ. 'Ey Tolvuv aou t6te TaOra XyovTo iSirXaSov

&q oSiTOT' &v ET) fj ^T^TopiKf) &Slkov TTpSy^a, y' eI

TTEpl SLKaio(r6vT|(; to X6you<; TxoiETai* riEiSf) 8 &XtYov

fSoTEpov IXEyE bxi ^/|TCi)p xf] ^T]Topiicf] K&v SIkccx; 461

)^to, oQtc i^yr]a(&^vo<; o ouv^^Selv ta


Sau^diaa Kal
XEy^iEva ekeIvouc; eTttov to X6you<;, bxi eI ^lv Kp$o
fjyoo Evat t6 EXy)(Ea8ai ortEp ly<>, &^iov et] SiaXyE-

oSai, eI 8 ^i/|,
eSv 5(alpEiy. "YoTEpov Se f)(jLv ETnaKonou-
(lvov pS 8f] Kal aT 8ti aC ^oXoyETai t6v pr^TopiKv
SOvaxov Evat &SIkg> ^p^aSai Tfj py]'zopiK?\ Kal BXEiv
&SLKtv. TaOTa oSv 8ttt]
TioT ix^*- l*^ ''^^^
Kva, S
Fopyla, OK Xtyr^c; oruvouala orlv dSoTE iKav SiaaK- b

ipaadai.
nOA. Tt 8, S Z<i>KpaTE<; ;
OJto Kal tri
TtEpl xf^ pr]-

TopiKf^ So^d^Ei CTTiEp vOv XyELc; *H otEi, 8tl Topyla ;

f^CTX^vBTi aoL ^if| Tipoao^oXoyf)aai t6v ^T]TopLK6v &vSpa jif|


o^l Kal Ta SlKaia EtSvai Kal x KaX Kal x &ya6<&, Kal
v jif| IXBt] TaOxa eIScS Trap' a'c6v, ax SiS^siv,
IriEiTa K Tat3TT] ao Tf^ ^xoXoyia Ivavrtov tl ouvT^
Iv To Xyo, To08' 8 5f) yair^, aT6<; yaycbv rrl c
ToiaOTa Ipc-rfuiaTa
etteI Tlva oIel &TTapv/|aEa6ai
jxf|

oxl Kal aTv ntaTacSaL Ta SlKaia Kal &XXouc; SiSdc^Eiv ;

'AXX' eI l ToiaOTa &yEiv noXXfj ypoKla eotIv to


XAyou

461 b 4 ^ oTei YF :
^ oTei BT ||
c i tou' 8 Y : touto BTF.
461 c GORGIAS 129
SocRATE.
Charmant Polos*, voil bien le service que
nous attendons de nos amis et de nos enfants Quand l'ge !

nous fait faire des faux pas, vous, les jeunes, vous tes l
pour nous redresser dans nos actes et dans nos discours. En
ce moment mme, si nous avons failli dans nos raisonne-
d ments, Gorgias et moi, tu arrives point pour nous corriger.
C'est ton rle. Je suis tout prt,pour ma part, si tu trouves
redire quelqu'une de nos affirmations, la reprendre
selon ton dsir, une seule condition.
Polos. Quelle condition ?

SocRATE. Polos, tenir en bride


Il faut.
ampleur cette
de discours dont tu avais commenc par nous blouir.
Polos. Gomment Je n'aurais pas
? droit de parler le
autant me plaira ?

SocRATE. Tu jouerais de malheur, mon cher,


qu'il
e venant si,
Athnes, le lieu de la Grce o la parole est le plus libre,
tu t'y voyais seul dpouill de ce privilge. Mais vois la
contre-partie : si tu fais de longs discours au lieu de rpon-
dre mes questions, ne serait-ce pas, mon tour, jouer de
462 malheur que de n'avoir pas le droit de m'en aller sans t'cou-
ter? Cependant, si tu t'intresses l'entretien et si tu as
quelque chose y corriger, je le rpte, remets en discussion
ce que tu voudras, tour tour interrogeant et interrog,
comme Gorgias et moi, rfutant et rfut. Tu prtends
sans doute en savoir autant que Gorgias, n'est-il pas vrai ?
Polos. Oui, certes.
SocRATE. Tu donc invites aussi chacun te poser la

question qui tu
lui plat, et te fais fort d'y rpondre ?

Polos. Absolument,
b SocRATE. Eh ton
bien, choisis rle :
interroge ou r-

ponds.

I Dans cette partie du dialogue, o il s'agit surtout de s'assurer


.

des positions en vue de progrs ultrieurs, Polos est l'interlocuteur


idal. Tel on l'avait entrevu avec Chrphon, inapte aux discussions
les procds de la rhtorique
navement confiant dans
dialectiques,
(cf. 4^8 retrouve avec Socrate, prt abandonner une
c-e), tel il se
question aussitt qu'effleure ou se jeter sur des arguments
ct
ds qu'il sent que son adversaire prend le dessus. Sautes d'humeur
et boutades, soulignes par Platon, crent autant de pripties et
comme de paragraphes dans le dveloppement principal.
199 ropriAs 461 c

Zn. O KdiXXLare FIXe,- 6Xk xot I^CTrlTT^Se KT<i)jiE8a

Tatpou Kal i&ec;, va nEuSv axol TipcaBTEpoi y^Y^*^-

^EVOL CT<|>aXX<i)tiE8a, Tiap6vTE ^e ol vEcldTEpoL navopBTE


fjliv t6v litov Kttl Ev EpYOt Kal v X^yoi. Kal vOv eI Tt
Kal TopYta v to X^yoi a<|)aXX6jiE6a, cri)
napbv d
EY<i>

lTTav6p8ou- Sltcaioc; 5' eT- Kal eyo!> 8Xo tv cb^ioXoYTHivv


E tI aoL SoKE \ii] KaXooc; <>^ioXoYf^a8aL, va8a8at 8 Tt &v
CT Boi&Xt], v jiot EV ^vov <|)uX<iTTT]<;.

no A. Tt toOto XYEL ;

Zn. Tf)v jia<poXoYtav, S RXe, f\v Ka8p^T]c;, fj


x

TTpTov ETiEXEtprjaac; xpf^a8ai.


nOA. Tt SE oK E^crrat ; \ioi Xyelv 671600. &v |io\3-

Xo^ai ;

ZO. AELv jiEVT&v Txdc8oi, S liXxioTE, eI 'A8/jva^E e

(J)Lic6tiEvo,
oC xf^c; 'EXXASo 7iXEtaxT| ectxIv l^ouata xoO
Xyelv, ETTELxa ct EvxaOBa xoijxou ^6voc; xu^^i^iaai. 'AXX'

vxt8E<; xoL* aoO ^aKp Xyovxo Kal ^i] eBXovxo x6 ipa-

x(i)jiEVOv TioKptvEa8aL, o Selv &v a5 EY<i> nSonii, eI ^f)


E^axai jiOL -nivat Kal ^if) KotiEiv aou 'AXX' e xt k^iSeu 462 ;

xoO X6you xoO ElpTUivou Kal ETiavop86aaa8ai axv (io\i-


Xei, oTTEp vuvSf) eXeyov, ivaS^Evoc; h xt aot SokeX, ev x^
jipELpcdxv XE Kal EpcXcibjiEvo, cmEp EY<i) XE Kal Fop-
Yta, eXeyx 'e Kal X^yxo"- ^j^ Y^P S^*"" <^^ <^ ^^-
axaa8aL &7TEp ropYta* f[ o ;
nOA. "Eyooye.
ZO. OKoOv Kal o keXeel aaux6v pcoxv KaxoxE
8 xt v XL (iotiXT]xaL, oc; ETttcrxdmEvo &TT0Kptvcr6at ;

nOA. ridcvu jiv oCv.

ZO. Kal vOv Sf)


xoixcv 6Tt6xEpov (iot^XEt TiotEt, Epobxa b

fj noKptvou.
nOA. 'AXX not^iao xaOxa. Kal \ioi &TT6Kptvat, S> Za>-

C 7 l-raipou; xat usT


F :
sTepou u'e BTY ||
C 8 InavopOwTE F :

.TavopoTe BTY.
III. 3.-5
462 b GORGIAS i3o

Dfmmon de
C'estque je ce vais faire :

^?'^^'
Socrate : rponds-moi, Socrate. Puisque Gorgias
La rhtorique te parait n'avoir aucune solution
pro-
est un
poser sur la nature de la rhtorique,
empirisme.
qu'est-elle suivant toi ?
SocRATB. Me demandes-tu quelle sorte d'art elle est
suiyant moi ?
Polos. Oui.
Socrate. Je ne considre pas du tout comme un
la art,
Polos, faut
s'il toute ma pense.
te dire
Polos. Qu'en tu fais- alors ?
Socrate. Une chose comme que toi-mme, dans celle

c un crit* que j'ai


lu rcemment, tu te vantes d'avoir leve
la dignit de l'art.
Polos. Que veux-tu dire ?

Socrate. Une sorte d'empirisme.


Polos. La rhtorique, selon empirisme toi, serait un ?

Socrate. mon opinion, sauf


C'est contraire de avis la

Polos. Un empirisme appliqu quoi


part.
?

Socrate. A produire une certaine sorte


d'agrment et
de
Polos. Eh bien
plaisir.
rhtorique! la pas une n'est-elle belle
chose, si elle moyen de
est le rendre agrable se ?

Socrate. Voyons, donc dj


Polos, sais-tu ce qu'est
d mes yeux la rhtorique, pour passer ainsi la question sui-

vante, celle de savoir si je ne la trouve pas belle ?


PoLOs. pas de me
Ne viens-tu que rhtorique dire la
tait un empirisme ?
Socrate. Puisque tu apprcies l'agrment, veux- tu me
faireun petit plaisir
?

Polos. Volontiers.
Socrate. Demande-moi donc maintenant quelle sorte
d'art est, selon
moi, la cuisine.
Polos. Soit
quelle : sorte d'art est la cuisine ?
Socrate. Ce pas un du
n'est art tout. Polos.
Polos. Qu'est-ce donc alors? Explique-toi.
Socrate. Je que une
dclare c'est sorte particulire

d'empirisme.

I. C'est cet crit, Trait de rhtorique, ou, comme on disait,


i3o rOPriAS 462 b

KpaTE- iTTEiSf) ropyta rtopEv coi SokeI TTEpl tf\q jSt^to-

piKf\, o aTf)v Ttva <J>Ti^<; Etvai ;

ZO. *Apa Ipcta fjvTiva x^vriv <^r\\jX


stvai ;

nOA. "EyoyE.
ZO. O$E^la E^oiyE SoKst, & PIXe, & y^ Tip a
T&Xr|ef) ElpfjaGat.
nOA. 'AXX xt aoi SoKst f| ^r|Topiicf| Etvat ;

ZO. ripSy^ia 8 <|>t'j


cri)
Tioif^aai. T)(VT]v v t^ ouyypA^-
^laTt 8 Eycb vay)(o vyvcav. C
nClA. Tl toOto XyEi;
ZO. 'E^TTEiplav lycay Tiva.
nOA. 'E^iTtELpta Spa aot SoKEt fj ^riTopiKf) stvai ;

ZO. "E^iotyE, eI \jii\


Tt cr &XXo Xysi.
nOA. Tlvo (iTiELpla ;

ZO. X&pii Tivo Kal fjSovfjc; &TTpyaata.


nOA. OKoOv kolKv aot Soke fj pTjxoptKfi etvat, X^^~
^Ea8at ot6v te Evat &v6p(>TTot<; ;

Zn. Tt Se, s RXe ; "HSt) Trnuaat Ttap* IjioO 5 tI

<|)T]^t auxfjv Evat, oxE x ^Ex xoOxo Epox^, eI o KaXf) d


^lot SoKEt Evat ;

nOA. Ou yp irnua^at 8xt E(iTTEtpiav xtv axfjv <|>^<;

cvat ;

ZO. BoiLiXEt oSv, nEtSf) xt^i x6 yi^aplC^aBai, a^ticp6v


xl jiot )(aptaaa6at ;

nOA. "EycyE.
ZO. 'EpoO vOv ^, ipoTiotla f)xt ^ot SoKet x^vT)
Evat.
nOA. 'Epcox 5i^, xl x)^vT| \{iOTTOtta ;

ZO. OSE^la, S> FIXe.


nOA. 'AXX xl <|)8t. ;

ZO. <t>r)^l $/), E^TTEtpta xt.

A62 d I 6 B2FY : ^ B ^
T|| o xaXi BTW: ox XXrJ (sic) Y ||
d8
JTis F et (addito ti; post Tx,v7)) Y : ef xi BT.
462 d GORGIAS i3i
Appliqu quoi Parle.
Polos. ?
SocRATE. Je dire production de Tagr-
vais te le : la
ment du
et plaisir.
Polos. Alors, cuisine rhtorique, tout un
et c'est ?

SocRATE. Pas moins du monde


le chacune une : est

partie d'une mme industrie.


distincte
Polos. Quelle industrie ?

SocRATE. J'ai
peur que ne la vrit
quelque peu soit

choquante, et j'hsite parler cause de Gorgias, qui pour-


rait me souponner de vouloir tourner en ridicule sa
profes-
463 sion. Pour moi, je ne sais si la rhtorique telle que Gorgias
[a pratique est bien cela ; car notre entretien ne nous a
donn aucune lumire sur ce qu'il en pense lui-mme. Mais
ce que j'appelle, moi, du nom de rhtorique est partie d'un
tout qui n'est nullement une belle chose.
Gorgias.
Quelle chose, Socrate ? Parle librement, sans
l'inquiter de moi.

^3
Socrate. Eh bien, Gorgias, la rhto-

tborie socratique rique, ce qu'il me semble,


une pra- est
de la
tique trangre l'art, mais qui exige
flatterie . ^^^g ^^^^ doue d'imagination, de har-

diesse, et naturellement apte au commerce des hommes. Le


b nom gnrique de cette sorte de pratique est, pour moi, la
flatterie. J'ydislingue plusieurs subdivisions, et la cuisine
est une d'elles. Celle-ci passe pour un art, mais, mon sens,
ce n'est pas un art ; c'est un empirisme et une routine. Je
rattache encore la flatterie, comme autant de parties dis-
tinctes, la rhtorique, la toilette et la sophistique, en tout

quatre subdivisions, avec autant d'objets distincts.


Si Polos veut m'interroger, qu'il m'interroge car il n'a ;

c pas encore reu mes explications sur la place que je donne


la rhtorique entre les subdivisions de la flatterie. Il ne s'en
est pas aperu et me demande dj si je ne la trouve pas belle.
Pour moi, je ne rpondrai pas cette question sur la beaut
ou la laideur que j'attribue la rhtorique avant d'avoir
est. Ce serait incorrect. Polos. Si tu
rpondu sur ce qu'elle

Mthode ("ci/vT,), que


Platon doit se rfrer dans le Phdre (267 c).
Polos y exposait sans doute la thorie qu'on l'a entendu rsumer plus
haut (4^8 c) sur l'exprience (empirisme) principe de l'art.
i3i rOPriAS 462 d

nOA. Tlvo; ipBi.


ZO. <t>r|^l hi]' xApLToc; Kal VjSovf^ iTTepYaCTla, S flXc. e

nOA. TaTv Sp' aTlv v^onoda Kal ^T|TopLKr) ;

ZO. OSa^Qc; yE, XX Tf^ aT^ ^lv ETTLTTjSEijaeo

|ji6piov.

nOA. Ttvo XyEtc; Ta^TT| ;

ZO. Mf] ypoLKTEpov ?)


t6 &Xr|6<; eIttelv kv yp

Fopylou vEKtt XyELV, ^f) otr^xal \ie SiaKco^oSEiv t6 lau-


ToO ETiLTfjSEu^a* Ey6 Se, eI jiv toOt6 ectiv f) ^r)ToptKf|

f]v Topyta e7Tltt]8ei3el, ouk oSa' Kal yp apxL ek toO 463


X<5you 08V fjjiv KaTa({>av(; yvETo tt tiote oSto T^y-
Taf 8 5'
ly koXo Tf]v ^r|TopLKf|v, Tipy^iaT tiv6 oTiv

^6pLov oSev6c; tv KaXwv.


rOP. o ZcKpaTE;
Ttvo, EItt, (iT^Sv l^i aLa)(uv8El.
ZO. AOKE TotvUV ^lOL, S Topyla, Evat TL ETlLT/|8EUJia
TE^viKv ^v o{, v|;u^f^
Se OTO^^aoriKf^ Kal vSpEla Kal

<J)\!)aEL SELvf^ Tpoao^iXELV Tot v8p<*)TOL<;' KaX 8 auxoO

Ey t6 KE((>&XaLov KoXaKElav. TaTT^ ^loi Soke t) ettltt)- b

^EiSaEco TCoXX ^v Kal &XXa ^6pia Evai, iv Se Kal f) Sipo-


TToitKr)* 8 SoKEL ^lv Evat T)(^vT], c SE
S E^i X6yo, OK

EcrcLv Txvr|, XX' E^iTiELpta Kal xpiSf). TatiTTi ^6piov Kal

Tf)V pT]TOpiKf)V ly KOX Kal xfjV yE KO^^lCTLKTjV Kal Tf|V


<jo(|)LaTLKi')v, TTTapa taOTa ^pta nl TTTapaiv Ttp&yjia-
atv. Et ouv (ioXETat FlXoc; Tiuv8(iva9aL, TTuvSavcxBco* o

yp TTO TTTTuaraL tto6v <^T\\ii y t^ KoXaKEla ^6pLov c


Evat Tf)v ^r)TopLK/|v, XX' aT6v XXr|6a otto noKEKpi-

^vo, Se ETTavEpcoTS eI o KaXSv fjyoOjiat Evat. 'Ey


Se aT OUK noKptvoO^iat TipxEpov, ete KaXv ete
al<TXp6v f^yoO^at Evat Tfjv ^r|ToptK/)v, nplv v TipSTOv

TXOKptvc^iat & tI Eortv. Ou yp SUatov, S> FIXe- XX'

d i4 Ttvo F :
Ti' BTFY II
e 2 ap* Burnet (ex F ap* et Olymp. pa) :
o cett. Il
e 6 yp W: cm. BTFY j]
463 a 5 alrr/y^fbv.^
recc. : ata-

vjv^ BTY ||c 2 o^r.ro BW : ouTto BTY.


463 C GORGIAS iSa

veux savoir, au contraire, quelle partie de la flatterie elle

est, tu peux m'interroger.


Polos. Eh bien, je te le demande :
quelle partie en
est-elle ?
d SocRATE. Je ne sais si tu saisiras bien ma rponse :
mon avis, la rhtorique est comme le fantme d'une partie
de la politique.
Polos. Qu'entends-tu par l? Veux-tu dire qu'elle est
belle ou laide P
SocRATE. Laide, suivant-moi car ;
tout ce j'appelle laid
qui est mauvais, puisqu'il faut toute force te rpondre
comme si tu savais dj ce que je suis en train de dire.
GoRGiAs.
Par Zeus, Socrate, je ne comprends pas non
plus ton langage,
e Socrate.
Rien d'tonnant cela, Gorgias ; je ne me
suis pas encore expliqu clairement, mais Polos est jeune et

impatient.
Gorgias. Eh bien, laisse-le tranquille, mais explique-
moi ce que tu veux dire en dclarant que la rhtorique est
comme le fantme d'une partie de la politique.
Socrate. Je vais essayer de te faire comprendre ce
qu'est mes yeux la rhtorique. Si je me trompe, Polos me
rfutera. Existe- t-il une chose que tu appelles le corps et

464 une autre que tu appelles l'me P


Gorgias.
Assurment.
Socrate.
N'y a-t-il pas pour chacune d'elles une ma-
nire d'tre qui s'appelle la sant ?
Gorgias. Oui.
Socrate.
Et cette sant ne peut-elle pas n'tre qu'appa-
rente et non relle ? Par exemple, beaucoup de gens ont l'air
de se bien porter que seul un mdecin ou un pdotribe recon-
natra pour tre mal portants.
Gorgias. C'est juste.
Socrate.
Je prtends qu'il y a dans le corps et dans
l'me telle influence qui leur donne l'apparence de la sant
b sans qu'ils la possdent rellement.
Gorgias.
Tu as raison.
Socrate. Eh
bien, maintenant, je vais essayer de te
faire saisir ma pense
plus clairement, s'il est possible.
Je dis donc qu'il y a deux choses difl'rentes et deux arts
correspondants : l'art
qui se rapporte l'me, je l'appelle la
i3a rOPriAS 463 c

eliTEp (ioiSXei Tiu6a6ai, cpdbxa, Ttotov ^6piov tf^ KoXa-


KeioL <pT\\iX
Evai t?)v ^r|TopiKf|v.
nOA. 'EpoT S/|, Kttl idicpLvai, ttoov (i6piov.
ZO. ^Ap* oSv &v (lBoL &TTOKpLva^vou "Eoriv yp ; "fl
d

^T^TopiKf) KttT t6v \xbv Xiyov TToXiTtK^ ^opiou eISqXov.


nOA. Tt oSv ;
K<xX6v f\ cda\p6v XyeK; aTf|v Evai ;

ZO. Alo)(j>bv lycoYE* x yp KOLK alo^p KOtX* rreiSi^

8el aoi TioKpivaaSaL co fjSr]


eIS^ti & Eycb Xycd.
rOP. Ma Tv Ala, S ZclKpaTE, XX' y^ ^^S ax
auvlri^i b tl XyEt.
ZO. EIk6tco(; yE, Topyta* oSv yp tto aa(|>c; Xyco,
e

riXo 8 88e vo IcttI ical ^tS.

rOP. 'AXX xoOtov ^lv la, 1^01 8* Elii tt XyEic;

TtoXiTiKf^ (loptou Et8caXov Evai xfjv pr]'zopiKi]v .


Zn. 'AXX* yck) TiELpao^ai ({>p<$iaai 8 y (loi <|>aivETai
Evai fj ^rjTopiKfj* eI 8 ^f| xuy^dtvEi 8v toOto, DXo 8e

Xy^Ei. Zc^di Tiou KaXE ti Kal vpu)(i^v ;


464
rOP. nS yp o{f ;

Zn. OKOOV Kal TOt^TCV OEl TIV EVttl EKaxpOU EE^ittV ;


rOP. "EyoyE.
T.C1. Tt 8 ;
AoKoOaav (lv EE^iav, oSaav 8* od ;
Oov
toi6v8e Xyc* noXXol 8oKoOaiv e8 ^X^*-^ "^^ adb^aTa, oO
oK &v pa8lci)<; aiaBoiT ti ti ok eQ f)^ouaiv, 2^o<; f[

iaip TE Kal Tv yu^vaoriKv ti.


rOP. 'AXiiSf^ XyEi.
ZO. T6 toioOtov Xyo Kal v a)\xa'zi Evai Kal Iv ipuxtl
8 Tl TTOIE ^lv 80KEtv eS ix^*"^ "^^ oQ^O. Kal Tf|V ij'^X^^^
X^i- ^^ o8v (iSXXov. b
rOP. "Ectti TaOTa.
ZO. 4>pE 8/| aoi, v 8t3vc>>^ai, aa<{>aTpov Tii8Ei^co 8

Xyo. Auotv 8vtoiv tov -npayiJiToiv 8i&o Xycd Txvac;* ti?|V


jiv nl Tf] ^Ajxj TioXiTiKfjv KaX, Tf|v 8' irl a<>(iaTi jitav

464 a 5 T^ 81 j
Boxouaav codd : nescio an ti o Soxouiav potius sii
scribendum.
464 b GORGIAS i33

politique ; pour celui qui se rapporte au corps, je ne puis


de la mme faon lui donner un nom unique ; mais dans
cette culture du corps, qui forme un seul tout, je distingue
deux parties, la gymnastique et la mdecine. Dans la
poli-
tique, je distingue la lgislation, qui correspond la gym-
nastique, et la justice*, qui correspond la mdecine. Dans
c chacun de ces groupes, en effet, les deux arts se ressemblent

par l'identit de leur objet, la mdecine et la gymnastique


pour le corps, la justice et la lgislation pour l'me ; et d'au-
tre part ils se
distinguent en certains points.
Ces quatre arts tant ainsi constitus et visant tous au plus
grand bien soit du corps soit de l'me, la flatterie s'aperut
de la chose, non par une connaissance raisonne, mais par une
conjecture instinctive ; alors, se divisant elle-mme en quatre
parties, puis glissant chacune de ces parties sous l'art corres-
d pondant, elle se donna pour l'art dont elle prenait le mas-
que ;
du
bien, elle n'a nul souci, mais, par l'attrait du plai-
sir, elle un pige la sottise qu'elle abuse, et gagne
tend
de la sorte la considration. C'est ainsi que la cuisine con-
trefait la mdecine et feint de connatre les aliments qui
conviennent le mieux au corps, de telle faon que si des
enfants, ou des hommes aussi draisonnables que des en-
e fants, avaient juger, entre le mdecin et le cuisinier,
lequel connat le mieux la qualit bonne ou mauvaise des
aliments, le mdecin n'aurait qu' mourir de faim.
Une telle pratique, je l'appelle flatterie, et je la considre
465 comme quelque chose de laid. Polos (car c'est toi que je
m'adresse), parce qu'elle vise l'agrable sans souci du
meilleur. Et je dis qu'elle est non un art, mais un empi-
risme, parce qu'elle n'a pas, pour offrir les choses qu'elle
offre '^, de raison fonde sur ce qui en est la nature, et qu'elle
ne peut, par suite, les rapporter chacune sa cause. Or, pour
moi, je ne donne pas le nom d'art une pratique sans
raison. Si tu as des objections faire sur ce point, je suis
b prt discuter. A la mdecine donc, je le rpte, corres-

I. Au sens o nous disons saisir la Justice . Platon, qui emploie


ici le mot StxatoauvT), d'ordinaire rserv la vertu de justice, lui
substitue plus loin (620 b) celui de 8cxa<rctX7) (pouvoir judiciaire).
a. On a entendu u =
^ ou, une raison en vertu de laquelle elle
offre j
on pourrait admettre aussi qu'il quivaut touto) w, a
i33 rOPriAS 464 b

^v oOtco vo^&aai ok iy^o aoi, \ii8Lq 5 oCfcn^c; xfjc; toO


<r<id^aaoc; BEpaircla 8t3o (xpia Xyc, Tf)v ^lv yu^iyaoriKi^v,

Ti^v 5 latpiKi^v Tf]<; Se TToXiTiKfjc; vTlcrTpo<|>ov [lv Tf|

yujivacrriKf] Tf)v vo^o6ETiKf|v, vTtcrTpo<|>ov Se xf] taTpiKf]

rf|v SiKaiocn^vT^v. 'EnLKOLVcovoOai jiv Sfj &XXf|XaL, &te c


TTEpl t6 aT6 oSaai, eKdiTEpai toijtcv, fj
te laTptKf| xfj

yviLvaaTiKf] Kal fj SiKaiojvT] xf) vo^oBETLKfj* b^o Se Sia-

<}>pouaiv TL &XX/)Xcdv.

TETxpcv 5f) to>3tcv oOav, Kal eI TTpS t6 (XTiarov


EpaTTEXJOuacv Tv jiv t6 ajia, tcv 8 t?)v i|iU)(f|v, fj

KoXttKEUTiKi^ alaSo^vT], o yvoOaa Xyco XX CTToxaaajivt],


TTpa^ot EauTf|v SiavEl^aaa, noSOaa tt6 EKaaxov tv
(lOplcdV, TipOOTTOLElTat Evai ToOtO TTEp TTSu, Kttl ToO Jlv d
(iEXTtaxou oSv <|>povTi^EL, x Se eI fjStcxxG) 8T]pEt3Exai

xf|v &voiav Kal l^aTiaxa, &<rzs SokeI tiXeIcttou ^la Evai.


*YTT jiv oSv xf|V laxpLKi?|v f) vpoTTOLiKi^ tioSSukev, Kal
TTpoonoiExat x (iXxiaxa atxta x^ acbjiaxi EtSvai, ox'
cl SoL Ev Tiaial Siaycovi^adaL Siponoiv xe Kal laxp6v, ij

iv vSpaiv oxc vo/|xot<; SoriEp ol TiaSE, TixEpo


ETtatEt TTEpl xv xpr)axcv atxtov
Kal irovi^pcv, laxp6

H SvpoTTOid,
Xiji^ v rtoBavELV x6v laxp6v. KoXaKEiav e

^v oOv ax6 KaX, Kal aiay^v <\>T\[iii Evai x6 xoloOxov,


& FIXe
xoOxo yp TTp6 a Xyo bxt xoO i^So axo- 465
^d^xai &VEU xoO ^EXxlaxou* x)(vr|v Se auxi?)v o <t>T]Hc

Evai XX' E^TTELplav, bxL ouK E^Ei X6yov oSva TTpoa-


pEt s TTpoa<|>pEi not' &xxa xf^v <j>iiaiv laxlv, axE ii\v
alxtav EKaxou \ii] 'Ey 8 xxvt^v o KaX,
e)(Eiv eIttev.
8 &v ^ &Xoyov TipSy^ia" xoiixcv 8 npu eI ^i<j>ia6r)XEL,
BXcd TToa)(Ev X6yov.

Tfj ^lv oSv laxptKT], SoTiEp Xyc, fj S^/ottoilk^) KoXaKEia b

b 8 ivTtarpo^ov {asv tt^ yufxvaaTtxj Aristides : vTt (xv tt;; yufi-

vaoTi/.TJ codd. ||
C i ixa'.oauvTjv BTY :
SixaaTixrjv F (similiter infra
C 3 et 465 C 5) Il
c 7 toOfxevT) F Aristides :
alaavofjievT)
BTY ||
d
I
oTcep
Y Aristides : otcou BTF ||
465 a 3 w Tcpoaepec a Tcpoapei
codd. : d)
Tcpoaf pet Aristides div Tcpoafipsc Gornarius.
465 b GORGIS i34

pond comme la forme de flatterie qui prend son


la cuisine

masque. A
gymnastique correspond de la mme faon la
la

toilette, chose malfaisante, trompeuse, basse, indigne d'un


homme libre, qui produit l'illusion par des apparences, par
des couleurs, par un vernis superficiel et par des tofTes. Si
'
bien que la recherche d'une beaut emprunte fait ngliger
la beaut naturelle que donne la gymnastique.
Pour abrger, je le dirai dans le langage des gomtre
c ^ut-lre maintenant me comprendras-tu) que ce que la toi-
lette est la gymnastique la cuisine l'est la mdecine ^ ; ou

plutt encore, que la sophistique est la lgislation comme


la toilette est la gymnastique, et que la rhtorique est
la justice comme la cuisine est la mdecine. Toutefois si,

je le rpte, ces choses diffrent ainsi en nature ; comme


d'autre part elles sont voisines, sophistes et orateurs se
confondent, ple-mle, sur le mme domaine, autour des
mmes sujets, si bien qu'ils ne savent eux-mmes quel est
au vrai leur emploi, et que les autres hommes ne le savent
d pas non plus. De fait, si l'me, au lieu de commander au
si elle n'intervenait
corps, le laissait vivre indpendant ; pas
pour reconnatre et distinguer la cuisine de la mdecine, et que
le corps dt faire lui seul ces distinctions, sans autre moyen
d'apprciation que le plaisir qui lui revient de ces choses,
les applications ne manqueraient pas, mon cher Polos, du
doctrines te sont familires): a Tou-
principe d'Anaxagore (ces
tes les choses seraient confondues ensemble et ple-mle
celles de la mdecine et de la sant avec celles de la cuisine.
Tuconnais maintenant ce qu'est, selon moi, la rhtorique :
e elle correspond, pour l'me, ce qu'est la cuisine pour le
corps. C'est peut-tre une singulire inconsquence
de ma
interdit le
part d'avoir parl si longuement aprs t'avoir
longs discours ; j'ai pourtant une excuse quand je te parlais
:

brivement, tu ne tirais rien de mes rponses et tu me


demandais des explications. Si donc mon tour je trouve
466 tes rponses insuffisantes, tu pourras les dvelopper; sinon,

Vusage de eehd qui elle offre . Dans les deux cas, la construction (re-
prisede S rpoapci comme snjet de 7coa..."6<rc{v) est laborieuse. Il a
paru cependant difficile de toucher au texte la forme recherche qu'il
:

affecte reparat avec insistance 5o3e. Pour le sens gnral, cf. 5oi a.
I.
Ayant dfini les deux arts et les deux /laiteries qui ont pour
i34 rOPriAS 465 b
Tt6KEtTaf tf]
5 yu^ivacTcicfl icaT xhv attbv Tp&nov toOtov

fj Ko^(ici>TiK/|, KaicoOpyc; te oSaa Kal iraTT^Xf! Kal yevvfi


Kttl &veXet36Epo<;, o^i^tLocaiv Kal y(j>>\iaaiv Kal Xei6ti^ti Kal

a6/)aEi TraTwaa, ote ttoieiv XX6TpLov KXXo (|>EXKo-


(lvou ToO oIkeIou toO 5i Tf^ yujivaaTiKf^ &^eXeTv. "Iv*
oCv \ii\ (laKpoXoyc^, IBXc aot eItiev &<niep ot Y^c^ti'^pat-
yp &v lao &KoXou6/|aaL
fjT]
Stl 8 Ko^^cdTiKf) irp c
yujivaoTiKi^v, toOto &i|;oTTOLiKf) Tp laTpiKi^v ^SXXov 5
8e, 8tl 8 KO^^lCOTlKf) TCp6 YU^VOOTlKfjV, ToOtO 00(|>iaTLKf)

Tipbq vojioBETLKfjv, Kal 8x1 8 8if;oTioiLKf) irp laTptKf|v,


toOto fr^TopLKf) TTp SLKaLOCT\&VT]v. "OiTEp ^VToi Xyo,
Sticrn^KE \iv oto <|>t3orEL'
&te S'
lyy 8vtcv <{>i6povTai v t
aT^ Kal TiEpl TaT
Kal ^fjxopE, Kal ok fx"*^'-^
ao<J)LaT:al
8 Tt xpi^aovTat ote aTol auTo ote ol &XXol &v6pc>>TT0i

ToiiTot. Kal yp &v, eI ^if) f) ^^X^ "^^ a<i)jiaTL E7TE<rrTEt,


XX' aT aT^, Kal jif)
tt6 TaiTT^ KaTEBscopELTo Kal d

SlEKplvETO fj
TE lpOTTOLlKI?)
Kal fj laTpiK/|, XX' aT6 t6

o^a iKpivE aTa6^6^vov Ta \&piai xa irp aT6, t6


ToO 'Ava^ay6pou &v ttoX fjv, S <J>tXE PIXe o yp toi&tov
I^iTTEipoc;
6^o0 B.V irvTa ^fj^axa <}>\3pETo v t^

aT^, KplTCdv SvTCv Tv TE laTpiKv Kal yiEivv Kal


5vjiOTToiiKv. ''O ^v oSv y(*> 4>t]^i Tf)v ^rjTopiKi^v Evai,

&Kf)Koa(;* &VTlaTpo<|)ov vpoTioilaq v 4^u)(f|, &c; KEtvo v e


0(ib^aTL.

*'laG><; jiv oCv Stotiov TiETxotT^Ka, 8ti oe ok v ^aKpoitc;

X6you<; XyEiv auT au)(^v6v X6yov iroTraKa. "'A^iov ^lv


ofiv jiol ouyyv^jirjv ix^tv ortv XyovTo yp jiou ^pay^ka
OK ^vSavE, oS \pf\aQai Tfj TXOKplaEi fjv aoi &tt-

Kpiv(LT)v oSv oT6<; t' f^oSa, XX' Sou 5iT]yf|CTEG). 'Ev

(lv oQv Kal y<i>


aoO &TiOKpivo(ivou ^f) E^cd 8 ti xpi^oo- 46$

b 3 T6 ouaa YF2 : te cett. jj


b 5 larfaet Ck)rae8 :
ata^Tfaet BTY
Eafjaiv F :
cifJTi Aristide ||
c i oti 8 ... 3 toSe BTY: cm. FW Aris-
tides y c 6 Zli<rcr^xt [lv
F :
6ti<m|xv BTY ||
c 8 x.pTiaovTai BFY :

XpiawvTai T 11
d5 v BTW :
yp Y || iiipeio F wipcto BTY.
:
466 a GORGIAS i35

laisse-moi m'en contenter selon mon droit. Et maintenant,


vois ce que tu veux faire de ma rponse.

^
Retour
t
,
Polos.
Polos.
Ainsi donc, selon toi, la rh-
^ x n x.
-v

torique est flatterie ?


SocRATE. J'ai dit une partie de la flatterie . Ne t'en
souviens-tu pas, Polos, ton ge? Que feras-tu plus tard ?
Polos. Tu donc que
crois orateurs sont con-
les bont>

sidrs avec mpris dans ^


en qualit de
les cits flatteurs ?

b SocRATE. Est-ce une question que tu me ou poses, le


dbut d'un discours ?

Polos. une question.


C'est
SocRATE. Eh bien, ne sont considrs ni
je crois qu'ils
de cette faon ni d'une autre.
Polos. Veux-tu passent inaperus Mais ne
dire qu'ils ?

sont-ils pas tout-puissants dans l'Etat P

SocRATE. Nullement, tu appelles si


puissance une
chose qui soit~un bien pour celui qui la possde.
Polos.
Telle est en eflet ma pense.
SocRATE.
Eh bien, mon avis, les orateurs sont les
moins puissants des citoyens.
Polos. Comment cela ? Ne peuvent-ils pas, comme les
C tyrans, faire prir qui ils veulent, spolier et exiler ceux qu'il
leur plat ?
SocaATE. Par le chien, je me demande, Polos, chaque
mot que tu dis, si tu parles pour ton compte et si tu expri-
mes ta propre pense, ou si c'est moi que tu interroges.
Polos. Mais certainement, je t'interroge !

SocRATB. mon ami alors tu me poses une double


Soit, ;

question ?
Polos. Double Comment ? cela ?

SocRATE. Ne m'as-tu pas dit, ou peu prs, que les ora-

objet le corps, Socrate veut utiliser ce qu'il en a


dit pour se faire

comprendre au sujet des arts et des flatteries qui concernent l'me.


Mais avant de dterminer le rapport des quatre disciplines (arts et
flatteries) du second domaine, prises deux deux,
avec les disciplines
du premier, il fixe d'abord le
rapport que- celles-ci ont entre elles.
L'omission de celte premire phrase dans deux mss. parat acciden-
telle. Pour la confusion entre sophistes et orateurs, cf. Sac a.
I. Au heu de discuter la thorie que vient d'exposer Socrate sur
i35 rOPriAS 466 a

(lai, &tt6tlve Kal o X^yov, v $ Ix^i ^^ \^^ XP^^^"*-'


SlKaiov Y^p. Kal vOv Tai&TT| xf^ TTOKplaEt e tu ix^*-* XP^~

a6ai, XP'^-
nOA. Tt o5v
<|>(| ;
KoXttKEla Soke ooi etvaL f) ^t^to-

ptic/|;

ZO. KoXaKEla ^lv oCv lycoyE eTttov ^piov. 'AXX' o

(iVT^^ovEt^EL tt]XikoOtoc; Sv, fi DXe ;


Tt t<4x SpAciEi ;

nOA. *Ap' oCv SoKoOal ooi cS K6XaKE v Ta TidXEai


<|)aOXoL vo^l^EoSai ol y^^^^'^ PA"^^?^^ y

ZO. 'Ep(ibTT]^a ToOx' pcT^q f) X6you xivb &px^v b


XYEt ;

nOA. 'EpcT tycoY^-


ZO. OuS vo(ii^Ea6aL ^oiY SoKoOaiv.
nOA. ri o vo(il^a6at. ;
O ^iylotov 8t3vavTai Iv
Tat ti^Xectlv ;

ZQ. OK, eI t6 5t3vaa6ai yc XyEc &ya66v Tt Etvai t^


Suva^vo.
nOA. 'AXX nV [Si^] Xyc yE.
ZO. 'EXx-<7^ov Totvuv ^ol SokoOglv tv v tI^ TT6XEt
8vaa6aL ol ^/jTopE.

nOA. Tl 8' ; Ox, ^cmEp ol Ti6pavvoi, &TT0KTELvt3aalv


TE 8v av fioiiXovTtti, Kal <|)atpoOvTaL XP^H**^" ^^^ IkBAX- c
Xouaiv K TCv Ti6XCv 8v &v 8oKf| aTot ;
ZO. Nf] t6v Ktjva, ^i(f>iyvo jivToi, S PIoXe, e<|>'

KdccxTou ov XyEL, 7i6Tpov aTi TaOTa XyEt Kal yv<i>-

jiT]v
aauToO TT0<J)atvEL, f^ ^i pcoTi.
nOA. 'AXX' lycoyE a poT.
ZO. EEV, S>
<pikz'
riELTa B<)o (ia ^e poT^ ;

nilA. nS 8\3o ;

ZO. OUK &pTL 06tO TTC IXEyE, StL &TT0KTlVl6aaLV ol


^fjTopE oQ v (ioiiXcVTai, crriEp ol Tt^pavvoi, Kal XPV d

466 a 8 Bpaaei BTW :


paei Ttpeaourrj Yevrffi.6V05
Y ||
b9 t] secl.

Burnet|j C 9 oti Y : e oxi BT el oyii


F.
466 d GORGIAS i36

d leurs font, cQmme les tyrans, prir qui ils veulent et qu'ils
dpouillent et bannissent qui il leur plat.
Polos. Oui.
SocRATE. Eh bien, je dis que cela pose deux questions
*
difiFrentes ,
et je vais te rpondre sur chacune d'elles. Je
maintiens, Polos, que les orateurs et les tyrans sont les
moins puissants des hommes, comme je te le disais tout
l'heure, attendu qu'ils ne font rien, pour ainsi dire, de ce
e qu'ils veulent; et j'admets cependant qu'ils font ce qui leur
parat le meilleur.
Polos. Eh bien ? N'est-ce l tre ?

SocRATE. Non, du propre pas puissant


aveu de Polos.
Polos. Moi J'avoue ? tout cela ? j'affirme le contraire.
SocRATE. Erreur, puisque tu affirmes que la toute-

puissance un bien pour


est qui possde. celui la
Polos. Oui, je l'affirme.
SocRATE. Crois-tu donc que ce soit un bien pour un
homme de faire ce qui lui parat le meilleur, s'il est priv de
raison ? Et appelles-4u cela tre tout-puissant ?
Polos. Non.
SocRATE.
Alors, tu vas sans doute me prouver que les
orateurs ont du bon sens et que la rhtorique est un art,
467 non une flatterie, contrairement mon opinion ? Si tu laisses
debout mon affirmation, ni les orateurs qui font ce qui
leur plat dans l'tat ni les tyrans ne possdent, de par leur
situation, un bien ; et cependant la puissance, selon toi, en
est un, tandis que faire ce qui vous plat, quand on est priv
de raison, est un mal, de ton propre aveu ; mais l'avoues-tu?
Polos. Oui.
SocRATE. Comment alors les orateurs et les tyrans
seraient-ils tout-puissants dans les tats, si Polos ne force pas
Socrate reconnatre qu'ils font ce qu'ils veulent ?

b Polos.
Cet homme....
Socrate. Je prtends qu'ils ne font pas ce qu'ils veu-
lent :
prouve-moi le contraire.

la rhtorique-flatterie. Polos y rpond par un argument d'orateur.


C'est un moyen pour Platon d'introduire une nouvelle question
qui va permettre de poser le bien comme but unique de nos actions.
La thorie de Socrate sur la rhtorique ne sera reprise qu' 5oo a.
I. Du fait que Polos dfinit le a grand pouvoir successivement par
i36 rOPriAS 466 d

\iaia &(|>a4)o0vTai ical ^EXaOvouaiv K tv TT6XeG>v 8v &v


OKfj aTOL ;

nOA. "Eycye.
ZO. Ayc Tolvuv aoi Sti St&o taOT* orrlv x poTf)-

^axa, Kal rroKptvoO^at y croi TTp6<; &^(|>6Tpa. <1>t]JiI y&p,


S FIcXe, y Kal to pif|Topa<; Kal to Tupvvou Siva-
c6ai jiv v tai TT6XEatv ajiiKpTaxov, onep vuvSf) IXe-

yov oSv yp ttoielv cSv (ioi^XovTai, eS Itto eIttev* TiotEv 6


^vTOL b Tt &v aTo B6^r\ (iXTiorov Evai.
nOA. OKoOv toOt:6 ecttiv t6 jiya Svaa6ai ;
ZO. O^x, y <pr]aiv RXo.
nOA. 'Eycl> od 4>T](ii <t>T^^l ^v oQv lycoys.
;

ZQ. Ma t6v
o at5 yE, etieI t6 (lya 5iLvao6ai t<}>Ti<;

ya66v Evai t 8uva^v9.


nnA. <t>T^jil yp oSv.
ZO. 'Aya96v oSv oei Evai, kv ti Txotfj xaOxa fi &v
SoKJ aT [iXTLcrra Etvai,
voOv ^if) X<v, Kal toOto KotXe

^ya SOvaaBai ;

nriA. OK lycayE.
ZO. OKoOv ttoSeI^eic; to ^i^Topa voOv Ixovxac; Kal
x^VT^v xi?|v ^T]XopiKi?)v jif)
XX
KoXaKElav i\i ^eXy^a 467 ;

El 5 JIE EGEL vXEyKXOV, Ol ^fjXOpE Ot TtOLoOvXE Iv


xa tt^Xegiv S SokeX axoc; Kal ol xt3pavvoi oSv &ya66v
xoOxo KEKx/|aovxat, f) 8 StSva^it oxtv, cb cri <|>i^, ya9<5v,
x6 8 TioiEv &VE\) voO fi SoKE Kal o jioXoyE KaK^w
Etvai' f\
o ;

no A. "EycDyE.
ZO. rioc; &v oCv ot ^fjxopE ^ya Svatvxo f\
ol xtipav-

voi v xa Ti6XEaLV, v Za)Kp<ixT] 7t6


\ii] ^EXEyxfj
n6Xou 8xt TtotoOatv fi ISoXovxai ;

nClA. OSxo vi\p


b
ZO. Ofl<})T]jit
TTOiEv axo fi (SoXovxai* XX n'IXEyxe.

e 10 xoXe BTY :
xaXs au F.
467 b GORGIAS iSy
Polos. Ne reconnaissais-tu pas tout l'heure
qu'ils
qui leur
faisaient ce meilleur
paraissait le ?

SocRATE. Je reconnais encore.


le

Polos. Alors, ne pas ce veulent?


font-ils
SocRATE. Je
qu'ils
le nie.
Polos. Quand font qui leur
ils ce plat ?
SocRATE. Oui.
Polos. Tu Socrate, des choses misrables, des
dis-l,
normits !

Socrate. Ne pas amer, mon


sois trs
cher, pour parler
C ta faon*. Si tu es capable de m'interroger, prouve-moi la
fausset de mon opinion ; sinon, rponds toi-mme mes

questions.
Polos. Je ne demande pas mieux que de rpondre,
pour que tu veux
voir enfin ce dire.
Socrate. A ton hommes, dans leurs
avis, les actions,
veulent-ils toujours la chose mme en
qu'ils font, ou celle
vue de laquelle ils agissent ? Par exemple, ceux qui avalent
une drogue qu'un mdecin leur donne, veulent-ils la chose
qu'ils font, avaler une boisson rpugnante, ou bien cette
autre chose, la sant, en vue de laqueUe ils boivent la drogue?
Polos. veulent videmment
Ils la sant,
d Socrate. De mme, navigateurs les et les autres trafi-

quants, lorsqu'ils se livrent une besogne, n'ont pas la volont


de la besogne qu'ils sont en train de faire ; quel homme est
dsireux de traverses, de dangers, de tracas ? L'objet de leur
vouloir, c'est la fin pour laquelle ils naviguent, la richesse,
car on navigue pour s'enrichir.
Polos. C'est vrai.
Socrate.
N'en est-il pas de mme pour tout, et quand
on agit en vue d'un rsultat, la chose voulue n'est-elle pas
le rsultat de l'action, et non l'action?
Polos. Oui.
faire ce qu'on veut et faire ce qui plait . Socrate va lui-mme
et de le faire en
parler et de faire ce qui parat le meilleur
tant priv de raison (et mme, ce propos, de prouver que la

rhtorique est un art ). Avant d'engager la discussion (467 a) qui


la rsoudra, Platoncomplique son nigme plaisir.
I Le grec prsente une allitration dans le got de Polos
. : la
traduction en donne un quivalent.
i37 rOPriAS 467 b

nnA. OK &pTt 6(ioX6yei(; ttoceiv S Soke aTo |iX-

TLora EvaL [to\jtou Ttp6a9Ev] ;

ZO. Kal yp vOv ^oXoyc^.


nA. OK oSv TTotoOatv & (otSXovTai ;

Zn. 0 <|>T]iiL.

nOA. rioLoOvTEc; s SoKE auTo ;

Zn. <Pr]\ii.

nOA. Zx^TXia XyEL ical


TTEp(|>uS, & Z(i)icpaTE.
ZO. Mf]*KaTT]Y<^pEL, S XGcTTE FIXe, tva TcpoaEtTTco as
caT a" XX' eI jxv e)(eic; l^i IpoTv, etxISel^ov bti ij^eO- c

^o(iai, eI $ ^/|, aTO aTioKptvou.


nOA. 'AXX' eSXo 7TOKplvECT8aL, tva Kal elS 5 xt

XYEi.
ZO. riTEpov oSv aou SoKoOatv ol SvSpoTTOL toOto (oi-
XsaSat 8 v irpxTcoaLV eKotaTOTE, ^ ekelvo oC IvsKa TxpdtT-
TouaLv To08' S TipxTouaiv Otov ol Ta <|>dip^aKa ttIvovtec;
;

nap TQV laTpv VLtEpv aoi SoKoOaiv toCto (ioiiXEaBai

SiiEp TTOioOatv, TTlvEtv t6 (|>($cp^aKov Kal XyEtv, f( KEtvo,


t6 yLalvELV, ou fvsKa TxlvouaLV ;
nOA. Af^Xov 8tl T yiatvEiv.
ZO. OKoOv Kal ol TiXovTEc; te Kal t6v &XXov j^pT^^a- d

Tiaji6v )(prniaTi^6^Evoi o toOt6 eotlv 8 liotiXovTaL, 8 not-


oCaiv KoTOTE' tI yp (iotSXETai tiXeIv te Kal klvSuvei^eiv
Kal Tipy^iaT' exe'-v ;
XX' Ikelvo, ot^ai, oC vEKa tiXou-
CTtV, TlXoUTELV TlXotJTOU yp EVEKa TlXOUOlV.
nOA. nvu yE.
ZO. "AXXo Tt oSv oOtc Kal TiEpl TTvTcav ;
v tI ti

TXpTTT] IVEK(4 TOU, OU ToCtO ^OXETai TTpTTEl, XX'


EKEVO oC EVEKa TipaTTEL ;

nOA. Nal.
ZO. *Ap' oSv loTiv Tt Tv SvTcv, 8 o)(l fJToi ya96v e

467 b 4 "TOUTOU rpocOiv secl. Schieicrmachor ||


b 8 noiovvt; YF:
;:o:oC;vtei Se BT.

m. 2.-6
467 e GORGIAS i38

Les choses Socrate. Existe-t-il une seule chose


bonnes qui ne soit ou bonne, ou mauvaise, ou
et mauvaises.
neutre, entre le bien et le mal ?
Polos. Il est de toute ncessit, Socrate,
qu'une chose
soit l'un ou l'autre.
Socrate. Ainsi, tu appelles bonnes l'habilet, la sant,
la richesse, et autres choses semblables mauvaises, celles qui
;

sont le contraire.

Polos. Oui.
Socrate. Celles que tu regardes comme n'tant ni
468 bonnes ni mauvaises, ce sont celles qui participent tantt au
bien, tantt au mal, et parfois sont indiffrentes, comme de
s'asseoir, de marcher, de courir, d'aller sur mer, ou encore
comme le bois, la pierre et les objets de mme sorte ? N'est-ce
pas ton avis ? Ce que tu appelles des choses neutres, est-ce
autre chose ?
Polos. Non, c'est cela mme.
Socrate. Ceschoses neutres, quand on les fait, les
fait-on en vue de celles qui sont bonnes, ou les bonnes en
vue des neutres ?

Polos. Les neutres videmment en vue des bonnes,


b Socrate.
Ainsi, c'est notre bien que nous cherchons
dans la marche quand nous marchons, esprant nous en
trouver mieux, et quand nous faisons le contraire, c'est
encore pour la mme fin, pour le bien, que nous restons
tranquilles ? N'est-ce pas vrai ?

Polos. Oui.
Socrate. De mme encore, quand nous tuons un
ennemi (si cela
nous arrive), quand nous l'exilons ou le
privons de ses biens, que nous croyons meilleur pour
c'est

nous de faire cela


que de ne pas le faire ?
Polos. -Assurment.
Socrate.
De sorte que ceux qui accomplissent toutes
ces actions les font en vue d'un bien ?
Polos. Je reconnais.
le

Socrate. Mais n'avons-nous


pas reconnu que, lorsque
nous faisons une chose en vue d'une autre, la chose voulue
c n'est pas celle que nous faisons, mais celle en vue
de laquelle
nous agissons ?
Polos.
Certainement.
i38 rOPriAS 467 e

y' IotIv f[
KaK6v f) ^ETtt^ ToiiTcav oCte &y<^3^v OtTE
KaK6v ;

no A. rioXXf) tvyKT], & Zc&KfttTE.


Zn. OKoOv XyEi Evai y^^^^ l^^^ ao<|)tav te Kal

yUtav Kal ttXoOtov Kal T&XXa Ta TOiaOTa, KaK 5 T-


vavTta Toi&TOv ;

no A. "EyoyE.
ZO. Ta 8 nf|TE yaS h/jte kokA &pa toiASe XyEt,
S. vloTE ^lv ^ETXEi ToO yo8oO, vloTE 5 ToO KaKoO,
IvtoTE Se oSETpou, otov Ka8f)a8aL Kal 3aSl^Eiv Kal Tp- 468

Xeiv Kal ttXev, Kal otov aS XlBou Kal ^tiXa Kal T&XXa Ta
ToiaOTa ;
O TttOTa XyEt ; ^
&XX' STTa KaXE Ta ^ii^TE

yaS ^t^TE KOLK ;

nOA.03k, XX TaOTa.
ZO. n6TEpovov Ta jiETtt^ TaOTa EVEKa tSv
yaBv
np&TTOuaiv, bTav ripTTcoaiv, f\ TyaB tSv ^ETa^\S ;

nOA. Ta ^ETa^ Si^TTou tv yaBv.


ZO. T6 ya86v &pa Slokovte Kal (iaSl^ojiEV, 8Tav b
(iaSt^co^iEV, ol^iEvoL (iXTiov Evat, Kal t6 vavTtov Ecrra-

^lEv, 8Tav EOTjiEV, ToO aToO EVEKa, ToO yaBoO' f\


o ;

nOA. Nat.
ZO. OuKoOv Kl noKTEtvu^iEv, e tlv' rroKTElvujjiEv,

Kal KBdtXXo^iEV Kal <|)aLpotjjiEBa j^pf^iaTa, oljiEVOi ajiEi-


vov EvaL f\^iv TaOTa noiEv ^ ji/| ;

nOA. nvv yE.


ZO. "Evek' apa toO otyaBoO &TTavTa TaOTa TTOLoOatv ol

TXOIOOVTE.
riQA. ^T^t.
ZQ. OKoOv ^loXoy/jaa^iEV, fi evk<& tou tioioOjiev, \i^

EKELva lioXcaBai, XX' ekelvo oC IvEKa TaOTa itoioO^ev ; c


nOA. MoXuoTa.

468 b 5 et Ttv' aTtoy.TeivufjLEv BTY: orav Tiv aTcoxTtvvwjjLev Paris.


i8i5.
468 c GORGL\S iSg

SocRATE.
Nous ne voulons donc pas faire prir des
gens, les bannir, leur prendre leurs biens, pour le simple
plaisir d'agir ainsi lorsque la chose est utile, nous voulons
:

la faire ;
nous ne le voulons pas. Car
si elle est nuisible,
nous voulons notre bien, comme tu le dclares, mais nous
ne voulons ni les choses indiffrentes ni les choses mau-
vaises.Est-ce vrai? Trouves-tu que j'aie raison. Polos, oui
ou non ? Pourquoi ne rponds-tu pas ?
Polos. Tu dis vrai.
d SocRATE. Ce point tant acquis, si un homme,
tyran ou
orateur, fait prir un ennemi, l'exileoue dpouille, croyant
s'il se trouve au contraire
y trouver son avantage, et que cela
lui est dsavantageux, cet homme assurment fait ce qui lui
plat : n'est-ce pas vrai ?

Oui.
Polos.
SoGRATE. Mais fait -il ce qu'il veut, si la chose se
trouve tre
dsavantageuse ? Qu'en dis-tu ?
Polos. me semble Il
qu'il ne fait pas ce qu'il veut.
SocRATE. Peut-on dire alors que cet homme soit tout-
e puissant dans l'tat, si la toute-puissance est, comme tu l'as
admis, un bien.
Polos.
On ne le peut pas.
SocRATE.
J'avais donc raison d'affirmer qu'un homme

peut tre en tat de faire dans la cit ce qui lui plat, sans
tre pour cela tout-puissant ni faire ce qu'il veut.

L'injustice
Polos. A t'en croire, Socrate, tu
est le plus grand aimerais autant n'avoir aucun pouvoir
des maux. dans la cit d'tre libre d'y agir ta
que
guise, et tu ne porterais
aucune envie un homme que tu
verrais tuer, dpouiller ou jeter en prison qui il lui plairait.
Socrate. Entends-tu qu'il le ferait justement ou injus-
*
tement ?

469 Polos. D'une manire ou de l'autre, cet homme n'est-


il
pas digne d'envie ?

Socrate. Surveille ton langage. Polos.


Polos. Que veux- tu dire ?

I La rplique est plaisante et, pour la marche du dialogue, trs


.

adroite. Battu sur la thorie, Polos, recourant de nouveau des pro-


cds d'orateur, avait fait appel aux sentiments personnels de Socrate.
i39 rOPriAS 468 fi

ZQ. OK &pa a((>diTTeiv &ouX6^c6a o5' ekBXXeiv K


Tv tt6Xecov ou8 xp/j^axa <|)aLpELa9aL riXc; oOtc, XX'
v ^v <A)(|)Xnia ?^ TaOxa, 3ouX6^iE8a TipxTEiv aT<i, 3Xa-

6ep $ SvTtt o 3ouX6^E6a. Ta yp y^'^^ (^ouX6^E6a, cS


({>^c; a^,
TA Se ^i^te y^^^ t^^'^^ Kaic o 3ouX6(i6a, o5
Ta KttK* j Y^P 'AXT]9f| aoi Sotc XyELv, S FIXe, f) o;
Tl oK ncKplvEL ;

nOA. 'AXTiSf).
ZO. OicoOv ETTEp xaOxa ^oXoyoO^Ev, e xi AtiokxeI- d
VEL XLv f^ ekBAXXei k nXEC f\ <|)atpELxaL )(pf|^oxa, ete

xijpavvo v EXE ^/|xci>p, ol^iEvo &^ELVOv Etvai ax,


xuy^AvEi 8 8v kkiov, oSxoc; 8f|TTou ttoue S. Soke ax*

^ y^p ;

nOA. Nal.
ZO. *Ap' o8v Kttl fi loijXExaL, eTttep xuyx<ivL xaOxa
KttK 8vxa Tl ok noRplvEi
; ;

nOA. 'AXX' ofi \101 SOKEL TtOLEV fi (^OIjXEXttl.

ZO. "EoTtv oCv Sno xotoOxoc; j^ya Si^vaxai v xf]


TT6XEt xaxr), ETiEp axl x6 jiya 8\3vaa9ai &ya66v xi Kax e

xf)v crf)v 8^oXoyiav ;

nA. OK EOXIV.
ZO. 'AXrjB^ apa ly IXEyov, Xyov bxi loxiv &v9pcTT0v
TToioOvxa EV Ti6XEt fi 80KE ax ^if) ^ya 8t3vaa9aL lir)8
TTOtELV fi (ioiXEXai.

nOA. 'Clq 8f) cr, S ZoKpaxE, ok &v 8^aio ^Eivai


aoL TTOLEV s XI 80KE aoi EV xf]
ttXei ^olXXov ^ Jl/|,
o8

^rjXoL 8xav 8r|c;


xiv )
TOKXElvavxa 8v ISo^ev ax^ ^

q)EX6jxEvov )(pfniaxa ) 8i^aavxa.


ZO. AKalco XyEiq f^ 8iKco ;

nOA. 'OnxEp' &v TTotfj, ouK ^icjjoxpco ^T^Xcx Eoxiv ; 469


zo. E<)f|iiEi, a nesXE.
nCA. Tl 8f| ;

469 a 1 tiXcoto rec. :


CijX'oJxv BTYF.
;69 a GORGIAS .
i4o

S0CRA.TE. Que ceux dont le sort n'est pas enviable ne


doivent pas exciter l'envie non plus que les misrables, et

qu'ils sont dignes de piti.


Polos. Quoi ? les hommes dont je parle sont-ils dans
ce cas ?

SocRATE. Gomment n'y seraient-ils


pas?
Polos. Ainsi, faire
prir qui vous plat, quand on le
il

fait
prir justement, c'est tre misrable et digne de piti ?
SocRTE.
Je ne dis pas cela, mais je dis que ce n'est
pas tre digne d'envie.
Polos.
Ne viens-tu pas de dire qu'on est misrable ?
b SocRATE.
Oui, si l'on tue injustement et en outre, ;

digne de piti.
Pour celui qui tue justement, je dis simple-
ment qu'il n'est pas digne d'envie.
Polos. L'homme misrable et digne de piti, c'est

coup sr celui qui est tu injustement.


SocRATE. Moins que celui qui tue*, Polos,moins que et
celuiqui meurt justement.
Polos. Que veux-tu Socrate dire, ?

SocRATE. Simplement que plus grand des maux,


ceci, le

de commettre
c'est l'injustice.
Polos. Le plus grand des maux Mais ? souffrir l'injus-
tice, n'est-ce pas pire ?

Socrate. Pas moins du monde.


le

Polos. Ainsi, tu aimerais mieux subir que l'injustice la


commettre ?

c Socrate. Je ne dsire ni l'un ni mais l'autre ;


s'il fallait
choisirentre subirla et la
commettre, je prfrerais subir. la
Polos. Ainsi, tu n'accepterais pas d'exercer tyrannie? la

Socrate. Non, tu tyrannie comme


si dfinis la je le
fais moi-mme.
Polos.
Pour moi, je le rpte, elle consiste pouvoir
faire dans la cit ce qui vous plat, tuer, dpouiller, et tout
ce qui vous passe par la tte.
Socrate.
Mon trs cher, laisse-moi parler avant de me
D'un mot celui-ci le rejette en pleine thorie, ramenant brusque-
ment cette notion de justice qui avait t pour Gorgias la pierre
d'achoppement et
qu'il
avait 'ui, Polos, prtendu carter du dbat:
l'acte par o se manifeste le pouvoir et dont notre bien est le but, doit
encore, considr en lui-mme, tre juste.
I. Entendez, comme le grec le permet,
qui tue injustement .
i4o rOPriAS 469

ZO. "Oti ou xp^ 0^'^s "To^ ^TjXcTou 2ir|XoOv o^xe

To SXlouc;, XX' XeEiv.


nOA. Tt 8 ;
OTO aoi oke Ix^tv TiEpl Sv ycl) ^yo
Tv v8p6TTov ;

ZO. ri yp o ;

nOA. "OoTLc; oSv TTOKTclvuatv 8v v 86^r| aT^, Sl-

Kttlcd 7TOKTeiv\3, SSXioc; 8o<e ool Evai Kal Xelv6(; ;

ZO. OK l^otyE, oS ^lvTOL ^T]XaT6<;.


nOA. Ou< &pTi &6Xlov E(|>r|a6a Evai ;

ZO. T6v SlKco Y^, ^ ETapE, TTOKTElvavxa, Kal Xe- b


Etvv yE Tip" t6v Se SiKalcoc; ^f)X(0T0V.
nOA. *H TTou b yE Tio8vif|aKOV SlKoc; eXeelv^ te ical

&8Xl6c; laTiv.
Zfl. *HtTOV f\
TTOKTELVl, S> FIXe, Kttl fjXTOV f)

SiKatco TTo6vir|aKcov.
nOA. nS>q Sf^Ta, S Z<i)KpaTEc; ;

ZO. OTC, <; ^yiOTOv tcv Ka<oov Tuy^vEt 8v t6


SlKELV.
nOA. *H yp toOto ^lyioTov ;
O t6 SiKEiaSai ^ie^ov ;

Zn. "HKiax yE.


nOA. Z apa f^otjXoLO Biv SiKEtodai (lXXov f)
&5l-

KEv ;

T.C1. BouXol^T^v ^lv &v lycoyE oSTEpa* eI 8'


vayKaov c
Eir)
&8lkeIv f) SiKEiadai, Xoi^r|v otv
^o^Xov &8LKELa6ai f\
d8tKEV.
nOA. Z apa TupavvEv ok &v 8^aL0 ;

ZO. OK, eI t6 TupavvELV yE XyEi bTEp lydb.


nOA. 'AXX' lycoyE toOto Xyco StEp SpTt, ^Eivai v
Tfj Ti6XeI, 8 &V 8oKf] aT, TIOLELV ToOtO, Kal nOKXElVlJVTL

Kal ekBAXXovtl Kal TcAvxa TipATTovTt Kax ti^jv


aToO
86^av.
Z. *0 ^laKptE, lnoO Sf| XyovToc; x Xy ImXaBoO. j
;

b I
ys YFW Stobaeus: Z BT.
469 c GORGIAS i4i

couper la parole. Supposons qu' l'heure o l'agora se rem-


d plit
de monde, ayant un poignard cach sous l'aisselle, je le
dise Polos, j'ai acquis un pouvoir nouveau, merveilleux
:

instrument de tyrannie s'il me plat qu'un de ces hommes que


;

lu vois prisse surchamp, celui que j'aurai choisi sera mort


le

aussitt; s'il me plat que tel d'entre eux ait la tte brise, il
l'aura brise sans dlai, ou que son vtement soit dchir, le
vtement sera en pices tant est grande ma puissance dans
:

e la cit. Si alors, pour dissiper ton doute, je te montrais


mon poignard, tu me rpondrais peut-tre Socrate, ce :

compte, il n'est personne qui ne puisse tre tout-puissant ;


car tu pourrais aussi bien mettre le feu la maison que tu
voudrais, incendier les arsenaux et les trires des Athniens,
brler tous les navires marchands de la cit et des particu-
liers. Mais alors, ce n'est donc
pas tre tout-puissant que
de pouvoir faire tout ce qui vous plat? Que t'en semble?
Polos.
De cette faon-l, assurment non.
470 Socrate. Peux-tu me dire ce que tu blmes dans cette
sorte de puissance ?
Polos. Oui certes.
Socrate. Qu'est-ce donc ? Parle.
Polos. C'est qu'un homme qui agit ainsi sera forc-
ment puni.
Socrate. Etre puni, n'est-ce pas un mal ?

Polos. Certainement.
Socrate. Tu en reviens donc,
trs cher ami, estimer

grand pouvoir partout o faisant ce qui plait, on y


qu'il y a
trouve avantage, et que cela est un bien *. Voil, semble-t-il,
ce qu'est un grand pouvoir. Dans le cas contraire, ce serait
faible pouvoir et chose mauvaise. Mais examinons encore ceci :

b ne reconnaissons-nous pas qu'il vaut mieux quelquefois faire


les choses que nous venons de dire, tuer, bannir, dpouiller
tel ou tel, et
que d'autres fois, c'est le contraire ?

Polos. Sans doute.

I. Socrate constate simplement qu'il a fait partager Polos sa


dfinition du grand pouvoir . Il ne s'ensuit nullement qu'ils s'en-
tendent sur le leur accord cet gard n'est mme
mot avantage :

qu'apparent et vient de la facilit avec laquelle Socrate a provisoi-


rement admis qu' tre puni tait un mal . On verra bientt (472 e)
ce que vaut pour lui ce postulat.
i4i rOPriAS 469 d

El yp ^ v yopS TTXr|6otjaT) XaBv Ti6 ti<iXr|c; yxELpt- d


Siov XyotiL Tipbq a ti, *C1 nXc, ^iol Stiva^il Tic Kal

TUpavvl 8au^aata &pTt TTpocryYOVEV v yp Spa Ijiol


B6E,r]Tiv TouTCvl tSv &v6p(>TTOV Sv o &p^c; axtKa (lXa
8ev TE6v<ivai, TE8vf|^eL oSto 8v &v 56^r]- icSv Tiva 86^1]

jjiOL KttTEayvai Sev, KaTEaydx; laxai


Tf^ KE<|>aX^ aTcv
atlKa jiAXa, k&v OoIiiAtlov 8LEaxta8aL, Slecxict^vov loraf
oCtc liya lycb 8t3vaiiai ev Tf|8E tf) ti6Xei* eI oSv iri- e
aToOvxl aoi 8Ei^ai^i t6 EyxELpl8tov, Xaaq &v etiol I8v

Ti, *0 ZKpaTE, oCtc ^lv TT&vTEc; &v ^^ya SuvatvTo, etteI


Kv IjinpT^aSEtT] olKla toi&tc t^ ipTica fjvTtv' &v aoi

8oK:f^,
l yE 'A8r|vatov vE6pia Kal (al) Tpti^pEic; Kal
Kttl

l TiXota TTvTa Kal x 8T]ti6aia Kal x Sia. 'AXX' ok &pa


toOt' loTtv t6 ^ya 8ivaa9at, t6 tiolev S Soke aT^* f\
SoKEL aoi ;

nOA. Ou S^Ta oTo yE.


ZO. "'E^ELc; oCv eIttev 8l' b ti ^ih<|>ei xfjv TOLatiTT]v 470
Suvajiiv ;

nOA. "Eyoy.
Zn. Tt 8f) ; AyE.
nOA. "Otl vayKatov Tv oto TipTTovTa ^T](LLoOa6at
EOTLV.

ZO. T6 5 ^T^^ioOaSai ou KaK6v ;

nClA. nvx) yE.


Zn. OKoOv, s 8auji(ScaLE, t6 ^lya SvaaSai nXLv aS
aoL ({>alvETaL, lv jiv TpTTOvTi Si 8oke ETtr^Tai t6 (J)e-
Xl^coq TipxTEiv, ya86v te Evat, Kal toOto, Ioikev,
ecttIvT tiya 8^6vaa8ai- eI Se ^i/j, KaK6v Kal CT^tKpv Su-
vaa8ai. ZKEvj;a>^6a Se Kal tSe* &XXo tl S^oXoyoC^EV vioTE b

^lv a^iELvov Evat TaOxa ttolev S vuvSf) XyojAEv, no-


KTEtvvai TE Kal I^EXavELv v8p6'nouc; Kal (j>aLpEa8ai

XPT^jJiaTa, EvtoTE Se o ;

d 6 xaTsaysyat recc. :
xaTsayrjvat BT WF il 6 4 jvTtv
*
v aoi 2ox^
Y :
fjVTtv' v (joi oxot BT rjvTtv aot ooxot F ||
e 5 al add. Schaefcr.
470 b GORGIA.S i4a

SoGRATE. Voil un point, semble-t-ii, sur lequel nous


sommes d'accord, moi toi et ?

Polos. Oui.
SocRATE. Dans quels selon cas, toi, cela vaut-il mieux?
Dis-moi o tu traces la
sparation.
Polos. Rponds toi-mme, Socrate.
c Socrate. Eh bien. Polos, si tu prfres m' couter, je
te dirai donc que cela vaut mieux quand l'acte est juste, et

que c'est mauvais quand il est mjuste.

^,A^^^
Le cas d'Arcblaos.
Polos. Le rude jouteur que tu fais,
, . i *
r x a

oocrate ! Mais un entant lui-mme te


i

prouverait ton erreur !

Socrate.
J'en rendrais mille grces l'enfant, et je t'en
rendrai toi-mme tout autant, si tu veux bien, en me rfu-
tant, me dbarrasser de ma niaiserie. Ne refuse pas, de grce,
ce service un et rfute-moi.
Polos. Pourami, te rfuter, Socrate, il n'est pas ncessaire
d'aller chercher des^ exemples bien loin dans le pass. Ceux
d d'hier et d'aujourd'hui suffisent pour te convaincre d'erreur
et teprouver que souvent l'injustice est heureuse.
Socrate. Quels exemples. Polos?
Polos. Ne vois-tu pas Archlaos, fils de Perdiccas*,
rgner en Macdoine ?
Socrate. Si je ne le vois pas, duv moins je le sais par
ou-dire.
Polos. Te parat-il heureux, ou misrable ?
Socrate. Je ne sais trop. Polos ; je ne l'ai pas encore
rencontr,
e Polos. Eh quoi ! Tu le saurais si tu l'avais rencontr,
et, sans sortir d'ici, tu n'as pas d'autres moyens de savoir
qu'il est heureux ?
Socrate. Je n'en par Zeus
ai
Evidemment,aucun,
!

Polos. Socrate, du grand roi lui-mme,


tu vas me dire que tu ne sais
pas s'il est heureux !

I. de Perdiccas II (454 (?)


Il s'agit
4i3). Archlaos n'tait pas
son lgitime et ne s'tait lev et maintenu au trne que par une
fils

succession de crimes, dont Polos se fait ici le complaisant narrateur.


Qu'il exagre ou non, toutes ces tragdies ne doivent pas faire oublier
qu'Archlaos fut un des crateurs de la puissance macdonienne;
i43 rOPriAS 470 b

noA. rivu YE.


ZO. ToOto \Jik\f 8r|, cS Ioikc, Kal Tiap aoO Kal nap*

IjioO jioXoyeTai.
nOA. Nat.
ZO. n6Te oQv au <|>t^<; &(ieivov etvai TaOxa t[oi.ev ;

Eln Ttva 8pov pt^Et.


nOA. Z ^v oSv, S>
ZcbKpaxE, &'n6KpivaL aT6 toOto.
ZO. 'Ey jiv Totvuv <J>T]tit,
S flXe, e aot Tiap' jioO C

fj8i6v loTiv Koeiv, Sxav ^lv SiKato tl taOTa Txoifl,

S^iEivov Evat, bxcLV Se StKCc;, k&klov.


nOA. XaXE7T6v y ae IXy^at, ZcKpaTEc;* XX' o^l
K&v na OE XyE^ELEv 8tl ouk XT]8f) XyEt ;

ZO. rioXXfjv &pa Eyob t^ TratSl x^P^-^ ^4" ^^v 8 Kal


aol, E<iv ^lE Xy^ri Kal TTaXX<i^r|<; <f)Xuapla. 'AXX ^f)

Kd^ip <|)lXov SvSpa EUEpyETv, XX' IXEy^E.


nnA. 'AXX jifjv, S ZoKpaTE, ouSv y qe 8e rraXatot

Tipy^iaoLV IXyxELV Ta yp ex^c; Kal TtpcSriv yEyovTa d


TaOxa tKav oe I^EXy^ai orlv Kal noSE^aL a> tuoXXoI

SiKoOvTEc; SvGpcoTioL ESal^ov Euaiv.


ZQ. Ta TTota TaOxa ;

nOA. 'ApxXaov Sfjnou toCtov t6v FIepS'lkkou pS &p-


Xovxa MaKESovla ;

ZO. El 8 \xr],
XX' Koo yE.
nOA. Eu8al^iov oSv aoi 8oke Evai f\ SSXioc; ;

ZO. Ouk o8a, S> PIcXe* ou yp tcc


ouyyyova t^
v8pt.
riQA. Ti B ; Zuyyv6jjiEvoc; v yvolT], &XXci>c; 8 aT6- e
8ev o yLyv(A>aKEL<; bxu Eu8aniovEt ;

Zn. Ma Al' ot>


8^Ta.
nOA. Af)Xov 8/),
s ZoKpaxE, otl o8 t6v jiyav (ia-
atXa yuyvcbaKELV (J)/)aEL<; ESaljiova 8vTa.

470 b 9 TioTs F: TCOTspov celt. Il


b II auT to3to Ast: xaTO touto
codd. Il
C I
[xv TOt'vuv
TWYF :
[xvTOi vuv B.
470 e GORGIAS 1^3

SocRATE. - Et je ne dirai que la vrit pure car je ne ;

sais ce qu'il vaut quant l'instruction et la


justice.
Polos. Eh bien ? est-ce en cela que rside la totalit du
bonheur ?

SocRATE. Oui, Polos, mon avis : l'homme et la femme


sont heureux quand ils sont bien levs ;
s'ils sont injustes
et mauvais, ils sont malheureux.
471 Polos. Alors, d'aprs ton raisonnement, cet Archlaos
serait malheureux ?

SocRATE. Oui, mon cher, s'il est injuste.


Polos. Injuste ! Comment ne le serait-il pas? Il n'avait
aucun au pouvoir qu'il exerce, tant n d'une femme
titre

qui tait esclave d'Alkts frre de Perdiccas, de sorte qu'il


tait lui-mme, en droit, esclave d'Alkts, et
que, s'il avait
voulu observer la justice, il le serait demeur et serait ainsi
heureux, d'aprs toi. Mais, au lieu de cela, il est tomb au
dernier degr du malheur, car il a commis tous les crimes,
b Pour commencer, il a fait venir cet Alkctcs, son matre et son
oncle, sous prtexte de lui rendre le pouvoir dont Perdiccas
l'avait dpouill; mais l'ayant reu dans sa demeure, il l'enivra
ainsi que son fils Alexandre, qui tait son propre cousin, et
avait peu prs mme ge que lui, puis les mettant tous
deux dans un char, il les emmena de nuit, les gorgea et
les fit disparatre. Ce crime accompli, il ne s'aperut pas
devenu le plus malheureux des hommes, n'prouva
qu'il tait
aucun remords, et mme, peu de temps aprs, alors que son
c propre frre, le fils lgitime de Perdiccas, un enfant d'en-
viron sept ans, se trouvait tre lgalement l'hritier de la
couronne, au lieu de consentir se rendre heureux en le-
vant l'enfant comme le voulait la justice et en lui rendant sa
couronne, il le jeta dans un puits, le noya, puis alla dire
sa mre, Gloptre, qu'en poursuivant une oie il tait tomb
dans le puits o il avait pri. Evidemment, tant le plus
grand criminel de tous les Macdoniens, bien loin d'en tre le
plus heureux, il en est le plus misrable, et sans doute plus

Thucydide (II, loo, 2) ne lui marchande pas les loges, et on sait


que sa cour de Pella fut un centre brillant de civilisation il
y avait :

attir Euripide, Ghoerilos, Agathon, le musicien Timothe. Il mou-


rut, en 399, de mort violente, probablement assassin (cf. Plat. Aie.

II, lAi d; Arist. Pol V, viii, i3j Diod. XIV, 87).


i43 rOPriAS 470 e

ZO. Kal Xr|9f^ y^ ^P"" o^ Y^P ^^" TtatSElac; bncx; e)(eu


Kal SiKatocnivT^c;.
nOA. Tl 8 'Ev tot^Tca ; f)
TiSaa ESaniovta eotIv ;
Zn. "Cl YE y) XyG), S FIcXe* t6v ^jiv yp k(xX6v k-

ya86v &vSpa Kal yuvaiKa EuSal^ova Etvai <{>T)^i,


t6v 5
&8lkov !cal TTovr|p6v SXlov.
nOA. *'A8Xlo &pa oSt6<; aTLV 'Apj^Xao Kax t6v 471
ahv Xyov ;

ZO. ETTEp yE, & <|>iXe, SStKO.


nOA. jiv 8f) Ti oK aSLKo
'AXX *Oi yE npoof^KE ;

jiv T^ px^< oSv f\v


vOv Ix^"-,
Svtl ek yuvaiK f) )v
oXr) 'AXktou toO HepSIkkou 8EX<|)oO, Kal Kax ^lv t6
SlKaiov SoOXo jv 'AXktou, Kal eI oiiXETo x SlKaia
TiOLEv, eSoXeuev 8lv
'AXKxri Kal T^v ESat^cov Kax x6v
abv X6yov vOv 5 Bau^iaatcoc; cb &8Xloc; yyovEv, etteI x

^lyiaxa f^8tKr)KEV bc; yE npSxov ^v xoOxov ax6v x6v b


SEOTTdxqv Kal Beov jiExaTTEjiip^Evoc; 6c; rtoSoacov xf)v

pxi?]v )v riEpSlKKa ax6v &({>(Xexo, ^Evlaa Kal Kaxa^iE-

Bactq ax6v xe Kal x6v v axoO 'AX^avSpov, vE^Jtv

ai5xoO, a^ESv fjXiKtdoxrjv, EjiBaXv eI Sjia^av, v^KXCop


E^ayay<*>v Tia<|>a^v xe Kal f^<|)vLaEV ti<|)oxpouc;. Kal
xaOxa StKi^jaac; IXaSEV lauxv SXitibxaxoc; yEv6^iEV0 Kal
ou ^EXEjiXriaEv ax^, XX' Xtyov CaxEpov x6v 8EX<^6v,
x6v yvrjaiov xoO FlEpStKKou 6v, TraSa Enxxr), oO f) c

^PX^ EytyvEXo Kax x6 SlKatov, ok IBouXl^Gri ESat^iov


yEvaSai SiKatco EKSpvpa Kal ToSo xf)v pxi?)v KEtvc,
XX' eI <J>pap ^i6otX(i>v Kal TUonvl^ac;, irp xf)v ^T]Xpa
axoO KXEOTtxpav x^^" ^^T 8i(i>Kovxa ^iTTEOELV Kal no-
8avEv. Toiypxoi vOv, Sxe ^lyiaxa f^8LKT|KG)c; xv ev Ma-

KE8ovLa, 8Xi<A)xax6c; axtv nvxcov MaKE86vcv, XX' ok


E8amovcxaxo<;, Kal aoa loxiv Saxi 'Arjvatcov nb aoO

471 b 5 cr/e5v BTWY : /.?


a/sSv F c ||
i toS UpV.w.oo F : tv

nepS:x/.ou BTY |1 r.'hri F: kr.zdhri BTY.


471 d GORGIAS i^
d d'un Athnien, commencer par toi, prfrerait la condition
de n'importe quel Macdonien celle d'Archlaos.

Position SocRATE. Ds le dbut de notre


de la question entretien, Polos, j'ai admir ta connais-
et mthode sance de la rhtorique et not ton inex-
de discussions
p^ence du dialogue. Et maintenant,
voici donc ce fameux raisonnement par lequel un enfant
me rfuterait, et avec lequel tu prtends bien rfuter en
effet ce que j'affirme, que l'homme injuste n'est pas heureux?
Gomment serais-je rfut, puisque je nie toutes tes proposi-
tions ?

e Polos. que tu y mets de


C'est la mauvaise volont, car,
au fond, tu de mones avis.

SocRATE. Mon
trs cher, essaies de me rfuter par
tu
des procds de rhtorique, comme ceux qui ont cours devant
les tribunaux. L, un orateur croit rfuter son adversaire

quand il peut produire en faveur de sa thse des tmoins


nombreux et considrables alors que l'autre n'en a qu'un
472 seul ou point du tot. Mais ce genre de dmonstration est
sans valeur pour dcouvrir la vrit car il peut arriver qu'un
;

innocent succombe sous de faux tmoignages nombreux et


qui semblent autoriss. En fait, sur l'exemple allgu par
toi, tu auras, ou peu s'en faut, l'appui de tous les Ath-
niens et de tous les trangers, si tu les appelles tn^gner
contre la vrit de ce que j'affirme tu auras pour tmoins,
:

si tu le dsires, Nicias fils de Nicratos et avec lui tous ses

frres, dont on voit les trpieds rangs en bel ordre dans le


b sanctuaire de Dionysos tu auras, si tu le veux. Aristocrates
;

fils de Skellios, le donateur de cette belle offrande qu'on

admire Delphes et si tu le veux encore, la famille entire


;

de Pricls, ou, dans Athnes, toute autre grande famille qu'il


te plaira de choisir.
Mais moi, quoique seul, je ne me rends pas car tu ne m'y ;

tu produis seulement contre moi une


obliges, toi, en
rien :

foule de faux tmoins pour tcher de m'arracher mon bien

I . Socrate entremle en effet une leon de mthode la


position
de la question. A
470 c, Polos s'tait flatt de le rfuter: il n'a pro-
duit qu'un fait et (avec ironie A71 c-d) des tmoins Socrate critique
;

le au lieu de discuter le fait, aggrave sa


procd (471 d-/i73 c) et,
thse: avantage pour le coupable d'expier (^72 d-473 a). L-dessus
a4 rOPriAS 471 d

.pB,&[iEvoq S^aiT' v SXXo oTLaoOv MaKcSvcv y^vaGai d

jio^ov \ 'ApxXao.
Zn. Kal KaT* py^ tv Xyov, S> floXE, lycy ae

7T/|VEaa bXL JlOt SoKELC; eS TTp6 xfjV ^T]TOpL<f|V TTETiaLSEO-


aBai, ToO Sa SL0tXya6ai^^EXr|Kvai* Kal vOv &XXo ti oSt6<;
loTiv X6yo(;, ^e Kal &v Tca ^EXy^EiE, Kal y tt6
aoO vOv, cS o oei, I^EXfiXEy^iai Toi&Tcp t^ ^^Y^^ <|)cKcov
t6v SiKoOvTa ok ESai^ova Evai PlBEv, S> 'yaS Kal ; ;

jifjv
oSev y aoL toi&tcv ^oXoy qv au <|>f|<;.
riQA. O yp eBeXeic;, etteI Soke y aoi cS lyo Xyoo. e

ZO. *Q ^laKdcpiE, p^ropiKQq ydcp ^ie ETtLXEipE XyxEiv,


&ansp ol Ev TOL 8tKaaTT|ploL<; fjyotijiEvoL XyxEtv. Kal yp
IkE ol IxEpOL TO ETpOU SoKoOOLV XyXELV, ETXElSv TV
Xycv Sv v Xyoat ^idpxvjpac; ttoXXo Txap^cVTai Kal
eSokI^ou, 5 xvavTta Xycv Eva Tiv T[ap)(r)Tat f]
^irjSva. OCto 8 IXEy^^o oSEv a^>.<5 aTiv Tip xfjv

&Xf)6ELav' vtoTE yp &v Kal KaTai|;Eu8o^iapTupT|9Elr| ti 472


Tc6 TtoXXv Kal SoKoiivTov Evai xt. Kal vOv TTEpl ov o

XyEi Xtyou aoi TvxE CTU^ic|)f|aouatv xaOxa 'ABrivaiOL Kal


ol ^voi, lv (ioXi] Kax' EjioO ^pTupa TTapaaxaBat 6c;

OK Xr^Sf] Xyco* ^apTupfjaoual aot, v jjlv (iot^Xt], NiKta


o NiKT]pTou Kal ol SEX<|)ol ^iet' aToO, v ot xplToSE ol
E{|)E^f) EaTT Etaiv EV t AtovucLco, lv 8 3oi3Xr|, 'Apt-

aTOKpdTrjc; 8 ZkeXXiou, oS aC Igtiv ev HuSlou toOto Ta b


KaX6v vB^^ia, v 8 (ioi&Xr|, f\ flEpiKXou 8Xi] oUla

f^ &XXr) ouyyvEua fjvxiva &v 3oOXt) tv vSSE EKX^aa-


Bai.
*AXX' aoi eT v o)^ SjioXoy* o yp ^e ah vay-
Ey(A>

K^Ei, XX v|>Eu8o^ipTupa ttoXXo KaT* ^oO THxpoLcr^-


^lEvoc; ETTLXELpEc; ekoXXelv ^e ek Tfj ouata Kal ToO Xr)-

BoO. 'Ey 8 &v ^if]


a axv Iva SvTa ^lpTupa Ttapa^o^iai

d I Se'atT' av TYF: Ss^-t' SvB H XXo? BYF 5XXa>; T 472:


|I

b I nuOou F (cf. IG, 1, 189 et Thuc. VI, 54, 7) nuOo BTY.


:
472 b GORGIAS i45

Moi, au contraire, si je n'obtiens pas ton propre


et la vrit.

tmoignage, et lui seul, en faveur de mon affirmation, j'es-


c time n'avoir rien fait pour la solution de notre dbat, non
plus que toi du reste, si tu n'obtiens pas l'appui de mon
tmoignage, seul entre tous, et si tu ne renvoies pas tous
les autres tmoins. Voil donc deux sortes de preuve, la pre-
mire laquelle tu crois comme bien d'autres, la seconde
qui est la mienne. Il faut les examiner comparativement et
voir en quoi elles diflerent. Car le sujet de notre discussion
n'est pas une chose c'est peut-tre la question
insignifiante* :

sur laquelle plus beau de savoir la vrit et le plus


il est le
honteux de l'ignorer. Elle se rsume en effet en ceci savoir :

ou ignorer qui est heureux et qui ne l'est pas.


d Pour rappeler d'abord le point prcis de notre dbat, tu
estimes qu'on peut tre heureux en faisant le mal et en vivant
dans l'injustice, puisque tu reconnais d'une part l'injustice
d'Archlaos, et que cependant tu le dclares heureux. Est-ce
bien l l'opinion que nous devons considrer comme tant
la tienne ?

Polos.
Parfaitement.
SocRATE.
Je soutiens au contraire que c'est impossible.
Voil le premier point. Ceci pos, est-ce un bonheur pour
le coupable de payer sa faute et de subir un chtiment ?
Polos.
Pas le moins du monde, car il n'en serait que
plus malheureux.
e SocRATE. Alors, selon toi, le coupable sera heureux
s'il
n'expie pas?
Polos. Certainement.
SocRATE Selon moi. Polos, l'homme coupable, comme
aussi l'homme injuste, est malheureux en tout
cas, mais il
l'est surtoutne paie point ses fautes et n'en subit pas le
s'il

chtiment il l'est moins au contraire s'il les paie et s'il est


;

chti par les dieux et les hommes.


473 Polos. Voil, Socrate, une trange thorie.-
SocRATE. Je vais essayer pourtant, mon ami, de te la
faire partager avec moi; car je te considre comme mon ami.

seconde soi-disant rfutation de Polos (^78 b), par le pathtique et


un appel au public, puis nouvelle critique de Socrate (478 e-474 a),
qui formule enfin les deux questions examiner (47/j b).
I. Cf. p. 124, n. I.
i45 rOPriAS 472 b

^oXoyoOvTa TTCpl Sv Xyco, otBv ot^ai &^iov X6you (lot


TierxspivBct.i TiEpl c^v v fiiv
5 Xdyo ?\' ot^ai Se o$ aol, c
lv jif| lyc) aoL ^apxup eT v ^6vo, to 5' &XXou<; nv-
Ta TOTTOu )(alpiv l^. "EoTiv jiv oSv o5t6<; ti Tprto
aii te oei Kal aXXoi ttoXXoI* eotiv 5 Kal &X-
eXy)(ou, cS
Xo, 8v yd) aC oT^ai. flapaBoX^vTE oSv Tiap' XXf|Xou
aKi|;(>^E6a
Et tl Siolaouaiv &XX/|Xcdv. Kal yp T\)y)(VEi

TIEplSv &^(|>La6T]ToO^EV O TT<&VU G^lKp SvTtt, &XX 0)^E8v


Tl TaOTa TTEpl Sv EtSvai te kAXXlotov jif) ElSvai te

ata^uoTov* t6 yp KEcfx&Xaiov aTv Iotiv f\ yiyvdbaKEiv ^


yvoEv SoTtc; te ESai^cov ecttIv Kal SaTi ji/|. ATiica
npTov, TtEpl oC vOv Xyo IotIv, o fjyE oT6v te Evai d
^aKt&piov StvSpa SiKoOvT te Kal &Sikov Svtu, ETiEp *Ap-
)^Xaov &8lkov jiv /jyE Evat, ESal^ova 8. "AXXo tl cS
oOt(o aou vo^i^ovTo Siavocb^Eda ;

nOA. rivu yE.


Zn. 'Eyob 8 <)rnii SvaTov. **Ev jiv toutI &(i(|>La6T^-

ToOjiEV. ETev SiKv Se Sf] ESai^cov EOTai &p', v Tuy)(<ivT|

SIkt^c; te Kal Tuicopta ;

nOA. "HkiotA yE, ItteI otc y' &v SXtcjTaTo et].


ZO. 'AXX' v apa \ii] Tuy^^VT] S^kt^ S SiKc^v, KaT e
t6v av Xyov ESal^ov loTat ;

nOA. 4>T]nt.
ZO. KaT SE yE Tf)v Eiifjv S<5^av, S> FIXe, 6 SiK^^v te
Kal 6 SSiKo ndtvTCD ^lv tSXto, BXiQTEpo (ivtoi v
\ii\SlS^ SIkt^v iiT^S Tuyx<ivr| Tuicopta Sikc^v, jttov 8
aSXioc; v SiS^ SIkt^v Kal Tuy^vr] SIkt^ tt6 8ev te Kal

vBpQTOiV.
nOA. "AtottA yE^ S ZcKpaTE, InixEipEi XyEiv. 473
ZO. riEip&ao^iai Se yE Kal a noif^aai, S TapE, TaT
Ejiol XyEtv q>tXov y dtp oe fjyoOjiat. NOv jiv oCv fi Sia(|>Ep6-

C 5 T:apa6aXovTe F: 7capaXa6dvT; BTY d 3 XXo ti YF: XX' ||

oTi BT e 5 TotvTco; F Stobaeus


11
aTavTOiv codd. (ae'vtoi F Sto-
:
||

baeus: [jlev tovuv BTWY.

III. 2.-7
473 a GORGIAS i46

Pour moment, la difiFrence qui nous spare est celle-ci


le

:

toi-mme
vois j'ai dit* au cours de notre entretien
:

que commettre l'injustice tait pire que la subir.


Polos. Oui.
SoGRATB. Et toi, que la subir tait pire.
Polos. Oui.
SocRATE. J'ai dit aussi que
les'coupables taient malheu-
reux, et tu as rfut mon affirmation.
Polos. Assurment, par Zeus.
b SocRATE. du moins ton opinion.
C'est
Polos. Et une opinion qui point n'est fausse I

SocRATE. Toi, au
Peut-tre. tu juges heureuxcontraire,
les coupables qui chappent au chtiment.
Polos. Sans aucun doute.
SocRATE. Moi, je prtends que ce sont les plus malheu-
reux, et que ceux qui expient le sont moins. Veux-tu rfu-
ter aussi cette partie de ma thse ?
Polos. Seconde rfutation encore plus difficile, en
vrit, que premire, Socrate
la !

SocRATE. Ne pas Polos, mais impossible


dis difficile. ;

car la vrit est irrfutable.


Polos. Que dis-tu Voici un homme qui
l ? arrt est
au moment o il essaie criminellement de renverser un tyran ;
c aussitt pris, on le torture, on lui coupe des membres, on
lui brle les yeux, et aprs qu'il a t soumis lui-mme
mille souffrances atroces, aprs qu'il a vu ses enfants et sa
femme livrs aux mmes supplices, on finit par le mettre en
croix ou l'enduire de poix et le brler vif et cet homme, il :

serait plus heureux de la sorte que s'il avait pu s'chapper,


devenir tyran, gouverner la cit toute sa vie en se livrant
tous ses caprices, objet d'envie et d'admiration pour les

d citoyens et pour les trangers ? Voil la thse que tu dis irr-


futable ?

SocRATE. Tu me prsentes un pouvantail, brave Polos,


non une plus que tout l'heure avec tes
rfutation, pas
tmoins. Quoi qu'il en soit, veuille me rappeler un dtail ;
tu as bien dit au moment o il essaie criminellement de
:

renverser un tyran ?

I. Cf. 40^ a sqq.


1/46 ropriAS 473 a

^sSa xaOT' Icrriv aK6TiEt 5 Kal on* eTtxov lyci) ttou Iv to

E^iTTpoaSEV t6 SiKEiv ToO SiKEiaBai k&klov Evat.


nciA. ridtvu YE.

ZO. Zh Se t6 SiKEiodai.
nOA. Nal.
ZO. Kal To StKoOvTa &6Xlou E<|)r|v
Etvai lyti), Kal

e^tjXyxSt^v 7t6 aoO.


nOA. Nal n Ata.
zn. "O oii Y^ oE^ ^ naXE. b
nOA. YE oWjiEvo.
'AXT)8f]
T.C1. "lac. Z 8 yE ESal^ovac; a5 to SiKoOvTac;,
lv ^f)
SiSdai SIkt^v.

noA. n&vu ^lv 08 V.


Zn. 'Eyci) 8 YE aTo 9XLcoTTou <)rnit, to Se 5l-

56vTac; Slicriv jttov. BoXel Kal toOto eXyxelv ;

nriA. 'AXX' ItL ToOt' KEtvOU )(aXETT(i)Tp6v ECTIV, S>

ZoKpaTE, E^EXY^ai.
ZO. O Sf)Ta, S PIXe, XX' StivaTov t6 yp Xi^e
ouSttote XYXETaL.
nOA. ri XyEt ;
'Ev SiKv av8pG)Tio<; Xr|<|>6fj

TupavvtSt etti6ouXei3cv, Kal Xt]<J)6eIc; OTpEBXTat Kal ektji- c


vr|TaL Kal to S<|)8aX^o EKKdtT^Tai, Kal &XXa<; rtoXX Kal

jjiEY<iXa Kal navuoSaTx XwBa ax^ te Xo6r)8l Kal


To aToO TiSobv TiatSA te Kfltl yuvaKa t6 laxaTov
vaaTaupc8T^ fj KaTaTTLTTQ8f], oCto ESamovaTEpo laTat
f^
lv SLac|)UY<*)v TT&pavvo KaTaaTf] Kal Sp^^ov ev Tf] ttXel
StaL notcov h tl &v 3oiiXr|TaL, ^^TjXcoTc; v Kal ESanio-

vi^d^iEVo Tt6 Tv ttoXltv Kal Tv lXXcov ^vcdv TaOxa ;

Xyel SiJvaTov Evai e^eXyxelv ; ^


ZO. MopjioXiLTTEL aO, S YEvvaE HXe, Kal ok eXyxelc;'

apTL Se l^iapTiJpou. "Ojic Se Tr6^ivrja6v ^e a^ucpdv* v


SUco IttiBouXei&ov TupavvlSt, eTtte ;

473 b I au ys FY : (7u BT b II
3 lato; Socrati tribuit B : Polo celt.

jl
b 6 Y F : SE cett. Il
c 5 e8at{JLOveaTSpo; F :
-J3ai;jovf#raT05 BTY.
473 d GORGIAS 1^7

Polos. Oui.
SocRATE. Dans ce cas, il ne saurait y avoir aucune sup-
de bonheur ni pour celui qui s'empare de la tyrannie
riorit

injustement ni pour celui qui est livr au chtiment car, de ;

deux malheureux, ni l'un ni l'autre n'est le plus heureux .


e Ce qui est vrai, c'est que le plus malheureux des deux est celui
qui a pu chapper et devenir tyran. Quoi, Polos ? Tu ricanes!^
Est-ce l encore une nouvelle forme de rfutation, que de se

moquer de ce qu'on dit, sans donner de raisons?


Polos. Crois-tu, Socrale, que des raisons soient nces-
saires, quand tu tiens un langage que personne ne voudrait
tenir ? Demande plutt aux assistants.
SocRATE. Polos, ne
je suis pas un politique, et l'an pass,
devenu par le sort membre du Conseil des Cinq-cents, quand ce
fut au tour de ma tribu d'exercer la prytanie et que je dus pr-
474 sider au vote de l'Assemble \ je prtai rire, ne sachant com-
ment mettre la question aux voix. Ne me demande donc pas
non plus aujourd'hui de faire voter les assistants. Si tu n'as

pas de meilleurs arguments m'opposer, laisse-moi tenir ta


place mon tour, comme je te le proposais tout l'heure, et
fais ainsi l'exprience de ce que j'entends par un argument.
Pour moi, en effet, je ne sais produire en faveur de mes
opinions qu'un seul tmoin, mon interlocuteur lui-mme,
et je donne cong aux autres ; je sais faire voter un tmoin
unique, mais sont en nombre, je ne leur adresse mme
s'ils

b pas la parole. Vois donc si tu consens te laisser ton tour


mettre l'preuve, en rpondant mes questions.
Je crois, quant moi, que toi-mme, moi et tous les hom-
mes, nous sommes d'accord pour juger que commettre l'in-
justice est pire que d'en tre victime et qu'chapper au chti-
ment est pire que de le subir.
PoLos. Et moi, je crois que ni moi ni personne ne
sommes de cet avis. Toi-mme, aimerais-tu mieux souffrir
l'injustice que la commettre ?
SocRATE. Oui, comme comme tout monde.
toi et le
Polos. Tant s'en faut
moi, ni
personne. ni toi, ni
SocRATE. Veux-tu me rpondre
;

c ?

Polos. Assurment: curieux de


je suis que tu savoir ce

pourras bien dire.


t Ceci semble se rapporter son rle lors du procs des Arginuscs,
x47 rOPriAS 473 d

ncA. "'Eycye.
ZO. ESai^ovcTEpoc; ^v toIvuv oStiote laxai oS-
TEpo aTv, ofixE KaTEipYaa^isvo Tf)v xupavvtSa Sl-

Ko oTTE SlSo StKr|v, SuoLV yp SXtotv ESau^iovaTEpo


jiv oK Sv eTt)* &8Xi6Tpo(; ^vtoi Sia(|>uY^v Kal xupav- e
vEt3aa<;.TtToOTo,S FIXe; rEfic; ;
"AXXo aS toOto eTSo XY-
^ou Eortv, ettelSAv tI tl EiTtr), KaxaYEXv, X^YX^^-v Se \xi] ;

nOA. OK oEi I^EXT^XYxQa'-, & ZdKpaxEc;, Sxav xot-


aOxa Xyt]c; fi oSeI &v <)>/|aEiEv vSpcTTcav ;
'EtieI poO

XlVa TOUTOVt.
ZO. *n PIXe, ok eI^I tv TToXiTLKv, Kttl Tipuat |5ou-
Xe\3eIV Xa)(<i>V, ETTElSf) 1^ (J>uXl?) iTTpUTVEUE Kttl ISeI ^E ItTL-

v|iT]<j>t^ELv, Y^>Ta TiapEi^ov Kal oK f^TTiaTjirjv ETnipT]<J)l- 474


^ELV. Mi\ oOv
\i^T\^. ^E VOV
TTlVpr)({>i^ElV TO KXeUE

Tcap^vTa, XX' eI ^if) ix^*-^ toOtcv I^eXtIc eXeyx^v, briEp


vuvSf) EY<i> eXeyov, jiol Iv t^ ^ioei TtapSo, Kal TTEtpaaat
ToO eXeyx^ ^^ ^Y*** 'Ey yp Sv v
oT^iat Sev Etvat.

Xyco Iva ^v TiapaarxaBai ^pTupa ETrlaTa^ai, auTv Tip6


8v &v ^lot
X6yoc; f\, to 8 tioXXo e x^itp^'-v, Kal Iva
ETTtv|;r|(J)t^Eiv ETiLaTa^iaL, TOL Se TioXXo oS 8i(xXY0(iai.
"Opa oQv eI 6EXf)aEi(; ev t^ t^^P^i- StSvai IXeyx^v TTOKpi- b
v6^Evo(; ta IpcT^iEva. 'EY<i> Y^P ^A o^l'^ot'-
'^<*^
ji Kal o
Kal To fiXXou &v8p<i)Tiou<; t6 SiKEv toO dSiKEiaSai Kdc-

Kiov fJY^^^^*'- "^"^ "^^


l"^^
8i86vaL StKr|v toO 5uS6vaL.
nOA. 'EY<i) Se ye ot' l^i ot' &XXov vSpTTCv oSva.
'EtteI cri) S^ai' av ^SXXov SiKEaBat ^
SiKEtv ;

Zn. Kal ad y' &v Kal ol &XXol nvTEc;.


nnA. rioXXoO ye S^, XX' o^t' EY ofiTE o ofii:' SXXo
oSeI.
ZO. OKoOv -rroKpivEt ; c
nnA. rivu ^lv oSv Kal Y^p niBu^ stSvai ti ttot'

IpE.

d 8 8t8o; StxTjv F : otSoi: BTY H e I


ta^uywv Y :
cta^ euvtov BTF
ii
474 a 3 6/615 YF :
-^y,
BT.
474 c GORGIAS i/j&

_ .

Discussion
SocRATE.
Eh bien, si tu veux le savoir,
, j .
f^' .

dialectique

reponds-moi comme si nous en tions
10 Commettre au dbut de mes interrogations. Lequel
Vinjustice te parat le pire. Polos, commettre l'in-
estpire justice, ou la subir?
que la subir.
V
Polos.
t i.-
La subir, i
selon moi.
Et lequel
SocRATE. plus La subir ou com- est le laid ? la
mettre? Rponds.
Polos. La commettre.
SocRATE. C'est donc aussi tant plus le pire, le laid ?
Polos. Nullement.
SocRATE. Je comprends tu n'admets pas, me semble, : ce
d qu'il y ait identit entre le beau et le bon, entre le laid et

le mauvais.
Polos. Non certes.
SocRATE. Autre question : les choses qui sont belles,
qu'il s'agisse de corps, de couleurs, de figures, de sons ou de
manires de vivre, est-ce sans motif que tu les appelles belles ?
Par exemple, pour commencer par les corps, ceux que tu
appelles beaux, ne les dsignes-tu pas ainsi en considration
de leur utilit selon celle qui est propre chacun, ou bien
par rapport au plaisir, si leur vue peut rjouir les regards ?
Hors de cela, peux-tu indiquer quelque autre motif qui te
6 fasse dire qu'un corps est beau ?
Polos. Aucun.
SocRATE.
Et de mme les autres choses, les figures et
les couleurs, n'est-ce pas pour un certain plaisir, ou pour
une utilit, ou pour ces deux motifs la fois, que tu les
qualifies de belles ?
Oui.
Polos.
De mme encore pour
SocRATE. les sons et tout ce
qui concerne musique la ?

Polos. Oui.
SocRATE. En ce qui concerne les lois et les manires de
vivre, celles que tu appelles belles ne manquent pas non plus
de prsenter ce caractre, d'jtre ou utiles, ou agrables, ou
l'un et l'autre la fois ?

Polos. C'est mon avis.

cf. Xn. Mm. I, i, i8 ; IV, 4, 2. On doute cependant s'il tait, ce

jour l, pistaie des Prytanes (Plat. Apol. 3a j


Xn. Hell. I, 7, i4).
i48 ropriAS AlA c

ZO. Aye Sr) \loi,


Xv' El5f], cmcp v cl 1^ pxf^ ae

t^pwTov TT6TEpov SoKE Qot, S> FIXe, kAklov ctvai t6 Si-


KEv ^ t6 St<Ea8ai ;

nOA. T6 SiKEtaSai l^oiyE.


Zn. Tt 5 8f) aox-ov ; FlTEpov t6 SiKEv )
16 Si-
KEiadai ; 'Aioicplvou.
nOA. T6 SiKEv.
ZO. OKoOv Kal K&KLOV, ETiEp ato)(tov ;

nnA. "HKwrudc YE.


ZO. Mav8<ivca- o xaT^v fjyE at3, cb loKa, KaX6v
TE Kal y^^'^^V "^^ KttKV Kttl ttloXP^V. d
nOA. O Sf^Ta.
ZO. Tt 8 t65e ;
Ta icaX TrdcvTa, otov Kal ac&^iaxa Kal

)(pcb^aTa Kal o^fmaTa Kal <f)Cv<;


Kal mTTjSEijia'ua, eI
o8v TToBXTtcv KaXE ekActtote KaX ;
Otov TipTov x
aclb^axa x KaX oxl fJTot Kax xf)v ^Etav XyEic; KaX
Evat, Tip 8 &v EKaaxov )(pi^at^ov f^, np^ xoOxo, ) Kax

fj8ov/|v xtva, lv v x BEoapEaBai ^aipEiv TToifj xo


SEcopoOvxa ; "E^ei xl Kx6c; xoixcv XyEiv TTEpl a^aio
KXXou ;
e

nnA. oK ix.
ZO. OKoOv Kal xSXXa Tcvxa 06x0 Kal ox^l^iocxa Kal

Xpcb(iaxa f^
8i t^8ov/)v xiva f^
Si <&(|}EXiav f\
hi ^(|>6xEpa

KaX TtpoaayopEi^Ei ;

no A. "EyoyE.
ZO. O Kal x <^cov Kal x Kax xf)v ^ouaiKfjv Ttvxa
aai6xcd ;

nnA. Nat.
Zn. Kal ^ifjv
x yE Kax xo vjiou Kal x IttlxtiSe-
^laxa o 8/|7Tou ekx6c; xoxcdv laxtv, x KaX, f^ <|>Xnia
Evai f\ fjSa f) jiq>6xEpa.
nnA. OK EJlOiyE SOKE.

e II x xaXa cm. Y || ^ wXtjjLa BY : xou rj


w. WF pu wf. T.
475 a GORGIAS 149
475 SocRATE. Et pour la beaut des connaissances, il en est
de mme ?
Polos. Absolument. Voici enfin, Socrate, une bonne
dfinition du beau, maintenant que tu le dfinis
par le plai-
*
sir et l'utilit .

Socrate. Le laid, alors, se dfinira par les contraires,


le douloureux nuisible?et le
Polos. Ncessairement.
Socrate. Par consquent, lorsque de deux belles cho-
ses l'une est c'est par l'une de ces
plus belle que l'autre,
qualits, ou par toutes deux fois la fois, qu'elle l'emporte
en beaut, par le plaisir, ou l'utilit, ou l'un et l'autre ?
Polos. Assurment.
Socrate. Et lorsque de deux choses laides l'une est
plus laide que l'autre, c'est l'excs du douloureux ou du
b nuisible qui la rend plus laide ? N^est-ce pas une consquence
rigoureuse ?

Polos. Oui.
Socrate. Eh bien, que disions-nous tout l'heure de
l'injustice commise ou subie ? Ne disais-tu pas que subir
tait plus mauvais, et que la commettre tait
l'injustice plus
laidP
Polos. Je en effet.
l'ai dit
Socrate. commettre l'injustice est plus laid que
Mais si

la subir, ou bien c'est


plus douloureux et c'est l'excs de la
souffrance qui le rend plus laid, ou bien ce sera l'excs du
nuisible, ou enfin tous les deux ? N'est-ce pas forc ?
Polos. C'est incontestable.
G Socrate. Examinons d'abord si c'est la souffrance qui
est
plus grande commettre qu' subir l'injustice, et si le

coupable souffre plus que sa victime.


Quant
Polos. Socrate, jamais de
cela, la vie 1

Ce
Socrate. donc pas souffrance qui l'emporte
n'est la ?

Polos. Non certes.


Socrate. souffrance ne l'emporte pas,
Si la ne sont ce

pas deux choses ensemble qui l'emportent


les ?

Polos. Evidemment.

I. L'utilit. Le grec est moins prcis. Au mot propre exprimant


l'utilit (cy'Xtjxo), dont Socrate s'tait servi pour dfinir le beau.
1^9 rOPriAS 475 a

ZO. OKoOv Kttl t6 Tv (laBT^^dcTCdv kXXo &aaT<; 475


nOA. ridcvu Y' Ktt^ KaXc; ys vOv pl^i, & ZcibicpaTec;,

fjSovf] T Kal y^'^^ pt^6jiEvo<; t6 Ka(X6v.


ZO. OKoOv t6 alc7)^6v t^ vavTt9, Xi&ttt]
te Kal

KttK^ ;

nA. 'AvyKTi.
ZO. "Oxav &pa Suotv koXolv Brcpov ic<&XXlov ?|, f\ t
k^tpC^ TOl&TOLV ) &(l(|>OTpOlC; TTEpdtXXoV K(&XXl6v loTtV, f|TOl

fjSovf] f\ <j)EXta f\ [ji<\>oxkpoi.


nClA. Hvv YE.
ZO. Kal Sxav Se hi\ Suotv alo^pov n:6 iTEpov atox^ov
fj, fJTOi XiiTiri ) KaK^ TTEpBXXov ao^Lov iarat- )
ok b

vyKT] ;

nnA. Nal.
ZO. <l>pE 8f|, TT XyETO VUvSfj TTEpl ToO SlKEV Kal
SiKELoBai ;
Ok eXeye t6 ^v SiKElaSai kkiov Evai^ t6
5 SiKEiv ao^Lov ;

nciA. "exeyov.
ZO. OKoOv eTttep aTax.ov tb Sikeiv toO &SiKEta6aL

fJTOL XuTtr]p6TEp6v IcrtLV Kal Xi&Ttr] CTiEpSc&XXov ao^^uov &v

Xr\ f\ KctK^ f^ &^({)OTpoi ;


o Kal toOto vdiYi^n i

nOA. ri yp 00 ;

ZO. ripTov ^lv Sf) aKEv|;<i)jiE8a, Spa Xitit] TiEp6dtXXEi C


t6 SiKELv ToO StKEaSai, Kal XYoOat (iSXXov ol &5lkoOv-

TEC f^
ol SiKoi&^Evoi ;

nOA. OSa^, S Z^KpaTE, toOt6 ye.


ZO. OK &pa XTIT] Y^ TTEpXE..
nnA. O 8f)Ta.
Zn. OKoOv eI (if) XTiT], \i<\>orpoi \ikv ok &v Itl
TIEp6d(XXoi.
nA. O (|>alvETaL.

475 b I X2X( codd. : xaxS ^ ucpofpot


' conj. Hirschig ||
b 4
iXg'YTo YF :
iXyt-co xo BTW.
475 c GORGIAS i5o

SocRATE. Reste donc que ce soit l'autre ?


Polos. Oui.
SocRATE. C'est--dire nuisible le ?

Polos. vraisemblable.
C'est
SocRATE. Mais si c'est le nuisible qui l'emporte dans le
faitde commettre l'injustice, il en rsulte que la commettre
est plus nuisible la subir ?
que
d Polos. Evidemment.
SocRATE. Ne reconnaissais-tu pas toi-mme tout
l'heure, avec l'opinion gnrale, que commettre l'injustice
est plus laid que la subir ?
Polos. Oui.
SocRATE. Et maintenant, t'apparat que il c'est plus
nuisible.
Polos. Je ne nie le
pas.
SocRATE. Prfrerais-tu chose plus nuisible la la et la

plus laide celle qui l'est le moins ? Rponds hardiment,


Polos ;
tu n'en recevras aucun dommage. Livre-toi coura-
geusement la raison comme un mdecin et rponds par
e oui ou
par non la question que je te pose.
Polos.
Eh bien, je ne prfrerais pas cette chose.
SocRATE. Est-il
personne qui pt prfrer la ?

Polos. Je ne pas, raisonner


le crois ainsi.
SoGRATE. J'avais donc raison de dire que ni moi, ni
toi, ni personne ne saurait prfrer commettre l'injustice
la subir : car il se trouve
que c'est une mauvaise affaire.
Polos. C'est probable.
SocRATE. Tu vois maintenant,
Polos, que nos deux
argumentations mises ct l'une de l'autre ne se ressem-
blent en rien. Tu as pour toi tout le monde except moi ;

quant moi, je ne demande d'approbation ni de tmoi-


476 gnage qu' toi seul ton seul suffrage me suffit, et pourvu
;

que je le recueiUe, j'abandonne tous les autres.

Polos substitue ici, comme s'il en tait l'exact synDnvme, l'adjectif


yaO, qui sans doute a le sens de bon (donc, au besoin, d'utile)^
mais aussi celui de bien. De mme, dans la rplique de Socrate, nui-
sible traduit non le mot
propre, qui serait pXaCepdv, mais l'adjectif
xaxo;, contraire d'aYaSo et qui, comme tel, s'entend la fois au
sens de mauvais (donc de nuisible), mais aussi de mal.
i5o rOPriAS 475 c
ZO. OKoOv T^ kikp< XelTTETai.
nOA. Nat.
ZQ. T KaK^.
nA. "EotKEV.
ZO. OKoOv Kaic TiepBdXXov t6 Sikclv k&<lov &v eTt)

nnA. AfjXov 8f| 8x1. d


T.C1. "AAAo TL oCv Tl6 Jlv TV TToXXV ySpC^TIOV Kttl

tt6 aoO co^ioXoyETo fjjiv ev t I^TipoaBEV XP<^^9 ao^tov


Etvat t6 SiKELV ToO &5iKEta6ai ;
nA. Nat.
ZO. NOV Se Y &KLOV (|><&VT].

nOA. "EOIKE.
ZO. A^aio Sv oSv ^SXXov t6 kkiov Kal t6 ata)^iov
ai)

vTl ToO JTTOV ; jif|


Skvel TTOKplvaaSai, S FIcXe* oSev

yp |iXa6if|aEL- &XX<k YEVvatco t^ Ayco oTTEp laTp^ Trap-


^CV TIOKptvOU, Kttl f[ (p&Bl f\ \xf\
Si
EpOTC. 6
nflA. 'AXX' oK &v SE^ai^T^v, o Zcl>KpaT.
Z. "AXXo 8 tic vQp&nav ;

nOA. Ot3 jioL SoKE KttTdc YE toOtov t^v Xdyov.


Z. 'AXT]9f| pa yol) IXEyov, 8ti ot' &v ly ot' Sv o
ot' XXo oSeI v8pcbTt<*>v S^aix' &v ^SXXov SiKEv fj

SiKEtoSai* kAkiov yp xuy^divEi 8v.


riQA. <(>atvETai.

ZjQ. *Op^c; oSv, & PIXe, IXEyxo rrap t6v IXEyj^ov


TTapa6<xXX6^iEvo Stl oSv eoikev, &XX aol ^v ol &XX01

ndcvTE ^oXoyoOaiv TtXi?)v e^ioO, Ijxol 8 o l^apKE eT &v

^lvo Kal ^oXoycov Kal jiapTupov, Kal ly o (lvov etti- 475

4^T]4)t^cv To StXXou x*^*^'^' l^**^ toOto jiv ifjjiv

otTCO EXTCa- JlET ToOtO 5 TtEpl oS t6 8E\3TEpOV f^Jl<|)Ea6T]-

Ti^aajiEV QKEvpo^EBa, t6 SiKoOvTa SiSvai S'ikt^v Spa jiyt-

d 8 afa/tov YF: at(j-/pv BTW |j


d 9 tou WY : tou t BT toto F
1] 476 a 3 ou YF S BTW :
||
x BTF om. WY. :
476 a GORGIAS i5i

2 Ne pas expier
^slis laissons celte question, et abor-
est le pire donslesecondsujetdenotredbat: payer
des maux. g^ faute quand on a pch, est-ce le
plus
grand des maux, comme tu le soutenais, ou bien, comme je le
croyais, n'est-ce pas un plus grand mal de ne pas expier? Voici
comment nous allons procder payer sa faute et tre puni:

justement quand on a pch, est-ce la mme chose ton avis?


Polos. Oui.
b SocRATE. Peui-lu maintenant affirmer que ce qui est

juste ne soit pas toujours beau en tant que juste ? Rflchis


avant de rpondre.
Polos.
Je crois bien qu'il en est ainsi.
SocRATE.
Elxamine donc encore ceci : toute activit
n'a-t-elle pas pour consquence ncessaire une passivit cor-
?
respondante
Polos.
Je le crois.
SocRATE. Cette passivit n'est-elle pas telle et de mme
qualit que l'action qui la produit ? Je prends un exemple :

s'il
y a un coup donn, n'y a-l-il pas ncessairement un
?
coup reu
Polos. Forcment.
SocRATE. Et coup si le
frapp est fort ou vite, le coup
c reu pas reu de
n'est-il mme manire la ?

PoLos. Oui.
SocRATE. L'effet produit sur l'objet frapp est donc con-
forme l'action de celui qui frappe ?
Polos. Sans doute.
SocRATE. De mme, une si brlure est faite, il y a
ncessairement une brlure subie ?

Polos. C'est forc.


SocRATE. Et brlure si la ainsi faite est violente ou dou-
loureuse, l'objet brl subit un elet conforme la brlure
qu'on lui fait ?

Polos. Evidemment.
SocRATE. De mme encore pour une coupure y a : il

dans ce cas quelque chose qui coup est P

Polos. Oui.
SocRATE. Et coupure si la
pratique large ou ainsi est

d profonde ou douloureuse, l'objet coup subit une coupure


confprme celle qu'on lui inflige
?

Polos. C'est vident.


i5i rOPriAS 476 a

OTOV TV KttKV cTTlV, & CTL)


^OU, f^ (lE^OV t6 ^^ Sl86vaL,
c aC lyci) ^jir|v. Zscndb^cBa Se TfjSc* t6 $i56vai SIktjv Kal
ib KoXdc^EaSat StKalco SiKoOvTa &pa t6 aT6 koXe ;

nClA. "EycYs.
ZO. cQv Xyiv cb o^l xdi yc Sticaia irvTa KoiX b
*'E)(^ic;

loTLV, kolQ' Saov SlKaia Kal SiaoKEipdc^Evoc; Etir.


;

nOA. 'AXX ^01 SoKE, S>


Z6KpaTE<;.
ZO. Zk6ttei Sf| Kal t6Se* &pa e tI ti tioie, vyicT) ti
Evai Kal TX&ay^ov 7t6 toi&tou toO ttoioOvto ;

nOA. "EjiOLYE SoKE.


Zfl. *Apa toOto ttAoxov 8 t6 tioioOv ttoiei, Kal toloO-
Tov oTov TToiE t6 TioloOv Ay 8 t6 Tot6v5E* et ti ti&tt-
j

TEL, vyKT) TL T&TiTEa8at ;

nOA. 'AvyKT].
ZO. Kal eI acJoSpa xiiTTTEi ^ xa^^ tU-htcv, oOtc Kal

Ti TUTtT^iEvov TiiTTEaOaL ;
C
nOA. Nat.
ZO. ToioOtov &pa TidiSoc; t^ xuTiTojiv) lorlv oTov &v
T T&TITOV TUOtf] ;

nOA. rivu yE.


ZO. OKoOv Kal eI KdiEi TI, &v<&yKT] TI K(&Ea6ai ;

nOA.ri yp o^ ;

Zn. Kal eI a<|>6Spa yE KdtEt f\ XyEiv, o5to K^EaSai


T Kao^iEvov i Sv t6 kSov KArj ;

nOA. rivu yE.


ZO. OKoOv Kal eI T^ivEi Tt, 6 aT6 X6yo ; TjivETat
yp Ti.

nnA. Nat.
T.C1. Kal
eI ^ya yE f) (iaS t6
Tjifjjia ^ XyEiv6v,
toioOtov T^f)^a T^VETai t6 te^v6|jievov oTov t6 tejjlvov d
T^vEi ;

nClAi. <t>atvETai.

b 4 8ti BTWF : 8 y II
c 1 1 Tt; Stobaeus : v. codd.
476 d GORGIAS i5a

SoGRATE. En rsum, vois si lu m'accordes ma


propo-
sition gnrale de tout l'heure, que la qualit de l'effet cor-
respond la qualit de l'action.
Polos. Oui, je te l'accorde.
SocRATE. Ce principe tant admis, dis-moi si
payer sa
faute ou
c'est tre passif actif ?

Polos. Passif videmment, Socrate.


SocRATE. Et du de quelqu'un qui
cela, fait est actif P
Polos. Sans doute du de :
qui fait celui chtie,
e Socrate. Or, qui raison de chtier
celui a chtie juste-
ment.
Polos. Oui.
Socrate. Son action juste ou est-elle injuste ?

Polos. Elle est juste.


Socrate. Par consquent, qui celui est chti en expia-
tion d'une faute subit un traitement juste ? ^
Polos. Il
y a apparence.
Socrate. N'avons-nous pas reconnu que ce qui est juste
est beau ?

Polos. Assurment.
Socrate.
Ainsi, l'action de l'un est belle, et aussi la
souffrance de l'autre, de celui qui est chti?
Polos. Oui.
477 Socrate. Et si elle est belle, n'est-elle pas bonne ? car il

en rsulte qu'elle est ou agrable ou utile.


Polos. C'est forc.
Socrate. Ainsi, le traitement subi par l'homme qui
paie sa faute est bon ?

Cela semble
Polos. vrai.
Cet homme y trouve donc son avantage?
Socrate.
Polos. Oui.
Socrate. Est-ce l'avantage que j'imagine Son me ne ?

s'amliore- pas grce une juste punition


t-elle ?

Polos. C'est probable.


Socrate. Ainsi donc, qui paie sa faute
celuidbar- est
rass par de mchancet de son me
l la ?

Polos. C'est exact.


Socrate. N'est-ce pas tre dbarrass du plus grand
l *

I. Avec cette question, la dmonstration passe un second point,


dont la conclusion se trouvera ^77 e.
i5a rOPriAS 478 d
T.C1. ZuXXi^6$T]v 8f) 8pa el jioXoyEtc;, 8
&ptiIXeyov, TTcpl
nvTov, oTov v Tioifj t6 notoOv, toioOtov t6
ncry^ov

nOA. 'AU' jioXoY.


Zn. ToiLTcav Sf|
^ioXoyounvoav, t6 SIkt^v 5t86vai TTxe-
pOV TTor)(ElV tI IctTIV \
TTOIEV *,

nOA. 'AvotyRr), Z<>KpaTE<;, Ti(ka)(Eiv.


ZO. OKOOV 07X6 TtVO TTOtoOvTO ;

nOA. n ytp oH ;
'716 yE toO KoXdi^;ovTo.

Zn. 'O 5 p8 KoX<i^;G>v SiKato KoX(i^;Ei ; e


nOA. Nat.
ZO. Alicaia nciv fj
o^ ;

nOA. AtKata.
ZO. OKoOv
RoXa^^iEvo SIkt^v SiSo SUaia Tiaxet;
nOA. <t>atvETai.

Z. Ta 8 8Uat<4 ttou KotX


cSjioXyT^Tai ;

nnA. ridcvu y.

T.C. T016TOV Spa tiv TToiE KoXdc, 8 Txdoxet, 8 KoXa-

nOA. Nat.
zn. OKoOv ETTEp KoX, yaSdc ;
"H yp f^Ba ) <|)aiiia. 477
nOA. 'AvdcyKTi.
ZO. 'Aya8 apa TTciaxEL 8 8tKT]v 8i8oi&<; ;

nOA. "EOIKEV.
ZO. '0<|)EXtTaL Spa ;

nOA. Nat.
ZO. *Apa fjvTTEp ly TToXandcvca Tf|v <5)(}>EXtav ;
BEXxtcv
Tf)v t^x^v ytyvETai, ETTEp 8LKatcc; KokCE-zai ;

riQA. EIk6<; yE.


ZO. Kaicta Spa vpuxfj naXXTTETat 8 8tKT]v 8t8ot5<; ;

nnA. Nat.
zn. Apa oSv ToO HEytoTou TTaXXdxTETac KaicoO
;
n8E

e 7 a)p.oXdYTiTat codd. :
b^LoXoytixai Stobaeus.
477 a GORGIAS i53

des manx ? Examine, en effet pour ce qui est des richesses,


:

b voi-tu quelque autre mal qui puisse advenir l'homme que


la pauvret?
Polos.
Non, pas d'autre que la pauvret.
SocRATE.
Et pour ce qui concerne le corps ? Le mal,
cet gard, n'esl-il pas pour toi la faiblesse, la maladie, la
laideur, et autres inconvnients de sorte ? mme
Polos. Oui.
SocRATE. Et tu admets que l'me aussi peut avoir ses
dfauts ?

Polos. Comment en douter ?

SocRATE. Ces tu
dfauts, les
appelles l'injustice, l'igno-
rance, de
la lchet, et ainsi suite ?

Polos. Certainement.
SocRATE.
Ainsi, pour ces trois choses, la richesse, le
c corps et l'me, tu reconnais trois sortes d'imperfections, la
pauvret, la maladie, l'injustice ?

Polos.
Oui.
SocRATE.
De ces trois imperfections, laquelle est la plus
laide? N'est-ce pas l'injustice, et d'une manire gnrale l'im-

perfection de l'me ?

Polos. Et de beaucoup.
SocRATE. Si elle est la
plus laide, n*est-elle pas la plus
mauvaise ?

Polos. En quel Socrate sens, ?

SocRATE. Voici chose : la


plus laide est toujours celle
la

qui apporte le plus de souffrance ou de dommage, ou le


plus de l'un et de l'autre, d'aprs nos conclusions prc-
dentes.
Polos. C'est trs vrai. ^
Socrate. Ne venons-nous pas de reconnatre la
suprme
d laideur de l'injustice et en gnral de l'imperfection relative
l'me?
Polos.
Parfaitement.
Socrate.
Il faut donc ou
qu'elle soit ce qu'il y a de plus
douloureux et c'est par l'excs de la souffrance qu'elle est la
laideur suprme, ou bien qu'elle soit le plus dommageable,
ou bien l'un et l'autre ?
Polos. Certainement.
Socrate. donc plus pnible
Est-il d'tre injuste, intem-
prant, lche ou ignorant que d'tre pauvre et malade ?
i53 rOPriAS 477 a

^ aK6TiEL' Ev )(pT]^TCi)v KaxacKEuf] ySpi^Tiou KttKlav &XXt)v

^tv Ivopa f\
TtEvlav J
b
nOA. OK, XX TTEvtav.
ZO. Tl S' EV ac^axoc; KaTaoKEuf] ;
KaKiav Slv
({>f|aai
oSvEiav EvaL ical v6aov Kal ata^o Kal x xotaOTa ;

riQA. "EycoYE.
ZjQ. OkoOv Kal Iv 4iuxfl TTOvT^ptav fJYEt xiva EvaL ;

nOA. na yp oC ;

ZO. Tai&TT|v oSv oK SiKtav icaXEt Kal &(ia6iav Kal


^SlXiav Kttl Ta TotaOTa ;

nOA. rivu ^v o8v..


T.C1. OKoOv xpri^xcov Kal a<>^aTO(; Kal ^'u^fj, Tpiv
l5vTov, TpLTTc; EpT^Ka TTOVT^plac;, TiEvtav, v6aov, &8iKlav; C
nOA. Nat.
ZQ. Tl oSv xoOtov tSv TTovT)piSv aloxtoTT] ; O)( fj

^SiKta Kttl ouXfiS^v fj xfjq ^^^X^^ TTOVT^pla ;

noA. rioXtj YE.

ZO. El Sf) alaxtoTTi, Kal KaKlcrcT) ;

nOA. ric, & ZKpaTE, XyEi;


ZQ. '08t- eI T aaxLOTov fJTot Xi&ttt)v ^lEylaTT^v nap-
^ov j (iXB^v f^ ji(j>6TEpa alaxtardv loriv Ik tv cS^oXo-
yrnivcv ev t l^iTxpoaBEv.
nOA. MAXiora.
ZO. Aaj^toTov 8 SiKta Kal a<i\iTiaaa ^vyfi TTovr^pta
vuv8f| cc)tioX6yT]xat fj^iiv ; ^
no A. 'OtioX6YT)Tai yAp.
ZO. OKoOv f\ vtapTaTv ecttlv Kal vta i&TTEp6dcXXov

taxtcruov toi&tcv eotIv f) DXGr^ f| &^(|>6TEpa ;

nOA. 'AvyKii.
ZO. *Ap' oSv XyEiv6TEp6v crriv toO irvcoBai Kal kAji-
vELv x6 aSiKov Evai Kal &K6XaaTov Kal 5eiX6v Kal
&^a6f) ;

477 d 3 crcc xai F Stobaeus : a-civ BTY ||


d 4 pX(6r) F Stobaeus :

^X67) 7j Xu^Tj BTY.


111. a. -8
477 d GORGIAS i54

Polos. Cela ne me parat pas rsulter, Socrate, de la


discussion.
Socrate.
Il faut donc,
pour tre la laideur suprme, que
mchancet de l'me l'emporte prodigieusement par l'nor-
la
e mit du dommage et du dtriment qu'elle cause, puisque,
suivant toi, ce n'est la souffrance.
Gela pas par
Polos. parat vident.
Socrate. Or que il est certain ce qui cause le plus grand
dommage plus grand mal qui
est le existe.
Polos. Oui.
Socrate. Par consquent l'injustice, l'intemprance
et les autres infirmits de l'me sont les
plus grands des
maux P
Je
Polos. le crois.
Socrate. Eh hien^, quel qui dlivre de est l'art
pau- la

vret N'est-ce pas


? de financel'art la ?

Polos. Oui.
Socrate. Et de maladie N'est-ce pas
la mdecine ? la ?
Polos. Certainement.
478 Socrate. Et de mchancet que de
la ainsi l'injustice ?
Si la question ainsi pose t'embarrasse, posons-la autrement :

en quel lieu et chez qui amenons-nous ceux dont le corps est


malade ?
Chez mdecins,
Polos. les Socrate.
Et hommes
Socrate. lesou intemprants injustes ?

Polos. Tu veux qu'on mne devant


dire juges les les ?
Socrate. Pour y payer leur faute ?

Polos. Oui.
Socrate. Et en vertu d'une
n'est-ce certaine justice

que l'on
punit quand on punit avec raison ?

Polos. Evidemment.
Socrate. Ainsi donc, de finance de
l'art la dlivre la

b pauvret, la mdecine de la maladie, la justice de l'intem-


prance et de l'injustice.
Polos. Il a
Socrate. yEt laquelle
apparence.
de ces choses est la plus belle ?

I. Pour s'orienter dans la suite de l'argumentation, on notera la

symtrie du dveloppement qui commence ici et va jusqu'aux mots :

a Mais ces traitements sont utiles (478 b), avec celui qui le prcde
immdiatement (477 a-477 e).
i54 rOPriAS 477 d

nClA, OK i^ioiye Sokel, & Z<i)KpaTE<;, nb totov ye.


ZO. *Ytiep<J>ue Spa cSTivt liEyciT] (iX<i6Ti koI KaK
Baujiaalo TTEpBAXXouaa tSXXu f\ xf^ v|;u)(f^c; rrovr^pla

a(T)(LaT6v EOTi 7T(ivTG)v, ETTEtSf) ok XyT^SvL yE, c o o6<; e

X^yo.
nOA. <t>atvETai.

ZO. 'AXX \jii]v


Tiou t6 yE ^lEyloTi] lXdcBr) TtEpBXXov ji-

yiorrov Sv KaK6v elt]


tv Svtcv.

nnA. Nat.
ZO. 'H SiKia Spa Kal f)
&KoXaala ical
i?) &XXr| 4^ux^^
TTovrjpta ^lyioTov tv Svtov KaK6v eotiv ;

nOA. <l>alvETai.

ZO. Tt o8v T^vTj TtEvla TTaXX&TUEi ;


O )(pT]jiaTi-

oTiKi^ ;

nOA. Nat.
ZO. Tt 8 vaou ;
Ok laxpiKf] ;

nOA. 'Av<iyKT|.
ZO. Tt 8 TTovrjpta Kal SiKta ;
El jii?) oto eutto- 478
pst, S8e CTKdrtEf TtoL Syo^EV Kal Tiap xtva to k<&^vov-
Ta x awjiaxa ;

nA. riap xo laxpo<3(;, ZoKpaxE.


ZO. rio 8 xo 8uKoOvxa Kal xoi) aKoXacjxatvovxac; ;

nOA. riap xo 8LKaaxc; XyEi ;

ZO. OKoOv 8tKTiv 8a>aovxac; ;

nOA. <t>r|nt.

ZO. *Ap' oSv ou 8iKaLoai5vr| xtvl )^(>^vei KoX^ouaiv


ol 8p8c; KoXdc^ovxE ;

nOA. Af^Xov Sf).

Z. XpTniaxiaxLKf| ^v apa TiEvta TiaXXxxEt, laxpiKf]


8 v6aou, 8tKT] 8 KoXaata Kal &8iKta. b
riQA. <>atvExai.

ZO. Tt 08 V xoixov KXXiaxv laxtv [Sv XyEi] ;

478 b 3 Tt ouv TYF2 Olymp. : xt


BF[| div Xeyet del. Ficinus.
478 b GORGIAS i55

Polos. Quelles choses ?

SocRATE. L'art de finance,


la la mdecine, la justice.
Polos. La plus de belle beaucoup, Socrate, c'est la

Socrate. Par consquent


justice.
elle procure plus que toute
autre ou du
plaisir ou
un
avantage ou l'un et l'autre, ds
lors qu'elle est la plus belle ?
Oui.
Polos.
Est-ce que traitements des mdecins sont
Socrate. les
a-t-on du
agrables, et entre
plaisir mains
tre leurs ?

Polos. Je ne le crois pas.


Socrate. Mais traitements sont
ces pas utiles, n'est-il
vrai?
c Polos. Oui.
Socrate. Le enpatient, dbarrasse grce eux
effet, se
de son mal, en sorte qu'il lui est avantageux d'accepter la
souffrance pour gurir.
Polos.
Sans aucun doute.
Socrate.
Quel est pour un homme, en ce qui est de
son corps, le plus grand bonheur d'tre guri par les mde-
:

cins, ou de n'tre pas du tout malade ?


Polos.
C'est videmment de n'tre pas malade.
Socrate.
Le bonheur en effet aurait consist non pas
gurir de la maladie, mais ne pas la prendre du tout.
Polos.
C'est mon avis,
d Socrate.
Oui. Mais de deux malades galement atteints,
soit dans leur corps soit dans leur me, lequel est le plus

malheureux, celui qui se fait soigner et qui gurit, ou celui

qui, faute de soins, garde son mal ?


me semble que
Polos. Il
qui ne pas de
c'est celui reoit
soins.
Socrate. Payer avons -nous
sa faute, dlivre du dit,

plus grand des maux, mchancet?


la
PoLos. Oui.
Socrate. La rendue, en
justice ainsi obligea deve- effet,
nir plus sage et plus juste et elle est comme la mdecine de
la mchancet.
Polos.
Oui.
e Socrate. Ainsi donc,
le plus heureux, c'est celui dont
l'me exempte de mal, puisque ce mal de l'me, nous
est
l'avons dit, est le plus grand des maux.
i55 rOPriAS 478 b

nOA. Tlveav Xyci ;

Zn. XpTitiaTtaTiKfjc;, laTptK^c;, SIkt^.


nOA. rioXi) 5ia(f>cpi, & Z^KpaTE, f) SIkt).
ZO. OKoOv a5 fJTot fjSovfjv tiXeIottiv tioie H (3!>({>EXlav

H &(i<|>6TEpa, ETTEp KdXXicrtv eotiv ;

nnA. Nat.
ZO. *Ap' oSv TA taxpei&EOai ffi<> oriv, Kal x<^ipouaiv
ot laTpEv6^voi ;

nnA. OK EiioiyE 80KE.


Zn. 'AXX' <2)<t)Xni6v YE. *H yAp ;

nOA. Nat. e
ZQ. Mey(&Xou yp KttKoO TraXXaTTETai, ote XuciteXei
TTo^iEivai Tf)v XyTlSiSva Kal y^fj Evai.
nCA. nS yp o^ ;

zn, *Ap' oSv oOtoc; Sv TiEpl a^a ESaniovaTaxo &v-


SpcTto Er|, laTpEu^iEvo, ^ li^S i^voav px^^v ;

nOA. Af]Xov Sti ^r]S k^vov.


ZO. O yp toOt' fjv ESai|Jiovia, ccx; Ioikev, kokoO
&7TaXXayf|, XX xfjv px^v jiT]5 KTijat.

riQA. "Eaxi TaTa.


zn. Tt 5 ; 'ABXtdTEpo -nrEpoq Suoiv IxvToiv KaK6v d
eTt' Iv a<ib^aTL et' Iv
vp^xtl'
^ laTpEu6jiEVo Kal naXXax-
t6^evo toO KaKoO, f^
6 |jif) taxpEu^Evoc;, ex^v 5e ;

nOA. <t>aivE'ral ^01 6 ^1^ taxpEU^^Evo.


zn. OKoOv t6 SIkt^v Si56vaL jiEytarou KaKoO naXXayfi

jv, TTOVTiptac; ;

nnA. Hv yp.
zn. Zc>>(t>povl^i yp TTOU Kal SiKaioTpou ttoie Kal

laxpiKi^ ytyvETat novT]pla f\ SIkt^.


nnA. Nai.
zn. ESai^iovoraTo (lv &pa 6 ^f| ^X^^ KaKiav v e
ipuxfl, riEtSfi ToOxo jiyioxov xv KaKv E<|)vT|.

C 5 ouTw BT :
0UX05 Y.
478 e GORGIAS i66

Polos. Certainement.
SocRATE. Au second rang, vient celui qu'on dlivre de
son mal.
Polos.
Oui.
SocRATE.
Or, cet homme-l, c'est celui qui reoit des
conseils, des reproche, qui paye sa faute.
Polos.
Oui.
SocRATE.
Ainsi, celui qui garde son injustice au lieu
d'en tre dlivr, est le plus malheureux de tous.
Polos.
Gela semble certain.

Retour Socrate. N'est-ce pas prcisment


Arcblaos le cas de l'homme qui, tout en commet-
et conclusions. tant les crimes les plus abominables, et
en vivant dans la plus parfaite injustice, russit viter les
479 avertissements, les chtiments, le paiement de sa peine,
comme tu dis qu'y est parvenu cet Archlaos, ainsi que tous
les tyrans, les orateurs et les hommes d'tat les plus puis-
sants ?

Polos. C'est vraisemblable.


Socrate.
Quand je considre le rsultat auquel abou-
gens de cette sorte, je les comparerais volontiers
tissent les
un malade qui, souffrant de mille maux trs graves, parvien-
drait ne point rendre ses comptes aux mdecins sur ses
maladies ^ et viter tout traitement, craignant comme un
enfant l'application du fer et du feu, parce que cela fait mal.
b N'est-ce point ton avis ?
Polos.
Tout fait.
Socrate.
C'est sans doute qu'il ne saurait pas le prix de
la sant etd'une bonne constitution. A en juger par les prin-
cipes que nous avons reconnus vrais, ceux qui cherchent ne
pas rendre de comptes la justice. Polos, pourraient bien tre
galement des gens qui voient ce qu'elle comporte de doulou-
reux, mais qui sont aveugles sur ce qu'elle a d'utile, et qui ne
savent pas combien plus lamentable est la compagnie d'une me
malsaine, c'est--dire corrompue, injuste et impure, que celle
c d'un corps malsain. De l tous leurs efforts pour chapper la
punition, pour viter ju'on les dbarrasse du plus grand des
maux pour ; cela, ils entassent les richesses, se font des amis

I . Exactement : ne pas expier les fautes relatives son corps j.


i56 rOPriAS 478

nOA. Af]Xov $f).

ZO. Aei&TEpoc; 8 ttou 6 TTotXXaTT6jiEvo.


nOA. "EOLKEV.
ZO. OSto S'
f\v vou8etoi6^iev6 te Kal 7ii'nXT)TT6^ie-

vo Kal StKT|v 5l8o\3<;.

nOA. Nat.
ZO. KKiaxa pa ^fj 6 Ix^^v SiKlav Kal ^f\ &TiaXXaTT6-

^EVO.
nOA. <l>alvETat.

ZQ. OKoOv oCto TuyxvEi Stv 8c; Siv Ta ^yiaTa i8t-


Kv Kal xp<^l^vo(; ^EyloTT] SikIoc Siaupdi^T^Tai oTE (if)TE
vouBETEaeat iifjTE KoXdc^aBai jiif|TE SIkt^v 5L$6vai, oncp 479
<7
(|)T^<; 'ApxXaov irapEGKEudaBai Kal toi oXXou Tupv-
vou Kal ^/|Topa Kal SuvoTa ;

nOA. "EOIKE.
ZO. Z^cSv Y<^P Ttou oStoi, s SptcxTE, t6 aT6 SiaTie-

Tipay^ivoi eIoIv oTTEp Sv E Tt TO tiEyloTot voa/|(iaaiv

<juvtax<5tiEvo StaTip^aiTo jif)


5iS6vai SIkt^v tv TiEpl t6

acd^a ^iapTrmTCv to laTpo nr|8 laTpEi&EaSat, <}>o6oO-


^Evo, 6<rnEpavEl Tra, tb KdiEaBai. Kal t6 TjivEaSai, 8ti
ciXYEivdv. "^H o SoKE Kal ool oOto; 1j

nOA. "E^oiYE.
ZO. 'Ayvocv yE, Iolkev, oTov laTtv i?) ylEta Kal
pETf] aw^iaTo. KlvSuveouol yp ek tSv vOv fj^v <2>(ioXo-

yrnivcv toioOt6v ti ttoiev Kal ol Tf|v SIkt^v <|>EijyovTEc;, &


FI^Xe, ib XyELv6v aToO KaBopSv, TTp6 5 t6 &<))Xl^ov

TU<|)X E)(Etv Kal yvoEv batp SXt^TEp^v eoti ^f| yioO

cjiaTo jif) yLE ij^u^fj ouvoikev, &XX aaBp^ Kal SIk^


Kal voa'KjD. "OBev Kal ttoIv noioOaLv ote SiKT|v [xi]
SiS6vai c

^ir|8'
aTiaXXATTEaBai toOjiEytcrTou KaKoO, )(p/|^aTa Kal

TiapaaKEua^^Evoi Kal ({>lXou<; Kal SWro &v S>aiv q niBa-


vTaTOL XyEiv. El SfjjiE Xr|8f] 6jioXoyf|KajiEv, S flXe,

e 4 86 rou F :
o77:ou BTWY.
79 C GORGIAS 157
et se rendent autant qu'ils peuvent habiles persuader par
la parole^ Si
pourtant nos principes sont justes, vois-tu,
Polos, la conclusion qui s'en dgage ? Ou prfres-tu que
nous la dgagions ensemble ?
Polos.
Dgageons-la, si tu le veux bien.
SocRATE.
Il rsulte de nos raisonnements
que le plus
grand des maux, c'est d'tre injuste et de vivre dans
l'injus-
tice, n'est-il vrai ?

Polos. pas
videmment.
d SocRATE. D'autre nous avons reconnu
part, qu'on se-

dlivraitde mal en expiant


ce faute sa ?

Polos. C'est possible.


SocRATE. Et qu'en refusante expier on
se le faisait durer ^
Polos. Oui.
SocRATE.
Par consquent, commettre l'injustice n'est
que second des maux en grandeur ; mais y persvrer sans
le

expier est de tous le plus grand et le premier.


Polos.
Je crois que tu as raison.
SocRATE.
Quel tait donc le sujet particulier de notre
dbat ? Il s'agissait d'Archlaos tu soutenais qu'il tait heu-
:

reux parce que, malgr ses crimes abominables, il chappait


6 toute
punition ; et moi je pensais au contraire qu'Archlaos
ou tout autre, s'il n'est point puni de ses crimes, est condamn
par l mme tre le plus malheureux des hommes, que
toujours le coupable est plus malheureux que la victime ,^

et le coupable impuni plus que celui qui expie. N'est-ce point


l ce que je disais P
PoLos. Oui.
SocRATE. donc dmontr que
II est raison*?
Polos.
j'avais
semble. Il le

480 La vraie Socrate. A


utilit bonne heure. Mais la si

de la cela est vrai , Polos,


grande o est la utilit
rhtorique.
de la rhtorique ? Il rsulte en effet de ce
que nous avons admis qu'il faut avant tout se garder de com-

I . Ce retour la rhtorique prpare la tirade finale de Socrate.


a.Pour Polos, Archlaos coupable impuni tait le type de l'homme
heureux pour Socrate, l'homme heureux est celui qui n'est pas cou-
;

pable ; aprs lui, vient le coupable puni ; quant au coupable impuni, il


^st le parfait modle du malheur. C'est exactement la thse retourne..
i57 rOPriAS 479 a
ftp' ala6<&vi Ta ou^Baivovra k toO X^you ;
*H l^otjXEi auX-

Xoyiacb^Eda aT ;

nCA. El aot YE SoKE.

ZO. *Ap' oSv ou^BaivEi ^yiorov KaK6v /)


&8iicla Kal t6
&8ikeXv ;

no A. <t>atvETal YE.

ZO. Kal jif|v TTaXXayf) Y^ <|><ivT]


toilItou toO KaKoO t6 d
8ticr)v SLS<$vai ;

nOA. KivSuveiEi.

ZO. T6 Se YE \if\
Si56vai ^i^ovf) xoO icaKoO ;

nOA. Nal.
ZO. AEi^TEpov Spa orlv tv KaKv ^ey^Bei t6 &$iKEtv*
th 5 StKoOvxa jii?|
$iS6vai SIktjv TrvTCv jiYi.crr6v te ical

TTpTOV KttKV TI<{>UKEV.


nnA. "EoiKEv.
ZO. *Ap' oSv O TTEpl TOUTOU, S ({)iXE, f)^({>Ea6T)Tf|aa^V,
o ^lv t6v 'ApyijkXaov ESai^ovl^cdv t6v tA jiYuxTa Si-
KoOvTtt SIkt^v o$E^lav $iS6vTa, ey<> Se TovavTlov o16(ie- e

vo, ETE 'ApxXao et' ctXXo v6pa>TTCdv SoTiaoOv jif)

SlSoai SIkt^v SiKCdv, toi^tco TipoofjKEiv &6Xi({> stvai SLa({>E-

pvTco tQv &XXcov &v6p(>TTCdv, Kal &eI tSv SiKoOvTa ToO


SiKou^vou &6Xi6TEpov Evai Kal tSv (if) Si.S6vTa StKr|v toO
8iS6vTo<; O TaOT* f\v Ta tt' ejioO Xsy^^Eva
; ;

nOA. Nat.
Zn. OuKoOv TioSSEUKTat 8x1 Xt^efj IX^yeto ;

nOA. <l>atvETaL.

Zn. ETev eI oCv Sf)


TaOTa XT^Sf], & RXe, tI i^ ^iey^Xt] 490
Xpeia orlv tI^ ^TjTopiKfj Ae ^v y^p Sf| Ik tv vOv ;

&^oXoYT)^vcdv aTSv auT^v (lXicrta <|>uXTTEiv Sttq jif|


SiK^jCTEi, eS
tKav6v KaKv M.B,ovxol. O fip ;

479 c 7 6 aoi ye F : et <jo


ye XXw BT et ao' ye XXw Y
(xt) d 6
j|

T Btxeiv BTY : t 5txev 8(xr)v Stovra Stallbaum x ootxoovxa


8i8o'vat 8txr)v Hirschig ||
d 10 ouv o FY : ouv BTW 480 a 4 $ixaet
||

F :
etxfo7) BTWY.
480 a GORGIS i58

mettre une faute, attendu que se serait dj un mal suffisant.


Est-ce vrai ?

Polos. Tout fait.

SocRATE. Mais que, s'il arrive qu'on en commette une,


ou soi-mme ou quelqu'un qui l'on s'intresse, il faut
aller en toute hte, de son plein gr, l o l'on obtiendra la

plus rapide punition, chez le juge, comme on irait chez le


b mdecin, de peur que le mal d'injustice n'tant pas pris
temps, ne corrompe l'me jusqu'au fond et ne la rende incu-
rable. Quel autre langage pouvons-nous tenir. Polos, si les

principes que nous avons tablis demeurent fermes? Cette


conclusion n'est-elle pas la seule qui s'accorde avec eux,
l'exclusion de toute autre ?

Polos. Que en dire effet, Socrate, en dehors de


cela ?

Socrate. Par consquent, s'il


s'agit de nous dfendre
nous-mmes en cas d'injustice, ou de dfendre nos parents,
nos amis, nos enfants, notre patrie lorsqu'elle est coupable, la
c rhtorique. Polos, ne peut nous tre d'aucun usage ; moins
d'admettre au contraire que nous devions nous en servir
pour nous accuser d'abord nous-mmes, ensuite pour accuser
tous ceux de nos parents et de nos amis qui se rendraient

coupables, sans|rien cacher, en mettant plutt la faute en pleine


lumire, de telle sorte que le coupable se gurisse par l'expia-
tion. On se forcerait alors soi-mme et on forcerait les autres ne

point faiblir, bravement au juge, les yeux ferms,


s'offrir

comme au au feu du mdecin, dans l'amour du beau


fer et
et du bien, sans souci de la douleur, et, si la faute commise

d mrite des coups, allant au-devant des coups, au-devant des


chanes si elle mrite des chanes, prt payer s'il faut payer,
s'exiler si la mourir s'il faut mourir
peine est l'exil, ;

toujours le premier s'accuser soi-mme ainsi que les


siens ; orateur cette seule fin de rendre la faute vidente
pour se mieux dlivrer du plus grand des maux, l'injustice.
Est-ce l, Polos, le langage que nous devons tenir, oui
ou non ?

e Polos. A
vrai dire, Socrate, il me parat trange, mais

peut-tre nos discours prcdents t'obligeaient-ils parler


ainsi.
Socrate. Tu reconnais qu'il nous faut ou retirer tout
ce que nous avons dit ou nous soumettre ces conclusions ?
i58 rOPriAS 480 a

nOA. rivu ye.


ZO. 'Ev 8 ye SiK^ior^ f[ aT6 j StXXoc; ti Sv Sv
K/|8T]Tat, auxv K6vTa lvai EKctaE birou T^taTa
8(>aci

ibv SiKaaxfjv, orrep irap t6v taTp6v, crnc-


8licT]v, TTttp

SovTa ^Tco ^if) EY^povLaBv tb v6<n\\ia Tf] SiKla OnouXov b

Tf)v vpu)^i?)v 7iOL/)aEL Kttl vtaTov* ) Ttcc; Xyo^EV, S PIcXe,


ETiEp x TTpdTEpov ^EVEL fj^v ^oXoy/j^ttTa ;
OuK v&yKT)
TaOxa EKEtvot oOto jiv ou^(|>g>veiv, &XXco(; 5 \if\ ;

nOA. Tt yp 8^ <|)|iEv, & ZoKpaTEc; ;

ZQ. 'Enl jiv &pa t6 noXoyELaBaL ^np Tj 8LKia<;

Tf) aToO fj yovCV fj xatpcv ^


TxaiScsv ) naTpt8o 8L-
KoiioT^ o )^pi^amo oSv f\ prjTopiKf) ifjliv, PIcXe, eI Jlf|
E Ti TioXBoL ettI TovavTtov, KaTT]yopEtv 8ev ^ukXicrra c

^lv auToO, ETTELTa 8 Kal tv oIkeIcov Kal tv


&XXov 8
av el Tv <|>lXuv Tuy^AvT] StKcv, Kal ^if) TTOKpiJTUTEaSai,
XX' ELc; t6 ({>avp6v t6 a8iKT]^a, tva 6& 8iKT]v Kal
tysiv

yi^i yvr|TaL, vayKdc^Eiv te Kal axv Kal to &X-


Xou \ii] Tio8EiXLav, XX nap^^Eiv jiiiaavTa Kal &v8pEioc;

ocmEp T^VELV Kal KEiv laxp, t6 ya86v Kal KaX6v 8tQ-


KOVTa, ^if) TioXoyt^^iEvov t6 &XyELv6v, v jjiv yE TrXT^yv
a^ia i^8LKr)K<i> Jj, ttiteiv Tiap)(ovxa, lv 8 8EajioO, 8ev, d
v 8 ^T^^ila, ioTtvovTa, lv 8 cj)uyf)c;, <|)yovTa, v
8 8avTou, -noSvifiaKOVTa, axv TipTov ovTa Kaxfjyopov
Kal aToO Kal tov aXXov oIkeIcv Kal nl toOto )^a>^EVov

Tfj ^T^ToptKf], bToc; Blv


KaTa8if)Xcov tv 8LKT]tiTCv yiyvo-

^jLvov TTaXXTTCVTat ToO jiEytaTou KaKoO^ SiKla. <t>cd^EV

oTo f)
s FIXe;
^i] (j)^iEv,

nOA. "AxoTia jiEv, ZcKpaTEc;, E^oiyE Sokc, to \Jikv- e


TOI E^iTipoaSEV Xaca aoi ^oXoyETai.
ZO. OKoOv fj
KaKELva Xutov ^
T8E vyKT] oujial-
vEtv ;

b 2 TiotT^aei recc. :
r.oir\ari BTW Y |1 X^yoxev WYF Ae'Yco^xv BT|1 c5
:

T2 YF : Se BT ||
xat pr. omis. F 1|
c 6 (xuaavta BTWY (xuaavxa eu F.
:
480 e GORGIAS 169
Polos. Oui, choses en sont
les l.

SocRATE. Mais d'autre part, dans la situation inverse,


s'il de quelqu'un, ennemi ou tout autre, auquel on
s'agit
veuille rendre un mauvais service, la condition seule-
ment non la victime, mais l'auteur d'une injustice,
qu'il soit
carfaut prendre garde cela,
il
alors, changement d'atti-
481 tude, il faut faire tous ses efforts, en actions et en paroles,
pour qu'il n'ait pas rendre ses comptes et pour qu'il ne
vienne pas devant les juges ; ou s'il y vient, s'arranger pour

qu'il chappe la punition, de telle sorte que, s'il a vol de


grosses sommes, il ne les rende pas, mais les garde et les
dpense pour lui-mme et pour les siens d'une manire injuste
et impie que, s'il a mrit la mort par ses crimes, autant que
;

possible il ne meure pas, mais vive jamais dans sa mchan-


b cet, ou que, du moins, il vive le plus longtemps possible en
cet tat.
Voil, Polos, les seules fins auxquelles la rhtorique me
paraisse pouvoir servir utilement; car pour l'homme qui ne
songe pas commettre d'injustice, je ne lui vois pas une
grande utilit, supposer mme qu'elle en ait aucune, ce que
nos prcdents discours nous amenaient lui refuser.

Gallicls. Dis-moi, Chrphon,


Callicls Socrate est-il srieux ou plaisante-t-il
?
interveDant
Chrphon. A mon Callicls,
demande Socrate
se
.,
^^
.
^^^
^
ce
m 11
y a de plus srieux.
qu il
avis,

s'il moque :
^"^^
Socrate rpond en Mais le mieux est de le lui demander.
C opposant Callicls. Par tous dieux, les j'en
l'amoureux de
Dmos
^rle d'envie. Dis-moi, Socrate,
j X
devons-nous penser que tu es srieux ou
jr

Vamoureux
de l philosophie, que tu plaisantes ? Car si tu parles srieu-
sement et si ce que tu dis est vrai, toute
la vie humaine va se trouver sens dessus dessous, et nous fai-

sons, semble-t-il, tout le contraire de ce qu'il faudrait*.


Socrate.
Callicls, si nos impressions, dans leur diver-
sit, n'avaient rien de commun, si chacun de nous avait son
d sentiment particulier sans rapport avec ceux des autres, il ne

I. L'intervention de Callicls prendra dans un instant le mme


tour que celle de Polos (cf. 482 c et 46i b-c). Mais son premier mot
marque qu'il mesure, lui, toute la porte du dbat.
i59 rOPriAS 480 e

nnA. Nat, to0t6 yE oCtox; ix^*-


Zn. TovavTlov 8 ys a3 ^Ta6aX6vTa, cl &pa Se xiva
xaK Ttoicv, et' )(6p6v ete vtivoOv, v ^6vov \ii\
a-
tbq &SLKf)Tai Ti6 toO l)(SpoO* toOto jiv yp EXaBr^Tov*
iv S&XXov Siicfj
x8p6, TtavTl Tpd-nt}) TrapaaKEuacrtov,

Kttl Ttp&TTovTa Kal Xyovxa, bna jif| S^ $Lkt]v iiT]8 tX9] 481

Tiap t6v SiKaaT/|V v 5 IXSt], jiTixavT]Tov Stto v


8ta<|)6yT] Kal \ii\ 8^ SIkt^v
x^P^*^ ^'^' ^^^ "^^ XP"^^^

fjpTaK TToXtS, ^f| noSiS toOto XX' ixcdv voXIckt]


<(fj)

Kal eI auT6v Kal eI io^ auToO SIkcoc; Kal Boc;, &v


TE aS BavdcTou &E,ia ^8tKT]Kd>c; j, Stio jif) iroSavETat, ji-
Aicrra jiv jiT^SrtoxE, XX' Bvato loTai 7TovT]p6c; v, eI
^ jif), Sttcc; cb tiXeiotov \p6\foyf 3i(>aETai toioOto v. b
'EttI Ta TotaOxa I^ioLyE 8oke, S FIXe, f\ pr]TopiKi\ XP^^"--

|io<; EvaL, etteI t^ yE \jii\ jiXXovti &8lkelv o (lEydXrj tI

^ot 8oKEt f) XP^^* aTf^ Evat, eI 8f|


Kal ecttiv tl XP^^^t

6 iv yE To 7Tp6a9EV o8a(if] c^dvT] oSaa.


KAA. EIti jioi,
& XaupE<|>6v, onouS^Ei TaOxa ZoKpdt-
TT^ ^ TTal^Ei ;

XAI. 'E^iol ^lv SoKE, s KaXXlKXEL, TTEp<|)u cmou8-


Zjeiv o8v ^vToi otov t6 aT6v EpcoTSv.
KAA. JlOt, s ZcdKpa-
Nf| TO Beo XX' ETTlBu^Cd. ElTT (j

TEC, n6TEp6v CE B^iEv vuvl <nTou8<i^ovTa f\ Trat^ovTa El ;

jiv yp oTxouS^EL te Kal TuyxvEL TaOTa &Xr)Bf| 8vTa 5


XyEi<;, SXXo Tt f) f)(icdv
8 ftto vaTETpa^i^ivo v et^ tv

vBpoTTCv Kal irdcvTa Ta IvavTta TTpTTOjiEV, > eoikev, fj

fi 8e ;

ZO. *n KaXXtKXet, eI ji/|


tu jv to v6p<i>TToi tt&Bo,
To jiv tXXo TL, TO 8 aXXo ti, t6 aT6, XXdc tl
t^(iv
8l6v Tt ETTaaxEv TiBo f\
ol &XXol, ok Slv
f\v ptBiov v8eI- a

481 a 3 8w F BoSitj B Bwtj Y |[ a 4 fi add, Schanz (jpTax); ^


:

Par. i8ii) vaXtoxT] L. Dindorf


Ij" x7)Tat BTYF a 6 te au YF': :
||

T6 BTW II
C 2 Madvig itxsv BTYF, desse in quibusdam
Oifxsv
:

libris testatur Olympiodorus c 8 Tt to Aldina ti tj x BTYF.


||
:
481 d GORGIA.S ,60

de faire comprendre autrui ce qu'on prouve


serait pas facile
soi-mme. Mais j'ai observ, et c'est ce qui me fait parler ainsi,
que nous prouvions tous deux le mme genre de sentiment,
et que nous tions deux amoureux, pris chacun de deux

objets, moi d'Alcibiade,


fils de Clinias, et de la
philosophie,
toi du Dmos athnien et de Dmos le fils de Pyrilampe.

Or, je m'aperois qu'en toute occasion, malgr ton talent,


quoi que dise l'objet de ton amour et quelle que soit sa manire
e de voir, tu n'as pas la force de dire non , et tu te laisses
ballotter en tout sens il en est ainsi dans l'Assemble
; si tu :

exprimes une opinion et que le Dmos soit d'un autre avis que
toi, tu t'empresses de cder et de dire comme lui et il en est de ;

mme avec ce bel adolescent, le fils de Pyrilampe. C'est que,


devant les volonts et les affirmations de l'objet aim, tu es sans
rsistance, quelqu'un, voyant les choses qu'on te
et que, si

exprimait son tonnement, tu pourrais lui


fait dire ainsi, t'en

rpondre, pour tre sincre, que tant qu'on n'aura pas empch
482 tes amours de parler ainsi, tu ne pourras pas non plus parler
autrement que tu ne fais * .

Comprends donc que de ma part aussi tu ne peux entendre


qu'un langage de mme sorte, et au lieu de t'tonner de mes
discours, oblige la philosophie, dont je suis amoureux, ne
plus parler comme elle parle.

C'est elle, en eflet, mon cher ami, qui dit sans cesse les
choses que tu m'entends dire en ce moment, et elle est beau-

coup moins tourdie que l'autre objet de mon amour. Le


fils de Clinias, lui, dit tantt une chose et tantt une autre;
la philosophie, au contraire, dit toujours la mme chose; et
ce qu'elle dit, ce sont ces choses mmes qui t'tonnent, ces
b discours auxquels tu viens d'assister. C'est donc elle, je te
le rpte, que tu dois rfuter, en lui prouvant que commettre

l'injustice et vivre
dans l'injustice sans expier n'est pas le
plus grand des maux. Si tu ne fais pas cette dmonstration,
par le chien, dieu de l'Egypte, il est impossible, mon cher
Callicls, que Callicls vive en accord avec lui-mme et ne
demeure pas dans une perptuelle dissonance. Or j'estime pour

I . Pour comprendre ce que cache le badinage, voir 5 13


a-c et rappro-
cher 5io-5ii. Dmos par sa beaut et ses succs (cf.
tait clbre

Ar. Gupes 98). Sur lui et sur son pre Pyrilampe, ami de Pricls,
cf. Antiphon (Athn. 897 c), Lys. XIX aS, Plut. Pr. i3.
i6o ropriAs Si i

^aoBai T TpG) t6 auToO TTST^^ia. Ayc S' Evvof|aa<; bxt


lyo TE Kttl ah vOv Tvyx^vo^Ev TauTv tl n:ETXov86TE<;,

pvTE h<)o 8vT Suov EKTEpo, lyob ^v 'AXklBlAou te


ToO KXeivIou Kal <|>iXoao(|>iac;,
ab Se toO te 'ASi^vatcov Sfj^ou
KttlToO nupiX&ji-nouc;,

AlaBvo^iai o8v aou EKoroTE, KalTiEp Svto SeivoO, 8 ti


&v <|)f] aou Ta TTaiStK Kal ttoc; &v <|>fj e^elv, o Suva^ivou

vTiXyEiv, XX' vca ical ktco ^lETaSaXc^ivou* Iv te Tf]


6

lKicXr|ata, Idtv tl aoO XyovTo S^l^ioc;


'A9r|vatcv \ji^ <j>f]

oTQc; E^ELV, ^Ta6aXX6^Evo XyEi fi ekelvo (ioiiXETat,


ical TTp6<; t6v riupiX^TTouc; VEavlav t6v icaX6v toOtov toi-
aOTa iTEpa TXrtovBa. Tot yp tv TiaiSiKv (^ouXEi6^aalv
TE Kal X6yoL o^ oT6<; t' eT IvavTLoOaBat, ctte, e tl aou

XyovTo IkAotote fi St to^^tou XyEi Bau^&^oi cb


StottA laTLV, ac etioi Sv aT, eI 3oi3Xoio TXi^Sf^ }X-

yELv, tl,.eI ^if) TL TiaOaEi Ta a naiSiK TotjTov tv X<S- 482

yov, ou8 au TiaiiaEi ttot TaOTa Xycov.


N^il^E Totvuv Kal Tiap' e^oO ^f^vat iTEpa TOtaOTa
&ioo\!)ELV, Kal ^1^ 8ai&^ia^E tl ly TaOTa Xyo, &XX Tfjv

<|)LXoao<|>tav,
Ta \i natSiK, naOaov TaOTa Xyouaav.
AyEt yAp, S (^IXe ETapE, AeI fi vOv IjioO koi&eic;, Kat

^lOt EaTLV TV ETpCOV TiaLStKV TToX f^TTOV E^lTtXrjKTO* 6

jiv yp KXELvlEioq oCto tXXoTE &XXg>v aTl X6yov, f) 8


(|>iXoao<|)La
zl tv aTv XyEt 8 & ai) vOv 8auji<4^Eic;,

Tiap^aBa 8 Kal aT XEyojivoc;. "H


oSv EKEtvr|v ^XEy- b

^ov, bTTEp SpTL IXEyov, o t6 SiKEv laTiv Kal 8iKoOvTa

81kt]v ^if)
8i86vaL ndtvTov Ea)(aTov KaKv f)
eI toOto eA-
aEt vXEyKTov, t6v Kt3va t6v AlyuTtTtov 6e6v, ofi aoi
ji

8^oXoyf)aEL KaXXiKXfj, S KaXXtKXEi, XX 8ia<{>covf)aEi Iv

d 5 o 8 Y : o 8 Suov BTF ||
d 7 o Tt av ^ F : oTt oito av 9^ B
Stt 5v Tl T) Y II
482 a 6 cul S WYT (?) : S BF jj
a 7 htpwv BYF :

Ixaipwv T II
a 9 el xtSv auTtov Y Coislin. i55 : twv aTv BTW b 4 ||

alyoTTcttov BTY atyuTTtov F Olympiodorus b 5


:
|| xaXXtxXTJ; TWF :

xaXXixXei B awxpotxrj (ex awxpaTe vel atoxptei factum) Y.


482 b GORGIAS i6i

ma part, mon cher, que mieux vaudrait me servir d'une lyre


dissonante et mal accorde, diriger un chur mal rgl, ou me
c trouver en dsaccord et en opposition avec tout le monde,
que de l'tre avec moi-mme tout seul et de me contredire.

La thse Callicls.
Socrate, tu m'as l'air de
de Callicls : lcher la bride ton loquence en vri-
7a force est la loi table orateur politique ;
et la raison de
suprme. ^^^ loquence, c'est qu'il est arriv
Polos le mme accident qu'il reprochait Gorgias d'avoir
prouv avec toi. Il a dit en eFet que, lorsque tu demandais
Gorgias si un jeune homme, venant se mettre son
cole, sans connatre la justice, pourrait apprendre de
d lui la justice, Gorgias alors, par fausse honte, avait rpondu,
pour se conformer l'usage, qu'il la lui enseignerait, les
hommes devant s'indigner si l'on rpondait autrement. Et
Polos ajoutait que cette afiSrmation de Gorgias l'avait forc
ensuite se contredire, et que c'est toujours ce que tu cherches ;

sur quoi il se moqua de toi, et j'estime qu'alors il avait raison.


Mais voici maintenant qu'il se met dans le mme cas que
Gorgias, et le reproche prcis je lui fais, c'est de t'avoir
que
accord que commettre l'injustice ft plus laid que de la subir.
Par suite de cet aveu, en effet, il s'est laiss si bien entortiller
e par tes discours qu'il a d recevoir le mors, faute d'avoir os
dire ce qu'il pensait. Ici, en effet, Socrate, sous prtexte de
chercher la vrit, tu nous fatigues avec des sophismes de tri-
bune sur ce qui est laid selon la nature et beau selon la loi *.
Le plus souvent, la nature et la loi se contredisent il est ;

donc impossible, si l'on craint par fausse honte de dire ce


qu'on pense, de ne pas tomber dans la contradiction. Tu as
483 dcouvert ce secret, et tu t'en sers
pour discuter avec mau->
vaise foi : si de
tu interroges sur la nature,
l'on te parle la loi,

et si l'on te parle de la nature, tu interroges sur la loi. C'est


ainsi que tout l'heure, propos de l'injustice subie ou com-
mise, quand Polos avait en vue ce qui est le plus laid selon la

I Ne de l'observation des divergences qui se manifestaient de


.

peuples peuples jusque sur les principes de la morale (cf. Hrod.


III, 38 Dialexeis II, i8), l'ide d'opposer l'ordre de la Nature celui
;

de la Loi tait familire aux sophistes (cf. Proi. 887 c). Callicls la
leur emprunte pour fonder sa thorie du droit du plus fort.
i6i rOPriAS 482 b

&TtavTt T^ (il*}).
Kalxoi Eycoye ot^iai, S ^TiaTe, Kal xfjv

Xl3paV ^lOL KpETTOV Evai vap^OOTEV TE ICal SLa<f>COVEV,


Kal \opbv & )(oprjYolT]v, Kal nXEtaTouc; vBpnovq ^f) jio-

XoyELV ^01 EvavTta XyEiv ^o^ov f) iva Svra ^ C


&XX'

E^iauT aijji<J)a>vov Evat Kal IvavTta XsyEtv.


KAA. *0 ZcKpaTE, SoKE VEaviEtJEaSai Iv to X6yoi<;
>q iX.T]QS>q Srmriypoc; ov Kal vOv xaOTa Sr^iriyopEt xa-
t6v TTa96vTo PlcbXou 7T(48o Sttep Topylou KaTr)y(SpEL Tip6c;
a TiaSELv. ''E<|)T) yAp ttou Topylav IpoaTcbjiEvov ti6 aoO, lv

<f)tKr|TaL TTap' auTov \x.i\ ETiiaTdcjiEVO x StKaia Tf]v ^t]to-

piKf]v 3ouX6^Evo ^laELV, eI SiSdi^oL aTv Topyla, d

alo^uvGfjvai aTiv Kal <|)<ivaL SiSdi^Eiv Si t6 I6o tv


v8pcb7iG)v, Sti yavaKToEV v e tl \ii] (\>oiiv\' hi 8f) Tat3-

TT]v Tf|v jioXoytav &vayKaa6f]vai Evavrla aTv a^T^ eI-


TTEv, a 8 aT6 toOto yaTiv. Kal oou KaTEyXa, &q\k

jiot SoKEv, pBc t6te.


NOv8 ttAXlv axTaTv toOto InaBEV, Kal lycoyE KaT*
aT6 toOto ok Syajiai HqXov, bxi ooi auvE^^cbpT^aEv rb
SiKELV atcr)(Lov EvaL toO SiKEiaBaf ek TatJTr) yp aS xfj e

^oXoyia aoO ou^nroStaBElc; v tol X6yoi<; etie-


a'r6<; Ti

oto^iIoSt), aloxuvBEl fi v6EL eItieiv. Z yp t^ Svti,

Z^KpaxEj eI TotaOTa &yEic; <|)opTLK Kal SrniT^yopiKA,


(pOKOV Tf)V &X/|6EiaV Sui>KELV, fi
<p<}a.l ^V OK EQTLV KaX<&,
v6\ji( Se.

'Clq Ta TToXX Se TaOTa IvavTl' XXfjXoc; lortv, fj


xc

(^i3ai
Kal v6^io' v
oCv ti alo^t3vT]Tat Kal ^f) ToX^fi
XyEiv &7TEP voE, vayKdt^ETai vavTla XyEtv. "O Sf)
Kal cri 483
toOto t6 ao<|)6v KaxavEVOT^Kcb KaKoupyE
Iv to X6yoic;,

v jiv TIC
KaT v6jiov Xyr), KaT <j>uaiv TTEpoTv, lv
Se TTf^ 4>iLaECc;, TToO v6jiou. "OoTTEp aTUa Iv TotjTot,

T^ SiKEv TE Kal T^ SiKEoBai, ricbXou t6 KaT v6(jiov

b 7 vapfxooTEv Heusde: vpfxoarov codd.||d 5 xaTeyXa Y : xata-


yeXav BTF.
m. 2. Q
483 a GORGIAS i6a

loi, nom del nature*. Selon la nature, en


tu harcelais la loi au
effet, ce plus laid, c'est toujours le plus dsavanta-
qui est le

geux, subir l'injustice ; selon la loi, c'est de la commettre.


b La subir n'est mme pas le fait d'un homme c'est bon :

pour un esclave, qui la mort est plus avantageuse que la


vie, et qui, contre l'injustice et les mauvais traitements,
est sans dfense la fois pour lui-mme et pour ceux qu'il
aime. Laloi, au contraire, est faite par les faibles et par le

grand nombre. C'est donc par rapport eux-mmes et en vue


c de leur intrt personnel qu'ils font la loi et qu'ils dcident de
l'loge et du
blme. Pour effrayer les plus forts, les plus
capables de l'emporter sur eux, et pour les empcher de l'em-
porter en effet, ils racontent que toute supriorit est laide et
injuste, et que l'injustice consiste essentiellement vouloir
s'lever au-dessus des autres : quant eux, il leur sulHt,

j'imagine,
d'tre au niveau des autres, sans les valoir.

Voil pourquoi la loi dclare injuste et laide toute tentative

pour dpasser le niveau commun, et c'est cela qu'n appelle


d l'injustice. Mais la nature elle-mme, selon moi, nous prouve
qu'en bonne justice celui qui vaut plus doit l'emporter sur
celui qui vaut moins, le capable sur l'incapable. Elle nous
montre partout, chez les animaux et chez l'homme, dans les
cits et les familles, qu'il en est bien ainsi, que la marque du

juste, c'est la domination du puissant sur le faible et sa sup-


e riorit admise. De quel droit, en effet, Xerxs vint-il porter
la guerre dans la Grce, ou son pre chez les Scythes? et com-
bien de cas semblables on pourrait citer ? Mais tous ces gens
l agissent, mon avis, selon la vraie nature du droit 2, et,

par Zeus, selon la loi de la nature, bien que ce soit peut-tre


contraire celle que nous tablissons, nous, et selon laquelle
nous faonnons les meilleurs et les plus vigoureux d'entre
j^ nous, les comme des lionceaux, pour nous
prenant en bas ge,
les asservir forced'incantations et de mmeries, eij leur disant

qu'il ne
faut pas avoir plus que les autres et qu'en cela consiste

I. Cf. 474 c qq. Polo ayant concd d'accord avec la loi (c'eat-

-dire, ici, la coutume)


que commettre
l'injustice tait plus laid
que la subir, Gallicls reproche Socrate de lui avoir fait dire ensuite

si c'tait plus laid, c'tait ncessairement plus dsavantageux et


que
memvais. Pour lui, Gallicls, c'est seulement, en effet, dans l'ordre

de la Nature qije cette seconde proposition serait exacte.


a. Schleiermacher souponnait ici, peut-tre avec raison, une
i62 rOPriAS -
483 a

a)(iov XyovTo, o t6v v6^ov St^icaSEc; Kax <j>\iaLv. ^-


<7Ei jiv yp nSiv aXay^iv Iotlv bncp Kal kAklov, t6 SiKC-
<T8at, v6^( Se t6 Sikelv. OS yp v8p6c; toOto y' lorlv jj

t6 TidSt^^a^ T 5t<Ea8ai, XX* v8paTT68ou Ttv6<;, ^ KpEx-


'r6v laTLv TESvvai f) ^f)v, bortc; SiKoii^iEvoc; <al
npoTiT]-

XaKt^6^Evo ^f) ot6<; te ortv aT6c; aT^ (iorjSELV HT)S

^^cp 05 v Kf)8rjTai. 'AXX', ojiai, ol


TiS^Evoi to v6^ou
ot a9EVEtc; av8pcoTTot Elaiv Kal ol ttoXXoI. flp aTO o8v

Kal t6 aiTo CTu^<|>pov tot te v6^ou(; TtSEVTat Kal Toq

inatvou InaivoOaLV Kal to i|j6you vpyouaiv ek<|)o6oOv- c


TEC TE Toii IppC^lEVEOTpOU TV &v6p(>TTQV Kttl SuvaTO
?5vTa ttXov ex^lv, tva ^^ aTcv ttXov I^oaLv, XyouCTcv
<5> alo^p^v Kal iSiKov t6 tiXeovektelv, Kal toOt6 eotiv t6
Slkev, t6 tiXov tv &XXcov ^t^telv e)(elv yartai yp,
oT^ai, aTol &v t6 aov l^caiv <|)auX6TEpot 8vte.
Ai TaOTa Sf) v6\x<^ jiv toOto &5lkov Kal ato^p^v Xyc-
Tai, t6 txXov ^rjTEv M.\ziv tv tcoXXwv, Kal Sikev aT6
KaXoOaiv f\
8 yE, ot^Aai, c^tjatc; aTf) Tto<f>aLVEL aS tu (J

SlKaiv oTLv t6v ^eivo toO y^eipavoq ttXov e^elv Kal t6v
SuvaTWTEoov ToO 8uvaTC0Tpou. Ar^Xot 8e TaOTa noXXaxoO
TL oOtc tx^*- *^^'^ ^^ To SXXoLc; ^(a)ol<; Kal tv &v8p<*>TTCdv
iv SXaic; Tat ttXeoc Kal to yvEaiv, Jti oOtc t6 8tKatov

KKpiTat, t6v KpELTTO ToO fJTTOVO apXELV Kal TtXeOV tx^*"^*


'EtteI TTot9 SiKal) \p\ivoc; Hp^i^ ettI t^v 'EXXd8a q

aTpTEuaEv f\ b TraTfjp aToO IttI ZKi8ac;, ^


aXXa ^lupta
&v Ti ^x'- '^o-*0'T XyEtv 'AXX', o^ai, oCtol KaT <j>iLatv
;

Tfjv ToO SiKttlou TaOTa TipTTouatv, Kal val ^l Aia KaT

v6^iov yE t6v t^ <|>\i(jECc;,


o jivtoi laco KaT toOtov
^v i?)iiEc; TL9jiE8a' ttXAttovte to (^eXtIgtou Kal ippa^

jiEVEorTouc; aTv, .K vov Xa^ifivovTE, oTTEp


f\\iS>v

XovTa, KaTETT8ovT TE Kal YOT]TEuovTC<; KaTa8ouXoti^E8a 4g4

483 a 6 arayiov (aaypv F)... vojjlov TYF cm. : BW ||


C 2 t6 Y :

omittunl cett. d i au Paris, a no ayr BTF av


I|
: : Y ||
e 4 "^V tou
^ixaou secl. Schleiermacher.
484 a GORGIAS i63

le juste et le beau. Mais qu'il se rencontre un homme assez


heureusement dou pour secouer, briser, rejeter toutes ces
chanes, je suis sr que, foulant aux pieds nos crits, nos
sortilges, nos incantations,
nos lois toutes contraires la
nature, il se rvolterait, se dresserait en matre devant nous,
lui qui tait notre esclave, et qu'alors brillerait de tout son
clat le droit de la nature,
b II me semble que Pindare a exprim la mme pense que
moi dans l'ode o il dit :

La loif reine du monde.


Des hommes et des dieux
Qu'en dit-il ? Cette loi*

justifie la force qui mne tout


De sa main souveraine ; fen juge ainsi
Par les uvres d^Hracls, puisque, sans payer. . .

Et voici l'ide, car je ne sais pas le morceau par cur mais ;

en est qu'Hracls, sans avoir ni pay ni reu en don


le sens
les bufs de Gryon, les chassa devant lui, estimant
que, selon
c le droit naturel, les bufs et tous les biens du plus faible et
du moins vaillant sont la proprit du meilleur et du plus
puissant.
Voil tu t'en convaincras si tu renonces la
la vrit, et

philosophie pour aborder de plus hautes tudes. La philoso-


phie, Socrate, n'est sans doute pas sans charme, s'y l'on s'y
livre avec modration dans la jeunesse mais si l'on s'y attarde ;

au del d'une juste mesure, c'est une calamit. Quelque bien


dou que soit un homme, s'il continue philosopher dans son
ge mr, il est impossible qu'il ne se rende pas tranger
d toutes les choses qu'il faut connatre pour devenir un homme
bien lev et considr.
Le philosophe ignore les lois qui rgissent la cit il ignore ;

la manire dont il faut parler aux autres dans les affaires

intrusion. L'ide doit tre : ils agissent suivant la Nature et, sans
doute, suivant une loi, mais une loi qui est celle de la Nature.
I. Qu'tait, pour Pindare, cette loi qui justifierait la violence et
le vol ?Faute du contexte il est difficile de le dire exactement. Pour
Callicls,il
s'agit, en tout cas, de ce qu'il appelait tout l'heure
(prparant ainsi sa citation) la loi de la Nature.
i63 ropriAs
XyovTE cS t6 aov ^pf) ^xe.i\> Kcd to0t6 eotiv t6 k(xX6v
Kal t6 SlKaiov. 'Ev 8 yc, ot^iai, <j>Vaiv iKavfjv y^vT^xai.

Mr^<v vfjp,ndcvTa TaOTa noaciatiniEvo Kal 8Lappi^,ac; Kal

ta<|)UYv, KataTTaT^ioac; x fjjiTEpa YP<il'^ti'^ ^al jjiayYa-

VEt3(iaTa Kal TToS Kalv6(iou(; to Tcap <{>i&aiv SnayTa,


ciravaaT vE<|)(ivT] SEcmTT^ fj^iTEpo SoOXo, Kal
vTa08a l,Xatii|;Ev t6 i?\q <^>\iaEcoc;
SlKatov. Aokel 8 ^oi
Kal ntvSapoc; firtEp yl) Xyco IvSElKvuaSat v x^ ^a^iaTt
v (^ XyEi Stl

v6^0(; TidcvTcov ^aaiXE


Svaxcv TE Kal SavdiTcov

oSto Se 8f|, <|>r|atv,

&yELV SiKatOL t6 (iiaLTaTov


TTEpTxa X^'-P^* '^EK^alpo^iai

Ipyotaiv 'HpaKXo, etteI


irpidiTac;

XyEi oOtg) TToac;* t6 yp Sa^ia ok ETiloTa^iaf XyEt S' Jxi

oOte TtpidniEvo oTE SovTo ToO Fi^puvou fjXdcaaTo xc,

iioOc;, c Toiixou Svto toO SiKaiou <j)aEt, Kal lioO Kal

T&XXa KT^uiaxa Evai TiAvra toO fiEXxtov te Kal KpElxTO-


voc; Ta Tv \e.\.p6v(iiv te Kal f)TT6vov.
T6 ^lv oSv Xr|6c; oOtc ix^*- Y^^^^*- ^^ ^^ ^"^^ "^^

^eI^c IX8t]c; taaq fjSr) <|)iXoao(|)tav. <l>iXoao<|)ta ydtp toI

Ecrriv, cd
ZwKpaTEc;, xpi^v, v Tt aToO jiETplco &vpr|Tai
v Tf] fjXiKtoc*
lv 8 TTEpatTpo ToO SovTo Ev8i.aTptv|;r|,

8La<f)9op TCv vSpcoTtcov. 'Ev yp Kal nvu E<|)uf)<; fj


Kal

nappa t\q fjXiKlac; <|>iXoao<|)f], vyKT) 7T<ivT<av ariELpov


yEyovvat egtIv cv xp^
E^iTiEtpov Evat t6v ^lXXovTa KaX6v

K&ya66v Kal e86kl^ov IcEaBai &v8pa.


Kal yp Tv v6^icov ^TTEipoi ytyvovTat tv Kax Tfjv tt6-
Xtv^ Kal Tv X6ycv oT hzi \p6i[izvov ^iXeiv ev tol cru^i-

484 b 7 aysiv S'.xatoT (cf. quae in fine Argumenti de hoc loco prae-
fatus sum) 1|
d 2
edy.ifjiov
TWYF :
eajiov' B.
484 d GORGIAS i64

prives et publiques ; il ne sait rien des plaisirs ni des passions^


et, pour tout dire d'un mot, sa connaissance de l'homme est
nulle. Aussi, quand il se trouve ml quelque affaire
publique ou prive, il fait rire de lui, de mme que les
e hommes d'Etat, je suppose, lorsqu'ils abordent vos entretiens
et vos discussions, sont ridicules.
Il arrive alors ce
que dit Euripide la chose : o chacun
brille et vers laquelle il s'lance.

Donnant la meilleure part du jour ce soin,


*
Cest celle o il se surpasse lui-mme ;

^85 celle o l'on est mdiocre, au contraire, on l'vite et on

s'applique la dcrier, tandis qu'on vante l'autre, par amour


de soi-mme, dans l'ide qu'on fait ainsi son propre loge.
Mais le mieux, suivant moi, est de n'tre tranger ni aux unes
ni aux autres. La philosophie est bonne connatre dans la me-
sure o elle sert l'ducation, et il n'y a pas de honte, quand
on est jeune, philosopher. Mais l'homme mr qui continue
philosopher fait une chose ridicule, Socrate, et pour ma part

j'prouve l'gard de ces gens-l le mme sentiment qu'


b l'gard d'un homme fait qui bgaie et qui joue comme un
enfant. je vois un enfant qui bgaie
Quand et qui joue, c'est
de son ge, j'en suis ravi, je trouve cela charmant, tout fait
convenable l'enfance d'un homme libre; tandis que si
j'entends un bambin s'exprimer avec nettet,cela me chagrine,
cela blesse mon oreille et me parat avoir quelque chose de
c servile. Un homme fait qui bgaie et qui joue est ridicule ce ;

n'est pas un homme, on a envie de le fouetter.


C'est prcisment ce que j'prouve l'gard des philosophes.
Chez un tout jeune homme, je gote fort la philosophie elle ;

est sa
place et dnote une nature d'homme libre le jeune ;

homme qui ne s'y adonne pas me semble d'me illibrale,

I. tirs de VAntiope d'Euripide, laquelle Platon va faire


Vers
une d'emprunts. Cette pice n'est plus connue que par des
srie

fragments et des allusions (cf. H. Weil, tudes sur le Drame antique,


pp. 21 3-2 46). Une scne parat avoir t particulirement fameuse,
le dbat institu par le pote entre les deux fils
jumeaux qu'Antiope
avait eus de Zeus, Zthos et Amphion, sur les mrites compars de
la vie de l'homme d'action et de celle du pote ou de l'artiste.
Vigoureux et nergique, Zthos, en effet, s'adonnait la chasse et
i64 rOPriAS 484 d

6oXaloic; toi &v6p(A>TTOLc; Kal 15 la Kal Sr^^oaia, Kttl t&v

f^Sovcv TE Kal TiSu^iv Twv vBpoTiEtov, Kal o\)XX/|68r|v


TCv i^8v TiavTdcTTaatv SnEipoi ytyvovTaL. 'EriEiSv oCv

IXScoaiv eT Tiva tSiav f[ noXLXiKfjv irpS^LV, KaTay^XacTTot


ylyvovTai, &(rns.p yE, oT^ai, ol ttoXitlkoI, ETiELSv a8 eI 8

vL ^(lETpa SiaTpiBc; IX6<>aiv Kal to X6you, Kaxay-


XaaTot eIclv.

Zu^BalvEi yp t6 toO EupuTiiSou' Xa^i*np6 t' axlv


iKaoTo v T01&TG), Kal ETil toOt' rcElyETai,

v^icv t6 TiXEiaTov i?i^ipac;


Totixo) ^lpo,

tv' axb aToO Tuy^AvEi (iXTioro v


bnou S' &v <|>aOXo ^,
evte08ev (|>i6yi
Kal XoiSopE toOto, 485
t6 S' IxEpov iTtaivE, Evolot xf) auToO, f)yoijiEvo<; oUto
aT EauT6v ETraivEiv. 'AXX', oT^at, ib pQioiiv Icttlv

^(|)OTpcv ^ETao^Eiv <|)tXoao<|>ta jiv iiaov TratSEla xpi\f


KaXv ^Ex^ELV, Kal ok alo^pv ^EipaKlto Svti <|)iXoao<|)Etv
ETiEiSv 8 fjSr] TtpEatJTEpo ^v &v8pcaTio Iti <|>LXoao<}>f],

KaTayXaCTTov, & ZcKpaTE, t )(pf]^a yiyvETat, Kal lycoye


jioL^TaTov n<ic7)( Tip to <J)LXoao<f)oOvTa<; &<me.p mp b
To ipEXXi^o^vou Kal Tiat^ovTac;. "Otav ^v yp naiSlcv
18, & ETi Tipoaf)KEt StaXyEaOai otco, i|;XXL^6^Evov Kal
na^ov, XOiipci te Kal )(aptEV jioi <|)atvETai Kal EXEuBptov
Kal Txpnov xf^
toO TiaiStou fjXiKla, Tav Se aa<)>c^ StaXEyo-

^lvou TTaiSapiou KoiJaco, riLKpov tI \ioi Sokel )^pf]^a Evat


Kal vifi ^lou Ta Ta Kal jioi Soke SouXorupETT Tt Evai*
bTav Se v5p6 KoiJOT] tl vpEXXi^o^ivou f] Txai^ovTa pfi, c

KaTayXaoTov <J)atvETai Kal &vav5pov Kal TXi^yv i^Lov.


TaTv oCv lyoyE toOto ndco^co Kal mp to <f)LXoao-
<f)oOvTa. Hap vco
^lv yp jiEipaKlcp cpcov <J)u\oao<|)tav

aya^ai, Kal ripTiELV (loi Soke, Kal fjyoO^ai eXe\36ep6v Tiva


Evai toOtov t6v &v8pcTTov, t6v 8 ^f) <|>LXoao(|)oOvTa vE-

e 7 TUY/vEi T: xuY/.av7i BY Ij
485 c 4 ~a? Stephanus: nept codd.
45 c GORGIAS i65

incapable de viser jamais rien de noble et de beau. Mais


d devant un homme g que je vois continuer philosopher
me dis, Socrate, que celui-l mriterait
sans s'arrter jamais, je
d'tre fouett.Car un pareil homme, comme je le disais tout
l'heure, a beau tre bien dou naturellement, il devient
moins qu'un homme, fuir toujours le cur de la cit, ces
assembles o, comme dit
le
pote*, les hommes s'illustrent, et
faire le plongeon pour le restant de sa vie, babillant dans
un coin avec trois ou quatre jeunes hommes, sans jamais
e faire entendre une
parole libre, grande, gnreuse.
Pour moi, Socrate, je n'ai ton endroit que de bons senti-
ments; aussi j'prouve en ce moment devant toi quelque
chose de semblable ce que Zthos ressentait pour Amphion,
ce personnage d'Euripide auquel j'ai fait allusion. Moi aussi, j'ai
envie de te dire, comme Zthos son frre, que tu ngliges,
Socrate, ce qui devrait t'occuper, que tu imposes ton
486 naturel gnreux un dguisement puril, que ni dans les dis-
putes du droit tu ne saurais porter une juste parole, ni saisir
levraisemblable et le persuasif, ni mettre au service d'autrui
un noble desssein. Et cependant, mon cher Socrate, ne
te fche pas contre moi, je te parle en ami ne rougis-tu
pas d'tre tel que je le dis, tel que sont, selon moi, tous
ceux qui s'obstinent pousser sans cesse plus avant dans la

philosophie?
En ce moment mme, si l'on t'arrtait, toi ou tout autre
de tes pareils, et qu'on te jett en prison sous le prtexte
b d'une faute dont tu serais innocent, tu sais bien que tu serais
sans dfense, pris de vertige et la bouche ouverte sans rien
dire puis, amen devant le tribunal, mis en face d'un accu-
;

sateur sans aucun talent ni considration, tu serais condamn


mourir, s'il lui plaisait de rclamer ta mort.

l'levage ;
d'une nature plus fine et plus sensible, Amphion ddai-
gnait les exercices violents ; Herms lui avait fait don d'une lyre
:

il cultivait la
musique ; et tous deux naturellement vantaient le genre
d'existence qu'ils avaient choisi. Gallils, que son idal de vie active
et pratique rapproche de Zthos, s'approprie quelques-uns de ses

arguments pour reprocher Socrate de se laisser absorber par la


philosophie au lieu de se lancer dans cette carrire politique dont la
rhtorique assure les voies.
I. Homre, Iliade, IX, 44i.
i65 rOPriAS 485 c

Xei&Oepov Kal oSnoxE o5ev6(; ^iaovza auTv ote


KoXoO oTE yEvvalou Tipy^aTo* bTav 8 8f) npEaBiJTEpov d
Sco Itl <|)iXoCTo<|)oOvTa Kal jif) 7TaXXaTT6jiEvov, TTXriyv ^lot

3oKEL fj8r| SEaSaL, S ZcKpaxE, oSto "O ypvi^p.

vuvSf) IXEyov, 'n<ip)(EL totc t vSp^TTcp, k&v ndivu e-

<|>ui?|<; ], vvSp) yEvaSat. <|)E\3yovTL Ta \xkaoi i?\q ti6Xec<;


Kal t yopdc, v at E<|)r|
7Iolt]t?]c; to avSpa
pLTipETiEc; ytyvEaSat, KaxaSESuKTi t6v Xol7t6v
iiiov fitvai jiET ^EipaKlcdv v ycovta Tpiv f) TEXTdcpcov

\|j(.9upt^ovTa, XEtjdEpov 8 Kal ^ya Kal iKavv jiT^8noTE


6

4>9y,aa8aL.
'Eyd) 8, s ZcKpaxE, ixpbq a ETiiEtK ex <j)iXtKc;*
KLv8uvE\ico oOv 7iETiov8vaL vOv biTEp Z)6oc; Trp6<; t8v

A^i^Lova 8
EpLTit8ou, oCttep Ejivf)a8T]v. Kal yp e^oI
TotaOT' aTTa ETTpxEToti TTp6c; a XyEtv, oTdtTTEp KEvo
TTp6 t6v &8eX({>6v, bxL, 'A^ieXel, ZcKpaxE, ov 8e' az
ETTLjjiEXEaBaL, Kal <|)i&CTLV ^'uxfj S8e yEvvalav jiELpaKLa)8Et
TLvl 8uaTpTiEL ^iop<|>6^iaTt, Kttl ot' Sv BiKT\ ^ouXaac ^86
ttpoctSe'&v pBoc; X6yov, o^t eIk6<; Sv Kal -mSavv &v X&(ioi,
oOS' Tip &XXou vEavLKv fioiiXEU^a (iouXEiiaaio. Kaixoi, &

<J>IXe ZwKpaxE Kat ^lot jiT|8v ^SEaSt^c;" Euvola yp p


tf] o]
oK alaxp8v 8oke aoi EvaL otc sX^*-^ ^^ ^Y^
cr ot^iat exe-v Kal xo aXXou toic; Tioppcd oieI <|)LXoao<|>ta

XavovTac; ;

NOv yp El TL aoO XaB^iEvo f) aXXou touoOv tv


ToioijTov eI t6 8Eajioi>Tf)piov Tiyoi, <j>aK(av 8LKEv ^T^8v

8LKoOvTa, oa8' tl ouk Slv


exol b tl xp^^oilo aauT, XX' b
ElXLyyL(>T]
v Kal xa^lio ok Ix"^ ^ "^^ elttolc;, Kal eI x

SiKaaT^ipLOV va, KaxT^ypou xuxv nvu <|)aiiXou Kal

^ox8TipoO, noBvoLc; &v, eI (iotjXoLTO Bavxou aoi xnifiaBai.

e I xavv codd. : xaXov conj. Goras ||


486 a i
htaxpir.v.(; F (con-
jecerat Grotius) :
ia7:ps::et cett. StaaTpfsi; Vaickenaer ||
a a av X6ot
BTWY :
vaXSot; F X6ot5 recc. ||
a 9 (XTiyoi
BTYF :
TcaYayoi
Paris. 2HO.
486 b GORGIAS i66

prenant un homme
*
Quelle science est-ce l, Socrate, qui ,

bien dou, le rend pire , hors d'tat de se dfendre et de sau-


ver des plus grands prils soit lui-mme soit tout autre, bon
c seulement se laisser dpouiller de tous ses biens par ses
ennemis et en somme vivre sans honneur dans sa patrie i^

Un tel homme, passe-moi cette expression un peu rude, on


a le droit de le souffleter
impunment.
Crois-moi, mon cher, laisse-l tes arguties ;
cultive de
exercices plus chers aux muses et qui puissent te donner une

rputation d'homme sage ;


abandonne d'autres toutes ces

qu'on ne sait si l'on doit appeler des folies ou de


gentillesses ,
sottises, et qui te conduiront habiter une maison vide ;

d
prends pour modles non ces disputeurs de vtilles, mais les
hommes qui ont su acqurir la fortune, la rputation et
mille autres avantages.

r',i,v*o
Compliments
Socrate. Si mon me tait d'or.
^ *
|,. * ., r j
ironiques peux-tu douter que je ne fusse
Callicles,
de Socrate heureux de trouver une de ces pierres
Callicls et rgles de
q^jj servent prouver l'or? Une pierre
discussion. c >.
t^ ^i n-
aussi parfaite que possible, a laquelle je
ferais toucher mon me, de telle sorte que, si elle tait
d'accord avec moi pour constater que mon me avait t bien
soigne, je fusse certain du bon tat de celle-ci sans autre
vrification ?

e Callicls. O tend question, Socrate ta ?

Socrate. Je dire en
vais te le avoir :
ralit, je crois fait

en ta personne cette trouvaille.


Callicls. Gomment
prcieuse
cela ?
Socrate. certitude que
J'ai la dont tu tomberas d'ac- ce
cord avec moi sur les opinions de mon me, cela, du mme
487 coup, sera vrai. Je rflchis, en effet, que pour vrifier cor-
rectement si une me vit bien ou mal, il faut avoir trois
qualits, et que tu les possdes toutes les trois le savoir, la :

bienveillance et la franchise. Je rencontre souvent des gens

qui ne sont pas capables de m'prouver, faute d'tre savants,


comme tu l'es d'autres sont savants, mais ne veulent pas me
;

I. Dans ce paragraphe et dans le suivant les souvenirs de VAn-


tiope semlent, plus ou moins littralement, au texte. La traduction
ne peut les indiquer que de faon approximative.
i66 rOPriAS 486 b
KatToi TTco ao(|>ov toOt6 aTiv, & Z^KpaTe, e ti e-

<\>\)f\
Xa6oOaa x^vT) <|)Ta l6r|KE )(Etpova, ^ifjXE aTv
aT Suv^Evov 3oT]6iv ^T]S' Kaaai Ik tc^v ^Eyioxcov kiv-

5\&vcdv iif|TE
iauT^v n/|TE SXXov (iT^Sva, tt6 8 tv I^" ^
Bpv TTEpiouXacSai TTGav Tf|v oalav, TEXvc<:;^8 &ti^ov
^f^v Iv xf] TT6XEI T6v 8 toioOtov, e ti ical ypoiK<i'repov
;

Elpf]a8aL, I^Eaxiv irl K6ppr\(; TtirTovTa jif)


8i86vaL 8t<r|v.
*AXX' <A>Ya6, ^ol tieISou, TraOaai 8' IXyx*^^ Tipay-
^xcdv E^nouaiav &aKEi, Kal &aKEi tt^Sev S6^el<;
S'

<f>povEiv, &XXoL(;T Ko^v|jTaO'ca&({>Elc;, ete Xr]p/) ^axa

y^i\ (|>(kvat Evai ETE (|>Xuapla(;, ^ c^v kevoioiv lyKaToi-

KfjaEi S^ioL' Cr\k&v ottK IXy^^ovxa &v8pa(;


ta ^iKp d
TaOTa, XX' oT aiiv Kal 3to<; Kal 86^a Kal&XXaTxoXX &ya6<&'
ZO. El )^uaiv E)(cav Ixt^y^avov xfjv ij^u^/jv, S KaXXt-
kXeI, OK SLV OEl JIE &a^VOV EpEV to\3tg)v Tiv TV Xt-

Scv, fj
liaaavl^ouatv t6v xpu<J<5v, xfjv ptari^v, Tip fjvxtva

I^eXXov TTpoaayaycbv aTf)v, Et ^ol jjioXoyi^aEiEV KEtvr)

KaXq TE6EpaTE0a9ai Tf)v ipu)(f)v, eC EaEoBaL bxi Uavc^

l)(cd
Kal o8v ^01 8e i ScXXt^ (iaadivou ;

KAA. np6c; tt 8f] toOt' IpcoT&, & T.Kpaiz ; e


ZO. 'Ey<i> aou p* vOv ot^ai ycd col EVTETU^^T^Ktt toi-

01&T9 p|Aala> vTETU)(T]Kvai.


KAA. Tt8f|;
ZO. E5 08' bTi, &v jiot au 8jioXoyf|aT] TtEpl Sv fj l^if)

v|;uxi?l 8o^dt^EL, TaOxa fj8r|


axlv aT tXT^S^. 'Evvo yp
Sti t6v jiXXovTa (iaaaviEv iKav +^X^^ Trpi 8p6 te 437
Kal
^i/), Tpta &pa
8e Ix^*-^ ^ ^ rr&vTa ix^'^^i ^'^^'
^cSar^c;

OTfniT]v TE Kal Evoiav Kal rrappT^atav. 'Eycb yp tioXXo

EVTuyxvo, ot E^i o^x oTol Ta Elaiv liaaavl^ELV, 8i t6 jif)

ao<|>ol Evai oTiEp aij' iTEpoi 8e aocjjol ^lv Etauv,


oik 18e-

b 5 et Ti TY ^TK B
: F H b 6 euri
f; Tt BTW
e^uei F sua Y |j :

C 5 sX^yx'^ ^'^'^^ H^aTatdttov ex marg. T


TYF er ti B '
C 3 ei Tt xal :
||

licet suspicari
Jj
d 8 (jiot Y(qui add. Ixt): (jie ||
BTWF
e 5 v Bekker a v :

Paris. 181 1 v ceteri || 487 a 3 eCvo'.av em. Marc. 189 Soav BTYF. :
m a GORGIAS 167

dire la vrit, parce qu'ils ne s'intressent pas moi, comme


tu le fais. Pour ces deux trangers, Gorgias et Polos, ils sont
savants tous deux et de mes amis, mais une malheureuse timi-
b dite les empche d'avoir avec moi leur franc-parler. Rien de
plus vident : cette timidit va si loin
qu'elle les rduit l'un
et l'autre se contredire par fausse honte devant un auditoire
nombreux et cela sur les plus graves sujets.

Toi, au contraire, tu as toutes ces qualits que les autres


n'ont pas tu es fort instruit, comme en peuvent tmoigner
:

une foule d'Athniens, et tu as de l'amiti pour moi. Quelle


c preuve en ai-je? La voici. Je sais, Callicls, que vous avez
t quatre associs dans l'tude de la philosophie, toi, Tisandre
d'Aphidna, Andron^ filsd'Androtion et INausicyde deColarge ;

et je vous ai entendus un jour dlibrer sur le point jus-

qu'o il convenait de pousser cette tude. L'opinion qui pr-


valut parmi vous, je le sais, fut qu'il ne fallait pas la trop

approfondir, et vous vous tes conseill les uns aux autres


d de prendre garde ne pas vous laisser gter votre insu par
l'excs mme de la science. C'est pourquoi, lorsque je t'en-
tends me donner les mmes conseils qu' tes plus chers com-
pagnons, je n'ai pas besoin d'une autre preuve pour tre sr
de ta vritable amiti. Quant ta franchise et ton absence
de timidit, tu les affirmes hautement et ton discours prc-
dent ne t'a pas dmenti.
Voil donc une question rgle: chaque fois que nous serons
e d'accord sur un point, ce point sera considr comme suffi-
samment prouv de part et d'autre, sans qu'il y ait lieu de
l'examiner nouveau. Tu ne pouvais en effet me l'accorder
faute de science ni par excs de timidit, et tu ne saurais,
en le faisant, vouloir me tromper; car tu es mon ami, dis-tu.
Notre accord, par consquent, prouvera rellement que nous
aurons atteint la vrit.

I. Cet Andron, qu'on a dj rencontr dans le Protagoras (3i5 c),


de l'orateur Androtion, contre qui on possde un plaidoyer
est le pre

compos par Draosthne (XXII). D'aprs ce discours ( 56, cf.


XXIV 125 et i68), il aurait t mis en prison comme dbiteur de
l'tat et se serait vad. C'est aussi lui, sans doute, qui avait rdig
le dcret ordonnant des poursuites contre Antiphon (cf. Cratros

dans Harpocration, s. v. "AvBpcDv et [Plut.] Viia decem oratorurn).


Les deux autres personnages ne sont connus que de nom.
i67 rOPriAS 487 a

Xouaiv 5e ^01 AsycLV Tf)v oXi^dEiav, Si t6 ^i^ Kf]5Ea6al ^ou

OTTcp <T' l h ^vc t65e, ropyto te Kal flcoXoc;, ao<p


^V Kttl ({>lXo aT6v E^cb, EvSEEQTEpCO SE TTappr|aLac; Kttl b
aloxuvTTipoTpca (iSXXov toO Sovxo. fl yp o0 & y^ ;

eI ToaoOtov alax>3vT| IXT^XiiSaTov, cte St t6 alayiyvs-


oBai ToXjji^ EicdtTEpo auTv auT aT IvavTta Asyciv
vavTtov TToXXv v8p<*>7Tc\r, Kal TaOta TiEpl tv ^lEylarcov.

Z 5 TaOxa ndivTa ix^*-^' ^ ^ SXXol ok l^ouaiv TtEnat-


SEuaat TE yp Kav, q noXXol &v <|>i^aaiEv 'ASi^vatcov,
Kal E^iol E EVOU. TlVL TEK^lT^plw XP^t^*"- 'EY*^ ^"- ^P*^- i
*^

OtSa jifi yob, & KotXXtKXEi, TTTapa SvTa Koiva>vo(<;

yEyov6Tac; ak te Kal TEtaavSpov tv 'A<|)i8vaov


cto<|)io,

Kal "'AvSpcova t6v 'AvSpoTicvo Kal NauaiKiiSi^v t6v XoXap-

ya' Kal tiote t>\xQv yd> TT/|Kouaa &ouXEUo^vov (lxpi


bnoL Tf]v ao<|)tav aKr|Tov eTt], Kal otSa 8tl IvlKa Iv jiv
TotSE TL 5<S^a, ^1?) TipoSu^EiaBai ei ttjv KptBEiav (f>LXo-

ao<^Ev, XX EiXaBEtaSai -napEKEXEtJEaBE XX/)Xot bnco d

^if) TTpa
ToO SOVTO aO<J>CTEpOl yEv6^EV0l XfjQETE 8La<|)8a-

pVTE. 'ErtEiSf) oCv aou Koco TaT ^ol ou^BouXeijovto


&TTp TOL QEaUToO ETaLpOTdlTOlC;, lKav6v (iOL TEK^l1^pi6v
oTiv Sti iq Xr]QS> \ioi e^vov eT. Kal ^i]v Stl yE oTo

Tiappr^aid^EaBat Kal \ii] alo^uvEaBai, aT6c; te <|)/|


Kal

X6yoc; 8v Xlyov npdTEpov IXEyE ^ioXoyEL aoi.

"E^Et 8f| oTcaal Sf^Xov tl toutcv Tipi vuvt- Idcv tl ctl)

v To X6yoi jioXoyf)aT](; jiol, (iEaaavia^ivov toOt' fjSr| e


laTat iKavc te Kal aoO, Kal oukti aT6 8E/)aEt
ln' jioO

rt' oXXrjv (^dcaavov va<|>pEiv. O yp av ttote aT ouve-

Xoprjaa ctv) ote ao<piaq vSEioc oCIte alox'ivT^ TiEpiouala,


o5' aC TiaTtov ^ ouyxcopfiCTai av ^iXo yp jioi eT, cb
Kal aT6 <|>fi.
T Svti oCv t^ ^if)
Kal i^ af] o^oXoyia tXo
f|5Ti I^Ei Tfi XTi8Ela.

d 3 tax Ficinus : tauTa BTY tauxa Taux' F ||


e 4 :f touai'a F :

noLpouola BTWY.
487 e GORGIAS i68

Tum'as reproch, Gallicls, l'objet de mes recherches mais ;

quoi de plus beau que de rechercher ce que doit tre un


488 homme, quel travail il doit se livrer, et jusqu' quel point,
dans sa jeunesse et dans sa vieillesse ? Pour moi, s'il m'arrive
de commettre quelque faute de conduite, sois sr que je ne
le fais pas exprs, mais que c'est pure ignorance de ma part, et

puisque tu as commenc me donner des conseils, ne


m'abandonne donc pas, mais indique-moi le genre d'occupa-
tion auquel je dois me livrer et la meilleure manire de m'y

prparersi
plus tard, aprs que je t'aurai accord aujourd'hui
;

monacquiescement, tu me prends faire autre chose que ce


b que je t'aurai dit, considre-moi comme un lche, indigne
dsormais de recevoir tes conseils.

^^^i reprenons les choses au commence-


D'scussioD
dialectique :
ment et dis-moi en quoi consiste, d'aprs
qu'est-ce que le toi et d'aprs Pindare, la justice selon
plus puissant la nature est-ce en ceci que le plus puis-
:

e mei eur.
^^^ ravisse les biens du plus faible, et
que le meilleur commande au mdiocre et que celui qui vaut
ait une plus grosse part que celui qui vaut moins ?
davantage
Conois-tu la justice autrement, ou mon souvenir est-il exact ?
Gallicls.
G'est cela mme que j'ai dit et que je rpte.
SocRA-TE.
Mais qu'appelles-tu le meilleur et le plus puis-
c sant ? mme chose ? Dj tout l'heure je suis rest
Est-ce la
dans doute sur ce que tu voulais dire. Est-ce aux plus forts
le

que tu appliques la qualification de plus puissants, et faut-il


que les dbiles obissent aux forts ainsi que j'ai cru le com-
prendre quand tu indiquais que les grands tats, en atta-
quant les petits, suivent le droit naturel, en tant qu'ils sont
les plus puissants et les plus forts, parce que plus puis-
sant, plus fort et meilleur, ce serait lamme chose ? Ou bien
au contraire peut-on tre meilleur tout en tant plus faible
d et dbile, et tre la fois plus puissant et plus mauvais ? Les
mots meilleur et plus puissant ont-ils le mme sens ? Je te
prie de
me les dfinir nettement et de me dire s'il y a identit
ou diffrence entre plus puissant, meilleur et plus fort ^
Gallicls.
Eh bien, je dclare nettement que c'est la
mme chose.
SocRATE. N'est-il pas conforme la nature que le grand
nombre soit plus puissant que l'homme isol P Le fait est que
i68 rOPriAS 487 e

rivTcov Se KaXXtarri orlv f\ aKipL, & KoXXIkXek;, -nepl


TotiTCv cv o 8/) \ioi TiETt^ir|aa, ttoi6v Ttva \pi\ Evai
t6v cvSpa Kttl tl TiLTT)St3Eiv Kttl ^XP*- '^^^' *^^^ TTpEaB- 488
TEpov vEOTEpov 8vTa. 'Ey yp eI tu jif| pS TtpTxc
ical

KaT t6v fitov t6v l^iauToO, e XaBi toOto tl o)( icv


,a^apTvG) XX' ^iaSta Tf] e^i]*
ct oCv, onEp fjp^co vou-
ETELV ^E, \ii\ ioaT^, Xk' iKavwc; ^lot IvEL^ai tI Iotuv
ToOtO 8 TTtTT]8EUT0V JlOt,
Kttl xtvtt Tp6TT0V KTT)aOll^ir|V &V
aT6, Kttl v ^lE XA6t]c; vOv ^lv aot ^ioXoyi^aavTa, Iv 8
T axpcp XP^^9 l^^
Tax TxpxxovTa &TtEp <^ioX6YT]aa,
Tivu jiE fjyoC ^Xica Eivai Kal ^rjKxi ttote ^ie vou8ETf)ar|<; b

GTEpov, to ^t^8ev6<; &,iov 8vTa.

'E^ p){f]q Se jioL rtavXaE tt <|>t^<;


t6 StKatov ix^*-^
Kal au Kal FltvSapoc; t6 KaT (|>aLV ; *'AyELV (SlaTv KpElxTO
Ta Tv i^tt6vcv Kal &pxELv t6v (SeXtIco tcov \zip6v<v Kal
TiXov EX^Lv t6v ^Etvc ToO <|)auXoTpou ; Mf] Tc aXXo XyEt
t6 StKatov EvaL, ^ p8c ^l^ivT^jiaL ;

KAA. 'AXX TaOTa IXEyov Kal t6te Kal vOv Xyo.


Zn. nTEpov 8 t6v aT6v ^eXtIco KaXE au Kal kpeItt);
008e ydcp TOI t6te oT6c; t' ?\ ^laBEv aou ti tiote XyEt. c

riTEpOV TO laXUpOTpOU KpElTTOU KOiXeL Kttl BeI KpO-


aSai ToO loxvjpoTpou to aSEVEaTpou, oT6v ^iol 8oke<;
Kal t6te EvSELKvuaSat, cb al ^lEyoXat ttoXel ettI T ^iLKp
KaT T (J)t3aEL'
SiKaiov IpxovTat, tl KpEiTTou Elalv Kal

laxup6TEpaL, < t6 KpETTov Kal laxupTEpov Kal (SXtiov


TaTv Sv, f\ laTLliEXTico \ikv Evat, jttg> 8 Kal aSEvoTE-

pov, Kal KpELTTo \x.M EtvaL, ^iox8r|p6TEpov 8" f^


8 auT6<; d

8po arlv toO I^eXtIovo Kal toO kpeIttovo ToOt6 \ioi ;

aT8 aoi<p&q 6i6piaov, TaT8v ) ETEpdv aTiv t6 KpEiTXOv


Kal T liXTLov Kal t6 laxup6TEpov ;

KAA. 'AXX' y<*> aot aa<pc Xyco bTi TaT6v aTtv.


ZO. OKoOv o TToXXol ToO vb KpEtTTou eIoIv KaT

488 a 7 av {xe
YF : v |xv
BT ||
c i x'^ F :
t'^v Y x% BT || c 7
ij
TYF :
^ B.
488 d GORGIAS i6>

c'est le nombre qui impose les lois l'individu, comme tu le


disais tout l'heure.
Gallicls. Evidemment.
SocRATE. Ainsi, du grand nombre sont
les lois les lois
des plus puissants ?

Gallicls. Sans doute,


e SocRATE. Donc aussi des meilleurs car plus puissants ? les

soni, n'est-ce pas, d'aprs toi, les meilleurs?


Gallicls. Oui.
SocRATE. Et leurs sont loisselon belles la nature,
puis-
qu'elles sont des
les lois
plus puissants ?

Gallicls. Oui.
SocRATE. Mais grand nombre
le n'est-il pas d'avis,
comme que la justice consiste dans l'ga-
tu le disais encore,
lit et
qu'il est plus laid de commettre l'injustice que de la
489 subir? Est-ce vrai, oui ou non? Et ne va pas cder main-
tenant, toi aussi, un mouvement de fausse honte le grand :

nombre pense- t-il, oui ou non, que la justice rside dans


l'galit et
non dans l'ingalit, qu'il soit plus laid de com-
mettre une injustice que d'en tre victime ? Ne refuse pas
de me rpondre, Gallicls; car, si tu penses comme moi, ce
sera pour mon opinion une confirmation dcisive, venant
d'un homme qui sait discerner le vrai du faux.
Gallicls. Eh bien, oui, c'est l en effet ce que pense
la foule.
SocRATE. Ainsi donc, ce
n'est pas seulement selon la loi
honteux de commettre une injustice que de la
qu'il est plus
subir, et que la justice est dans l'galit c'est aussi selon la :

b nature. De sorte que tu sembls bien avoir dit prcdemment


une chose inexacte et m'avoir adress un reproche immrit
quand tu dclarais que la loi et la nature se contredisaient,
que je le savais parfaitement et que je discutais sans bonne foi,
ramenant la loi ceux qui parlaient de la nature, et la
nature ceux qui parlaient de la loi.
Gallicls.
Get homme ne cessera jamais de dire des
niaiseries Voyons, Socrate, tu n'as pas honte, ton ge, de
!

faire la chasse aux mots, et s'il arrive qu'on en prenne un


c pour un autre, tu chantes victoire T'imagines-tu par hasard
!

que je distingue entre les plus puissants et les meilleurs ? Ne


t'ai-je pas rpt
maintes fois que meilleur et plus puissant
sont pour moi des termes synonymes ? Ou bien crois-tu qu'
,69 rOPriAS 4S8 d

^<)aiv ;
Ot Sf]
Kal to v6^iou TtScyTat IttI t^ vt, (Somep

Kal ai) apTu IXEye.


KAA. n Yp o^ ;

Zn. Ta Tv TToXXv &pa v6^i(ia x. tv icpeiTTvcav


aTtv .

KAA. rivu YE.


ZO. OKoOv x Tv I^eXtIovov : Ol yp icpelTTOu licX-
e

Ttou Tiou Kax t6v a6v Xyov.


KAA. Nal.
ZO. OcoOv x xotJxov v6^i^a Kax <J)uctlv KoiX, Kpcix-

x6vcov Y^ Svxcv ;

KAA. <l>r|iit.
ZO. *Ap' oSv ol TToXXol VO^ll^OUCLV otXCD, < SpXl ttS
a IXeyec;, S'iKatov Etvat x6 aov tx^*-^ ^'^
acr)(i-ov
x6 St-
KELv xoO SLKEaGat ;
"Eoxlv xaOxa f)
oH ;
Kal STrca ^if|
489
oXcoaEL EvxaOGa a aS alcTXV>v6{jiEvo* vo^l^ouaiv, ^ o(, ol

TioXXol x6 aov E^ELV XX' o x6 ttXov S'iKatov Evai, Kal

ao^Lov x6 SiKELV xoO StKEaBai ; Mf| <|)66vei ^iol noRpt-


vaaSai xoOx', (S) KoXXIkXei, tv', v jiot jioXoyi^aTi;,

(SEaKibaco^ai f\hr] Txap aoO, &xe iKavoO &v$p6 SiaYvvai


a>^oXoYT|K6xo.
KAA. 'AXX' o Y^ noXXol vo^il^ouaiv o6xca<;.

ZO. O v6\ica &pa (lvov caxlv aax.ov xi> SiKEiv xoO

SiKEiaSai, oS SUaiov x6 aov ex^J-v, XX Kal <|)i3aEi-

^axE KivSuvEELc; oK XrjS] XyEtv v xo -RpaSEv oS b


6pQS>q IjioO KaxT^Yopev Xycsv Sxc vavxtov axlv 6 v6^o
Kal f^ <|>ijaic;,
S 8f)
Kal ly*^ yvoix; KaKoupy Iv xo XyoL,
v ^v XL Kax (|>uaiv Xyr], IttI x6v v^ov ayov, v 5

XL Kax x6v v6^ov, Inl xf|v <|)\jaLv.


KAA. Oxoal vfjp o TxaOacxai 4>Xuapv. Eln ^lot, S>

ZKpaxEc;, oK alax^vEi, xt^XikoOxo v, v^^iaxa Si^pEcov,


Kal v xt ^fj^iaxt ^ipXT], pjiaov xoOxo TioLoii^EVOc; ;
q

e 2 -ou Hermann r,o\^ BTYF )| 489 a


: 2 a 3 F : au BTY ||
a 5
t add. Hcindorf II a 6 eSa'.oiatoaa'. TYF :
^e6a'.aSao|i.at B.

m. 2. - lo
489 c GORGIAS 170

mes yeux, parce qu'un ramassis d'esclaves et de gens de toute

provenance, des hommes sans valeur, sinon peut-tre par la


vigueur de leurs muscles, se seront runis et auront pro-
nonc certaines paroles, ces paroles seront des lois ?
SocRATE. Soit, trs savant Callicls. Ainsi c'est l ce

que tu voulais dire ?


d Callicls. Absolument.
SocRATE. Eh bien, mon trs cher, depuis
longtemps, de
mon ct, je supposais que tel tait, dans ta pense, le sens
de l'expression le plus puissant , et mon insistance t'inter-
roger venait de mon vif dsir de savoir sans quivoque ce que
tu pensais. videmment, en eCFet, tu ne juges pas que deux
hommes soient meilleurs qu'un seul, ni que tes esclaves soient
meilleurs que toi pour tre plus forts. Mais, puisque meil-
leur n'est pas pour toi synonyme de plus fort , reprends
les choses de plus haut et dis-moi ce que tu entends par
a meilleur . Veuille seulement mettre plus de douceur dans
ton enseignement, pour ne pas m'obliger l'abandonner,
e Callicls.
Tu te moques de moi, Socrate.
SocRATE.
N'en crois rien, Callicls ; j'en atteste Zthos,
dont tu empruntais tout l'heure le personnage pour te
moquer de moi tout ton aise. Voyons quels sont ceux
que :

lu appelles les meilleurs ?


Callicls.
Eh bien, ceux qui valent mieux.
Socrate.
Ne vois-tu pas que ce sont l aussi des mots, et
que tu n'expliques
rien ? Veux-tu me dire si ceux que tu
les meilleurs et les plus puissants sont les plus sages,
appelles
ou d'autres ?

Callicls.
Miais bien sr, par Zeus,
Le meilleur est le , .
j
1, .
'^i
^ ^ ^"^"^^ ^^^ J ^^ux parler, sans
plus intelligent ^^
le moindre doute.

490 Socrate.
Souvent donc, d'aprs toi, un seul homme
raisonnable est plus puissant que des milliers d'hommes
draisonnables c'est lui qu'il appartient de commander, aux
;

autres d'obir, et c'est celui qui commande d'avoir la plus


grosse part. Il me semble que telle est bien ta pense, car
je ne fais pas la chasse tel ou tel mot, lorsque tu dis
qu'un seul homme est plus puissant que des milliers.
Callicls. Oui certes, c'est bien l ce que je veux dire.
Le droit selon la nature, d'aprs moi, c'est que le meilleur et
170 rOPriAS 489 c

'E^ yp oEi XXo ti XyELv 16 KpetTxou etvat f^


t6 (ieX-

xlou ;
Ou TuXaL 001 Xyco Stl Tauxv <}>r)H.
evai t6 liX-
Tiov Kttl t6 KpETTov ;
*H oel jiE XyELV, lv avp<j>ET6<;

CTuXXEyfl SotiXcov Kal TravToSaTTCv vSpcoTicv ^r|SEv6c; ^tcov

nXfjv acD T CTcb^iaTL lo^^uptaaaSaL, Kal oCtol <|)aLV, ax


TaOTa Evat v^i^a.
ZO. ETev, s ao<|>6TaTE KotXXtKXEL* otc XycK; ;

KAA. ridcvu ^v oSv. d


Zn. 'AXX' ly ^lv, S 5ai^6vL, ical at TidcXai tottA^c
toioOt6v tI oe XyEiv t6 KpETXov, Kal vEpoTCd yXc)^6jiEvo

oac^ ElSvat 8 tl XyEi. O yp SfjTuou a\3 yE to 8t3o


I^eXtIou fjyE ToO v6, oS to ao SotjXou (^eXtIou

aoO, Sti lcT)(wp<5TEpot eIolv f)


a\i. 'AXX ttAXiv e^ ^PX^*
ElTt tI ttote XyEL To (^eXtIou, ettelSi^ O to
la)(upoTpou<; ; Kal, S BaujjiaLE, TTpa6Tp6v ^e TrpoSlSaaKE,
tva jif] Tio<:|>oiTf)aco Tiap aoO.
KAA. ElpcVEEi, S Z<A)KpaTE. e

ZO. Ma t6v Z^Sov, s KoXXlkXeic;, S ai )^cjievo<; noXX


vuvSf| ElpcovEiiou TTpo jiE'
XX' 8l elt, Ttva XyEi TO
(^eXtIou Evai ;

KAA. To ^Etvou lycoyE,


ZO. 'Opfi apa bxL au auTo v6^iaTa XyEt, Si^Xot
8 OSeV ;
OK pE, TO (SeXtIoU Kal KpElTXOU TI^TEpOV
To (|)povni(Tpou<; XyEL f^ aXXou tlvA ;

KAA. 'AXX val ^ Ala toijtou Xyc, Kal a<|>68pa yE.


ZO. rioXXdiKi apa eT <|)povcv ^uplcov [li] (|)povotivTv 490
KpE'iTTcov eotIv Kat Tbv abv X6yov, Kal toOtov ap)(ELV Se,
toi)q 8' Sp)(e<70a., Kal ttXov e)(lv t6v ap^ovTa tv .py^o-

^vcV toOto yp ^loi 8okeXc; (5o\jXEa6aL XyEiv Kal ou

^^Jl TL 9TlpE\icO
eI 8 eT TV ^lUplcV KpELTTCOV.

KAA. 'AXX TaOx' eotlv fi


Xyco. ToOto yp o^at ly<

C 6 ajx codd. aTta conj. Heindorf


:
||
d 7 PXtiou; F :
(SeXtiotou;
BTY II
490 a 5 bf.^i r. Deuschle cr;a.aT'.
: BTYF ,r.aaTia Badham.
490 a GORGIAS 171

le plus raisonnable commande aux mdiocres et prenne la

plus grosse part.


b SocRATE.
Je t'arrte ici. Que rponds-tu maintenant
la question suivante ? Supposons que nous soyons rassembls
dans le mme lieu, comme ici, en grand nombre, avec des
A ivres et des boissons en abondance
pour la communaut,
que nous soyons d'ailleurs de tout acabit, les uns forts, les
autres faibles, et que l'un d'entre nous, en qualit de mde-
cin, soit plus avis en ces matires, tout en tant, naturelle-
ment, plus faible que certains, plus fort que d'autres, n'esl-il

pas vident que ce mdecin, tant plus savant que nous tous,
sera dans la circonstance le meilleur et le plus puissant ?
Gallicls. Assurment,
c SocRATE. Devra-t-il donc, tant le meilleur, avoir la

plus grosse part des vivres, ou bien ne faut-il pas qu'en sa


qualit de chef, il en fasse le partage, mais que [X)ur ce

qui est de leur emploi et de son usage, il en prenne seu-


lement sa part sous peine d'en souffrir, tandis que les uns
auront plus et les autres moins que lui et s'il est par ;

hasard le plus faible de tous, c'est le meilleur, Callicls, qui


aura le moins? N'est-ce pas l, mon cher, ce qui arrivera?
Callicls. Tu nous parles de vivres, de boissons, de m-
.
decins, de mille sottises Ce n'est pas de cela que je te parle.
!

SocRATE. Quoi qu'il en soit, celui que tu appelles le


meilleur, plus sage, oui ou non
est-ce le ?

Callicls. Oui certes.


SocRATE. Et ne pas que meilleur doit avoir plus?
dis-tu le
Callicls. Pas en de vivres de boissons.
fait et
SocRATE. J'entends mais en de vtements peut-tre?
: fait

Le plus habile en tissage doit-il avoir le plus vaste manteau


etpromener par la ville les plus nombreux et les plus beaux
costumes ?

Callicls. nous chantes-tu avec manteaux?


EtQuepour chaussures,
tes
SocRATE. les il faut videmment
la plus grosse part en revienne celui qui est en ces
que
matires le plus intelligent et le meilleur. Peut-tre le cor-
donnier doit-il circuler avec plus de chaussures et de plus

grandes que les autres.


Callicls. Qu'est-ce encore que ces chaussures ? Tu dis
folies sur folies.

SocRATE. Si c'est d'autres choses que tu veux parler,


171 rOPriAS 490 a

t6 SlKaiov EvaL (|)i3aeL,


ib PeXtIc ovTa Kal <|)povni<i>Tepov
Kal apxEtv Kal ttXov ex^*^^ "^"^ <|)auXo'rpoi)v.
ZO. "Exe 5i^ auToO. Tl tiote au vOv XyEi ;
'Ev v t^ b
aT jiEv, &<mzp vCv, ttoXXoI 8p6ot &v9pcTi0L, Kal fjjiv

f^
EV Koiv TToXX aiTLa Kal ttotA, S^iev Se TTavToSaTtot, ol

^V LOX^Jpot, 01 aSEVE, eT Se f)^V ^ <|>pOVL^G)TEpO


S'

TTEpl TaOta, laxpo cSv, rj 5, oTov eIk6c;, tv jiv lcjxup6-

TEpo, Tv 8 aSEVaTEpo, rXXo TL f^ oCto, <|>povt^<*)TEpo<;

i^^icv v, (SeXtIcv Kal KpElxTcov Eorai eI xaOxa ;

KAA. ridcvu yE,


ZO. *H oCv TOtixCV XCV aixlcOV TtXOV f\\Ji&V
EKXEOV C

ax, bxL jav apxELV rrvxa ekevov


(eXxIcov laxtv,
f^
x
Sel v^iELv, EV x Se votXiaKELv xe aux Kal Kaxaxpl<78aL

EL x6 auxoO a^a ou ttXeovekxtixov, eI jifj ^XXel C,J]-

^LoOaBaL, XX xv ^lv nXov, xGv 8' IXaxxov Ikxov lv


8 xijxn Tivxcov aSEvaxaxoc; oSv, nvxcv IXxLaxov x

(iEXxtaxcp, c KaXXlKXEL ;
O^x ofixo, oyaO ;

KAA. riEpl aLxta XyEL Kal TTOx Kal laxpo Kal <|>Xua-

pta* lycb Se ou xaOxa Xyco. d


T.C1. n6xEpov oSv x6v ({>povL^6xEpov (^eXxIco XyEL ;

KAA. "EycoyE.
Zn. 'AXX* ou xv IeXxlco tiXov Selv x^*-^

KAA. 'AXX' ou LXLcov yE oS ttoxcov.


ZO. MavBdcvco, XX* acoc; t^axlcov, Kal Se x6v <|)avxL-
Kcbxaxov ^yLaxcv l^xLov exelv Kal TuXEaxa Kal KaXXLaxa

^TTEX^^lEVOV TIEpLLvaL ;

KAA. rioLcov L^Laxlcv ;

ZO. 'AXX' EL lTToSfuiaxa SfjXov 8xl Se ttXeovekxelv x6v

<|)povL^cxaxov EL xaOxa Kal (iXxioxov. T6v oKuxoxd^iov e

taco ^lyLaxa Se noS/j^axa Kal TrXEaxa ttoSeSe^ivov

TIEpLTiaXEtv.

c 4 .aeXXet Yt :
u^IXt) BTF d \\
2 oyv TY : oO BF d
Jj
6 ilV o Gobet :

oO BTY II
e I
ppovitxwTaTov F :
ysov.txojTspov BTY.
490 e GORGIAS 172

c'est peut-tre, par exemple, d'un agriculteur, intelligent des


choses de la terre et honnte homme, et c'est peut-tre lui
qui doit avoir la plus grosse part des semences et en employer
la plus grande quantit dans ses propres champs.
Gallicls. Gomme tu rabches toujours les mmes
choses, Socrate I

SocRATE. Non seulement mmes choses, les Gallicls,


mais sur mmes
les sujets.
491 Gallicls. Par tous dieux, ne sont vraiment que
les ce
cordonniers, foulons, cuisiniers et mdecins qui remplissent tes
discours, comme si c'tait de ces
que nous parlions !

Socrate. Ne veux-tu pas megens-lenfin dire en quel ordre


de choses la supriorit de puissance et de sagesse donne
droit une part plus forte que celle des autres? Refuses-tu
fois d'couter mes
la suggestions et de parler toi-mme ?

Les meilleurs sont Gallicls. Mais


je ne fais que parler
les plus intelligents depuis longtemps. Et tout d'abord, quand
en politique et n'entends pas
je parle des puissants, je
les plus courageux, ^k les cordonniers ni les cuisiniers,
^^j.
b mais ceux dont l'intelligence se porte vers les affaires de
l'tat, pour le bien gouverner, et qui ne sont pas seulement

intelligents, mais en outre courageux, parce qu'ils sont


capables d'excuter ce qu'ils ont conu et ne reculent pas par
faiblesse d'me devant la difficult de la tche.
Socrate.
Vois-tu, excellent Gallicls, combien le repro-
che que tu me fais diffre de celui que je t'adresse ? Tu pr-
tends que je dis toujours la mme chose, et tu m'en blmes ;

moi, au contraire, je te fais le reproche oppos, celui de ne


jamais dire deux fois la mme chose sur le mme sujet, et
c d'appeler meilleurs et plus puissants tantt les plus forts,
tantt les plus sages, d'autres encore en ce moment mme :

car voici que tu me en


parles de gens plus courageux pour
faire les meilleurs et les
plus puissants. Voyons, mon cher,
il faut sortir de l dis-moi quels peuvent bien tre, et en
;

quoi, ceux que tu appelles les meilleurs et les plus puissants?


Gallicls.
Je te le rpte ceux qui, et en ce qui
:

concerne les affaires publiques, sont intelligents et courageux.


d Voil ceux qui mritent le pouvoir, et la justice veut que la
part des avantages soit plus grande pour eux que pour les
autres, pour les gouvernants que pour les gouverns.
72 rOPriAS 490 e

KAA. rioa TtoS^niaxa Xuapct ^X**^* ;

ZO. 'AXX' El Ta TOLaOxa XyEi, ao Ta


jif) toiASe, oTov

YEtopytKv &v8pa TTEpl yfjv <|>p6vni6v te Kal KaX6v K&yaQv,


toOtov hi] Xaaq Bel ttXeovektev tv cmEpjiTov Kal c;

tiXeIot) onpjiaTt xp^<78at eIc; Tf|v a^ToO yf\v.

KAA. 'Cl El TaT XyEt, S Z^KpaTE.


ZQ. O ^vov yE, S KaXXtKXEi, XX Kal TiEpl tv aTv.
KAA. Nf| To 8eoi&, Atexvc; yE AeI aKUTa te Kal ^9*

Kva(})aq Kal ^layEtpou Xycov Kal laTpoiix; oSv TTai&Et, &q


TTEpl ToiiTcov f\\i.iv
SvTa t6v Xyov.
ZO. OKOOV ai) EpE TTEpl tIvCOV 6 KpElTTtoV TE Kal

<|>pOVm<*)TEpO TuXoV XV SlKato TtXeOVEKTE ;


*H OTE
E^oO TToBAXXovTo v,EL 0^1' aT6c; pE ;

KAA. 'AXX' lycoyE Kal TToXat Xyco.


HIpTov jiv to
KpEtTTou oX Elaiv o aKUTOT^jjiouc; Xyco oS jiayEtpou,
XX' ot v eI Ta T^ TtXEOc; TipAy^iaTa (|>p6vnioi Satv, b
bvTLva &v TpTTov e8 oIkoto, Kal ^f) jx6vov <|)p6vnioL, XX
Kal vSpEioL, iKavol Svte & &v vof)acoaLV ettlteXev, Kal ^f|

otTTOK^vcai Si ^aXaKtav t]c; v|;u)(^f^<;.

ZO. 'Opfi, S> ISXTtaTE KaXXtKXEL, o ou TaT o t'

E^ioO KaTriyopEL Kal ycb aoO ;


Z jiv yp ji <j)'|c;
eI
TaT XyELV, Kal ji^K^Eu jiof ly 8 aoO TovavTtov, 8ti
oSTTOTE TttT XyEL TTEpl TV aTtoV, XX TOT ^lv TO
(^eXtIOU te Kal KpELTTOU TO LO^XJpOTpOU Opt^OU, aSL C

8 TO <J)povt^icoTpou, vOv S'


jkelc; I^cV
a\S iTEpv tl
vSpEL6TEpot TLVE tt6 aoO XyovTat ot kpeIttou Kal ot
(^eXtiou. 'AXX', yaG, eIttv naXX<iyT]8t Ttva TTOT X-
yEt TO (^eXtIou te Kal KpElTTou Kal eI b Tl.

KAA. 'AXX' Etpr)K(i yE lycoyE to <j>povljiou el Ta Tfj

tt6Xecd Tipy^aTa Kal vSpEtou. Totou yp TTpoc7/|KEi.

Tv tt6Xecov ap^ELV, Kal t6 StKatov toOt' IgtIv, ttXov d

I)(ELv ToTou tSv &XXov, TO &p)(^0VTa TV p)(OJlVC0V.

e 9 TaT Yb : -caura BT ||
491 b 7 ao BT : si Y.
491 d GORGIAS 175

,
Les
, ,.,
habiles en
SocRATE. Soit I mais par rapport
^*^
eux-mmes?^
.
1 .
les conois-tu se
politique gouver-
sont-ils ceux nant ou gouverns ?
qui se gouvernent Gallicls.
Qu'entends-tu par l ?
lerZ'mTants?
Socrate.
J'entends chacun d'eux :

tant matre de soi. Mais peut-tre crois-


tu qu'il est inutile d'tre matre de soi, et qu'il importe seu-
lement de commander aux autres ?
Gallicls.
Gomment conois- tu cette matrise de soi-
mme?
SocRATE. D'une faon trs simple et comme tout le
monde :elle consiste tre sage et se dominer, commander
e en soi aux plaisirs et aux
passions.
Gallicls.
Tu es plaisant, Socrate : ceux que tu appel-
les les
sages, ce sont les imbciles !

Socrate.
Gomment cela ? Tout le monde peut voir que
ce n'est pas d'eux que je parle.

Gallicls. - Tu parles d'eux trs ex-


Les plus habiles
sont ceux pressment, Socrate. Qui donc, en elTet,
qui ont le plus de peut tre heureux, s'il est esclave de qui
passions et qui que ce soit? Non ; le beau et le juste,
les satisfont. 11 . .
selon la nature, c est ce que je suis en

train de t' expliquer sans dguisement : savoir, que pour bien


vivre, il faut entretenir en soi-mme les plus fortes passions
au lieu de les rprimer, et qu' ces passions, quelque fortes
qu'elles soient, il faut se mettre en tat de donner satisfac-
492 tion par son courage et son intelligence, en leur prodiguant
tout ce qu'elles dsirent.
Mais cela, sans doute, n'est pas la porte du vulgaire :

de l vient que la foule blme ceux qu'elle rougit de ne pou-


voir imiter, dans l'espoir de cacher par l sa propre faiblesse ;
elle dclare que l'intemprance est honteuse, s'appliquant,
comme je le disais prcdemment, asservir les hommes mieux
dous par la nature, et, faute de pouvoir elle-mme procurer
b ses passions une satisfaction complte, elle vante la temprance
et la justice cause de sa propre lchet. Quand un homme,
en effet, est n fils de roi ou trouve d'abord en lui-mme la
force ncessaire pour conqurir un commandement, une
tyrannie, un pouvoir suprme, que pourrait-il, en vrit,
y avoir de plus honteux et de plus funeste pour un tel homme
173 rOPriAS 491 d

Zfl. Tt 5 ; aTttv, S>


TapE, tI ; )
xt ap^ovTac; f[ px"

KAA. ric; Xyei ;

ZO. "Eva EKaoTov aT6v auToO p)^ovTa'


Xyco ^
toOto

^v oSv Se, aT6v auToO ap^Eiv, tv Se XXcov ;

KAA. ric lauToO ap^ovTa XyEic; ;

ZO. OuSv ttoikIXov, XX' oriEp ot noXXot, a<*)<|>pova


5vTa Kttl lyKpaTfj aT6v auToO, twv ^Sovcv Kal IttiBu^ilcov

SpXovTa Tv Iv auT^. 6

KAA. 'O fjSEt* To ^XlBIouc; XyELc; to ai<^povac;.


ZO. ri ydcp [o] ; ouSeIc; Haiiq ouk &v yvott] iTi o
.oOto Xyco.
KAA. ridtvu yE a(J)65pa, o ZaxpaTE. 'EtieI na &v

ESa'mcdv yvoLTo avBpcoTtoc; SouXe>3cv tooCv ;


'AXX toOt'
orlv t6 KttT <|>aLV
K(xX6v Kal SlKaiov, 8 ycb aoi vOv nap-

prjQLa^^EVo Xyc, Stl Sel t6v SpBcoc; (iLcoa6^vov x ^v


ETTiBu^iiac; T auToO lav ^Eylora Evat Kal ^f)
KoX-

^ELv, TaiiTai 8 c ^iEylarat o^Ioat iKavSv etvai TrrjpE-


TELv Sl' vSpEiav Kal <|>p6vr|aiv, Kal TTOTtunrXvai v &v 492
eI f\ ETiiBu^ita yiyvr|TaL.
'AXX toOt', oTjiai, to ttoXXol o Suvax^v 86ev ij^you-
atv To TOtoi&TOU Bi alaxiJvrjv, aTTOKpuTTT^EvoL xfjv a-
Tv Suva^tav, Kal alo^p^v Sf] c|)aaLV Evai xf^v KoXaatav,

SriEp Ev TOL Tip6aBEv y) IXEyov, SouXou^evoltoc; 3eXtlouc;

Tf]v vBpbnou, Kal axol o Suvd^iEvoi iKTiopt^EaBai


<|)i3aLv

Tat i^Sovac; TiXr|p<oaLV ETTaivcOaiv ti]\f aco<|)pootJVT]v Kal Tfjv b


SLKaL0<7uvr|v St Tf]v aTCv vavSplav. 'EteI yE ot E, p-

y(?\q nf^p^Ev f\ ^otaiXcv eolv Evai ) aTo xf] <|>aEi

iKavoc; EKTXoptaaaBaL p^i^v xiva ^ TupavvtSa f\ SuvaaTEtav,


tI tt] XT]6ELa aa^Lov Kal k^klov (&v) Er| aaxppoavr]^

d 3 T-, Tt Burnet t (f^ B) t BTWF ti ^ ^


ri
:
i]
: Tt Y (| p/ovTa^
non habet B e 3 ou secl. Routh
|J
o touto FT || (cot.) Y : outco
B 492 b a auTiv B azCJy TY Y oT Y 0:oT;
II
:
II
: BT ouot F ||
b 5
Tt Y: omis. BTF iv add. Goras. ||
492 b GORGIAS 174

qu'une sage modration ? Quand on peut jouir de tous les


biens sans que personne y fasse obstacle, on se donnerait
pour matre soi-mme la loi de la foule, ses propos et son
blme? Et comment cet homme ne serait-il pas malheu-
c reux, du fait de la morale selon la
justice et la temp-
rance, lorsqu'il ne pourrait rien donner de plus ses amis
qu' ses ennemis, et cela dans sa propre cit, o il serait le
matre ?
La que ta prtends chercher, la voici la vie
vrit, Socrate, :

facile, Tin temprance,


la licence,
quand elles sont favorises,
font la y0t\\S ijt le bonheur le reste, toutes ces fantasmago-
;

ries qui reposent sur les ooaventions humaines contraires


la nature, n'est que sottise et nant.
d Socrate.
Ton expos, Callicls, ne manque ni de bra-
voure ni de franchise tu as exprim clairement ce que les
:

autres pensent, mais n'osent pas dire. Je te prie donc de ne


faire aucune concession, afin que nous apparaisse en toute
vidence la vrit sur la meilleure manire de vivre. Dis-moi :

les passions, ton avis, ne doivent tre en rien combattues,


si l'on veut tre tel qu'on doit tre ; il faut au contraire les
laisser grandir autant que possible, les satisfaisant par tous
e les et c'est en quoi consiste la vertu ?
moyens,
Callicls. Telle est, en effet, mon affirmation.
Socrate. On a donc tort de prtendre que ceux qui
n'ont pas de besoins sont heureux.
Callicls. Oui, car ce compte, il faudrait appeler heu-
reux les
pierres et les morb.

La vie de l'homme
Socrate. Cependant, cette vie mme
aux dsirs que tu nous dpeins est redoutable. Je
insatiables est-elle me demande, pour ma part, si Euripide
lameUleure? n'a pas raison de dire :

Qui sait si vivre nest pas mourir


Et si mourir n'est pas vivre ?

493 Peut-tre en ralit sommes-nous morts. C'est ainsi qu'un


jour, j'ai entendu dire
un savant homme que notre vie

I. Dans son Polyidos (Tgi. 689, N.). Un fragment de son Phrixos

(83o, N.) exprime presque textuellement la mme ide.


174 rOPriAS 492 b

TOTOL Tot v8p<*>Tioi<;' oT E^6v Tv y^'^^v TToXaiJELV

Kttl (iT]Sev6(; l^iTToSv Svtoc;, auTol auTo SEcm6Tr|v na-


YyotvTo T>v Tv TToXAcv vBp^Tcv v6^ov TE Kal X6yov Kal
^l^yov "H TTc; ok &v aBXioi yEyov6TE eTev Tt6 toO Ka-
;

XoO ToO Tf^ 5iKaL0(rvr| Kal xf^ acd<J>poaiJvr|(;, ^r|5v tiXov C

vjiovTE To (|>lXoL To ttxv f\ To ExBpo, Kttl xaOxa


Sp^ovxE Iv xf] Ettuxcv tt6Xei ;

'AXX xf] &XT)8ia, s ZcixpaxEc;, fjv <|)t'|<;


o Sk&kelv, oS'

IXEi* xpu<f>f) KoXaaia Kal XEu6Epia, v ETiiKoupiav


Kttl

^Xl> '^oO'^' axlv pExf) xe Kal ESamovla* x Se &XXa xaOx'


laxl x KaXXcdTiia^axa, x Tiap (|)t3aLV C7\jv6f)(iaxa v6p<>-

TTcav, <|)Xuapta Kal od$Ev6(; a^ta.

Zn. OK yEvv yE, KoiXXIkXel, ette^pxev x Xy d


TioLppx]aioiC6[x.Evo' aa<^q yp ov) vOv XyEt S ol ctXXoi

SiavooOvxai jiv, XyEtv 5 ok SXouaiv. Ao^iaL oSv yo


<7ou ^rjSEvl xp6TTC}> vEvai, va x 5vxi Kax8r|Xov yvrjxai
iT 3.<axov. Kal ^lot XyE" x jiv 71180^1 la <|>i^ o
KoXaaxov, eI ^XXel xl oTov Se Ecvat, Evxa 8 ax &
^lEyloxa TtX/)pcaLv axa ji68Ev y tio8ev xoi^i^iv,
Kttl xoOxo ELvai e
xf]v pExfjv ;

KAA. <l>T]til
xaOxa yco.
T.C1. OuK apa p8cdc; Xyovxai ol ^t]Sev6 8e6^evol e-
3al(iov Etvai.
KAA. 01 XI80L yp v oixc yE Kal ol vEKpol ESai^o-
vaxaxol eev.
ZO. 'AXX jiv 8if]
Kal &q yE ai) XyEt SEiv (ito. O
ydcp xoL Sau^i^oL^' &v eI EupL7TtSr|c; Xr|8) ev xoloSe XiyEi,

Xycv

xl 5' o8ev eI x6 ^f^v jiv oxi Kax8avELV,


x6 Kax8avELv 8 ^^v ;

Kal fj^iEtc; x^ SvxL taco x8vajiEV STEp f|8r|


xou lyoyE 493

b 7 aTol YF : aTOc BT ||
d 7 fxoOv F : XXoev cett. jj
e6 elev
YF: eaiv BT e |I
8 Tot F Stobaeus: ti BTY []
e 10 ori WY: Iot'.v B
]|
493 a I
OTep Y: omis. BTF (yap post tjSti add. F).
493 a GORGIAS 17&

prsente est une mort, que notre corps est un tombeau ', et
que cette partie de l'me o rsident les passions obit, de par
sa nature, aux impulsions les plus contraires. Cette mme
partie de l'me, docile et crdule,
un spirituel conteur de
mythes, quelque Italien sans doute, ou quelque Sicilien,
jouant sur les mots^, l'a
reprsente comme un tonneau, et
h les insenss comme des non-initis ; chez les insenss, cette

partie de l'me o sont les passions, il l'appelle, cause de


son drglement et de son incapacit de rien garder, un ton-
neau perc, par allusion leur nature insatiable. Tout au
contraire de toi, Callicls, il nous montre que parmi tous les
habitants de l'Hads
dsignant ainsi le monde invisible
,

les plus misrables sont ces non-initis, obliges de verser dans


des tonneaux sans fond de l'eau qu'ils apportent avec des

galement incapables de la garder. Par ces cribles,


cribles

que me disait celui qui m'exposait ces choses, il entendait


c ce

l'me, et il comparait l'me des insenss un crible parce


qu'elle tait, disait-il, perce de trous, laissant tout fuir par
aveuglement et par oubli.
Ces images, sans doute, ont quelque chose de bizarre, mais
elles expriment bien ce par quoi je voudrais te persuader, si

j'en suis capable, de changer d'ide, et de prfrer une exis-


tence inassouvie et sans frein une vie bien rgle, satisfaite
toujours de ce qu'elle a et ne demandant pas davantage,
d
Ai-je russi te faire changer d'avis et te persuader
qu'on est plus heureux dans l'ordre que dans le dsordre ?
Ou bien vingt autres mythes seraient-ils galement impuis-
sants t'branler ?
Callicls. C'est ta seconde hypothse qui est la vraie,
Socrate.
SocRATE. Eh bien, voici une autre image qui vient de
la mme cole. Examine si les deux genres de vie, celle du
sage et celle du dsordonn, ne sont pas comparables la
condition de deux hommes dont chacun aurait sa dispo-
sition de nombreux tonneaux ceux du premier seraient en
:

bon de vin, de miel, de lait, et ainsi de suite,


tat et remplis

1. Cf. Philolaos, fragment i5, D. L'image s'ovive en grec d'une

apparente analogie entre les mots awita corps et OT^aa tombeau.


2. Suit, en effet, une srie d'-pcu-prs sur riOavd; docile aux

impulsions et -tOo; tonneau, voVjTo insens et |xT,-:c$ non initi et aussi


175 rOPriAS 493 a

Kal fJKOuaa tv ao<p5>v, vOv T^j^iet TSva^icv,


Kal t6 jiv

aS^idc Ecrnv f\\ilv ai^jia, x^ 8 ij^u^fl toOto Iv IttuSu-


^lat Etal TUY)(^vt 8v oTov vaTTElSEaBat Kal ^lETaTTiTCTELV
avco KOcTC. Kal toOto apa tl ^luSoXoyv ko^i|;6 vf|p,
acoc; ZlkeX6 tl ^ 'iTaXtic, Ttap<iY<*>v t v^iaTi 5c t6
TTi8av6v TE <al TtEiaTiKv >v6\xaae. nlSov, to 5 vof)Touc;

(iu/|TOU(;, Tv 5' vof)TCv toOto t^ 4;u)^^<;


oC al etii8u- b
\iiai Eia'i, t6 .<6XaaTov axoO ical o orEyav^v, cbc; TETpr|-
jivo ELT) TTiSoc;,
St Tf]v TiXT^oxlav TEiKaa. Tovavxlov

8f) oSto aot, S KoiXXIkXei, EvSElKvuTai tv ev "AlSou


t6 eiS 8f) Xyov
oStoi SXioTaxoi &v eev, ol jjitJT^-

TOl, Kal <|)OpOEV eI XV


TEXprUlVOV TTlSoV OScop ETp9
ToiouTcp TETpruivcp KoaKivc*). T6 SE KaKLVov apa XyEi, &
M.<pT\
Tip6<; Eji XyoVjXfjv vj;ux^f|v Evaf xfjv 5 vpu)(f)v Koa- c

kIvc TTf|KaaEv xfjv tv voi^Tcov c; TETprnivr|v, &te o

Suvajivrjv GTyELV Bi nuaTlav te Kal Xf]6r|v.


TaOT* ETTIELKCD Jlv IgTIV Tt6 TU TOTta, 5r|Xot [ii]V
8

lyob (ioijXo^ial col vSEL^^iEvo, v ttcoc; oT6c; te &, TTEaat

^lETaSaSaL, vTl toO nX^jaTcoc; Kal KoXdcoTQ e)(ovtoc;

(Slou t6v Koa^iicoc; Kal to El TiapoOaLV iKavcc; Kal E^ap-

KovTCD E^ovTa (itov XsaSai.


'AXX TtTEpOV 7TEt8 tI OE Kal JiETaTl8Ea8aL ESai^OVE- d

OTpouq EvaL to Koajitou tGv aKoXdcaTCv, fj ou5' &v


&XXa TToXX ToiaOxa ^iu8oXoyc, oSv tu ^iSXXov jiETa8f|aEL ;

KAA. ToOt' Xr|8aTEpov EpT^Kaq, S ZoKpaTE.


ZO. <l>pE Sf|, XXrjv aoL EiKva Xyco ek toO aToO yuji-
vaalou T] vOv. Zk6tieu yp eI toi6v8e XyEi TiEpl toO (itou

EKaTpou, ToO TE aci<^povoq Kal toO KoXaTou, otov eI


8U0V vSpOV KaTpO TTt80U TIoXXol EEV, Kal T^ JIV iTpO

yiEL Kal TtXf)pEi<;,


^lv ovou, Se ^iXito, 8 ydcXaK- e

a a priiis xal cm. Y b ||


i vorTojv YF lamblichus Stobaeus :
iajv
TOiv BT li
b 2 T codd. x conj. Heindorf
: Z'.x C 4 u-V' T [xh ||
: B
82 Y d 2 oj5' iv XXx Sauppe ojoIv iXX BT oov XX* av Y.
:
II
493 e GORGUS 176

toutes choses rares, coteuses, qu'on ne se procure pas sans


difi&cults et sans peine ; mais, une fois ses tonneaux pleins,
notre homme n'aurait plus y rien verser ni s'en occuper ;

il serait, cet gard, parfaitement tranquille. L'autre homme,


comme le premier, aurait le moyen de se procurer, non sans

peine, des liquides divers, mais ses tonneaux seraient en mau-


vais tat et fuiraient, de sorte qu'il
de travailler serait forc
nuit et jour les remplir, sous peine des plus dures priva-
494 tions. Ces deux manires de vivre sont exactement celles de
l'intemprant et de l'homme sage lequel des deux te parat :

le plus heureux ? Ai-je russi par mon discours te per-


suader qu'une vie bien rgle vaut mieux qu'une vie dsor-
donne ; oui ou non ?
Gallicls. Tu n'y as point russi, Socrate. L'homme
aux tonneaux pleins n'a plus aucun plaisir, et c'est justement
l ce que j'appelais tout l'heure vivre la faon d'une

pierre une fois les tonneaux remplis, on n'a plus ni joie ni


:

b peine mais ce qui fait l'agrment de la vie, c'est de verser


;

le plus possible.
Socrate.
Mais, pour verser beaucoup, il faut ncessai-
rement que les fuites soient abondantes et que les trous qui
les laissent passer soient larges ?
Gallicls. Sans doute.
Socrate. c'est l'existence d'un pluvier que tu me
Alors,
proposes, non celle d'une pierre ou d'un mort. Mais dis-moi
:

ce que tu entends par l, c'est qu'il faut avoir faim, et, quand
on a faim, manger?
Gallicls. Oui certes.
G Socrate.
Avoir soif et boire quand on a soif?
Gallicls. Prcisment ;
et qu'il faut avoir tous les
autres dsirs, pouvoir les satisfaire, y trouver du plaisir, et
qu'en cela consiste le bonheur.
Socrate. Allons, trs bien, mon cher ! Reste en effet sur
tes positions ;
ne cde pas la fausse honte. Mais je ne dois
pas,moi non plus, ce me semble, pcher par timidit. Dis-
moi donc d'abord si c'est vivre heureux que d'avoir la gale,

non ferm, "ASt)? Hades et eiSrJ invisible. Le mythographe, un


Pythagoricien, est soit Empdocle (sicilien), soit plutt Philolaos
(italien), dont Socrate pouvait connatre l'enseignement par Simmias
et Cbs (cf. Phdon 61 d).
176 ropriAS 493 e

To, Kttl oAAoL TioXXol TToXXcv, vdt^iaTa 5 an&via Kal ja-


Xcir EKckarou Tot^Tov elr)
Kal ^ex ttoXXqv ttovov Kal X*^^~
TTv K7TopL^6jiEva* b jiv oCv ETcpoc; nXripcoat^ievo ^jLi]^'

Tro)(ETEi3oL ^i^TE
XL <|)povTt2iot, XX' IvEKa TOiJTov fjcrv))(lav

EXOL- T 5' ETpca x jiv vdtjiaTa, Sxmep Kal KElv, Su v axa


jiv TTopt^EaSat, x*^ETi 5, Ta 8' yyEta TETpr^iva Kal
aa8pdt, vayKdt^oiTO 8' oeI Kal vKTa Kal fjjipav TiniTiXvat

aT, \ Spa toiotou Ka- 494


x axATa Xuttoto Xt&Tra-

Tpou 8vTo<; TbO Biou, XyEL tov toO KoXAorou ESai^o-


vaTEpov Evat f\ t6v toO Koajilou HeIBc tI ce taOTa ;

Xyov auyxopf^aai t6v koc^ilov (itov toO KoXAorou ^iElvco

Evau, f^
ou ttISq ;

KAA. Ou tteIBel, ZwKpaxEc;. T jiv yp TiXT]pcoaa-


^vcp EKELVQ okt' laTuv i^8ovf] oSE^ta, XX toOt' etIv
8 vuvSf) Ey IXEyov, t6 oriEp XtSov ^t]v, ETiEtSv TTXr|p6-

CTTjTat, t^l^TE XttLpOVTtt


ETL H/)TE XuTXO\J^lEVOV . 'AXX' EV ToOtC b
orlv t6 fj8oc; ^^v, Iv t TrXEaTov ETitppEv.
Zn. OuKoOv vdyKT] y', v tioX ETTippT], noX Kal
t6 7TL>v Evai, Kal ^Ey<kX' axxa x xpi'j^axa Evai xa

EKpoa ;

KAA. rivu \iv oSv.


ZO. XapaSpioO xiva au ab 3lov XyEi, XX' o VEKpoO
ou8 XtSou. Kal jiOL XyE" x6 xoi6v8e XyEL oTov ttelvt)v Kal
TiELVvxa aBlELV ;

KAA. "EyoyE.
ZO. Kal 8ivpf]v yE Kal Stvpvxa ttIvelv ; ^
KAA. Ayco, Kal x aXXa ETTiSu^iLac; naa Ixovxa
Kal 8uvjjiEvov nXripoOv x*lpovxa E8am6vc ^fjv.
ZQ. Eu yE, a> (iXxicrxE- StaxXEi yp oTTEp flp^o, Kal
oTTCc; aTtataxuvE. Ael 8, 6c; eolke, ^t]8' e^i Traioxuv-
\XT\

6f]vai. Kalnpcoxov ^lv eltte, eI Kal i|;copovxa Kal Kvrjaivxa,

e 8 * ii F lamblichus: iv. BT et (xai ante vay/a^ToiTO


add.) Y.
vulg il
494 a 8 T:\T,p'j]Qr^'.7ii
Y vulg. :
7:XT,po>a7j BTF ||
C 3 ^Xr^pouv
Stephanus: 7:XTfOJVTaBTYF.
494 c GORGIAS 177

d'prouver le besoin de se gratter, de pouvoir se gratter


^
copieusement et de passer sa vie se gratter ?

d Callicls. Quelle absurdit, Socrate ! Tu parles en


vritable orateur politique.
Socrate. Aussi ai-je frapp Gorgias et Polos d'une stu-
peur mle de honte. Mais toi, Callicls,tu n'prouveras
ni stupeur ni honte, car tu es un brave. Rponds-moi donc
seulement.
Callicls.
Eh bien, je te rponds que se gratter ainsi,
c'estencore vivre agrablement.
Socrate.
Si cette vie est agrable, elle est donc heu-
reuse ?
Calucls.
Sans aucun doute.
e Socrate. Est-ce seulement la tte qu'il est agrable
d'avoir envie de se gratter, ou dois-je pousser plus loin l'in-
terrogation? Songe, Callicls, ce que tu devrais rpondre
si on te
posait toutes les questions la suite, et, pour tout
rsumer d'un mot, d'un dbauch n'est-elle pas affreuse,
la vie

honteuse et Oseras-tu dire que les gens de cette


misrable ?

espce sont heureux, s'ils ont en abondance tout ce qu'ils


dsirent ?

Callicls. N'as-tu pas honte, Socrate, d'en venir de


^
pareils sujets

/'o^^.,<, Socrate. Qui donc nous v a conduits ?


Consquences .
^,,. ,,
.-^ . .,,,
honteuses : bst-ce moi, LaUicles, ou celui qui dclare
ne faut-il pas avec tranquillit que le plaisir, quelle
distinguer qu'en soit la nature, constitue le bon-
entre les plaisirs?
495 ^^^^^ ^^ ^^j^ ^^^^^ 1^^ pj^j^j^^^ ^^ jj^_
tingue pas les bons des mauvais ? Dis-moi donc encore une
fois si tu maintiens toujours que le plaisir est identique au

bien, ou si tu reconnais que certains plaisirs ne sont pas


bons ?

Callicls. Pour ne pas contredire ma premire affir-


mation en niant des deux choses,
l'identit je la maintiens.
Socrate. Tu ruines nos premires positions, Callicls, et
n'as plus qualit pour chercher avec moi la vrit, si tu
parles
contre ta pense.
Callicls.
Mais c'est ce que tu fais toi-mme, Socrate.

I. Cf. P/it76e 46 b.
177 ropriAs AU c

<pB6vci> l)(ovTa xoO Kvf^oSai, Kvcb^evov SiaTEXoOvxa xv

KAA. 'Cl &TOTTO et, & Z(>KpaTE(;, Kal xc^^v St^IJit]-


d

Y<5po.
ZO.ToiypToi, S KaXXiKXeL<;, flXov jiv Kal Topytav
Kttl ^rtT^^a Kal alox'ivEaBaL lixolT^aa, cr 8 o ^^ Ik-
TXayfl o8 ^if) aloxuvSjl' vSpcoc; yp eT. 'AXX' &TioKpl-

vou ^6vov.
KAA. <t>T](il Tolvuv Kal t6v kv(>^evov fjScQ &v Dicdvai.

ZO. OKoOv Etnep fjSo, Kal ESai^vco ;

KAA. n&vu yE.


ZO. n6TEpov eI Tf)v KEcf>aXf)v ji6vov KVT)at4)T], ^
Iti tI 6
OE EpcT "Opa, KaXXtKXEi, tI noKptVE, iv liq cte
;

Ta [^^Eva] TotSxoL e<|)E^^<; TiavTa IpcoT^* Kal Totixcv


TotoTCv 5vTov KE<|>(iXaiov, Tv KivalScov lilo, oSto o

5elv6c; Kal ala)y)6c; Kal &6Xlo(; ;


*H xotlTou xoXjii^aEi X-

yELV ESal^ova Evai, v &(f>66vo l^coaiv ov Sovxai ;

KAA. OK alo)(i5vi eI<; ToiaOxa &yQv, S> ZoKpaxE, to^


X6you<; ;

ZO. *H yp ly Syo lvTa08a, yEvvaE, \ Ikevo S


v <|>f| vT^v o6tcd to )(atpovTa<;, Stcc &v ^(alpcdoiv,

ESal^ova Evai, Kal ^if) 5iopt2iT]'rai tcv fjSovv TToat 495


ya8al Kal KaKat ;
'AXX' Itl Kal vOv XyE, Tt^TEpov <|>f|<;

Evai i6 aT fj8 Kal ya86v, )


Evat xt tv fjScov 8
oK EOTiv ya96v ;

KAA. "Iva B-f\ jioi jif) vo^ioXoyoinEvo fj


6 X6yo, v

iTEpov <J>f|aco Evai, ib ati6 (^r]\ii Evai.

Zn. ALa<J)9EtpEi<;,
& KaXXtKXEi, to npi'zovq X6you,
Kal OK v Itl ^iet' ^oO iKavc; Ta SvTa I^ET^oi, ETTEp

Ttap Ta SoKoOvTa aauT EpE.


KAA. Kal yp a\j, S ZcoKpaTE. b

e I xvTjattoT) Heindorf :
xvr.aioT BTY xvtjctt) F ||
e 3 y 0|xeva secl.

Schanz: l7cd(JLeva Bekker 1|


e 4 xe^ocXatov YF xe(paXat(ov BT:
||
495 a
I rzo-at F: onoa- a BTYW a 2 xac (Hriu?) BTYF xa! ai
||
: W.
m. 2. II
495 b GORGIAS 178

SocRATE. Si je le fais, j'ai tort, aussi bien que toi. Mais


rflchis une chose, mon trs cher
peut-tre le bien ami :

n'est-il pas identique toute espce de plaisir ; sinon, les


honteuses consquences auxquelles j'ai fait allusion tout
l'heure s'ensuivent videmment, et beaucoup d'autres encore.
Gallicls. C'est du moins ton avis, Socrate.
SoGRATE. Sincrement, Gallicls, maintiens-tu ton affir-
mation P

Gallicls. Oui certes,


c Socrate. faut donc Il alors la discuter
pour tout de
bon?
Gallicls. Sans aucun doute.
Socrate. Soit puisqu'il en ;
est ainsi, rponds ma
question avec prcision : existe-t-il une chose que tu appelles
la science ?
Gallicls. Oui.
Socrate. Et, avec la science, un autre que tu appelais
*
tout l'heure le courage ?

Gallicls. - Je l'ai dit en effet.

Socrate. Gette autre chose, le courage, voulais-tu dire,


en nous parlant des deux, qu'elle ft diffrente de la science?
Gallicls.
Tout fait diffrente.
Socrate.
Et maintenant, le plaisir et la science, est-ce
une mme chose, ou deux choses diffrentes ?
d Gallicls. Diffrentes sans aucun doute, l'habile
homme I

Socrate. Et courage le du differe-t-il plaisir ?

Gallicls. videmment.
Socrate. Mettons-nous donc bien dans la mmoire que
Gallicls du dme d'Acharns a dclar le plaisir et le
que
bien taient identiques, mais que la science et le courage
diffraient entre eux et diffraient du bien ^.

Gallicls. Est-ce que Socrate du dme d'AJopc refuse


d'en convenir, oui ou non ?

e Socrate. n'en convient pas mais


Il n'en con- ;
Gallicls
viendra pas non plus, ce que je crois, lorsqu'il aura exa-
min de plus prs sa propre pense. Dis-moi, en effet le :

bonheur et le malheur ne sont-ils pas deux tats opposs ?

I. Lorsqu'il donnait sa dernire dfinition des meilleurs (491 b).


a. Le mot sous-entend un raisonnement: on attendrait plaisir.
17 rOPriAS 495 b

Zfl. O Totvuv pBc^c; TToi oOt' lycb, cTiEp ttoi toOto,


otTe o. 'AXX', & jiaKpte, &8peL \jl^
o toOto ?|
t6 yaSv,
t6 ttAvtcc; )(t-PE-v* TaOxA te yp x vuvSf) alvixBvxa
TtoXX Kttl
cdcjyi^p (|)alvETaL oujiBatvovTa, eI toOto oOtco
IXEi, Kal tXXa TToXX<&.
KAA. 'Clq (T YE oEt, S Z<i>KpaTEc;.
ZO. Z Se T^ SvTL, S KoXXIkXek;, TaOxa laxupl^Ei ;

KAA. "EycayE.
ZO. 'ETTL)(EipSjiEv &pa T^ Xycp q ooO ortouS^ovTo ;
c
KAA. n<kvu yE a<|)68pa.
ZO. "ISi 5/) jioi, ETEiSf) o6tc) Soke, SueXoO tASe' etti-
ot/hit]v tiou koXe tl ;

KAA. "EyoyE.
ZO. Ou Kttl vSpEiav vuvSf) IXEyc; Tiva Etvai ^Ex ettl-

cxfiiiTi;
KAA. *'EXEyov yp.
ZO. *'AXXo TL oSv iTEpOV TfjV vSpElaV Tfj ETTiaT/|HT]
Si&o TaOTa IXEyE ;

KAA. Z4)65pa yE.


ZO. Tl 8 *H5ovf|v Kal ETitaT/nir|v TaTv
; ^ ETEpov ;

KAA. "ETEpov SfjTiou, s (To<^c!bTaTE cni. ^


ZO. *H Kal vSpEtav Tpav fjSovfjc; ;

KAA. riyp o ;

ZO. <t>pE Bi\ S-nco jiEjivr|a6^iE9a TaOTa, Sti KaXXtKXf^c;

e.<^Y\ 'A)(apvEiL) Kal ya86v TaTv Evat, EniaTfmrjv


f\Bii \i.v

5 Kal vSpEtav Kal XXr)Xcov Kal toO yaSoO iTEpov.


KAA. ZcKpdcTT^c; 5 yE i^^iv
'AXoTiEKf^SEv o^ ^ioXo-
yEL TaOTa. *H ^oXoyE ;

ZO. Oux lioXoyEL- ot^iai 8 yE oS KaXXiKXf^, oTav q


aTc; aTv 6E(iar)TaL 6pBS>q. EItt ydp ^ol, to eS Tip^T -
TovTa Totc; KaK npdcTTouatv o TovavTlov i^yE TtBo
TXETiovSvai ;

c 6 clvai supra lineam T.


495 e GORGIAS 179
Callicls. Oui.
SocRATE. sont opposs
S'ils l'un l'autre, ne sont-ils

pas entre eux dans le mme rapport que la sant et la mala-

die ? On ne peut, en efiet, que je sache, tre la fois bien

portant et malade, ni se dlivrer la fois de la maladie et


de la sant *.
Callicls.
Que veux-tu dire ?
SocRATE. par exemple, isolment la partie
Considre,
496 du corps que tu voudras on peut avoir les yeux malades, :

et cela
s'appelle une ophtalmie P
Callicls. Sans doute.
SocRATE. Ces mmes yeux, alors, ne peuvent tre en
bon tat ?
Callicls. videmment.
SocRATE. Mais quoi ! Si l'on se dbarrasse de l'ophtal-
mie, se prive-t-on en temps mme de la sant des yeux, et
perd-on les deux choses la fois ?
Callicls. Nullement.
SocRATE. Ce serait l, je pense, un prodige, une absur-
dit, n'est-il pas vrai?
b Callicls. Tout fait.

SocRATE. Mais chacun des deux tats, semble-t-il, vient


et disparat son tour ?
D'accord.
Callicls.
SocRATE. N'en pas de mme de
est-il force de la et la
faiblesse ?

Callicls. Oui.
SocRATE. Ou de de lenteur
la vitesse et la ?

Callicls. Certes.
SocRATE. Et pour bien bonheur ou leurs con-
le et le

traires, le mal et la misre, n'est-ce pas aussi tour de rle


qu'on les acquiert ou qu'on s'en spare ?

Callicls. C'est vident.


c SocRATE. Si donc nous trouvons certaines choses que
l'on possde ou que l'on perde simultanment, il est clair
que

I Cette phrase, avec sa division en deux parties, est comme l'es-


.

quisse du premier argument oppos par Socrate la thse de Calli-


cl.^s sur l 'identit du plaisir et du bien. Bonheur (ou bien) et malheur
(ou mal) ne peuvent, ni coexister, ni disparatre simultanment. Or
1 il est, au contraire, des plaisirs (boire ou manger, par ex.) qui ne
179 rOPriAS 495 e

KAA. "EycoYE.
ZO. *Ap' oCv, ETisp Ivavxta lorlv TaOta XXf|Xoi,

vyKT] TTEpl aTv ixEtv oTiEp TTEpl yiEla IxEi Kal v6-
cou ;
O
yp t^a Sf|Tiou yialvEt te Kal vooe SvBpcTToc;,
oS &jia TToXXTTETai yiEla te Kal v6aou.
KAA. nXyEt;
ZQ. Otov TEpl 8tou (ioi6XEi ToO acd(JiaTO(; &TioXa6d>v aK6-

TiEu. NooE Tiou tvBpcoTTo &(|>6aXiioi&, $ 8vo(ia <:J>8aX-


496

jita ;

KAA. n&q yp o{ ;

ZO. O 5/|Tiou Kal yialvEL yE &jia to aToii ;

KAA. O8' TTCOOTIOOV.


ZO. Tl SE "Tav Tf) <|>8aXjilac; TTaXXTTT]Tai, &pa
;

t6te Kal rf] yiEla raXXTTETat tv 5((>6aX(iv Kal


teXeutv Si\xa ji<|>0TpG)v Tt/|XXaKTai ;

KAA. "HKLOTyE.
Zn. Oau^diaiov yp, ot^ai, Kal Xoyov ylyvETaL* f\

Y^p ;

KAA. Z(j>65pa yE. b


ZO. 'AXX' v (lpEi, ot^ai, KdcTEpov Kal Xa^6vci Kal
&T(6XXuaL.
KAA. 0T1HI.
ZO. OKoOv Kal lay(hv Kal oBvEiav oaiiiTCd ;

KAA. Nat.
ZO. Kal T^^o Kal (ipaSuT^Ta ;

KAA. rivu yE.


ZO. *H Kal TyaS Kal Tf|v ESai^ovlav Kal xvavTla

T01&TOV, KaK TE Kal 9Xi6TT]Ta, Iv ^pEi Xaji6vct Kal Iv


^pEL tTTaXXTTETai EKaTpou ;

KAA. rivTC 5/)TT0U.


ZO. 'Ev ESpQ^iEV apa aTTa Sv fi^ia te naXXocTTETai c

SvepcTTo Kal &jia ix^*- Sf^Xov Sti TaOT yE ok Blv


et^
t6

496 b 3 (XTdXXuai
Hirschig : a;:oXXu6i BTY ijcoXjei F.
496 c GORGIAS i8o

ces choses ne sauraient tre le bien et le mal. Sommes>nous


d'accord sur ce point ? Rflchis bien avant de rpondre.
Gallicls.
J'en tombe tout fait d'accord.
SocRATE.
Revenons donc nos prcdentes afiBrmations.
Qu'as tu dit? que la faim tait agrable? ou qu'elle tait
pnible ? Je parle de la faim en soi.
Gallicls.
Je dis qu'elle est pnible, mais qu'il est
agrable de manger quand on a faim.
SocRATE.
Je te comprends. Mais enfin, d'une manire
d absolue, la faim est-elle pnible, oui ou non ?
Gallicls. Elle pnible. est
SocRATE. Et la soif aussi.
Gallicls. Extrmement.
SocRATK. Dois-je pousser plus loin mes questions, ou
reconnais-tu que tout besoin et tout dsir sont pnibles ?
Gallicls.
Je le reconnais arrte-l tes questions.
SoGRATE. Mais boire quand on
Soit.
;

a soif, peux-tu
dire que nece soit
pas agrable ?

Gallicls. Non certes.


SocRATE. Gependant, dis-moi, dans le cas dont tu parles,
le faitd'avoir certainement pnible
soif est ?

e Gallicls. Oui.
SocRATE. Mais de boire le fait est la satisfaction d'un
besoin un
et plaisir ?

Gallicls. Oui.
SocRATE. Ainsi, en tant qu'on
c'est boit, qu'on prouve
du ?

Gallicls. Assurment.
plaisir

SocRATE. Mais quand on a soif?


Gallicls. Oui.
SocRATE. Donc quand on soufl're ?
Gallicls. Oui.
SocRATE. Vois-tu o tu aboutis Tu ? dis qu'on prouve
la fois du plaisir et de quand tu dis qu'on boit
la soufl'rance

ayant soif. Ou bien n'est-il pas vrai que ce double effet se

se conoivent que coexistant avec une souffrance (496 0-^97 a) 2< ;

dans de ces mmes plaisirs, la sensation de souffrance (avoir


le cas

soif, par ex.) et celle de plaisir (boire ayant soif) cessent en mme

temps (^97 c-d). On notera que cette argumentation laisse de ct les


plaisirs que Platon distingue sous le nom dpura dans le Philbe 53
c.
i8o rOPriAS 496 c

TE yaSv Kalx KaK^v. 'O^oXoyoOjiEV xaOTa ;


Kal e8 ^dcXa

aKElp^EVO &TTO<plvOU.
KAA. 'AXX' TiEp<|>u > jioXoy.
ZO. ''IBi 8f) IttI l E^TTpoaOEv cb^oXoyT^iiva. T6 ttei-

vf)v XEYE TtxEpov fjS f) &viap6v EvaL ;


Ax Xyo t6
TXElvf^V.
KAA. 'Aviapv lycoyE* t6 ^vToi TiEivvTa eoBIeiv fjSii.
'Z.Cl. MavSAvw XX' o8v t6 yE TtEivf^v aT6 &viap6v. *H d

oxt;
KAA. <Py]\lL
ZCl. OKoOv Kttl t6 hi\\tf\v ;

KAA. Z(|>6Spa yE.


'Z.Cl. HdTEpov oCv ETi ttXeIc IpcT, ^ ^ioXoyE arraaav
EvSEtav Kal TtLSujilav &viap6v Evai ;

KAA. "OnoXoy, XX ^f] ip&ioL.


Z.Q.. EEV StipvTa 8 8f)
ttIvelv aXXo ti f\ i^S <p^Q
Evai ;

KAA. "EyoyE.
ZQ. OKoOv To\iTou oC XyEL t6 ^lv Sii|;vTa XunoiS-

(lEvov SfjTTou latlv ;

KAA. Nat. e
ZO. T6 5 ttIveiv -nX/ipcat te xf^ IvSEta Kal T^Sovf| ;

KAA. Nat.
ZO. OKoOv Kat t6 ttIveiv ^alpsiv XyEi ;

KAA. MXtaTa.
ZCl. AtvpvTc yE ;

KAA. <l>iint.
ZO. AuTTo^iEvov ;

KAA. Nat.
ZO. AlaSdivEi oCv t6 ou^Bavov, Jti
Xutxo\jjievov )(at-

pEiv XyEL ajia, 8Tav Stij^vTa ntvEiv XyT]<; ;


"H ot\ &^a

496 c 5 6:6psuto; w; BYF :


uTCspsuw T [|
d i
fjLavOavto Ast : xai

lyw [A.
BTF E^w {X.
Y jl
e 2 TzkqpuiOii;
F :
7iXTpr,
BT TcXrjpr^ WY.
496 e GORGIAS i8i

produise simultanment dans la du mme partie disons


corps ou de l'me, ton choix, car, pour moi, je n'ai pas de
prfrence. Est-ce exact, oui ou non ?
Gallicls. C'est exact.
SoGRATE. Tu disais
cependant ne peut (ju'on tre la
fois heureux malheureux
et ?

Gallicls. Je en l'affirme effet.


497 SocRATE. Mais d'autre part tu reconnais qu'on peut
avoir du en mme temps qu' une souffrance.
Gallicls. G
plaisir
'est vrai.
SoGRATE. donc queG' est pas bonheurle plaisir n'est le
et que la pas le malheur, de sorte que
souffrance n'est
l'agrable est finalement autre chose que le bien.
Gallicls. Je ne comprends rien tes sophismes, Socrate.
SocRATK. Tu comprends bien, fort Gallicls ; seulement
tu l'ignorant. Mais continuons d'avancer.
fais
Gallicls. O tendent sornettes ces ?

Socrate. A
dmontrer quel habile homme tu es, toi
te
b qui me reprends. N'est-il pas vrai qu'au moment o nous
cessons d'avoir soif, chacun de nous cesse de prendre plaisir
boire ?
Je ne ce tu veux
Galucls. sais dire.
Ne parle pas que
GoRGiAS. rponds, dans
ainsi, Gallicls ;

notre mme, pour que


intrt discussion arrive son terme.
cette
Gallicls. Mais Gorgias, ce Socrate
aussi, toujours est
le mme vous pose sans cesse un tas de petites questions
: il

insignifiantes sur lesquelles il vous chicane.


Gorgias. Que t'importe P Tu n'as pas les apprcier.
Laisse Socrate t'interroger comme il lui plat.
c Galucls. Eh bien, Socrate, continue tes interrogations
mesquines et
menues, puisque tel est l'avis de Gorgias.
Socrate. Tu bien heureux, es Gallicls, d'avoir t

initiaux Grands Mystres avant de l'tre aux Petits* je ne :

croyais pas que cela ft permis. Quoi qu'il en soit, reprenons


les choses o tu les avais laisses, et dis-moi s'il n'est pas

Les Petits Mystlres, clbrs Athnes du 19 au ai Anthes-


I.

trion, confraient un premier degr d'initiation sans lequel on ne


pouvait se prsenter aux Mystres proprement dits ou Grands Mystres,
clbrs Eleusis du a au a3 Bodromion (cf. P. Foucart, Les Mys-
tres d'Eleusis, Paris, igiA, pp- 297 sqq-)-
i8i rOPriAS 496 d

toOto yW^^*^**- Kttx t6v aTv T6Ttov Kal )^6vov eTte

\|iuxf)<;
ct'^c ai^aioc; (5oi6Xei ;
OdSv Y<^Pt ot^iai, $ia(f>pei.
"EoTL TaOxa ^
o5 ;

KAA. "EoTiv.
ZO. 'AXX \ii\v
eC yE TTpdtXTOvTa Kaic TtpTXEiv &(ia
StSvaxov (|>^ EvaL.
KAA. <t>T^jil Y^p.
Zn. *Avi(>^EVov Se Y X^^^P^*-^ Suvaxbv cS^ioXdYT^Ka. 497
KAA. <t>atvcTaL.
Zn. OK &pa t6 x^^P^'-v eotIv e8 ripxTEiv o8 t6
viSaSaL KaK, ote xEpov yW^^'^*'- "^^
A^^ "^^^ y*"
6o0.
KAA. OK oT5' &TTa ao<|)t^Ei, S ZoKpaTEc;.
ZO. Ota6a, XX kkI^el, & KocXAIicXeic;- Kal TLplBl ^e
ItI eI t6 E^lTTpOaBEV.
KAA. Tt Exov Xi^pEc; ;

ZO. "Iva cl5f](; cb ao()><; v ^e vouSetei. O^x &\iol

5l^iv te KaoTo fj^v TrnauTai Kal &^a fjS^Evo Si b


TOO TitVElV ;

KAA. OK oTSa 8 xi XYct.


rOP. MrjSa^, & KaXXlKXEi, &XX* &noKptvou Kal fj^v
f vKa, tva TTEpavBaiv ol X^yoi.
KAA. *AXX' eI toioOt Iotiv ZeoKp&Ti^, S FopYta*
fjynKp Kal XlYou S^ta vEpcoxa Kal I^EXYXEt.
rOP. 'AXX xt ool 8ta<|>pEt ; flAvxo o <rf| aCxr^ f)

xm^i, S KaXXlKXEi* XX' TraxEc; ZcoKpxEt ^EXY^at 87io


&v &oXr]xai.
KAA. 'Ep<i>xa 5f) o x ajiLKp xe Kal oxEv xaOxa, c
TElTTEp TopYta SoKE oCxcc;.
ZO. ESat^iov eT, S> KaXXlKXEL, 8xt x ^EyXa ^e^il)T]-
oat Tiplv x a^cKp" ey S' ok ^tir^v 9Ejitx6v Evai. "OBev o3v

e 17 OTj; Bater l<pr,; codd.


:
|{
497 a 9 t
s/'jjv "kripzX; Badham, qui
haec Gallicli tribuit: on e/^wv Xrjpe (Socrati data) codd.
AB7 c GORGIAS 182

vrai que le plaisir de boire cesse pour chacun de nous avec la


soif?

Callicls. Oui.'
Et de mme, pour faim
SocRATE. ^ autres la et les dsirs,
le plaisircesse en mme temps qu'eux ?

Callicls. exact. C'est


d SocRATE. De sorte que peine disparais- la et le plaisir
sent ensemble ?

Callicls. Oui.
SocRATE. Au contraire bien et mal ne cessent pas le le
l'un et l'autre du mme coup : tu le reconnaissais tout
l'heure le reconnais-tu encore ?

Callicls.
;

Sans doute. Qu'en veux-tu conclure?


SocRATE. J'en conclus, mon ami, que bon le n'est pas
la mme chose que l'agrable ni le mauvais la mme chose
que le pnible. Dans un cas, en effet, les deux contraires
disparaissent ensemble, et dans l'autre, non, parce qu'ils
sont diffrents de nature. Comment alors assimiler l'agrable
au bon et le dsagrable au mauvais ?
Mais examine encore*, si tu veux, la question sous une
autre forme je crois qu'ici galement les faits sont en
:

dsaccord avec toi. Vois plutt ceux que tu appelles bons :

e ne sont-ils pas ainsi appels par toi en raison de la bont qui


est en eux, comme les beaux en raison de leur beaut ?
Callicls. Sans doute.
SocRATE.
Or, appelles-tu bon un insens ou un lchef ?
-

Tu t'y refusais tout


l'heure, et c'tait, disais-tu, celui qui
est brave et sage. N'est-ce pas celui-l que tu appelles bon ?
Callicls.
Sans contredit.
SocRATE.
D'autre part, as-tu vu quelquefois un enfant
draisonnable et en mme temps joyeux ?
Callicls. Oui.
498 SocRATE.
Et un homme draisonnable qui prouverait
de la joie ?
Callicls.
Je le crois mais o veux-tu en venir ?
SocRATE. A rien rponds seulement. ;

Callicls. Eh bien,
;

oui.
SocRATE. Ou au contraire un homme raisonnable qui
eut de la peine ou de la joie ?

I . Second argument (^97 d-499 ^) coi^tre la thse de l'identit du


i82 rOPriAS 497 c

TiXiTtEc; TTOKptvou, el ou)( &^ia TiaiiETaL Sivpv Kaoro

KAA. <Pr]\iL
ZO. OKoOv Kal TTEivwv Kal Tv SXXcov IttiSujalv kal

f^Sovttv S^a TtatiETai ;

KAA, "EoTL TaOTa.


ZO. OKoOv Kttl 1&V XuTiv Kal Tv fJSovv &(ia
TTa\3ETaL ;
d
KAA. Nat.
ZO, 'AXX jifjv Tv yaBv yE Kal KaK^v o^ S^ia naiie-
Tai, & ab vOv 8 ou^ jioXoyE
i\jioX6\eiq' ;

KAA. "'EycoyE- tI oSv Sr) ;

ZO. "Oti ou xaux ylyvETat, S <t>LXE, TyaS Tot fj8-


atv ouS Ta KaK tol viapo. Tv ^v yp &^a TtaETai,
Tcov Se od, cc; Tpcov SvTcov* TQ oCv TauTa v eXt] Ta f)5a

To yaGo )
Ta viap Tot KaKot ;
'Ev 8 (iouXt], Kal

Tf^Sc ETTtaKEipaf oT^ai ydtp aoi oS Ta\jTT] ^ioXoyEcrBaf


aSpEL SE* To yaSov Tiapouala yaSoc; e
yaSo ou)^l

koXel, SoiTEp To KoXo o &v KckXXo iapf] ;

KAA. "EyoayE.
ZO. Tt 8 'Aya6o() &v5pa<; koiXel to &(^pova Kal
;

5eiXoi6c; O yp apTi yE, XX Toi)c; vSpElou Kal <}>povl-


;

jiou IXEyE* f^
o T01T0U ya6o{)(; KaXs ;

KAA. ridcvu jiv oCv.

ZO. Tt 5 riaSa vT^Tov )^alpovTa fjSi] eTSe


; ;

KAA. "EyoyE.
ZO. "AvSpa Se oTTco eSe Avr^Tov )(atpovTa ;
498
KAA. Ot^iai lycoyE- XX tI toOto ;

ZO. OSV XX' dlTTOKpiVOU.


KAA. ETSov.
ZO. Tt Se NoOv l)(ovTa Xunoii^Evov Kal xatpovTa
; ;

d 3 y F om.: BTWY ||
d6 o xaT edd. : o x ax WYF o taxa
T ax B [|
e I Se BF :
5t| TWY ||
e ^ xoy pova F* :
xo om. BTYF.
498 a GORGIAS i83

Oui.
Gallicls.
SocRATE. Mais lequel plus sujet peine
est le la et la

joie l'homme raisonnable ou l'homme draisonnable


? ?

Gallicls. Je ne pas que une grande


crois cela fasse
diffrence.
Gela me
SocRATE. Et sufft.
guerre, dj vu la as-tu
un lche ?

Galugls. Assurment.
SocRATE. A vue de l'ennemi en
la retraite, lesquels
avaient plus de
le ou braves?
joie, les lches les
Gallicls. Le plus de tous deux, joie )me les ce qu'il
b semble ou du moins, la diffrence tait petite.
SocRATE. Peu importe
;

quoi en
la diffrence : qu'il soit,
les lchesmme prouvent de la joie ?
Gallicls. Et mme une grande. trs
SocRATE. Les draisonnables semble-t-il? aussi,
Gallicls. Oui.
SocRATE. Mais quand l'ennemi avance, sont- les lches
ils ou
seuls fchs, braves les le sont-ils aussi P
Gallicls. Tous le sont.

SocRATE. Au mme degr ?

Gallicls. Les lches


peut-tre davantage.
SocRATE. Et ne se rjouissent-ils
pas plus quand l'en-
nemi recule?
Gallicls. Peut-tre.
SocRATE. Ainsi donc, douleur la
peuvent et la joie tre

prouves par les insenss comme


par les sages, par les lches
c comme par les braves, et cela, ton avis, peu prs au mme
degr, mais plus encore, par les lches que par les braves?
Gallicls. Oui.
SocRATE.
Gependant, les sages ^et les braves sont bons,
tandis que les insenss et les lches sont mauvais ?

Gallicls. Oui.
SocRATE. Par consquent la joie et la douleur peuvent
tre prouves peu prs au mme degr par les mauvais et

par les bons.


Gallicls. Je l'admets.
plaisir et du bien :
paradoxe auquel elle conduit, quand on admet,
comme l'a fait Gallicls, que sont bons, nonles insems et les lches,
mais ceux qui sont intelligenU et braves.
i83 rOPriAS 498 a

KAA. 0Titit.
ZO. nxzpoi S tAXXov )(atpouat ical XuTToOvxat; ol <j)p6-

vtjiot f\
ot &(|>povE(; ;

KAA. Ot^ai ly^Y^ ^ noXx'i ti SLa<|>piv.

ZO. 'AXX' pKEi Kal toOto. *Ev TxoX^(}> fjSi] etSe


&v$pa 5eiX6v ;

KAA. nSc; yp od ;

ZO. Tt o8v 'Am6vTcv tv ; ttoXc(iIov t6tepoI aoi 56-


Kouv ^SXXov x^lpELv, ol SeiXoI f)
ol &v5pEtoL ;

KAA. 'Aji<^)6TEpot l^ioiyE jiaXXov eI S ^i^, napa-


TxXT^atcd yE. b
ZO. OSv $ia({>pEi. Xatpouoiv S' oQv ical ot SsiXot ;

KAA. T.<p6Bpa yE.


ZO. Kal ol &(f>povE(;, & Ioikev.
KAA. Nat.
ZO. ripoai^vTov S ol SelXoI ^vov XuTioOvTai Kal f\
ol

vSpEtoi ;

KAA. 'A^<{>6TEpoi.
ZO. *Apa S^ioico ;

KAA. MXXov tao ol SeiXoI.


ZO. 'Atti6vt<ov s* o ^o^ov )(atpouaiv ;

KAA. "lac.
ZO. OKoOv XuTToOvTai ^v Kal xo^ipouaiv Kal ol &(|>po-

VE Kal ol (|>p6vL|jioL
Kal ol SeiXoI Kal ol &vSpEtoi TrapocnXr)-

aic^ & (T)


<|>f|<;, ^SXXov
S ol SeiXoI t&v vBpziav C ;

KAA. <l>Tinl.
Zn. 'AXX jifjv ot yE <|)p6vi^ot Kal ol &vSpEtoi'&ya6ot, ol

S SeiAoI Kal &<^povE<; KaKol ;

KAA. Nal.
ZO. napa7TXT)atc Spa )(atpou<-v Kal XuTtoOvTai ol ya-
6ol Kal ol KaKol ;

KAA. <t>Tiiit.

498 a 7 rotepoi YF: r,6^tpov BT|ja i5 fxXXo^ BTYF(omis. codd.


nonnulli) uoXXov <;8' faw; o'. 8.iXot> conj. Hermann.
:
498 c GORGIAS i84

SocRATE.
Les bons comme les mauvais seraient-ils donc
peu prs galement bons et mauvais, et les mauvais mme
un peu meilleurs que les bons,
d Callicls. Par ne tu veux
sais ce dire *

Ne Zeus,donc plus queque bons, d'aprs


je !

SocRATE. sais-tu les toi,


le sont par la prsence d'une chose bonne, et les mauvais
par celle d'une mauvaise, et que les choses bonnes sont les
tandis que les mauvaises sont les souffrances ?
plaisirs,
Callicls. Je le sais.
SocRATE. Ainsi, quand on prouve de on a en la joie,
soi une chose bonne, le
puisqu'on joyeux est ?

Callicls. videmment.
plaisir,

SocRATE. Et prsence d'une chose bonne rend bon


la
celui qui se
rjouit ?

Callicls. Oui.
SocRATE. D'autre quand on prouve de
part, dou- la

leur, n'est-il pas vrai qu'on a en soi la chose mauvaise, la


souffrance ?

Callicls. Sans doute,


e SocRATE. Or c'est, dis-tu, la prsence des choses mau-
vaises qui rend mauvais ceux qui le sont. Maintiens-tu cette
affirmation ?
Oui.
Callicls.
SocRATE. Par consquent, ceux-l sont bons qui se

rjouissent, ceux-l sont mauvais qui


et s'affligent ?
Callicls. Certainement.
SoGRATE. Et sont davantage
ils le si ces sentiments sont

plus forts, moins s'ils sont plus faibles, galement s'ils sont
?
gaux
Callicls. Oui.
SocRATE. Or tu dis que la joie et la douleur sont peu
prs gales chez les sages et les insenss, chez les braves et les
lches, sauf peut-tre une lgre supriorit chez ceux-ci ?
Callicls. Je en
le dis effet.

SocRATE. Rsumons donc tous deux ensemble ce qui

I. C'est l, chez lui, comme un ^97 a-b et 5o5 c).


refrain (cf.
Mis dans l'embarras, Polos s'chappait quand il dveloppe
; intrpide
ses thories, GaUicls, ds qu'il" se sent touch, ne s'obstine pas. Ou
bien il cde brusquement, cherchant seulement masquer sa dfaite
(cf. p. i85, n. i), ou,
comme ici, il aflFecte d ne pas comprendre
M rOPriAS 498 c

ZO. *Ap' oCv "napaTTXT^atc clolv y^^^^^ "^^^ Kaicol ol


(Y<^3o^ ol KaKoi ''H Kal Iti (iSXXov dyaBol [ot &y<^B<'^
"^^ Kttl ;

Kttl ol KttKol] cloiV ol KttKOl ',

KAA. 'AXX lia Al' oK oT8' h tl Xyei. d .

ZO. OK otaB* Stl toO y^^Boix; y^Bv ({>^(; Tiapouala


ctvaL y^Bot^, Kaico 5 icaicv ;
Ta 5 y^B ctvai T

i^Sovd, KaK 5 t viac; ;

KAA. "EycDye.
Zn. OKOOV TOt X<^^PO^<^^V TK&pEOTLV TyadiJC, ttl
f)$0-

val, Etnep xtpowcr-v *,

KAA. n yp o{( ;

Z. OKoOv yaSv TrapdvTCv yaBol etaiv ol j^alpov-


-^e ;

KAA. Nat.
Zn. Tl 5 To ; vtctivou o TidtpeoTtv ta KaKci, al
XOTiai ;

KAA. n&pcaTiv.
ZO. KttKv SE y Tiapouala ^i^ ah Evai KttKoiii Toix; e

KaKoi' H oicxi <|>if| ;

KAA. "Eycye.
ZO. 'AyaBol &pa ot v ^^alpoai, KaKol B 61 &v tviv>

Tai;
KAA. n&vu ye.
ZO. 01 \xv yc jiSXXov jiXXov, 61 5' JTXov fjxTov, ot
8 TTapa'nXT]alc TxapaTxXrjalcoc; ;

KAA. Nat.
T.C1. OKoOv <p'f\q TTapaTiXt^alax; x<>(^pi-v Kal XuTTEtoBai

xohq <f>povl^ou Kal xobq &(|>pova Kal to{) SeiXo^x; Kal

To^ &v5plou, f)
Kal ^SXXov ETi To() 5eiXo\& ;

KAA. "EycoyE.
zn. ZuXX6yLaai 5f) Koivfj ^et' ^oO xl i^^iiv cn;^6alvi

'
c 10 xal ol BTYF : xat W ^ xa
||
BTW :
^ Y ||
c lO-i i o
ocyaOoL..
xaxot secl. H Schmidt : ol ante xaxo! cm. TWYF (qui xal addit ante
ol
yaGot) |1
d 3 xaxo BTY : xa xaxo F To xaxo F^.
498 e GORGIAS i85

ressort de nos affirmations : car il est beau, dit-on, de


rpter
499 et d'eiarainer deux ou trois fois les belles choses. Nous
disons donc que le sage et le courageux sont bons ? N'est-ce
pas?
Oui.
Callicls.
SocRATE. Tandis que lche sont mauvais
le et l'insens ?
Callicls. bien
C'est cela.
SocRATE. Que qui prouve de
celui bon la joie est ?

Callicls. Oui.
SocRATE. Et mauvais qui prouve de douleur
celui la ?
Callicls. Ncessairement.
SocRATE. En outre, que douleur sont gales
la joie et la

pour le bon mauvais, sauf peut-tre une lgre sup-


et le
riorit pour le mauvais.
Callicls. Oui.
SocRATE. A ce compte, le mauvais serait aussi mauvais
b et aussi bon que le bon, ou peut-tre un peu meilleur?
N'est-ce pas ce qui rsulte des prmisses, si l'on aflBrme
d'abord que l'agrable et le bon sont une mme chose ? La
consquence n'est-elle pas force, Callicls ?

Callicls. Voil longtemps que je


Il *
'f
les plaisirs
^
'^^'' t'coute,' Socrate, et
j
que je t'accorde ce
.
*'
i .

^^^ tu me demandes en me disant sans


*
et les souffrances ,

selon cesse que si l'on s'amuse te faire la


sont
qu'ils moindre concession, tu t'en empares
oa ne sont pas
utiles.
aussitt avec une joie d'enfant. Comme
. .
si tu ne savais
.
*

pas que ni moi ni per-


...
sonne nous n'oublions de distinguer entre les
plaisirs, selon
valent plus ou moins !
qu'ils
Socrate.
Oh oh Callicls, que tu es artificieux Tu
! ! !

me traites en enfant Tu me dis tantt une chose, tantt une


!

autre, afin de me tromper. Je n'imaginais pourtant pas, au


dbut, que tu prendrais plaisir me tromper, car je te croyais
mon ami mais je vois que j'tais dans l'erreur, et il ne me
;

reste sans doute qu' faire, comme on dit, contre mauvaise


fortune bon cur, et prendre ce que tu donnes. me
Tu me dis donc maintenant, si
je ne me trompe, qu'il y a
de bons et de mauvais plaisirs ?

I. Mme jeu qu' 489 b-c. Callicls fait une pirouette et, en
85 rOPriAS 498 e

^K Tv cd^oXoyri^vQV' Kal Sic y^P "^oi Kal Tpl (|>aaLv <aX6v


tvai ta koX Xyeiv te Kal E-niaKOTTEiaSai. 'AyaOv ^v 499
^Evai t6v <pp6vi\iov xi &v$pEt6v (|>a(iev' f| y^^P i

KAA. Nat.
ZO. KaKv Se t6v &(|>pova Kal SeiX6v ;

KAA. rivu YE.


ZO. 'AyaSbv Se aS t6v )^alpovTa ;

KAA. Nat.
XO. KaK^v Se t6v &vi(a>^evov ;

KAA. 'Avy^n.
ZO. 'AviSaBai Se Kal ^alpEiv t6v y^^^^ ^**^ KaKbv

^^olcoc;, ac 8 Kal ^laXXov


tbv KaK6v ;

KAA. Nat.
Zn. OuKoOv Sjiotoc; ytyvExai KaK^ Kal yaS t^
yaB^ ?^
Kal ^fiXXov yaO^ 6 KaKo ;
Od TaOxa au^6alvEi b
Kal Ta TTp^TEpa KEva, dtv iiq xaT <|>f^ f)Sa te Kal &ya6
Etvat Ou TaOTa vdtyKT], S KaXXlKEi
; ;

KAA. riXai toI aou &Kpo^ai, & ZddKpaTE, KaBo^io-


Xoyv, IvSujiojiEvoc; 8ti, kSlv Tial^cdv tI ool vS tuoOv,
Tot^Tou &a^Evo(; exeu dSoTTEp Ta ^EipKia. 'Oc; 6i] ai) oei

\ji f\
Kal XXov SvtlvoOv &v6p<id'ncov o)^ ^yEiaBai lq jiv

I^eXtIouc; fjSovdct;, lq Se XEtpou.


ZO. *loO loO, KaXXlKXEu, &c; TiavoOpyo eT Kal ^ol c
^OTiEp TiatSl xpf\, TOT ^v TaT (}>aKov oOto e^eiv,
TOT 5 kiipc, EE,aTiaTv jie.
KalToc ok ^^t|v yE KaT'

Ap^ 7t6 aoO k6vto Etvai l^aTraTT^Si^aEaBaL, 8vto

<|>iXou'
vOv 5 Ei|;EiJCT9r)v,
Kal Iolkev dcvyKi] ^ot KaT
t6v 'naXai6v Xyov t6 7Tap6v e5 ttoieIv Kal toOto S^^saBai
tb SiS6^Evov Tiap aoO.
"EoTiv Se Sf|, cS EoiKEv, 8 vOv XyEL, Tt yjSovat Tiv
cloiv al ^v yaBal, al Sa KaKat* fj ydp ;

499 a I Ta TYF : t B j|
a a tov BTW x Y :
||
b a Tair BTW:
Tauxa Y il
C 2 xai Y (x ax F) au : BTW c 5 || (lot BTF om. Y W.
:

in. a. - 12
499 c GORGUS )86

Calucls. Oui.
d SocRATE.
Les bons sont-ils ceux qui sont utiles, et les
mauvais ceux qui sont nuisibles ?
Gallicls. mme.
C'est cela
SocRATE. Disons-nous ceux qui procurent un
utiles
bien, nuisibles ceux qui procurent un mal ?

Gallicls. mon G'est avis.


SocRATE. Comment tends-tu Prenons pour exem-
l'en ?

ple ces plaisirs du corps dont il tait question tout l'heure,


et qui se rapportent au boire et au manger. Parmi eux^

appelles -tu bons ceux qui assurent au corps la sant, la force


et les autres qualits physiques, et mauvais ceux qui produi-
sent l'effet contraire ?

Gallicls. Parfaitement,
e SocRATE. Et souffrances sont, dans
les les mmes con-
ditions, unes bonnes,
les autres mauvaises les ?

Gallicls. Naturellement.
SocRATE. Et ce sont les bons plaisirs et les bonnes souf-
frances qui doivent tre prfrs et recherchs ?

Gallicls. Evidemment.
SocRATE. Mais non pas mauvais les ?

Gallicls. Sans doute.


SocRATE. Si tut'en souviens, en effet, nous avions

reconnu^, Polos et moi, que c'tait en vue du bon que nous


devions agir en toutes choses. Es-tu d'accord avec nous pour
reconnatre que la fin dernire de tous nos actes est le bien
et que, dans toute notre conduite, nos autres buts sont subor-
donns au bien, mais non le bien ces autres buts ? Ajoutes-
500 tu ton suffrage nos deux premiers.
Gallicls. Oui.
SocRATE. Ainsi donc, on recherche comme l'agrable,
tout le reste,
pour bien, non bien pour l'agrable?
le et le
Gallicls. Certainement.
SocRATE. Mais au premier venu de
appartient-il distin-

raht, capitule. Abandonnant sa position de ^95 a relativement


ndentit du du bien, il admet maintenant que tous lea
plaisir et
plaisirs ne sont pas galement bons. Ce point acquis va permettre
Socrate de reprendre le problme de la valeur de la
rhtorique tel
qu'il avait commenc de le poser avec Polos.
I. Cf. 468 b.
i86 rOPriAS 499 c

KAA. Nat.
ZO. *Ap' oQv &Y^^^^ H^^ "^ &<|>cXi(ioi, Kaical 5 al &Xa- d
6Epal ;

KAA. ridtvu yc.


ZO. '0({>Xl^oi $ yc 0(1
&Ya66v ti TioioOoai, KaKal 5e al
Kaic^v Ti ;

KAA. <Pr]\ii.

ZO. *Ap' o8v T TotaSe XyEi, oTov KaT t6 a^a a


vuvSf] Xyo^iEv Ev T aSlELV Kal ttlveiv fjSov ; *Apa
TOT&Tov al \iv ylEiav TTOLoOaai Iv t acb^iaxi, f^ lo^^v f\

&XXr|v TLv pExfjv toO aQjiaxo, aCxai jiv yaBat, al 8


xvavxta xotjxcdv KaKal ;

KAA. rivu yE.


ZO. OKoOv Kal XOirai cSaaxco al jjiv )(pr|axat Elaiv, e
al Se TiovT^pat ;

KAA. nc; yp oH ;

Z. OKoOv x \xv \pr\<rz Kal fjSov Kal XiJTiac; Kal

alpEXov laxlv Kal npaKXov ;

KAA. rivu yE.


ZO. T Se TiovT^p oH ;

KAA. AiXov 8i^.


ZO. "EvEKa ycp nou xv yaSv &7Tavxa f\\i.iv eSo^ev
TipaKXov Evai, eI ^vti^oveOei, jiot xe Kal FltoXca. *Apa
Kal aol auvSoKEL oxo, xXo Evai naocov xov npoc^Ecov
x6 ya96v, Kal ekeIvou EVEKa Sev Tvxa xfiXXa TcpxxEaSai,
XX' oK KELVO xv tXXcov ; Z\jjiv|;t]<|)o fj^iLv E Kal au ek 500

xptxcv ;

KAA. "EycoyE.
ZO. Tcov yaSv apa EVEKa SeX Kal xSXXa Kal x i^Sa

TipxxELV, XX' o xyaO xv fjSoav.


KAA. rivu yE.
Zn. *Ap' oCv Tiavx vSp axiv EKX^aaBai Tiota

d 8 apa Heindorf : e
apa BTYF ||
d 9 roioucrat BTF : Tcoiouatv Y.
500 a GORGIAS 187

guer, dans le nombre des choses agrables, celles qui sont bon-
nes et celles qui sont mauvaises ? Ou bien est-ce le fait d'une
*
comptence particulire pour chaque cas ?
Galucls.
La comptence est ncessaire.
SocBATE.
Rappelons-nous donc ce que je disais Polos
et Gorgias. Je disais, si tu t'en souviens, qu'entre les diff-
b rentes industries les unes atteignent seulement le plaisir et
ne peuvent procurer que lui, mais ignorent le meilleur et
le pire,tandb que d'autres connaissent le bien et le mal. Et
je rangeais parmi les industries relatives au plaisir la cuisine,
simple pratique et non art vritable, oppose l'art de la
mdecine, que je rangeais parmi ceux qui se rapportent au
bien.
Au nom du dieu de l'amiti, Callicls, ne te crois pas le
droit de jouer avec moi et de me rpondre contre ta pense la

premire chose qui te passera par la tte ; ne prends pas non


mon langage pour une simple plaisanterie car, tu le
plus :

c vois maintenant, quel sujet plus grave, plus capable de faire


rflchir mme le moins raisonnable, que celui dont nous dispu-
tons ? Il s'agit de savoir quel genre de vie nous devons adopter :

celui auquel tu m'exhortes, faire uvre d'homme, dis-tu, en

parlant au peuple, en tudiant la rhtorique, en pratiquant


la politique comme vous la pratiquez aujourd'hui ou bien ;

s'il faut, comme


moi, se consacrer la philosophie, et en quoi
ceci peut bien l'emporter sur cela.
Peut-tre le meilleur parti prendre est-il, comme je l'ai
d essay, de les distinguer; ensuite, la distinction faite et
reconnue d'un commun accord, tant admis que ces deux
genres de vie sont diffrents, d'examiner en quoi consiste la
diffrence et lequel des deux il faut choisir.
Mais peut-tre ne saisis-tu pas bien encore ce que je veux
dire?
Gallicls. du tout.
SocRATE. JeNon, pas
donc tcher d'tre plus
vais clair.
Puisque
nous sommes d'accord, moi, qu'il existe du bon et de
toi et

l'agrable, et que l'agrable est autre que le bon, qu' chacun

I. Le mot grec (ts/vixo;) prcise: un homme pour qui cela soit


un art, une mthode. Du coup la question de savoir
Rhtorique si la

n'est pas qu'une simple routine ne visant qu'au plaisir (^63 a sqq.)

reparat avec toute sa gravit. Le vritable objet de la discussion se


i87 rOPriAS 500 a

ayaS tcv i^5ov eotIv Kal onoa KaKdc, ^ te^vikoO 8e el


EtcacTTov ;

KAA. Te)(vlkoO.
ZO. 'Avajivr)a6^iEv 8f)
ov aS lyob Tipb HcXov Kal Fop-

ylav ETtiyxotvov Xycov. "EXEyov yp, eI jjivi]^oveijei<;, 8x1

eTev napaaKEual al (lv (lXpi- i^^ovfjc;,


aT6 toOto (i6vov b

TTapaaKEu^ouaai, yvooOaai 8 t6 (^Xtiov Kal tb XEpov,


al 8 yiyvtoOKouaai b tL te ya86v Kal b tl KaK^v Kal

ETIBt^V TV JIV TtEpl T fjSov Tf)V JiayEipLKl?)V E^lTtEl-


ptav, &XX' o T^vT^v, Tv 8 TTEpl t6 ya86v Tf)v laxpiKfjv
TXVT)V.
Kal TTpc; <J>iXtou, S KaXXlKXEi, Iai^ITE aTb otou 8ev
Tp6c; E^i Tiat^^Eiv ^it]8'
b tl &v Tt3)(T]<; nap Ta 8oKoOvTa
ncKplvou, ji/jt'
a5 Ta irap' l^ioO oCtc Tto8)^ou irat-

^OVTO* pfii yp Jtl TIEpl TOtiTOU ifj^lV


ELOIV ol X6yoL, oC c
tL &v ^6^Xov (rrTou8dcaEi ti Kal o^iKpv voOv Xc>>v &v6po-
Tioc;, toOto, bvTiva \pi] ipnov C,?\v, nTEpov ettI Sv o
f\

napaKoXE Iji, Ta toO v8p6 8f] TaOTa TipTTovTa, X-


yovTA TE Iv T 8/^10) Kal ^T]TopiKf)v aKoOvTa Kal noXi-
Tcv(icvov toOtov t6v ipnov Sv ^iec; vOv ttoXiteil)e<j6e,

?\ [^TilJ
t6v8e t6v Btov t6v ev <|)LXoao<|>la, Kal tI ttot' crrlv

oCto IkeIvou Bia^kpcv.


"laoa oCv ftXTiorv oriv, &q Spxt ly lTiEXEtpT]C7a,

8iaipc'a6at, 8iXo^vou 8 Kal 8^ioXoyf|aavTac; XXl*)XoLc;, eI d


oTLV TOTco 8tTT<i> Tcb (ilc, OKipaoBat tI te 8ia<J>pETov
XX/|Xoiv Kal tt6tepov (itcTov aToiv.
"lac o8v oTTC otoGa tI Xyo.
KAA. O 8f^Ta.
ZO. 'AXX* ycb aoLaa(f>aTEpov p. 'ETii8f) 6^oXoy/)Ka-
(lEV te Kal o Evai ^v tl &ya66v, EvaL 8e tl f)8i^,
^(^

ETEpov 8 t6 f[Bi) ToO yaBoO, KaTpou 8 aTOv ^eXtt]v

500 a la yP BTY
yp au F c i 7){xtv eifftv
:
j]
BTF : elalv fjfjLiv
Y ||

C 7 Jcl c 8 xeivou, ex hoc verbo


del. Findeisen || (f iSS' fin.) usqu
ad 5o3 c 9 twv ici6uijnwv (f i38^ in.) dficit Y.
500 d GORGIAS i88

d'eux se rapporte une certaine mthode qui en vise l'acquisi-


tion, l'une poursuivant le plaisir, l'autre, l'gard du bien
e Mais au fait, dis-moi d'abord si tu es de mon avis sur ce pre-
mier point, oui ou non? Voyons, est-ce oui?
Callicls. Oui.
SocRATE. Et maintenant,
propos du langage que
j'ai
tenu Gorgias et Polos, assure-moi aussi s'il te parat que

j'aie
dit alors la vrit. Je leur disais peu prs ceci que la :

cuisine me semblait tre une routine et non un art, la diff-


rence de la mdecine, et j'en donnais cette raison que l'une,
501 mdecine, quand elle soigne un malade, a commenc par
la
la nature du malade, qu'elle sait
tudier pourquoi elle agit
comme elle le fait, et peut justifier toutes ses dmarches au ;

lieu que l'autre, dont tout l'effort tend au plaisir, marjche


son but sans aucun art, sans avoir tudi la nature du plaisir
et ce qui le produit, livre pour ainsi dire au pur hasard,

dpourvue de tout calcul, conservant seulement par une pra-


tique routinire le souvenir de ce qu'on fait d'habitude et
b cherchant par les mmes moyens procurer du plaisir.
Vois donc d'abord si cela te parat juste et s'il n'y a pas aussi,
en ce qui concerne l'me, deux sortes analogues de professions,
les unes relevant de l'art et soucieuses de
pourvoir au plus
grand bien de l'me, les autres indiffrentes au bien, et uni-
quement proccupes ici encore, des procds qui peuvent
donner l'me du plaisir; quant savoir quel plaisir est
meilleur et quel autre est mauvais, elles l'ignorent et ne
se le demandent mme n'ayant d'autre objet que de
pas,
c plaire par tous les moyens, bons ou mauvais. Pour moi,
Callicls, il me semble qu'il existe de telles professions et

j'afl&rme que c'est l pure flatterie, qu'il s'agisse du corps ou


de l'me, ou de tout autre objet qui l'on se proccupe uni-
quement de donner du plaisir, sans nul souci de son intrt
vritable ou de son dtriment. Partages-tu mon opinion cet

gard, ou la rejettes-tu ?
Callicls.
Je ne la rejette pas, Socrate; je m'y rallie,
au contraire, pour faire avancer la discussion et pour tre
agrable Gorgias.

dcouvre : il
s'agit d'un choix faire, d'o dpend notre bonheur
(cf. p. 134, n. i), entre deux faons de diriger sa vie (47a c et
5i3 a).
i88 rOPriAS 500 d

TLv Evai Kal TTapaaKCuf|v xi^ Kin^aEco, Tf)v ^lv toO fjSoc;

6/|pav, T?)v 8 ToO y^'^^



aT6 Se jiot toOto irpTov f) e

<j{|^(f>a6L f) ^1^. Zi3(i<t>T]^ ;

KAA. OToa <)illit.


ZO. "181 8/|, S Kal Tipbq xoiiaSc ly^ IXEyov, SLO|jioX6yT]-
<7ai ^01, eI &pa aoL iSo^a t6te &Xr)8f) XyEiv. "EXsyov 5
TtOU, TL f) Jlv l|;07T0LLKf| oH JAOl SoKEl TXVT] Etvai AXX'

E^TTEipla, f)
5* laTpiK/), Xycdv bxu Vj jiv Toiirou oS 6Epa- 501
TTCEi Kal T^v <^<)aiv IaKETTTat Kal Tf|v alTlav Sv irpAxTEi,
Kal X6yov ey^i Totixcav K<&<7Tou SoOvai, f) laTpiK/|' f)
8*

ETpa T^ fjSovf^, Ttp6 |v f) SEpariEla axfj <rrtv &TTaaa,


KO(iiSf] rzkyiyc tt* axfjv Ip^Exat, oOte tu Tf)v (|>t3aiv

CKEvjiajjivT] Tf^ fjSovfj


oTE xfjv alxtav, &X6ycd te navx-

TTaaiv, q etto eIttev, oSv Siapid^iT^aa^vr), xpiBfj Kal

^TTELpla ^v/)^T)v ^6vov a(^CyO\ikvr] xoO Elcd66xoc; ylyvEadai,


^ 5f|
Kal TTopl^Exat x i^Sovc. b
TaOx' oSv TTpxov aK6TTEL eI SokeX oot iKav XyEaSai,
Kal Evai xtvE Kal nEpl ipuxV xotaOxat &XXai npayjia-

XEai, al jiv XE^viKat, Ttpo^T]8lav xiv l)^ouaai xoO (SeX-


xtoxou TTEpl xf)v ipu^^^) "^ ^^ xoxou jiv XiycdpoOaai,
aKE^^vai B'
aO, onrtEp ekei, xf]v f^Sov^jv (idvov xf^ ipu-
^f^, xtva &v axfl xprtov ytyvotxo, fjxi 8 ) (iEXxtov f\

^(Etpcv xv fjSovv, o{(xE aKOTiot^^iEvai oOxE ^Xov axa


^iXXo fj \ap[Z,e.aQoii (i6vov, exe (Xxlov eIxe
y(jElpov. 'E^ol c

^v y<4p, &
KaXXlKXEL, SoKoOalv xe Evai Kal lycoy <pT]\ii
x6 ToioOxov KoXaKEiav Evai Kal Tcspl a^a Kal TTEpl 4^u)^i^v
Kal TTEpl &XXo bxOU &V XL xf)V fjSovfjV 8EpaTTElLlT] , aKTTXO
t^ov xoO &^eIvov6(; xe Kal xoO j^Etpovo- cri) 8 B^ tt6xe-

pov auyKaxaxl8Eaai /j^iv TTEpl xoxcov xf)v ax]?)v 864av t^

vxl<|)T]<; ;

KAA, OK EycoyE, XX ouy^cop, va aoi Kal TTEpavSfj 6

Xyo Kal Fopyta xSe xapi-crlia'.

501 a 5 :^x.va> B^W :


are^vcS BT.
501 d GORGIAS 189
d SocRATE. Cette flatterie dont je parle peut-elle s'exercer
uniquement envers une seule me, ou bien envers deux 01*
plusieurs ?
Gallicls. Envers deux ou plusieurs.
Ainsi, on peut vouloir
SocRATE. une foule sans se flatter
soucier en rien de son vritable intrt ?

Callicls. Je le crois.

Sqcrate. Peux-tu me dire quels sont exercices qui les


ont cet objet en vue ? ou plutt, tu le prfres, je te poserai
si

des questions, et quand un exercice te semblera rentrer dans


cette catgorie, tu me rpondras affirmativement, sinon, non.
e Voyons d'abord le jeu de la flte ne te semble-t-il pas qu'il :

soit dans ce cas, qu'il cherche notre plaisir et ne vise rien,


d'autre ?

Callicls. C'est mon avis.


SocRATE. De mme
sans doute les exercices analogues,,
par exemple le jeu de la cithare dans les concours ?
*

Callicls. Oui.
SocRATE. Mais, dis-moi : dans les volutions des churs
et dans posie dithyrambique ^, ne retrouves-tu pas le
la
mme caractre? Crois-tu que Cinsias, fils de Mls, ait
souci de faire entendre ses auditeurs
quoi que ce soit qui
502 puisse les rendre meilleurs, ou seulement ce qui peut plaire
la foule ?

Callicls. Pour Socrate, vident. c'est


SocRATE. Et sonCinsias,
pre, Mls, quand chantait il e
s'accompagnant de la cithare, avait-il le souci du bien ? Pas
mme, vrai dire, celui de l'agrment, car il assommait son
public. Mais rflchis n'estimes-tu pas que toute la posie
:

cithardique et dithyrambique n'a t invente qu'en vue du


plaisir P
Callicls. Oui.
b Socrate. Vois encore : cette vnrable et merveilleuse
forme de posie, la tragdie, que cherche- t-elle, quoi s'effbrce-

1. Dans les concours . Cette restriction rserve le rle reconnu k


l'enseignement de dans l'ducation athnienne
la cithare Platon :

lui-mme le recommande et l'oppose celui de la flte, qu'il pros-


crit comme amollissant (Rp. III, 899 d). -Noter qu'il ne s'agit encore
ici
que de musique instrumentale.
a.Ainsi Socrate ne s'en prend qu' une partie du lyrisme choral,.
i89 rOPriAS 501 d

ZO. n<STEpov 8 TTcpl nv jitav vpux^^ eotiv toOto, Tiepl d


8 S\3o (cal TtoXX ok Iqtiv ;

KAA. Ok, XX Kal TiEpl SOo Kal TTEpl TToXXdt.


ZO. OKoOv Kal a6p6aL &^a x<xpl^a6ai eotl, ^T|Sv

GKOTioilf^Evov t6 BXtiotov ;

KAA. OT^ai ly^Y^'


ZO. "ExEL o8v eIttev atTiv eIoiv al IniTT^SEi&aEi al
toOto TTOLoOaat ;
MSXXov 5, eI (io\iXEL, l^ioO pwxvTo, f\

[xv &v aoL SoKfj ToiiTcav Evai, <^<i8t, f)


S' v ji/j, ^if) ()><&6i.

ripTov 8 aKEipc^iESa Tf)v aXr|TiK/)V o Soke ooi toi- d

at^TT] Ti Evai, S KaXXtKXEi, xfjv if)8ovf]v fj^iv ^6vov


Si<*>KELv, XXo S' oSv (ppoviiCziv ;
KAA. "E^iOLyE Soke.
ZO. OKoOv Kttl al ToiatSE STcaoai, oTov fj Ki6apiaTiKf|

fj
Iv Toi yauv ;

KAA. Nl.
ZO. Tt 8 ; fj
Tv ^opv SiSaaKaXla Kal f\
tv 5l6up<&(i-
6ov TTolT^ai o TOLaOxT] tI aoi KaTa<|>alvETat ;
*H fjyE
TL <|)povTl^ELV KivT^alav t6v MXrjTo, bnco pE xi toloO-
TOV S6eV v Ol KOOVTE (SeXtIoU yW^'"^'^ ^
b XI (lXXsL

XpJ.Eta8ai x^ ^X^9 "^^^ Eaxv ;


502
KAA. AfjXov 5f) xo0x6 yc? ^ Z^KpaxE, KLvr]alou yc
npL.
ZO. Tl 8 ;
'O nax^p axoO MXt^c; fj -nphq x BXxu-
oxov (iXncov SKSi ooi KiSap^SsIv "H KEivo ^v o8 ;

Tip6c; x6 fjStcrxov i^vta yp ^Soav xo 8EaxAc;. 'AXX 5^


;

ck6tiel' o^l fj TE KiSapcpSiKf) SokeX aoL ir&aa Kal fj xv

SiSup&jiBov TTolT^ai fjSovfj x^P*-^ T]pf\a8ai ;

KAA. "'EjioiyE.
ZO. TlS hi] ; f\ aE^vf) aOxT] Kal 8au^aaxf), f\ if\q xpa- b
ycSta 7TotT}ai<; [<p* (^ EorroSaKEv], 7T6xEp6v loxiv axfj

^
d 4 }XT|Sv
F :
{ATiS
BT W ||
d9 {xt}, ja^
W et corr. T :
{x^
BF |]
502 b 2

if* ^ w7co\58x6v del. Cobet.


502 b GORGIAS 190
t-elle ? Est-ce plaire uniquement, comme
ou je le crois ;

bien, quelque ide capable de flatter et de charmer les


si

spectateurs est mauvaise, s'ingnie-t-elle pour la taire, et si


quelque autre est dsagrable, mais utile, prend-elle soin de
la dire et de la chanter, que cela plaise ou non ? De ces deux

faons de se comporter, quelle est, selon toi, celle de la tra-


gdie ?
c Callicls. Il est vident, Socrate,
qu'elle tend plutt
l'agrable et au plaisir des spectateurs.
Socrate. N'avons-nous pas dit tout l'heure que c'tait
l de la flatterie ?

Callicls. Certainement.
Socrate. Mais, si l'on enlve la posie la musique, le

rythme et le mtre, ce qui reste, n'est-ce pas simplement le


P
langage
Callicls. C'est vident.
Socrate. Or ce langage s'adresse la foule et au peuple ?

Callicls. Oui.
d Socrate. De que sorte la posie est une sorte de discours
au peuple ?

Callicls. Cela parait vrai.


Socrate. donc un
C'est dbcours relevant de la rhto-
rique le pote, en
; efiet, ne te semble-t-il pas faire au thtre
mtier d'orateur ?
Callicls. Je le crois.

Socrate. Voil donc une sorte de rhtorique l'usage


d'une assemble o se pressent ple-mme, ct des hommes,
les enfants et les femmes, et les esclaves avec les hommes libres :

rhtorique pour laquelle nous avons peu d'estime, puisqu'elle


est selon nous une flatterie.
Callicls. Assurment.
Socrate. Bon. Mais
la rhtorique qui s'adresse au

e peuple d'Athnes et celui des autres cits, c'est--dire


des assembles d'hommes libres, qu'en devons-nous penser ?

celui qui s'tait dvelopp sous l'influence de la religion dionysiaque :

il
jouissait Athnes d'une grande faveur.
Les churs en question
ne sont donc que les churs dits cycliques, dont la ronde anime
{turbasie) accompagnait prcisment les dithyrambes.
Sur Cin-
sias et ses innovations, cf. Phrcrate Chiron (fr. i45, K) et Arist.

Ois. 1871 sqq., Gren. i53 et 1477.


igo rOPriAS 502 b

t6 iTTLXEtpTua Kal f) cmouSf), &q jjiot Soke, ^^apl^caBai to

ScaTaL ^i6vov, f)
Kal 8ta^dc)(^Ea9aL, lAv ti aTo f^S ^lv

f^
Kal Ke^oipLa^vov, TiovT|p6v 8, Sncx; toOto jiv ^if| pE,
eI 8 tl 'n^Y^divEL &T)S(; Kal <2>({>Xl^ov, toOto Se Kal X^el

Kal fiaETai, <kv te x<*^P<*><^'-v


v te jif) ; TTOTpco aol Soke

TTapEaKEudcaBat f)
tv TpaycoStcov TTolrjaLc; ;

KAA. Af^Xov Sf)


to0t6 yc, ^ ZoKpaTE, 8ti Trp6 ti^v C

i^8ovi?)v ^iSXXov &pjiT]TaL Kal t8 )(apl^Ea8at to GEaTa.


ZO. OKoOv t6 toloOtov, S> KaXXlKXEi, E(|>a^Ev vuv8i^
KoXaKsiav Evai ;

KAA. rivi) yE,


ZO. <l>pE 8/), E TL TTEpiXoLTO Tf^ TIOll^aEO 71(4071 x6
TE ^iXo Kal t6v ^u6(i8v Kal t6 ^lTpov, &XXo ti f| X6yoi
ylyvovTai t6 Xeltt6^evov ;

KAA. 'AvyKT^.
ZO. OuKoOv 7Tp6c; TioXv 8)(Xov Kal 8f^^ov oCtoi XyovTai
ol XyoL ;

KAA. ^T\[ii.
ZO. AT]^T]yopla &pa tI aTLv TxoLT^TtKifi. f\
d
KAA. <(>atvETaL.
ZQ. OuKoOv ^T]ToptKf) Sr^^n^yopta &v eti* f|
o ^t^to-
pEt^ELV SoKoOal QOt ot TIOLT^Tal Iv TOL SEttTpOLC; j

KAA. "'E^ioiyE.
Zn NOv &pa fj^Et r|pif|Ka^iEv ^T)TopLK/)v Ttva Tip8<;

Sf^^ov toioOtov oTov TE ^oO Kal yuvaiKv Kal


TTatScv

vSpcdv, Kal SoiiXcv Kal XEuBpcv, fjv o ttAvu ydi^sda*

KoXaKLKf)v yp aT/|v <J>ajiEV Evau.


KAA. rivu y.
ZO. ETev tI 8 fj Tip
t8v 'AGr^valov Sfjjiov ^TiTopiKfj
Kal To SXXou To v Ta TTXEatv
8/)^iou<; to tv e
eXeuSepcv vbpQv, tI ttote fjjiv aTT^ crrlv ; FlTEpv aoi

b 3 w [AOt Schanz :
uJ aot codd. ||
d3 prjToptxT) recc. :
tj pTjTOpixij
BTF II
e 2 fiHLv F :
jfxiv BTW.
502 e GORGIAS igi

Es-tu d'avis que les orateurs parlent toujours en vue du


plus grand bien, avec la constante proccupation de rendre
les citoyens meilleurs par leurs discours, ou bien estimes-tu

qu'ils courent aprs la faveur populaire, qu'ils sacrifient


l'intrt public leur intrt priv, et qu'ils traitent le

peuples comme des enfants auxquels ils veulent plaire avant


503 tout, sans s'inquiter de savoir s'ils les rendent meilleurs ou
pires par ces procds ?

Callicls. Cette question


est plus complexe il y a des :

orateurs dont les discours s'inspirent de l'intrt public, et


d'autres qui font comme tu le dis.
SocRATE.
Il sufft s'il
y a deux sortes d'loquence poli-
:

tique, l'une des deux est une flatterie et une vilaine cbose;
l'autre seule est belle, celle qui travaille amliorer les mes
des citoyens et qui s'efforce de toujours dire le meilleur, que
b cela plaise ou non l'auditoire. Mais as-tu jamais rencontr
cette loquence-l ? Si tu en connais des exemples parmi les

orateurs, hte-toi de me les nommer.


Callicls.
Eh bien, non, parmi ceux d'aujourd'hui, je
n'en vois pas que je puisse t'indiquer.
SocRATE.
Mais quoi ? Parmi ceux d'autrefois, peux-tu nom-
mer un orateur dont la parole, partir du moment o elle com-
mena de se faire entendre, ait fait passer les Athniens d'un
c tat moins bon un tat meilleur ? Pour moi, cet orateur-l
m'est inconnu.
Calucls.
Que dis-tu? N'as-tu jamais entendu vanter
les mrites de Thmistocle, de Cimon, de Miltiade, de ce
Pricls qui vient de mourir et dont tu as toi-mme t
l'auditeur ?

SocRATB. Si c'est un mrite vritable*, Callicls, de faire


ce que tu disais d'abord, de satisfaire ses propres passions et
celle des autres, je n'ai rien rpondre; mais s'il en est

autrement, s'il est vrai, comme nous avons d le reconnatre


ensuite, qu'il est bon de satisfaire ceux de nos dsirs qui ra-

I. Telle
qu'elle est dlimite ici, la questionne trouvera
sa rponse

qu' 5i5 d. L'examen de exemples allgus doit, en effet, tre


rattach d'abord aux principes dj acquis et ces principes eui-
mmes, chemin faisant, claircis et tendus. C'est ainsi que Socrmte,
partant de la diffrence de qualit qu'il a tit admettre de Callid
entre nos drs (^99 b), commenee par dfinir ce qui fait cette qualit i
igi rOPriAS 502 e

SoKoOatv nphq t6 (iXTiaTov cl XyELV ol ^i^Topc, xot&Tou

<jTO)(oi^6^ievoL, bncc;
ol TtoXTat w ^Xticttoi laovxai Si

To aTv Xyouc;, f)
Kal oCtol Tip t6 xap^^E^Q- to

TToXlTai 6p^r)^ivoi., Kal fvcKa xoO IStou xoO ai&Tv Xiyoa-

poOvTE TOO KOLVOO, OTTEp Tiatal TtpoaO^lXoOCTL TO Sl^^OL,


^api^EaBai auToc; TiEipcid^Evoi ^6vov, eI Se y^ ^cXtIou 503
laovTai f\ ^Etpou St xacOxa, oSv ^povxl^ouaiv ;

KAA. O)( &7tXoOv Itt toOto poT&* Elal ^v yp ot


Kr|S6jiEvoL Tv ttoXltv Xyouaiv & Xyouatv, eIgI 8 Kal
olou cr XyEL.
ZO. 'E^apKEL. El yp Kal toOt6 laxi SuttXoOv, t6 jiv
ETEp6v Ttou TOUTOU KoXttKEta &v et) Kal alo^p 8T]^T|yopla,
t6 S' fTEpov KaX6v, t6 TrapaaKEudt^ELv bTTo ox; (iXTiaTai
taovTai Tv noXiTv al ipu)(at, Kal eI Sta^^EaSaL Xyovxa
Ta 3XTLaTa, elte f)5t<A>
ete r|SaTEpa laTau tol koijou-

<nv. 'AXX' O TCaTTOTE o Ta\JTT]V eTSe Tf]V ^r|TOpiK/)V f^ b


E TLva t)(Etc;
Tv ^T)T6p<av toioOtov ELTTELV, Tl o)^l Kal

jiolaT6v E(|)paaa tI aTtv ;

KAA. 'AXX ^l A la ouk E)(a) lycoy aoi eltielv tv yE


vOv prjTpcov oSva.
ZO. Tl Se ;
Tv naXaicv ix^*-*
'^'v eIttelv Si' SvTiva
iTlav E^ouaLV 'ABT^vaoL (^eXtIou yEyovvat, nEiSf) eke-

vo fjp,aTO Sri^T^yopEv, ev t TipaBzv xpva ^^Ipou


SvTE ; 'Ey yp ok otSa tI aTiv oSto
jiv q ;

KAA. Tt E^taTOKXa ok koel SvSpa &ya66v


8 ;

yEyov6Ta Kal Kt^cova Kal MLXTtSr|v Kal FlEpLKXa toutovI


x6v veoctI TETEXEUTrjKdTa, oC Kal ab KfjKoac;;
ZO. El laTiv yE, S KaXXlKXEi, f\\f npTEpov o IXEyE
pETfjv, XriS/ic;, t6 T IniSu^lac; nonniTiXvat Kal T
ToO Kal T Tv &XXcv* eI Se jif) toOto, XX' briEp ev t^
i&aTp9 X6y9 f^vayKaBruiEv i^j^ici S^ioXoyEv, 8ti at \xv
-Tv IrtiSu^Lv TtXr|poii^EvaL fiEXTtco ttoloOcti tSv KySpoTTov,

503 a 3 TOTO Aristides : touto BTF ||


a 9 xai et T : xal celt.
503 d GORGIAS 193

d lises nous rendent meilleurs, mais non ceux qui nous rendent
soit l un art, peux-tu me citer un seul de
pires, et que ce
ces orateurs qui ait rempli ces conditions ?
Callicls.
Je ne sais trop que te rpondre.
SocRATE. Cherche bien et tu trouveras. Examinons donc,
comme ceci, avec calme, si l'un d'eux les a ralises. Voyons :

rhomme vertueux, celui qui dit tout ce qu'il dit pour le

plus grand bien, parle-t-il jamais l'aventure, ou n'a-t-il


pas un but dtermin dans tous ses discours ? 11 en est de
lui comme des autres artisans : chacun de ceux-ci, le
e regard fix sur sa tache propre, loin de recueillir et d'em-

ployer au hasard les matriaux qu'il emploie, vise raliser


dans ce qu'il fait un certain plan. Considre, par exemple,
les peintres, les architectes, les constructeurs de navires et
tous les autres artisans, prends celui que tu voudras, tu
verras avec quel ordre rigoureux chacun dispose les divers
lments de son uvre, les forant s'ajusler harmonieu-
504 sment les uns aux autres, jusqu' ce qu'enfin tout l'en-
semble se tienne et s'ordonne avec beaut. De mme que
les autres artisans, ceux dont nous avons parl prcdemment
et qui s'occupent du corps, les mdecins et les pdotribes,
s'attachent mettre dans leur ouvrage, qui est le corps,
la beaut des justes proportions. Sommes-nous d'accord sur
ce point ?
Callicls. Admettons-le.
SocRATE. L'ordre et la
proportion
*
font donc la bonne
qualit d'une maison, tandis qu'avec le dsordre elle est sans
valeur ?
Callicls. Oui.
SocRATE. De mme pour un navire ?

b Callicls. Oui.
SocRATE. Et pareillement pour nos corps ?

Callicls. Sans doute.

d'o, siir le bien de Pme et les conditions du bonheur, une


pre-
mire discussion qui, coupe par une priptie importante, se dve-
loppe de 5o3 d 5o8 b.
I. Socrate arrte ainsi, pour les conserver ensuite avec une rigueur
que la traduction a peine suivre, les deux termes essentiels (Tott,

disposition, ordre, et xoa(xo, harmonie, proportion) de sa dfinition,


d'aJ>ord du bien en gnral, puis du bien de Tme. On retrouvera
iga rOPriAS 503 d

Tat&To jiv TTOTEXciv, a'C8)(Etpo, jif),


xoOToS t)(vt^ ti d

Er),
toioOtov tvSpa toijtcv Tiv y^Y^^^*'' ^X^'-*^ eIttev ;

KAA. OK i\(ii lycoyE tt Etnco.


ZO. 'AXX' v ^TjTfi KocX, EpfiaEl" tScd^EV 8f| oTcoal

Tpjia GKOTTotijiEVOL e Ti totov toloOto yyovEv. <l>pE

ydip, ya86<; vi\p koX ettI t6 (SXticttov Xycov S &v Xyr],


&XXo Tl OK eIkI] pE, XX' TT06XTTCV TTp TL ; "CloUEp
Kttl ol &XX01 TidcvTE 5T]^ioupyol lXrtovTEc; np t6 axv
Ipyov icaaTo ok ElKfj icXEyiS^Evoc; 7Tpoa<|)pEi S TipocT<)-
e

pEL fTip6 't6 Ipyov tb aTvJ, XX' bnco &v e86<; ti aa


o^ toOto 8 Ipydt^ETai. Oov eI I^oi^Xei ISev to ^aypd-
({>ou(;, To oIkoS6(iou, to vauTtT|yot5(;, to fiXXou
TiAvTa bvTiva I^oXei aTv, q el tA^iv
Sr^^iLOupyotJ,
Tiv fKaoTo iKaaTov tISt^clv 8 &v tlSt), Kal Ttpoaavay-
Icdl^iEt t6 IXEpOV T ETp) TipTtOV TE Evai Kal &p^l6TTElV,

to &v tb &Ttav ouaxi^arjTaL xETay^ivov te Kal KEKoa^T]- 504

(xvov npy^xa* Kal oX te $f)


&XX01 Sr^^ioupyol Kal oQ vuvSi^

Xyo^Ev, TTEpl t6 c^a, TTaL8oTpl6au te Kal laTpol,


ol

KOCT^ioOat Tiou t6 acd^a Kal ouvTdcTTouaiv ''O^oXoyoO^EV oto .

toOt' EXEiv f) o ;

KAA. "EoTo toOto oOtco.


Zn. TEjEOx; apa Kal K6ajxou tu^o^^ oKla )(pT|(jTf) Sv

ET), Ta^jia 8 ^o)(6T^p(& ;

KAA. <t>Tint.
ZO. OKoOv Kal TiXotov aaTco ;

KAA. Nal. b
ZO. Kal ^f)v Kal Ta o<!c>^aT <{>a^v Ta /j^TEpa ;

KAA. riyu yn.

d I TouTo BTWF : toiStou Y (|


d 2 I't)
Burnet : elvai codd. |]
d 2-3
E/et; eTceiv Y F^: omitt. cett. (ex que yeYOvevat seclusit et ox... 17:0)

Soefati,XX' ...supTcrstGallicli tribuit Burnet, cum illa Callicli, Socrati


haec tribuant BYT (?) et re vera ||
e i a cpoae'pst Y : omitt.
W)
celt.
II
e 2 Tzp, 10 epyov t6 auTJv (a-jTou vulg.) secl. Sauppe T-^o
||

TWYF :
eo>5 B II
e 7 p{xoTTeiv BT :
pfxdxTov Y.
S(U b GORGIS 19S

SocRATE. Et notre me? Est-ce par le dsordre qu'elle


vaut, ou n'est-ce pas par un certain ordre et par certaines
proportions ?
Gallicls. faut bien, d'aprs affirmations prc-
Il les

dentes, en convenir.
SocRATE. Gomment appelle-t-on, dans corps, le la

qualit qui rsulte de l'ordre des proportions?


et
Gallicls. Tu veux parler sans doute de sant de la et
la force ?

c SocRATE. Justement. Et qualit que produisent dans


la
l'me l'ordre et la proportion ? Tche de trouver toi-mme et
de me dire ce nom, comme l'autre.
Gallicls. Pourquoi ne le dis- tu pas toi-mme, Socrate ?
SocRATE.
Je le dirai, si tu le prfres; toi, de ton ct,
fais-moi savoirsi tu
approuves ce que je vais dire sinon, ;

rfute-moi sans complaisance. Je dis donc que l'ordre, dans


le corps,
s'appelle le sain, qui produit dans le corps la sant,
avec toutes les autres qualits physiques. Est-ce vrai, oui ou
non?
Gallicls. Trs vrai.
d SocRATE. Dans l'me,
l'ordre et l'harmonie s'appellent

qui font les bons citoyens et les honntes


la discipline et la loi,

qui constitue la justice et la sagesse.


gens : et c'est cela
Sommes -nous d'accord?
Gallicls. Soit.
SocRATE. Eh bien donc, c'est en tenant son regard fix
sur ces choses que l'orateur dont je parle, l'orateur selon l'art
et selon le bien, prsentera aux mes tous ses discours en
toutes circonstances. Qu'il donne ou retire quelque chose au
e peuple, il aura toujours pour unique objet de faire natre dans
l'me de ses concitoyens la justice et d'en ter l'injustice,
d'y mettre la sagesse et d'en ter le drglement, d'y mettre
enfin toutes les vertus et d'en faire disparatre tous les vices.
M'accordes-tu cela, oui ou non?
Gallicls. Je te l'accorde.
Socrate. A quoi bon, en effet, Gallicls, offrir un corps

5o6 d l'ensemble du systme trs clairement rsum par lui-mme


en quelques brves formules. Sur l'importance ses yeux de la sou-
mission la loi (donne 5o4 d comme la sant de l'me), voir le
Criton, 5o a, sqq. Cf. Xn. Mm. IV, 4, 12 6, 6.;
igs ropriAS 504 b

TciEjEclbc; TE Kttl Ka^iou tiv6(; ;

KAA. 'AvdcyKT] ek tcov TTp6a8Ev Kal toOto auvo^ioXoyEv.


Zn. Tl oSv Svo^dc EOTLV EV T Oto^iaTl T^ K i\ T^e<)
TE Kttl ToO ic6a|iou Yi-Yvo(iV9 ;

KAA. 'YylELav Kal lo^v Xoa XyEi;


ZO. "EyoyE. Tt 8 aS t^ ev tt] vj^u^fl yyiyvojiv^ Ik c

Tfj tA^eco Kal ToO K6a^ou ; FlEip EpEv Kal eIttev &a-
TTEp Ikelvo) t6 Svo^a.
KAA. Tt 8 ok aT XyEi, S ZoKpaTE ;

ZQ. 'AXX' E aot fjSi6v loriv, ly IpS* cri)


5, Sv ^iv
aoi 8oK ly KaXc^ XyEiv, <|)<i8i'
eI 8 jif), IXEy^E Kal \x.i\

IntTpETiE. "E^oiyE SoKEi Ta ^v ToO acb^aTo tA^egiv


Svo^ia Evai yiELv6v, 1^ oC Iv aT^ fj ytEia ytyvETai Kal
f\ &XXt] pETf) ToO a<i>^iaTo. "EaTiv TaOTo f| ok laTiv ;

KAA. "EaTiv.
ZO. Ta8 yE t^ ipu^^T^Eaiv Kal Koaji^aEQiv v^i- d

ji^ TE Kal v^o, 8ev Kal v^it^ot ytyvovTat Kal K^a^iLoi*


TaOTa 8' laTiv 8LKaLoa\3vT] te Kal ao(j>pocnivT] <t>^ fj o .
;

KAA. "EaTC.
ZO. OKoOv Tip TaOTa IXttcv & ^/jTop ekelvo,
texvik6 te Kal yaS, Kal to X6youc; TipoaolaEL Ta
v^iu^a oO Sv Xyrj, Kal T TTp&^Ei mdcaa, Kal 8pov
lv Tl 8l8^, 8(>0i, Kal Idtv ti (|>aLpf]Tai, <J)aLp/|aETai,

TTp toOto eI t6v voOv tx'^^ bnc fiv aToO to tioXI- e

Tai 8uKaioat3vT] ^lv Iv Ta ipuxa ytyvT^Tat, &8iKta 8

TTaXX<iTTT|Tai, Kal ao<|>poativT] jiv lyytyvTjTai, KoXaata 8

naXXdtTTT^Tai, Kal fj &XXt| pETf| yytyvT^Tai, KaKta 8 Ttr].

ZuyxcopE f{
o ;

KAA. Zuyxcdp.
Zn. Tt yp S(t)EXoc;,
o KaXXtKXEt, a6(xaTt yE k^c^vovtl

504 C 3 xc'va) Heindorf : Ixtvo codd. I|


C 7 \i.oift TWY :
fAOtyc
yp B ptolyp F ||
d i 8 ye F : 8 BTY.
III. 2. ~ i3
504 e GORGIAS 194

malade en abondance, des boissons


et misrable des aliments
dlicieuses et ce qu'il y a de plus agrable en tout genre, s'il
doit, ou n'en tirer souvent aucun profit, ou mme, selon la
vraisemblance, s'en trouver au contraire plus mal ? Est-ce vrai ?
505 Gallicls. Soit.
SocRATE. Ce
n'est point, je pense, un avantage de vivre
avec un
corps misrable, car la vie elle aussi, en ce cas, est
forcment misrable. N'es-tu pas de mon avis ?
Gallicls. Oui.
SocRATE.
N'est-ce pas ainsi que les mdecins permettent
en gnral un homme bien portant de satbfaire ses dsirs :

par exemple, quand il a soif ou faim, de boire ou de manger


autant qu'il lui plat tandis qu'au malade, au contraire, ils
;

dfendent peu prs tout ce dont il a envie ? En conviens-tu


avec moi ?

h Gallicls. Oui certes.


SocRATE.
Quand il s'agit de Tme, la rgle n'est-elle pas
la mme? Aussi longtemps qu'elle est mauvaise, par igno-
rance, intemprance, injustice ou impit, ilfaut la priver
de ce qu'elle dsire et ne lui laisser faire que ce qui peut
la rendre meilleure. Es-tu de cet avis?

'Gallicls. Oui.

SocRATE. pas N'est-ce l ce qui vaut le mieux pour
l'me elle-mme ?

Gallicls. Assurment.
SocRATE. Mais la priver de ce qu'elle dsire, n'est-ce
pas la chtier ?
Sans doute.
Gallicls.
SocRATE. Ainsi donc, mieux vaut pour l'me le chti-

ment que l'intemprance*, que tu prfrais tout l'heure.


c Gallicls. Je ne ce que tu veux sais Socrate; dire,

interroge un autre que moi.


Socrate. Ge ne peut Gallicls
qu'on rende souffrir lui
service ! Il
repousse la chose mme dont nous parlons, le
chtiment !

I. Il Y a dans le texte un effet que la traduction ne peut rendre.


Le chtiment , c'est z6 xoXa^ecrat, c'est--dire lejaitde se voir rpri-
mer ; l'intemprance , c'est r) xoaata, c'est--dire l'impatience de
toute rpression :
par sa formation mme le second mot apparat comme
contraire du premier.
194 rOPriAS 504 e

tcal jioxBrjp 8iaKEL(iV(}> CTixta TToXX StS^vat Kal Ta fjSLaTa f|

TioTa f) SlKK' tloO V 8 , \ii\ bvr^aei aT6 eaS' Ste tiXov , fj


Touvav-
tIov KttT ye '^^v SlKaiov Xdyov ical IXaTTov ;
"EaTi TaOxa ;

KAA. "EaTco. 505


Zfl. O yp, ot^ai, XuaiTEXci (lEx jio)(8T]pla<; ac&jiaTo
^f)v v8pa)TiG>' vdiyKT] yp oTca ical ^f^v jio)^8T|pc, "H o^
oTC ;

KAA. Nal.
ZO. OKoOv Kal x iTuiSu^tac; TTOTrujLTrX&vaL, oov
TiEtvvTa <J)ayEv baov (otjXETai f) Siipvxa tilelv, lyuxU
vovTa jiv Eaiv ol larpol x TtoXX, Snivovxa 5 6
ETTO eIttelv ouSttox' ECCTiv EjiTT'uiTxXaaSai Sv ettlBujiei ;

ZuyxcpEL xoOx yE Kal ot3 ;

KAA. "EycoyE. b
Zn. riEpl S ij^u^i^v, s SpicTXE, oC)^ s ax6 xpno ;

"Ec ^lv v TTOvrjp f|, .v6T\i6q xe o3aa Kal KXaoxo


Kal aSiKo Kal vaio, EpyEiv axf)v Sel xSv ETTiBu^iiv
Kal \Jii] ETXLxpTTELV &XX' Sxxa TioLELV f| (|>'
ov (SeXxicdv ECTXai*

(p-(\q f)
o ;

KAA. Tinl.
ZO. Ouxc yp 7T0U auxf^ a^Eivov x] 4'U)^f] ;

KAA. rivu yE.


ZO. OuKoOv x6 EpyEtv crxlv <^' &v ETiiBu^Et KoXd^Lv ;

KAA. Nal.
ZO. T KoX<&Z^a6aL apa xf] ^^u^fj &(iiv6v laxtv f) i"!

dKoXaala, cSoTiEp cri


vuvSf) ou.
KAA. OK otS' &xxa XyEi, S Z<i)KpaxE, XX' XXov c

xuv Ipobxa.
ZO. OCxo vfjp o^x lTTojiVEi <|>EXo\ijiEvo<; Kal ax
xoOxo 7ia)^cov TiEpl
oC X6yoc; laxl, KoXa^djiEvo.

e 9 vTaci YF ^vt^ot) BT la' ote Cornarius: la' oti BTYF


:
||||

e 10 ye BTYF 8 Schleiermacher 505 a 3 xal C^v YF xal ^v xa


:
||
:

BT a 6 Mi YF om. BT b 4 8ev BT Secv Y c 3 ar rec. :


II
:
||
:
|j

TO BTYF.
505 c GORGIAS 19S
Callicls. Je ne m'inquite mme aucunement de ce
que tu peux dire, et je ne t'ai
rpondu que pour faire

plaisir
Gorgias.
SocRATE. Soit mais alors, qu'allons-nous faire? Brise-
;

rons-nous l'entretien sans conclure?


Callicls. Fais comme tu voudras.
d SocRATE. n'est pas permis, dit-on, de
Il laisser en plan
mme un conte: il faut lui donner une
pour l'empcher tte,
de vaguer sans tte, et l. Achve donc de me rpondre,
pour que notre discussion reoive aussi son couronnement.
Callicls.
Quel tyran tu fais, Socrate Si tu veux !

m'en croire, tu laisseras l cette discussion, ou tu la pour-


suivras avec un autre.
Socrate. Eh bien, qui prsente? Nous ne pouvons
se

cependant pas notre propos inachev


laisser !

Calucls. Ne peux- tu, toi seul, le


dvelopper tout
au moyen d'un monologue, soit en faisant toi-
entier, soit
mme demandes et les rponses ?
les
e Socrate.
Tu veux donc qu'il m'arrive, comme dit pi-
charme, de remplir seul l'office de deux hommes ? J'ai
peur de ne pouvoir me soustraire cette ncessit. Mais, s'il
faut en venir l, je crois que nous devons rivaliser d'ardeur

pour dcouvrir o est la vrit, o est l'erreur, dans la ques-


tion qui nous occupe car nous avons tous le mme intrt
:

voir clair sur ce point. Je vais donc exposer ce que j'en


506 pense, et si quelqu'un d'entre vous juge que je m'accorde
moi-mme une proposition qui ne soit pas vraie, il faut qu'il
m'interpelle et qu'il
me rfute. Car je ne donne pas moi-
mme ce que je dis pour une vrit dont je sois sr je :

cherche en commun avec vous, de sorte que si mon contra-


dicteur me semble avoir raison, je serai le premier lui
rendre les armes. Si je vous fais d'ailleurs cette offre, c'est
dans l'ide que vous croyez bon d'achever la discussion si ;

tel n'est pas votre dsir, laissons cela et sparons-nous.

Callicls renonce Gorgias. Je ne suis pas du tout


b ^P^^^^' ^^^^^' * i *^
SocrtlTparlera ^'^^' ^/ "^."'
seul et CaUicls demande d exposer ta pense tel est
:

rpondra aussi, je crois, l'avis de tous les assistants.


pour la forme. Pour moi, un vif dsir de t'entendre
j'ai

dvelopper toi-mme ce qui reste examiner.


195 ropriAS 505 c

KAA. OS y \JiOi ^Xei ouSv ov <j Xyeic;, Kal xaOTdc


aoL ropyiou x.pi\f TiEKpivjjirjv.

T.C1. ETev tI o8v 5f] 7TOL/|aojiev ; Mcra^ t6v Xdyov


KaToiXt!)CTo^iEv ;

KAA. At6<; yv(i>aEt.


ZO. 'AXX' oS Toi ^\j9ouc; <paai ^lExa^ Q^il Evai d
KaTaXEiTTELv, XX' ETTLSvxac; KE<|)aXf)v, tva \ii\
&ve\j KE<^a-

Xfj T[Epilr|. 'ATxKpLvai oOv ical x Xoiti, va fjjiv


Xoyo

KE<|)(xXf|V XdcT].

KAA. 'O (itaLo eT, q ZcoKpaTEc;. 'Ev 8 1^01 TrEt8Ti,

tAaEL ^atpEiv toOtov t6v X6yov, f)


Kal SXXcp xca SiaX^Ei.
ZO. Tt oSv aXXo e8Xel ; Mf) yAp toi AteX^ yE t6v
XyoV KaTaXElTTOJlEV.
KAA. At6<; Se ok &v Stjvato SleXSev t6v X6yov, f^
X-

yov K0L10L aauT^vnoKpLvjiEVo cauT^


f\ ;

ZO. "Iva ^ot t6 toO 'ETTL)(<ip^ou yvr|Tat, S 7ip6 toO e


Oo avSpE IXEyov, eT Sv tKav6 yvo^ai 'ATp klvSu- ;

VEijEL vayKatxaTov Etvai oOtc. El jivxoi TToif|ao^v,

ot^iat lycoyE )(pT^vaL TivTac; <J)LXovtKci)c; ix^*-^ ^rp^ "^


f\\x.oLq

ElSvai t6 Xr|9<; xt ectuv xiEpl Sv XyojiEv Kal xt vj^eOSo*


KOLvv yp ya66v Smaai ({}avp6v yEVaOai ax6. AIel^i

^v oSv x X6y<p y> qc; otv (loi SoKf] ex^lv* v Se ico \xQv 5()Q

^f] x 8vxa SoK jioXoyEv ^aux, ^P^^ vxtXajji6<ivEa9ai


Kal IXyxEiv. OS yp xou lycoyE eIS Xyo fi Xyc, &XX

i^T)X KOLvf] ^ie8' jiv, aiz, &v XI <J)atvT]xaL Xywv S


^(|>La6r)xcv ejio'l, lyci) irpcxoc; auy)(o>pf)ao|jiai. Ayco ^vxoi
xaOxa, eI Soke xP^^**- SLaTiEpavSf^vai x6v X6yov eI Se ^ifj

iio\jXEa8E, E^lEV Sf) x*-pE*-v Kal TlicJlEV.


rOP. 'AXX' E^ol \XV ou SOKEL, Si
ZcOKpttXE, ^P^^at TtC

Titvat, &XX 8le^eX8ev as x6v X6yov* <j>atvExaL Se jioi Kal b

xoL &XXoic; SoKEv. Bo\jXojiat yp lycoyE Kal aux6<; KoOaat


aou axoO Sii6vxo<; x iTrtXoLTta.

C 8 y.aTaXu<JO[xv Steph. :
xaraXuOfjiev BT xaTaXe^tfitofxev
Y e Jj
3
x:6tTiao{xv
WY^ :
7coir;aw{iev BTYF ||
6 4 ::avTa5 F : cv^a BTWY.
506 b GORGIA.S 19&
SocRATE. De mon Gorgias, j'aurais eu plaisir
ct,
poursuivre le dialogue avec Gallicls, jusqu'au moment o
j'aurais pu lui rendre la tirade d'Amphion en change de
celle de Zthos^ Cependant, puisque tu refuses, Gallicls,
d'achever l'entretien, ne manque pas d'interrompre mon dis-
cours si je dis quelque chose qui te semble inexact. Et si tu
me prouves mon erreur, bien loin de t'en vouloir, comme tu
c le fais mon
gard, je t'inscrirai au premier rang de mes
bienfaiteurs. *

Gallicls. Parle toi-mme, mon achve.cher, et


SocRATK. coute-moi donc, permets-moi de reprendre
et
les choses au dbut. L'agrable et le bon sont-ils identiques ^
Non, ainsi que nous en sommes tombs d'accord, Gallicls
et moi.
Faut il faire l'agrable en vue du bon, ou le bon
en vue de l'agrable? L'agrable en vue du bon. L'agrable

d est-il ce dont la prsence nous
rjouit, et le bon ce dont la
prsence fait que nous sommes bons? Oui. Or nous
sommes bons, nous-mmes et toutes les choses bonnes, par la

prsence d'une certaine qualit? Gela me parat invitable,


Gallicls.
Mais la qualit propre chaque chose, meuble,,
corps, me, animal quelconque, ne lui vient pas par hasard :

elle rsulted'un certain ordre, d'une certaine justesse et d'un


certain art, adapts la nature de cette chose. Est-ce vrai ?^
Pour ma part, je l'affirme.
Ainsi donc, la vertu de chaque
chose consiste en une ordonnance et une disposition heu-
6 reuse rsultant de l'ordre ? Je le soutiendrais. Par cons-
quent, une certaine beaut d'arrangement propre la nature
de chaque chose, est ce qui, par sa prsence, rend cette
chose bonne? Je le crois.
Et par consquent aussi, une
me en laquelle se trouve l'ordre qui convient l'me vaut
mieux que celle d'o cet ordre est absent? Ncessairement.
Or une me qui possde une me bien ordon-
l'ordre est
ne Sans doute. Et une me bien ordonne
?
temp- est
507 rante sage De toute
et ? Donc une me temp-
ncessit.
rante estbonne. Voil des propositions auxquelles je n'ai
rien changer, mon cher Gallicls si tu as:
quelque objec-
tion prsenter, fais-la moi connatre.

I. Par la faon dont elle


voque le dbut de la discussion, la plai-
santerie indique qu'on n'en perd pas de vue l'objet il
s'agit tou-
:

jours de comparer deux conceptions diffrentes de la vie (cf. 4S5 a


196 rOPriAS 506 b

Zfl. 'AXX ^lv Bi], Topyta, & jiv Kal aT6<; fjSo &v
KoXXikXel toi3tg) Iti SleXey^^tiv, fco aT^ Tfjv toO 'A^i-

({>tovo(; nScKa ^^aiv


vTl x^ toO Z/|9ou* InEiSf] 8 <nj,
o KaXXticXet, ok leXEi cnjvSiaTXEpSvai t6v Xdyov, XX'
oSv EJIOO YE KOCV ETTlXajlBvOU, E<iv tI aOL SOK Jlf) Ktt-

X XyELV. Kal jie v ^EXy^^r^, ok )(8Ea8/|aojiat aoi


oTiEp o Ejiol, XX jiyiaTo EEpyxr^ Ttap' Ijiol vayE- C
ypdvpEi.
KAA. AyE, Qya8, ax Kal TrpatvE.
Zn. "Akoue E^ p^fj E^ioO &vaXa66vToc; t6v X6yov.
Bf\

*Apa t6 fj5 Kal t6 &ya8&v t6 aT6 laTiv ; O TaTv, tq


y Kal KaXXtKXfj ^oXoy/jaa^Ev. n6TEpov 8 Ti) f)S
vEKa ToO ya8oO TrpaKTov, f) t6 &ya86v IvEKa toO fjSoc; ;

T6 fJS EVEKtt ToO &ya8oO.


'HS 8 laTtv toOto o5 -napa-
yEvojivou T^86^E8a, ya8i>v 8 oC Ttapvxoc; ya8ot a^iEv ;
d
ridtvu yE. 'AXX
jif)v ya8ot y a^Ev
Kal T^liet Kal x
SXXa iTvTa ba' &ya8dc eqtiv, pETf^ xivo TcapayEVojxvT] ;

"EjioiyE 80KE vayKttov Evat, S KaXXtKXEi. 'AXX ^v


8f) fj yE pExf) EKaxou, Kal aKEiiou Kal ao^axo Kal y\>v-

Xfj au Kal C,>ov Tiavx6, o{(xot eIk] [KXXiaxa] napaylyvE-


xai, &XX x^EL Kal p86xT]xt Kal x^vr), fjxL EKaxcp
TTo88oxai axv Spa faxtv xaOxa ; 'Eyca jiv yp <>t]jii.

T^Ei Spa XExay^ivov Kal KEKoa^irnivov axlv f\ ipETi]

EKaxou ; <t>atT]v v lycoyE. Kdajio xt Spa EyyEv6^Evo e


Ev EKaxG) EKaxou oIkeo ya86v Tiap)(Et EKaaxov xv
Svxoav ; "EjiotyE 8oke'i.
Kal 4^ux^ ^P" Ka^iov l^ouaa x8v
Eauxfj ^Eivov xfj Koa^ifjXou ; 'AvyKr|.

'AXX jifjv fj
yE K6a^ov E)(ouaa Koajita fl yp o (iXXei
;
'H 8 yE ;

Koa^ia acb<|)pa)v ; floXXf) vyKT].

*H &pa cxppaiv ^^X^ 507
ya8/). 'Ey ^v ok e^q irap xaOxa XXa (^vai, d>
(|>iXe

KaXXiKXEi* o 8' eI ix^'-^ 8l8aaKE.

506 b 5 t{xotovo
YF :
{x3twvo$ BT ff
d 6 outoi Vindob. 82 o
xOL BT o)(^ oT(i)(;j
YF Jj
xXXiara secl. Coras.
507 a GORGIAS 197

Ca.llicls. Continue, mon cher.


SocRATE. Je dirai donc que si l'me
temprante et sage est
bonne, celle qui prsente un caractre oppos est mauvaise :

or cette me oppose la premire est celle qui est draison-


nable et drgle. Pas d'objection. Un homme sage se
conduit envers les dieux et envers les hommes de la manire
qui convient ; il manquerait de sagesse en effet s'il faisait ce
qui ne convient pas. Ncessairement. Agir l'gard

b des hommes comme il convient, c'est observer la justice ;

l'gard des dieux, c'est observer la pit or observer la jus- ;

tice et la pit, c'est forcment tre juste et pieux. D'ac-


cord. C'est
aussi tre courageux ; car ce n'est pas le fait
d'un homme
sage de poursuivre ou de fuir ce qu'il ne faut ni
poursuivre ni fuir. L'homme sage, qu'il s'agisse de choses
ou de personnes, de plaisirs ou de peines, ne poursuit et
n'vite que ce qu'il faut, et il sait supporter ce que son devoir
ordonne de supporter * Si bien qu'il est de toute nces-
lui .

c site, Callicls, que l'homme sage, tant, comme nous l'avons


montr, juste, courageux et pieux, soit aussi l'homme par-
faitement bon que l'homme bon fasse, en tout, ce qui est bien
;

et beau et qu'agissant bien et comme il faut, il ne puisse man-


;

quer d'obtenir le succs et le bonheur, tandis que le mchant,


agissant mal, est misrable: or ce mchant, c'est prcisment
l'oppos du sage, du temprant, c'est l'homme intemprant et
drgl, dont tu vantais le bonheur.
Voil, quant moi, ce que j'afhrme et tiens pour certain.
Si cela est vrai, il me semble donc que chacun de nous, pour
d tre heureux, doit rechercher la temprance et s'y exercer,
fuir de toute sa vitesse l'intemprance, faire en sorte avant
tout de n'avoir aucun besoin de chtiment mais s'il arrive ;

que nous en ayons besoin, nous ou les ntres, particuliers ou

cit, le subir et payer la peine de nos fautes est le seul moyen


d'tre heureux.
Tel est, selon but qu'il faut avoir sans cesse devant
moi, le
les yeux pour diriger Il faut
que chacun tende toutes
sa vie.
ses forces, toutes celles de l'tat, vers cette fin, l'acqui-
sition de la justice et de la temprance comme condition

et 5oo c). Callicls se drobant, Socrate ne peut plus proprement


jouer les Amphion ;
la rhtorique n'en aura pas moins son compte.
I . En tout cela il
agit comme il convieni et la bravoure se trouve
197 rOPriAS 507 a

KAA. Ay', yaS.


T.C1. Asyc 8f) bTu, eI f\ a&<^p(v &Ya6f| Icttiv, f\
tovav-
tIov Tfj CT<*)<|>pOVl
TiETTovSua KaKi] oTLV ?\V 8 aTT] f)

&<t>pe9V TE Kal .K6Xa<rvoq. fldcvu yE. Kal ^i]v 8 y^ <J<>-


<|>pQV Ta TtpOCT/jKOVTa TTpTTOL v Kttl TtEpl Seoc; Kttl TCEpl
vSpdbnou' ou yp Slv aa>(|>povoL Ta ^i] TTpoCTfjKovTa TtpT-
Tov. 'AvAyKr) TaOT' Evat oOto.
Kal jjif)VTrEpl jiv vBp)-
TTOU Ta TUpOCT/jKOVTa TipiScTTOV SlKai* V TTpTTOL, TTEpl 8 b
flEo Sata' t6v 8 ta 8tKaLa Kal Sata npATTovTa &vdcyKT]
8lKaiov Kal batov Evat. "Eqti TaOTa. Kal jiv 8f| Kal

v8pEL6v yE vyKT]* o yp 8f| acd()>povo v8p6(; eotiv ote


8l6kelv o(te <|>Ei3yELv
S jif) npoCTifiKEi, kk' 8. 8 Kal Ttpdty-

(laTa Kal v6p<A>TTou Kal fi8ov Kal Xt^nac; ({>Ei^yEiv Kal

8u>KEiv, Kal Tio^ivovTa KapTEpEtv Sttou 8e' ote noXXf)


vAyKT], S KaXXtKXEL, t6v aQ(|>pova, oiTEp 8Lf)X6o^Ev, C
^iKaiov 8vTa Kal &v8pEtov Kal 8aiov ya68v &v8pa Evai
TEXcd, t8v 8 &ya66v eS te Kal KaX^c; np^TTEiv & &v
TipdtTTT), t8v 8' eS TtpdcTTOvTa ^aKpiv TE Kal E8al(iova

Evai, t6v 8 Ttovrjpv Kal KaK rtpTTOvTa &6Xlov' oSto


8' 8Lv eXt] & EvavTLQc; ix^v t^ ax^povi, &K6Xa(7To<;, 8v ai)

7Tf|VEL<;.

'Ey<> jiv o8v TaOTa oOtco Tl6E(iai Kat <|>Tijit


TaOTa &XT^6f)
Evai* eI 8 ECTTLV X^Sf^, t8v (ouX^^evov, q eoikev, E8al-

^ova Evai ^v 8icdKTov Kal &aKr)Tov, &KoXa- d


a(<ppo(r()VT\v
clav 8 (|>UKTov c; ix^*- tio^^v KaaTo fj^v, Kal Tiapa-
CKEuaaTov ^dcXiora ^v (jiT]8v 8EXa6ai toO KoXdc^EaSai, dtv
8 8ET]6f] fj aTo f) aXXo ti tv oIkeIcov, f| l8uic>TT] f)

'n6Xi<;, mOETov 81kt]v Kal KoXacruov, eI (iXXei E8al(iCi>v


Evai.

OCto IjioiyE 8oKEi 8 aKOTib Evai, npbq 8v (iXnovTa


8Et ^f^v, Kal TtvTa eI toOto Ta aToO ouvTElvovTa Kal Ta
Tf^ tt6Xo, Stix; 8iKaiocrvT| TiapaTai Kal ac<ppo<rvr\ t^ e

507 b 5 XX' S 8er Heindorf : XX Sei BTWY XX 8^) F.


507 e GORGIAS 198
e du bonheur, y rapporte tous ses actes; qu'on ne permette
et

pas aux passions de rgner sans mesure et qu'on ne consente


pas, pour satisfaire leur avidit insatiable, mener une vie
de brigand.
Un tel homme ne peut tre aim ni des autres hommes ni
des dieux. C'est un
tre insociable, et sans association,
point
d'amiti. Les savants*, Callicls, affirment que le ciel et la
terre, les dieux et les hommes, sont lis ensemble par l'ami-
508 ti, le respect de l'ordre, la modration et la justice, et pour
cette raison ils appellent l'univers l'ordre des choses, non le
dsordre ni le drglement. Tu n'y fais pas attention, je
crois, malgr toute ta science, et tu oublies que l'galit go-

mtrique est toute-puissante parmi les dieux comme parmi


les hommes. Tu es d'avis qu'il faut travailler
l'emporter sur
les autres c'est que tu ngliges la gomtrie.
;

b Quoi qu'il en soit, il faut ou bien convaincre d'erreur la thse


que j'ai expose et prouver que ni la possession de la justice et de
la temprance ne fait le bonheur de ceux qui sont heureux,
ni la mchancet la misre des malheureux ou bien, si ce ;

choses sont vraies, il faut examiner les consquences qui en


rsultent. Ces consquences, Callicls, ce sont toutes les affir-
miations propos desquelles tu me demandais si je parlais
srieusement, lorsque je soutenais qu'il fallait s'accuser soi-
mme, accuser son fils et ses amis, en cas de faute, et que
la rhtorique pouvait servir cela. Et ce que tu reprochais
Polos de m'accorder par mauvaise honte tait donc la vrit :

savoir, que commettre l'injustice n'est pas seulement plus


c laid que de la subir, mais que c'est aussi, et dans la mme
mesure, plus dsavantageux; et que, pour devenir un bon
orateur, il faut commencer par tre juste et habile dans la
science de la justice, ce que Polos dj reprochait Gorgias
de me concder par fausse honte.
Cela pos, examinons les reproches que tu m'adresses et
voyons ce qu'ils valent. Tu me dis que je suis incapable de
me protger et de me sauver moi-mme, ni aucun de mes
amis ou de mes proches, mme dans le plus grand pril ;

que je suis la merci du premier venu, comme ces gens

ainsi rattache, son tour, la sagesse : des cinq vertus (cf. Prot.
33o b) ilne manque plus que la aoi'a (science).
I. Les Pythagoriciens. Pylhagore passe pour avoir le premier
198 rOPriAS 507 e

^aKapl) ^cXXovTi laEaSai, oto TipxTeiv, oik niBu^ta


lvTa LKoXdccxTou evai Kal Ta\3Ta iTtixEipoOvTa TtXripoOv,

vf|vuTov KttKv, XrjaToO 3t-ov ^cVTa.


OTE yp Sv aXXco v8pcTT9TTpoa<|>iXf)(; v ett] toioOto

o(TE 6e* KoivcVELv yp SiJvaxoc;- Sto 5 jif)


ivi Koivovla,

<J)iXta ouK Sv ET].


<l>aal 5' ol ao<J)ol, S
KoXXIkXei, Kal opa-
v6v Kal y^v Kal Seo Kal vSpobTTouc; Tfjv Koivcvtav auv- 508

X^iv Kal (|>LXlav Kal Koa^LdTTjTa Kal acd(f>pocn3vT|v Kal


SiKat^TT^Ta, Kal ib 8Xov toOto St TaOxa Ka^iov KotXoOatv,
a ExaipE, oK Koa^lav oS KoXaalav. Z{) Se (xol Sokel
o Ttpoa)(Eiv t6v voOv xoitol, Kal TaOxa <to<|>6c; v, &XX

XXT^8v QE bxL f) Ict6tt]c; f) yEcojiETpiKf^ Kal ev Oeo Kal v


v8pcTioi(; ^lya 8i3vaTaf au 5 TiXEOVE^lav oei Sev aKEv

yEco^iETpta yp jiEXE.
ETev f) E^EXEyKTo 5f) oCto X6yo<; f\\xiv eqtiv, o b
SiKaioai^vrj Kal ao<J)poat3vr|c; KxfjaEi ESat^iovEc; ot EuSal^o-
VE, KaKta 8 o SSXioi (aSXtoL), f)
eI oSto Xr|8/| Iotiv,
aKETTTov tI t ou^BalvovTa, Ta 7Tp6a8EV EKEva, S> KaXXt-

kXei, au^iBatvEL TtvTa, E<j>' ot atj ^ie fjpou eI crnouS^cv

XyoniL, XyovTabTtKaTr|yopT]Tov KalaToO Kal o Kal


Er|

Tatpou, v xi &SLKf], Kal xf] ^rjTopiKr] ettI toOto y(^pr]a'zkov'


Kal fi nSXov ala)(livT]
ou auyx<apEv, XT]8f) apa fjv, t6
EvaL t6 SiKELV ToO SLKELa8ai, baTTEp acr^^iov, toctoiSt^
KdcKLOV* Kal t6v ^lXXovxa p86 ^rjTopLK^v EaEa8aL StKatov c

&pa 8e Evat Kal iTXiaxi^jiova tv SiKalov, 8 aS Topytav


riXo Si' jioXoyf^aai.
(|)T^ al(j)^t3vT|v

Toi^Tttv 8 oTo E)(6vTCv aKEi|;<i)^iE8a xt ttot' IgtIv fi

aiL)
E^ol 8vEi8l^L, fipa KaXcd XyETai fj o^K, &pa yd)
o)( oT6 t' eIjiI [ior|8f^aaL ote l^iaux o^te tv <|)tXcv
o8evI o8 Tv oIkeIcv, o8' EKaCTat ek tv jiEylaxcv kiv-

80vcv, eI^I 8 ItiI t^ 3ouXo^V9 oTXEp ol &Tmot ToO

e 3 xauxa TYF xauxa B 508 b 3 Xtot add. Heindorf om. codd.


:
||
:

et Oxyr. [Je 8 ItcI t PouXo[x^va> secl. Morstadt: habuisse videtur Oxyr.


508 d GORGIAS 199

d nots d'infamie que chacun peut, suivant ton expression


nergique, souffleter son gr, dpouiller de leurs biens,
bannir de la cit et, pour comble, mettre mort; et qu'une
telle condition est la plus honteuse qui soit. Voil quelle
tait ton opinion. Voici la mienne; je l'ai plus d'une fois

indique dj, mais il n'y a pas d'inconvnient la rpter.


Je nie, Callicls, que le comble de la honte soit d'tre
e soufflet injustement, ou de se voir couper les membres ou la
bourse je prtends qu'il est plus honteux et plus mauvais de
;

frapper et de mutiler ma personne ou mes biens injuste-


ment que me voler, me rduire en esclavage, pntrer par
;

effraction dans ma maison, bref commettre une injustice

quelconque contre moi ou contre les choses qui m'appartien-


nent est plus laid et plus dommageable pour l'auteur de
que pour moi, sa victime.
l'injustice
Ces vrits, que j'ai dfendues et que tous nos prcdents
discours ont dmontres, sont enchanes et maintenues, si j'ose
509 employer cette image un peu prtentieuse, par des raisons de fer
et de diamant, du moins autant que j'en puis juger jusqu'ici;
et si tu ne russis pas rompre ces liens, toi ou quelque
autre plus fort que toi, il est impossible qu'un langage diff-
rent du mien soit juste. Pour moi, en effet, je rpte inva-
riablement que, si j'ignore ce qui en est, cependant ni aujour-
d'hui ni jamais aucun des interlocuteurs que j'ai rencontrs
n'a parler autrement sans prter rire.
pu
b Je mets donc en fait que les choses sont ainsi. Or, si cela

est vrai, si l'injustice est le plus grand des maux pour son
si c'est un mal
auteur, et pire encore, s'il est possible, de ne
pas expier sa faute quand on est coupable, quelle est l'espce de

protection qu'il serait rellement ridicule de ne pouvoir s'as-


surer soi-mme? N'est-ce pas celle qui est de nature nous
prserver du plus grand dommage ? Il est de toute vidence
que honteux, en matire de protection, c'est de ne
le plus

pouvoir assurer celle-l ni soi-mme ni ses proches. Au


second rang, vient celle qui nous protge contre le mal de
c seconde importance, au troisime rang celle du troisime

le mot de xijjlo; (ordre) l'univers (Plut. Plac. phil. II i


appliqu ;

cf.Xn. Mm. I, i, 11) et Philolaos (fr. i) l'emploie en ce sens.


Pour Vgalit gomtrique (c'est--dire fonde sur la proportion et non
surle nombre), cf. Lois']5'] h; Isoc. VII ai-aa j Arist. iVtcom. V,67.
199 rOPriAS 508 d

dXovTo, av te Ti&TiTeLV 3oi3XT|Tai, t6 veuvik^v 5f) toOto d


ToO aoO Xdyou, ettI K6pprj, v te xp^l'i*'^ <|)aLpEa6ai,
iv TE EKdcXEiv EK Tf^ ttoXec, zv TE, t6 a\oiiov noK- ,

TEvaf tcal otTO) SiaKEtaBai TidivTQV Bi\ aXcr^i<rz6v eotiv, &q


6 abc Xyoc;' 8 5f) eji6 boTi, noXXdcKi jiv fj8T| EpT|Tai,
oSv Se KcoXt^EL Kal Itl XyEaBai.
OU <{>T)(iL,
KoXXIkXel, t6 TiTiTEcSat ettI K^ppr^ 5t-
KC aax-<^ov Evai, o8 yc t6 T^ivEaSai ote t6 a8>\ia t6 e

\ibv oTE t6 (iotXXvTiov, XX t6 Tt^TiTEiv Kttl E^i Kal Ta


Kttl
Kttl
^ SlKC aoxtov Kttl KdcKLOV, Kttl icXeti-
T^VEiv
TELV yE &^0L dvSpaTToSl^EaBai Kal Toi^copu^Elv Kal auX-
Kttl

Xf)6Sr|v 6ti.oOv Sikelv Kal \i xi Ta \i t &5ikoOvti Kal


KcKiov Kal ato^^Lov Evai f| e^oI t^ &Sikou^v<j>.

TaOTa fjnv Sveo Ike ev to npaBzv X6yoi<; oOto <J>a-

vvTa, G><; Ey Xyco, KaT^ETat Kal SSETai, Kal eI ypoi- 509

K6TEp6v Ti eIttelv eotlv, CTiSripoLc; Kal Sa^avTlvoLc; X6yoi,


&c; yoOv &v S6^eiev oTcoai, oO au eI jif) X\3aEi f\ aoO tl

VEavLK(i)TEpo(;, oux oXv TE SXXoc; XyovTa f| g>c; lyo vOv

Xyo KaX XyEtv etteI IjioiyE aT Xyo IotIv eI,


bTL ycb TaOTa ok otSa brro eX^*- ^'^'- H^vtoi Sv y) evte-

Tt^xrjKa, oTiEp vOv, oSeI ot6 t' eqtIv tXXcoc; Xycov ^f|
o KaTayXaaTo Evat.

'Ey jiv oSv aS Tt8T]^i TaOTa o6tc<; Ixelv eI 8 oOto b

IX^"- Kal liyioTov tv KaKv lortv f) &SiKla t^ SlkoOvti


Kal ETi Tot^Tou ^EL^ov ^lEytoTou 8vToc;, eI oT6v te, t6 St-
KoOvTa ^if)
5i56vai SIkt^v, Tlva &v 3oi^9ELav jif) Suv^Evo
avBpoTio |ioT]9Ev lauT KaTayXaaTo &v Tfj Xr|8Eta zXr\ ;

*Apa O TaTT^V fjTl TIOTplliEt Tf|V ^lEytOTT^V fj^c^v lXdi-

6t)v ;
'AXX TtoXXf) vyKT] TaTT^v Evai ti?)v alaxl<y'n]v

BoifjOEiav, jif)
Si^vaaOai 3ot]6elv \Jii\ie. aT^ H^*^^ "^^^^ aToO
<|>tXoi
TE Kal oIkeIoIC;, SEUTpaV Se Tf)V ToO SEUTpOU KaKoO c

d I TouTo BTY : TouTo To F 509 a


||
3 ^sct; Y: XucjTi BTF ||
b 3
T COT. Paris. 1811 : xv BTYF.
509 c GORGIAS 200

mal, et ainsi de suite : de la gravit du mal dpend la beaut


du pouvoir qui nous permet d'y rsister, comme aitssi la
honte de l'impuissance correspondante. Es-tu de cet avis,
Callicls ?

Callicls. Tout fait.

SocRATE. tant donn donc


deux maux, commettre
ces

l'injustice et la subir, nous disons que le plus


grand est de la
commettre, et que la subir en est un moindre ^ Or quels sont
les
procds par lesquels l'homme peut s'assurer une dfense
efBcace contre l'un et l'autre, contre le mal de commettre
d l'injustice et contre le mal de la subir? Est-ce par la force
ou par la volont? Je m'explique suffit-il, pour ne pas:

subir l'injustice, de ne pas le vouloir, ou bien faut-il se


rendre fort pour l'viter?
Callicls.
Il est vident
qu'il faut se rendre fort.
SocRATE.
Et pour ce qui est de commettre l'injustice ?
Peut-on dire que la volont de ne pas la commettre suffise
pour ne pas la commettre en efiTet, ou bien faut-il pour cela
e se procurer une certaine force et un certain art qu'on ne sau-
rait ignorer et ngliger sans tre conduit des actes injustes?

Rponds-moi sur ce point prcis, Callicls dis-moi si c'est :

tort ou avec raison, selon toi, que nous avons t contraints

prcdemment. Polos et moi, de convenir qu'on n'tait


jamais injuste volontairement et que ceux qui faisaient le
mal le faisaient toujours malgr eux?
510 Callicls.
Tiens ce point pour admis, Socrate, afin
d'achever ton discours.
Socrate.
Il faut donc, semble- t-il,
pour se mettre en
tat de ne pas commettre d'injustice, acqurir une certaine
force et un certain art ?

Callicls. Oui.
Socrate.
Et en quoi consiste Part qui nous met en tat
de ne la point subir ou de la subir le moins possible ? Vois
si tu es de mon avis. Je
pense, quant moi, qu'il faut pour

I . Socrate poursuit sa rponse (commence ds 5o8 c) aux aver-


tissements de Callicls (485 c-486 b). Deux points sont acquis la :

vraie protection s'assurer est celle qui nous sauve des maux les plus

grands; le pire des maux est de commettre l'injustice: celui de la sabir


ne vient qu'en second. Ici on est un peu surpris. S'attachant d'abord
la fois ces deux cas (subir et commettre l'injustice), Socrate ta-
900 rOPriAS 509 c

Kal TptxT^v T?)v ToO TplTou Kal i&XXa oTC* kKurzoxi


KaKoO ^lyESo *n<|>uKEV, oto Kal kAXXoc; toO SuvaT^v
cvai <|>'
Kacrra (iorjBctv Kal alox^^VT] toO ^iif). *Apa &XXo<;
1\ oStco ix^t, s KaXXlKXcic; ;

KAA. OK&XXoc;.
ZO. Auotv OUV SVTOIV, ToO SlKCLV TE Kal SiKctaBai,

^ei^ov jiv ({>a^Ev KaK6v x StKEtv, IXaTTov Se t6 SiKEt-


06ai. Tt ov v TiapaaKEuaa&^Evoc; SvSpcoTToc; (ior|9f|aELEV

aT^, CTTE ^i<J>oTpa xatixa e^elv, t/jv te


x (|)EXta<;
-nb ToO jif)
SiKELV Kal Tf)v -n toO ^fj SiKEiaGai FlTEpa d ;

3iLlva(iiv f) Xyo* TiTEpov v jif) (io-


|iotiXT|CTLV ;
^Clbe. 8

T^Tai StKEaSai, ok SiK^iaETai, fj v Stjva^iv TiapaaKEu-

arjTat toO [xi\ StKEaSai, ok SiK/jaETat ;

KAA. AfjXov 5f| toOt6 yE, ti lv Si(3va^iv.


ZO. Tt 8 5f| ToO SiKEiv FlTEpov v ; ^f) (ioiiXTjTai

Slkev, lKav6v toOt' laTlv ou yp SiKi^aEt f)


Kal
IttI toOto Se 5i3va^LV TLva Kal txvt|v TiapaaKEudaaaBai, e
cb, lv jif) \iQr\ aTa Kal aK/|aT], S iKf) aE i Tl ok aT6 ;

y ^loi toOto nEKplvi), & KaXXlKXEL, niEpv aoi SokoO-


jiEv pBaq vayKacBf^vai jioXoyEv ev to E^TipoaBEv

yo te Kal PIoXoc; f\ o, f^vlKa >^oXoyf|aa^Ev [ir\-


X6yoLc;
5va ()ouX6^Evov SiKEiv, XX' aKovTa to &$iKoOvTa(;
ndcvTa SiKEv ;

KAA. "Ecttco CTot toOto, s ZcbKpaTE, oJto, Xvol 5ia- 510


TTEpvrjc; t6v Xyov.
ZO. Kal ettI toOto Spa, eoikev, TiapaaKEuaoTov
IcttIv 8\3vajiLv Ttva Kal t^^vt^v, briaq ^f] SiK^jacd^Ev.
KAA. ridcvu yE.
ZO. Tt o8v ttot' eotIv t^vt) Tfj TiapaaKEuf^ toO [jh]-

5v SiKEaBac f) XtytaTa ; ZKvpai eI aol Soke fJTTEp


Ijiol. 'Ejiol tiv yp Soke fjSE* fj
aT^v &px-v Selv ev Tf]

C 4 Tou {xtJ
YF :
TO'fjLT)
BTW [|
e 3 Tcexpivw recc. cexot'vou
: BTYF ||

510 a I
8ta76pvT) TYF: Stajepavr) B || a 7 ^Tcep T: ^Ttsp BY xal
sl'rep F II
a 8 f, YF :
^8e BT.
610 a GORGIAS 301

cela possder dans la cit ou le pouvoir ou mme la tyrannie,


ou du moins tre un ami du gouvernement existant.
Callicls. Vois, Socrate, avec quel empressement je
b t'approuve quand tu as raison Ce que tu viens de dire me
!

semble parfaitement juste.


Socrate. Examine si la suite te parat aussi juste.

J'imagine que l'amiti la plus troite est, comme le disent


les anciens sages, celle du semblable pour le semblable*.
Est-ce ton avis ?
Callicls. Certainement.
Socrate. Ainsi quand
le pouvoir est aux mains d'un

tyran sauvage et grossier, s'il se trouve dans la cit un


homme meilleur que lui de beaucoup, le tyran redoutera cet
c homme, et ne saurait tre sincrement son ami ?
Callicls. C'est exact.
Socrate. Mais un homme beaucoup plus mauvais que
le tyran ne pourrait non plus tre son ami car le tyran le ;

mpriserait et ne rechercherait pas srieusement son amiti.


Callicls. C'est encore vrai.
Socrate. Reste donc que le seul homme dont l'amiti
puisse avoir du prix ses yeux, soit un homme de son carac-
tre, aimant et blmant les mmes choses, par consquent
d dispos lui obir et s'incliner devant lui. Cet homme-l
deviendra puissant dans la cit, et personne ne le maltraitera
impunment. N'est-ce la vrit ?
Callicls. Oui. pas
Socrate. donc quelque jeune homme,
Si dans cette
cit, se disait : Comment
pourrais-je devenir puissant et
ne rien craindre de personne ? il n'aurait, semble-t-il,
qu' suivre la mme route et s'habituer ds sa jeunesse
prendre les gots et les haines du matre, pour se rendre
autant que possible semblable lui. Est-ce vrai ?

blitbienque, dans l'un et dans Tautre, on a besoin, poiir se protger,


d'wae puissance
et cette puissance devient vite (609 e-5io a) un
art ou une mthode
mais lorsqu'il en arrive appUquer sa thorie
;

aux deux cas sparment, il le fait de telle faon qu'en ralit sexil
le second (subir), qm semblait tre hors de cause, soit reUe-
ment trait, le premier ne reparaissant qu' peine et indirectement
5io e.
I. Cf. Hom. Od., XVII, 218 et Platon Lysis aiA b.
aoi rOPriAS 510 a

tt6Xei f)
Kal Tupavvev, f| Tf\ {moLp\o{}(jr\ TioXiTcta Ta-

f ov Evai.
KAA. 'OpS, ZcbKpaxEc;, qi^i Ito^6<; eI^ii ItiatvEv,
fiv Ti KaXXyT^ ;
ToOt6 ^loi SoKEtTit&vu KocXElpi^Kvai. b

ZO. Zk6ttei 8f) Kal t65e IAv oot 5ok e8 Xyeiv. iXo

^01 5oKEt .KOL(rZO K&OTCp Evai 0t6v TE (l<&Xu7Ta, SvTTEp


ol TToXaiol TE Kttl ao<|>ol Xyouaiv, 6 ^oto t ^ol. O
Kal aot ;

KAA. "EnoiYE.
Zn. OKoOv Tiou T&pavvc; oTiv &pxcov ^XP^o ical

TiatSEUTO, E Tt TOlTOU Iv Tfj TlXEl TToX I^EXTicdV ET),


<|>o6oTO S/|Trou &v aT6v 6 Ti&pavvo ical toi&tc) zB, &7TavTo
ToO voO oK &v TTOTE SvatTo (jlXo y^vaSai ; C
KAA. "EoTt TaOTa.
ZO. OS ys E Tt TioX <|>auX6Tpo(; et^, o5' Sv oSto*
icaTa({>povoL yp Sv aToO 6 Tiipavvo Kal ok &v ttote

Tip <|>lXov onouSoEiEV.


KAA. Kal TaOT* XTi8f|.
ZO. AEtTTETat 5f) EKELVo ^6vo tt^io Xyou (|>tXo(; T^
Toto\3T<>, Bq Slv
^of|6T] v, TaT vpycov Kal iTxaivv,

SXri &pxEa6ai Kal STroKEtaSai t &p)(ovTt. OCto ^lya ev d


Ta\&TT] Tf^ TT6XeL Suvf|aETat, ToOtoV OSeI X<X^P<*>V &SlKf|(TEl.

0\)\ otTCc; IxEi ;

KAA. Nal.
Zn. El &pa Ti Ivvoi^aELEv Iv TaxT] xf^ tt6Xeu tv
vcov, Ttva Slv Tp6TXov yd> ^ya Suval^rjv Kal jitiSeIc; \ie

SlkoIt^, aTT), >c; Iolkev, aT 656c; Icttlv, EQix; Ik vou


8l2iELV aT6v To aTo xc^pE'-v Kal axSEaSai t Seg-
TTOTr), Kal TiapaaKEu^iELV Snco b Tt jKkXtaTa ^ioo IcrraL
KElvo). Ox oTC ;

a 9 iTaiGOv F :
exepov BTY ||
C 8 xax T : rayta BY jj
d 2 txutt)
TTJ
YF :
TaTTj ET (I
d 5 TaTT) YF :
aTijBT at^ TauTTj Stallbaum j|

d 7 o'.xo-ri aTT) F : txo tj auTT) BTY I|


d 8 auTv Schanz :

aTv BTY.
III. 2. i4
510 d GORGIAS ao2

Callicls. Oui.
SocRATE. donc
"Voil celui qui russirait se mettre
e l'abride l'injustice et devenir, comme vous dites, tout-
puissant dans la cit.
Callicls. Parfaitement.
SocRATE. Russira-t-il aussi bien ne pas commettre
lui-mme N'est-ce pas au contraire fort invrai-
d'injustice ?

semblable, puisqu'il ressemble au matre qui s'en rend cou-


pable et qu'il jouit de toute la faveur de celui-ci ? Je crois
bien plutt, quant moi, que tous ses efforts tendront se
mettre en tat de commettre le plus d'injustices possible et
ne pas porter la peine de ses fautes*. N'est-ce pas vrai?
Callicls. C'est probable.
511 SocRATE. Il aura donc en partage le plus grand des
maux, une me mauvaise et souille, cause de l'imitation
du matre et par l'efiFet de sa
propre puissance.
Callicls. Je ne comment
tu fais, Socrate, pour
sais

mettre sens dessus dessous tous les raisonnements Ne vois- !

tu pas que l'imitateur du tyran pourra, s'il lui plat, faire


prir l'homme qui se refuse cette imitation, et lui enlever
tous ses biens P

b Socrate. Je le sais, excellent Callicls. A moins d'tre


sourd, comment ne l'aurais-je pas entendu rpter maintes
fois par toi-mme, par Polos auparavant, et par tous les
Athniens, ou presque tous? Mais ton tour coute ceci oui, :

cet homme tuera s'il le veut, mais c'est un mchant qui


tuera un honnte homme.
Callicls. N'est-ce pas justement l ce qui rend la
chose plus rvoltante ?
Socrate. Non, aux yeux de la raison, ainsi qu'il est
facile de le dmontrer. Crois-tu donc que la tche essentielle

pour l'homme soit de s'assurer une longue vie et de prati-


quer les arts qui nous prservent des prils, comme cette
C rhtorique que tu me conseilles de cultiver, parce qu'elle
nous dfend devant les tribunaux ?
Callicls.
Oui certes, par Zeus, et le conseil est bon !

I. Le moyen le plus sr de n'avoir pas subir l'injustice (proc-

cupation principale de Callicls) se rvle donc comme tant celui


qui risque de vous amener le plus srement la commettre (et
ainsi de vous causer le pire des maux). Ce qui tout l'heure surpre-
aoa rOPriAS 510 d

KAA. Nal.
ZO. OKoOv T0T9 ib jiv jif)
SiKEaSai Kal \ikyoL

B^vaaBoLi, & ^Tcpo X6yoc;, v xf]


ti6Xel Biaixenpi- e

^Exat.
KAA. rivu Y-
Zn. *Ap' oSv Kal t6 iif)
SiKEv ;
"H ttoXXoO Se, ettep

jioo lorat t^ &p)^ovTt 8vtu aStKcp tcal -nap totc (lya


SuvfjaExai ;
'AXX' ot^ai tycoyE, ttSIv TovavTlov oTCoal f)

TiapaCTKEuf) laTai ax Inl t6 otcp te Evai TiXEiora Bi-


keXv Kal SiKoOvTa ^f) SiSvai 5lKr)vf^ y^P >

KAA. <J>atvET:aL.
Zn. OKoOv t6 ^lyiaTov ax^ KaK6v Tip^Ei ^o)(6t]p 511

tt6tou Kal St3va^iv.


KAA, OK 08' TiT] aTpc|)ELc; EKaaxoTE To Xyou avc
Kal kAto, ZdKpaxEc;' ok oa6a tl oCto (jlhiojie-
f^

vo t6v jif) ^imoii^EVOv EKEivov aTTOKTEVEL, v |io\iXr|Tai,


Kal &(|>aLp/)aETaL x. SvTa ;

TCl. OTSa, yaB KaXXtKXEi, eI ^if) kc(|)6<; y' eIjiI, Kal b


ooO &KoiL)ov Kal riobXou &pTi TioXXKL Kal tv &XXcov Xtyou
n&vToav tSv ev xf] ti6Xel' XX Kal o jioO &kou, 8x1
noKXEVE jiv,
&v (ioiXT^xai, XX TiovT]p6 v KaXv Kya-
66v Svxa.
KAA. OKoOv xoOxo 8f) Kal x6 yavaKxr^XiSv ;

Zfl. O voOv yE EXovxL, Xyo ar^^aivEi. *H oe^


Sev xoOxo TTapaCTKEudc^EaBat avSpcoTtov, TiXEaxov xpo-
vov Cf\v,
Kal (jleXexSv x xxva xaxa aX /j^S eI ek
Tv KLvSt&vcdv ac&^ouaiv, cmEp Kal jv o keXei^ek; Iji c

jieXexSv xf)v ^r|XopLKf]v xf)v EV xo SiKaaxT^ploi Siaacj)-

^ouaav ;

KAA. Nal ^ Ala &p6 y aoi au^6ouXEt3cDv.

511 a 4 07CT) : oTTOt BTY 1|


b 6 Yavay.TT)Tov TY :
otYavobcxrjTOv B \\

C A auixGouXeutuv F :
a'j[x6ouXeua>
BTW |3ouXsytov Y.
511 c GORGIAS 2o3
Voyons, mon cher estimes-tu que
SocRATE. : l'art de
nager soit
quelque chose de considrable ?

Gallicls. Certainement non, par Zeus!


SocRATE. Cependant cet art sauve de la mort ceux qui
sont dans le cas d'avoir besoin de savoir nager. Si cet art te
semble trop mesquin, en voici un plus important, l'art de la
d navigation, qui sauve des plus grands dangers non seulement
les mes, mais aussi les corps et les biens, comme la rhto-

rique. Et cet art est d'allure et de tenue modestes; il ne


fait pas d'embarras, il n'affecte pas de grands airs comme
s'il
accomplissait des choses merveilleuses; bien" qu'il nous
rende les mmes services que l'loquence judiciaire, quand
il nous a ramens sains et sauf
d'gine, il nous demande,
je crois, deux oboles; si c'est de l'Egypte, du Pont, de
trs loin, pour ce grand service, pour avoir sauv ce que
e je disais tout l'heure, notre personne, nos enfants, nos
biens, nos femmes, il nous demande deux drachmes au dbar-
quement; et alors, celui qui par son art a su raliser ces
grandes choses, une fois descendu terre se promne au
bord de la mer et le long de son navire, de l'air le plus
simple.
C'est qu'il est capable sans doute de faire cette rflexion,

que personne ne sait quels passagers il a rendu un vrai


service en les empchant de se noyer et quels autres il n'en
a rendu qu'un mauvais il sait en effet quen les dbarquant
;

512 il ne les a pas laisss meilleurs qu'il ne les avait pris, ni pour
le corps ni pour l'me. Il rflchit donc que, tout comme si
l'un d'eux, atteint dans son corps de maladies graves et incu-
rables, n'a pas t noy, c'est un malheur pour cet homme
de n'tre pas mort et qu'il ne lui a lui-mme fait aucun bien,
de mme, si un autre porte en son me, plus prcieuse que
son corps, une foule de maux sans remdes, il est galement
impossible que la vie soit dsirable pour lui et qu'il lui rende
service en le sauvant de la mer, ou des tribunaux, ou de tout

nait (cf. p. aoo, n. i) maintenant s'explique il s'agissait avant tout


:

d'une critique de Gallicls. Celui-ci, touch, riposte ct (cf. la


thse de Polos 466 b sqq.), et cela permet Socrate d'insister suppo-
:

ser que l'essentiel ft de sauver sa vie, il n'y aurait pas lieu de faire si

grand cas de la rhtorique ;


mais l'essentiel n'est pas l, il est de
bien vivre (5ii b-5i3 a).
ao3 rOPriAS 511 C

ZO. Tt Se, & (JTLaTE ;


*H ical f\
toO vev maT^niT]

CE^iv^i t'i aoL 5o<E Evai ;

KAA. Ma Al' oK liioiYE.


ZO. Kal ^f)v ac&^Ei y^ ^al a^TT) Ik SavdcTou to{) &v-

SpcbTiou, Sxav eI toioOtov ^TTacdaiv 08 Sel Tai&TTj xf^

TTiax/niT^. El S' aTTi aoi Soke a^iKp Evai, ly*** ^o*- H^^~
^ova o ^6vov T i|;u)( d
TatiTT|c; pco, Tf|v KUEpvrjTUKi^v,
fj

a(j>^L, &XX Kal x a^^axa Kal x ^^f^iaxa, k xv ay^-


xcv KivSi^vov, dSoTiEp f\ pT[iopiKi]' Kal aixr| jiv TrpooEaxaX-

jiEVT] IctxIv Kal Koa^ila, Kal o aE^iv\ivExai ECT^T^^axta^vr]

& 'nEpf)<|>av6v xt 5LaTipaxxojivr|, XX xax Siairpa^a-

StKavLKf^, v ^v 1^ Alytvrj SEOpo acxjT], oTjia'-


(ivr| xf]

5t3'BoXo^ ETXpdi^axo, v Se 1^ AlyiiTTXou f) ek xoO n6v-


xou, lv TT^iTioXu, xaiixT^ x) ^Eyd[Xr) EEpyEota, a6-
oaaa 5 vuvSf) IXEyov, Kal ax6v Kal natSa Kal )(pf|^axa e
Kal yuvaiKa, &Tio6L6aaaa eI x6v Xi^iva S1S0 Spa)(^

ETrpdt^axo, Kal ax 6 ex^v xf)v x)^vr|v Kal xaOxa Stanpa-


B,&\ivoc; K6 Tiap xfjv 9<iXaxxav Kal xf|v vaOv TTEpiTtaxEi
v ^EXpUp oxi^l^aTi.

Aoyi^EaSai yp, ot^ai InlaxaxaL 8x1 &$t]X6v eoxiv,


oCTXLv XE &(|>Xt]kev xv CTUjiTiXE^vxcav ok ^oa Kaxa-

TTOvxoBfjvaL Kal oaxLva IBXavj^EV, eISo bxt oSv axoc;


BeXxIou E^ElBacEV f^
oToi vT^aav, oxe x acbjiaxa oxe 512
x ipuxA. Aoyt^Exai oCv 5xl ok, eI jiv xi ^EyXoc;
Kal &vidxoi voofuiaaiv Kax x6 a^a cn>VEX<5nEvo jif]

riETtvtyT], oSxoc; jxv aBXto laxiv bxi ok rrSayEv, Kal


oSv tt' axoO (J)XT^xaL' eI 8 xi apa Iv x xoO a6(ia-

xo xi^icsxpcp, xfj 4^uxfi, TioXX voofuiaxa e^ei Kal &viaxa,


xoxc 5 3lcoxov EOxlv Kal xoOxov vi^aEL, Sv xe ek SaXx-

xrj v XE EK SiKaaxriptou v xe oXXoBev ttoGevoOv a6aT|,

C 5 Tj xai T]
YF :
y)
xat t)
B rj
xa TW ||
d 5 oiaTpaajxe'vT) YF
:

BioxparcofxivT) BT {|
6 a yuvaxa codd. :
yuvaTxa Naber ||
7co6i6-
aaaa Y 7o6i6aa; BT
:
||
512 a i oTot YFt : 0? BT ||
a 7 vTiaei
Deuschle vTJaeiev codd.
:
512 b GORGIAS 2o4

b autre pril, le mchant n'ayant aucun avantage vivre, puis-

qu'il ne peut vivre que malheureux.


C'est pour ces raisons que le pilote n'a pas l'habitude de
tirer vanit de son art, bien qu'il nous sauve ; ni d'ailleurs le
constructeur de machines, qui cependant est l'gal je ne dis
pas seulement du pilote, mais du gnral lui-mme et ne le
cde personne pour l'importance des services qu'il peut
rendre, lui qui sauve parfois des villes entires. Peux-tu en
dire autant de l'orateur judiciaire? Et pourtant, Gallicls, si ce
c constructeur de machines voulait votre exemple magnifier
son art,, il pourrait vous accabler de bonnes raisons, vous
dire et vous conseiller de vous faire comme lui constructeurs
de machines et prouver que tout le reste n'est rien les :

arguments ne lui manqueraient pas. Malgr cela, tu le


mprises, tu fais fi de son art, volontiers tu lui jetterais le
nom de son mtier comme une injure et tu ne voudrais ni
donner ta fille son fils, ni accepter la sienne pour toi.
A voir cependant les mrites dont tu te vantes, de quel
droit mprises-tu le machiniste et ceux dont je parlais tout
d l'heure ? Tu allguerais, je le sais, que tu es meilleur qu'eux
et de meilleure souche. Mais si vraiment le meilleur est autre
chose que ce que je dis, si l'essence de la vertu consiste
pouvoir se sauver soi-mme et dfendre ses biens, quoi qu'on
vaille d'ailleurs, il est ridicule toi de dcrier le machiniste,
le mdecin, et tous ceux onX l'art a prcisment
pour objet
notre salut.
Mon cher, prends garde que la noblesse de l'me et le bien
ne consistent peut-tre pas uniquement savoir tirer du
e pril soi-mme et les autres. La vie, sa dure plus ou moins

longue, ne mritent pas de proccuper un homme vraiment


homme au lieu de s'attacher elle avec amour, il faut s'en
;

remettre la divinit du soin de rgler ces choses, croire,


comme disent les femmes, que personne n'chappe sa des-

tine*, puis, passant la question suivante, chercher le moyen


d'employer le mieux possible les jours que nous avons vivre,

I. C'est le mot d'Hector Andromaque (11. VI, 488). Ce n'est

pas sans ironie l'gard de Callicls que Socrate le prsente comme


une leon de sagesse donne par les femmes. Cf. Cic, De Nat.
Deorum I, 20, 55 : Quanti autem haec philosophia aestimanda est,
cui tanquam aniculis, quidem indoctis, /ato^eri videantur omnia.
etiis
ao4 rOPriAS 512 b

Kk' otSev 8ti ouk atiEiv6v oriv ^f^v t^ ^o)(6t]p^ &vBp>'nc' b


KaK yp vyKTi lorlv ^f^v.
Ai TaOta o vjxo Icrcl ae^ivijveaBai t6v Ku6Epvf|Tqv,
Kalnep a4>^ovTa fj^' oS y^i ^ 6au^dcai, t6v ^r^^avo-
TToidv, 8 oTE aTpaxT^yoO, jif)
tu KuBcpvfjTou, oTE XXou

oScv6c; XciTTCD evIote St^vaxai a4>^ELv- 7t6Xel<; yp laxiv


Ste bXa acb^EL. Mr| aoi Soicei Kax t6v SiKaviKv Evai ;

KalToi eI fSoXoLTo XyEiv, & KocXXIkXei, firiEp d|^t(;, (te(i-


vi&vcav t6 TipSyiia, Kaxa^^aELEV Blv jifi to X^yo, Xycdv C

Kal napaKoXov etiI t6 5elv ytyvEaSat jiT|^avoTToioO<;, &


o5v tSXXA laTLV iKav yp at Xyo. 'AXX cri)

oSv ^TTov aToO KaTa(|>povE<; Kal rfj txvtj xi^ IkeI-

vou, Kal Iv veISei TTOKaXaat v jiT|xavoTTOi6v, Kal

"t e aToO ot' v SoOvai BuyaTpa BXoi, {fx* Sv

aT^ XaEv xfjv ekeIvou.


KalTOL E^ Sv x aauToO ETraLVEi, tIvl SiKato X6y> toO

^iT^xavoTioLoO KaTa<|)povEc; Kal tv ^uv ov vuvSf] iXEyov ;

Ot5' 8ti 4>alr|<;


Sv (^eXtIcov Evat Kal ek f^EXTivcav. T6 Se d
liXxLOV eI ^if)
ECTLV 8 Eyoa Xyo, XX' aT6 toOt6 aiiv

pET^i, t6 a(A>^ELV aTv Kal Ta auToO Svxa noW tl

Itu^ev, KOTayXaor aot vj^dyo ylyvETat Kal ^ir^xavo-


TTOLoO Kal laxpoO Kal tv tXXov te^vv baat toO a<*>^ELV
^
EVEKa TtETCotr|VTaL.

'AXX', & ^aKikpiE, 8pa jif)


aXXo ti t6 yEVvaov Kal t6 ya-
86v (?|) f) a<^C,E(jQai. *H yp toOto jiev,
t6 aci)^LV te Kal
t6 ^^v TToaovSi^ )(p6vov, i6v yE o Xr]6cc; avSpa laTov e

ETIv Kal ou (|>lXo4;UXTlTOV, XX ETtLTpVpaVTa TIEpl TOtJ-


TCv T^ 8e Kal TXLOTEtiaavTa Ta yuvatE^tv, iTi Tf|V Ejiap-

^vr)v oS' &v eT lK<|)\iyoL, t6 etiI to\3tC}> ctketitov tIv' Blv

Tpnov toOtov 8v ^XXol ^6vov (iic^vaL SpicTTa |Si(*>r),

b 6 r,>.9i<; TWYF TzdXt B || C 7 axo codd.


: a Scham d 8 :
|| tJ

restituit Heindorf yp Schanz [xtj yp codd. [| 6 i ;:oaov St)


[| tj
: WY :

;cd7ov o B ndcrov cl TF e 5 jx^Xoi BTF [isXXet Y.


[j
:
513 a GORGIAS ao5

513 et nous demander s'il faut pour cela nous adapter la consti-
tution politique du pays o nous vivons, auquel cas tu devrais
te rendre aussi semblable que possible au Dmos athnien
afin d'tre bien vu de lui et d'acqurir du crdit dans la cit.
Voil, mon cher, la question examiner ; pse bien l'utilit
de cette conduite
pour pour moi, de peur qu'il ne nous
toi et
arrive la mme msaventure qu'aux Thessaliennes, dit-on,

quand elles font descendre la lune* par leurs enchantements:


nous aussi, nous mettons en jeu ce que nous avons de plus
cher dans ce choix en faveur de la puissance politique.
Si tu crois qu'on puisse jamais t'enseigner un moyen de
b devenir grand dans la cit tant que tu ne lui ressembles pas,
soit en bien soit en mal,
je suis convaincu que tu te trompes,
Callicls ce n'est pas par imitation, c'est de nature qu'il
:

faut leur ressembler, si tu veux te mnager une amiti de


bon aloi et solide avec le Dmos d'Athnes, et de mme, par
Zeus, avec Dmos fils de Pyrilampel C'est donc celui qui
saura te rendre tout pareil eux qui fera de toi, comme tu
c le dsires, un
politique et un orateur. Car ce qui leur plat,
l'un comme l'autre, c'est de retrouver dans tes discours
leur propre pense toute pense trangre les fche ; cela
:

soit dit, trs cher ami, sauf avis contraire de ta part. Avons-
nous quelque objection, Callicls ?
Callicls. Il me semble, je ne sais pourquoi, que tu a
raison, Socrate; mais je suis comme les autres, je ne me
sens pas tout fait convaincu*.
Socrate.
C'est que l'amour du Dmos, install dans ton
me, combat contre moi mais si nous revenons plus fond
;

d sur ces mmes questions, tu seras convaincu. Pour le moment,


rappelle-toi que nous avons distingu deux mthodes de
culture pour chacune de ces deux choses, le corps et l'me,
l'une qm ren occupe en vue du plaisir, l'autre en vue du
meilleur, celle-ci rejetant toute complaisance et usant de

I, De faon rapprocher son influence. Les magiciennes (beau-


coup venaient de Thessalie) passaient pour risquer, en se Hvrant
cette pratique, de perdre la vue et l'usage de leurs jambes.
Cette rplique de Callicls demi conquis marque la fin d'un
a.

premier dveloppement dans la discussion commence par Socrate


5o8 c, laquelle n'tait, en fait, qu'une reprise de celle qui s'tait
engage 5oo b-c (noter ici et l des formules correspondantes pour
9o5 rOPriAS 513 a

&pa ^o^ioiv aT6v xfj TToXiTclcf Tai&TT| v fj &v oUf], icol 513
vOv Se &pa Se ae >q jioixaTov YtyvEaSat t^ ^^^^9 "^^

'A6T]vaia>v, cl ^XXeic; Tot5T(}> TTpoa(t>iXf) etvai Kal (lya


5t3vaa6ai v Tfj tt6Xei' to06* Spa eI aol XuaiXEXEt ical .\JiOij

Sncdc; ^f|,
S 5ai^6viE, TTEU76(XE6a STiEp (paai x t^v
aEX/|VT)v Ka6aipot3aa, x ETtaXlSa' crv to <j>iXT<i-

Toi /j atpEai fjjiiv


tarai xaTT^ xf^ Suv^ieo tf\ v xf]

ti^Xei.

El 5 aoi oIei SvxivoOv &v6p(!bTTCi)v irapaScSoEiv x^vr^v


XLv xotatixT^v, fjxi ae. Tioif|aEt ^lya SOvaaOai ev xfj ttXei b

xf]8E &v6^oiov 8vxa xf^ TtoXtxEtot eTx' IttI x6 3^xiov ex'

ItcI x6 xEpov, cS Ijiol SoKE, oK bpQ&c; louXEtiiEL, s KocX-


XIicXei' o yp (ii^T^xfjv 8e eIvul &XX' axo4>u 6^otov

xoxot, eI ^XXel XL yv/jaiov nEp^^tC^aBai eI <t>iXiav x^


'A9r|valcv 3f|^9 ical val \i Ata x^ riuptXdniTTou y^ np^.
"OaxL oCv CE xot&xot jiot6xaxov TTEpyaExai, ox6<; ce
TTot/jaEt, cS ImSujiE'ic; [ttoXixik^c;] Evai, tioXixik6v Kal c

^rjxopiK^v x ai5xv yp fjBEi XEyo^vcov xv X6yedv ^Ka-


oxoL xatpouai, x Se &XXoxpl9 &x^ovxai' eI \if\ xi crii &XXo

XyEi, S ^\Xr\ KE()>aX/). Ayo^v xi TTp6 xaOxa, & KoiXXl-

kXei ;

KAA. OK oTS' SvxivA jiot xp6Txov Soke eS XyEiv, &


ZcSKpaxE* TiTTovSa Se x6 xv ttoXXv ttASo* o txAvu aoi
TCElBo^ai.
ZO. 'O S/|^ouyp Ipco, S KaXXlKXEi, lvd>v Iv xfj vpuxfl
xfj crfj
vxtoxaxE jiof XX' v [ttoXXAki taco] Kal (iXxiov
xax xaOxa SiaaKOTKib^Eda, TTEta8/|aEi. 'Avajivf|a9T]xt S' d
o8v 8x1 S' ((>a^EV Evai x TiapaaKEuc; Inl x6 Kacrrov

BEpaTTEELV, Kal a(ia Kal ^'u^^i^v, ^iav ^v npS fjSovi^v

^iiXEtv, xf|v xpav Se TipS x6 (iXxurrov, \x.f\ Kaxa^api-

513 a 2 T Tivatcov T : tv 87)vatwv BYF |j


a 6 6er:aX8; BYF :

BexTaXixd T jj
c i JCoXtttxo; del. Ast, om. cod. rec. C 4 X^yojxiv
||

BT :
XiyiofjL^v
Y ||
c 6 ox BTYF : au (xv ox Ari8tides|| c lO no>J.axi
Xodii del. Schanz.
513 d GORGIAS ao6

rudesse. C'est bien ainsi, n'est-ce pas, que nous les avons
*
dfinies ?

Gallicls. Tout fait ainsi.

SocRATE. Et nous avons que dit l'une, celle qui vise


le plaisir, n'est
qu'une sans flatterie dignit. Est-ce vrai ?
e Gallicls. puisque Soit, cela te plat ainsi.
SocRATE. L'autre au contraire vise rendre aussi parfait

que possible l'objet dont elle s'occupe, que ce soit le


corps
ou l'me?
Gallicls. Oui.
SocRATE. Ne devons-nous pas, dans
les soins que nous
donnons aux individus, nous proccuper de ren-
la cit et
dre les citoyens eux-mmes les meilleurs possible ? Sans cela
en effet, ainsi que nous l'avons reconnu prcdemment, tous
les autres services que nous pourrions leur rendre seraient

514 vains du moment o l'honntet de la pense manquerait


des hommes appels s'enrichir, exercer le pouvoir ou
disposer d'une puissance quelconque. Tenons-nous cela pour
acquis ?
Gallicls. Certainement, cela si te plat.
SocRATE. Suppose maintenant, Gallicls, que, dcids
nous occuper des affaires publiques, nous nous exhortions
l'un l'autre nous tourner vers les constructions, vers ce

qu'il y a de plus considrable en fait de murs, d'arsenaux


ou
de temples ne devrions-nous pas nous examiner et nous
;

b interroger nous-mmes tout d'abord sur notre connaissance


ou notre ignorance de l'art, l'architecture, et sur les matres
qui nous l'auraient enseigne? Devrions-nous agir ainsi, oui
ou non ?
Gallicls.
Oui, sans aucun doute.
SocRATE.
En second lieu, ne faudrait-il pas vrifier si
nous avons dj antrieurement bti quelque construction
prive pour un de nos amis ou pour nous-mmes, et si cette
construction est belle ou laide puis, si nous dcouvrons
;

aprsexamen que nos matres taient excellents et rputs,


que nous avons construit nombre de beaux difices, d'abord

rappeler et l'objet du dbat et son exceptionnelle gravit) et avait


dvi 5o3 c-d.
I . Si Socrate revient de nouveau (cf. 5oo a-e) sa thorie des deux
sortes de disciplines ou mthodes de culture, c'est qu'il aborde un
3o6 rOPriA2 513 d

^iS(iEVov Xk Bia^ay^6\JiZvov . O TaOTa f{v & t^TC &p\Z,6'

jiE8a ;

KAA. rivu ye.


ZO. OKoOv fj (lv rpa, fj TTp fj8ovf|v, y^^^^^ *^^^

oSv &XXo f)
KoXaKEla Tuy^^Avet oSaa* fj yAp ;

'
KAA. "EoTo, eI |Sot3XEi, aol otco. 6
Zn. *H 5 yE ETpa, bncoc; q (iXTiCTTov tarai toOto,
eTte aQ\ia tuyx&vEi 8v ete 4'u)^/|,
8 BEpaTCEi^o^EV ;

KAA. rivx) yE.


ZO. *Ap' o8v oOtO ETTU^^EtpT^TOV fj^lv
oTlV xf] 1t6Xei

Kttl To TioXlTai BEpaTCE^Eiv, & (^eXtIotouc; aTO TO


TtoXlTac; TiotoOvTa ;
*'Aveu yp 8f) to>3tou, &q Iv xo f ji-

TTpoCTEv TjplaKo^iEV, oSv 5<|)eXo oXXt^v EiuEpysatav oSe-

^tav TTpoa({>pEiv, v jif) KaXf| K&ya6f) fj Sidvoia tv 514 j")

^eXX^vtcov f) XP^I'^"'^** TToXX Xa^BdivELv f( pxf|v Tivcav f\

&XXt|v Si&va^iiv fjVTtvoOv. <I>^ev crOTCix; x^^^ >

KAA. rivu yE, E aoi fjSiov.


ZO. El oQv TcapEKoiXoO^Ev dXXi^Xou, 2^ KotXXlicXEi,

3T](ioala TTp^ovTE Tv TToXiTiKv Tipay^iTcov ETil Ta oIko-

Sojiiic, f) TEL)^v f) vECplcv f| Upcov ETtl Ttt jiytoTa oIko-

3o^if)^aTa, TidxEpov ISei Sv fj^iS a<i|;aa9aL f\\JiSi aTo


Kpit ^ETdiaai, npTOv ^lv eI ETtujrjiEBa t^v T^vTjv f) b
oK niar^EBa, Tf]v oIkoSo^iki'jv, Kal nap toO ^diBo^Ev ;

"ESei v f) 00 ;

KAA. rivu yE.


ZO. OKOOV SEl^TEpOV aS t6$E, eT TI TKAmOTE 0lK0S6(lT)(ia

4>Ko5o^/|Ka^EV IStot
f)
Tcv <|)tXcDV
Tivl f) aTV,
f)(lTEpOV
Kal toOto t6 olKoS6(iT)^a KaX6v f| alaxp<iv oriv Kal eI

(lv T]plaKO^EV GKonot^^Evoi SiSaaK(&Xou(; te fj^uv yaBoc;


Kal XXoyl^ou yEyovTa Kal otKoSo^i^^aTa iroXX ^v Kal

e 3 post cpaKEuofxEv lacunam indic. Schanz 514 a 3 || pSfxev F :

6[i6v BTY a 6 rpaovce F Tzpaavre BT :paovTa$ Y


II
:
||
b i
ttjv

T^X.VT)v 7]
ox 7t(Tjxe9a BT (in marg.) YF om. BT b
:
[j
8 T}upi(JX0|xev
Schanz :
eOptoxoptev codd.
514 c GORGIAS 207
c en collaboration avec eux, puis, aprs les avoir quitts,
nous seuls alors, les choses tant ainsi, nous pourrions rai-
;

sonnablement aborder les entreprises publiques. Si au con-


traire nous n'avions aucun matre citer, aucune construction
antrieure rappeler, ou plusieurs constructions sans valeur,
il serait absurde de
alors prtendre aux grands travaux publics
d et de nous y exhorter l'un l'autre. Ai-je raison, oui ou non ?
Callicls. Tout fait raison.

SocRATE. De mme pour tout, et par exemple, si nou


recherchions un emploi de mdecin public, avant de nous
dcider l'un l'autre nous prsenter comme comptents, nous
devrions commencer par nous examiner rciproquement ;
et
tout d'abord, par les dieux, vrifier la sant de Socrate lui-
mme, et voir ensuite si Socrate a jamais guri quelqu'un,
homme libre ou esclave. J'en ferais sans doute autant
ton gard; aprs quoi, si nous arrivions conclure que

jamais ni tranger ni Athnien, ni homme ni femme, ne


e nous a jamais d sa gurison, alors en vrit, Callicls, ne
serait-ce pas une drision qu'un homme pt concevoir un
projet si absurde ? Sans avoir dbut par des tentatives plus
ou moins heureuses au temps o il tait encore un profane,
sans avoir remport de nombreux succs ni s'tre convenable-
ment exerc dans l'art de la mdecine, commenant son
apprentissage de potier, comme on dit, par la fabrication d'une
jarre*, cet homme aurait l'audace de rechercher un service
public et d'y pousser ses pareils? Une telle conduite ne semble-
t-elle
pas insense ?
Callicls. Oui.
515 Socrate. Et, maintenant, mon excellent ami, puisque
tu dbutes dans la vie politique, puisque tu m'y appelles et
que tu me reproches de n'y pas prendre part, n'est-ce pas le
moment de nous examiner l'un l'autre et de nous dire:

Voyons, rendu meilleur quelque citoyen ? En


Callicls a-t-il
est-il un seul qui d'abord mchant, atteint d'injustice, d'in-

temprance et de draison, soit devenu honnte grce Cal-

second point (5i3 d-5ao e): conduite suivre dans la vie, non plu&
vis--vis de soi-mme, mais l'gard des autres citoyens. Ce dbat
va ramener la question, laisse en suspens 5o3 c, du jugement
porter sur les hommes d'tat.
I. Proverbe auquel il est dj fait allusion dans le Lchs 187 b.
ao7 rOPriAS 5U c
Kok (lEx T^v SiSaaKdiXcov ^KO$o^T](iva f)(itv, ttoXX 8 Kal c
tSia f^^c^v, InEiSfi tv SiSaaKdiXcdv &TTT]XXdcYT]^v, o6to jiv

LaKEi^vcov voOv IxvTov ^v &v levai Inl T$T)^6aLa Ipya*


cl 5 ^ii^TE SiSdtaKocXov e^o^iev fjjiv aTv TnSEt^ai oIko-
3o^/maT(i TE f\ ^T]8v f)
TToXX Kal ^it)8ev6<; a^ta, otiTca 8

v6r)Tov ?jv Sif|Tiou ETiixELpEv To Sr^^oaloi IpyoL Kal


TtapaKaXEv XX/|Xou ett' axdt. <t>^Ev TaOxa 8p6<; XyE-
<jBai f) 00 ; d
KAA. rivu yE.
Zn. OKoOv oTC nvTa, T<i te &XXa kSv eI ETiiXEupi^-
oavTE Sr| ^oaiEi^ELV napEKaXoO^Ev &XXif)Xouc; yq iKavol laTpol

6vTE, ETiEaKEipdc^EBa S/jTiou v y6 TE a Kal ont) ^, ^pc


Ttp6c; Bev, aT 8 ZcoKp(iTr| t I)(el t6 a(ia 7Tp6

i5ylEiav ;
''H fj8r| Tt tXXo 8L ZcoKpdiTT^v
iT^XXiiyT] v6aou,

f\ SoOXo eXeSepo
f)
K&v yo, oTjiat, TTEpl aoO ^TEpa
;

TotaOTa ECK^Tiouv Kal eI ^if) r|ptaKojiEv 8i' i^^iic; jiT]8va


OeXtIg) yEyov^Ta t6 a^ia, jii^tetv ^vcdv ^i^te tv oTv, e

(i/)TE &v8pa (ii^TE yuvaiKa, np^c; Ai, S KoiXXIkXek;, o

KaTayXaoTov &v ^v Tfj Xt^BeIoc, eI tocoOtov voioL IX-


ELV vBptSTTOU, aTE, TTplv l8LG>TEt3oVTa<; TtoXX \x\f bTTC

ETti^^o^iEv TToifjaat, TXoXX 8 KaTopBttaai. Kal yu^vaaaSai

Kav T^jv T)(vr|v, t6 XEy6^Evov bi\ toOto ev t^ ttIS t^jv

KEpa^Elav ETd.x^i-PE'^v ^avBvEiv, Kal aToi^c; te 8r)(ioaLEi6Eiv

ETti^EtpEiv Kal &XXou TOLoi&Tou TiapaKaXEv ;


OK v6r\x6v
COL 80KE SlV Evai OTO TTp&TTEtV ;

KAA. "EtiouyE.
ZO. NOv 8, & (iXTioTE &.vBpQ>v, TTEiSf) ai) jiv aT6 515
apTi ap^EL TTpTTEiv Ta Tf) 7i6Xec TipyjiaTa, (i 8

TapaKaXE Kal veiSI^el ti o TtpTTO, ok ETrLaKE4^6-


^iE9a XXfjXou, *^pE, KotXXtKXfj fj8r) Tiv ^eXtIc TiETiotT|-
KEV TV TToXlTV ;
"EcJTtV SOTIC; TipTEpOV TT0VT|p8 v,

c 5 8 Basil II: Br) cett. d 5 eyoS te T^WYF s'y^ye BT d 7


1|
:
|1 ^ot]
Paris. i8i2 : c 8t) cett.
|]
515 a 4 xaXXtxXfj; TYF xaXX^xXet; B.
:
515 a GORGIAS ao8

b licls, tranger ou citoyen, esclave ou homme libre ? Dis-moi


si Ton t'examinait sur ce point, Callicls, que rpondrais-tu ?
Quel homme
peux-tu citer que ta frquentation ait rendu
meilleur Pourquoi hsiter rpondre s'il est vrai que tu
?

aies dj une uvre de toi montrer, quelque chose que tu


aies fait comme simple particulier, avant mme d'avoir
abord la vie publique?
Callicls. Tu taquin,
es Socrate.
SocRATE. Ma question n'est pas inspire par la
taqui-
nerie, mais par un dsir trs vritable de savoir quelle ide
tu te fais de ce que doit tre la vie politique Athnes.
N'auras-tu pas pour unique souci, une fois arriv aux affaires,
c de faire de nous des citoyens aussi parfaits que possible?
N'avons-nous pas reconnu maintes fois dj que telle tait la
tche de l'homme d'tat? L'avons-nous reconnu, oui ou non?
Rponds. Je rponds pour toi: oui, nous l'avons reconnu. Si
donc c'est l le bienfait qu'un honnte homme doit assurer
son pays, rappelle tes souvenirs au sujet des hommes dont
tu meparlais tout l'heure, et dis-moi si tu trouves toujours
d qu'ils aient t de bons citoyens, les Pricls, les Cimon, les

Miltiade, les Thmistocle ?


Callicls.
Certainement, je le trouve.
Socrate.
S'ils taient bons, chacun d'eux a d vi-

demment rendre ses concitoyens meilleurs qu'ils n'taient


d'abord. Chacun d'eux l'a-t-il fait ?
Callicls. Oui.
SocRATE. Ainsi, quand Pricls a prononc ses premiers
discours au peuple, les Athniens valaient moins qu'au temps
de ses derniers discours ?
Callicls. C'est possible.
Socrate. Ilne s'agit pas de possibilit, mais de nces-
sit, d'aprs ce que nous avons tabli, si rellement Pricls
tait un bon citoyen.
Callicls. Quelle conclusion ?

e Socrate. ;
Aucune
dis-moi sexilement encore ceci les :

Athniens passent-ils pour avoir t amliors par Pricls * ,

I. En crant l'Indemnit aux jur* (Arist., 'AQr^v. IIoX. XXVII, 3-


5), sans doute aussi l'Indemnit aux membres du Conseil et la Solde
militaire, Pricls avait ralis une rforme capitale pour les progrs
de la dmocratie, mais qui, dans les milieux aristocratiques, chez
ao8 rOPriAS 515 a

&5lk6 te Kttl K6XaaTo Kal &(|>pa>v,


Si KaXXiicXa icoX^
Tc KyaQbq yyovEv, f\ ^vo fj crr, fj SoOXo f| lAetBE-

po AyE ^ot, v tI oe TaOTa E^T<i^r|, K<xXXIkXei<;, b


;

Ti pEL ;
Ttva <|)/|aEi<; (^cXtIc
TiEnoiT^icvaL &v8poTTov xfj
auvouala xf) af) ; 'Okve &TT0Kpivaa6aL, ETiEp eotuv tl Ip-
yov abv Iti Ilcotei&ovto, Ttplv Sr^^oaiEi&Eiv ETTL)(EipEv ;

KAA. <I>lX6viko<; et, Z^icpaxE.


Z. 'AXX' o <(>iXovikI()^ y poT, &XX' q iXT\BQ<; 3ou-

X6(JLEV0(; El5vai 8vTLvdt TTOTE IpTlOV otEi Sev TioXiTEi&EaSai


Iv i^litv.
*H aXXou Tou apa ETii^eXifiaEi i^j^v X6d>v nl Ta
T^ 7i6Xec Ttpdcy^iaxa, f) Srto b Tt (iXTurroi TToXTat C

&\iEv ;
*H o ttoXXAkl f\Br\ &^oXoy/)Ka^Ev toOto 8ev TipAx-
TEiv t6v TToXiTtKiv &v5pa ; '0^oXoyf|Ka(iEV f| o3 'AnoKpt- ;

vou. 'O^ioXoy/jicajiEV y np aoO TioKpivoO^ai. El Tot-


vuv toOto Bel t6v &ya66v &v5pa TxapaaKEud^iv xf] auxoO

'n6XEi, vOv ^01 &va(jLvr)a6lc; eltie TiEpl ekeIvqv xqv vSpcov


Sv Xtyco TipdxEpov eXEyE, eI Ixt aoi SoKoOaiv &ya6ol
TioXxai yEyovvai, FlEptKXf^ Kal Ki^cv Kal MiXxidiST) Kal d

E^lUTXOKXf^.
KAA. "EjiotyE.
ZO. OKoOv ETiEp &ya6ot, Sf)Xov Sxi ^Kaaxoc; axv

(iEXxtou TTotEt xo TioXtxa vxl \zip6v:iv. 'EttoIei f)


o{( ;

KAA. Nal.
ZO. OKoOv bxE riEpLKXfjc; f|pxETo XyEiv Ev x 5rm9,
)(^Etpouc; f^CTav ol 'ASTjvaoi f|
Sxe x XEXEUxaa IXEyev ;

KAA. "lao.
Zn. OK tac 8/|,
liXxiaxe, XX' vdcyKt] ek xv >^o-

XoyT^^vov, etiTEp &ya66(; y* fjv ekevo txoXIxt^c;.


KAA. Tl o6v 8f| ;

Z. O8V XX x6Se
jioi elti ettI X01&X9, eI Xiyovxai e

'AB^vatOL Bi riEpiKXa 3eXxIou<; yeyovvat, f| nav xovav-

b 5 iXdvixo edd. :
(ptXovstxo WY (et postea ^iXoveixia) ||
C i

peX-CKTcoi F :
^zkxvrzo: 01 BTY ||
d 10 vptij Schanz :
vatyxTi codd.
515 e GORGIAS aotj

ou au contraire corrompus par lui ? J'entends rpter pour


ma part que Pricls a rendu les Athniens paresseux, lches,
bavards et avides d'argent, par l'tablissement d'un salaire
pour les fonctions
Cepubliques.
Gallicls. sont nos laconisants l'oreille dchire

qui t'ont dit cela.


SocRATE. Voici cependant une chose que je n'ai pas
apprise par ou-dire, mais que je sais positivement, aussi bien
que toi :
qu'au dbut la rputation de Pricls tait
c'est

grande et qu'il ne fut frapp par les Athniens d'aucune con-


damnation infamante, du temps qu'ils valaient moins mais ;

516 devenus honntes gens par son fait, la fin de sa vie, ils le
condamnrent pour vol, et furent tout prs de le condamner
mort, le tenant sans doute pour un mauvais citoyen.
Calucls.
Eh bien Qu'est-ce que cela prouve contre
!

Pricls?
SocRATE. Tu
avoueras bien qu'un gardien d'nes, de
chevaux ou de bufs serait jug mauvais, s'il tait prouv que
ces animaux ne ruaient, ni ne donnaient de coups de corne,
ni ne mordaient, au moment o il en avait pris le soin, et

qu'ils avaient t rendus par lui assez sauvages pour faire tout
cela. N'est-ce pas, en effet, ton avis, un mauvais gardien

b que celui qui ayant soigner des animaux, quels qu'ils


soient, les rend plus sauvages qu'il ne les avait reus?
Gallicls.
Je te l'accorde, pour te faire plaisir.
SocRATE.
Fais- moi donc encore le plaisir de rpondre
cette autre question :
l'espce humaine est-elle, oui ou non,
une espce animale ?

Gallicls. Certainement.
SocRATE. Et Pricls avait diriger des hommes ?
Gallicls. Oui.
SocRATE. Eh bien, ne devait-il pas, d'aprs nos prin-

cipes,
rendre plus justes qu'il ne les avait trouvs, s'il
les
les diriger les vertus du
possdait vraiment pour politique ?
c Gallicls.
Sans doute.
SocRATE.
Or les justes sont doux, suivant Homre* :
qu'en penses- tu, toi ? Est-ce ton avis ?

ce laconisants, dont se raille Gallicls (cf. Prot. 342 b) tait juge


svrement. Pour le procs de Pricls, cf. Thuc. II, 65, a.
I. Cf. Odysse, VI, lao; VUI, 576..., etc.
aog rOPriAS 515 e

tIov 8ta<|)8apf)vai'n'icEtvou. TauTl yp tycoYe KOi&o, Ilepi-


icXa TTsnoiT^Kvai*A6T^valov)<; pyo KalSeiXoix; Kal XdiXou
Kal <|>iAapYi6pou, el ^ia6o<{>oplav Ttpxov Kaxacrr^aavTo.
KAA. Tv Ta Ttt KaTcayt^Tcov koi^el TaOTa, & IL^-

KpaTE.
ZO. 'AXX tASe oicTi Koio, dXk' otSa aa<|)<; Kal Iy<*

Kttl Oti, StI T ^lV TtpTOV rjSoKl^El riEpLKXfj Kttl 08e-

jitav ala)y)v 8tKr|v KaTEi|ir|<|)taavTo aToO 'ABr^vatot, fjvlKa

y^zipovq f\<joiV riEiSf) 5 koXoI


ysy^vEGav tt' k&y<x3oI
aToO, IttIteXeut] toO 3tou toO FlEpLicXouc;, icXott^jv aToO 516
KaTEijir|({>laavTo, XIyou Se Kal SavTou Exl^T^aav, SfjXov St-L
<5><; TTOVTjpoO SVTO.
KAA. Tl oCv Toi&tou fvEKa KaK^ f\v
; FlEpiKXf^ ;

ZO. "Ovov yoOv &v ETTuiEXT^xfi Kal tirncav Kal 3ov

toioOto v KaK^ v S6kei Evai, eI TiapaXa66v ^i] XaKxt-

Covzoi [lauxv] (ir^S Kuptxxovxac; liT]8 SAKvovxa &Ti-

Sel^e xaOxa &'rTavxa TioioOvxa 5t'


^piT^ia. *H o Soke
aoi KaK Evat rtniEXrixfjc; crxtaoOv xouoOv ^(^ou, 8 &v b

TiapaXaBcdv f)^Ep<*>xpa ttoSeI^t] &YPi^'^P^ ^ TiapXaBE ;

5oKEL f\
o3 ;

KAA. riAvu yE, Xva aoi )^apiaa>^ai.


ZO. Kal x68e xotvuv jiot x<tp'-aai &TTOKpLV(&^Evo(;' nxE-
pov Kal & &v6pcdTio iv xv ^c[>cdv oxlv fj
o0 ;

KAA. nS yp o ;

ZO. OKoOv &v6pa>TTQV riEpiKXfj etie^Xexo ;

KAA. Nal.
ZO. Tt o8v ;
OK eSel axoi, cS Spxi cS^oXoyoO^EV,

SiKttioxpou yEyovvai &vxl &SLKCi>xpQV ^ti' ekeIvou, ETTEp


KEtvo ETtE^iEXExo axc^v yaG v x TioXixiK(i ;

KAA. ridtvu yE. c


ZO. OtJKoOv oX yE SlKaioi fj^Epoi, 6 M.<pr\ "0\ir\poc;' ai)

8 xt <pf[q ; O)( o6xc<; ;

516 a 7 lauTv omittit Y.


m. 2. i5
516 c GORGIAS ao

Gallicls. Oui.
SocRATE. En fait, cependant, il les a laisss plus froces
qu'il ne les avait pris, et cela contre sa propre personne, ce

qu'il devait dsirer moinsque tout.


Gallicls. Tu veux que je te l'accorde ?
SocRATE. Oui, si tu trouves que raison.
Gallicls. Eh bien, soit.
j'ai

SocRATE. S'ils taient


plus froces, ils taient donc plus
injustes et pires ?

d Gallicls. Soit.
SocRATE. D'o il
que suit Pricls tait un mauvais
?
politique
Gallicls. Du moins ton avis.
SocRATE. A ton avis
galement, si
j'en crois tes dcla-
rations antrieures. Mais parlons maintenant de Cimon * n'a- :

t-il
pas t frapp d'ostracisme par ceux qu'il dirigeait, afin
qu'ils n'eussent plus entendre avant dix ans le son de sa
voix ? Et Thmistocle, n'a-t-il pas t trait de mme et en
outre exil? Quant Miltiade, le vainqueur de Marathon, ils
avaient dj dcid qu'il serait prcipit dans le barathre, et
e sans l'opposition du chef des prytanes, c'tait chose faite. Tous
ces hommes cependant, s'ils avaient eu le mrite que tu leur
attribues, n'auraient pas t ainsi traits. On ne voit pas les
bons cochers d'abord fermes sur leurs siges, et plus tard,
quand ils ont dress leur attelage et
pris eux-mmes de
l'exprience, se laissant dsaronner. Cela n'est vrai ni dans
l'art de conduire les chevaux ni dans aucun autre. Es-tu
d'un avis contraire?
Gallicls. Non certes.
SocRATE. Par consquent, c'est avec raison, semble- t-il,
que nous affirmions dans nos prcdents discours que jamais,
517 notre connaissance, Athnes n*avait possd un bon et vri-
table homme d'tat. Pour toi, tu abandonnais volontiers
ceux d'aujourd'hui, mais tu vantais les anciens et tu avais mis
part ceux que nous venons de dire. Or ceux-ci nous sont appa-

I . Les faits sont repris en remontant l'ordre des temps. Giraon


avait t frapp d'ostracisme en 46i et rappel aprs Tanagra, en 467.
L'ostracisme de Thmistocle se place entre 47 4 et 472 j son bannis-
sement par contumace, vers 471-70. Quant au procs de Miltiade, un
peu dramatise ici, il suivit son chec Paros (489).
lo rOPriAS 516 c

KAA. Nat.
ZQ. 'AXX ^ifjv ypicTpou ye aTo TT<|)T^vEV f)
otou TxapXaEv, Kal TaOT* eI aT6v, 8v fJKLor' v 6otj-
Xeto.
KAA. Bo\3XEt CTot
^ioXoyi^cTco ;

ZCl. El SoK y aoi iKr]Qf\ XyEiv.


KAA. "EaTco 8f) TaOra.
ZO. OKOOV ETTEp yplCTpOU, StKOXpOU TE Kal

Xetpou ;

KAA. "Ecrrc. d
ZO. OK &p' yaS Ta TToXtTtic flEpiKXf^ jv ek to\3-
Tou ToO X6you.
KAA. O cri)
yE <^f[q.
ZO. Ma Ai' o8 yE ct IH, ov <5>^oX6yEL. riaXtv 8 XyE

jioi TtEpl Kl^iQvoc;*


oK E^coaTpdtKiCTav aTv oCtoi oS 18e-

pdtTTEXJEV, va aToO 8Ka ItGv ^f| KoaEtav t^ <f)tt>vf^c;

Kal E(iLaTOKXa xauT TaOxa ETTOLrjaav Kal <^v\r\ Tipb


E^rniloaav MiXTL<k8r|v8T6v [IvJ MapaBvtElT (idcpaSpov
;

e^ocXev v|;rj<|>iaavTo, Kal eI ^fj 8L t6v TtpuTaviv, evtte- q


aEv &v KaiTOL oCtol, eI ^aav av8pEc; yaGot, oni) <|>if|c;,
;

oK &v TTOTE TaOxa ETTao^^ov. OKouv o1 yE yaBol fjvlo^^ot


KaT* pX^ t^^V OUK KTILTCTOUaLV EK TCV ^EUyV, lTTEL8v
8 SEpaTEiiacdaiv to() Ilttttouc; Kal auTol jiEtvou yvcVTat

fjvloXOl, t6t' iKTltTTTOUauV OK ECTTL TaT* Ot' V l^VLO^Ela


ot' ev oXXg) ipyo ou8Evt- fj
8okel aoi ;

KAA. OK E^ioLyE.
ZO. 'AXt^Sec; apa, ><; eolkev, ot IjiTTpoaBEv X6yoi jaav,
TL ou8va fjliE ajiEv tvSpa ya96v yEyov6Ta Ta TToXiTiK 5^7
EV t?\Be Tfj
tt^Xel. Z hk >\io\6\Eiq tv yE vOv o8va, tv

jivTOL EjiTTpoaBEv, Kttl TTpoEtXou ToiiTou To av8pac;'


o5toi 8 vE(J>(ivT^aav ^ taou to vOv Svte, aTE, eI oCtoc

d 9 v om. F (delev. Schanz) ||


e 3 oSxouv Y: ojxo^^v BT.
517 a GORGIAS an
rus comme valant les modernes, de telle sorte que s'ils ont
t des orateurs, leur rhtorique n'tait ni la vritable, car
ils n'auraient pas t renverss, ni celle qui sait flatter.

Callicls.
Il s'en faut
pourtant de beaucoup, Socrate^
b que les hommes d'aujourd'hui accomplissent jamais rien de
comparable l'uvre de l'un quelconque de ceux-l *.
SocRATE.
Mon cher Callicls, moi non plus je ne les
blme pas en tant que serviteurs de l'tat je trouve mme :

qu'ils
ont t plus que ceux d'aujourd'hui des serviteurs, et
qu'ils
ont mieux su procurer la cit ce qu'elle demandait.
Mais pour ce qui est de modifier les dsirs de la cit et d'y
rsister, de l'amener par la persuasion ou par la contrainte
aux mesures les plus propres rendre les citoyens meilleurs,
il
n'y a, pour ainsi dire, aucune diffrence cet gard entre
G ceux-ci et ceux-l ;
or tel est l'office unique du bon citoyen. De
navires, des murs, des arsenaux et autres choses du mme
genre, je conviens qu'ils ont t plus habiles en procurer
que ceux d'aujourd'hui ; mais nous faisons quelque chose
d'assez ridicule dans notre discussion car nous ne cessons^
:

d'un bout l'autre de cet entretien, de tourner en cercle


dans un perptuel malentendu.
Il me semble pourtant qu' plusieurs
reprises tu as
reconnu et compris que, dans les soins relatifs aussi bien au
d corps qu' l'me, il y a deux mthodes distinctes de traite-
ment l'une servile, par laquelle il est possible de nous procu-
:

rer, notre corps a faim, des aliments, s'il a soif, des bois-
si

sons, a froid, des vtements, des couvertures, des


s'il

chaussures, tout ce qui peut tre pour le corps un objet de


dsir j'emploie
dessein les mmes exemples afin
que
tu mieux. Ceux qui procurent ces objets sont
saisisses
les marchands en gros et en dtail, les artisans qui prparent
e l'un ou l'autre d'entre eux, boulangers, cuisiniers, tisserands,
cordonniers et tanneurs. Il est naturel que les gens qui exer-
cent ces mtiers se considrent eux-mmes et soient consid-
rs par les autres comme ayant seuls le soin du corps, si l'on
ne pas qu'il existe, ct de ceux-ci, un art de la gym-
sait

nastique et un art de la mdecine qui constituent la vritable


culture du corps et auxquels il
appartient de dominer tous les

I. L'instance de Callicls coupe la seconde partie de l'expos de


Socrate (cf. p. 2o5, n. a et 206, n. i), comme l'avait t dj lapre-
I rOPriAS 517 a

p'f\'Zop jaav, ote tt] Xr|6ivfj ^r^TopiKf^ yjyavzo


o
yp v E^Tieaov
oite Trj KoXaKiKf].

KAA. 'AXX ^lvToi TtoXAoO ye 8e, S Z^KpaxE, jif|


tiot

tic; tv vOv Epya ToiaOTa py<iaT)Tai oTa tot&tov S ^oOXei b


tpyaCTTOL.
ZO. ^fi Sat^i6vtE, o5' Eyd>
ipycd toitou &q yE Iiolk-
vou Evai SoKoOat
toXesx;,
jiol
tv yE vOv SiaKOVi-
XX
KOTEpOl yEyOVvai Kal ^OIXXOV oTot te E<TTOpt^ElV Tf^ n6XEi
Sv e7Te8^l' XX yp
^lETaBiB^Eiv lq iTiiSu^ta Kal jif)
ETTlTpTTELV, TIEtSoVTE Kttl ()ia^6^EV0L ETll ToOtO SSeV

e^eXXov jiELVou laEaSai ol TXoXiTai, cS> Itioc; eIttelv, o-


5v to\3tcv SL<*>Epov EKEtvof SiTEp (i6vov Ipyov ecttIv &ya- c
GoO TToXtTou. NaO 8 Kal TEt)^T) Kal vEcbpia Kal &XXa TtoXX
ToiaTa Kal Ey(*) aot 6^oXoyc5 SEivoTpou Evai IkeIvouc;
TOTCV EKTTOpL^ELV. PlpSyiia oSv yEXoOV TTOtoO^lEV lyd) TE
Kal cjTL) Iv TOL Xdyo' v TiavTl yp t^ XP*^^9 ^^ StaXEy^-
(i6a, oSv TTau^EBa eI t6 aT6 eI Tipi(|>p6^EVoi Kal
AyvooOvTE &XX/|Xcdv 8 Ti Xyo^iEV.

'Eyd>yoOv as ttoXXki ot^ai cS^oXoyr^Kvai Kal lyvcdKvai


8tpa SiTTf) aCxT] ti f) Tipay^aTsia IgtIv Kal TiEpl t6 d
c^a Kal TTEpl Tf)v ^;u^f|v, Kal fj ^v Tpa SiaKoviK/j oriv,

fj
5uvaT6v Etvat KTtopt^iv, lv jiv TiEuvf] Ta a(>^aTa

fj^iv, GLTta, lv 8 Siipfj, ttotA, lv 5 j&iy, l^iTia, crzpdj-

^ttTa, TioSl^^iaTa,aXXa Sv Ip^ETai a^^iaTa eI iTiLu^ilav


Kal IettItt^S ool 8t tv aTv eIk^vcov Xyco, va ^fiov

KaTa^iB^c;. To\jTa>v yp TtopioriKv Evat f\ KTir|Xov 5vTa


f\ I^iTtopov f^ 5r|^Loupy6v tou aTv toi&tcv, aiTOTToi6v f)
^4^onot6v f| (|)vTT|v f) aKUTOT6jiov f) aKVToSEij;6v, oSv e

Gau^iaaT(5v eotiv 5vTa toloOtov 86^ai Kal aT Kal to


aXXoi 8paTTEUTf]v Evat acib^iaToq;, iravTl iQ jif|
El56Tt Jtu

ECTTIV Ti nap xaiiTa Traa Tj^vi^ yu^vaoTiK^ te Kal

517 b I 8; BTY :
oort F H c 8 youv Y Venet. 189 : xe ouv F
ouv BTW 11 d 5 XXx 6y, Y : aXAtov wv BTWF.
517 e GORGIAS 212

mtiers et de se servir de leurs produits ils savent, en effet,


:

quels aliments et quelles boissons sont d'un emploi favorable


au bien du corps, tandis que les mtiers l'ignorent. C'est
518 pourquoi, parmi les industries qui se rapportent au corps,
nous disons que les premires sont serviles, basses et illib-
rales, tandis que les autres, la gymnastique et la mdecine,
nous les regardons bon droit comme les matresses de
celles-l.

Que les choses se passent de mme en ce qui concerne


l'me, tantt tu me parais le comprendre quand je te le dis,
et tu le reconnais en homme qui a compris ma pense ; puis,
b le moment d'aprs, tu viens me dire que la cit est pleine
d'honntes citoyens, et quand je te demande qui sont ceux-
l, les gens que tu dsignes en matire politique me font

songer que c'est tout fait comme si, interrog par moi, en
matire de gymnastique, sur ceux qui ont t ou qui sont
habiles former le corps, tu me citais srieusement Tharion
le boulanger, Mithaecos, l'auteur du trait sur la cuisine sici-
lienne, et Sarambos le marchand de vins, en m'expliquant
que tous ces hommes s'entendent merveilleusement la
c culture physique, l'un pour fabriquer le pain, l'autre pour
les ragots, le troisime pour le vin.
Tu te fcherais peut-tre si je te disais Mon ami, tu ne :

connais rien la gymnastique tu me parles de gens qui sont


;

bons servir et satisfaire des dsirs, mais qui ne savent


absolument rien du beau et du bien en cette affaire ces gens ;

peuvent fort bien, si cela se trouve, remplir ou paissir les


corps de quelques hommes et obtenir leurs loges, mais n'en
d dtruisent pas moins en dfinitive leur ancien embonpoint ;

les victimes, elles, dans leur ignorance, n'attribueront pas


ceux qui les nourrissaient la responsabilit de leurs mala-
dies et la perte de leurs muscles mais s'il se trouve
;

l des personnes qui leur donnent quelques conseils, lors-


que cette gloutonnerie contraire aux lois de la sant sera

mire partie 5 1 1 a. Revenant alors une fois de plus sa thorie des


deux mthodes de culture (cf. 5i3 d), Socrate complte son jugement
sur les hommes d'tat(5i7 a-5i9 b) non seulement ils ont, sans pro-
:

fit
pour eux-mmes, perverti leurs concitoyens, mais le bien-tre qu'en
s'abaissant un rle servile ils leur ont procur, risque de compro-
mettre les
avantages de leur situation antrieure.
aia rOPriAS 517 e

laxpLK/), f\ 81?)
T SvTt orlv a>\ioLXoq SepoTTEla, fjvTrsp ical

TTpoofjicEL toOtov &p)(eiv Ttaav tv Te)(vv Kal XP^'^Q'-

To ToiiTov Ipyo St t6 ElSvat b ti )^T|aT6v Kal ttovt^-


p6v Tv aixtcov f\ TTOTv oTtv el peTf|v acb^aTo, x 518
5' SXXa TT&aa TaOta yvoev Sl6 8f)
Kal Tati-ra ^lv 8ou-

XoirpETTEi TE Kttl SiaKoviK Kal vEXEuSpou Evai TIEpl


acb^axo Tcpay^iaxElav, x &XXa xxva, Tf|v 8 yi^ji-

vaaTUKf|v Kal laTpiKf|v Kax ib 8tKaL0v 8E<rnotva Evai

TaT o5v xaOxa 8ti ecttiv Kal TiEpl 4*^X1^ v, t6te jiv jioi

80KE ^avBvELV 8te Xyoo, Kal ^ioXoyEi El8<a 8 xi

ly Xyo- fJKEic; 8 Xtyov fiaTEpov Xycav Sxt SySpcnoi


KoiXol K&ya6ol yEy6vaaLV TioXTai ev Tf| 7t6Xei, Kal ETTEi8v b

lyd) paiQ otTtvE, 8oKEt(; jioi ^ioioxTou irpoTElvEaSai.


v8p<)TX0U TTEpl Ta ToXlTLKdc, CHTEp Sv El TTEpl l yU^lVtt-
OTiK E^ioO pcTvTo otTLVE yaSol yEyvaaiv f\
Elalv

ao(idTCdv 8EpaTTEUTal, iXEy jioi ttAvu crrTou8<i^G>v, sa-


ptcv pTOKdTTo Kal MtSaiKoc; 6 xfjv ipoTioutav crvyyEypa-
ipq Tf|v ZikeXik^iv Kal Zpa^^oc; kAtit^Xo, 5ti oCtoi
Bau^xAaioL yEy6vaaiv acajiTcov SEpanEUTal, 8 jiv Spxou
Bau^iaoTo rrapaCTKEudc^cov, 8 8 8i|iov, 8 8 ovov. C

"lacSv o8v f^yavcKTEL, egol IXEyov lyd) 8ti, "AvBpcTTE,


CTtalCL o8v TTEpl yu^vaaTiKf^' 8LaK6vou<; ^iol XyEi Kal

rriBu^iv napaaKEuacrr v9p(A)TTouc;, ok InatovTac; KaX6v


Kya98v oSv TXEpl aTv, oX, &v oQtc Ttj)(Ci>aLv, IjittX/|-

aavTE Kal na^iivayTE x CT<*>^iaTa xSv v8p<i>TTCv, liTai-

votijiEvoL tt' aTv, TTpoaanoXoOaLV axv Kal x p^ala d


adcpKac;" ol 8' aS 81' TiELptav o toil)c; ECTTiSvTa alTiA-

aovxat tSv v6acov alxtouc; Evat Kal xf^ tTioBoXf^ xv

p^alov aapKQV, XX' ol Sv axo xiS^cctl x6xe TTap6vxE<;


Kal oxj^iBouXei&ovxe xi, bxav 8f| axo fJKr| f[ xoxe tiXtj-

e 5 ?) YF ^ BT :e 7 II
Tt recc. : oTt T BTY oxi ti F 1|
518 a 2
TajTa Coras Taiixa; codd.
:
||
a 8 (xavOvetv ote Madvig :
[l.
OTt codd.

Il
C 5 oSv YF : o8 ET ||
d 5 8^ F 5 : 0' BT Y.
S18 d GORGIAS ai3

venue leur apporter son cortge de maladies, c'est ces per-


sonnes qu'ils s'en prendront ce sont elles qu'ils vont accu-
;

ser, blmer, maltraiter s'ils le peuvent, tandis que pour les


autres, les vrais responsables de leurs maux, ils n'auront
que des loges.
e Eh bien, Callicls, ta conduite en ce moment est toute
pareille : tu vantes des hommes qui ont rgal les Athniens
en leur servant tout ce qu'ils dsiraient on dit qu'ils ont
;

grandi Athnes, mais on ne voit pas que cette grandeur n'est


qu'une enflure malsaine. Nos grands hommes d'autrefois,
519 sans se proccuper de la sagesse ni de la justice, ont gorg la
ville de ports, d'arsenaux, de murs, de tributs et autres niai-
series* ; quand surviendra l'accs de faiblesse, on accusera
ceux qui seront l et donneront des conseils, mais on cl-
brera les Thmistocle, les Ciraon, les Pricls, de qui vient
tout le mal. Peut-tre est-ce toi qu'on s'attaquera, si tu
n'y prends garde, ou mon ami Alcibiade, quand on aura
b perdu avec les acquisitions nouvelles tous les biens d'autre-
fois, quoique vous ne soyez pas les vrais coupables, mais
seulement peut-tre des complices.
Voici cependant une chose assez absurde dont je suis aujour-
d'hui tmoin et que j'entends rapporter galement propos
des hommes d'autrefois. Quand la cit met en cause pour
quelque faute un de ses hommes d'tat, je vois les accuss
s'indigner, se rvolter contre l'injustice qu'on leur fait,
s'crier qu'aprs tant de services rendus l'tat, c'est un

c crime de vouloir les perdre : pur mensonge chef d'tat


! Un
ne saurait tre frapp injustement par la cit laquelle il
prside^. Il en est des soi-disant hommes d'tat comme des
sophistes. Ceux-ci en effet, si savants
tant d'gards, com-
mettent parfois une trange bvue ils se donnent pour des
:

professeurs de vertu, et il n'est pas rare qu'on les voie accuser


un de leurs disciples de leur faire tort parce qu'il refuse de les
payer et qu'il ne leur tmoigne pas toute la reconnaissance
d due leurs bienfaits. Quoi de plus illogique qu'un tel lan-

I. Us ont mconnu le principe sur lequel Socrate, au contraire, a


de Callicls 5i4 a et surtout 5o4 e.
attir l'attention
a. L'argumentation s'achve en paradoxe c'est en quelque sorte
:

une infriorit de l'homme politique sur un Socrate (cf. 52 1 d, 5n b)


de ne pouvoir tre injustement victime de ses concitoyens.
i3 rOPriAS 518 d

c^ovf) v6aov (fipouaa ouxv OoTEpov ^P^vca, &te Sveu toO

i&yi^i-voO Y^Y^^^^) Tot&Tou alTidcaovTai Kal \\>.B,ovaiv Kal


KaK6v Ti TTot/jaouaiv, Siv oTot t' &ai, to 5 Trpoxpou
Kclvou Kal alTtou tv KaKv YKco^idaouaiv.
Kal cr vOv, S> KotXXlKXci, ^ioi6TaTov To\iT9 pytSi^i' e

yKCi)\ii^ic; vp^nou, ot TotJTou elcmKaaLV eo)(oOv-


TE V TT6l6(10UV, Kal <(>aai (lEyc^T^V Tf)V n6XLV TTETTOtl^Kvai

aToi&* 8ti Se oISe Kal ttouX aTtv St' ekeIvou to


TiaXaioi^, oK alaB&vovtai. "Aveu ^p aa>(|>poc7>3vT](; Kal 519

5LKaLOon6vr)<; Xi^ivov Kal vECdplcdv Kal XEi^v Kal .<|>6pov Kal


TotoTCv (|>Xuapiv l^nTETtX/|Kaai Tf)v tt6Xlv Sxav oSv IXSt]

fj KataBoXf) aOxT] xf^ aBEVEta, to t6te Tiap6vTa<; al-


TiaovTat oujiBoXou, EjitaTOKXa 8 Kal Kl^cova Kal PIe-

piKXalyKcotii&CTOuaLv, to alTtouTv KaKv aoO 8 tac


TTiXfnpovTat, v jif| EXaBfj, Kal toO l^oO iTatpou 'AXki-
8i5ou, bxav Kal ta p^aa TrpoCTaTToXXoaat TTp6<; bT<;KTif|- b
aavTo, oK alTlcdv SvTCdv tv KaKv &XX* taco ouvaiTlcov.
KaiTOL lycdyE vritov TipSyt^^ *^^^ ^^^ ^P^ Y'-Y^^b^^^^
Kal &Kot3o 1&V iraXaiv vSpv Tipi. Ala6<&vo^aL yp, Bxav
f\ tt6Xi<; Ttv tv ttoXltikv &v5pv ^ETa)(ipl^T]Tai
SiKoOvxa, .yoivaK'zo<)V'ZGiv Kal <TXCTXta^6vTCv cb Ssiv

TioxouCTi* noXX Kal yaS Tf]v Ti6Xtv TTEToir|K6TE<; &pa


SlKCd axf^ 7T6XXuvTai, cS ToTav X^yo. T6 Se
Ti'

SXov vpE0S6<; Icrriv npocrrATT^ y^^P tiXex; oS' v eT c


TioTE SlKoc; TXoLTo ti' aTf^ Tf^ ttXec fj TipooraTEt.
KivSuveOel yp TaT6v Evat, 8aot te tioXltikoI TtpooTtoioOv-
Tat Evai Kal aoi ao<J>LaTat. Kal yp ol aotpia'zai, x&XXa

SvTE, toOto Stottov py^ovTai Ttpy^a' (fxSiaKovTEc;


co<|)ol

yp pETf| StSaKotXoL Evai TtoXXKi KaTT^yopoOatv tv


(laBr^Tv SiKoOat a(|>a axo, toi& te (iloBo rro-
&
OTEpoOvTE Kal &XXt]v X^piv ok noSiSdvTE, eO TTa96vTE
an aTv Kal toutou toO X6you tI Slv
&Xoy(>TEpov et^ d

519 c a a-cr BTY :


axri xauTTj F.
519 d GORGIAS aid

gage ? Gomment des hommes devenus bonset justes grce


un matre qui les a dbarrasss de l'injustice, pourraient-
ils, une fois en possession de la justice, faire tort leur matre
avec ce qu'ils n'ont plus ? Ne trouves-tu pas cela bizarre,
mon cher ami?
Tu m'as forc, Callicls, faire cette
fois un vrai discours d'homme politique, par ton refus de me
rpondre.
Gallicls. Ne peux-tu donc parler sans qu'on te
?
rponde
e SocRATE. Peut-tre en tout :
cas, me voici lanc dans
d'interminables harangues faute de rponses de ta part. Mais
dis-moi, par le dieu de l'amiti, ne trouves-tu pas absurde
de soutenir qu'on a rendu bon un homme et de reprocher
aussitt aprs ce mme homme, devenu bon grce nous
et qui est cens l'tre rellement, d'tre mchant?
Gallicls. mon
G'est assez avis.
SocRATE. N'entends-tu pas quelquefois ce langage
dans la bouche des gens qui prtendent enseigner la
vertu?
520 Gallicls. Oui ;
mais pourquoi faire attention des

gens de rien?
SocRATE. Et
que diras- tu de ces hommes qui, se
toi,
donnant pour de la cit, chargs de la guider vers la
les chefs

perfection, l'accusent au contraire, dans l'occasion, de tous


les vices? Vois-tu la moindre diffrence entre ceux-ci et
ceux-l? Non, mon cher, entre la sophistique et la rhto-

rique, tout est pareil, ou presque, ainsi que je le disais


Polos*. G'est par erreur que tu trouves l'une des deux choses
b parfaitement belle, la rhtorique, et que tu mprises l'autre;
au fond, mme, la sophistique l'emporte en beaut sur la

rhtorique autant que la lgislation sur la procdure et la gym-


nastique sur la mdecine. Pour moi, je croyais que les ora-
teurs politiques taient avec les sophistes les seuls qui n'eus-
sent pas le droit de blmer les gens dont ils sont les ducateurs,
attendu qu'ils ne peuvent accuser leurs disciples de mchan-
cet leur gard sans secondamner eux-mmes, en prou-
vant par n'ont pas su rendre ceux-ci le service
l qu'ils

c qu'ils affirment leur rendre. N'est-ce pas vrai ?


Gallicls.
Gertainement.

I. Cf. 465 c.
ai4 rOPriAS 519 d

v8p(A>Tiou(; y^^^^^ i^^^ SiKalou y^^^l^^^^^?


Tipyt^^?

l^aipE8vTac; ^lv SiKtav ti6 toO StSacKciXou, cr)^6vTa 8

5LKatocr6vr|v, SiKEv ToiiT 8 ok l^ouaiv ;


O 8oke ctoi

toOto &T07T0V Evat, ^TapE 'Cl Xr)8<; SrniT^yopEv ^e ;

t^vAyKaaac;, S KocXXIkXelc;, ok eBeXcv noKplvEaBai.


KAA. Z S' oK &v ot6c; x' etj XyELv, eI ^ifj xt aoi
aTTOKplvOlTO ;

ZQ. "EoikA yE* vOv yoOv au^^vo teIvco tv X6ycDV, e

ETiEiSf) jiOL oK IBXei TtoKptvEaBai. 'AXX', s 'yotS, Eln

Tipbq o SoKE aoL aXoyov EvaL yaBv <|)aK0VTa


<|>iXto\j,

TTETTOiTiicvat Tiv ^^({>Ea6ai ToT<{> 8ti i5<J)' auToO &ya66

yEyov<i<; te Kal S>v EiTEita TX0VT]p6 Icttlv ;

KAA. "E^ioiyE SoKE.


ZO. OKoOv Koi^Eic; TotaOTa XEyvTCv tv <{>aaK6vTC>>v
TtaiSEEiv v8p<>T[ou eI pETf|v ;

KAA. "EyoyE* aXX tI v Xyo vBpQTiov irpt o- 520


Sev6 ^icdv ;

T.C1. Tl S'Sv TiEpl KElvcov Xyouc;, 61 <|><iaKovTE npo-


EaTdtvat xf^ tiXec ical ETritiEXEaBai 8ttc (SeXtIotti

Ecrrat,nXtv axf^ KaTT|yopoOaLV, Sxav Txcaiv, 6 Tiovr)-

poTAxri Otsi ti 8ia(f>pEiv totou ekeIvov


; Taxdv, S ;

^laicdtpi', axlv ao<|>LaTf)<; Kal ^/jTcop, yyq ti Kal napa-


f|

TiX/)aiov, oTTEp lyo IXEyov Tip6c; flcXov ah 8 5t' &yvotav


t6 jiv TT<iyKaX6v tl olei Evai, Tf|v ^TiTopiKfjv, ToO 8 KaTa- b
({>povEt* Tfj 8 XrjBEta KXXiov laTiv ao<J)LaTiKf) ^r|ToptKf|

SacTiEp vo^ioBetlki?) 8iKaaTiKf^(; Kal yu^ivaaTLKf] laTptKf^.


M6vot<;8'ya)yE Kal ^^it^v tol 8Tnir|y6p0Lc; te Kal ao<|)iaTa'<;
oK ly^^cpEv ^iti(|>EaBai toi&to t TtpdcyjiaTL 8 aTol Trai-

8E\iouaLV, to TXovr|p6v laTiv eI CT<|)a, fj


t aT X6y9
ToTC S^ia Kal auTCV KaTT^yopEv Stl ou8v axJJEX/)
Kaaiv
oO <J>aaLV q)EXEv. O^ otco sy^si ;
c
KAA. riAvu yE.

519 d 5 {JL6
TYF :
{lv
B ||
e i
yoCv BF :
y'ouv T yp Y.
$20 c GORGIAS siS

SocRATE. Ce sont aussi les seuls, semble-t-ii, qui puis-


sent donner de confiance, sans se faire payer, leurs services,
si ce
qu'ils promettent est vrai. Quand il s'agit de services
d'une autre sorte, par exemple de la lgret la course, que
procure l'aide d'un pdotribe, on comprendrait que l'lve
voult frustrer le matre de sa reconnaissance si celui-ci lui
avait donn ses leons de confiance, sans avoir tout d'abord
fix par une convention la somme due en change de la

d vitesse ce n'est pas la lenteur la course, en effet, qui


:

est cause qu'on est c'est l'injustice. Est-ce vrai ?


C4LLICLS. Oui.injuste ;

SocRATE. Ainsi donc, du moment que c'est prcisment


cette chose, l'injustice, matre supprime, il n'a plus
que le
redouter celle de son disciple, et il est le seul pouvoir ainsi
donner ce genre de service sans garantie, s'il est rellement
capable de rendre un homme juste. En conviens-tu ?
Callicls.
J'en conviens.
SoGRATB. Ainsi donc c'est, ce qu'il semble, pour cela
qu'en toute autre matire, s'il
s'agit, par exemple, de
constructions ou d'autres travaux, il
n'y a pas de honte se
payer ses conseils.
faire
6 Calucls
Je le crois en efiFet.

SocRATE.
Mais quand il
s'agit de savoir le meilleur

moyen de devenir honnte homme, de bien conduire sa

propre maison ou
^
la cit ,l'opinion gnrale fltrit celui qui
n'accorde ses conseils que contre argent. Est-ce vrai ?
Callicls.
Oui.
SocRATE. La cause en est videmment que ce genre de
service est seul qui donne au bnficiaire le dsir de
le
rendre le bienfait reu : de sorte que c'est bon signe si un
bienfaiteur de cette espce est pay de retour, mais le con-
traire prouve son chec. Les choses sont-elles comme je le dis?
521 Calucls.
Certainement.
SocRATB.
Quelle est donc la sorte de soins* que tu m'in-
vites prendre l'gard des Athniens ? Explique-toi est-ce :

I. Pourcette phrase, cf. Prot. 3 18 e et Mnon 91 a.


a. Socrate conclut (5a i a-5a7 d): des deux genres de vie qu'il
avait entrepris de comparer (cf. p. 5oo c), celui qu'il a choisi vaut
tous les dangers qu'on court s'y tenir : les vrais risques sont du
ct de Callicls.
ai5 rOPriAS 520
ZO. Kal TtpoaBai ye Sf|TTou tfjv EEpyeCTlav &veu (iioBoO,
& xb eticrf, ^idvoL totol cvex<*>pEL, cTiEp XT]8f^ fXEyov.

"AXArjv ^v yp EEpyEatav tl EEpyETrjBElr;, oTov Ta)(c;


yEvd^iEvo Si TiaL8oTpl6r|v, Xaaq Slv &TioorTEp/|(7L Tf)v
)^<ipiv,
eI TipooTo aT Tiat5oTpl6T|(; Kal jif) ovvB^evo

aT^ ^itaS^v h Ti li^cXiora &(ia iiExaSiSo toO Tdc)(ow ^H^*^"


vot t6 pytipiov. O yp Si\ xf^ (ipaSuxfjTi, oT^ai, &5iicoOoiv d
ol SvSpcTToi, XX' SiKtoi- ^ y&p ;

KAA. Nal.
ZO. OKoOv E TL aT6 toOto ({>aipEt, T?|v SiKlav,
oSv Ssivv aT^ ^finoTE &SLKT)6f|, &XX ^6va &a<|>aX(;

Tai&TT|v Ti?)v EEpyEatav TipoaBai, Etirsp t^ 5vti $iL)vaiT6 Tt

yaBo TioiEv. O)( oOto ;

KAA. <l>Tiixt.
ZO. Ai TaOx' apa, eoike, tq (lev aXXa ou^iBouX
ou^6ouXe>3eiv Xa^f^divovTa pyi6piov, otov olKoSo^la npi f|

Tv &XXg)v te^vv, oSv ala)y)6v.

KAA. "EoK yE. e


Zn. riEpl 5 yE Tai&TT]<; xf\q Trpdt^Eo, Svxiv' Sv ti

tp&nov 6 (SXtioto et) Kal apiora Tfjv axoO olKiav Siot-


Kot f\ T16X1V,
alc7^6v VEV^^iorai ^f] ({x&vai (TU^SouXEt^Eiv,
v jif| Ti aT pytiptov 5i5- fj yp ;

KAA. Nal.
Zn. Af^Xov yp 8x1 toOto alxtv loriv, Tt ji6vt] aCTT)
tv EEpyEatv t6v eS iraBvxa IttiBujiev tiole vx' eS
TTOLEV, OTE KotXv SoKEi t6 op^Eiov Evai, eI e3 TTOifjaa

TaTT^v Tfjv EEpyEatav vx' eC TiElaETai* eI Se ^ii^, o0. "Ecrci


TaOxa oTC tx^*^" >

KAA. "EoTiv. 52i


ZO. 'EttI TTOTpav ouv jie TrapaKoXE Tfjv BEpaiTElav
Tf^ tt^Xec, 5L6pLa6v ^lof Tf)v toO 8ia^)(EaBai 'ABr^valot,

520 d I
yp 5ri F: yp BTY y d 5 XX YF XX' 8 BT e 3 :
||

PsXt'.oto; F et (in rasura) Y pO.T'.cTOv BT Stotxo ^ TYF ioixotr)


:
|I
:

B II
521 a 2 iTiv om. Y.
521 a GORGIAS ai6

celle qui consiste lutter contre eux pour les rendre meil-
leurs, comme fait un mdecin, ou bien celle qui me donne-
rait envers eux une attitude de serviteur ou de flatteur? Dis-
moi la vrit, Gallicls : il est juste que tu continues me
parler franchement comme tu as commenc parle donc
;

comme il convient et sans crainte.


Gallicls. Eh bien, je dis qu'il s'agit de servir le
peuple,
b SocRATE. En d'autres termes, tu m'invites, mon noble
ami, faire un mtier de flatteur ?

Gallicls.
Un mtier de Mysien* si tu le prfres,
Socrate autrement, en effet,...
:

SocRATE.
Ne me rpte pas une fois de plus que je
serais mis mort par qui voudrait, car je serais oblig de te

rpter mon tour que ce serait un mchant qui tuerait un


honnte homme; ni que je serais dpouillde mes biens, car
je rpterais encoreune fois que mon spoliateur n'y gagne-
c rait rien,mais que les ayant acquis injustement, il en ferait
un usage injuste ; donc honteux parce qu'injuste et funeste
parce qu'injuste.
Gallicls.
Tu me parais, Socrate, trangement sr
qu'il ne
t'arrivera jamais rien de semblable, que tu vis
l'abri et que tu ne saurais tre tran devant le tribunal par
un homme de tout point peut-tre mchant et mprisable I

Socrate. Je
vraiment priv de raison, Gallicls,
serais
si
je pouvais croire que personne, dans Athnes, pt tre
absolument l'abri d'un pareil accident. Mais ce que je sais
merveille, c'est que si jamais je suis traduit en justice sous
d une accusation qui m'expose une des peines dont tu parles,
celui qui m'y aura traduit sera un mchant car il est im- ;

possible qu'un honnte homme cite en justice un innocent.


Je ne serais mme pas surpris d'tre condamn mort :

veux-tu que je te dise pourquoi ?


Gallicls. Oui certes.
Socrate. Je crois tre un des rares Athniens, pour ne

pas dire le seul, qui cultive le vritable art politique et le


seul qui mette aujourd'hui cet art en pratique. Gomme je ne

I. Les esclaves Mysiens taient particulirement dcris (cf. Tht ,

aog b). Gallicls semble vouloir dire mprise-le tant qu'il te plaira,
:

mais exerce ce mtier. Le passage cependant reste obscur.


3i6 rOPriAU 521 a

^o iq ^Turroi laovxai, aq taxpv, fj &q SiaKovfiaovxa


Kal "npb X^P^'^ ^iXfjaovTtt ; TXr|8f^ jiot clTr, S KaXXU

icXei" StKato yp et, oncp fjp^o nappriaidc^adai. Tipb


^, SiaTeXELV S voe Xycdv* Kal vOv eO Kal ycvvalcx;
eItt.

KAA. AyQ Totvuv Stl 6c StaKovfjaovTa.


ZO. KoXttKEiSaovTa &pa ^, S>
^zvvaiiaTEj TiapaKa- b
Ac.
KAA. ET aoL Mua6v y^ fjSiov kcuXeIv, ZdoKpaTE* &
si [it[
TaOx Y^ 7T0t/)CTEi<;

ZO. Mf) ETTT^ 8 TToXXdtKLC; EpT^Ka, XL nOKTEVE \JlE

6 |^o\)X6^Evoc;, va \xi]
a5 Kal yd) ettco Sti -novripd yc ^v
yaOv Svxa* jir|5'
xi <|)aLpf)aETaL v xt X>, tva jif)
a8

yo) ETTCo bxL XX' (j)EX6tiEvoc; o^ I^ei 8 tl )^f|aETai a-


Tot, XX' oTTEp ^E SlKoa <j)EtXETo, oTC Kal Xa6d>v c
StKco )^f|aETaL, eI 5 StKQc;, alo^p, eI Se aloxpQ,
KaKCd.
KAA. "Cl ^OL SoKEL, o ZoKpaxEc;, TTtaTEtiEiv jiT]8'Sv iv
xoOtov TTaSEv, oIkv EKTToSdv Kal oK Sv Elaa)(8El

eI SiKaaxfipiov tt6 ttAvu ao jiO)(6T|poO v6p<>TT0u Kal

Zn. 'Av6t]xoc; apa Eljit,


S KaXXiKXEi, XT^SS, eI
H^l oojiat EV xfjSE xf] 7i6Xel
vxivoOv &v, b xl xtl))(ol,
xoOxo
TiaBELV. T68e jivxoi e8 otS' bxt, IdcvriEp Elatco eI 8LKaax/|-

ptov TTEpl xotjxcdv xiv KLvSuvEiicv v cji)


XyEi, 'novT^p6<; d
xl Eoxat Eladtyov oSeI yp &v ^^Tjorx
(i' ^i^ SiKoOvx'

SvBpoTTov Elaayyof Kal oSv yE axonov eI &Tio6ivoi(ii.


BoiLXi aoi ETCC 8l' ^ xl xaOxa rrpoaSoK ;

KAA. ndtvu yE.


ZO. Ot^iai jiEx' Xtyov 'A8r|vatcv, va \ii]
ettoj \i6voq,

a 5 t> F : om. BTY jj


b 3 (xuadv codd. :
{tiav Y (litt.
u et o

supra addit.) (| b 5 o
lin. oxi B TYF :
[j
c 4 SoxeT, w atoxpaxe
Burnet : 8oxet ci awxpaxe Y
8oxe (7(oxpax ET Soxe acDxpocTTj Schanz
Il d
I tliv recc. Schanz o BTYF. :
521 d G0R6IAS 317
cherche jamais plaire par mon langage, que j'ai toujours en
vue le bien et non l'agrable, que je ne puis consentir faire
e toutes ces jolies choses que tu me conseilles, je n'aurai rien

rpondre (levant un tribunal. Je te rpte donc ce que je


disais Polos :
je serai jug comme le serait un mdecin tra-
duit devant un tribunal d'enfants par un cuisinier. Vois un
peu ce que pourrait rpondre un pareil accus devant un pareil
tribunal, quand l'accusateur viendrait dire : Enfants, cet
homme que voici vous a fait maintes fois du mal tous ;
il

dforme mme les plus jeunes d'entre vous en leur appli-


522 quant le fer et le feu, il les fait maigrir, les touffe, les
torlare^l il leur donne des breuvages amers, les force souf-
frir la faim et la soif; il n'est pas comme moi, qui ne cesse
de vous offrir les mets plus agrables et les plus varis.
les

Que pourrait dire le mdecin victime d'une si fcheuse


aventure? S'il rpond, ce qui est vrai a C'est
pour le bien :

de votre sant, enfants, que j'ai fait tout cela , quelle cla-
meur va pousser le tribunal Ne crois-tu pas qu'elle sera
!

?
plutt vigoufeuse
Callicls. C'est possible c'est mme probable.
SocRATE. Tu admets donc ;

qu'il sera fort embarrass


b pour se justifier?
Callicls. videmment.
SocRATE. Eh bien, je que sais la mme chose m'arrive-
rait si j'tais amen devant les juges. Je ne pourrais me van-
ter de leur avoir procur ces plaisirs qu'ils prennentpour des
bienfaits et des services, mais que je n'envie quant moi
ni ceux qui les procurent ni ceux qui les reoivent. Si
l'on m'accuse de dformer la jeunesse en la mettant la torture

par mes questions, ou d'insulter les vieillards en tenant sur


eux des propos svres en public et en particulier, je ne
Mon langage est
Q pourrai ni leur rpondre selon la vrit :

juste, juges, et ma conduite conforme votre intrt , .

ni dire quoi que ce soit d'autre ;


de sorte que selon toute
apparence je n'aurai qu' subir mon destin.

I. Des deux expressions soulignes plus bas, la premire est


ici et

celle dont se servait l'acte de Socrate (djormer, cor-


d'accusation

rompre, cf. Apol. 24 b), la seconde reproduit la plainte courante de


ses contradicteurs (mettre dans l'embarras, cf. Mn. 79 e). Platon joue
sur leur double sens.
^17 rOPriAS 521

emxELpELV xf] q XiyQ&q 'nokixiK?\ T^vr) Kal TipdtTTELV Ta


TToXiTLK ^6vo<; Tv vOv &TE oSv o Tip X^P"-^ Xycov

Tovx; Xyou ou XyQ EKaaTOTE, XX Tip t6 (iXTiaTov,


ou Tip6c; t6 fjSLaxov, Kal ouk BXqv ttolev
S au TTapatvEc;, e
Ta Kojivp TaOTa, o^ ^o 8 Tt Xyco v t SiKaaTripicp.
'O aT6 Se ^ol fJKEc Xyoc; bvTTEp Ttpc; PIcXov IXEyov
icpLVoO^aL yp ev natStoL laTp Blv KplvoiTo KaTr|yo-
poOvTo ipoTioLoO. Zkttel yp, Tt Sv rroXoyoTo & toioO-

TO tVpCOTTO EV TOTOL aToO KaTT^yOpO TL


XT]<|>9Et, eI

Xycov bTL, *C1 TiaSE, TioXX ^iS Kal KaK 8Se EpyaaTat

vfjp Kal aTOiic;, Kal to VECoTTou C^Sv 8La<|>8EtpEu


T^ivcDv TE Kal Koccov, Kal loxvatvcv Kal Ttvtycov rtopEv 522

TtotEt, TTtKpTaTa TtS^aTa SlSo{)c; Kal tteivt^v Kal 5n|f)v


vayK^cov, ov\ cScrnEp y noXX Kal f\hk(x Kal navToSaTr
T^d^ouv jiSc;* tI v oIel ev tottcd t KaK TToXT|{|>9VTa
laTpv EXELV ELTTEv f\ eI EtTToi T^jv XfjGEtav, 8tl, TaOTa
;

TivTa ly) ETTOLOuv, TiaSE, yiELVc;, Tiaov oel v va-

Bo^aai To TototiTou SiKaaT ;


O ^lya ;

KAA. oEaSat yE x?V


*'laco'

ZQ. OuKoOv otEu EV Ttar| nopta Sv aTv IxEcSai b


Ti XP^ ElnEv ; b
KAA. rivu yE.
ZO. ToloOtov ^vtol Kal lyw oS' (Stl irBo ndcSomt
v ELaEXGtov EL SuKaaTfipLov. Ote yp f^Sov fie; ektte-

n6piKa ^cD aTo XyEtv, fi oSToi'EEpyEalac; Kal <|)e-


X'iavo^i^ouaiv, lyd) Se ote toi6<; nopt^ovTac; ^r|X oiute
ot TTOpl^ETaf v T tI ^E f^ VECOTpOU (pf\ 8La<|>8tpELV
iTopELv noioCvTa, f) to TrpEaBuTpou KaKr|yopEtv XyovTa
TiLKpoc; Xyouc; ^
ISta f^ 8r|^oala, ote t6 XrjS e,co eI-

TTELV, Tu, AKatcc; nvTa TaOTa lyd) Xyco, Kal TipTTco T c

jjiTEpov 8f) toOto, s avSpE StKaCTTat, ote oXXo o8v


lGiE aco, S Tt v Tt^xco, toOto TiElao^ai.

e 8 vf,'^ Bekker :
v^p codd. |j
522 a 5 si tr.o: F : zXr.oi BTY ||

a 6 7000V F : ndov BTY.


m. a. - i6
522 c GORGIAS a, 8

Callicls. Et lu trouves, Socrate, que c'est l un beau


rle pour un homme de ne pouvoir se dfendre lui-mme
dans sa patrie !

Socrate. Oui, Callicls, la condition qu'il possde cet


autre moyen de dfense que tu lui as toi-mme reconnu
plusieurs reprises, qui est de n'avoir aucune faute se
d reprocher, en paroles ou en actes, ni envers les dieux ni
envers les hommes car cette manire de se dfendre soi-
;

mme, ainsi que nous en sommes plusieurs fois tombs d'ac-


cord, est la meilleure de toutes. Si l'on me prouvait que je
fusse incapable de ra'assurer moi-mme et de procurer aux
autres ce moyen de dfense, je rougirais de m'en voir con-
vaincre devant un auditoire petit ou grand, ou mme en tte
tte, et si cette impuissance tait cause de ma mort,
j'en
serais dsol ;
mais si ma mort avait pour seule cause mon
ignorance de la flatterie oratoire, je suis certain que tu me
e verrais accepter mon sort avec tranquillit. Le simple fait de
mourir, en effet, n'a rien en soi d'effrayant, sauf pour le
dernier des insenss et des lches, et ce qu'on redoute en
cela, c'est d'tre coupable car si l'me descend chez Hads
:

charge de crimes, son malheur est extrme. Si tu le


dsires, je suis prt te faire un rcit qui te le
prou-
vera .

Callicls.
Eh bien, puisque tu en as fini avec les
autres points, achve galement d'exposer celui-ci.

523 Socrate. comme on


coute donc,
Le
y**^^^ enfers. ^^' ^^^ que tu prendras
^^^ histoire,

peut-tre pour un conle, mais que je


tiens pour une histoire vraie; et c'est comme vritables que

je te donne les choses


dont je vais te parler.
Ainsi que le rapporte Homre *, Zeus, Posidon et Pluton,
ayant reu l'empire de leur pre, le partagrent entre eux.
Or, c'tait du temps de Cronos, et c'est encore aujourd'hui
parmi les dieux une loi, l'gard des hommes, que celui
b qui meurt aprs une vie tout entire juste et sainte aille
des Bienheureux, o il sjourne
aprs sa mort dans les les
l'abri de tous maux, dans une flicit parfaite, tandis que

I. Homre, //., XV, 187 sqq. Pour l'ensemble du mythe, cf.

Apol. 4o c sqq., Phdon 107


d sqq., Rp. X, 6i4 b sqq.
ai8 rOPriAS 522 c

KAA. AoKEt o8v aoi, 'Z.&KpaxE, icotXcdc; ^e.iv SvSpto-

Tio Iv Tt6XEL oOtcd SiaKEl^Evo Kttl Stivaxo v laUT


(ior|8ev ;

ZO. El cKiv6 yc v aT^ i&Tidip^oi, S> KoAXIkXclc;, 8 ctl)

TtoXXKi tt>^ioX6yT)aa* cl &c6oT)6r|KO(; eT|


aT^, infjXE ncpl
v9p<A)Tiou ^i^TE Ttepl BeoO &5iKov ^rjSv ^/|te Etpr^Kc; ^ii^te d
Elpyaajivo. Att) y^^P "^^ (ioT^SEta lauT^ tioXXAki i/jjJiv

G>jjioX6yr|Tat KpaTtoTT) Evai. El |iv oSv ji ti I^EXy^oi

Ta\jTr|v Tf)v (ioi^BEiav SOvoTov 8vTa IjiauT Kal &XXg> 3or|-

8ev, ala^uvoljiTjv Blv Kal ev ttoXXoc; <al ev Xlyot ^EXEy-

X^^iEvo Kttl (ji6vo tmb (i6vou, Kal eI St xaiixT^v Tf)v Su-

va^tav Tio8vf|aKonii, yavaKTotT|v av eI 8 KoXaKiKjc;


pfjTopiKfj EvSEta TEXEUTC}>r|v lyoyE, eS o8a Stl ^a$lo Sol
av ^iE <|)povTa t6v BvaTov. AuT jiv yp t6 Tio6v]f|aKELv e
oSeI <|)o6ETaL, boTi \ii\ navrTtaCTiv X6yiaT6 te Kal
vavSp laTLV, xo 5 SuKEv <J)o6ETai* TtoXXv yp SiKT)-
^dcTcov yjiovTa Tf)v 4'U)(^f^v el "AiSou <|>LKa8ai TivTcv

EO^aTov KaKcdv EOTLV. El 8 I^oXel, aol yc, g><; toOto o-


TC E)(EL, IBXo X6yov X^ai.
KAA. 'AXX' ETtELTiEp yE Kal TXXa ETipava, Kal toOto

TTpavov.
ZQ. "Akoue 8f|, <|>aaL, ^idcXa
KaXoO X6you, Sv ai)
jiv V)yf|- 523
OEL ^i08ov, c lyo o^iat, ly 8 X6yov* oXt^B) yp SvTa
COI X^co fi
^XXo XyELv.
"OoTTEp yp "O^T^po XyEt, 8iEVEtjiavTo Tf)v p)^f)v
Ze Kal o noaEi8cov Kal PIXoiiTcov, etteiS^i Tiap toO
TaTp6 TiapXaBov. *Hv o3v v6\io o8e TiEpl ySponcov ettI
Kp6vou, Kal l Kal vOv etl eotiv ev Beo, tSv vBpcSncDv
t6v ^v 8LKaLCt; t6v (ilov 8LX86vTa Kal atco, ETTEL8v te- >)

XEDTT^ar), EL ^aKapcv vfjaouc; nLovTa oIkelv ev Ticir)


e-

SaL^ovtot ekt6<; KaKv,


t6v 8 SiKC Kal Bcoc; eI t6 Tfj

d 2 T^ porjeea F: tt ^or'fitia BTY ||


d 6 e t F: fi'a BTY.
523 b GORGAS 219
l'me injuste et impie s'en va au lieu de l'expiation et de
la peine, qu'on appelle le Tartare^
Du temps de Gronos et au commencement du rgne de
Zeus, c'taient des vivants qui jugeaient ainsi d'autres vivants,
et ils rendaient leur sentence au jour o ceux-ci devaient
mourir. Or les jugements taient mal rendus. De sorte que et
Pluton et les surveillants des Iles Fortunes rapportaient
Q Zeus [ue des deux cts ils voyaient se presser des hommes
qui ne devaient pas y tre. Je vais faire cesser ce mal, dit
Zeus. Si les jugements jusqu'ici sont mal rendus, c'est qu'on
juge les hommes encore vtus, car on les juge de leur vivant.
Or beaucoup d'hommes, ayant des mes mauvaises, sont rev-
tus de beaux corps, de noblesse, de richesse, et le jour du
jugement il leur vient en foule des tmoins attestant qu'ils
j ont vcu selon la justice. Les juges alors sont frapps de stu-
peur devant cet appareil ; en outre, comme ils sigent eux-
mmes dans un appareil analogue, ayant devant l'me des
yeux, des oreilles, toutun corps qui les enveloppe, tout cela
leur fait fois chez eux-mmes et chez ceux
obstacle, la
qu'ils ont juger. La premire chose faire est d'ter aux
hommes la connaissance de l'heure o ils vont mourir car ;

maintenant ils la prvoient. J'ai donn des ordres Prom-


e the pour qu'il fasse cesser cela^. Ensuite il faut qu'on les
juge dpouills de tout cet appareil, et, pour cela, qu'on les
juge aprs leur mort. Le juge aussi sera nu et mort, son
me voyant directement l'me de chacun aussitt aprs la
mort, sans assistance de parents, sans toute cette pompe qui
aura t laisse sur la terre; autrement, point de justice
exacte. J'avais reconnu ces choses avant vous, et j'ai consti-

524 tu comme juges mes propres fils, deux de TAsie, Minos


et Rhadamante, un d'Europe, aque '. Lorsqu'ils seront

1. Homre connat dj le Tartare, mais comme une sorte de


dieux (II. VIII, i3 et 478); les Iles des Bienheureux
prison pour les
Hsiode (Buurcs et Jours 170-71): c'est l,
n'apparaissent qu'avec
pour lui, qu'chappant la mort, vivent dans la flicit quelques uns
des hros de sa quatrime race
conception trs voisine de celle
que reprsente, dans un passage rcent de VOdysse (IV, 563), la
Plaine lysenne promise Mnlas. Cf. Pind. 01. II, 77.
2. Adaptation d'un souvenir d'Eschyle (JProm. 248-261).
3. Minos et Rhadamante ont pour mre Europe, fille de Phoenix
219 rOFriAS 523 b

Tiaz TE Kal $Ikt)<; SeajicTf|piov, 8 5f) TApTapov KoXoOaiv,


lvai.

ToiStov Se SiKaaTal IttI Kp6vou Kal Ixi veoaTl toO Ai6c;


T^v p)(^i^v l^ovToc; ^wvTe f)aav ^(ibvToav, KElvr| xf] f\\Jikpa.

SikA^ovte ?j (lXXoiEv
teXeutSv. KaK oSv al SlKai EKpt-
vovTo* b TE oSv nXotiTOV Kal ol ETXHlXr|Tal ol EK ^laK&pcov

vfjaov l6vTE eXeyov npbc; t6v Ata 8ti <|)outv a<|)iv &v-
BpwTToi KaTpcaE v&^Loi. ETTEv oSv Ze* *AXX' y, c

E<|)r|,
nat^aco toOto yLyvd^iEVov. NOv ^lv yp KaK al SlKai
SlK^OVTaL. 'AtlTIE)(6jlEV0t y<ip, <|>Tl,
ol KpLv6^1EVOL KptvOV-
Taf C&vzE yp KptvovTai. floXXol oSv, ?j
8' b, ^'^X*^^

Tiovrjp EXOVTE f^ti<|)iECTtxvoi


eIcI a>[ia'z6i te KaX Kal

yvT] Kal nXoiJTou, Kal, IriEiSv f\ KptcL fj, Ep)^ovTaL a-


Tot TXoXXol ^pTupE, ^iapTup/|aovTE w SiKatco fiE6L<i>-

Kaaiv* ol oSv SiKaaTal 7t6 te totcv EKTiXfjTTovTai, Kal d

cjia Kal aTol tmEX<5lievoL SiK^ouai, 7Tp6 Tf^ ^J^X^*^ "^^^


aTcov <|)8aXjio<; Kal STa Kal 8Xov tS a^a TipoKEKaXu^i-
^voi. TaOTa Sf) aTo TrdtvTa ettIttpoctSev ytyvsTai, Kal
Ta aTtov ^(|)La^iaTa Kal Ta tv Kpivo^vov. HpTov jiv

oSv, <)T|,
TTauoTov ecttIv TpoELS6Tac; aTo t6v 6<kvaTov
vOv yp TTpoiaaai. ToOto jiv oSv Kal Sf) EprjTat iSt Hpo-

^t^Be bToc; Sv TtatJCTT] auTv. "'EruEiTa yujivo KpiTov e


TxvTCv ToTCV TEVEOTac; yp Se KptvEaSai. Kal t6v

KpiTfjv Se yu|jiv6v Evat, TESvETa, aTf] Tf] ^^uxfl oi^'^t^v

xf|v ^^vj^i^v SEopoOvTa E^aL(|>vr| noSavvToc; EKdaTou,


Ep^^iov T[vTv tQv cnjyyEvv Kal KaTocXm6vTa Inl Tfj

yf^ TivTa ekevov t6v K6a\iov^ Xva. SiKata f\ Kplai fj. 'Eyd)

jiv oSv TaOTa lyvcoK TTp6TEpo fj ^iEtc; 7ioiTiajiT]v

StKaaTc; el E(jiauToO, S\3o jiv ek t^ 'Aata, Mtvo te 524


Kal 'PaS^avSuv, fva Se ek tj E^p>Tir]c;, AlaKv oCtol
oCv ETiEiSv TEXEUTfjacai, SiKaouaiv ev tS Xei^icvi, ev Tf]

523 b 6 /.po'vj TWY y po'vou B :


(|
b 7 tt) F Stobaeus : om. BTY ||

b 9 ol (ante x) Plutarchus om. : codil, ||


b 10 n^'.v
codd. :
a^^aiv
Stobaeus, Plutarchus.
524 a GORGIAS aao

morts ils rendront leurs sentences dans la prairie '


,
au carre-
four d'o partent les deux routes qui mnent l'une aux Iles
Fortunes, l'autre au Tartare. Rhadamante sera spcialement
charg djuger ceux d'Asie, aque ceux d'Europe Minos, ;

jedonne mission de prononcer en dernier ressort au cas o


les deux autres juges douteraient, afin d'assurer une parfaite
justice la dcision qui envoie les hommes d'un ct ou de
l'autre.

Voil, Callicls, ce qu'on m'a racont, ce que je tiens


h pour vrai, et d'o je tire la conclusion suivante. La mort,
ce qu'il me
semble, n'est que la sparation de deux choses
distinctes,l'me et le corps ^ ; et aprs qu'elles sont spares,
chacune d'elles reste assez sensiblement dans l'tat o elle tait
pendant la vie. Le corps d'une part garde sa nature propre,
avec les marques visibles des traitements et des accidents
qu'il a subis: si, par exemple, l'homme, de son vivant, avait

G un corps de grande taille, soit par nature, soit pour avoir t


bien nourri ou par ces deux causes la fois, son cadavre
reste de grande taille s'il tait
; gros, il reste gros aprs la
mort, et ainsi de suite et s'il portait les cheveux longs,
;

ceux-ci restent longs ; s'il avait reu les trivires et que les

coups de fouet eussent laiss leur trace, ou si d'autres bles-


sures l'avaient marqu, le cadavre prsente encore le mme

aspect ; s'il avait quelque membre rompu ou dform, les


d mmes apparences se retrouvent dans le cadavre; en un mot,
tous les caractres distinctifs acquis par le corps vivant sont
reconnaissables dans le cadavre, ou presque tous, pendant
une certaine dure. Je crois, Callicls, qu'il en est de mme
de l'me, et qu'on y aperoit, lorsqu'elle est dpouille de
son corps, tous ses traits naturels et toutes les modifications
qu'elle a subies par suite des manires de vivre auxquelles
l'homme l'a plie en chaque circonstance.
e Lorsque les morts arrivent devant le juge et que ceux d'Asie
comparaissent devant Rhadamante, celui-ci les arrte et con-

(//. XIV 322), qui rgnait en Phnicie aque est fils de la nymphe
;

Egine Platon les rattache leur pays d'origine.


:

1. Sans doute la praine d'asphodles,


sjour, chez Homre, des
mes, fantmes des morts (Od. XXIV, i3-i4 cf. XI 689 et 578), mais
;

que Platon place en avant des Enfers. Pour le carrefour, cf. Rp. 6 4 c. 1

2. Cf. Phdon 64 c. La partie narrative, interrompue ici,


aao rOPriAS 524

Tpi6SG>, ^ ?j<; <|>peTov rd) S6, fj jiv el jiaic&pov vfjaou,

/j eI TAp-rapov. Kal to ^v Ik t^ 'Aala 'PaSiiav-


8'

eu KptvE, To 5 ic Tf^ Ep6Txr]q AlaK* Mlv 8


TTpEcr6Eta Scbao TTLStaKptvEiv, lv nop^Tv
Tt ria kikpa,

Xva <5) S.KaLOT&TTi i^ Kpiaiq fj TiEpl xf^ nopElac; to v-

fip^Tiot.
TaOT* loT'.v, & KoXXIkXel, & lyd) &Kr|Kod>(; ttujteo

XT]8f) EvaL- Kal Ik totcv tv Xdyov tol6vSe ti Xoyt^o- b

^ai ou^BatvEiv. *0 BAvaTo Tuy)^<ivEL v, <5><; jiol Soicst,


c-35vXXo f) Suov npaYU&TOLV SidcXuai, Tfj ^'"X^*^ '^*''-
ToC a^^axo, art' XXfjXotv nELfiv 8 SloXuSjtov &pa
an' &XXr)Xoiv, o -noX ^ttov KxEpov axov I^ei t^v ^iv

x^iv aToO fJvTiEp Kal bxE e^t| &v6poTT0<;, t6 te a&^a


xfjv axoO Kal x BEpariEi^^iaxa Kal^ x naS/)-
({>i&aiv xfjv

jiaxa lvSr)Xa -rrvxa., OTov e xtvo l^ya jv x6 aSi\ia <^()azi c


f\ xpo(|>f^ f^ ^(f>6xEpa ^vxo, xoi^xou Kal ettelSv &TTo6divr]
VEKp jiya, ical si iretx, notx Kal rroSavvxoc;,
Kal x&XXa oxca" Kal eI a5 lTtExf|8E\)E ko^&v, Ko^i/jxq xo-
xou Kal 6 vEKpd" jiaaxtyta a8 eI xi fjv Kal Xyiyy] e^e xv
TcXT^yv oX v x^ a<ib^axi f)
0ti6 ^aaxlyov f)
&XXov xpau-
^lxcav ^v, Kal xeSvexo x6 a^a loxiv ISev xaOxa fty^ov
fj KaxEay6xa eI xou f^v ^^Xt] f\ SiEoxpa^^va ^vxo, Kal
xe8vexo<; xaOxa vST^Xa. 'Evl Se X6y9, oto Evai TTope- d
GKEi&aaxo x6 a^a C^v, lv8r|Xa xaOxa Kal XEXvx/|aavxo

f\
Tivxa f) x TToXX IttI xiva XP^^ov. Tax6v 8f| jioc Soke
xoOx* &pa Kal TTEpl xfjv ^^u^^v Evai, & KaXXlKXEi* IvSr^Xa
Ttivxa oxlv Iv xfj v|;uxfj, rtEiSv yu^voBfj xoO a(i>^axo,
x XE xf]c; <|)\3aE(a Kal x TtaSfj^iaxa fi St xf|v ImxfiSEUCTLV
xcTXou Tipy^iaxo eo^ev v xf^ ^'"Xtl ^ &v6pG)TTo<;. 'Ettel-

8v o8v <|)lKG)vxaL nap x6v SiKacrr^v, ol \xv Ik xf^ 'Aata e

irap x6v 'PaSi^ovSuv, 'PaS^xavSu IkeIvouc; nLOx^CTa

524 a 7 (XTCOv^TOv rec. :


xr.oppVf-oyf BTYF C 8 /.axeaytiTa Euse-
|| rj

bius xaTsayoTa BTYF || d


: I Tirj'x BTY Tax -cayta F d 3 ^ JcavTa
:
||

Findesen : tJv ncvTa codd.


524 e GORGIAS 221

sidre chaque me, sans savoir qui elle appartient ; souvent.


mettant la main sur le Grand Roi ou sur quelque autre
prince ou dynaste, il constate qu'il n'y a pas une seule partie
saine dans son me, qu'elle est toute lacre et ulcre par les *

525 parjures et dont sa conduite y a chaque fois


les injustices
laiss l'empreinte, que tout y est dform par le mensonge
et la vanit et que rien n'y est droit parce qu'elle a vcu hors
de la vrit, que la licence enfin, la mollesse, l'orgueil, l'in-
temprance de sa conduite l'ont remplie de dsordre et de
laideur: cette vue, Rhadamante l'envoie aussitt, dchue de
ses droits, dans la prison, pour y subir les peines appropries.
Or la destine de tout tre qu'on chtie, si le chtiment
b est correctement inflig, consiste ou bien devenir meilleur
et tirer profit de sa peine, ou bien servir d'exemple aux

autres*, pour que ceux-ci, par crainte de la peine qu'ils lui


voient subir, s'amliorent eux-mmes. Les condamns qui
expient leur faute et tirent profit de leur peine, qu'elle vienne
des dieux ou des hommes, sont ceux dont le mal est guris-
sable ils ont pourtant besoin de soufl'rances et de douleurs,
:

sur terre et dans l'Hads, car sans cela ils ne guriraient pas
c de leur injustice. Quant ceux qui ont commis les crimes
suprmes et qui cause de cela sont devenus incurables, ce
sont ceux-l qui servent d'exemple, et s'ils ne tirent eux-
mmes aucun profit de leur souffrance puisqu'ils sont incu-
rables, ils en font profiter les autres, ceux qui les voient
soumis, en raison de leurs crimes, des supplices terribles,
sans mesure et sans fin, suspendus vritablement comme
un pouvantail dans la
prison de THads, o le spectacle
qu'ils donnent est un avertissement pour chaque nouveau
coupable qui pntre dans ces lieux.
d Archlaos, je l'affirme, sera l'un de ces misrables, si Polos
a dit vrai, et de mme tout autre
tyran pareil lui. Je crois

reprendra 5a4 e, pour tre de nouveau coupe, de 520 b 626 c, par


des commentaires de Socrate associant au mythe les thmes du dialogue.
I. Le grec reprend pour parler de l'me les mots mmes (coups de

fouet, cicatrices) qui avaient servi peindre les dformations du corps.


Abstraitement trois termes caractrisent cet tat de l'me mensonge,
:

disproportion, dsordre; les trois termes contraires, beaut, proportion y


vrit dfinissent dans le Philhbe (65 a) l'ide de bien.
a. C'est la thorie expose dans le Protagoras (324 a-b) par Prota-
aai rOPriAS 524

SETai sKdcaTou t^jv v|;u)(/|v,


ok elS Stou eaalv, &XX
TtoXAdcKL ToO ^eydcXou (iaaiAcoc; niXaB^iEvoc; f)
&XXou
TouoOv (iaaiXcc; f^
Suvdcaxou KaxESEv oSv yic; 8v Tf^

+"X^* XX Sua^E^iaoTLYCjiVT^v Kal oXv ^lEorf^v tt6

ETTiopKLCv Kal SiKla, s EKdcaxr) f\ ttoS^lc; aToO E,c^i6p- 525

^axo EL xf)v ^;u)(f)v, Kal nvxa aKoXt Tt6 vpEiiSouc; Kal

Xa^ovEla Kal oSv e9 Si x6 avEU Xr|6ELa XE8p<i4>9aL*


Kal nb ^ouala Kal xpu<|>f)c; Kal CSpEcoc; Kal Kpaxla xQv

TTp^Eov ov^jiEXptac; xe Kal ala)(p6xT]Xo<; y^ouaav xf]v

jju)(if)v
eTSev lScv Se xL^co xai-ixT|v TiTtE^v[>Ev E8 xf)<;

<|)poupac;, ot ^XXel EX8o0aavaxXf)vaLxTipoc7/|KovxaTT9T).


npo(n')KEL Tiavxl x Ev XL^copia Svxt, Ti' aXXou 6pB&q

xnicopoujivo, f) (iEXxtovi YiyvEaSau Kal vivacBat f\ napa- b


SEtyjiaxi xoL SXXol ytyvEaBat, tva XXoipvxs Trcrxovxa
S &v TTccCT^r) <|)o6o\jjiEvoL (eXxiou ylyvcovxai. Elalv 8 ot
jiv >ct>XoujiEVOL XE Kal StKr|v 8l86vxe vTib 6ev xe Kal

vBp^TTcov oCxoL ot Sv locCTUia jiapx/niaxa dmdcpxcoatv'

b^cd 5 Si'
Xyr)S6vcov Kal SSuvv yiyvExai axo f\ <^E-
Xta Kal evGocSe Kal Iv "AuSou* o yp oT6v xe oXXo SiKta

TToXXaxxEaSaL. Ot S' &v x lo^axa SiK^iacoai Kal Si c


xoiaOxa 5LKr|^axa vlaxoi yvoavxai, Ik xoxcv x napa-

SEiy^axa ytyvExat, Kal oSxoi axol ^v okxl vtvavxai


ouSv, Sxe vtaxoL Svxe, SXXoi Se vlvavxai ol xo\3xouc;

pcvxE Si x ^iapxta x ^lyiaxa Kal SuvT]p6xaxa Kal


<|)o6Ep6xaxa nST^ TTcr)(ovxa x6v fil
)(p6vov, xE^vc

napaSEty^iaxa vrjpxrnivoix; Ikel ev "AlSou ev x^ Sect^c-

xripLcp, xo si xv StKcov <|>LKvou^ivot BE^iaxa Kal


vouBEX^uiaxa.
*Ov lyci) <f>T]^xi fva Kal 'Ap)^Xaov laEaSai, eI Xr|8) XyEi d
riXo, Kal XXov baxL v xoioOxo xtipavvoc; ?j. O^iai Se

525 a I
k/A'Jxri BTW : Ix-j-io Y []
b i
zacaoeiyfxaTi Y :
rapot-
oe./aa zi BTW 1|
C i S'. BTY : 8t ri F Eusebius Theodorelus
Suidas.
525 d GORGIAS aaa

d'ailleurs que c'est surtout parmi les


tyrans, les rois, les
dynastes, les chefs des cits, que se rencontrent ces criminels
destins servir d'exemples : car la
toute-puissance de ces
hommes leur fait commettre des crimes plus odieux et plus
impies qu'aux autres hommes. Homre en rend tmoignage :

e car ce sont des rois et des


princes qu'il a reprsents subissant
dans l'Hads des supplices sans fin. Tantale ^ Sisyphe, Tityos ;

quant Thersite, et il en va de mme des autres mchants


qui ne sont que des particuliers, jamais personne ne l'a
montr soumis aux grands chtiments des incurables c'est :

que, sans doute, il n'avait pas le pouvoir de mal faire, de


sorte qu'il a t plus heureux que ceux qui ont eu ce pouvoir.

Cependant, Callicls, si les hommes qui deviennent les


526 plus mchants sont toujours de ceux qui ont le plus de pou-
voir, rien n'empche aprs tout que, mme parmi ceux-ci,
il ne
puisse se trouver d'honntes gens, et il est de toute jus-
tice de les en admirer davantage car il est difl&cile, Callicls,
;

et singulirement mritoire de rester juste toute sa vie, quand


on a toute libert de mal faire. Ce sont l toutefois des excep-
tions. Il s'est rencontr, en effet, et je pense qu'il se rencon-
trera encore, ici et ailleurs, d'honntes gens assez vertueux
b pour manier selon justice les affaires confies leurs soins
la :

l'un des plus illustres, honor


par toute la Grce, fut Aristide,
fils de
Lysimaque; mais la plupart des hommes puissants,
mon cher ami, sont mauvais.
Ainsi que je le disais tout l'heure, quand Rhadamante
reoit un de ceux-ci, il ne connat ni son nom ni sa famille ;
il ne sait rien de lui, sinon que c'est un mchant aussitt :

qu'il s'en est assur,


au Tartare, avec un signe
il l'envoie

particulier indiquant s'il le


juge gurissable ou non l le cou- ;

c pable subit la peine qui convient. Quelquefois, il voit une


autre me qu'il reconnat comme ayant vcu saintement dans
le commerce de la vrit, me d'un simple citoyen, ou de
tout autre, mais plus souvent, Callicls, si je ne me trompe,
me d'un philosophe, qui ne s'est occup que de son office
propre et ne s'est pas dispers dans une agitation strile

goras lui-mme. Applique aux morts, elle sous-entend les doctrines


que Platon esquisse ailleurs, sous forme mythique (^Rp, 617 d,
Phhdre 349 a), touchant la migration des mes.
I .
Tantale, l'anctre des Plopides, Sisyphe et Tityos avaient rgn
3)3 rOPriAS 525 d

Kttl To TToXXo evttL ToiJTCdv tSv TxapaScLYjiTcov .K TU-

pdivvQV Kal f^aaiXcdv Kal Suvacrucv Kal a tov ttXecv

Ttpa^ivTcov YEYov6Ta' oStol yp St tfjv ^ouatav ^lyicrra


ical voGixaia ^apT^niaxa a^iapTavouai. Map-nipE Se
T01JT0L Kal "O^iTipoc;' (iaatXac; yp Kal Suvdccrrac; ekeivoc;

iiETtolr|KEV To Ev "AlSou t6v El )(^p6vov Tuiopou^vou, e

TvxaXov Kal 2t<n)(|)ov Kal TtTu6v Epaltr^v 8, Kal et ti


&XXo TX0VT)p6 T\v IStcdTT^, oSeI tte7XoIt]kev (lEydcXaiq
TL^cplai auvE)^6jiEvov vtaTov o ydip, ot^iai, ^^v
aT* 5l6 Kal ESaniovOTEpoc; jv f\ oX E,f\v.
'AXX yp, & KaXXlKXEi, ek iQv Suva^vuv eIgL Kal ol

a<^68pa Tiovrjpol ytyv6^ievot avBpcTxof jif|v 526 oSv kcdXi^el

Kal Iv ToiiTOL<; yaSo &v8pa<; lyylyvEaSaL, Kal a<|>6Spa

ye l^LOV SyaaSat tv yiyvo^ivov ^aXEirv yp, KaXXt-


kXei, Kal TToXXoO TTalvou a^Lov v ^lEyX] ^ouata toO
SiKEv yEv^iEvov SiKalco SiaLOvaL. 'OXtyot 8 ytyvovxat
ol toioOtoi" etieI Kal evS^Se Kal aXXo8u yEyvaatv, oTjia'-

8 Kal laovTai, KotXol KyaSol TaiiTT|v t^jv pET^v xfjv toO

8iKalcoc; 8taxeLpt^Eiv & &v Tt Ittltpttt]' eT<; 8 Kal nvu b


X>v4ymo<; yyovEv Kal eI to &XXou<; "EXXr^vac;, 'Apiffrel-
8t](;
8 AuffL^^ou' ot 8 noXXol, & SipicrTe, kukoI ylyvovcai
Tv 8uvaaTv.
^Onep oQv Xeyov, iieiSv 8 'PaS^avSu Ketvo toi-
oOt6v Ttva X8r|, &XXo jiv nepl aToO ok oT8ev o8v,
o09' ScjTLc; 09' ovtlvov, 8x1 8 7TovT]p8<; ti* Kal toOto
KaTiSov rtiTE^iil^EV eI TpTapov, ETTLOT|^r|vjiEvo(;, iv
TE lamo v te vtaTo 8oKf] Evai' 8 8 EKEae (|>iK6-

jiEvo Ta npoar)x:ovTa rtcrxE'-. 'EvIote 8' &XXr|v eIctlSov c

8alco liEBicoKXJav Kal ^et' Xr)8Etac;, &v8p6<; l8u<i>Tou f\

oXXou Ttv, ^lXtaTa ^v, lycoy


<|>t^iil,
o KaXXtKXEi, <j>iXo-
a6<pov Ta oToO Tp^avTo Kal ou TToXuTrpay^iov/iaavTo

d 3 TO'JTtOV TSv F :
TO; TOtixtOV TV B TO; Tiv TW TOUTOJV xo;
Tv Y II
526 a 7 petTjv -rrjv F :
trjv om. cett.
526 c GORGIA.S aaS

durant sa vie : il en admire la beaut et l'envoie aux les

des Bienheureux. Tel est aussi le rle


d'aque, qui juge,
ainsi que Rhadamante, en tenant une baguette la main.

Quant Minos, qui surveille ces jugements, il sige seul


avec un sceptre d'or en main, comme nous l'apprend l'Ulysse
d d'Homre*, qui dit l'avoir vu

Un sceptre d'or en main, rendant la justice aux morts.

Pour ma part, Callicls, j'ajoute foi ces rcits, et je

m'applique en sorte de prsenter au juge une me


faire
aussi saine que possible. Ddaigneux des honneurs chers la

plupart, je veux m'efforcer, par la recherche de la vrit, de


me rendre aussi parfait que possible dans la vie et, quand
e viendra l'heure de mourir, dans la mort J'exhorte aussi
tous les autres hommes, autant que je le puis, et je t'exhorte
toi-mme, Callicls, contrairement aux conseils que tu me
donnes, suivre ce genre de vie, rechercher le prix de ce
combat, le plus beau qui soit sur la terre, et je te blme de
ce que tu seras incapable de te dfendre quand viendra pour
toi le
temps de ce procs et de ce jugement dont je parlais
tout l'heure; je songe avec indignation que, lorsque tu

comparatras devant le fils d'gine pour tre jug, lorsqu'il


te tiendra sous sa main, tu resteras bouche be et la tte

527 perdue, pareil l-bas ce que je serais moi-mme ici, et


qu'alors tu t'exposeras te voir en pleine dchance soufflet
et couvert d'outrages de toutes sortes.
Tu considres peut-tre ces perspectives comme des contes
de bonnes femmes, qui ne mritent que ton mpris et peut- ;

tre en effet aurions-nous le droit de les mpriser, si nos


recherches nous avaient fait trouver quelque conclusion
meilleure et plus certaine. Mais tu peux voir qu' vous trois,
qui tes les plus savants des Grecs d'aujourd'hui, Gorgias,
b Polos et toi-mme, vous tes hors d'tat de dmontrer qu'aucun
genre de vie soit prfrable celui-ci, qui a en outre l'avan-

respectivement dans la rgion du Sipyle, Gorinthe et en Eube.


Le passage de l'Odysse (XI 676 sqq.), auquel Platon fait allusion,
repose sur des conceptions trangres aux pomes homriques et
parat avoir t introduit tardivement.
I. Homre, Od. XI 669.
323 rOPriAS 526 c

v T (itcp, f^Y<ia8T| TE Kttl E jiaKtpcov v/|aou<; &t(tte(1(|je.


TaT 8 TaOTa Kal AlaK' KdcTEpo tot&tov ^6i6Sov
)(eDv SiKdt^EL* 8 Mtvo TruaicoTTv K<46T]TaL, (i6voc;

E^cov )(^puaoOv QK^TiTpov, (|>r|aiv 'OSuacE 'O^i^pou


ISev auT6v d

XpaEOV GKf^TTpOV E)(OVTa, BE^LOTEI^OVTa VEKUaaLV.

'Eyd) jiv oSv, S> KaXXtKXEic;, tt6 te toi&tg>v tv X^ycov

TTTiEiajiaL, Kal aKOTT Sttc 'no<|)avoOjiaLT icptTf^ 6 yiE-

CTT<iTr|v Tf)v i^u)(^f)V )(atpELV


o3v laa T Tm T tv
TtoXAv vBpTiQv, Tf)v Xl'jSEtav aKOTicv TiEipao^aL t
8vTt &v SOvcd^ai IJAtlctto v Kal ^f^v Kal ETTEiSv

TToBv^^aKC Tio9v/|aKEiv. HapaKoA 8 Kal to SXXou e

7T(ivTa vSpcTiouc;, KaS* Saov SiSvajiat, Kal 8f)


Kal a vTt-

TiapaKaXc Inl toOtov t6v llov Kal t6v y(QvoL toOtov, 8v


y<*) (pr]\xi vTl TivTcov tSv vdcSE yvov Evat, Kal vel-
Sl^c aoL 8tl o)( oT6<; t' Igei aauT (ior^Sf^aai, Tav fj 8ikt|
<jouf]
Kal
fj Kplat f]v vuvSf] yo lEyov, XX IXBov nap
Tv 8LKaaTf|v t6v t^ AlytvT^c; ov, ettelSAv aou ETXLaBc-

^Evo ayr|, ^aa^ii^aEi Kal ElXLyyidcaEic; oSv |ttov fj ly 527


v6dc8E CT EKE, Kat CTE tao TUTTTrjaEL TL ettI
Kppr^ tI-
^ico Kal TxAvTca TTpoTir|XaKiE.

Tdcx 8' oSv TaOTtt ji096 aoi Soke XyEaSai oTTEp


ypa Kal KaTacjjpovEi auToov, Kal oSv y' Sv t^v Sau^ia-

<rzbv KaTa<|)pOVELV TOliTQV, E TtT] ^r|ToOvTE E)(0^1EV aUTCV


(^eXtIo Kal XT]8aTEpa EpEv vOv 8 pfi Sri TpEt Svte
^E, OTTEp a0<f)6TaT0t loTE TV vOv 'EXXf|VQV, Cn3 TE Kal
riXoc; Kal Topytac;, ok ^X^i^ 'no8EL^aL > 8e' oXXov Jj

TLv litov Cf\v fj toOtov, SoTTEp Kal EKEaE ({>alvETai avy.-


(pkpcav. 'AXX' Iv Toao\iTOL Xyot tcv oXXcv IXEyxo^vcv

d 3 ouv cm. Y II
TE F : cm. BTY ||
d 5 ttjv ^u/riy TF Eusebius :

e/tov {'U/Tiv Y
tl/u/fjV
B II
d 6 (jy.OT.Civ BTY : a/wv F Eusebius 527 ||

a 2 ti Y: xa It:\ cett.
527 b GORGIAS 32a

tage vident de nous tre utile chez les morts. Loin de l, nos
longues discussions, aprs avoir renvers toutes les thories,
laissent intacte uniquement celle-ci qu'il faut viter avec
:

plus de soin de commettre l'injustice que de la subir, que


chacun doit s'appliquer par-dessus tout tre bon plutt qu'
le paratre, dans sa vie publique et prive, et
que si un homme
r'est rendu mauvais en quelque chose, il doit tre chti,
lesecond bien, aprs celui d'tre juste, consistant le devenir
et payer sa faute par la punition que toute flatterie envers
;

soi-mme ou envers les autres, qu'ils soient nombreux ou


non, doit tre vite ; que la rhtorique enfin, comme toute
autre chose, doit toujours tre mise au service du bien.
Suis donc mes conseils et accompagne-moi du ct o tu
trouveras le bonheur pendant la vie et aprs la mort, comme
la raison le dmontre. Laisse-toi mpriser, traiter d'insens ;
souffre mme qu'on t'insulte, si l'on veut, et qu'on t'inflige,
par Zeus, ce soufflet qui est pour toi la suprme dchance ;
ne t'en trouble pas tu n'en prouveras aucun mal, si tu es
:

vraiment un honnte homme, appliqu l'exercice de la


vertu.
Quand nous aurons ensemble pratiqu suffisamment cet
exercice, nous pourrons, si bon nous semble, aborder alors
la politique ; ou, si quelque autre chose nous attire, en

dlibrer, tant devenus plus capables de le faire que


nous ne le sommes aujourd'hui. Car nous devrions rougir,
tant ce que nous paraissons, de nous donner des airs d'impor-
tance, alors que nous changeons sans cesse d'avis, et cela sur
les questions les plus graves, tant nous sommes ignorants.
Il faut donc nous laisser
guider par les vrits qui viennent
de nous apparatre et qui nous enseignent que la meilleure
manire de vivre consiste pratiquer la justice et la vertu,
dans la vie et dans la mort. Suivons leur appel, et faisons-les
entendre aux autres hommes, mais n'coutons pas les rai-
sons qui t'ont sduit et au nom desquelles tu m'exhortes:
elles sont sans valeur, Callicls.
224 rOPriAS 527 b

^6vo oSto fpEjiE'L


X^yo, c eXa6T]Tov lorlv t6 8;-

icEv (iSXXov f\ x StKEaBat, ical TxavT jiXXov &v$pl jie-

Xett^tov o t6 Sokev Evai yaB^v XX t6 ctvat, ical I5la


Kttl Si^oata* v 5 tl Kaxdc ti Kaic6(; YlyvT^xat, icoXacrro

Eoxt, Kal toOto SEiiTEpov y^^^^^ ^lET t6 Evat Siicaiov, t6

ytyvEaSai ical koX(x^6^evov 8i56vai SIkt^v Kal nSaav icoXa- C


KEtav Kal Tf)v TtEpl auT6v Kal Tf|v TiEpl To SXXou, Kal

TIEpl XtyOU Kal TXEpl TToXXoi6, <J)EUKTOV Kal Xfj j5l]T0-

piKfj oTC y^r\<nkov -nl t6 SlKatov el, Kal xf] &XXt] ncrT^

TXp^EL.

*E(iol oQv TiEi66^Evo &koXoi36t|Oov vxaOBa, oT (f)LK(f-


^Evo E^Sai^ovfjaEK; Kal ^v Kal TEXEUTi^CTa, &>q X6yo<;
<7T)(ialvi.
Kal Iaa6v xiv aou KaTa<j>povfjaai <5> voi^Tou
Kal TipoTTT^XaKlaai, lv 3o\3XT]TaL, Kal val \i Lia cr ^
yE 8ap-
pv TiaTd^at Tf|v Sti^ov TaTT^v TiXi^y^jv oSv yp Selvv
TTElaEi, lv T^ 8vTL fj KaX6 Kya96, aKv pExi^v.
KTTEiTa oTco KOLvf] aKt^aavTE, t6te ffir],
v SoKf]

Xp^vat, ETTL8r)a6^i6a to ttoXltlko, f)


ttoov &v ti ^^v

SoKfj, t6te &ouXEua6jiEea, ^eXtIou 5vte ^ouXEtSEaSai f)


vOv. Al(jy(jp6v yp E^ovx yE <><; vOv ({>aiv6^E6a ex^*-^
ETiEiTa VEavii&Ea6ai i xl Svxa, oT oSttoxe Tatix Soke

TiEpl Tv aTv, Kal xaOTa TtEpl xv ^lEylorov eI ToaoO- 6


Tov fJKo^Ev TiaiSEuala. "OoriEp oSv fjyEji6vt t Xy^xpr)-

ai\izBa t vOv Tiapa<|)avvTL, 8 i?)nv or^^iaivEi Sti oSto


xpTToc; SpLCTTo ToO (itou, Kal Tf)v Kal t?)v
5iKaLoavr|v
XXr)v oETfjv aKoOvTa Kal ^fjv Kal TESvvai. ToiSto oSv

ETXQjiESa, Kal To &XXou(; TTOcpaKoXc^iEV, ^if|


ekeIvco s o
TTioTEiiov Eji TiapaKaXEL' ECTTL yp o5ev6(; a^to, S KaX-
X'lkXei,

C 7 o'yo; YF : a; Xoro; BTW.


M EN ON

m. 2. 17
NOTICE

C'est encore de la vertu qu'il est question dans le Mnoriy


comme dans le Protagoras et le Gorgias. La vertu s'enseigne-
t-elle ou non ? Le problme est ainsi pos ds le dbut avec
nettet et la discussion va s'engager presque sans prambule.
Par la nature du problme examin, le Mnon se rapproche
donc des deux dialogues prcdents ;
ce serait pourtant une
erreur de croire qu'il reprenne simplement la mme question
sous une autre forme en ralit, il y introduit des ides
;

nouvelles fort importantes et il ouvre dans ses dernires pages


des perspectives qui vont loin dans la philosophie platoni-
cienne. Beaucoup plus bref que les deux autres, moins riche

d'pisodes et de caractres, il a d'ailleurs dans sa simplicit


de structure un grand charme littraire.

LES PERSONNAGES*

Les personnages sont au nombre de quatre Socrate et :

Mnon d'abord, qui tiennent les deux rles essentiels, en-


suite deux comparses un esclave de Mnon, qui sert de sujet
:

d'exprience psychologique pendant quelques instants, puis


Anytos, le tlbre accusateur de Socrate, qui ne parat que
peu de temps vers la fin.
Mnon est un Thessalien de Larisse, lve et ami de Gor-
gias, dont
il a fait la connaissance durant le
sjour du grand
rhteur en Thessalie. Suivant des tmoignages postrieurs il
aurait lui-mme t sophiste'. Gela ne ressort pas du dia-
logue platonicien, o il semble plutt un amateur riche, qui
voyage avec de nombreux serviteurs, et qui cultive la science,
en particulier la gomtrie, par got plus que par mtier. Il

i. Cf. Plutarque, Sur le granl nombre des amis, i.


228 MNON
vient d'arriver Athnes, et dsire connatre l'opinion de
Socrate sur la question souvent dbattue, si la vertu peut
s'enseigner. Ce
n'est pas l'avis de son matre Gorgias, qui se

moque, des
dit-il, sophistes lorsqu'ils ont la prtention d'en-
seigner la vertu, et qui se donne lui-mme uniquement pour
un matre de rhtorique (96 c). Mcnon croit savoir ce que
c'est que la vertu quand Socrate le lui demande, mais il en
parle comme tout le monde, non en savant qui l'enseigne,
etil n'a
pas l'infatuation que Platon prte habituellement aux.
sophistes. A
gard de Socrate, il est dfrent, et Socrate
1

son tour en ami, non en adversaire.il a cette qualit


le traite

qui est, aux yeux de Socrate, la qualit philosophique primor-


diale, l'inquitude de savoir la fin du dialogue, il est tout
:

prs d'tre un disciple, et il n'a jamais t un adversaire.


Quant Socrate, il est d'abord le dialecticien minutieux,
impitoyable, qu'il est partout et toujours dans la recherche
d'une dfinition et dans la rfutation des ides fausses ou
l'claircissement des ides confuses. Mais en outre, comme
nous le verrons tout l'heure, il apparat ici sous des traits
plus platoniciens que dans les dialogues purement socra-

tiques .
Ne parlons pas de l'esclave, qui n'a pas de caractre propre.
Reste Anytos. Bien que celui-ci ne figure que dans quel-
ques pages, sa physionomie est trs vivante et dramatique.
Il est
prsent comme li avec Mnon par des relations hr-
ditaires d'hospitalit. C'est cependant par hasard, semble-t-il,

qu'il se trouve prsent


l'entretien et sa prsence n'est signa-
le que vers la fin. Homme politique influent, il tait natu-
rellement dsign pour tre l'interprte de la doctrine qui
voit les vritables matres de la vertu dans le peuple, et sp-
cialement dans le parti des honntes gens , reprsents
par les chefs du peuple, les hommes d'tat. Son portrait n'est
qu'une esquisse, mais vivante, vraie, et trs dramatique. Ses
brves rponses, tranchantes et ddaigneuses, trahissent la
fois la certitude du fanatique et la haine de l'homme d'action

pour les remueurs d'ides. Il excre tous les sophistes, parmi


lesquels il range visiblement Socrate. 11 ne se borne pas les
har en thorie il les menace, et ses avertissements mots
:

couverts rendent un son tragique, par l'vocation anticipe


de ce fait rel, la condamnation du philosophe coupable de
ne pas penser comme tout le monde.
NOTICE 229

II

LA DISCUSSION

Socrate rsume lui-mme trs minutieusement, vers la fm


de
l'entretien (98 c 99 a), la suite des arguments pure-
ment dialectiques d'o s'est dgage, pour Mnon et pour lui,
la conclusion que la vertu ne pouvait tre enseigne. Nous
ne nous y arrterons pas ils ressemblent ceux qu'on trouve
:

dans d'autres dialogues et ne sont pas exempts de ce verba-


lisme qui, dans la dialectique socratique et platonicienne, in-
quite la
pense moderne. Notons seulement que, dans la
premire partie du dialogue, dans la recherche d'une dfini-
lion de la vertu, plusieurs dfinitions sont tour tour essayes

puis rejetes, et qu'il se dgage de l une intressante thorie


de la dfinition.

Mais, enseigne ou non, la vertu existe d'o vient-elle


:

donc? Elle ne peut venir d'une science proprement dite, car


on ne voit personne qui possde cette science. Mais il est une
forme de connaissance, une seule, qui, dfaut de la science,
peut diriger utilement la conduite de l'homme, comme le fait
la vertu :cette chose unique, c'est Y opinion vraie, qui n'a

pas la certitude et la solidit de la science, mais qui, en fait


et tant qu'elle existe, aboutit aux mmes rsultats pratiques.
Or, l'opinion vraie, c'est prcisment ce qui fonde la vertu
des honntes gens et celle des hommes d'Etat quand ils ne
s'garent pas.
Qu'est-ce donc que l'opinion vraie, et d'o vient-elle son
tour? Comment l'homme peut-il trouver ou seulement cher-
cher la solution de problmes relatifs des choses qu'il ne
sait pas encore ? Or il la cherche et la trouve Socrate le d-
:

montre par l'exprience, en faisant trouver un esclave, qui


n'a jamais appris la gomtrie, un certain nombre de vrits

gomtriques. Il a suffi de l'interroger pour l'amener retrou-


ver en lui-mme des souvenirs oublis :
savoir, c'est se ressou-
venir; l'opinion vraie est une rminiscence, et la science est
un systme d'opinions vraies lies par le raisonnement, et
rendues ainsi stables et dfinitives.
Comment s'explique cette rminiscence ? par la conception
pythagoricienne des existences successives que traversent in-
a3o MNON
dfiniment les mes ternelles. A l'appui de celte conception,
Socrate cite un passage de Pindare o elle est rsume.
Est-ce dire que le Socrate du Mnon soit absolument py-

thagoricien? Non. Il dit lui-mme qu'il n^affirme pas tout


ce qu'il vient de rapporter. La conception de P) thagore et de
Pindare a donc pour lui la valeur d'une reprsentation de la
ralit qui n'est pas dmontre ni dmontrable, qui n'est peut-
tre pas rigoureusement exacte, mais qui renferme cependant
une part de vrit : c'est au moins une hypothse instructive
et utile. Cette conception du mythe est toute platonicienne :

le Socrate du Mnoriy s'il n'est pas pythagoricien, est du moins


trs platonicien.
Il l'est bien
plus encore dans les dernires lignes du dia-
logue, quoique sous une forme nigmatique et enveloppe.
Aprs avoir dit en effet, plusieurs reprises, que l'opinion
vraie est une faveur divine
(s-'a [xoTpa), qu'elle est le lot des
ce hommesdivins , des prophtes et des inspirs, ainsi que
des bons orateurs et des honntes gens dnus de science, il
ajoute que tout cela, en somme, reste une conclusion pro-
visoire tant qu'on n'a pas dfini la Mais com-
vertu en soi.

ment la dfinir ? Et pourquoi ne dans la pre-


l'a-t-il pas fait

mire partie du dialogue, o tant de dfinitions ont t


proposes ? Il est difficile de ne pas voir dans cette conclusion
une allusion volontairement obscure la thorie purement
platonicienne des Ides.
Une autre observation s'impose encore propos de la signi-
fication gnrale du Mnon. Ce dialogue ne doit-il pas tre
considr comme un complment naturel du Gorgias, o nous
avons signal l'absence totale de la thorie de l'opinion vraie,
bien que cette thorie y semblt appele ncessairement par
le jugement port sur les orateurs et les hommes d'Etat?
Logi-
quement, en effet, le Mnon complte le Gorgias; mais il im-

plique en mme temps un changement dans la pense de Pla-


ton. Car, dans le Gor^tas, tous les plus grands hommes d'tdt
athniens sont condamns en bloc, sauf Aristide, tandis que
les mmes hommes, dans le Mnon, sont nomms avec loges.

III
LES DATES

La date fictive o est cens avoir lieu le dialogue ne sau-


NOTICE 23 1

rait tre dtermine avec prcision. Elle doit tre place dans
les dernires annes de la guerre du Ploponnse, puisque
Gorgias a dj fait ses voyages en Thessalie et que Protagoras
n'existe plus (91 e) mais on n'en peut dire davantage. Le
;

lieu de la scne n'est pas moins incertain. On pourrait songer


la maison d'Anytos, puisque Mnon est en relations d'hos-

pitalit avec
lui mais il est vident qu'Anytos se trouve l
;

par hasard (89 e). Reste donc, comme la plus vraisemblable,


l'hypothse d'un gymnase ou d'une place publique.
Sur la date de composition du dialogue, nous ne sommes
pas mieux informs. La mention d'Ismnias de Thbes (90 a)
tendrait faire croire que le Mnon est de date assez tardive ;
car cet Ismnias est trs probablement celui qui fut mis
mort par les Lacdmoniens aprs la prise de la Cadme
(383), et il est permis de croire que Platon n'aurait pas song
lui si cet vnement dramatique n'avait eu lieu peu de

temps avant la composition du dialogue. Ce que nous avons


dit des doctrines exposes dans le Mnon conduit d'ailleurs
la mme conclusion. Quant l'invraisemblance qui consiste
faire mentionner ce personnage par Socrate, on sait assez
que Platon en ces matires donne une large place la fan-
taisie.

IV
LE TEXTE

Mmes sources que pour le Gorgias. En ce qui concerne


lesmss. B et T, je m'en suis tenu aux collations des prc-
dents diteurs. J'ai revu sur la photographie et, plusieurs
reprises, rectifi que Burnet avait dj faite avec soin
celle
du Vindobonensis 54 (W) pour son dition. Quelques autres
mss. tels en particulier que le Vindobonensis 55 (F), cits
l'occasion, donnent parfois la bonne leon. Une collation
nouvelle du Vindobonensis , suppl. gr. 21 (Y), faite galement
sur la photographie, m'a permis de publier un certain nombre
de leons et de signaler diverses lacunes de ce ms. encore mal
connu. Sauf cette exception, je n'ai donn en note, comme
pour les prcdents dialogues, que les variantes qui m'ont

paru prsenter un intrt srieux.


SOMMAIRE

Prambule: la vertu peut-elle


s'enseigner ? Mnon le
demande Socrate, mais socrate n'a jamais rencontr per-
sonne qui st mme ce qu'tait la vertu (70 a-^i d).

Commencement de la recherche :
qu'est-ce que la vertu ? Dif-
frentes sortes de vertus selon Mnon leur unit essentielle
;

selon Socrate (71 e-73 c).

Premire dfinition de la vertu en gnral par Mnon : c'est


la capacit de commander (78 d).
Non, dit Socrale, c'est l une vertu particulire, comme
si tu disais que la ligure, en gomtrie, c'est la rondeur (78 d-

Dfinition de la figure par Socrate, titre d'exem-


gnrale
ple de la mthode suivre (76 b-76 c), et dfinition de la
couleur selon la manire de Gorgias, comme exemple viter
(76 c-77 a).

Deuxime dfinition de la vertu par Mnon : le dsir des


belles choses joint au pouvoir de se les procurer (77 b).
Critique de Socrate sur la premire partie de la dfinition
(77 b-70 b) ; puis sur la seconde partie (78 b-79 e).

IntermdeSocrate et la torpille (79 e-80 d).


:

Reprise de comment trouver une chose dont


la discussion :

on ne sait rien ? (80 d-e).

Thorie de la rminiscence (81 a-e).


Vrification de la thorie sur l'esclave de Mnon,
qui
les lments de
Socrate fait retrouver la
gomtrie, qu'on ne lui
a jamais enseigns (81 e-84 a).
Remarques de Socrate sur cette partie de l'interroeation
(84 a-d).
SOMMAIRE 233

Reprise de rintcrrogalion (8^ d-85 b).


Retour la discussion avec Mnon et la rminiscence : les

opinions vraies (85 L-86 c).

Reprise du problme de la vertu : la position de la question


et la mthode suivre (86 c-87 b).
Conditions hypothtiques ncessaires pour que la vertu
puisse tre enseigne (87 b-c).
La vertu est-elle un don de la nature, ou une science et
un produit de l'tude? DifTicults dans tous les cas. Existe-
t-il des matres de vertu ? (87 c-90 b).

Appel Anytos : la vertu, suivant Anytos, est enseigne


par tous les bons citoyens (90 b-93 b). Examen de quel-
ques exemples historiques Socrate montre que les plus
:

grands hommes n'ont pu enseigner leur propre vertu leurs


fils
(93 c-94 e).

Reprise de Ventretien avec Mnon : la vertu ne s'enseigne


pas (95 a-96 c).
Qu'est-ce donc que la vertu? Une opinion vraie (96 d-
97 c)- . . .

L'opinion vraie et la science (97 c-98 c).


Rcapitulation des points admis (98 c-99 b).

Conclusion : Il semble que la vertu soit un don divin.


MNON
[ou Sur la vertu, genre probatoire.]

MNON SOGRATE UN ESCLAVE DE MNON ANYTOS

70 Prambule : Mnon. Pourrais-tu me dire, So-


la vertu peut-elle si la vertu s'acquiert l'ensei-
crate, par
s enseigner.
gnement ou par ou bien si
l'exercice,
ellene rsulte ni de l'enseignement ni de l'exercice, mais est
donne l'homme par la nature, ou si elle vient de quelque
autre cause encore ?

SocRATE. Jusqu'ici, Mnon, les Thessaliens taient re-


nomms admirs en Grce pour leur habilet dans l'qui-
et
b tation et pour leur richesse mais aujourd'hui, ce me semble,
;

ils le sont aussi


pour leur science, et en particulier les con-
citoyens de ton ami Aristippe^ les gens de Larisse. C'est
Gorgias que vous le devez. S'tant rendu Larisse, il en-
flamma d'amour pour sa science les chefs des Aleuades, au
nombre desquels est ton ami Aristippe, puis
les principaux

entre les autres Thessaliens bien qu'il vous a donn l'ha-


;
si

bitude de rpondre avec une gnreuse assurance toute


question, comme il est naturel des savants et comme il fai-
c saitlui-mme, s'offrant rpondre sur tous sujets au premier
Grec venu, sans jamais se drober.
Ici, Mnon, c'est tout le contraire qui s'est produit. Je ne
sais quelle influence desschante s'est abattue sur la science,
71 qui nous a quitts, je le crains, pour migrer chez vous. Si

I. Cet Aristippe ne doit pas tre confondu avec le Cyrnaque,


disciple de Socrate. Il appartenait la famille
des Aleuades, une des
ME NON

MENON ZnKPATHZ HAIZ MENONOZ


ANYTOZ
MENilN. "ExEL \ioi EiTTEv, s ZoKpaTEc;, &pa StSatc- 70
t6v 1^ LpEif], f\
o SiSaKTv XX' aKr|T6v, f)
ote aKr|T6v
o^TE ^aBrjTv, XX <|>\jaEi napaYLYVETai to v6p<*)TT0ic; f)

&XX(> TLvl TpdTTO) ;

ZOKPATHZ. *n Mvcv, npb toO ^v EtTaXol e86-


KUJIOI r\O0LV EV TOL "EXXrjClV Kal IGaUJl^OVTO <))' iTlTtCKf]
TE Kal ttXo\3tc, vOv 5, E^Jiol SoKE, Kal ETil ao<|>ta, Kal b

ot\ fJKiCTa ol ToO aoO talpou 'ApiaTtirrrou TCoXxai Aapi-


aaot. To\iTou Se ^v aixt^ aii ropyta* <|>LK6^iEVo yo'P

eI Tfjv ndXLV IpaaT etiI ao(f)la ELXr)<J)EV


'AXEuaScv te

To<; Tip<*>Tou<;, cv abq IpaaT/j laTiv 'AptoTiTmo, Kal


Tcov SXXcov ETTttXSv Kal Sf)
Kttl toOto t6 e6o ^S el9l-

KEv, <|>66o TE Kal ^lEyaXoTrpETTSc; TtoKptvEaSai Idcv tic;

TL Epr|TaL, oTiEp eIk6 to EtSTa, ttTE Kal aT Tiap-

\<v aT6v EpcoTSy tv 'EXXfjvcov tco ^ouXo^ivo) b tl &v tl c

(ioijXr|Tai, Kal oSevI bTcp ok aTtOKpivo^Evo.


'EvSdcSE 8, s <|)tXE
vavTiov TiEptaTr|KEV
Mvcv, t6
crnsp a)(^i6c; tl t^ oo^'iol yyovEv, Kal kivSuvei^ei ek 71

70 b 2 Xap'.aaot F :
>.aptaa:'ou BTW xou Xapcaaat'ou Y ||
b 8 ax
WYF :
aToU BT II c i aJTv B : ajTOv TW.
71 a MNON a35

tu t'avisais d'interroger de la sorte quelqu'un d'ici, on te rirait


au nez, chacun de rpondre tranger, tu
et : me fais bien
de l'honneur en me croyant capable de savoir si la vertu peut
s'enseigner ou si elle s'acquiert autrement; pour moi, bien
loin de savoir si elle s'enseigne, je n'ai mme pas la moindre
ide de ce qu'elle peut tre.
b Tel est justement mon cas, Mnon; je partage en cette
matire la misre de mes compatriotes, et je me reproche
moi-mme de ne savoir absolument rien de la vertu. Ne sa-
chant pas ce que c'est, comment saurais-je quelle elle est ?
Crois-tu qu'on puisse, sans savoir qui est Mnon, savoir s'il
est beau, riche et noble, ou tout le contraire?
Juges-tu que
ce soit possible ?
c Mnon.
Non certes. Mais est-il bien vrai, Socrate, que
tu ignores ce qu'est la vertu, et est-ce l ce que je dois rap-

porter sur ton compte mes concitoyens?


Socrate.
Non seulement cela, Mnon, mais encore que
je ne crois pas avoir jamais rencontr personne qui le st.
Mnon.
Comment? N'as-tu pas rencontr Gorgias quand
il est venu ici?

Socrate.
Sans doute.
Mnon.
Et tu as jug qu'il ne le savait pas.
Socrate.
Je ne suis pas assez sr de ma mmoire, M-
non, pour te dire au juste, en ce moment, mon impression
d'alors. Peut-tre le savait-il, et peut-tre tu sais toi-mme

d ce qu'il en disait. Rappelle-moi donc ses paroles ou, si tu le


;

prfres, parle ta faon, car tu es sans doute du mme


sentiment que lui.

Mnon. En effet.
Socrate.
Laissons-le donc tranquille, puisqu'aussi bien
il est absent. Mais toi, Mnon,
par les dieux, dis-moi de toi-
mme ce qu'est la vertu. Parle, fais-moi ce plaisir. Je serai

plus anciennes de Thessalie, et Xnophon le montre en relations


avec Cyrus le Jeune (Ana6. I, i, lo). Mnon, qpi est son ami, ne
saurait tre le premier venu
Tous les deux sont disciples de
Gorgias. Platon souligne, en particulier, l'influence de celui-ci sur
Mnon : l'indication est utile pour l'interprtation du dialogue.
Noter tout de suite l'ironie avec laquelle est rappele la prtention
de Gorgias pouvoir rpondre, comme il est naturel des
savants , sur toute question (Cf. Gorg. 447 ^ ' ^^9 l'^)*
a35 MENN 71 a

tvSe tv t6ttcov nap' jifi o)(Ea6aL f\ ao<pia.. El yoCv


TLva IBXel otco paSau tv lv6oE, oSeI Soti o
YEXAaETat Kal IpEi- *0. ^ve, kivSuveuco aoi Sokev ^laKdtpi
TL Evat, pETfjv yoOv ete SiSaKxbv e6' Stc TpTicp napa-
ylyvETaL ElSvai* lyca 8 xoaoOTov Sc ete SiSaKx^v ete
jjif)
StSaKxv ElSvai, or' oS aT6, b tI tiot' ecjtI t6

TiapdtTiav pETif), xuy^vco eIS^.


'Eyd) o8v Kal aT, S Mvcdv, oOtco l)(o- cTujiTivo^iai b
TOL TToXiTac; to\5tou toO TipAy^axo, Kal ^auxbv Kaxa-
ji^<|>o^ai & oK eISoc; TtEpl pExfj t6 TrapTiav S Se jii?|
oSa tI ecttlv, ttc &v &tio6v y tl eISeI^v ; *H Sokei ctoi
oT6v TE Evai, SaTL Mvova ^if] ytyvcbaKEL t6 Trapdcnav
CTTI ECTIV, ToOtOV ElSvat EITE KttX ETE TlXoiiaLO ELTE
Kal yEvvaic; ecttiv, ete Kal TvavTla io<)T(v ; Aokei aot
oT6v t' Evai ;

M EN. OK E^ioiyE. 'AXX otj, S ZcbKpaTEc;, Xr|96 o8' c


b TL pETr| aTLV otaGa, XX TaOTa TiEpl aoO Kal oiKaSE
TtayyXXc^Ev ;

ZO. Mf) ^6vov yE, S ETapE, aXX Kal Stl o8' &XXc}) tto

EVTU)(OV 186tI, oc Ejiol SoKC.


M EN. Tt 8 ; Topyta ok Ivtuxe 8te Ev8dtSE fjv ;

ZO. "EycoyE.
M EN. ETa OK eS^kei aoi ElSvai ;

ZO. O Tidivu eI^I ^v/|^cov, & MVCOV, oaTE OK )^C0


eItiev ev t TtapvTi ttc ^ol t6te eSoI^ev. 'AXX' ac

EKELv TE oSev, Kal a s EKEvo IXEyEV v^ivriaov oSv


'
d
\JlZ rr IXEyEV, El Se 3o>3Xei, aT eItt* Sokel yp S/j-
7X0U aol SriEp ekeIvco.

M EN. "E^iouyE.
ZO. 'EkeVOV ^lV TOtvUV EO^EV, ETIElSf) Kal STrEOTLV O
5 aT, s npSECov, Mvov, tl <|>^<; pTf]v EvaL ;
EIti

71 a 6 TCJoCTov codd. : to-oJto-j Buttmann ||


a 7 toaT
'
F w;
: BTWY
d Gv.- Laur. XIV 85 : i;:o/ celt.
71 d MNON a36

heureux de mon erreur, si tu me dmontres que vous savez,


Gorgias et toi, ce qu'est la vertu, alors que j'ai affirm n'avoir
jamais rencontr personne qui le st.


Diffrentes
Mnon. Il n'est pas difficile, Socrate,

sortes de vertus, ^ ^^rpondre. Tout d'abord, si c'est de


selon Mnon ; la vertu d'un homme
que tu veux par-
ieur
ler^ il est clair que la vertu d'un homme
unit essentielle,
consiste tre capable d'administrer les
affaires de la cit et, ce faisant, d'assurer le bien de ses amis,
le mal de ses ennemis, en se gardant soi-mme de tout mal.
Si c'est de la vertu d'une femme, il n'est pas plus difficile de
te rpondre qu'elle consiste d'abord bien administrer sa
maison pour l'entretenir en bon tat, ensuite obir son
mari. Il y a en outre une vertu propre aux enfants, filles ou
garons ;y en a une propre aux vieillards, qu'il s'agisse
il

72 d'hommes ou d'esclaves. Il y en a bien d'autres genres


libres

encore, de sorte que les dfinitions ne manquent pas pour :

chaque espce d'action et pour chaque ge, pour chacun


de nous et pour chaque ouvrage, il y a une vertu parti-
culire. Et de mme, Socrate, mon avis, en ce qui concerne
le vice.
Socrate.
J'ai vraiment beaucoup de chance, Mnon je :

cherchais une vertu unique, et je trouve chez toi tout un


essaim de vertus Mais, pour continuer cette image, sup-
!

posons qu'on te demande ce qu'est essentiellement une abeille,


b et que tu rpondes qu'il en est de toutes sortes ; que dirais-tu
si
je te demandais : Quand tu dclares qu'il y a des quantits
d'abeilles de toutes sortes et diffrentes les unes des autres,
veux-tu dire qu'elles sont diffrentes en tant qu'abeilles, ou
bien, ce qui les distingue, n'est-ce pas autre chose que cela,
par exemple la beaut, la taille et certains caractres du
mme genre ? Dis-moi, que rpondrais-tu une question
ainsi pose ?

Mnon. Je rpondrais, Socrate, qu' mon avis, en tant


qu'abeilles, elles ne diffrent pas les unes des autres.
Socrate. Si je te disais ensuite Voyons, Mnon, cette
:

chose par laquelle elles se ressemblent et qui est identique


chez toutes, quelle est-elle? Tu aurais sans doute une rponse
toute prte ?
a36 MENN 71 d

Kttl jif) <|)8ovr)arj<;, iva ETU)(aTaTov ipcOa^ia Ivj^Euajivo

S, v 4)av]c; <rb
^lv eISc; Kal Topytac;, ey 8 ctpr^KQc;

jir]5evl TKibTioTe e186ti EVTE'nJxnKvai.


M EN. 'AXX' o xotXenv, S ZcixpaTEc;, euttev. PIpTov e

^lv, eI (io\3XEi vSp pETfjv, ^Stov, 8tl aTt) atlv v-

Sp pEx/), lKav6v Evat ta x^c; TrXEco TipAxTEiv, Kal

TtpdcTTOVXa TO |iV (|)IX0U e3 TIOIELV, TO 8' ExBpO


KttK, Kal aT6v EXaBEadai ^r|5v toloOtov TiaOELV. Et
(Soi^Xel yuvaiKb pEx/jv, o ^aXEnv SleXSelv Sti 8e

auTfjv Tf]v olKiav eu oIkev, aci>^oua<kv te x ev8ov Kal Kaxfj-


Koov oCaav toO vBpq. Kal XXr) Eaxlv TTaL8 pET/|, Kal

8r)XEla Kal SppEvoc;, Kal TupEaBuTpou vSp6, eI ^lv (ioii- i

Xei, IXEuSpou, eI 8 (ioXEL, SouXou. Kal oXXat njiTioXXat 72

pETat eIclv, aTE ouk nopta eltielv pExf^ Tipu i xl


axiv Ka8' K<iaxT]v yp xcov Tpdc^ECov Kal xv fjXiKiQv
Ttp6 fKaaxov Ipyov Ktaxta f\\icv f\ pExfj eqxlv aaxo
8, oTjiai, Z<i)KpaxEc;, Kal fj
KaKta.
ZO. rioXXf] y XLVi EUTU^ta loKa KE)(pia8aL, o Mvcdv,
eI jilav ^T]Xov pExf)v a^^v6 xl vT]ijpr|Ka pExcv irap
aol keIjievov. 'Axdcp, S Mvov, Kaxc xaiixT|v xi^v ElKdva

xf]v TTEpl x a^irivr),


e ^lou pojjiEvou ^ieXIxxt^ TtEpl oalac;
b xt TTox' laxtv, Kal 7Tavxo8aTTc; iXEyE ax b
TToXX
Evai, xt v nEKplvco ^ou, e oe f^p6jiT]v *Apa xoijxo ^"^c;
noXX Kal TTavxo8aTi Etvat Kal 8La<J>Epoaa oXXi^Xcv,
x^ jiEXtxxa Evai "H xoiixco jiv o8v 8Lac})pouaLV, aXXo
;

8 x<a, oTov f\
kXXei f) ^Ey8E. f|
oXXco xco xcov xoioiixcv ;

EIti, xt &v TEKptvG) oxc pcTT]QEiq ;

M EN. ToOx' lycoyE, Sxl oSv 8Lacj>pouaiv, \ ^Xixxai


Elatv, f\ EXpa xf^ ixpac;.
ZO. El ouv eTtiov ^Ex xaOxa* ToOxo xotvuv \ioi ax6 c

ELTi, w Mvcov oSv 8Lac{)pouaLV XX xax6v eIolv


co

aTxaaai, xt xoOxo <|>i^<; Evai sl^ec; 8f)TTou av xt ^ol eitiev


; ;

e 7 aTV BTF: oL-r^i WY H 72 a 8 xs'ixevov F :


xs'.xevtov BTWY.
72 c MNON 237

Mnon. Sans doute.


SocRATE. Eh bien, la question est la mme propos des
vertus :
quelque nombreuses et diverses qu'elles soient, elles
ont en commun un certain caractre gnral qui fait qu'elles
sont des vertus. C'est ce caractre gnral qu'il faut avoir en
vue pour que la rponse la question soit correcte et fasse
en quoi consiste la vertu. Comprends-tu bien ce que
saisir
d je veux dire ?
Mnon.
Je crois te comprendre cependant je ne saisis ;

pas encore aussi nettement que je le voudrais l'objet prcis de


la question.
SocRATE. Est-ce seulement la vertu, Mnon, que tu dis-

tingues ainsi en vertu de l'homme, vertu de la femme, et ainsi


de suite ; ou bien fais-tu galement les mmes distinctions
pour la sant, pour la taille, pour la force? La sant, chez
l'homme, est-elle, suivant toi, une autre chose que chez la
femme ? Ou bien la sant, partout o elle existe, n'a-t-elle
e pas le mme caractre gnral, que ce soit chez l'honune ou
chez n'importe qui ?

Mnon. me parat que


Il une seule et mme
la sant est

chose, chez l'homme chez et la femme.


SocRATE. Et aussi la taille ou la force? Si une femme
est forte, sera par la mme qualit gnrale que
elle le

l'homme, par la mme force ? Quand je dis la mme force, :

je veux dire que la force n'en est pas moins la force, pour se
trouver chez un homme ou chez une femme. Y vois-tu quel-

que diffrence?
Mnon.
Aucune.
73 SocRATE.
Et la vertu, en sera-t-elle moins la vertu,
pour se trouver chez un enfant ou chez un vieillard, chez un
homme ou chez une femme ?
Mnon.
Il me semble, Socrate,
que le cas n'est plus
tout fait le mme que prcdemment.
Socrate. En quoi donc? Ne m'as-tu pas dit que la vertu
d'un homme de bien administrer sa cit, et celle d'une
tait
femme de bien administrer sa maison ?
Mnon.
Assurment.
Socrate.
Mais bien administrer une cit, une maison
ou toute autre chose, n'est-ce pas l'administrer sagement et
?
justement
a37 MENN 72 c

M EN. "EycoyE.
Zn. OTC Sf)
Kal TTEpl TV pCTCV K&v eI TToXXal Kal
TiavToSaTat eIoiv, ev y ti eTSo TaT6v tnaatti Ix^^'-^
il 8 eIqIv pETttt, eI 8 icaX nou I^ei &TXo6Xi|;avTa tov
dTT0KpLv6^EV0V iQ EpCtfjOaVTt EKEVO $T)Xcdaai 8 Tuy^^vEi

^
oSaa pETr)* f^
ou ^avBvEi 8 xt Xyco ;

M EN. LokQ y ^oi (lavBvEiv* o ^vtoi >q 3oi&Xo^al


y Kaxxc t6 IpoTdajiEvov.
TTco

Z. n6'rEpov SE TtEpl pExfjc; (lvov aoi oto Soke, 2S

Mvcav, &XXt] (lv vSp6 Evai, &XXr) 5 yuvaiicc; Kal xv


SXXcv, H Kal TTEpl yiEla Kal TTEpl (lEyBouc; Kal TTEpl la-

^\ioc; aaiiTCDc; ; "AXXt] |iv &vSp6 Soke aoi Evai CylEta,


&XXr) Se yuvaiK ;
"H Taxv
TTavTa)(oO Et56 lortv, lv
eAv te ev v te v &XX9 tooOv f[ ;
TCEp ylsia f|, vSpl
M
EN. 'H aTf) (101 Soke yUid ye Evai Kal vBpbq Kal
yuvaiK6.
Zn. OKoOv Kal (lyEBo Kal lox^ ; *Edv TTEp taxup

yuvf) j,
T aT eYSei Kal Tf] arf) lox'it la)(up ioTai; T6

yp Tj^ aTfl toOto Xyo* oSv 5La<|)pEL Ttp t6 lo^^


Evat f\ tcTX^, dtv te ev vSpl f| k&v te ev yuvaiKl* f) SokeX
Ti aoi 5La<|)pEiv ;

M EN. OK EjiotyE.
ZO. *H 5 pExf) Tip t6 pETf) Evai StotaEt ti, lv 73
TE EV TTatSl f\
v TE EV TTpEa6iiTi], Av TE EV yuvaiKl eAv
TE EV &v5pt ;

M EN. "E^ioiy nc Soke, S Z^KpaTE, toOto okti


6^otov Evai To tXXoi toi&toi.
Zfl. Tt Se oK vSp ^v ; pETfjv IXEyE tt6Xiv c3
SioiKELV, yuvaiKS Se olKtav ;

M EN. "EyoyE.
ZQ. *Ap' o5v o6v TE e8 Sioikev f|
ti6Xiv fj
oKlav f\

IkXXo StioOv, \xi\ acd(|>p6vc>)(; Kal SiKalo SioiKoOvTa ;

c 8 noxp'vo(X6vov W YF :
7Coxptva,aevov BT []
e 3 ye F Laur. VII
5 : Te BTWY.
III. 2. - 18
73 b MNON 238

b Mnon. Sans doute.


SocRATE. Et administrer sagement et justement, n'est-
ce pas le faire avec sagesse et justice ?

Mnon. videmment.
SocRATE. Ainsi donc l'homme et la femme, pour tre
vertueux, ont besoin tous les deux des mmes choses, la jus-
tice et la sagesse.
Mnon. C'est vrai.
SocRATE. Mais quoi? L'enfant et le vieillard, s'ils sont

drgls et injustes,peuvent-ils vertueux? tre


Mnon. Non certes.
SocRATE. Et sont s'ils
sages et justes ?

C Mnon. Oui.
SocRATE. Ainsi donc, tous les hommes sont vertueux
de la mme manire, puisque ce sont les mmes qualits qui
les rendent tels.

Mnon. C'est exact.
SocRATE. Et ne ils seraient pas vertueux de la mme
manire n'avaient
s'ils la mme vertu.
Mnon. Non certes.
SocRATE. Puisque la vertu, en dfinitive, est la mme

chez tous, lche de te rappeler et de dire ce qu'est cette vertu


suivant Gorgias, et aussi suivant toi-mme, d'accord avec lui

Premire dfinition Mnon. Que peut-elle tre, sinon la

d
vertu en gnral.
^^
. t T
.11
capacit de commander aux hommes*
j'c -x-
tu cherches une dfinition unique qui
, si

s'applique tous les cas?


SocRATE. C'est en eflet ce que je cherche ; mais crois-tu

Mnon, que ce soit l aussi la vertu de l'enfant et de l'esclave


d'tre capable de commander son matre? Celui qui com-
mande est-il encore un esclave, selon toi?
Mnon.
Je ne le crois nullement, Socrate.
SocRATE.
Ce serait trange en effet, mon cher. Aussi bien
considre encore ceci tu dis capacit de commander ne
:
;

devons-nous pas ajouter avec justice et non autrement?


:

1. Cette seconde rponse de Mnon (pour la premire, voir p. 266,


n. i) l'apparente aux Polos el aux Callicls (cf. Gorg. 468 e et 483 d)
et accuse l'influence de Gorgias.
a38 MENN 73 b

M EN. O 8f)Ta. b
ZO. OKoOv av Ttep SiKaiocx; Kal aco(J)p6vco SioKaiv,

8tKaioai3vT] Kal ac(|)poa\Jvr| SiotKr)aouaLv ;

M EN. 'AvtyKri.
Zri. Tv auTv apa .\x<^iEpoi SovTai, ETTEp ^iXXou-
GLV Ya8ol Evai, Kal f\ y^vf) Kal vr)p, SiKatooiivric; Kal

a<o<J)po<njvr|.
M EN. <t>atvovTai.

ZO. Tl Se ; Flac; Kal TxpEa6iiTr| jicv K6XaaT0L ovte


Kal aSiKoi yaSol &v noxe yvoivTo ;

M EN. O Sf^Ta.
ZO. 'AXX a<ppo\f.q Kal SlKaioi ;

M EN. Nai. c
Zn. rivTE ap' avSpcTiol t aT Tp6Tia> yaSol Elatv
Twv auTtov yp tu^6vtec; yaBol ytyvovTat.
M EN. "EOLKEV.
ZO. OuK &v 8f)nou, E yE ^if) f\ axf) pexf) ^v axSv,
T^ aT Sv Tp6TXcp yaSol |aav.
M EN. O S^xa.
ZO. 'ExiEtSf) TOIVUV f\ aTf| pE-ri) TTvTOV EOrtv, TTEip
eItie'lv Kal va(jivr|a8Sjvat xt aux6 <J)r|ai Topytac; Evat Kal
o ^lEx' ekeIvou.
M EN. Tt aXXo y' f) &p)(Eiv oT6v x' Evai xcov v8pa>TT<av ;

ETTEp Ev y XI ^rjXEc; Kax Trvxoav. d


ZO. 'AXX ^if)v ^T]x yE. 'AXX' Spa Kal noLiBq f) auxf)

pExf), S Mvcv, Kal SotiXou, pXEiv oXa xe Evai xoO

5Ecrn6xou, Kal Soke aoi exi Blv SoOXoc; Evai o ap^cav ;

M EN. O ttAvu ^101 SoKE, & ZKpaxE.


Zn. Ou yp eIk6<;, & apiaxE. "Exi yp Kal x68e CK^TiEf

&p)(Eiv <|>^<;
oT6v x' Evai* o TxpoaBf\oo\iev axcE x6 8i-

Katcc;, StKC 8 (i/| ;

b 2 8i/.aito xat atopovto BTW: atupovw xat 8ixaia) YF 73 d


3 oto) W : o(o BT II
d 6 Exi yp codd. :
yp secl. Schanz.
||
73 d MNON aSg
Mnon. Je en Socrate; car
le crois effet, la justice n'est

pas autre chose que la vertu.

e Socrate. La vertu, Mnon, ou une vertu?


Mnon. Que veux- tu dire?
Socrate. Ce que d'une autre chose quelconque.
je dirais
Par exemple, propos de la rondeur, si tu veux, je dirais
qu'elle est une tigure, mais non pas la figure simplement et ;

cela, parce qu'il y a d'autres figures que la rondeur.


Mnon. Ce serait parler correctement, et je reconnais,
moi qu'en dehors de
aussi, la justice il
y a d'autres vertus.
74 Socrate. Quelles vertus? Dis-le moi, comme jet dirais
diverses sortes de figures si tu me le demandais :
indique-moi
d'autres vertus.
Mnon. Eh bien, le courage en est une, puis la tem-

prance, la sagesse, la gnrosit* et bien d'autres.


Socrate. Nous voici encore tombs dans la mme msa-
venture que tout l'heure cherchant une vertu, nous en
:

trouvons plusieurs, d'une autre faon il est vrai que dans le


cas prcdent. Quant cette vertu unique qui relie toutes les
autres entre elles, nous n'arrivons pas la trouver,
b Mnon.
Je t'avoue, Socrate, que cette vertu que tu
cherches, cette vertu unique, partout identique, je n'arrive
pas la concevoir aussi nettement que dans tes autres exemples.
Socrate.
Rien de plus naturel. Je vais donc faire tous
mes efforts, autant que j'en suis capable, pour nous permettre
d'avancer. Tu comprends dj sans doute que la mthode est

partout la mme. Suppose qu'on t'adresse la question dont


je parlais tout l'heure : Qu'appelles-tu figure, Mnon ?
et que tu rpondes : La rondeur ; si on te demandait
alors,comme j'ai fait La rondeur est-elle la
:
figure, ou
une certaine figure ? tu rpondrais videmment qu'elle est
une certaine figure.
Mnon. Sans doute.
c Parce
Socrate. qu'il y a d'autres figures diffrentes ?
Mnon. Oui.

I . La gnrosit (iLtyaXoTzpmiaC). Mnon emprunte peut-tre son


matre Gorgias (cf. 70 b {jLeYaXocpeTc) cette vertu, trangre,
comme on le sait, la liste des vertus fondamentales (Prot. 33o b,
3^9 b). Socrate cependant, qui la nglige 79 a, la reprend lui-
mme 88 a.
aSg MENN 73 d

M EN. OT^ai lycoYe* f\ yp SitcaioaiilvT),


& ZoKpaxec;,
pcTf) loTtv.
ZO. n^Tcpov pETi^, Mvcv, H pEx/j TLc;; e
M EN. ri toOto XyEi ;

ZO. 'Oc TTEpl oXXou TouoOv. OTov, eI (ioXEi, aTpoy-


yuXTrjToc; Tipi ETro^i' &v lycayE bxi axliA<5t
"^^ loriv, o^
oTca -nXc Sti o^^ltia. Ai xaOTa Se oIStcoc; Sv EtTioi^i,
bxi Kal &XXa laxt cr^/niaTa.
M EN. crt3, etieI Kal ly^ Xyo o ^6vov
'Op8 yE Xyov
iKaiooi3vr|v &XX Kal oXXa Evai pET&.
ZO. Ttva TaiJTa ;
EIti* oTov Kal y aol etioi^u fiv 74
Kal &XXa cT)(/ujiaTa,
e ^ie keXeiIok;* Kal ai) oSv ejioI Elrt

&XXa(; pExi.
M EN. *H vSpEta toIvuv IjioiyE Soke pET?) Evai Kal

aca<J)poatJvr| Kal ao<j)ta Kal ^EyaXoTtpTiELa Kal oXXat ttA^ji-

TToXXai.

Zn. n<iXiv, o
Mevcov, TaT6v 7TETi6v6a[jiEV TToXX aS
T^pi^Ka^iEV pET ^tav ^t^toOvte, SXXov Tpiov f) vuv5f|'

n^v 8 jitav, f| St TidvTCv Toiixcov atlv, o $uvd^E6a

vEupEv.
M EN. O yp Siivajial tto, S ZoKpaTE, o cr ^t^te, b
^itav pETf]v XaEiv Kax ttocvtcov, oriEp Iv xo oXXol.
Zn. EIk6tc yE" XX' y TTpoSu^ifjao^ai, v oT6 x' S,
fj^S TTpoBiBaat. MavBdcvEu yp ttou Sti oxcal e^eu
TiEpl TTavTd" E tI qe vpoLTO toOto 8 vuvSf) Eyo IXEyov,
Tl EOTLV o^f^jia, o Mvcdv ;
eI aT etie ti axpoyyuX-

TT], E aot etiev cTTEp Eycb, ridxEpov a)(f^^a f\ oxpoyyuX-


TT) axlv f^ a)(f^ji tl ; eTtie S^itiou &v Stl a)(f^^ xi.
M EN. rivu yE.
ZO. OKoOv Si xaOxa, bxi Kal &XXa laxtv <j)(fniaxa ; c
M EN. Nal.

74 a 7 TaTv BTWF : xauTa Y ||


b 4 npotSa^at F: roodotSaai
BTWY.
74 c MNON a4o

SocRATE. Et on demandait alors


si le lesquelles, tu les
nommerais P

Mnon. Certainement.
SocRATE. Suppose maintenant qu'on t'interroge de la
mme manire sur la couleur et qu'on te demande ce qu'elle
C'est le blanc , et
est, si tu rpondais :
que ton interlocu-
teur reprt a Le blanc est-il la couleur ou une couleur ?
:

lu dirais que c'est une couleur, parce qu'il en est d'autres


diffrentes ?

Mnon. Oui.
d SocRATE. Et s'il le
priait de lui en indiquer d'autres, lu
lui en nommerais quelques-unes qui, tout autant que le
blanc, sont des couleurs.
Mnon. Oui.
SocRATE. Imagine alors qu'il poursuive son discours
comme j'ai
fait et
qu'il te dise a Nous arrivons toujours
:

une pluralit ; or ce n'est pas ce que je demande :


puisque
lu appelles toutes ces choses d'un mme nom et qu'il n'en
est aucune, suivant toi, qui ne soit une figure, bien qu'elles
soient parfois contraires les unes aux autres, qu'est-ce donc
enfin que cette chose qui comprend aussi bien le rond que le
droit, et que lu nommes figure, en affirmant que ce qui est
e rond n'est pas moins une figure que ce qui est droit? Car
n'est-ce point l ce que tu dis ?
Mnon. Sans doute.
SocRATE.
Eh bien, quand tu parles ainsi, n'est-ce pas
comme si lu disais que le rond est tout autant droit que rond
et le droit tout autant rond que droit ?
Mnon. Pas du tout, Socrate.
Cependant, tu que
SocRATB. dis le rond est une figure
tout comme le droit, et
rciproquement ?

Mnon. C'est vrai.


Socrate. Qu'est-ce donc alors que cette chose qu'on
appelle figure ? Tche de me l'expliquer. Si tu rpondais ces
75 questions sur la figure et la couleur Je ne
:
comprends rien
les questions et je ne sais pas ce que tu veux dire , notre
homme sans doute marquerait de la surprise et rpliquerait :

Ne comprends-tu pas que je cherche ce qu'il y a de commun



en tout cela? Serais-tu aussi incapable de rpondre, Mnon,
si la
question t'tait pose sous la forme suivante a Qu'y a-l-il :
:4o MENN 74

ZO. Kal eT ys irpoaavT^pcaTa ae TTOta, tXeyc av ;

M EN. "EycoYE.
ZO. Kal au eI TTEpl ^to^iaxo aai&Tcoc; vfjpETo 8 tI
ECTTiv, Kal ei7t6vto aou 8ti t6 Xeuk6v, ^Ex TaOTa n-
XaBEv EocoTv, n6TEpov t6 Xeuk6v XP'^l*'^ laTLV f| XP^t^^
Ti EtnE Sv 8x1 XP^l^^ "^^^ Sl6ti Kal &XXa Tuy^Avci
;

8vTa ;

M EN. "EycyE.
ZO. Kal et y ae KXeue Xyeiv &XXa xpcd^iaia, IXeye d
^v aXXa, S ouSv ^ttov Tuy^vEi Svxa xp<i>jiaTa toO XeukoO ;

M EN. Nat.
ZO. El oSv oTTEp lyd> liET/|et t6v X6yov, Kal IXEyev

8ti, 'AeI el TioXX (|>tKvoi3tiE9a, XX ^i/| ^loi oOtc, XX'

etielSi?) Ta TioXX xaOxa vt xlvl TipoaayopEiieL v6^axi,

Kal (pf\<;
ouSv axwv 8 xl o affilia Evai, Kal xaOxa Kal
ivavxta 8vxa XXf)Xoic;, xl ectxlv xoOxo 8 oSv jxxov

KaxxEL x6 axpoyytjXov f) x6 e80, S Bi] vo^dc^eic; cr^^lia


Kal ouSv jiolXXov <}>^ x axpoyyi&Xov ox^t"x Evai f| x6 8
E8 ;
"H oux o6xco XyEi ;

M EN. "EycoyE.
ZO. *Ap' o5v, 8xav oxco Xyrjc;, x6xe oSv ^SXXov <|>t^<;
x6 oxpoyyiXov etvai oxpoyyi&Xov f| e8i3, o8 x6 euB eBd

f) axpoyytjXov ;

M EN. Ou Srinou, o ZoKpaxE.


ZO. 'AXX ji:?)v ox^lti Y^ oSv (lXXov <|>t^<;
Evai. x6

cxpoyyiiXov xoO eBo, o8 x6 exEpov xoO expou.


M EN. 'AXriei XyEi.
ZO. Ti TTOXE ov5v xoOxo oC xoOxo Svo(i<& Eoxtv x CTX^Jia;

riEip XyEuv. El o8v x EpcXvxt oixoa f) iiEpl ox^^t^a'^o

j xp^^iaxo eTtte 8tl, 'AXX' ouS jiavSdtvco lycaye 8 xi |5oi&- 75


Xei, cd
avBpoTTE, 03 otSa 8 xi XyEi, laox; v Bai^^aaE

C 3 7cpoaavr,pa5Ta ae BTF (corr.) :


-pwxriaev WY ||
d 8 -t Gedike :

oxi codd. Il T^: om. cett. jj


d 9 ovo[i.et; BTF :
vojxaet WY.
75 a MNON a4i

dans le rond, dans le droit, et dans toutes les autres choses

que tu appelles des figures, qui leur soit commun toutes?


Essaie de me rpondre sur ce point ; cela te me
prparera
rpondre ensuite sur la vertu,
b Mnon.
Ne me demande pas Socrate cela, ;
fais toi-
mme la rponse.
Socrate. Tu souhaites que je te fasse ce plaisir ?

Mnon. Je t'en
Socrate. En retour, tu consentiras
supplie.
me rpondre sur
la vertu?
Mnon. Je m*y engage.
Socrate. Courage donc La chose en vaut
?
peine. la
Mnon. Assurment.
Dfinition de la Socrate. Eh bien, lchons d'expli-
figure quer ce qu'est une figure. Vois si tu
par Socrate. acceptes ma dfinition. J'appelle figure
la seule chose qui accompagne toujours la couleur. Es-tu
satisfait? Ou veux-tu chercher autre chose? Pour moi, si tu
me rpondais ainsi sur la vertu, je n'en demanderais pas
davantage.
Mnon. Mais ta dfinition est nave, Socrate
Que
!

Socrate. lui reproches-tu ?


Mnon. Tu dis que la figure est ce qui accompagne tou-
jours la couleur je le veux bien ; mais si ton interlocuteur
:

dclarait ignorer ce qu'est la couleur et n'avoir pas plus de


lumire sur ce sujet qu' l'gard de la figure, crois-tu que
ta dfinition et la moindre valeur *
?

Socrate. Je la crois vraie,


pour ma part, et si
j'avai
affaire un de qui ne cherchent que disputes et
ces habiles

combats*, je lui dirais Ma rponse est ce qu'elle est si je


:
;

d me trompe, toi de parler et de la rfuter . Mais lorsque


deux amis, comme toi et moi, sont en humeur de causer, il
faut en user plus doucement dans ses irponses et d'une ma-
nire plus conforme l'esprit de la conversation'. Or il me
semble que ce qui caractrise cet esprit, ce n'est pas seulement

1. La faute intentionnellement commise par Socrate va donner


lieu une leon de mthode, qui sera utilise plus loin (79 d).
a. Ceux qu'on appelait les ristiques.
3. La conversation oula dialectique, choses identiques pour Socrate.
a^i MENN 75 a

Kal ETiev O ^avBvEic; Tt C^iQ t6 rrl ttSUtiv Tot&Toi


taT6v ;
"H ou8 inl totoi, & Mcvcav, ix''^ ^^ eIttev,
et Tt a pcoTcbr)' Tt eotlv Inl t^ arpoyytiXc Kal eSe Kal
nl To &XXoi(; fi
Sf) o^i^iiaTa KaXst TaTv nl nSaiv ;

HeipSt eIttev, tva Kal Y^vr|Tal aoi jieXtt| Ttpb t?|v TTEpl
Tfj pEXf^ &Tl6KpUTlV.
M EN. Ml^, XX (ni, Z(i>KpaTE<;, Eln. b
ZO. BoXel aoi xocplaco^ai ;

M EN. ndtvu YE.


ZO. 'E9EX/|aEi o3v Kal a^ l^ol eItteiv nEpl xf^ pExf^;
M EN. "EycYE.
ZO. npo8ujiT]Tov Tolvuv &^iov yp.
M EN. n<$cvu ^v oQv.

T.C1.<l>pE 8f|, TTEip(i>^E6dc aoi eItev tI loTtv o^f^^a.


Zk6t[ei oSv eI t65e TToS)(^i aT6 Evaf lorca yp 8f| ifjliv
toOto o)(f)na, 8 ^vov tv 8vtcv tuy^vEi xpcb^aTi &el

rc^Evov. 'Uav aot, f) 2^ci> -no ^t^tc ; 'Ey yp kSv c


oOto yaTT<i)T]v e ^lot pExfjv etioi.
M EN. 'AXX toOt6 yE t!lfT)6,
Z<>KpaTE.
ZO. ri Xyei ;
M EN. "Otl o^f^^i Tto\& ECTTiv Kax Tv abv X6yov, 8 AeI
\p6<x rtETat. Eev eI 8 Bi\ Tf|v XP^*^^ '^' \!'^ <^oi.ir\ ElSvai,
XX >aai3T(oc; rtopo &onEp TiEpl toO o^i^naTo, tI Slv

oXei aoi &TT0KEKpta6ai ;

ZO. Kal eI |iv y tv ao<^Qv xi eTt^


TXrjGf^ lycoyE*
Kal piaTLKCdv te Kal ycovujxiKv pd^Evo, ETiom' &v

aT^ 8x1, *E^ol ^lv Etpr|Taf eI 8 jif) 8p8 Xyco, abv Ipyov ^
Xa^iBdvEiv X<5yov Kal XyxEtv. El 8 cmEp ly<i)
te Kal o
vuvl ({>tXoi SvTE (BoiiXoLVTo &XX/)XoLc; 8LaXyEa6ai, SeX 8f|

TTpa6TEp6v TTCa Kal 8LaXEKTlK<i>TEpOV &TioKplvEa6ai. "EoTi 8


laO t6 SiaXEKTlK(i>TEpOV (if) ^6V0V T&XT)6f^ &TT0KpiVa6ai,

75 a 5 aeF om. cett. a 7 xat BTF: om.


:
|| Tcep om. WY ||
Y b
||
2

yaptato[jLai
BT*: ^api'aojxai TWYP d 4-5 :ioxptvEa6t...1| TXrj^
TWYF*: om. FcoxpfveoOat.... oiaXcxTtxcjTepov om. B.
75 d MNON 2^3

de rpondre la vrit, mais que c'est aussi de fonder sa rponse


uniquement sur ce que l'interlocuteur reconnat savoir lui-
mme.
C'est de cette faon qu'avec toi je vais essayer de m*
expliquer.
Dis-moi existe-t-il quelque chose que tu appelles fin ? J'en-
:

e tends par l le terme, la limite extrme tous ces mots ont :

pour moi mme valeur. Prodicos serait peut-tre d'un autre


avis, mais tu dis indiffremment d'une chose qu'elle est ter-
mine ou qu'elle est finie c'est en ce sens que je parle, et
:

il
n'y a rien l de mystrieux.
Mnon. Oui j'emploie tous
certes, mots ces et je crois te

comprendre.
76 SocRATK. Continuons. Tu emploies dans certains cas le
mot de surface, dans d'autres le mot de solide, comme on fait
par exemple en gomtrie ?
Mnon.
Sans doute.
SocRATE.
Avec ces mots, tu vas comprendre ce que
j'appelle une figure. Je dis en effet qu'une figure est la limite
o se termine un solide, et je le dis pour toutes les figures,
de sorte qu'en rsum je dfinirais la figure la limite du
solide .
Mnon. Et la Socrate?
SocRATE. Tu tecouleur,
moques de moi, Mnon : tu poses un
vieillard des problmes afin de l'embarrasser, et tu ne veux
b pas rappeler tes souvenirs pour me dire comment Gorgias
dfinit la vertu.
Mnon. Je te le dirai, Socrate, quand tu auras toi'
mme rpondu ma question.
Socrate. Mme avec un voile sur les yeux, Mnon, on
reconnatrait ton langage que tu es beau et qu'on t'aime
encore.
Mnon. Pourquoi cela?
Socrate. Parce que tous tes discours sont des ordres :

c'est ainsi
que voluptueux, ces tyrans, tant qu'ils
parlent les
sont jeunes ; peut-tre aussi as-tu dcouvert que j'tais faible
c devant la beaut. Quoi qu'il en soit, je suis dcid te com-
plaire et je rpondrai.
Mnon. Fais-moi ce grand
Socrate. Veux-tu que rponde selonje te
plaisir.
manire la
de Gorgias, pour que tu puisses me suivre plus aisment ?

Mnon. Assurment ; j'en serai ravi.


24 MENN 75 d

XX Kal Bi ekeIvcv Sv Sv TtpoCTo^oXoyfl ElSvat 6 Ep<aT<i>-

(lEvo. riELpao^iat Bi\


xi lyc*) aoi otc eItieIv. Ayc X&p
^lof teXeut^iv Toi6v8e Xyco otov TTpa Kal e
koXe Ti ;

Eox oiTov TidtvTa TaOta TauT6v Tt Xycd' Xaax; 8' &v ifjjiv np6-
BiKoq 8ia<J)poLTO* &XX & y^ "^^^ KaXE TTE7iEpcv9at tl Kal
TETEXEUTTjKvai'TbToioOTov (Sot^Xo^ai XyElV, O8vTIOLKtXoV.
M EN. 'AXX KoXS, Kttl otjiai jiavSvEiv 8 XyEi.
ZO. Tl 8' ;
'E'ntTTE8ov KaXE xi, Kal xEpov a5 axEpEv, 76
otov TaOxa Ta ev Ta yEco^ETplai ;

M EN. "EyoyE koX.


ZO. ''H8t| Totvuv v jiBotc; ^lou ek totcv ox^j^a S

XyQ. Kax yp TtavT o^i^tiaTo toOto Xyo, eI 8 t6


OTEpE^v TTEpalvEL, toOt' Eivat C7)(^f^^a* biTEp &v ouXXaBv

Einomt aTEpEoO Tipac; cr)()^a Evai.


M EN. T6 8 XP^t^" '^^
^yEL, S> ZdaKpaTE;
ZO. *Y6pLcrrf|<; y' eT, & Mvcv v8pl TtpEa6t3Tr| Tip&y-
jiaxa TTapXEi TioKplvEaSat, aT 8 ok eSXel va-
(iVT^adEl eIttev b xt ttoxe XyEi Fopylac; pExfjv Evai. b
M EN. 'AXX' E7TEt8v \jioi
ai) xoOx' EtTir|<;,
S Z&KpaxE,
p aoi.

ZO. KSv KaxaKEKaXu^^ivo xi yvotr|, & Mvcv, Sta-

XEyo^vou aou, 8xl KaX eX Kal paaxal aoi Ixi slalv.


M EN. Tt8f| ;

ZO. "Oxi ou8v oXX' f\ ETTixAxxEic; v xot X^yo* SriEp


TToioOaiv cl xpu<ficvxE<;, Sxe xupavvEtovxE, eco Sv ev p<}:

&aiv. Kal &^a ^ioO Xaci KaxyvcoKa 8xi st^l fjxxcdv tv c


KaXv. XapioO^ai oSv aoi Kal TTCKpivcO^ai.
M
EN. ridcvu ^lv oSv y^ipiaai.
ZO. BoijXei ouv aoi Kax Topylav ncKplvco^ai, ?j
&v
o ^idcXtoxa KoXo\j8f|aaL<; ;

M EN. BotjXo^iai* ttc yp oO ;

76 a 2 Ta om. Y II
a4 p-oi; B :
(xaveavo'. TWY ||
a lo izapi-/jiq
Gobet :
TrpoffraTTei codd. Forsan jzxpj^oiv 7rpo(yxaTX6i j]
b a 9 om.
WY II
b 5 <joi v. BTF2 .
i^t 5ot WY aot F.
76 c MNON 43

Dfinition de la
Socrate.
Ne dites-vous pas, confor-
couleur par Socrate mment aux thories d'Empdocle, qu'il
selon la manire
s'chappe de tous les tres des effluves ?
de Gorgias. Mnon. Oui certes.
Et
Socrate. qu'il y a dans les tres des pores qui

reoivent et laissent passer ces effluves ?


Mnon. Sans doute.
Socrate.
Mais que, parmi les effluves, les uns sont
exactement proportionns aux pores, tandis que d'autres sont
d ou plus tnus ou plus gros ?

Mnon.
C'est exact.
Socrate. D'autre part, il est une chose qui s'appelle la
vue?
Mnon. Oui.
Socrate. Gela pos, comprends ma parole , comme
dit Pindare *
: la couleur est un coulement de figures pro-
portionn la vue et sensible ^.

Mnon. Ta rponse, Socrate, me semble admirable.


Socrate. C'est sans doute, Mnon, parce que res- j'ai

pect tes habitudes en outre, elle te fournit un moyen com-


;

mode d'expliquer de mme la nature de la voix, de l'odorat


e et de mainte autre chose analogue.
Mnon. Certainement.
Socrate. Ma dfinition a je ne sais quoi de tragique qui
fait que tu la prfres celle de la figure '.

Mnon. En effet.
Socrate. Ce n'est pas elle pourtant qui est la meil-
leure, d'Alexidmos c'est l'autre, mon avis et je
fils :
;

crois que tu en viendrais penser comme moi si tu n'tais

oblig de partir avant les Mystres, ainsi que tu l'annonais


hier, et si tu pouvais rester ici jusqu'aprs ton initiation.
77 Mnon. Mais je resterai, Socrate, si tu me tiens souvent
un langage.
pareil
Socrate. Si la bonne volont y suffisait, j'en aurais assez

4
I . D s'agissait d*un conseil donn par Pindare Hiron sous le
voile d'un mythe.
3. Cette dfinition estune parodie des thories d'Empdocle.
3. Celle de la figure avait la prcision sche de la gomtrie ;
celle-ci a la grandiloquence obscure de la tragdie. Tout ceci, bien

entendu, est ironique. ^


243 MENN 76 c

Zn. OKoOv XyETE noppo& Ttva tv Svtcv KaT


'E^iTteSoKXa ;

M EN. Z.<p6Bpa ye.


ZO. Kal Ti6pou eI oO ical t* ffiv al iroppottl tto-

pEovTat ;

M EN. nvuYE.
Zn. Kal TV TToppov T jiv &p^6ttelv vtoc; tv
Ti6pcov, T Se eXttou f\ ^eI^ou Etvai ;
d
M EN. "Ea-zi TaOTa.

ZO. OKoOv Kttl Svpiv KaXEt Ti ;

M EN. "EycoYE.
ZO. 'Ek Toi&Tv 8f) ai3vE 8 toi Xyco, I<|)T| nivSapo*
loTLV yp xpa TToppof) axTit"i'r<*>v SipEi oii^i^ETpoc; Kal

ala6T]T6c;.
M EN. "ApiaTdt noL Sokeic;, S ZKpaTE, TaiiTr|v Tf)v
TTKpLatv Elpr)<vaL.
ZO. "lacd Y<^P ^01- KotT auvf)6Eiav EtprjTai* Kal &^a,
oX^at, vvoE 8tu ex***-^
^^ ^^ aT^ eIttev Kal (|>ci>vf)v

S Kal 6a^f)v Kal &XXa noXX tv TotoiiTCv.


cxTi,

M EN. rivu nv oSv.


ZO.TpaytR^i Y<^P oTiv, Mvcov, fj Ti^Kpiai, dSore
paKEL aoi ^laXXov f\ f) TTEpl ToO axifjti^'ro.
M EN. "EiioiYE.
ZO. 'AXX' oK laTtv, S na 'AXE^tSfmou, y^ ^iau-
t6v tteIBo, XX' ekeIvt] ^eXtIcv oTjiai Se oS' &v aol S6^ai,
eI oTTEp X^^^ eXeye, vaYKat6v aot Tiivai TipS
^if),
tv
tiuoT^ptov, XX' eI TTEptjiEtvatc; te Kal ^iut^SeIt^.
M EN. 'AXX TiEpuivoi^' &v, & ZdoKpaTE, el (xoi troXX 77
TotaOTa Xyol.
ZO. 'AXX \ii]v TxpoBu^ita ^e. oSv &TioXlipcd, Kal aoO
EVEKa Kal E^auToO, Xeycov TotaOTa* XX' Stio |if| ox o6<;

d I Ta; BTF : To WY II
d 7 a<j6T]T0<; BTWY (aei upra xd; W) :

iff^xo F.
77 a MNON a44

pour continuer te parler ainsi, dans ton intrt et dans le


mien ; mais j'ai grand peur de ne pouvoir soutenir longtemps
de tels discours. Quoi qu'il en soit, tche maintenant de
tenir la promesse que tu m'as faite, de me dfinir la vertu en

gnral, et cesse de faire plusieurs choses d'une seule, comme


on ne manque pas de le dire par plaisanterie de ceux qui
b brisent un objet; laisse la intacte et entire, suivant les
exemples que je t'ai donns.

Nouvelle dfinition
" ^^" ^ocrate, il me
^^^7'
semble
^^
la vertu consiste, selon le
(fg 2a que
vertu par Mnon: mot du pote, aimer les belles choses
1 Aimer gi ^ ^ipg puissant . Je dfinis donc la
les belles choses. .
^^^^^ j^ ^^^j^ ^^^ j^^jj^^ ^^^^^^^ .^j^^ ^^
pouvoir de se les
SocRATE. Leprocurer.
dsir des belles choses implique-t-il, dans
ta pense, le dsir de celles qui sont bonnes?
Mnon. Tout fait.

SocRATE. Veux-tu dire que les uns dsirent les mau


vaises et les autres les bonnes? Ne crois-tu pas, mon cher,
que tout le monde dsire celles qui sont bonnes ?
Mnon. Ce n'est pas mon avis.
SocRATE. Quelques-uns, alors, dsireraient les mau-
vaises ?

Mnon. Oui.
SocRATE. Est-ce parce qu'ils croient bonnes ces choses
mauvaises, ou bien, les sachant mauvaises, les dsirent-ils

malgr cela ?

Mnon.
Je crois les deux cas possibles.
SocRATE.
Ainsi donc, ton avis, Mnon, on peut dsi-
rer une chose mauvaise en sachant qu'elle est mauvaise?
Mnon.
Certainement.
SocRATE. Qu'entends-tu par dsirer une chose Est-ce ?

dsirer qu'elle vous arrive ?

Mnon. Qu'elle vous videmment. arrive,


SocRATE. Dans pense que lachose mauvaise la est

avantageuse pour celui qui elle choit, ou en sachant que


le mauvais est nuisible
qui l'accueille ?

Mnon. Les uns croient que le mauvais peut tre avan-


tageux, les autres le jugent nuisible.
a44 MENN 77 a

T* lao^ai TToXX ToiaOTa Xysiv. 'AXX' 8l Sf) TTCtp Kal au


jiol Ti^v 'n6cTxeCTLV iroSoOvai, Kax bXou ElTxcbv peTfjc;

TXpi b tI EOTiv, Kal TxaOaat noXX ttoiv ek toO v6c;, Stxep

(|)aal To ouvTptBovTc; ti IkAotote ol ckctttovte, &XX


aa 8Xt]v ical yiS Elire xt oriv pExf). TA 5 y^ Tiapa-

Scly^aTa nap' ^oO EXT]<J>a. b


M EN. AoKEl TOlvUV ^01, & ZoKpaTE, &pETf| EVttl,

ICaSdcTTEp TTOLT]Tlf) XyEl, )(atpELV TE KaXotCL Kttl

SvaaBaf Kal yd) toOto Xyo cpEx/jV, nLSu^ioOvra tv


KoXv Suvaxv Evai nopi^EoBai.
ZO. *Apa XyEi t6v tuv KoXv ETTiBu^oOvTa yaSv
Tti8u^ir|Tf)v Evai ;

M EN. MAXioryE.
Z. *Apa SvTov Tivv o tv KaKcdv Emdu^oOaiv,
iTpov hk ol Tv yaBov ;
O nvTE, pioTE, SoKoOal aoi c
av yaSv ettiBu^ieIv ;

M EN. OK E^lOLyE.
ZO. 'AXX TtvE Tv KaKv ;

MEN. Nat.
T.C1. Ol6jiEvoi Ta KttK yaB Evat, XyEt, f)
Kal yi-

yvcibaKovTEc; Stl KaK<i eotiv bjico niBu^oOciv aTv ;

MEN. 'An<J>6TEpa l^oiyE Soke.


ZO. *H yp SoKEL tI ooi, o Mvcsv, yiyv(&OKCdv Ta KaK
bTl KaK EOTlV b^Cd ETTlBu^lEV aUTV j

MEN. MdtXtora.
ZO. Tt TTLBujiEv XyELc; ;
*H yEvaBai aT^ ;

MEN. TEvaBat- tI yp &XXo ; d


ZO. n6TEpov iqyojiEvo Ta KaK <f)XELV Ikevov

&v yVT]Tai, f[ ytyv<>aKCv Ta KaK hii 3XTTTEi &v

MEN. Etal ^v ot fjyo^^Evoi Ta KaK <&({>EXEtv, Etalv 5


Kal ot yLyvdboKovTE Sti ^XiiTEi.

77 b 4 XYO) BTF : elva-.


Xe'yw WY ||
C 8 Soxei BTWY : Soxouaiv F.
77 d MNON a45
Crois-tu donc que ce connatre mauvais
SocRATE. soit le

comme mauvais, que de penser puisse utile? qu'il tre


Mnon. Je n'oserais l'affirmer.
SocRATE. pas vident que ceux-l ne dsirent
N'est-il
e pas le mal, qui l'ignorent, et que l'objet de leur dsir est
une chose qu'ils croyaient bonne quoiqu'elle ft mauvaise ;

de sorte qu'en dsirant ce mal qu'ils ne connaissent pas et qu'ils


croient tre bon, c'est le bien qu'ils dsirent en ralit?
Est-ce vrai?
Mnon. C'est pour vrai ceux-l.
SocRATE. Maispeut-tre
quoi? Ceux qui dsirent le mal, ce que
tu prtends, tout en sachant que le mal est nuisible celui qui
l'accueille, ceux-l, videmment, savent qu'il leur nuira?
Mnon. C'est incontestable.
78 SocRATE. Mais ces gens-l ne croient-ils pas qu'une
chose nuisible faitsouffrir dans la mesure o elle est nui-
sible ?
Mnon. C'est
galement incontestable.
SocHATE. Et qu'un homme qui un malheu- souffre est
reux?
Mnon. Je le crois.
SocRATE. donc un
Est-ilhomme qui souhaite seul
*
tre
souffrant et malheureux ?

Mnon. Je ne pense le pas, Socrate.


SocRATE. Par consquent, Mnon, personne ne peut
souhaiter le mal, moins de vouloir tre l'un et l'autre. Souffrir
en effet, qu'est-ce autre chose que chercher le mal et le ren-
contrer?
b Mnon. Il est possible, Socrate, que tu aies raison et

que personne ne veuille le mal.

SocRATE. Tu disais tout l'heure,


^li^ZVf^^ Mnon, que la vertu consiste vouloir
.' ^
i -
la puissance de se . .
, ,
. ,

1* belles choses et a les at-


les procurer. pouvoir
teindre.
Mnon. En effet.

Socrate. De ces deux termes, le vouloir est la porte


de tous, et ce n'est pas par l qu'un homme vaut mieux
qu'un autre.

I . Souhaiter (pouXeoat) se substitue dsirer (Itc.utscTv). On peut


a45 MENN 77 d

Z. *H Kal SoKoOal aoi yv(viaKeiv x KaK bxi KaK


oTLv ol fJY^^t^^^^*- "^^ KaK d>(|>EXtv ;
M
EN. O TTvu ^ioi 8oketoOt6 yc.
T.C1. OKOOV Sf^XoV Tl oCtOL ^v o TV KttKC^V ETTlBu-

(loOaiv, ol yvooOvTE aT<4, XK ekcIvov fi


^ovto &y<^^<^

etvai, loTiv 8 TaOTcSc y^ KaK<i* ote ol yvooOvTEc; ax


Kttl ot6(ivoi &ya6 Evai Sf^Xov Stl tv &ya6v etilBu^oO-

aiv. "H o ; ^

M EN. KivSuvEovatv oSxot yE.


ZO. Tt 01 Tv KttKv \ikv mSu^ioOvTEc;, cb <|>t'|<;
SE ;

cr, /jyojiEvoi Se Ta KaK (iXTixEiv ekelvov ^ v ylyvTjTat,


yiyv<i)OK0uaLV S/|TIou Sti (iXa6f)aovTai un' axv ;
M EN. 'AvyKii.
ZO. 'AXX To jiXaTiTojivou oStoi ok otovTat SXiou 78
Evai Ka6' 8aov ^Xdcnxovxau ;

M EN. Kal toOto vAyKT].


ZO. To Se OXtou o icaKoSal^iova ;

M EN. O^iat lyoyE.


ZO. ''Ecrriv oSv ^axtc; fioXExai &6Xi.o Kal KaKoSaljiov
Evai ;

M EN. O (101 SoKEi, S>


ZKpaxE.
ZQ. OK &pa lioXExat, S Mvov, x Kaic oSeI, ettep

\ii\ fioXExat xoioOxo Evat. Tl yp &XXo axlv &6Xlov Evai


H ETTiBu^Ev XE xv KaK6dv Kal KxSaOai ;

M EN. KivSuvEEic; XT]8f^ XyEtv, & Z<*>KpaxE<;- Kal b


oSeIc; (ioXEaSai x KaKdc.
ZO. OKoOv vuvSf) IXEyE bxi laxiv f\ pExf) BoXEa8at
TE xyaS Kal SvaoSai ;

M EN. ETXovyp.
ZO. OuKoOv xoO XE^evxo x6 ^lv OoXEoSai naiv
TipxEL, Kal xaxT] yE oSv IxEpo xoO xpou 3eX-
xtcv ;

78 b 2 poiSXeoea. BF :
pouXetat TWYF* \\
b 6 touAst: toutou codd.
III. 3. 19
78 b MNON 246
Je de ton
Mnon. suis avis.
SocRATE. Mais vident que
il est
quelqu'un l'emporte si

sur un autre, c'est


par pouvoir. le

Mnon. Sans contredit.


SocRATE. De sorte
que, d'aprs vertu ta dfinition, la
c estessentiellement pouvoir de le procurer se le bien.
Mnon. J'adopte pleinement, manire de Socrate, ta
voir.
Socrate. Examinons donc seconde de cette
ques- face la

tion; car peut-tre as-tu raison. Ainsi, selon toi, la vertu


consiste dans le pouvoir d'acqurir le bien.
Mnon. Oui.
Socrate. Ce bien dont tu parles, n'est-ce pas, par exemple,
la sant et la richesse ?

Mnon. J'entends aussi par l l'acquisition de l'or et de

l'argent, les charges et les honneurs dans la cit.

Socrate. Quand tu parles de bien, n'as-tu rien autre


en vue?
Mnon. Non et c'est bien tout cela que j'ai
en vue.
d Socrate. ;

Soit d'aprs Mnon> hte hrdi-


!
Ainsi,
taire du Grand-Roi, la vertu consiste se procurer de l'or et
de l'argent. Est-ce tout A cette ide d'acquisition, ajoutes-tu
!

les mots justement* et saintement , ou bien regardes- tu


la chose pour indiffrente et une acquisition injuste est-elle
encore pour toi une vertu ?
Mnon.
Nullement, Socrate.
Socrate. C'est de la mchancet ?
Mnon. Sans aucun doute.
Socrate. Ainsi, l'acquisition doit tre accompagne
de justice, de temprance, de pit ou de quelque autre partie
e de la vertu sans quoi elle n'est plus une vertu, bien qu'elle
;

procure le bien.
Mnon. Gomment pourrait-elle tre une vertu sans
celaP

dsirer le mal, mais parce qu'on ne le connat pas comme tel, et, en
fait, on ne souhaite, on ne veut que le bien. Cf., dans le Gorgias
(466 b-468 e), la distinction institue entre faire ce qui plat et faire
ce quon veut. Pour la confusion entre les notions de mal et de
mauvais, cf. Gorgias, ^76 a (p. i^Q, n. 1).
I. Pour la troisime fois (cf. 78 a et 78 d), Socrate ramne la
"a46 MENN 78 b

M E N <l>atvETai
. .

ZO. 'AXX S^Xov Stu, eTiep orl I^eXtIcv &XXoc; &XXou,


Kax t6 SvaaSaL Sv et] ^iElvcdv.

M EN. n<4vu ye.


ZO. ToOx' orlv &pa, &<; Ioikc, Kax xv ahv X6yov

pETf]^ Svajii xoO TTopl^Ea8ai Ty^^*^- C


M EN. riavTTxaat ^oi Sokel, S ZoKpaTE, oStcoc; ixsi>v

^ o vOv TioXafiBAvEt.
ZO. "ISc^EV Sf) Kal xoOto eI &XT)6(; XyEtc;* oca
yp
Av eO Xyo. TyaS (pr'j
oT6v x' Evat Tuopt^EoSai &pExf|v
ctvai ;

M EN. "EyoyE.
ZO. 'AyaS Se KaXEic; o)(l oTov ytEi&v te Kal ttXoOxov ;

M EN. Kal )(pualov Xyo Kal pyi&piov KxaBat Kal xm


v ti6Xel Kal px^ i

ZO. Mi^ aXX' axxa XyEt xyaS f\ x xoiaOxa ;

M EN. OCJk, XX Ttdcvxa Xyc x xotaOxa.


Zfl. EEV* )^ualov 8 8f]
Kal pyptov Tiopi^EaSai &pETf| d

axiv, <^r]ai Mvov


xoO ^EydcXou i^aaiXco TtaxpiK
b

^vo. rixEpov TipoaxiGE xoi3x9 x^ "^pc, S> Mevcov, t6


5iKatcD Kal alo, f) ouSv aoi 8La<|)EpEi, &XX k&v SIko
xi aux nopt2ir|xaL, ^iotoc; o ax6 pExi^v KaXE ;

M EN. Oi 8f)Trou, S ZcbKpaxE.


Za. 'AXX KaKtav ;

M EN. rivxGx; 8fjTTou.


ZO. Ae apa, > EOLKE, xoi&x) x irpcj) SLKaioanLtVT^v

f^ ac(J)pocr&VT]v fj aL6xT]xa TipooELvat, f)


&XXo xi ^piov

&pExf)<;" eI 8 ^if),
oK laxai pExf), KatiTEp EKnopt^ouoa e

xyaS.
M EN. n yp avEU xoixcov pEXi?| yvoux' Sv ;

C 9-10 xat ypuai'ov ... px'^' Menoni primus tribuit Sehrwald d 3 ||

TOUTO)F: Tt Touxw BTWY d 5 aT Schneider: ax codd.


11
d 7-8 ||

XX xaxi'av Socrati Tivxw; tr^r.o\j Menoni primus tribuit Hirschig.


78 e MNON a47
SocaEiATE. Mais si Ton renonce l'or et l'argent,
pour
soi-mme et pour les autres, quand l'acquisition en serait
injuste, cette renonciation mme n'est-elle pas une vertu ?

Mnon. Je le crois.
SocRATE. S'il en est ainsi, l'acquisition de cette sorte de
bien n'est pas plus une vertu que le fait d'y renoncer, et nous
appellerons vertu ce qui est accompagn de justice, mchan-
79 cet ce qui ne prsente rien de pareil.
Mnon.
Ton raisonnement me parat irrfutable.
SocRATE.
Mais n'avons-nous pas dit tout l'heure que
chacune de ces choses, la justice, la temprance et le reste ^
tait une partie de la vertu ?
Mnon. Oui.
SocRATE. Alors, Mnon, te moques-tu de moi ?

Mnon. En quoi, Socrate ?

SocRATE. En ce que je t'avais pri de ne pas


morceler et
mettre en pices la vertu, modles de
et que, malgr les

rponses queje t'avais proposs, tu n'as tenu aucun compte de


ma prire tu viens me dire que la vertu consiste pouvoir
;

b se procurer le bien en accord avec la justice et, d'autre part,


que la justice est une partie de la vertu ?
Mnon. Oui.
Socrate. 11 rsulte donc de tes dclarations que la vertu
consiste mettre dans ses actions une partie de la vertu : car
la justice est, selon toi, une partie de la vertu, et de mme
les autres choses que nous avons dites. veux-je en venir O
par l? A ceci que je t'ai demand une dfinition gn-
rale de la vertu, et que, sans me dire le moins du monde
ce qu'elle est, tu dclares que toute action est une vertu
C lorsqu'elle est accompagne d'une partie de la vertu, comme
si tu m'avais
dj dit ce qu'est la vertu en gnral et comme
si
je devais la reconnatre dans les petits morceaux que tu en
as dcoups eh bien, dans ces conditions, dois-je, comme je
;

le crois, reprendre ma question du dbut et te dire encore


une Qu'est-ce que la vertu, mon cher Mnon, s'il est
fois :

vrai qup toute action est une vertu quand elle est accom-
pagne d'une partie de la vertu ? Car on ne dit pas autre

notion de justice, que Mnon n'exclut pas, mais qu'il oublie toujours.
Entre lesides qu'ils se font l'un et l'autre de la vertu, le point
essentiel de divergence est l. Cf. Gorgias 468 e et la note.
^ki MENN 78 6

ZO. T6 5 (if) icTTopl^ELV )^uaiov Kal py^piov, Sxav


jif)
SlKatov ?j, ni^TE aT ^ii^Te SXXcp, ok pETi?) Kal a6TT|
Icrrlv f\ -nopla ;

M EN. <t>atvETat.

ZO. OSv tpa (JiolXXov


h Tipo tcv Toioi^TCdv y^^^^
1) f\ &Tiopia apexf) &v et], XXd, c; eolkev, 8 (lv v (iST

5LKaLoat3vr] y^Y^T^"*- ^P^*^^ laxai, 8 8' Sv Sveu TTvToav


TV TOLOtixCV, KttKla. 79
M EN. AoKEi ^01 vayKatov Evai dx; XyEi.
ZO. OKoOv Toi&Tcav fKaoTov Xlyov Tip6TEpov ^6piov
^pExfj E(|>a^EV Evai, Tf)v Si.KaLocr6vr)v Kal a6)(|>po(rvT)v
Kal 7T<ivTa Ta TOtaOxa ;
MEN. Nal.
ZO. ETa, S Mevcdv, TTat^L Tip6c; ^ie ;

MEN. TlSr), ZcbKpaxEc; ;

ZO. "Oti SpTi E^ioO 8et]9vtoc; aou jif) KaTayvi^vai jiT^S


KEp^iaTt^ELV Tf)V pETf|v, Kal SvTo napaSEtyiiaTa Ka9' S
^01 ncKpivEadai, toi^tou (xv f^^XT^aa, XyEi Se ^oi
8ti pExf) EcruLV oT6v t' Evai TyaB TTopl^EoBai ^Ex b

^iKttiocr&vT^c;* toOto 5 ({>t'| (i6piov pExf^ svai ;

MEN. "EyoyE.
ZO. OKoOv ou^BalvEi ^ Sv o ^ioXoyEt, t& (icT
^oplou pExf^ TipAxTEiv 8 Ti Sv irpATT], toOto pEXfjV
vaf Ti^v yp SiKaiocr<)VT)v ^piov <f>T^<; pExf^ Evai, Kal
iKaaxa toi&tov. Tt oCv Sf|
toOto Xyco "Otl ^oO ET^Sv- ;

To 8Xov eItteIv Tf|v peTf|v, aTf)v jiv noXXoO Sec; eIttv


^ xt <rruv, rtaav Se <|)t\ irp^tv pETf|v Evai, lvTTEp
^lEx jioplou pExf^c; TipAxTr^xai, dSoTTEp ElpT]Kcb(; 8 xi pExif| C
laxiv x6 8X0 V Kal ffix\ yvcoao^vou lioO,
Kal v o Kaxa

KEp^axl^r]c; axfjv Kax ^6pia. AEixai oSv aoi TtciXiv ^

^PX^ C E^iol SOKEI, X^ axfj EpCxfjaEQ, S <J)LXe M-


vcv, xt Eoxiv pExf), eI ^lEx (lopiou pExf^ TtSaa irp^i

79 C 3 BeTai BW : SeT TY ||
c 5 s corr. Paris. i8ia :
^ BWY ^ T.
79 C MNON 2/i8

chose quand on affirme que toute action accompagne de


justice est vertueuse.Qu'en penses-tu? Ne juges-tu pas qu'une
reprise de ma question soit utile et t'imagines-tu qu'on puisse
reconnatre une partie de la vertu sans connatre la vertu elle-
mme?
Mnon. Je ne le pense pas.
d SocRATE. tu Si t'en souviens, en effet, lorsque je te
rpondais sur la figure, nous avons
rejet dfinition de une
ce genre parce qu'elle s'appuyait sur ce qui tait encore en

question, et qu'elle supposait admis ce qui ne l'tait pas.


Mnon.
Nous avons eu raison de la rejeter, Socrate.
SocRATE.
Tu ne dois donc pas non plus, mon clier^
lorsque nous cherchons encore ce qu'est la vertu en gnral,
l'imaginer que tu puisses, en faisant intervenir les parties
e de la vertu dans ta rponse, expliquer personne ce qu'est la
vertu, ni, du reste, aucune autre chose que tu dfinirais de
cette faon mais il faut que la mme question initiale soit de
;

nouveau pose qu'est-ce que cette vertu propos de laquelle


:

tu parles comme tu le fais ? Juges-tu mon observation sans


valeur ?
Mnon. Je la crois juste, quant h moi.
Socrate. Eh bien alors, rponds-moi donc de nouveau
partir du commencement :
qu'est-ce que la vertu, selon toi
et selon ton ami ?

Mnon.
Socrate, j'avais appris par ou-
dire, avant mme de te rencontrer, que
80 tu ne faisais pas autre chose que trouver partout des difficults
et en faire trouver aux autres*. En ce moment mme, je le
vois bien, par je ne sais quelle magie et quelles drogues, par
tes incantations, tu m'as si bien ensorcel que j'ai la tte

remplie de doutes. J'oserais dire, si tu me permets une plai-


santerie, que tu me parais ressembler
tout fait, par l'aspect
et par tout le reste, ce large poisson de mer qui s'appelle
une torpille. Celle-ci engourdit
aussitt quiconque s'approche
et la touche; tu m'as fait prouver un effet semblable, [tu
b m'as engourdi]. Oui, je suis vraiment engourdi de corps et
d'me, et je suis incapable de te rpondre. Cent fois, pourtant,
la vertu, devant des foules, et tou-
j'ai fait des discours sur

I. Cf. Tht. 1A9 a et, ci-dessus, p. 217, n.


a/i8 MENN 79 C

pETi?! ^^ ^^T '>


ToOto Y<ip oTLV XysLv 8Tav Xyri tl<; Sti
TTaa 1^ t'^ET 8Licaiocr&vr| irpS^ic; pExf) oruv. *H o Soke
aot ndcXiv 5ELa8ai Tfjc; auT^ EpcoT/jaEC, XX' oei Ttv

EtSvai ^6pL0v pETfj b tI eotlv, aTf|v jii?)


lS6Ta ;

M EN. OK EtiotyE SoKE.


T.C1. El ytp Kal ^^vr^aai, Sx* yc) aoi TTEKpivdc^T^v TiEpl d
ToO a)(f|^aTo, &t[e6(&XXo(iv tiou xfjv TOLai&Tr)v rtRpiaiv

Tf|v 8i Tv 2tl ^T)Tou(tva>v Kttl ^ifjTCCi) ^oXoYT]^vc(>v rn-

XEipoOaav -noKptvEaBaL.
M EN. Kal pQQq y^ TTEXXo^EV, S ZcbicpaTE.
Zil. Mf| Tolvuv, SiptoTE, t^r|8
cr etl ^t]tou^ivt|<;

pET^ SXt] 8 tI Eaxiv oou Si tv xa^xT^ (iioptcdv no-

KpLv6^EV0 St^Xogeiv aTf|V TOoOv, ^ aXXo TtoOv Toi&T({> e


T auncfii Tpn) Xycv, &XX nXiv xf^ axf^ SE^jasaSai
EpOTf|aEa>c;, tIvo Svtoc; pETfj XyEtc; S XyEL* ^ oSv
aot SoK XyEiv ;

M EN. "E^iotyE SoKEic; pB XyEiv.


ZQ. 'ATT6<pivat Tolvuv TrdtXtv 1^ p^^* tI <|)t^ pETfjv
Evat Kal aii Kal xaip aou ;

M EN. *0 ZoKpaxE, fJKOuov (JivlyoyE Ttplv Kal cruy-


yEvaSai aot 5tl o oSev SXXo f) ax te nopE Kal 80
To aXXou TioiE nopELV Kal vOv, &; y [loi Sokel,
yOT]TeUEl JXE
Kal <J>apJlTTEL Kal TE^VCO KaTETT^Set,
OTE jiEaxv nopta yEyovvai. Kal Sokei jiot TTavTEX,
Et $EL TI Kal aKovj^ai, 6(ioL6TaTO(; slvai t6 te ctSo Kal
T&XXa TaTT] Tf] SaXaTTla. Kal yp aTT)
TcXaTEla vdcpKT] Tf^
t6v eI TtX^atd^ovTa Kal &T[t6jievov vapKSv ttoie, Kal ai)

SoKEt jioi vOv Eji toioOt6v TtTiETTOLT]Kvai [vapKv]. 'AXt)-


8<; yp lycyE Kal Tf|V ^l^^xV "^^ "^^
orTjia vapK, Kal ok b
IX S Ti TTOKptvco^ai aoi. KatToi ^upidcKi yE TTEpl pETfj

TTa^iTTXXou X6yo\}c; EpT|Ka Kal TTp6 ttoXXoOc;, Kal ixvu e8,

C 6 10x1(7) Xyetv BTWY :


apaXe'yei Schanz H d i 00: BF : cjot
pTt
TWY II
d 7 ol'ou YF : o B aTWjj 80 a 8 vapxv secl. Dobree ||
b 2
7C0xpiva)[i.ai
BT :
TcoxptvofAat WYF.
80 b MNON 349

jours, je crois, jem'en suis fort bien tir. Mais aujourd'hui,


impossible absolument de dire mme ce qu'elle est Tu as bien !

raison, crois-moi, de ne vouloir ni naviguer ni voyager hors


d'ici dans une ville trangre, avec une pareille conduite,
:

tu ne serais pas long tre arrt comme sorcier.


SocRATE. Tu es plein de malice, Mnon, et j'ai failli
m'y laisser prendre !

Mnon. Gomment Socrate.^


cela,
c SocRATE. Je devine pourquoi tu m'as compar. ainsi
Mnon. Et pourquoi donc, ton avis?
SocRATE. Pour qu' mon tour je compare. Je n'ignore
te

pas le plaisir qu'on trouve, quand on est beau, en de telles


comparaisons. Elles vous sont avantageuses ; car les images de
labeaut ne peuvent elles aussi, j'imagine, tre que belles. Mais
je ne te rendrai pas image pour image. Pour ce qui me con-
cerne, si la torpille, avant d'engourdir les autres, est elle-mme
en tat d'engourdissement, je lui ressemble sinon, non. Je ne ;

un homme qui, sr de lui, embarrasse les autres si


suis pas :

j'embarrasse les autres, c'est que je suis moi-mme dans le


d plus extrme embarras. Dans le cas prsent, au sujet de la
vertu, j'ignore absolument ce qu'elle est tu le savais peut-tre
;

avant de m'approcher, quoique tu paraisses maintenant ne


plus le savoir. Cependant, je suis rsolu examiner et
chercher de concert avec toi ce qu'elle peut bien tre.

. Mnon. Mais comment vas-tu t'y


de la dtscussioB : prendre, Socrate, pour chercher une
comment chose dont tu ne sais absolument pas ce
trouver une chose
qu'elle est ? Quel point particulier, entre
dont on ^^^^ d'inconnus, proposeras-tu ta
ne sait rien ? u i. '\t?^ -
recherche P Lt a supposer que tu tombes
xxi
par hasard sur le bon, quoi le reconnatras-tu, puisque tu
ne le connais pas ?
e Socrate.
Je vois ce que tu veux dire, Mnon. Quel
beau sujet de dispute sophistique tu nous apportes l C'est la !

thorie selon laquelle on ne peut chercher ni ce qu'on connat


ni ce qu'on ne connat pas ce qu'on connat, parce que, le
:

connaissant, on n'a pas besoin de le chercher ce qu'on ne ;

connat pas, parcequ'onnesait mme pas cequ'on doit chercher.


81 Mnon.
N'est-ce pas l, Socrate, un raisonnement assez
fort?
2^9 MENN 80 b

&C; ys jiauT e56kouv vOv 8 oS' 8 xl Iotiv t6 Ttapnav

i^co slTtetv. Kal jioi SokeXc; eS 3ouXeEa8aL


ok ekttXcov
vScvSc 08' TtoSt^iiv el yp ^vo v SXXt] TiXsL TotaOxa

noio, T<ix' 2lv Y'^T' TtaxQstTl.


Zn. riavcOpyo e, Mvcov, Kal Xlyou ^T^TTxT)-

a \x.

M EN. Tl ^<&XLaTa, S ZKpaTE ;

ZQ. rtyvciaKc o\5 vEK (i fJKaaa. C


M EN. Ttvo 5^1 oTei;
ZO. "Iva OE &VTEiKaco. 'Eyo!) 8 toOto oSa TTEpl nv-
Tcov TCV KQiXv, bxt j^alpouoLV ElKa^6jiEV0L. AuciteXel yp
aTo' KoXal yp, o^iai, tv KoXv Kal al eIk6ve<;. 'AXX'
oK vrEiKtao^at ae. 'Ey Se, eI jivf) vApKT] auTi?) vap-

Kaa oTC Kttl To SXXou ttolel vapKv, loKa aTJ^' eI


o. O yp ETTopv ax to oXXouc; noicd iro-
^/),

pEv, XX TTavx ^loiXXov ax Ttopv oto Kal to


&XXou TioLC rtopELV. Kal vOv tieoI pEx^c; b laTtv d
y jiv oK oTSa, cr jivtol ac Tip6TEpov jiv fjSrjaSa

Ttplv ^oO &i|jaa9ai, jievtol jiooc; vOv eIS6ti. e ok

"Ojicc; 8 e8Xo ^ietA aoO aKv|;aa8at Kal ou^T^Tfjaau 8 tI


TTOT EOTIV.

M EN. Kal Ttva Tp^TTov ^T^xfjaEic;,


S>
Z<*>KpaTEc;, toOto
B \ii]
otaSa t6 Trapnav 8 xl eotiv ;
flotov yp Sv ok
otaSa TTpoS^Evo ^T)Tf|aEt "H eI Kal 8 tl ji&Xiora evt-
;

)(oi<; aT^, Tt
stcEi xt toOt6 Iotiv 8 o ok fjSrjaSa ;

ZO. MavSdtvoa otov IJoXel XyEiv, & Mvcov. 'OpS xoO- e


Tov 6c; IpicTTiKv X6yov KaTyEt, q ok &pa laTLV ^t]tev

v8p<i)TTcp oTE 8 oSev ote 8 [if) oSev ;


OTE yp &v 8 yE
oSev ^t]Tol* OSev yp, Kal oSv 8e t yE toiotco
Cr]Tf]aa)q- ote 8 ^^f)
o8ev o8 yp o8ev 8 xt C,T]Tf]aEi.
M EN. OKoOv KoiXc; aot SokeI Xyo8ai 8 X6yo oGxo, 81
Si
Z^KpaxEc; ;

c 2 8i) TYF : 8a BW II
e 3 Y F Stob. :
ys S BTWY.
81 a MNON 25o

SocRATE. Ce n'est mon avis.


Mnon. Peux-tu mepas par o pche dire il ?

SocRATE. Oui. entendu des hommes


J'ai et des femmes
habiles dans choses
les divines...
Mnon. Que disaient-ils ?

SocRATE. Des choses mon vraies, avis, et belles.


Mnon. Quelles choses Et qui ? sont-ils ?

Thorie de Socrate. Ce sont des prtres et des


la rminiscence.
prtresses ayant cur de pouvoir rendre
b raison des fonctions qu'ils remplissent c'est Pindare encore, ;

et d'autres
potes en grand nombre, tous ceux qui sont vrai-
ment divins*. Et voici ce qu'ils disent examine si leur lan- :

gage te parat juste.


Ils disent donc que l'me de l'homme est immortelle, et

que tantt elle sort de


qu'on appelle mourir, tantt
la vie, ce
elle y rentre de nouveau, mais quelle n'est
jamais dtruite;
et que, pour cette raison, il faut dans cette vie tenir
jusqu'au
bout une conduite aussi sainte que possible ;

Car ceux qui ont Persphone, pour leurs anciennes fautes^

Pay la ranon, de ceux-l vers le soleil d*en haut, la neu-


vime anne,
Elle renvoie de nouveau les mes,
c Et, de ces mes, les rois illustres.
Les hommes puissants par la
force ou grands par la science
S'lvent, qui jamais comme des hros sans tache sont honors

parmi les mortels^.

Ainsi l'me, immortelle et plusieurs fois renaissante, ayant


contempl toutes choses, et sur la terre et dans l'Hads, ne peut
manquer d'avoir tout appris. Il n'est donc pas surprenant
qu'elle ait, sur la vertu et sur le reste, des souvenirs de ce
d qu'elle en a su prcdemment. La nature entire tant homo-
gne et l'me ayant tout appris, rien n'empche qu'un seul

1. Tous ceux, en un mot, qui obissent, non aux lois ordinaires

de la raison, mais cette force secrte qu'est Vinspiration (cf. t. I,

p. i47) n. I et Ion 533 d, o elle est qualifie, comme le sera


loo a VopirUon vraie, de faveur divine, 0eta [loipa).
2. Surce frgt.de Pindare (i 33 Schr.), cf. Puech, Pindare, IV, p. 209.
35o MENQN 81 a
Za. OK f iioiye.
M EN. "ExEL Xyeiv Sni^ ;

T.Q.. "EycoyE' &Kf)Koa y<^P vSpcdV te ical


y^vaiK^v ao<p&v
TTEpl l Bcta TTpcyjiaTa

M EN. Ttva Xyov XeY6vTci)v ;

ZO. 'AXi^Sf^, I^ioiyE SoKEtv, Kal k<xX6v.


M EN. Tlva toOtov, ical tIve ol XyovTE ;

T.C1. Ot ^v XyovTEc; eIcl t^v lEpcov te ical tv IspEit;


SaoL ^lE^XrjKE TTEpl V jiETa)(ELpt^ovTaL X6yov otOL T*
ELvai 5i86vaL- XyEi 5 Kal nivSapoc; Kal SXXol ttoXXoI tv b

TToiT^TcSv, 8aoi 8eloI EiOLv. ''A SE Xyouat, TauTt eotlv XX


OKTiEt E aoi SoKoOaiv XT]8f] XyEiv.
<l>aal yp Tf]v ^^^xV '^^ vSpcTTou Evai SAvaTov, Kal
TOT jiv teXeutSv, 8 Sf) noBv^aKEiv KaXoOai, tote 5 ndi-

Xiv ytyvEaSai, &Ti6XXua9aL S' oSttote* 8elv Bi\


Si TaOTa

6 aioTaTa SiaSicovai t6v filov*

oTql yp Sv <Pepae.<p6v(x Tioivv TraXatoO ttevSeo

S^ETat, eI TOV TlEpSEV &XlOV KEtVCOV vdcTG) ETEl


ySiSoL ipu^ TtXtv, ek tSv ^aaiX]E yauol C

Kal aSVEi KpatTTvol ao<|>ia te ^ytoTot

avSpEc; a^ovT'" Se t6v Xoinov xp6vov

fjpoE yvol Tip vSpcoTTCv KaXEOvTat.

"Ate o8v i?j ^^u^i?) 9vaT6c; te oCaa Kal ttoXXAku yEyo-


vuta, Kal EopaKuta Kal Ta evBocSe Kal t ev "AlSou [kuI]
TT&VTa xp/^iaTa, ouk eotiv 8 tl o ^E^9r|KEV ote ouSv

6au^aoT6v Kal TiEpl pET^c; Kal TiEpl XXcv ol6v t' Evai
aTfjv vajiVT]a9f]vaL, & yE Kal TipTEpov t^TTloTaTo. "Ate
yp Tfjc; <p<)aE<q Trarjc; cnjyyEVoO ofiar]q, Kal ^lE^iaBr^- d
Kula T^ 4^V)xfic; SnavTa, oSv koXel ev ^6vov vajiVT]-

81 a II o'ot BYF oTot W oTo; T j|


b 9 oi^-on BTWY
oeT^xat F :

Stobacus II zl codd. :
s; Stobaeus C i Bckh
<^'^/^i
:
iiu-/^.'^

W
||

BTYet rvera |1
lv BTF : toiv WY c 3 a^'^ov:' Bckh auov-
||
:

tat codd.
y C 4 yvot BTW :
yajo Y otyavo F C 6 xal secl.
||

Slruve.
81 d MNON a5i

ressouvenir (c'est ce que les hommes appellent savoir) lui


fasse retrouver tous les autres, si l'on est courageux et tenace
dans la recherche; car la recherche et le savoir ne sont au
total que rminiscence.
Il ne faut donc
pas en croire ce raisonnement sophistique
dont nous parlions il nous rendrait paresseux, et ce sont les
:

lches qui aiment l'entendre. Ma croyance au contraire


8 exhorte au travail et la recherche c'est parce que j'ai foi en :

sa vrit
que je suis rsolu chercher avec toi ce qu'est la vertu.
Mnon. Soit, Socrate. Mais qu'est-ce qui te fait dire que
nous n'apprenons pas et que ce que nous
appelons le savoir
est une rminiscence ? Peux-tu me prouver qu'il en est ainsi ?

Vrification de Socrate.
Je t'ai dj dit, Mnon, que
la thorie tu tais plein de malice. Voici mainte-
pari 'in terrogration nant que tu me demandes une leon,
d'an esclave. ^ ^^^^ q^j soutiens qu'il n'y a pas d'ensei-
^^
gnement, qu'il n'y a que des rminiscences : tu tiens me
mettre tout de suite en contradiction manifeste avec moi-
mme.
Mnon.
Nullement, Socrate, par Zeus Je n'avais pas le !

moins du monde cette intention, et c'est seulement l'habitude


qui m'a fait parler ainsi. Mais enfin, si tu as quelque moyen
de me faire voir la chose, montre-la moi.
SocRATB. Ce n'est pas facile j'y mettrai
tout
mon zle, par amiti pour toi. Appelle un decependant
;

nombreux ces
serviteurs qui t'accompagnent, celui que tu voudras, afin que
**
par lui je te montre ce que tu dsires.
Mnon. A merveille. (^S'adressant un esclave)
Approche.
Socrate. Grec Est-il ? Sait-il le
grec ?

Mnon. Parfaitement il est n chez moi.


Socrate. Fais attention
;

: vois s'il a l'air de se souvenir,


ou d'apprendre de moi.
Mnon.
J'y ferai attention.
Socrate ( V esclave). Dis-moi, mon ami, sais-tu que
*
cet espace est carr ?
L'esclave. Oui.
1 . Socrate est cens tracer, sur le sol ou autrement, les figures
ncessaires sa dmonstration.
a5i MENN 81 d

oSvxa, 8 8f| ^(ScBr^aiv KotXoOaiv StvBpcoTioL, T&XXa TrdcvTa

aT6v veupEv, v tl vhpcioq ?\ ical jifj ttok^vt)


Zir|TSv t6 yP ^t^tev pa Kal t6 ^avBveiv v^vT^oi
bXov orlv.
O^Kouv Set 7TEl9Ea8aL tot) t IptoTiK^ X6y9* oCto
^v yp v if^^iS pyo 7T0Lf)aEtEv Kal eortv to ^otXaKotc;
tSv vBpTTcav i^S &KoOaai, SSe 8 EpyaxLKOii te ical

^TjTT^TLKO TtoiE* S ycb TTicTCEi&cov &Xr|6Et Evai eBXo) (lET e


aoO ^r|TELV pExf) b tI ecruiv.

M EN. Nal, & Z<i>KpaTe. 'AXX ttc; Xyet toOto, Tt


o (lavBvo^Ev, XX
f)v koXoO^ev ^<&Br|aiv &v($c(ivr)aic;

oTLv ; ''E)(Et<; ^ie


toOto SiSdc^ai g>c; oOtco ix^*-

Zfi. Kal Spxt eTttov, S Mevcdv, Stu navoOpyoc; eT, Kal


vOv pQTfil eI e^o oe SiSH^ai, 8<; ofl <>THit StSa^^v Evai 82
XX' v(4^iVT]aiv, Xva Bi] eB <|>aiva>^aL aT6c; ^auT

TvavTta Xycov.
M EN. O jit6v Ata, S Z^KpaTE, o np toOto

3Xi[>ac; ETTOV, XX' tt6 toO eBou* XX' sX Ticb jiot Ix^*-^

vSEl^aaBai 8tl Ixei oTTEp XyEt, IvSEi^ai.


Zflt. 'AXX' loTi ^lv o ^dcSiov, 8(ico 8 BXcd TTpoBu^iT]-

Bfjvai ooO SvEKa. 'AXX jioi npoaKXEaov tSv noXXv ko-


Xoi^Bcov TouTovl Tv oauToO Eva, SvTtva 3o^Xei, Xva v b

TOtiT) aOL ETtlSEl^Cd^ai.

M EN. rivu yE. AEOpo -npaEXBE.


Zn. "EXXtiv nv EOTL Kal XXtivU;ei ;

M EN. n&vu yE a<J>6Spa, olKoyEv/|<;.


ZO. np6aEXE 8f| t6v voOv ti6tep' &v ool <|>atvT]Tat, f[

&va^L(ivT]aK6^Evo f^ ^avBdivcsv Tiap' (ioO.


M EN. 'AXX Txpoo^.
ZO. El-n 8/| jioi, & Tia, yiyvdbaKEL TExpyovov xptov
8x1 xoi.oOx6v axtv ;

HAIZ. "EyoyE.
d 9 pyaTixou TWYF :
pyaartxou B ||
6 3 akX, z F Stobfteas .

XX' jcX BTWY e 4 II


o om. Y ||
e 5 {xe
TWYF :
{xei B.
S2 c MNON abi

c SocRATE. Et que, dans un espace carr, les quatre lignes


que sont
voici gales ?

L'esclave. Sans doute.


SocRATE. Et que ces lignes-ci,
qui le traversent
par le

milieu, sont gales aussi ?

L'esclave.
Oui.
Un espace de
SocRATE. ce genre peut-il tre ou plus
grand ou plus petit ?
L'esclave. Certainement.
SocRATE. on donnait
Si ce cot deux pieds de
long et
cet autre galement deux, quelle serait la dimension du
tout? Examine la chose comme ceci s'il y avait, de ce ct,
:

deux pieds et, de cet autre, un seul, n'est-il pas vrai que
l'espace serait d'une fois pieds deux ?
Oui.
L'esclave.
d SocRATE. Mais du moment qu'on a pour second ct le
aussi deux pieds, ne cela pas deux deux
fait-il fois ?

L'esclave. En effet.

SocRATE. L'espace donc de deux


est deux pieds
alors fois ?

L'esclave. Oui.
SocRATE. Combien font deux deux pieds Fais
fois ? le
calcul moi.
et dis-le
L'esclave. Quatre, Socrate.
SocRATE. Ne pourrait-on avoir un autre espace double
de celui-ci, mais semblable, et ayant aussi toutes ses lignes
?
gales
L'esclave. Oui.
Socrate. Combien aurait-il de pieds ?

L'esclave. Huit.
Socrate. Eh bien, essaie de me dire quelle serait la
longueur de chaque ligne dans ce nouvel espace. Dans
e celui-ci, la ligne a deux pieds; combien en aurait-elle dans
le second, qui serait double?
L'esclave. Il est vident, Socrate,
qu'elle en aurait le
double.
Socrate. Tu vois, Mnon,que je ne lui enseigne rien* :

I .L'esclave croit que le carr de huit pieds est engendre par un


ct de quatre pieds. C'est cette erreur, dans laquelle il donne avec
une confiance entire, qui tmoigne de la sincrit avec laquelle
l'preuve est conduite.
aSa MENN 82 c

1E.C1. *'EaTLv oCv TETpyovov ^coplov Xaa ix^v x YP<^t^~ C

^ taTa TT&aa, TTxapa oaa ;

riAiz. rivu YE.


ZQ. O Kal TauTaal T 5 ta ^aou orlv Xaa Ix^

HAIZ. Nat.
ZQ. OKOOV ETJ fiv TOIoOtOV X^^P^^V ICal (lEl^OV Kal
IXaTTov ;

riAIZ. rivu YE.


ZO. El oSv eT] aSxT] f) TrXcup Suov iroSov Kal aCTT]
5uov, Ti6acv v EtT| TToSSv t6 bXov ;
*08e 5 aKiTEf eI
jv Ta^TT] Suotv TioSotv, TaixT] Se v tio86 ^6vov, &XXo
Tt &Tia4 v ^v Suotv TToSov t6 y^apiov ;

HAIZ. Nat.
ZQ. 'EtielSi?) Se Suov txoSov Kal Tai&TT], &XXo Tt f\ Sic d
Suov yi-YVET^ai

HAIZ. rtyvETat.
ZO. Auotv &pa Sic Y^Y^E'^<x<' noSv ;

nAIZ. Nat.
ZO. naoi o5v Eaiv ol So Sic tt6Se<;; AoY.ajxEvo<; Elrr.
riAIZ. TTxapE, 2d
Z6KpaTE.
ZO. OKoOv yvoit' v to\3tou toO x^P^o^ IxEpov Si-
ixXaiov, toioOtov Se, taa ex^ Tidtaa T YP<xt^t^<^ dSorxEp
toOto ;

HAIZ. Nat.
ZQ. Dacv oSv loraL TioSv ;

nAIZ. 'Oktc).
ZO. ^pE S/|, TIELpC JlOl eItTEV TIT^XIkT] TI lOTai EKEl-
vou fj Ypott^t^i^ ekAott] jiv ;
'H yp toOSe Suov ttoSov tI e
SE fj
ekeIvou toO SiTiXaatou ;

riAIZ. Af)Xov Sf|,


S ZoKpaTE, 8x1 StTrXaata.
ZO. 'Op, S Mvcdv, >q ^> toOtov oSv SiS&aKCd,

82 C 1 1 ^v F (conj. F. A. WolQ v BTWY||d i4 efwev ... 84 a 5


:

T-8et
jxv
oj om. Y (f i5o', 1. lo nulla lacunae nota) 4 touxov
||

BF : TOTWV TW.
82 e MENON il
sur tout cela, je me
borne l'interroger. En ce moment, il
croit savoir quelle est la longueur du ct
qui donnerait un
carr de huit pieds. Es-tu de mon avis ?
Mnon. Oui.
SocRATE. S'ensuit-il qu'il le sache P
Mnon. Non certes.
SocRATE. Il croit
que ce ct serait double du prc-
dent?
Mnon. Oui.
SocRATE. Mais vois maintenant comme il va se ressou-
venir d'une manire correcte.
A Vesclave) Rponds-moi Tu dis qu'une ligne double
:

donne naissance une surface deux fois plus grande? Gom-


83 prends-moi bien. Je ne parle pas d'une surface longue d'un
ct, courte de l'autre je cherche une surface comme
;

celle-ci, gale dans tous les sens, mais qui ait une tendue
double, soit de huit pieds. Vois si tu crois encore qu'elle
rsultera du doublement de la ligne.
L'esclave. Je le crois.
SocRATE. Cette ligne que tu vois double sera-t-elle si

nous en ajoutons en partant une autre d'gale longueur


d'ici i^

L'esclave. Sans doute.


SocRATE. donc sur
C'est nouvelle ligne que
cette
sera construite la surface de huit pieds si nous traons quatre
lignes pareilles ?
L'esclave. Oui.
b Socrate. Traons les quatre lignes sur le modle de
celle-ci. Voil bien la surface que tu dis tre de huit
pieds ?
L'esclave. Certainement.
Socrate. Est-ce que, dans notre nouvel
espace, il n'y a
pas les quatre que voici, dont chacun est gal au premier,
celui de
quatre pieds?
L'esclave.
Oui.
Socrate. Quelle est donc, d'aprs cela, l'tendue du
dernier ?
quatre fois plus grand ?
N'est-il pas
L'esclave. Ncessairement.
Socrate. Une chose quatre fois plus grande qu'une autre
en est-elle donc le double ?
L'esclave. Non, par Zeus !

Socratb. Qu'est-elle alors ?


a53 MENN 82 e

oKk* pcoTod TTAvxa ;


Kal vOv oCto otETat stSvai 6TTola
eotIv <p' fj t6 ktqttouv )(caplov y^v/iaeTau* f\
o Sokel
COI ;

M EN. "EnoLYE.
ZCl. OISev oSv ;

M EN. O Sf^xa.
ZO. OETttL b.
yE nb xfj SiTiXaalac; ;

M EN. Nal.
T.C1. Oe 5f|
ax6v &va^L^vT]aK6(iEvov <|>E^f|(;, cb Se

^vajimvfjaKEaSat.
Z^i) 5 ^oiXeyc* Ti xf^ SiTxXaalac; YP<*fc*-
x6 SinX^aiov j^oplov ylYVEaSat Tot6vSE XycD, ^ii?| 83
tifjc; <|)T^<; ;

xatixT] ^lv ^aKp6v, xfj 8 (ipa)(i3, &XX laov Ttavxaxfj ^a^a

oTTEp xouxt, SiTtX&aiov 5 xoiixou, KX<*>nouv XX bpa eI


Ixt aot iT x^ StTiXaatac; Soke laEaBai.
HAIZ. "EnoiyE.
ZO. OKoOv StTiXaala axT] xaiixT] ylyvExai, &v xpav
Toaai&xT^v TipoaB^Ev vBevSe ;

riAIZ. rivu yE.


Zn. 'Att6 xaiixT^ Bi], <|)f|<;,
taxt x kx^ttouv )^cdplov,
&v xxxapE xoaaOxai yvovxat ;

HAIZ. Nal.
ZO. 'Avaypav^;6^iE9a Bi\ an' axf^ XaoL xxxapa. "AXXo b
TL f[
xouxl &v ET)
8 (J)^c;
x6 &kx6tiouv Evat ;

riAIZ. rivu yE.


ZO. OKoOv Ev ax Eoxiv xauxl xx^apa, Sv iKaoxov
taov xo6x< IctxIv x xExp-noSi ;

HAIZ. Nal.
ZO. naov o5v ytyvExat O xExpAKi xoaoOxov ; ;

HAIZ. nS'otf ;

ZO, AltcXAglov oSv axiv x6 xsxpdiCLc; xoaoOxov ;

HAIZ. O (l Ala.
ZO. 'AXX TtoaanXatov ,

^3 b 5 -roTU) TW : TOJTco a. B.

III. a. ao
83 b MNON a54

L'esclave. Le quadruple.
c SocRATE.
Ainsi, en doublant la ligne, ce n'est pas
une surface double que tu obtiens, c'est une surface qua-

druple.
L'esclave. C'est vrai.
SocRATE. Quatre fois quatre font seize, n'est-ce pas ?

L'esclave. Oui.
SocRATE.
Avec quelle ligne obtiendrons- nous donc une
surface de huit pieds ? Celle-ci ne nous donne-t-ellc pas une
surface quadruple de la premire ?
L'esclave. Oui.
SocRATE. Et moiti moins
cette ligne-ci longue nous
donne quatre pieds de superficie?
L'esclave. Oui.
SocRATE. Soit La surface de huit pieds
! n'est-elle pas
double de celle-ci, qui est de quatre, et la moiti de l'autre,
le

qui est de seize?


L'esclave.
Certainement.
d SocRATE.
Il nous faut donc une
ligne plus courte que
celle-ci et plus longue que celle-l ?
L'esclave. Je le crois.

SocRATE. Parfait rponds-moi


;
selon ce que tu crois.
Mais dis-moi notre premire ligne n'avait-elle pas
: deux
et la seconde quatre?
pieds
L'esclave.
Oui.
SocRATE. Pour l'espace de huit pieds, il faut donc une
ligne plus longue que qui est de deux pieds, mais
celle-ci,

plus courte que celle-l, qui est de quatre?


L'esclave. Oui.
e SocRATE. Essaie de me dire quelle longueur tu donnes. lui
L'esclave. Trois pieds.
SocRATE. Pour qu'elle pieds de long, nous
ait trois
n'avons qu' ajouter celle-ci^ la moiti de sa longueur ce :

qui fait ici deux pieds plus un pied. Puis, partir de l, encore
deux pieds plus un pied. Nous obtenons le carr que tu
demandais.
L'esclave. Oui.
I. C'est--dire, la ligne initiale, suppose do deux pieds (82 c),

qui a d'abord donn le carr de quatre pieds, et, ensuite, double


(83 a), celui de seize pieds.
254 MENN 83 b

riAIZ. TETpanXAaiov .

Zn. 'Ati6 Tfjc; SiTiXaatac; apa, S Tia, o SmXatov XX C

TETpaTrXaiov ytyvETat ycapiov.


nAIZ. 'AXti8^ Xyeic;.
ZjQ. TETTpCOV yp TETpKl EOtIv EKKalSEKtt. O^t ;

nAIZ. Nat.
ZO. 'Oktotiouv S' T TTolac; ypaji^i^l ; Ot)(l nb jiv

raiiTTj TETpanXaiov ;

nAIZ. <Pr]\ii.
ZO. TETpnouv 5 7i6 t) fj^iaa Tauxt^al toutI ;

HAIZ. Nal.
ZO. Eev ih 8 ktottouv o toOSe ^lV SlTlXCL^V

EOTIV, to\3tou 8 f^^iLOX) ;

<nAIZ. Nal.)
ZO. OuK TT6 ^Av ^aeI^ovo laxai ) Toaai&TT]<; ypa^itil, ^
Ti6 XTTovo Se fj ToarjaSl "H oiX ; ;

riAIZ. "EjiOLyE SoKEt oCtcd.


ZO. KaX- t6 y<4p aoi SokoOv toOto &TTOKptvou. Kat
^lOL XyE- ou)^ ^8e jiv Suov ttoSov jv, fj
8 TETTApoav;
nAIZ. Nat.
ZO. Ae apa Tf]v ToO SktottoSo )(<aptou ypaji^fiv

[lEiCyC jiv
Evai TfjaSE Tf^c; SltioSo, eXocttco 8 xfj TExp-

TioSo.
nAIZ. Ae.
ZO. nEipco 8f) XyELv ttt]XIktiv TLv <J)T^ aTfjv Evat. e
nAIZ. Tpl-noSa.
ZO. OKoOv &vTiEp TpLTTouc; ?j, t6 fJ^LOu Tai6Tr|<; Trpoa-
A\jo
Xrn|i6^E8a Kal loTat TpLTiouc; ; ^lv yp oICSe, 6 8 eT*

Kttl evGvSe oaTC h<)0 jiv o8e, 8 eT* Kal ytyvETat

toOto Ta ^ptov 8 <>f|c;.

nAIZ. Nat.

c 9 TETpaOuv Cornai iu8 :


x/xapTOv corld, |1
C l3 Nai add. corr,
PcWs, i8i2 : om. cett.
83 e MNON a55

SocRATE.
Mais si l'espace a trois pieds de long et trois
pieds de large, la superficie n'en sera-t-elle
pas de trois fois
trois pieds?
L'esclave. Je pense. le
SocRATE. Or combien font trois fois trois pieds ?
L'esclave. Neuf.
SocRATB. Mais pour que la surface ft double de
la premire, combien de pieds devait-elle avoir?

L'esclave. Huit.
SocRATE. Ce donc pas encore
n'est la ligne de trois
pieds qui nous donne surface de la huit.
L'esclave. videmment non.
SocRATE. Laquelle Tche de me
est-ce ? le dire exacte-

g4 ment, et si tu aimes mieux ne pas faire de calculs, montre


la nous.
L'esclave. Mais par Zeus, Socrate, je n'en rien. sais

SocRATE. Vois-tu, Mnon, encore


Remarques ^ne
de Socrate sur
**- -*.
cette
fois,
ji quelle distance
'ji
courue dans la voie de la remmiscence?
il a
'
dj par-

partie i> i i

i

de l'interrogation. Songe que d abord, sans savoir quel est


le ct du carr de huit pieds, ce qu'il

ignore d'ailleurs encore, il croyait pourtant le savoir et


rpondait avec assurance en homme qui sait, n'ayant aucun
sentiment de la difficult. Maintenant, il a conscience de

son embarras, et, s'il ne sait pas, du moins il ne croit pas


savoir*.
j,

Mnon. Tu as raison.
SocRATE.
N'est-ce pas l un meilleur tat d'esprit rela-
tivement la chose qu'il ignorait?
Mnon.
J'en conviens galement.
Socrate.
En le mettant dans l'embarras, en l'engour-
dissant comme fait la torpille, lui avons-nous caus du tort ?
Mnon.
Je ne le crois pas.
Socrate. Ou je me trompe fort, ou nous l'avons
grandement aid dcouvrir o il en est vis--vis de la vrit.
Car maintenant, comme il
ignore, il aura plaisir chercher ;
c tandis que prcdemment il n'et
pas hsit dire et

I. Comparer, en effet,. sa dernire rponse, son : Il est vi-

dent. . de
, 82 e.
Sur les deux degrs d'ignorance cf. A/c. /, 1 1 6 sqq.
255 MENN 83 t

ZO. OKoOv &v fj Tf]8e xpiv Kal xfjSE TptV, T 8Xov


)(coplov Tptv Tpl
TToSv YlyvETai ;

riAIZ. <l>atvETai.

ZO. TpE 8 xpl Ti^aoi eIgI 'n6SE ;

HAIZ. 'Evva.
ZO. ''ESei Sa 16 BiTik&aiov tt^gov Evai iroSv ;

HAIZ. 'Okt^.
Zn. OS* Sp* 7T6 xf^ Tpt'no56 ttc t6 rttiouv )^optov

YiyvETai.
HAIZ. O SfJTa.
ZO. 'AXX' mb Ttota ; flEip fjjiv
eIttev Kpt* Kal
eI ^f) |)ot3Xi pid^iEiv, &XX Sei^ov &tx6 TTola. 84
riAIZ. 'AXX ^ t6v Aia, S>
ZcbKpaTE, y^Y^ ^^
otSa.

ZO. 'EvvoE aS, & Mvcdv, oQ oriv fjSr] f^aSl^ov SSe


ToO &va^i^vf|aKEa6ai "Oti t6 jiv TipTov fjEi ^lv oO, j
;

tI loTtV f\ ToO KTWTToSoc; X<**pt0U YP<^1^(^^) OTTEp OS


vOv Tcca oTSev, XX' oSv et6 y' aTrf|v t6te ElSvai, Kal
BappaXc TXEKptvEXo &<; eIScx;, Kal o^ /jyExo nopEv
vOv 5 /jyETai TTopEv fjfiT), Kal dSonsp ok oTSev, oS'
otExat ElSvai. b
M EN. 'AXtiS^ XyEi.
ZO. OKoOv vOv [iiXxiov Ixei TTEpl t6 TTpSyjia 8 ok

M EN. Kal toOt6 ^loi SoKE.


ZO. 'ArtopEv o8v aT6v Tioii^aavTE Kal vapKSv orrEp

f) v&pKrj, jiv Ti E6X(i^;ajiEv ;

M EN. OK l^ioiyE 80KE.


ZO. npo^pyou yoOv ti 7TEnoi/|KajiEV, 6 Iolke, Tiphq
t6 E^EupEv 8ttti Ixel- vOv jiv yp Kal
^rjxl^aELEv Sv fjSco
oK eISo, t6te Se ^aSti &v Kal TTpS ttoXXo Kal tioX- C

e 9 Tvitov Tpl; TWF :


xptwv Tper B ||
84 a 7 Y* a-rrjv B :
TauTrj\
TWYF.
84 c MNON a56

rpter de confiance, devant une foule de gens, que pour


doubler un carr il faut en doubler le ct.
Mnon. C'est
probable.
SocRATE. Crois-tu donc qu'il et t dispos chercher et
apprendre une chose qu'il ne savait pas, mais qu'il croyait
savoir, avant de s'tre senti dans l'embarras pour avoir pris
conscience de son ignorance, et d'avoir conu le dsir de
savoir?
Mnon. Je ne le crois pas, Socrate.
SocRATE. Par consquent son engourdissement a lui t
?
profitable
Mnon. mon
C'est avis.
Socrate. Vois maintenant tout ce que embarras va cet
d lui faire dcouvrir en cherchant avec moi, sans que je lui
enseigne rien, sans que je fasse autre chose que de l'interroger.
Surveille-moi pour le cas o tu me surprendrais lui donner
des leons et des explications, au lieu de l'amener par mes

questions dire son opinion.

Reprise (^S^adressant Vesclave) Rponds-moi,


de Vinterrogation ^^^ ^^^^ ^^o^s donc un
ici espace de
quatre pieds? Est-ce compris?
L'esclave. Oui.
Socrate. Nous pouvons ajouter lui qui cet autre-ci, lui
est gal ?
L'esclave. Oui.
Socrate. Et encore chacun des
ce troisime, gal
deux premiers?
L'esclave. Oui.
Socrate. Puis remplir ce coin qui vide? reste
L'esclave. Parfaitement.
Socrate. N'avons-nous pas maintenant quatre
ici

?
gaux
L'esclave. Oui.
espaces

Socrate. Et combien de tous ensemble


fois
plus sont-ils

grands que celui-ci ?


L'esclave.
Quatre fois.
Socrate. Mais nous cherchions un espace double ;
tu
t'en souviens bien ?
L'esclave. Sans doute.
2&6 MENN 84 c

XiCL et' Slv eS Xyeiv nspl toO StTTXaatou x^Jp^-ow, ^ 8sl

SLTiXaatav xf^v Ypati^^iv Ix^*-^ lii^Kei.

M EN. "EOLKEV.
ZO. OEi oSv v aT6v 7Tp6TEpov niXEipi^aai ^t^tev

f\ ^av8(ivLV toOto 8 eto ElSvai ok elScac;, -nplv eIc;

noptav KaTTTEOEV fjyriaiiiiiEvo jii^ ElSvat, Kal Tx68T)aEV


t6 ElSvat ;

M EN. Of \ioi SoKE, Z<i>KpaTEc;.


ZO. "OvriTO apa vapKrjaa ;

M EN. AoKE jioL.


ZO. ZKipat 5f) K xaTris t^ omopta 5 tl Kal vEU-
ical d
pr\Gi ^T]Tv ^et' EtioO, oSv XX' f\ poTvToc; jioO
o SiSoKovToc;* <J)\iXaT:TE 8 &v ttou Epric; ^e iSaKovTa
Kal 8iE^i6vTa aT^, XX ^if) x toutou S6^a vEpco-
TvTa. AyE yAp ^ou crt* o t6 \kv TETprxouv toOto i^^iv
oTi x^pi-ov ; MavBi&vELc;;
HAIZ. "EYcaye.
ZO. *'ETpov 8 aT^ irpeaSE^iEv &v toutI taov ;

nAIZ. Nal.
Zn. Kal TplTov t65c loov KaTp9 toitov ;

HAiZ. Nal.
ZO. OKoOv TTpoaavaTiXT^poaat^Ed* &v t6 iv^Tfj y^vlcf
t68e ;

riAIZ. riiivuYe.
ZO. "AXXo Tl o8v yvoiT' &v TTTapa laa XP^**
tASe ;

nAIZ. NaL. e
ZO. Tl oCv T ;
JXov t6Se TToaaTtXdcaLOv toOSe ytyvETat ;

riAIZ. TETpanXaiov.
zn. "ESsi 8 SLTiXdtatov fjjitv yEvaSaf )
o ^^vi^aai ;

riAIZ. n&vuyE.

c 5 av om. Y d 11
2 o BTW cm. F :
jj.r)
Y |j
d 3 toutou WF : toj-
TOJV
.V BTYF2 II
d 4 o T BTW aT Y
:
||
e 4 51 BTWY U :
ye JF.
84 e MNON 367
SocRATE.
Celte ligne, que nous traons d'un angle
l'autre dans chaque carr, ne les coupe-t-elle pas en deux
85 parties gales?
Oui.
L'esclave.
Voici donc quatre lignes gales qui enferment
SocRATE.
un nouveau carr.
L'esclave. Je vois.
SocRATE. Rflchis quelle :dimension de carr?
est la ce
L'esclave. Je ne le vois pas.
SocRATE. Est-ce que, dans chacun de quatre ces carrs,
chacune de nos lignes n'a pas spar une moiti en dedans?
Oui ou non ?
L'esclave. Oui.
Socrate. Et combien y de moitis dans
a-t-il ces le
carr du milieu?
L'esclave. Quatre.
Socrate. Et dans celui-ci?
L'esclave. Deux.
Socrate. Qu'est-ce que quatre par rapport deux?
L'esclave. double.
C'est le
b Socrate. Combien de pieds a alors ce carr-ci?
L'esclave. Huit.
Socrate. Et sur quelle ligne construit?est-il
L'esclave. Sur celle-ci.
Socrate. Sur ligne qui va d'un angle
la dan l'autre
le carr de quatre pieds?
L'esclave. Oui.
Socrate. Cette ligne que est ce les
sophistes* appellent
la diagonale. Si tel est son nom, c'est la diagonale qui selon
toi, esclave de Mnon, engendre l'espace double.
L'esclave. C'est bien cela, Socrate.

SocKATE. Que t'en semble, Mnon?


^^^l^^^^
A-t-il exprim une seule opinion qu'il
^'^^^ ^^^ ^e lui-mme?
rminiscence.
c Mnon.
Aucune il a tout tir de
;

son propre fonds.


Socrate.
Et cependant il ne savait pas, nous l'avons
reconnu tout l'heure.

I. Le mot est pris, naturellement, dans son^ens original; cf. p. a4,n.


357 MBNN 84

HCl. OKoOv loTLV ot^XT] Ypoi[i\if\


Ik y^^^^^ ^^ Yv^<*v

[Ttv] Tjivouaa St^oi licaoTov toi&tcv


tv )(Cdplov ; 85
HAIZ. Nal.
ZO. OKoOv tTTapEc; aSTai YtyvovTat YP^b^t^^^^^ aai,

TTEpixouaai toutI t6 japlov ;

riAIZ. rtYvovTttL.
ZO. ZKTTei 8f|* TtT]XlKov tI loTiv toOto t6 )(Cdpiov ;

riAIZ. O ^avevco.
ZO. O)(l TETTpOV BVTOV TOlixCV fj^llOU KcOTOU

llcdcOTT] 1^ YP^t^l*^ TTOTT^lT^KEV VT6 j


*H o3 ;

nAIZ. Nat.
ZO. riaa o8v TT]XiKaOTa Iv toit Iveotiv ;

riAiZ. TTTapa.
Zn. naa. Se v t^Se ;

nAIZ. Atio.

ZO. Ta 8 TTTapa tov Suotv tI ortv ;

riAIZ. AmXdtaLa.
ZO. T68e o8v TToanouv Y^^Y^eTai ;
b
riAIZ. 'Oktottouv.
ZO. 'Ati6 TTola YpoitL(if|(; ;

nAIZ. 'Anb Ta^iTTi.


ZO. 'Ati^ xf^ EK Y^vla eI Y^viav XEivoiaT^c; toO te-

TpdcTToSo ;

HAIZ. Nat.
ZO. KaXoOaiv 8 ye xaiTT^v Si^ETpov ol ao<|)ioTat* &<rz'
Et xat^TT] St^iExpo Svo^a, nb x^ Sia^ixpou &v, o
<J>r),
TTa Mvcvo, y^Y^oix' &v x6 SitiXglov y^apiov.
riAiZ. ridivu ^v oSv, & ZcKpaxE.
ZO. Tl aoi SoKE, fi Mvcv "Eoxlv fjvxiva 86^av o)(
;

axoO oCxo TtEKptvaxo ;

M EN. O0IC, XX'auxoO. C


ZO. Kal ^f]v oK fjSE Y, ^ I<|>a(iEv SXIyov TTp6xEpov.

85 a I Tiv secl. Schleiermacher : vctav conj. Wex a 4 t om.


^
||

Y II
b lo Yt'Yvoii'av BT :
Y-V^^"^^ *^ ^ YT'^'^'*^ fly^ot-zo F.
85 c MNON 258

Mnon. C'est vrai.


SocRATE. C'est donc que ces opinions se trouvaient
dj
en Ini. N'est-ce
pas vrai?
Mnon. Oui.
SocRATE.
Ainsi, sur les choses mmes qu'on ignore, on
peut avoir en soi des opinions vraies ?
*

Mnon.
Cela parat vident.
SocRATE. Pour
le moment, ces
opinions vraies ont surgi
en lui comme
dans un songe. Mais si on l'interroge souvent
et de diverses manires sur les mmes
sujets, tu peux tre
certain qu'il finira par en avoir une science aussi exacte
d qu'homme du monde.
Mnon. C'est probable.
SocRATE.
Il saura donc sans avoir eu de matre,
grce
de simples interrogations, ayant retrouv de lui-mme en lui
sa science
Mnon. Oui.
;

SocRATE. Mais retrouver de soi-mme en soi sa science,


n'est-ce pas prcisment ressouvenir? se
Mnon. Sans doute.
SocRATE. Cette a maintenant,
science, qu'il ne faut-
il
pas ou bien qu'il l'ait reue un certain moment, ou bien
qu'il l'ait toujours eue
?

Mnon. Oui.
SocRATE. Mais s'il l'a
toujours eue, c'est que toujours
aussi il a t savant, et s'il l'a reue un moment donn, ce
n'est srement pas dans la vie prsente. A-t-il donc eu par
e hasard un matre de gomtrie? Car c'est toute la gomtrie,

etmme toutes les autres sciences, qu'il retrouvera de la


mme faon. Est-il quelqu'un qui lui ait tout enseign? Tu
dois bien, j'imagine, le savoir, et d'autant mieux qu'il est n
et a grandi chez toi.
Mnon. Je suis bien certain qu'il n'a jamais eu de
matre.
SocRATE. Oui ou non, cependant, a-t-il ces opinions?
Mnon. semble incontestable qu'il les a, Socrate.
Il

SocRATE. S'il ne les a pas acquises dans la vie prsente,

il faut bien qu'il les ait eues dans un autre temps et qu'il
86 s'en trouvt pourvu d'avance.

I. Sur Vopiion vraie j voir, ci-dessus, pp. 94 et 229.


258 MENxN 85 c

M EN. 'AXT]^f) XYEic;.


T.C, 'Evf|aav Se \z ax^ aTai a S^ai, f\
ot ;

MEN. Nat.
ZQ. T ouK eIS6tl pa nspl Sv &v ^if) clSfj IvetaLV Xt]-

8elc; S<5^ai TtEpl to^jtcov [v ok otSc] ;

MEN. <t>atvETat.

Zn. Kal vOv ^iv yE ax SoTCEp 5vap Sp-ct &vaKEKi-


vT]VTai al Sd^ai auTai" eI 8 axv Ti vEp/|aETaL noXX-
KL Ta at TaOTa Kal TtoXXaxl, oTa6' 8tl teXeutwv oSe-
v fJTTov KptB maTi^aETai TXEpl toi&tov. d
MEN. "EoiKEv.
ZO. OKoOv StS^avTo XX' poTf|aavTo
o5ev6c;

ETTiaTT^aETai, vaXaobv auT6<; 1^ aToO Tf)v ETiLaTf|tir|v ;

MEN. Nat.
ZO. T6 Se &vaXa^6vELV a'Tbv v aT^ TTLaT/|^r]v ok

va^imvfioKEaSal ortv ;

MEN. nvuYE.
Zn. *Ap' oOv O Tf)V lTTLOTfjtlT]V, f)v
vOv oOtO iX'*"

fJToi IXaSv TTOTE f) &eI st^ev ;

MEN. Nal.
ZO. OKoOv et (lv &el etx^v, &el Kal fjv mor/i^eav* et
Se IXav TTOTE, oK &v Iv ye t vOv litcp slXt^^ eIt]. *H

SEStSaxv TL toOtov yEC^iETpEv ; OSto yp TToir|aEL Tiepl e

TioT] yEo^iETpla TaT TaOTa, Kal tv &XXav ^a6r|^dcTCv


dnvTCv. "EoTtv o8v bcrri toOtov rtdcvTa SEStSaxev ;

AtKaLO y dtp tou eT ElSvat, SXXcoc; te riEuSif)


v Tfj a?\
oIkIoi

yyovEv Kal TSpaTiTai.


MEN. 'AXX' otSa lyoyE Jti ojoeI ncia'noTE StSa^Ev.
ZO. "E^^EL TatiTa T 56^ac;, f) o)^t ;

MEN. 'AvyKT], S Zci)KpaTEc;, <|)atvETat.


zn. El Se ^f] EV T vOv ISlo Xa6(i)v, ok flSt]
toOto
SfjXov, 8tl Iv &XX9 TLvl XP^vcp e^e Kal EjiEtia8/|KEL ; g6

c 7 wv oj/. olos secl. Schanz ||


e 4 t BTF : -ce xat WY ||
e g ^87)
recc. : r/jti (r^5=t) BTWYF.
86 a MNON aSg

Mnon. C'est
probable.
SocRATE. Ce temps n'est-il pas celui o il n'tait pas
enre homme ?

Mnon. Oui.
SocRATE. donc, avant
Si et pendant sa vie, il faut qu'il
y ait en lui des opinions vraies qui, rveilles par l'interro-
gation, deviennent des sciences, n'est-il pas vrai que son
me a d les avoir
acquises de tout temps? 11 est clair en effet

que l'existence et la non-existence de l'homme embrassent


toute la dure.
Mnon. vident,
C'est
b SocRATE. Ainsi donc, si la vrit des choses existe de
tout temps dans notre me, il faut que notre me soit im-
mortelle. C'est pourquoi nous devons avoir bon courage et,
ce que nous ne savons pas actuellement, c'est--dire ce dont
nous avons perdu le souvenir, nous efforcer de le rechercher
et d'en retrouver la mmoire.
Mnon. II me semble
que tu as raison, Socrate, je ne
sais trop comment.
SocRATE. Il me le semble aussi, Mnon. A vrai dire,
il
y a des points dans mon
discours sur lesquels je n'o-
serais tre tout fait affirmatif ; mais qu^ regarder comme
un
devoir de chercher ce que nous ignorons nous devenions
meilleurs, plus nergiques, moins paresseux que si nous con-
c sidrions comme impossible et trangre notre devoir la
recherche de la vrit inconnue, cela, j'oserais le soutenir
contre tous, autant que j'en serais capable, par mes discours
et par mes actions.
Mnon. Je t'approuve encore, Socrate.

Retour Socrate. Puisque nous sommes d'ac-


u problme cord pour reconnatre qu'on doit cher-
de la vertu.
^j^gj. ^^
qu'on ignore, veux-tu que nous
tchions de chercher ensemble ce qu'est la vertu ?
Mnon.
Trs volontiers. Cependant, Socrate, j'aurais
grandplaisir reprendre ma
premire question, examiner
d moi-mme et t' couter discuter si la vertu qui nous occupe
doit tre considre par nous comme une chose qui puisse
s'enseigner, ou si elle est un don de la nature et par quelle
voie enfin, on peut l'acqurir.
ag MENN 86 a

M EN. <l>atvETat.

Zfl. OKoOv oCt6c; \ axiv & yjpvoq 8t' ok fjv Xv-

BpoTTo ;

M EN. Nat.
ZO. El oCv 8v x' &v fj ^6vov ical 8v &v ^if) j &v6pG>Tio,
cvcaovTai ax^ &Xr]6t(; $6^ai, at p<Tf]aEi rxEYEpBetaai

TH.aTf)^ai Y^Y^ov'^'^*-' ^P* ^^^ "^^^ ^^^ )(p6vov ^E^adr^Kvta


ECTTai fj 4'WX^ aToO ; Af^Xov yp Sti t6v TivTa xp^vov

laxLV f|
oK loxtv tySpoTio.
M EN. <l>atvexai.

ZO. OKoOv eI &eI f\ &Xf|6ELa fj^tv xcov Svxcdv loxlv V b

xf] ^'uxfl, BAvaxoc; &v


i^ ^^^X^ ^^T oxe SappoOvxa ^(pf]

o \ii\ xuyxAvEic; rrioxjiEvo vOv, xoOxo S' oxlv 8 jifj jie-

^vrj^voc;, TtL)^ELpEv 2iT]XEv Kal vajimvr|aKEa9at ;

M EN. ES ^01 SoKEt XyELv, S>


ZoKpaxE, ok o5'

ZO. Kal Y^P ^Y^ ^(^^> ^ Mvcov. Kal x (lv ys &XXa


oK Sv TL&vx) Tip xoO X6you 5ita)(upiaat^ir|V 8xt 8' o16^e-
voL Sev ^r|XEv S ^i^ XL oTSev, (eXxIou &v ejiev Kal

Lv8piK(i>xEpot Kal jxxov pYol f\ eI olot^EBa fi ^ii?| IniaxA-

^i9a ^r\B. 8uvax6v Evai EpEtv ^ir^S Selv ^r|XEv, TTEpl c


xoxou TtAvu &v $ia^a)(oi^T]v, eI oT6 xe Er|v, Kal Xdyo
Kal ipY9-
M EN. Kal xoOxo ^v \e. SoKEt (loi e8 Xeyslv, Zcb-

KpaXE.
ZO. BoI^XeI oQv, ETTElSf) S^OVOoO^EV 8xL ^T)XT)xoV TlSpl

oS ^/| xt oSev, T[iX4>^crcdtLv Koivfj ^t]xev xt ttox' oxlv

pExf) ;

M EN. rivu ^lv oSv. O ^vxot, S ZcibKpaxEc;, XX'

EYcayE KELVO &v fjLOxa, 8ttep f^p6^r|v x6 npxov, Kal oke-

86 a 6 ovx' av Baiter : oiav codd. ||


xat YF :
rj
xat BTW a 7 al' ||

ptoTT^dt corr. Paris. 181 2 : a ipoiT^ati cett.


fj
b 7 lyw fjiot BTW :

jxo
om. Y yJfJLat
F ||
xa BTWF^ : om YF ||
b 10 oiotfieQa TY :

odjxeea BW \\
c 9 XX' sycoye F : av Xe^to ye BTWY.
86 d MNON s6o

SocRATE. matre de ta volont, Mnon,


Si j'tais le
comme de la mienne, nous n'examinerions pas si la vertu peut
s'enseigner ou non, avant d'avoir recherch ce qu'elle est ;

mais puisque tu ne fais aucun effort pour te commander h


toi-mme, sans doute afin d'tre libre, et que d'autre part tu
prtends me commander et que tu me commandes en effet,

je me
rsigne t' obir comment faire autrement?
:

e Nous allons donc, si je ne me trompe, essayer de dcouvrir


la qualit d'une chose dont nous ignorons la nature. Que la

toute-puissance du moins me fasse une trs lgre conces-


sion accorde-moi d'examiner par hypothse si la vertu
:

peut s'enseigner ou non. Je prends ces mots, par hypo-


thse , dans le sens des gomtres. Quand on leur demande,
87
propos d'une surface, par exemple, si tel triangle peut s'ins-
crire dans tel cercle, un gomtre rpondra Je ne sais
pas :

encore si mais je crois propos, pour


cette surface s'y prte ;

le dterminer, de raisonner par hypothse de la manire sui-


vante : si telles conditions se prsentent, le rsultat sera ceci,
et dans telles autres conditions, il sera cela*. Ainsi est-ce

par hypothse, que je puis te dire ce qui arrivera pour


b l'inscription du triangle dans le cercle, si elle sera
possible ou
non.

,.^, Il en est de mme au sujet de la vertu.


Des conditions '

hypothtiques
j^ .

I^^^sque nous ne savons encore sa na- m.

ncessaires ture ni ses qualits, nous ne pouvons


pour que la vertu raisonner que par hypothse sur la pos-
puisse tre ou l'impossibilit de l'enseigner,
sibilit
^ '

nous dirons quelle doit tre, entre


et :

les diffrentes sortes de choses qui se rapportent l'me, la


sorte laquelle appartienne la vertu, pour qu'elle puisse tre
enseigne ou pour qu'elle ne le puisse pas? Et d'abord, si
elle est de nature autre que la science, peut-elle, oui ou

non, s'enseigner, ou, comme nous disions tout l'heure, tre


remise en mmoire? Le mot d'ailleurs importe peu ; il s'agit

I. Sous cette forme, qui n'altre en rien le raisonnement, je


rsume une phrase technique, d'interprtation difficile. D'aprs une
note que me communique M. A. Dis, on pourrait traduire ainsi
tout le passage Si cette surface (triangulaire) est telle que la figure
:

(paralllogramme de mme surface) appUque sa droite donne soit


36o MENQN 86 d

ipal^r)v Kal &K0i6aai^L, "niEpov StSaKT ovtl t^ 5e d


eTtL)(EipeLV, ^ w <|>iiaEt f\ cb xtvi ttot ipnc TrapayLYvo-

^lvrjc; tol v8p<i>7Toic; Tfj pETfj.

T.C1. 'AXX' eI jiv y fjpx^v, S Mvcov, jii?| (i6vov ^au-

ToO XX Kal aoO, ok Blv laKEv|;o^E6a TrpxEpov ete Si-


8aKT6v ELTE ou StSaKTv f\ pETl^, TTplv s Tt EC7TLV TIpTOV

CT\'zf\aoL\iEV
aT* ETiEiSf] 8 on aauToO ^lv oS' mxE^pE'
&P)(EIV, XVOL 5f| eXeT&BePO ?|, EJioO 5 ETTlXEipE TE ^PX^^-V
Kttl &pxe-c;, auYXCpfiao^iat aof tI yp xpi^ tioiev ;

*'Eoi.KEV oSv aKETTTOV EVttL TlOv Tl ECTTIV 8 ^if)TtC to^EV e


b xt loTLv. El jif)
Tl oSv XX o^iKp6v y JlOl Tfj ^PX^
XXaaov, Kal auyxwpTaov 1^ ttoSgec aT OKOTTEaBaL,
ETE SiSaKTv EOTLV ete TioaoOv. Ayo 6 t6 ^ tioB-

CEQC; oSs, OTTEp O yEO^lETpai TToXXaKLC; OKOTToOvTai, ETIEl-


5<ScvTL IprjTai aToi&, otov iTEpl x>ptou, eI oT6v te e
t6v5e t6v Kt^KXov t65e t6 x^P^ov Tptyovov vTaS^vaL, 37

ETioL av TL oTL, OCtto oSa eI EOTLV toOto toioOtov, XX'

cnriEp Tiva iBirSEaiv Tcpoi^pyou ot^ai ix^LV Tipbq t6


^lv

TipSy^ia TotvSE' eI \x..v Iotiv toOto t6 y^opiov toloOtov


otov TTap Tf|v SoBEaav aToO ypa^^f)v TiapaTEtvavTa

X"P^9 ^^ ^^ aT t6 TrapaTETa^ivov
eXXeItteiv TOLoi&TCi)

f|,
&XXo TL ou^BalvELV ^OL SokeI, Kal &XXo aS, et &Si&vaT6v
aTiv TaOTa rtaBEv. "YtioB^ievoc; oSv 8X<a eIttev aoi t6

oujiavov TTEpl Tf^ IvTAaECO aToO el Tv ki&kXov, ete


SlivaTOV ETE ^if). b
OOto 5f)
Kal TTEpl pETfj i^HEtc;, ettelSi^ OK a^lEV OB'
b tI EOTLV 0{JB' TTOv TL, TIoB^EVOL aT
OKOTl^lEV ETE
SlSaKTbv ETE O 8l5aKT6v EOTLV, S>^. XyOVTE' eI TlOv tI
oTL TV TtEpl Tf]V Vf^XT^ JvTOV &pETf|, LaKTV Sv ET] f)
O 5LSaKT6v ripTOV Jlv eI EOTLV XXoLOV fj oToV ETILOTf)tlT],
;

&pa SLttKTv f) o, f\
s vuvSf) IXyo^Ev, va(ivr|OT6v 8ia- ,

<|)EpTCd
8 ^r]5v fjtitv TTOTpo &v T^ Sv^ttxi XP<>l'iEBa*

d 2 (); x:vi WY :
eu; Z'.vt T w; xtv B.
S7 c MNON a6i

c toujours de savoir peut tre enseigne ; ou plutt n'est-il


si elle

vident tout le monde que ce qui s'enseigne, c'est


pas pour
la science. N'est-ce pas vrai?
uniquement
B^NON.
Je le crois.

SocRTE. vertu donc


Si la une peut est science, elle tre

enseigne.
Mnon. videmment.
SocRATB. Voil donc un point dans cas vite rgl : tel

ellepeut enseigne, dans


tre autre, non. tel

BInoh. Parfaitement.

La vertu Socrate. Le second point examiner


'

est-elle me semble tre celui-ci : la vertu est-


ime science? gjjg ^^^ science ou autre chose qu'une
science?
d Mnos. Je que crois c'est en effet cette question qui se
l'autre.
prsente aprs
Socrate. Mais quoi ? Ne disons-nous pas que la vertu
est un bien, et ne maintenons-nous pas cette hypothse : la
vertu est un bien ?

Mnon. Nous la maintenons.


Socrate. quelque autre chose qui soit un bien
S'il existe

en tant isole de la science, il est possible que la vertu ne


soit pas une science mais s'il n'est aucun bien que la science
;

n'enveloppe, nous avons de fortes raisons de souponner


que la vertu est une science.
Mnon. C'est exact.
Socrate. Voyons par vertu que nous sommes
: c'est la
bons?
Mnon. Oui.
e Socrate. Et du moment que nous sommes
utiles aussi,
bons car toute chose bonne N'est-ce pas vrai? est utile.
Mnon. Oui.
;

Socrate. Donc vertu la aussi est utile?


Mnon. Cela rsulte de que nous avons admis. ce
Socrate. Elh bien, passons en revue les choses qui nous

dfaillante d^une surface telle


que la figure apphque elle-mme, le
rsultat sera ceci, et, ne peut satisfaire cette condition, il
si elle

sera cela . Voir Euclide, Data (Heiberg-Menge II, p. io4) et


Proclos, In Euelid. Comment. (Friedlein, pp. ^iQ-ai)*
36 1 MENN 87 c

XX' Spa StSaKxv ;


"H to0t6 yc TiavTl Sf^Xov 8ti oSv &XXo c
SiSiaKETai SySpcTTo f) mcrt/niT^v ;

M EN. "EiioiyE 80KE.


Zn. El 8 y' IotIv moTfjiiT] ti fj pexf), 8f)Xov Sri
SiSaKTv &v Etr|.

M EN. nc; xp ofl ;

ZO. Toi&Tou ^v &pa Ta^C) &TTT]XX&Y^c6a, 8ti toioOSs


jiv SvTo 5i8aicT6v, toioOSe 8' oH,

M EN. nvu YE.


Z. T6 8^ jiex toOto, &<; Ioikc, 8e aiccvj;aa6ai, ti6te-
p6v oTtv niorfuiT] fj pETfj f) XXoov TtiOTf|HT].
M EN. "E^ioiyE SoKE toOto ^et toOto aKETtxov Evai. d
Xn. Tt Se 5/) ;
"AXXo xt ^ &y^^^^ ax6 (|>a(iEv ETvaixf|v
pEx/|v, Kttl aCxT) fj OnBEGic; ^vel i^(itv, &Ya66v ax6 Evai;
M EN. nvu jiv oSv.
ZO. OKoOv eI ^v xi oxiv &Ya66v Kal &XXo x^pi^6-
^lEVOV iTTlOXflUH, Xx' &V ET^ fj ApEXI?) OlC TIlOXf|llT) XI'

eI 5 ^T^Sv loxtv &Y^^^v ' ^^"^ Ittiox/hit] TTEpi^^si, ni-

oxf^iT^v &v xtv' ax6 'noTTXEi6ovxE Evai bpBQ <Wio-

TCXEIOHIEV.
M EN. "'Eoxi xaOxa.

ZO. Kal in?|v pExf| y* a^v &Ya6ot ;

MEN. Nal.
ZO. El 5 Y'^^^'^i &()>Xi^oi' Ti&vxa yp x&Y0(6 ^k- e

Xnia. O^t ;

MEN. Nal.
Zn. Kal i^ pExf) 5f) &<j>Xm6v
loxiv ;
MEN. 'AvAyktj ^k xv &jioXoYT]iivcv.
ZO. ZKE^icib^EBa 5f) Ka6* iKaoxov &vaXa^6(&vovxE(; TTot
oxiv S ^^Sc; <2><|)Xe. "YYlEta, (|>a^v, Kal lo^ Kal kAX-

Xo Kal TxXoOxo 5f|* xaOxa Xyo^EV Kal x xoiaOxa (^-


Xiiia. Oxt ;

87 c 8 TOiouSe BTWF: |Ar|


xoio'iZt Y ||
d 8 xiv' recc. : xi BTWTF.
m. a. ai
87 e MENON 26a

sont utiles et examinons-les l'une aprs l'autre c'est la sant, ;

disons-nous, la force, la beaut, sans oublier la ricbesse.


Toutes ces choses, n'est-ce pas, et d'autres du mme genre,
nous sont utiles ?
Mnon. Oui.
88 SocRATE. Mais ces mmes choses, parfois, nous les ju-
geons nuisibles? N'est-ce pas ton avis?
Mnon. Tout fait.
SocRA-TE.
Examine-donc comment elles sont diriges
quand nous sont utiles, et comment quand elles nous nui-
elles
sent leur utilit ne rsulte-telle pas d'un emploi judicieux,
:

et leur mauvais effet d'un mauvais emploi ?


Mnon.
Sans doute.
SocRATE.
Regardons maintenant du ct de l'me. Y a-
t-il
quelque chose que tu appelles temprance, justice, cou-
rage, facilit apprendre, mmoire, gnrosit et ainsi de
suite ?
Mnon. Oui.
jj

SocRATE. Parmi
ces choses, examine donc si celles qui
te paraissent distinctes et diffrentes de la science ne sont
pas tantt nuisibles et tantt utiles. Par exemple le courage,
lorsqu'il n'est pas un courage
intelligent, mais une simple
confiance ; pas vrai qu'un homme dont la confiance
n'est-il

manque de raison n'en recueille que du mal, tandis qu'avec


du bon sens elle le sert ?

Mnon. Oui.
SocRATE. N'en est-il
pas de mme de la temprance et
de la facilit apprendre ? Ce qu'on apprend et ce quoi
on se plie avec bon sens est utile, mais si le bon sens manque,

Q tout devient nuisible.


Mnon. Rien de plus vrai.
SocRATE. D'une manire gnrale, toutes les
entreprises
et toutes les endurances de l'me, lorsqu'elles sont diriges
par la raison, aboutissent au bonheur, et si elles sont menes
par la folie, au rsultat contraire.
Mnon. C'est vraisemblable.
SocRATE. Si donc la vertu est une des dispositions de
l'me, et une
disposition qui ait pour caractre ncessaire
d'ctre utile, elle ne peut tre que raison, puisque toutes les
autres ne sont par elles-mmes ni utiles ni nuisibles, mais
deviennent l'un ou l'autre selon qu'elles sont accompagnes
1x62 MENN 87 e

MEN. Nal.
ZO. TaT Se TaOxdt <|>a^ev vIote Kal (iXnTEiv f)
o 88
SXXcoc; (f>T^c; f\ oto ;

MEN. OK, W ofjTC.


ZO. ZK6TTEt 5r|,
bTav xt K&aTou TOTOV fjyf^Tat, (|>c-
Xet i^infi,
Kal Tav xt, ^XAtitei ; *Ap' o)( Sxav jiv p6f|

)(pf^aic;, <a)<|)eXel,
Sxav 8 ^f), (iXriTEi ;

MEN. ridcvu YE.

Zn. *'Etl Totvuv Kal x Kax xf)v 4^U)(f)v aKEi|;(i>jiE8a

Zco<|)pool3vr)v XL koXei Kal 8LKauocn3vr)v Kal vSpEiav Kaj^

E^iaSlav Kal ^vf)^r|v Kal jiEyaXoTipnEtav Kal Tivxa x


xoiaOxa ;

MEN. "Eyoye- b
ZO. Zk6tTEL Sf|,
X01&XCV &TXa aOl SoKE ^i\ ETTtCJXfjJlT]

Evai XX' aXXo ET[iaxr|jir|<;, eI o)(l xox jiv ^XAtixel, xox


SE )(j)EXEL ;
Otov vSpEta, el ^f] laxt (pp6vr]aiq f\ dcvSpEia
XX' oTov Sppo XL* ox 8xav ^v avEU voO 8appf^ &v8pc-

-no, (iXcTTXExaL, 8xav Se ci)v v^, <2><J>EXELxat ;

MEN. Nal.
ZO. OKoOv Kal aG>(f>pooT3vT) aaijxc Kal EjiaSta- ^Ex

^v voO Kal ^av6av6^va Kal Kaxapxu6^va (A>(|>XL^a, cveu

8 voO (iXaBEp ;
C
MEN. n&vu a(pBpoL.
Zn. OKoOv auXXf)6STiv Tivxa x xf) ^p^X^^ vci^Eipi]-

^axa Kal KapxEprj^axa f)YounvT]c; ^v <|)pov/)aE><; eI ESaL-

^ovtav xeXeuxS, <|)pocn3vT]<; S' eI xovavxtov ;

MEN. "EOLKEV.
Zn. El apa pEXi^ xov v xfj ^^xf\ "^'^ eotlv Kal Avay-
Katov ax (^eXI^ico Evai, cf>p6vr)aLV aux Sel EvaL, ettel-

Sr|7TEp Ttvxa x Kax xf]v 4ju)(1?|v


ax ^v KaB' ax oxxe

o4>Xnia oXE (iXaEp axLV, TTpooYEvojivT^ Se <ppovi](jEai<^

88 a I 8s rec. :
>. BTWYF a 2 || r) oGtco; om. y il
b 3 '. W (supra
lineam): t
B ^ T ^ WYFH o/t xo' Laur. VII 85 :
oy\ ::ot BTWY
ov 0-'. F,
88 d MiNON 205

d de raison ou de folie. D'aprs ce raisonnement, puisque la

vertu esl utile, elle ne peut tre qu'une certaine sorte de


raison.
Mnon. Je de ton
suis avis.

SocRATE. Considrons maintenant la richesse et les


autres choses analogues, dont nous avons dit qu'elles taient
tantt bonnes, tantt mauvaises: de mme que les diverses
tendances de l'me, quand elles sont diriges par la raison,,
sontutiles, et deviennent nuisibles sous la conduite de la
folie, de mme les choses dont nous parlons ne sont-elles pa
e utiles quand l'me en use et les dirige correctement, nuisibles
dans le cas contraire ?
Mnon. Sans contredit.
SocRATE. Le bon usage d'une me raison-
est le fait

mauvais d'une me draisonnable


nable, le ?

Mnon. Sans doute.


SocRATE.
De telle sorte que, d'une manire gnrale,
on peut que dans l'homme tout dpend de l'me et que
dire
89 l'me elle-mme dpend de la raison, sans laquelle elle ne
peut tre bonne. D'aprs ces principes, l'utile est le raison-
nable ; or nous avons dit que la vertu tait utile ?
Mnon. Assurment.
SocRATE. La vertu est donc la raison, en tout ou en
*
.
partie
Mnon. Je crois, Socrate, que ton langage est parfaite-
ment juste.

La vertu Socrate. en S'il vertu


est ainsi, la
n'est point un don ne peut un don de nature.
tre
de nature. Mnon. Je ne pas non
le crois plus.
b Socrate.
Dans ce cas, en effet, voici ce qui arriverait.
Si la vertu tait un don naturel, il y aurait chez nous des
gens pour discerner dans la jeunesse ceux qui en seraient
dous ; nous autres, alors, prenant ceux qu'ils auraient ainsi
dsigns, nous les mettrions sous bonne garde l'Acropole,

1. La vertu est utile et l'utile esl raison. Socrate ne conclut pas


cependant que la vertu soit raison absolument, rservant ainsi son
explication par l'opinion vraie, qui est utile, elle aussi, mais sans tre-
raison (cf. 97 a sqq.).
a63 MENX 88 d

fj &(|>poauv!] {iXa&Ep. te Kal &(|>X(.(ia ytyvErai. Kax 5f|


d
-toOtov t6v X^yov (<|>Xi^6v y^ oaav Tf)v pETf)v <pp6vr\fr,x.
3e Tiv' Evai.
M EN. "E^oiyE SOKE.
Zn. Kal ^lv 5if|
Kal T&XXa 8.
vuvSf) EXyo^iEv, t[XoOt6v
TE Kal x TotaOTa, xor ^lv yaS Tox Se (lXa6Ep evat,
&pa ox &(ms.p xfj &XXr| 4>uxf A <t>p^vT]ai fjy^^b^^^T <<|>-

Xijia x T^ +"X^^ inolEi, fj 5 &(|>po(rvT] (^XaBEpdc, oOto


aS Kal e
Toi&Totc; f\ ipu^i?) &p6cd<; ^lv xpojivT] Kal fjyounvT]

<2><|)Xma aT ttoie, jii^ pSc; Se ftXaEpA ;

M EN. n&vuyE.
ZO. 'OpS Se y f) E^(|>pa>v fJyExat, fj^iapTi^^ivoix; 8'

yj S<|)pcv ;

M EN. "EcTTL TaOxa.

ZO. OKoOv oQxca Sf|


Kax nvxcov eIttev Ioxlv, x^
.vQp&Txc x jiv &XXa Trvxa eI xf)v ^^u^^iv vT^pxfjoSat,
x Se xfj 4^vjxf^c; axf^ el <{>p6vT]aiv, el (lXXsi &ya6 89
Evai' Kal xoOxo x^ X6y9 <pp6vr]aiq &v e^ xS d(|>XL(iov'

<^a^v Se xf)v pExfjv (&(|>Xi^ov cvai ;

M
EN. ndtvu yE.
ZO. 0p6vT]aiv &pa <{>a^v psxi^v Eivai, fjxoi E,^\x'naaav
f\ iipo xt ;

M EN. AoKct ^01 KaX XyEo6ai, & Z<>KpaxE, x


Xsy^^Eva.
ZO. OKoOv eI xaOxa oSxcoc; ex^i-i o^k &v eTev <^{)ai
ot

yaSot.
M EN. OS tioL SoKE.
Zn. Kal yp av tiou Kal x6S' r\v' eI (|>ii3aEi
ot yaBol b

ytyvovxo, f\av nou &v fj^iiv


6i ytyvcoaKov xv vCdV xo
&ya6o{) x <|>ijaELc;, oO fj^iEic;
v TxapaXaS^vxEc; KElvcdv

7To<|>T]vvxcov E(|>uXxxo^EV v &kpott6Xel, Kaxac7r|(ir)v^Evot


TtoX ^olXXov f\
x6 xpualov, tva (it^SeI axo Si({>6ELpV,

89 a 2 ppovT^ai; BTWF : y.at


ppovTjat Y.
89 b MNOxN a64

sous scells, avec autant et plus de soins que l'or, pour les
prserver de toute corruption et leur permettre, devenus
hommes, de se rendre utiles la cit.
Mnon. Cela se pourrait bien, Socrate.

SocRATE. Si la vertu n'est pas un don


^i^'-x^r^^"^ de la nature, est-elle un produit
^ de
de 1 tude. i,,. i ^
c 1 tude P

Mnon. Cela me parat forc : il est clair, en effet,

d'aprs notre hypothse, que si la vertu est une science, elle


peut s'enseigner.
Socrate. Peut-tre, par Zeus mais n'avons-nous pas
;

eu tort d'admettre cette proposition ?


Mnon. Il nous a sembl
pourtant tout l'heure qu'elle
tait juste.
Socrate. Prenons garde qu'il ne sufft pas de l'avoir
trouve juste tout l'heure, mais qu'elle doit l'tre encore
maintenant et toujours, pour tre vraiment valide.
d Mnon.
Que veux-tu dire? Quel est le motif qui t'indis-
pose son gard et te fait souponner que la vertu ne soit pas
une science ?

Socrate. Je vais te le dire, Mnon. Que la vertu, si elle

est une science, puisse s'enseigner, ce n'est pas ce que je r-


voque en doute ; mais vois si je n'ai pas quelque raison de
douter qu'elle soit une science. Rponds ceci quand une :

chose quelconque, et non pas seulement la vertu, est


affaire d'enseignement, n'est-ce pas une consquence ncessaire

qu'elle ait ses matres et ses disciples ?


e Mnon. Je le crois.

Socrate. Et, par contre, si elle n'a ni matres ni disci-


ples, est-ce mal conjecturer que de supposer qu'elle n'est pas
affaire d'enseignement ?

Mnon. Tu raison mais n'estimes-tu pas


as ; qu'il y ait
des matres de vertu ?

"Socrate. Ce qui sr, est


que, malgr c'est tous mes
effortspour en dcouvrir, je n'y suis pas parvenu. Je cherche
cependant de concert avec bien des gens, et surtout avec ceux
que je suppose les plus habiles en la matire. Mais voici jus-
tement Anytos* qui est venu bien propos, Mnon, s'asseoir

1. Sur Anytos, voir la Notice place en tte de V Apologie (t. I,


264 MENN 89 h

XK' ETCELSf] <|)lKoivTo eI T^jV fjXiKlav, y(jp'f\ai\ioi y^Y^oivto


xa ttoXeoiv.
M EN. EIk6c; y TOI, ZoKpaxE.
Zn. *Ap' oCv neiSf) o ({>i&aL
ol yaBol &y^^^^ yW^^"
Tc:i,Spa ^a6/|OEi ;
C

MEN. AoKEL (101 fj$r| vaYKatov Etvai* Kal SfjXov, &


ZKpaTE,. Kax xfjv TT66Eatv, ETiEp niorfiHT] lorlv

pETT), 8tl StSttKxv Icrriv.


X.C1. "lac vf) Ala* XX \ii\
toOxo o icoX cSjioXoy/)-

oa(iV ;

M EN. Kal
eS6kei ^lv apTi koiXc; XYea8at.
jif|v

T.C1. 'AXX
jif)
oK v T SpTi (i6vov Sr| ax Sokev

KocX XYsaBai, &XX Kal v x^ vOv Kal v x^ insixa, ei

(ieXXei XI axoO Y^ Evai.


M EN. T'i oSv 5r| ; Plp xl lXnov Suo^EpalvEtc; ax6 d
Kal TTLOXE \ii\
oK ETiLaxfmT] ?\ f) &pExf) ;

Zn. 'Ey<*) ctol Ipco,


s Mvcov. T \iv ^p $iSaKx6v ax6
Evat, ELTtEp ETTioxfmr) Eoxtv, ok vaxlBE^ai Jlf)
O KOtXS

X^YEaSaf 8xi Se ok laxtv ETiLcrxfmT], aKvpat dcv aoi 5ok

eIk6xo TTLcxxEv. T65e y<^P t^o-


ETi' eI Eoxiv StSaKxiv

xLoOv TipYt^a, jif) \Ji6vov pETi], ok vaYKatov aixoO Kal

SiSacKdcXouc; Kal (ia9r|x Evai ;

M EN. "EnoiYE SoKEL. e


ZO. OuKoOv xovavxtov aS, o5 (i^ixe StSdtaKaXot jiifjXE
(ladr^xal eiev, KoX Blv ax6 eIkc&^ovxe tK<&^oi(iEv [ii\
SiSaKx6v Evai ;

M EN. "EaxL xaOxa* XX' pExf^ StSaKaXoi o SokoOoL


aoL Evai ;

ZO. rioXXKL "^odv ^rjxSv el xlve eev auxfj 8i5-


OKaXoi, Ttvxa ttoiv o Siiva^iai EpEv. Kalxoi ^lEx TtoX-
Xv YE ^r|TC Kal xouxcov ^Xiaxa oQ v otcojxai ItiTtEipo-
xAxou Evai xoO TipYt^^'^o. Kal Bi] Kal vOv, S Mevcdv,

e 7 TcoXXi/.i BTYF: o r.o) . W |1


e 9 xojzui^, BTYF: tv W.
89 e MNON 365

ct de nous : il faut l'associer notre recherche ; personne


pour y prendre part. Et tout d'abord tel
n'est plus qualifi
90
que tu le vois, Anytos est le fils d'un pre riche et habile, Anlh-
mion, qui n'a pas d sa richesse au hasard ni un prsent,
comme cet Ismnias de Thbes qui viennent d'choir les
trsors de Polycrate* lui s'est enrichi par son intelligence et
:

son activit ; avec cela, ce n'est point un vaniteux gonfl de


son importance et insupportable, mais un homme comme il
b faut et de bonnes manires.
Ajoute qu'il a parfaitement lev
et instruit son fils ainsi du moins semblent en juger les
:

Athniens, qui choisissent celui-ci pour les plus hautes magis-


tratures. C'est avec de tels hommes qu'il convient de rechercher
s'il
y a, oui ou non, des matres de vertu, et lesquels.

Appel Anytos Anytos, viens nous aider, ton hte M-


:

discussion non et moi, rsoudre un problme


thorique d'abord, relatif la vertu quels sont les matres:

qui l'enseignent ? Comprends bien le sens de ma question :

si nous voulions voir Mnon, ici


prsent, devenir un habile
mdecin, chez quels matres l'enverrions-nous ? Chez les m-
c decins,
je suppose P
Anytos. videmment.
SocRATE. Et bon cordonnier ? Ne serait-ce pas chez les
cordonniers ?

Anttos. Oui.
SocRATE. Et de mme pour les autres professions ?

Anytos. Sans doute.


SocRATE. Encore une autre question sur le mme sujet.
C'est chez les mdecins, disons-nous, que nous devrions l'en-

voyer si nous dsirions qu'il apprt la mdecine


: en parlant
d ainsi, serait sage nous de l'en-
ne voulons-nous pas dire qn^il
voyer chez des hommes
qui exercent cet art plutt que chez
ceux qui ne l'exercent pas, chez des hommes qui se font payer

et p; 128, n.). Platon s'attarde l'loge d'nthmion,


p. laa, n.
sans doute pour marquer un contraste entre le pre et le fils et faire
de celui-ci, un effet d'ironie, comme un exemple l'appui de la
par
thse que va soutenir Socrate.
I. Si le texte est exact, on entendra : une fortune comparable
celle du tyran de Samos. Mais peut-tre, au lieu de Polycrate, faut-il
lire Timocrate. L'Ismnias dont il est ici question et que Platon
a65 MENN 89 e

cl KaX6v f[\iiy "AvuTO SSe TrapeKad^Eto, (icxaS^iev


Tf^ Cr\Tf\ae(i>. EIk6tco<; 5' &v ^eTaSot^ev* "Avuto yp 8Se

TTpTOv jiv oTL Ttaxpc; TiXoualou te Kal ao<poQ *Av6EjitG>- 90

vo, 8c Y^v^*^^ TiXoiaio ok &n6 toO axo^idTou oS


36vToc; Tiv6<;, oriEp vOv veootI EtXT]({>d> Ta FloXuKpTouc;
XP^l^aTa 'la^T^vla 6 r|6ao, &XX Tfj aToO ao<{>la ktt]-

odi^Evoc; Kal ni^iEXEla, InEiTa ical ta &XXa od^ i^'nEp/|<|>avo(;


3oKv EvaL ttoXItt^ oS y'^^^n^ "^^ ^^^ ^<^X^^^' XX

k6o(iio(; Kal EOTaXfjc; &v/)p' friELTa toOtov e9 IBpEvj^Ev b


Kal rralSEvaEV, Sokel 'Adr^vatuv t TiXf)6Ei.' alpoOvTai
yoOv aT6v IttI t (lEyiorTa &px^<;. AUaiov 8f) ^sT
ToioTcav ^T]TEv pETf^ Ttipi SiSaaKXou, et' eIcIv ete

Jll^,
Kal otTlVE.
Z o8v
fjtitVf
& "AvuTE, auCf)TT]aov, (ioi te Kal t aau-
ToO ^v({> Mvcovi t8e, TTEpl ToiTOu ToO irpytiaTo tIve
&v EEv SiSi&aKoXoi. ^OSe Se aKij^ai' eI |SouXol(iE6a Mvova
t6v5e &y^3^v taTp6v '^evoBoli^ fiap Tlva Slv aT6v n^i-
Tioi^Ev $LSaaK<&Xouc; ; *Ap' o Tiap to laTpo ;
c
ANYTOZ. HAvu ye.
Zn. Tl h' eI okutot6(iov y^^^v 3ouXol^c6a y^voSai^
&p* o Tiap To aKUTOT^iou ;

AN. Nal.
ZO. Kal TSXXa oGtq ;

AN. rivu yE.


ZO. *0$E Sf| ^01 TcdiXiv eItt. riap
TTEpl Tv aTv
Toil laTpoi6(;, <|>a^v, n^TXovTE t6v5e KaX &v Im^-

TiojiEv, 3ouX6^EvoL IttTpv yEVaSaf fip' Sxav toOto Xyca^iEV,


t68e XyoiEv, Sti Txap toi&tou TrjiTTovTE aT6v aauppo- d

VOL^EV &V, TO vTlTlOLOU^VOU TE Tf^ T^VT^ ^ifiXXoV f\


To ^ifj,
Kal To ^Lcr66v irpaTTO^ivou en' aT^ ToiTCp,

e II avuTO? F :
aTO cett. ||
oe BTWF: w8e Y ||
e 12 8'av BF :

8'au TWY II vuTO F 5v


:
aT; cett. ||
90 b i
post lOpe^J^ev
Y add.
Tcp 6yjXa87i (eadem W in marg.).
90 d MNON a66

pour cela et qui font profession de l'enseigner qui dsire


venir auprs d'eux pour l'apprendre? N'est-ce pas la consid-
ration de ces circonstances qui devrait nous l'y faire ?
envoyer
Anttos. Oui.
SocRATE. Et de mme pour l'art de la flte? Il serait
e absurde, si l'on voulait homme
apprt jouer de la
qu'un
flte, au lieu de l'envoyer chez ceux qui s'engagent ensei-

gner cet art et qui rclament pour cela un salaire, d'en em-
barrasser des gens qui l'on irait demander des leons qu'ils
n'ont nullement la prtention de donner, des gens qui n'ont
aucun disciple dans l'art que nous voudrions faire apprendre
auprs d'eux qui nous leur enverrions : ne trouves-tu pas
que ce serait le comble de la draison ?
Anytos. Oui, par Zeus, en outre comble de l'igno-
et le
rance!
91 SocRATE. A bonne heure. Je vois maintenant que tu
la
es homme moi sur
tenir conseil avec le cas de notre hte,
Mnon. Voil longtemps, Anytos, qu'il me rpte combien il

est dsireux d'acqurir ce talent et cette vertu qui font qu'on

gouverne bien sa maison et sa cit , qu'on honore ses parents,


*

qu'on sait recevoir des concitoyens ou des trangers et prendre


cong d'eux comme il convient un honnte homme. Vois,
b je te prie, qui nous devons l'adresser pour qu'il acquire
ce talent n'est-il pas vident, d'aprs ce que nous venons de
:

dire, que c'est aux hommes qui se donnent pour des matres
de vertu et qui oflrent leurs leons indistinctement tous les
Grecs dsireux de les recevoir, moyennant un salaire fix et
peru par eux ?
Anytos.
Et quels sont donc, Socrate, les hommes que
tu veux dire ?
Socrate.
Ce sont, comme tu le sais certainement toi-
c mme, ceux qu'on appelle les sophistes.
Anytos.
Par Hracls, Socrate, veille sur ton langage ?

cite encore pour sa richesse dans la Rpublique (I, 336 a) est vrai-
semblablement, en effet, celui qui avait pris Thbes la direction
du parti antispartiate il
passait pour avoir touch, par l'interm-
:

diaire du Rhodien Timocrate, l'or de la Perse, afin de susciter


Lacdmone des difficults en Grce (cf. Xn. Hell. III, 5, i-2 et V,
2, 25-36; Hell. Oxyr. 12, i ; i3, i).
I. Bien gouverner sa maison et sa cit , c'est la formule mme
a66 MENN 90 d

TTO({>/)vavTa aToii SiSacKXou toO 3ouXo(ivou tvai te


Kttl ^avBdcveiv ; *Ap' o npi TaOTa fSXcipavTE koX Blv

TrjiTiomEv ;

AN. Nat.
Zn. OKoOv Kttl TTEpl aXfjaEox; Kal i&v SXXqv Ta aT
TttOTtt ; rioXXfi avoi<4 laTL (iouXojivou aXT)Tf|V Tiva ttoc- e

fjaat TTap ^lv to tiio^^voujivouc; SiS^eiv Tf)V t^vt^v


ical jiiaSv TipaTTo^ivouc; jif|
SXEiv irjnTEiv, &XXoi(; Se
TLCiv Tipy^ioTa TTap)(Eiv, ^T]ToOvTa ^avBvEiv TTap to-
Tcv o t^i^TE TrpoonoLoOvTat SiSaKoXoi Evai ^i]T Iotiv
aTv jia9T|Tf)<; (itiSeI toutou toO (laS^^^iaTo 8 /j^iEt

^ioOjiev ^av9(ivELv Tiap' aTcv 8v Blv


Tr^iTTca^iEV o iroXXfj
aoi 80KE Xoyta Evat ;

AN. Nal ^ Ala E^oiyc, k^ &^a6ia y^ Tipc;.


ZO. KaXc XyEL. NOv Totvuv I^eotI as ^et' l^ioO 91

KOLvfj (iouXETsaSai TiEpl toO ^vou TouTout Mvovo. OCto


yp, "AvuTE, TtXai XyEi Tipq jie
ti ettlSu^e TaTT]

Tfj ao<pia Kal pETfjc; f|


ol &v6pG>TiOL Tdcc; te olKla Kal

T TTXei KotXc; SioiKoOai, Kal to yova to aTov


SEpaTTEouai, Kal noXlTac; Kal ^vou TioS^acrBai te Kal
TioTT^v|;atntaTavTat ^tco &v5p6 &ya6oO. Tai&TT]v oSv

Tfjv pETfjv (^loBrjajiEvov) aKTtEirrap Ttva &v tt^ttovte b


auTv pSc; tt^ttohiev. "H f^ov 5if|, KaTa t6v SpTi X6yov,
TL Tiap Toi&Tou To TTio^voviivou pETfjc; SiSaaK-
Xou etvai Kal ocTTo<|)/|vavTa<; aTo kolvoCx; tv 'EXXfjvov
tG pouXo^ivo ^avSvEiv, ^io66v toitou Ta^a^ivou te
Kal TtpaTTo^ivou ;

AN. Kal Ttvac; Xyci toitou, ZcidKpaTE ;

ZO. OaBa SfjTTou Kal ai) 8ti oStoI eIoiv oQ ot &v6pQ-


Txou KaXoOat ao(^icrzt.q. C
AN. 'HpdcKXEL, (]>fj(iEi,
S>
Z<>KpaTEq. MT^Sva Tv

d 8 aTt xauTa BTWF : Totauxa Y ||


91 a ae BTW
i aoi YF :
||

b I
,aa9r,ad{jLvov ex. gr. conj. Cobet |1
b 8 oO; WYF otou; BT.:
91 c MNON a<)^

Fassent dieux qu'aucua de mes parents, de mes proches,


les
de mes amis, qu'il soit notre concitoyen ou qu'il soit tran-
ger, ne devienne jamais assez fou pour aller se faire empester
par ces gens-l car ils sont vraiment une peste et un flau
;

pour quiconque les


approche

!

SocRATB. Yh
quoi, Anytos ? Ceux-l seuls, entre tant
de gens qui se targuent de savoir se rendre utiles, seraient
tellement diffrents des autres que non seulement ils ne
seraient pas,comme eux, utiles ce qu'on leur confierait,
mais qu'en outre ils en causeraient la ruine ? Et c'est pour ce
d genre de service qu'ils oseraient ouvertement rclamer un
salaire ? Je ne puis le croire,
quant moi. Ce que je sais,
c'est que
Protagoras, lui seul, a gagn plus de richesses avec ce
talent que Phidias, l'auteur incontest de tant de chefs-d'uvre,
et dix autres
sculpteurs mis ensemble Quelle chose trange et
!

prodigieuse tu nous racontes Un raccommodeur de vieilles


!

chaussures, un ravaudeur de vtements ne resteraient pas


e trente jours avant de se trahir s'ils rendaient les chaussures et
les vtements en
plus mauvais tat qu'ils ne les avaient
reus, et, faire ce mtier, ne seraient pas longs mourir de
faim ; et Protagoras, au contraire, aurait pu dissimuler -

toute la Grce qu'il gtait ceux qui l'approchaient, qu'il les


renvoyait pires qu'il ne les avait pris, et cela pendant plus de
quarante ans Car il est mort, si je ne me trompe, prs de
!

soixante-dix ans, aprs quarante ans d'exercice de sa profes-


sion * ; et durant tout ce temps, jusqu' ce jour mme, sa

gloire n'a jamais faibli. Il n'est pas le seul, d'ailleurs ; bien


92 d'autres ont fait de mme, quelques-uns avant lui, d'autres
aprs, et qui vivent encore. Dirons-nous qu'ils savaient ce
qu'ils faisaient, quand ils gtaient, comme tu dis, et trom-
paient la jeunesse, ou l'ont-ils fait sans le savoir eux-mmes?
Croirons-nous qu'ils aient t fous ce point, eux qui pas-
sent aux yeux de quelques-uns pour les plus habiles de tous
les hommes ?

dd ce qu'on entend alors couramment par la vertu politique ou sim-


plement la vertu, et Protagoras ne dfinit pas autrement l'objet de
son enseignement (Prot. 3i8 e). Socrate peut la faire sienne provi-
soirement (cf. Gorg. 5 20 e et Xn. Mm. I, a, 64) il reste tou-
:

2A6, n.
jours savoir ce qu'on entend par bien gouverner (cf. p. i).
I. Texte important pour la chronologie de Protagoras (cf. p. 3i,
a67 MENN 91 c

auYY^vv \iT\^k
oIkcIcov (irjS <|>lXeov, (i^lTe cnrv lif)TE ^vov,
TOLaOTT) ^lavla X6oi, ote Ttap tot&tou X66vTa XcoBr)-

6f]vai, ciTcl
oGtoI yc <{>avEp<$i ori X<>6i]
te Kal 5ia<{>6op tv

ouyyi^'vo jivcv .
ZO. ricdc; XyEtc;, & "Avute
OCtoi Spa ^6voi tv vxt-
;

TToiov^ivcdv TL nloTaoBai. EEpyEXEtv toooOtov tv &XXci>v

5La<|>pouaiv, 8oov ot \jl6vov ok (|)EXoOaLV, &aTizp ot &XX01,


8 Tt &v TL aTO TtapaS, XX Kal t6 IvavTlov 5ia<|>6EU

pouaiv ;
KalTo\&Tcav <pavEp&q y^i]^ata ^toOai irpTTEoBai ; d

'EycS \ikv oCv ok ^< bnco aot TTtaTEiac* oTSa yp &v5pa


Iva ripoTay^pav tiXeIco ^pf^iaTa KTT^adi^Evov -nb TaiTT^
t^q ao<|>la<; S oCtoc; TrEpi<|>avc; KocX pya
fj
<t>Ei$iav te,

Elpydc^ETo, Kal cXXou SKa tv vSpiavTOTTOtv. KatTOt


Tpa XyEt, el ol ^lv Ta TtoSi^^iaTa pya^6(ivoi Ta TTa-
Xai Kal Ta l^aTta ^aKoi&^EVoi ok tv 5iL)vaiVT0 XaBEv

TpiKovS' fjjipac; f[ TiapXaBov e


^io)(8T]p6TEpa TXotSovTEc;
Ta l^idcTt TE Kal i&TioS/KiaTa, XX* cl TotaOTa tioioev, Ta^^
&v T^ Xl^i noBAvoLEv, flpcTaydpa 8 Spa 8Xt]v t^jv
'EXXSa XvSavEv 5ua<|>6Elpcv to auyytyvojivou Kal

jiox9T]poTpou<; noTTji'ncv ) napEX^SavEV txXev f[


TETTa-

pdcKovTa oT^ai yp aT6v TioSavEtv yyi Kal 65o(i/|-


CTT]*
KOVTa ETT) yEyov^Ta, TETrapdtKovTa Se v Tf] T)(vr| 8vTa*
Kal EV &TTavTt T jj>6v( ToTo ETi eI T^jv fj^pav TauTT^vl

EuSoKHiv ouSv TTTrauTat* Kal o ^6vov HpcTaydpa,


&XX Kal SXXoL ttAjjlttoXXoi, ol ^lv TTpTEpov yEyovoTE 92
KEivou, ol 5 Kal vOv etl Svtec;. flTEpov oSv <}>^ev Bi\

KttT t6v av X6yov ElS^Tac; auTo E^aTTaTSv Kal XcoBSodai

To vou, f) XEXT]6vaL Kal lauTotj ;


Kal o6to ^aivEoBai
^Lobao^iEV TouTou, ou EVLol <paiai aoqxaTdcTou vSpcbTtcv
cTvaL ;

C 3 au-pfviv BTWY :
YEfxwv F, ex que y'jxiv scripsit Bumet |]

jXTi... u.T,0 W: jxtJte BF


... ...
[JLrjTS
cctt. j|
ourcv ... evov : ccaTtSv

e'vtov TWY d 4 ' YF ys cctt. d 7 iaxo'jjxevot BT aa/.oujuvOt


II
:
||
:

Y 92 a 1 TzpoTSfov BTVVF rrpoTs.co: Y a 5 ta>7caev W.


ii
:
|j
92 a MNON 268

Anytos. sont loin d'tre fous, Socrate les fous, ce


Ils :

sont les jeunes gens qui les paient, et encore plus les parents
qui leur livrent leurs enfants mais plus que tous, et de beau-
;

b coup, les cits qui les accueillent, quand elles devraient


chasser sans exception tout individu qui fait ce mtier, citoyen
ou tranger.
Quelque
Socrate. sophiste t'a-t-il fait du tort, Anytos,
ou qu'as tu pour t' irriter si fort contre eux ?

Anytos. Jamais de la vie, par Zeus, je n'en ai frquent

aucun, et jamais je ne permettrai qu'un seul des miens les


approche.
Socrate.
Alors, tu ne les connais pas du tout ?
c Anytos.
Puiss-je ne jamais les connatre!
Socrate.
Eh bien, je t'admire Comment peux-tu juger !

si leur mtier est bon ou mauvais, puisque tu n'en as aucune


?
exprience personnelle
Anytos. Rien de plus facile :
exprience ou non, je sais
ce qu'ils valent.
Socrate. C'est sansdoute que tu es devin, Anytos :

autrement, je ne vois pas, d'aprs tes propres paroles, com-


ment tu pourrais les connatre^. Au reste, ce que nous cher-
d chons, ce ne sont pas les matres qui pourraient gter Mnon
par leur enseignement

mettons, si tu le dsires, que ce sont
les sophistes indique-nous seulement et rends l'ami de ta
:

famille que voici le service de lui prciser quels sont, dans


cette grande ville d'Athnes, les matres qui lui apprendront
se signaler par le genre de vertu que je t'ai dit.
Anytos.
Pourquoi ne les lui indiques-tu pas toi-mme ?
Socrate.
Je lui ai bien indiqu ceux que je considrais
comme des matres en cette matire mais il se trouve que ;

mes indications taient sans valeur, si je dois t'en croire, et


e peut-tre as-tu raison. Dis-lui donc ton tour auxquels
des Athniens il doit s'adresser : dis le nom que tu pr-
fres.

n. i) : suivant qu'on voit une allusion sa mort dans un fragment


du Palamede d'Euripide 588), reprsent en 4i5, ou dans son
(frt,
Ixion (cf. Diog. L. 9, 55), reprsent entre 4io et 4o8, la date de sa
naissance se trouve fixe aux environs de 485 ou de 480-478.
I. Homme politique comme Gallicls, bien que de tendances diff-

rentes, Anytos mprise comme lui {Gorg. 520 a) les Sophistes. Mais
2G8 MENN 92 a

AN. rioXXoO Y^ ScouQL ^alveaSai, & ZQKpaT<;, &XX


TToX jiolXXov oItoitoic; 8iS6vT<; pyi&pLov tv vcv tot&tcv

S' ETt ^aXXoV ol TOlixOL ETTlTpTtOVTE, ol TtpOOI^IOVTe*

noX 5 (idXioTa ndivTcav al tt^Xei, aai aTO Elaa(|>iK- b


vEaOaL Kal ok ^eXativouaat, ete tl ^vo m^EtpEL
TOtoOxV TL TTOLEV ETE aTO.
ZQ. n^TEpOV SE, s *'AVUTE, fJS'lKT^K tI CTE TV aO<|>L-

axcdv, ^
Tt oTx; aTo )(aXn6 eT;

AN . Ala lycoyE auyyYova 7T<>ttote axv


Ou5 ^l oSevI,
ojS' v oXXov dcaai^L tv e^v oSva.
ZO. "ATTELpo &p' Et TtavxdiTTaai tv vSp&v ;

AN. Kal (El) Et^v YE. c


ZQ. ri oSv &v, 5aL^6vLE, eISeIt^c; ruEpl toi&tou toO

TToyjiaxo, ete tl y^^^^ ^X^*- ^^ t^ ete (f>XaOpov, oC


navTTTaaiv SriEipoc; sXr]q ;

AN. 'PaStcoc;' tot&tou yoOv oSa ot eIoiv, et' oSv

SriELpo aTCv eljil ete ji'|,

Zn. MvTLc; E tao, S "Avute* rtEl rto yE aXXcd


ota8a Toi&Tov Tipt, ^ Sv aTc; XyEi Bau^i&^oi^' &v.
'AXX yp o Toi&Touc; m^T]ToOjiEV tIve eIcIv, Ttap' oOc; &v
Mevov &4>ik:6^evo ^lo^Srip yvoiTo" oStoi ^v y<4p, eI cr d
(ioTXst, loTCv ol ao(|)LaTat' &XX 8i?] IkeIvou Eln ifjtiv, Kal
Tv TTaTptKv t6vSe Ixapov EEpyXT^aov (^paaq axo

Tiap Ttva <^t<6jiEvo v ToaaiiTT] TtXEi Tfjv pExfjV fjv


vuv8f| lyo 8tf]X9ov yvoiT' &v aE,i.oc; X<5you.
AN. Tt 8 aT^ o cr E(j)paaa ;

ZQ. 'AXX' oO ^lv lyo ^iiiv 8L8aaKXou toi6tcv Etvat,

ETiov, XX njyxdtvo o8v Xycav, cr


<|)f|<;*
Kal ao tI

XyEL. 'AXX o 8^ EV T^ l^pEL ax^ El-n Ttap Ttva e


eXBt] 'ASi^valcV eItt Svo^a tou (^oXel.

92 c I flcst add. Heindorf ||


c 3 Iv auxw F: lauTi BTWY ||
c 9
rtTjTOuijLev F :
CiQ'OJJJsv BTWY ||
d 2 eatcov ol Schanz : IdTwcrav 0-'

BTW laxwaav FY ||
e i Sij WF : 3 BTY.
92 e MNON 269
Anttos. Pourquoi dsigner un homme en particulier?
Qu'il au premier venu entre les honntes gens
s'adresse
d'Athnes il n'en est aucun qui ne lui fasse faire plus de pro-
:

grs dans la vertu que les sophistes, s'il veut seulement l'couter.
SocoATE.
Mais ces honntes gens, se sont-ils forms
tout seuls, et, sans avoir rien appris de personne, sont-ils
93 capables, par le fait de leur honntet, d'enseigner ce qu'ils
n'ont pas appris ?
Anttos.
Ils l'ont
appris, selon moi, de leurs prdces-
seurs, qui taient aussi d'honntes gens. Nierais-tu par hasard
qu'Athnes compt grand nombre d'honntes gens ?
ait

SocRATE. Je crois,
Anytos, qu'il y a ici beaucoup
d'hommes excellents dans la politique* et qu'il y en a eu dans
pass tout autant que dans le prsent. Mais ont^ils t de
le
bons matres pour enseigner leur propre vertu ? Car tel est le
problme qui nous occupe nous ne cherchons pas s'il y a ou
:

non d'honntes gens Athnes, ni s'il y en a eu dans le


b
pass, mais si la vertu peut s'enseigner. Voil ce que nous
discutons depuis longtemps, et en nous livrant cet examen,
nous nous demandons si les honntes gens d'aujourd'hui et
d'autrefois ont eu l'art de transmettre d'autres la vertu qui
tait en eux, ou bien si au contraire la vertu est une chose que
l'homme ne peut ni transmettre autrui ni recevoir d'autrui.
Voil l'objet de notre longue recherche, Mnon et moi.

Pour entrer dans tes vues, je te deman-


c DiscusBion derai ceci :
Thmistocle, ton avis, n'a-
*-!
P^ t du nombre de ces honntes
quelques Lemples.
gens?
Anttos.
Certainement, et parmi les premiers.
SocRATE.
Par consquent, si jamais homme fut capable
de bien enseigner sa propre vertu, Thmistocle fut celui-l ?
Anttos,
Je n'en doute pas, pour peu qu'il le voult.
SocRATE.
Et comment n'aurait il pas voulu que d'autres
devinssent vertueux et en particulier son propre fils ? Penses-tu
qu'il ft jaloux
de lui et qu'il ait fait exprs de ne pas lui
d transmettre la vertu o lui-mme excellait? N'as-tu pas

Platon souligne qu'il ne les connat pas, comme pour indiquer qu'il
pouvait bien ne pas distinguer
entre Socrate et eux.
I On sait que Socrate soutient l'opinion contraire dans le Gor-
.
a69 MENN 92 e

AN. Tt 8 kvhq vQp)Tio\3 Svo(ia Se KoOaaL; "Otcj) yp


Sv IvTi&xTl 'A9T]valci>v tv KoXv K&Y<xBv, oSel eotlv 8<;
o ^eXtIg) aTv TTotifjaEt f[
ol ao<|>LOTai, &v Ticp l6Xr| txeU
BeaQai.
ZO. riTEpov Se oCtoi o KaXol k&y^So^ ^^ 'coQ^ axo-

^idiTou yvovTo Tiap' oSev (ia66vT S^o


toioOtoi,

jivTot &XXouc; 5i5aKLV oTol te Svte TaOxa S axol ok 93

t^iaBov ;

AN . Kal To^Tou lycoyE B,iG> Tiap tv npoTpcv (laGsv,


SvTcov KoXcv KyaBv fj
o SoKoOal aot tioXXoI Kal y^^^o^

yEyovvat v TfjSE xf^ ttXel vSpE;

ZO. "E^iotyE, S "AvuTE, Kal Evat SoKoOaiv v6d$E


yaBol x TToXixiKci, Kal yEyovvat Ixi o)^ jxxov f\ Evai*
KK \JiQ\f Kal SiSdccKaXoi &ya6ol yy6vaaiv xfj axv
pExf^; ToOxo ydtp EOXLV TiEpl oS X6yo f\\i.iv xuy^^dvEi
^v oK eI eIoIv yaBol f\ jif) SvSpEc; vB<&Se, o8' eI yEy4-
vaaiv EV x Tip6aBEV, XX' eI StSaKxv ectxlv pExf| irXai b

CKOTXoO^iEv. ToOxo 8 GKOTToOvxEq x6S aKOTioOjiEV, Spa ol

yaBol SvSpEc; Kal xcv vOv Kal xv Tipoxpav xatJxTjv xf|v


pExfjv f\v axol yaBol f\oav f^Tilaxavxo Kal aXXcp napa-
SoOvai, fj o TTapa5ox6v xoOxo vAponcp o5 TtapaXr^TTxv
aXXcp Tiap' aXXou* xoOx' laxtv 8 TrXat ^rjxoOjiEv lycS xe Kal
IVivcv. *05e oSv aKTiEu EK xoO GauxoO X6you' E^LoxoKXa c
oK yaB6v &v <|)alTi<; avSpa yEyovvat;
AN. "EycayE, Tivxov yE ^Xiaxa.
ZQ. OKoOv Kal StSaCTKaXov yaB<5v, ETTEp xi SXXo xf)
oxoO pExf^c; StSaKaXo ^v, KKEivov Evai;
AN. OT^xai iyoyE, eTttep 6otjXEx6 y.
T.C1. 'AXX', oEu, OK v E6ouXr)Br| SXXou x xtva ko-

Xo KyaBo yEVaBat, ^Xioxa 8 tou x6v 6v x6v axoO ;

"H oEL ax6v <|>BovEv ax Kal ^Entxr^SE o TTapaSi86-


vat xf|v pExfjv t)v fjv *H ok K^iKoa 8xt d
ax yaB6 ;

e^iioxokX^ KXE6<|>avxov x6v 6v InTra jiv SiSdc^axo

>yaB6v ; 'Eti^evev yoOv lui xSv 'LTTnQv 6pB6 axT]K<i><;,


III. a. 23
93 d MNOiN 270
entendu dire qu'il de Glophante, son fils, un excellent
fit

cavalier ? Il est certain que ce Glophante savait se tenir


debout sur son cHeval, lancer le javelot dans cette position,
excuter enfin une foule d'autres tours de force qu'il avait
appris de son pre,
en un mot, que celui-ci, pour tout ce qui
dpend d'un bon matre, l'avait instruit et rendu habile
N'as-tu pas recueilli ces rcits de la bouche des vieillards?
Anytos. Certainement.
SocRATE. On ne peut donc pas dire que son fils ft mal
dou ?
e Anytos.
Je ne le crois pas.
SocRATE.
Gomment alors expliquer ceci as-tu jamais :

entendu dire personne, jeunes ou vieux, que Glophante,


fils de Thmistocle, ait montr les vertus et les talents
qui
avaient distingu son pre ?
Anytos. Non certes.
SocRATE. la \ertu pouvait
Si s'enseigner, serait-il
croyable qu'il et voulu enseigner lui-mme son fils ce que
nous avons dit, et que, dans la science qu'il possdait per-
sonnellement, il n'ait pu le rendre meilleur que ses voisins?
Anytos. G'est peut-tre difficile croire.
SocRATE.
Voil cependant un matre de vertu que tu
94 ranges toi-mme parmi les meilleurs d'autrefois Mais
passons I

un autre, et voyons Aristide, fils de Lysimaque nieras-tu la :

vertu de celui-l ?
Anytos.
Aux dieux ne plaise !

SocRATE. Eh
bien, celui-l aussi avait un fils, Lysi-
maque *, et pour tout ce qui dpendait d'un matre, il le ren-
dit aussi parfaitement instruit qu'Athnien le fut jamais ;
mais en fait de vertu, Lysimaque l'a-t-il
emport sur qui que
ce soit? Tu le connais, tu vois ce qu'il est. Et Pricls, si tu
b le prfres, cet homme d'un mrite si clatant, tu sais qu'il
a deux fils, Paralos et Xanthippe?
Anytos. Oui.
Sorate. Pour l'quitation, tu le sais, ils ne le cdent
aucun Athnien, grce ses leons de mme pour la mu-
;

sique, pour la lutte et toutes les choses qui se rattachent

gias 5o3 b sqq. (cf. Notice p. 280). Pour la discussion qui suit,
cf. Prot. Sig e sqq. et Alcib. / 1 18 c sqq.
1. Celui qui figure avec Mlsias fils de Thucydide dans le Loches.
270 MENQN 93 d

ical fJK<5vTL^EV -nb xv tTXTtov p86c;, Kal XXa TToXX Kal


Bau^acrr Elpy^^cTo, fi Ikevoc; axov naiSEtiaaTo Kal

lnotr|aE ao<J)6v, Saa SiSaaKXcov yaSv el)(eto. "H xaOxa


oK Kr|Koa<; tv TipEcUTpcov ;

AN. 'Atci^Koa.
ZO. OK &v &pa Tf)v yE <|)CTiv
toO o auToO ifJTiaax'
aV TI Evai KttKl^V.
AN. "laaq ok av. e
ZO. Tl 8 t68e 'Clq ; KXE<5<j)avTo EjiiaTOKXou avif]p

yaB Kal ao(j>6c; yvETo cTiEp TaTi^p axoO, ^5t| tou

K^iKoa f\ vEcaxpou j TipECTUTpou ;

AN. OSfJTa.
ZO. *Ap' oSv TttOxa jiv olc^ESa (ioXEaSai auxv xv
aToO i6v TiaLSEOaaL, f\v
B oLibq ao(|)lav'rjv ao<p6q, ouSv

Tv yEiTvov (^eXtIo TtoifjaaL, ETiEp rjv yE SiSaKT^v f\

pETf] ;

AN. "laco lia Al' od.


ZO. OSto \i.v S/| aoi toioOto SiSdcaKoiXoq pExfj, 8v
Kal oni)
^ioXoyE Iv ToapiaTov tv npoTpcav Evaf aXXov 94
Se 8f] aKEvpQ^iEBa, 'ApLaTEl8r|v t6v Auanidt^ou* fj
toOtov

o)^ ^oXoyEL &ya68v yEyovvat ;

AN. "EycoyE, ttAvtcc; 8r)7Tou.

ZO. OKoOv Kal oSto t6v lov t8v auToO Aual^a)(ov,


baa jiv 8u8aaK<iXov el^eto, KotXXtaTa 'Aerjvatcv naiSEuaEV,

&v8pa 8 I^eXtIc 8oke aoi touoOv TtEnoLr|KvaL; Totixco yp


TTou Kal auyyyova Kal pS otq axLV. El 8 (iotiXEt,

riEpiKXa, oiTQc; ^lEyaXoTtpETiS ao<f)v av8pa, oa8' bxi 8tio b


E ISpE^pE, riApaXov Kal ZcvSiTTTiov ;

AN. "EycoyE.
ZO. ToTOuc; ^lVToi, q otaBa Kal au, tTina ^lv St-

8a,EV o8Ev<; )(Etpou 'ABrjvatcov, Kal ^ouaiK^jv Kal yco-


vlav Kal xSXXa nat8EuaEV 8aa t)(vt^c; I^Exai ouSEv

94 a 1-3 v xo ... jxoXoye om. Y ||


a i
apKjxov BF: pJoxot? TW.
94 b MNON 271

un dirons-nous donc que, pour ce qui tait d'en faire


art ;

d'honntes gens, il ne l'a pas voulu? A mon avis, il l'aurait


bien voulu, mais j'ai peur que la chose ne ft pas de celles
qu'on enseigne. Et ne crois pas que ce soit une minorit
ni les plus humbles des Athniens qui se montrent impuis-
c sants cet gard rappelle-toi Thucydide*, qui eut, lui aussi,
;

deux fils, Mlsias et Stphanos,


et qui, entre autres talents,
leur donna celui de la lutte, o ils devinrent
les plus habiles

des Athniens: il avait confi l'un


Xanthias, l'autre
Eudore, qui passaient pour les plus forts lutteurs de leur
temps, te le rappelles-tu ?
Anytos.
Oui, je l'ai entendu dire.
SocRATE.
Eh bien, comment admettre que Thucydide,
d qui faisait donner ses fils un enseignement trs dispendieux,
et refus de les rendre honntes gens sans bourse dlier, si
la vertu avait pu s'enseigner? Mais peut-tre Thucydide tait-il
un citoyen d'humble condition, lui qui avait plus d'amis
que
personne parmi Athniens et parmi les allis
les D'illustre !

naissance, tout-puissant Athnes et dans le reste del Grce,


si la vertu tait chose qu'on enseigne, il aurait trouv sans

ses concitoyens ou parmi les


peine parmi trangers des
hommes capables de former ses enfants la vertu, dans le
Q cas o lui-mme aurait manqu de loisir cause de ses occu-

pations politiques.
11 est h craindre,
Anytos, mon compa-
la vertu ne s'enseigne pas.
gnon, que
Anytos.
Socrate, tu me fais l'effet d'avoir le dnigre-
ment facile. Si j'ai un conseil te donner, et si tu veux bien
m'en croire, surveille-toi. Peut-tre est-il plus facile en tout
pays de faire aux gens
du mal que du bien :
ici, j'en suis sr,
et tu le sais aussi.
95 je suppose que

Socrate. Mnon, Anytos parat fu-


Reprise du dialogue rieux. Je n'en suis pas surpris: car
'

^""Ta vertT
^'^^''''^'^ '^
^'^""^^ ^"^ j^ ^'^ ^" "'^^ ^
^^^ personnages, et ensuite il croit tre
ne s'enseigne pas.
l'un d'eux. S'il arrive quelque jour
savoir ceque c'est que dnigrer les gens, il se calmera ;

prsentement ill'ignore. Mais, dis-moi, n'avez-vous pas aussi


chez vous des honntes gens ?

f . Non l'historien , mais le rival


politique de Pricls.
371 MENN 94 b

XELpou* yaSo Se pa &vSpac; ok eBoXeto Tioif^aai ;

AoK jiv, oXcTO, XK ^f) ouk f\ SiSaKTv. "Iva Se jif)


Xtyouc; or|
Kal to (|)auXoT(iTouc; 'A8r)vatcov cSuvxou
yeyovvai toOto t6 TipSy^ia, Ev9ujii'|8r)Ti tl ouKuSlSrjc; aS C
S<3o E l9pEv|iEV, MEXrjalav Kal ZT<J>avov, koI totou
ETcatSEuaEV x te aXXa eS Kat nXaLaav KdcXXtaTa 'A9r|v-
atcov t6v yp Hav8la eSwke, t6v 8 ESopcp' oSxot Se
jiv
TTou eS6kouv tv t6te KXXiara TtoiXatELV f| o ^^ivr^aai;

AN. "EycoyE, Kof].


ZO. OKoOv Sf)Xov Ti oCto o< &v noTE, oS jiv eSei

SaTTav(A>^EVov SiSdiaKEiv, xaOTa (lv SiSa^E to naiSa d


To aToO, oC Se oSv eSei vaXcaavxa yaSo SvSpa
TTotf^aai, TttOxa 8 ouk SiSa,v, eI SuSaKTv f^v ;
'AXX yp
acc; S ouKuSlSri <|)aOXoc; jv, Kal ok jaav aT tiXeigtol
<|)tXoL 'ABrivatov Kal tv au^ji<i)(Cdv Kal oiKla ^EyocXi^ t^v
;

Kal Stivaxo ^lya Iv i?\


ti6Xei Kal ev tol aXXoi "EXXT^aiv,

gSctte ETTEp ^v toOto StSaKTv, E^EupEv v baTu e^ieXXev


aToO To Et yaSo ttoh^cteiv, f^ xv nL^^captcav xi f\

TQV ^voav, eI axS jif) lo^Xa^EV St xf^v xf) ttXec e

rcL^XELav. 'AXX yp, & xapE "Avuxe, jif)


ok f\
SiSaKxSv

pEXl^.
AN. *0 ZoKpaxE, ^aStco jioi Soke KaK XyELV

v8poTiou. 'Ey6 ^lv o3v &v aoi crujiBouXECTanii, eI SXEi

^iol 7TEl8ECT8aL, EXa6Eta8aL* &q ao jiv Kal


Iv aXkr\ ttXel

pS^v crxtv KaK ttoiev v8p(i>7iouc; f| eS, v tjSe Se Kal


nvu* ojiai Se a Kal axSv ElSvai. 95

ZO. *0 MVOV, "AvUXO ^lV ^lOL SoKExo^ETTatvEiv, Kal


oSv dau^^cd* olExat yp jie npxov jiv KaKTjyopEv xoii-
xou xo SvSpa, InEtxa ifjyE'xai Kal ax Evai eT xot3-
xcv. 'AXX' oSxo ^v v tioxe yv^ oT6v oxiv x6 KaK
XyEtv, Se yvoE* ab Se ^oi
TiatjaExat )(aXETiatva>v, vOv

cln, o Kal nap' ^iv eIctlv KaXol KyaSol &vSpE<; ;

b 9 To( codd. : o to conj. Ast ||


e 7 ^o'v
Buttmann : caidv codd.
95 a MNON 372
Mnon. Sans doute,
b SocRATE.
Eh bien, consentent-ils se charger eux-
mmes de donner des leons leurs enfants, en reconnais-
sant qu'ils sont des me'tres de vertu et que la vertu peut
?
s'enseigner
Mnon. Non, par Zeus,
Socrate tu pourrais les enten- :

dre dire tantt qu'elle s'enseigne, et tantt qu'elle ne s'en-


seigne pas.
SocR\TE. Pouvons-nous regarder comme des matres en
cette matire des hommes qui ne se prononcent mme pas sur
ce point ?

Mnon.
Je ne le crois pas, Socrate.
Socrate.
Mais ces sophistes, qui seuls se donnent pour
c matres de vertu, te paraissent-ils en tre vraiment?
Mnon.
coute, Socrate: ce que j'aime par-dessus tout
chez Gorgias, c'est que, bien loin de faire entendre des pro-
messes de cette sorte, il se moque de ceux qui les font ; la
seule chose qu'on doive chercher, suivant lui, est de former
*
des orateurs .

Socrate. Alors, tu ne considres pas non plus les

sophistes comme des matres de vertu ?


Mnon. Je ne saurais me prononcer, Socrate ;
car je
suis comme les autres, je dis tantt oui et tantt non.
d Socrate. Sais-tu que vous n'tes pas les seuls, toi et les
hommes politiques, passer sur ce sujet d'une opinion
l'autre, et que le pote Thognis fait comme vous? Le
sais-tu ?

Mnon. Dans quels pomes?


Socrate. Dans oses lgies, il dit :

Avec ceux-l bois et mange, avec ceux-l


Prends place, plais ceux-l dont la puissance est grande.
Car des bons tu apprendras le bien ; avec les mauvais
e Si tu te mles, tu perdras mme ce que tu as de bon sens.

Vois-tu que, dans ce passage, il parle de la vertu comme


d'une chose qui s'enseigne?
Mnon.
Gela semble ainsi en effet.
Socrate.
Passe maintenant un peu plus loin Si la rai- :

I . On a vu dans le Gorgias (4^9 a) qu'il ne revendiquait d'autre


272 MENN 95 a

M EN. nvu YE.


ZO. Tt oCv ;
'ESXoucTiv oOtoi Trapxetv axo St8- b
CKiiXouc; To voL, Kal 6^oXoy'lv SiSdcaKoXol te Evai Kal
tSaKTv pETfjv ;
M EN. O \i xbv Ala,& Z^KpaTE, &XX Tox (lv &v
auTCv KO'oai 5tSaicT6v, Tox 8 ofl.
ZO. ^^EV o8v TOtixU StSttCTKXoU Evai TOtiTOU ToO

Tipy^iaTo, oT ji^S aT toOto ^oXoYEiTai ;

M EN. 0(J jioL 8o<E, ZddKpaTE.


ZO. Ti 5 5/) ;
Ol ao({>iaTal aoi oCtoi, otTiEp ^6voi.

ETTaYYXXovTai, SoKoOai SLSdaKoXoi Evai pExf^ ;


C

M EN. Kal FopYtou ^Xtorra, Z6icpaTE, xaGra Sya-


^ai, Stu ok av ttote aToO xoOxo KO<}aaic; ttloxvoujivou,
&XX Kal xv SiXXcdv KaxaYEXS, Sxav &Koi6ap moxvoujivov
Xk Xyelv OLExai Sev ttoceiv SEtvoii.
ZO. OB' tpa aol SoKoOaiv ot ao(|>iaxal SiScKaXoi stvai;
M EN. OK E)(co Xyelv, Z<A>KpaxE(;. Kal y^P x
brrep ol ttoXXoI TiTTOvBa* xox ^lv jioi SoKoOatv, xox Se ofif.

ZO. OtaBa 8o ^6vov aol xe Kal xo &XXoi(; xotq d


^xi

TioXiXLKo xoOxo SoKEL xox jiv Evai StSaKXv, xox 8' oi,
XX Kal 0EOYVIV x6v TTOtT^xfj-v
otaS* Sxtxax xaOxa Xeyei;
M EN. 'Ev TTotot Ittectiv ;

ZO. 'Ev xot eXeyeIoi, o8 Xyei

Kal Tiap xoaiv txve Kal laSiE, Kal ^Ex xotaiv


t^, Kal &v5ave xot, Sv (iey^Xt) Si^va^i.
'Ea8Xv \ikv y(p &ti' a8X 8iS^Eaf f)v
8 KaKotaiv

ouji^loYil, TioXEt Kal xv 6vxa v6ov. e

OTa8' bxu v xoT&xoi jiv 8i8aKXoO ofiai] xfj pExf^

Xeyei;
M EN. <l>alvExat YE.

Zn. 'Ev XXoi 8 Yc 8XIY0V (lExaSd,

95 b 2 xal (post eTvai) F (jam conjec. Wolf): ^j BTY |I


b 9 aot BT
et (post ou-cot
transpos.) W: aou Y 1|
e i
ffujxjiiaYTjs
F: au(X{xtYi BTWY%
96 e MNON 27a
son, dit-il peu prs, se fabriquait et se plaait dans Vhomme,
grands et nombreux seraient les salaires
que recueilleraient (les:

gens capables d'un tel travail).

Et encore :

Jamais d'un pre honnte le


fils ne deviendrait mchant ,
98 S'il tait docile aux sages conseils ; mais avec des leons
Tu ne feras jamais d'un mchant un honnte homme ^.

Vois-tu comme il se contredit sur un mme ?

Mnon. Gela parat vident. sujet

SocRATE. aucune autre chose propos de laquelle


Est-il
on puisse dire comme de celle-ci que ceux qui s'en prten-
dent les matres sont tenus non seulement pour incapables de
l'enseigner autrui, mais encore pour ne pas en avoir eux-
b mmes la science et
pour tre mauvais prcisment en ce qu'ils
dclarent enseigner, tandis que ceux qu'on tient pour tre
personnellement d'honntes gens tantt affirment et tantt
nient qu'on puisse l'enseigner? Oserais-tu, propos de quoique
ce soit, traiter proprement de matres des hommes aussi
flottants ?
Mnon. Assurment non.
SocRATE. Mais alors, si ni les sophistes ni les honntes

gens ne peuvent enseigner cette chose, n'est-il pas vident

que personne ne le pourra ?


Mnon. Je le crains.
C SocRATE. Et, sans matres, point de disciples?
Mnon. Je que tu as raison.
crois
SocRATE. Une chose qui n'a ni matres ni disciples
n'est-elle pas, de notre propre aveu, une chose qui ne peut
s'enseigner?
Mnon. Nous l'avons reconnu.
SocRATE. Or vertu, semble-t-il,
la n'a pas de matres?
Mnon. Non.
SocRATE. Ni par consquent de
Mnon. Sans doute.
disciples?

litre que celui d'orateur (^TJitop) : cet gard, il se distingue nelle-


ment de Protagoras (cf. p. 266, n. i).
I. Cf. Thognis w. 33-36 et 434-38 : les deux citations sont

textuelles, mais avec une interversion dans la seconde.


373 MENN 95

El 8' ?\v TioL^Tv, <|>r|at, Kal vBexov &vSpl v6T^(ia,

TXoXXoc; Blv \x.iaQoi)q Kal ^EyiiXou e(|>epov

ol 5uvd(XEvoi toOto tiolelv, Kal

o3 ttot' v ^ y*^^^^ TiaTp6c; lyEvxo KaK^,

til66^vo ^Boiai aa.6<^poaiv' XK SiSdiaKCdv 96


oC TToxe TioifiaEi x6v KaKv &v5p' Y*^*^^*

'EvvoE 8xL aux6<; ax ttAXiv nEpl xv axv xvavxta


XYEt ;

M EN. <PatvExaL.
ZO. "E^CLc; oSv eIttelv XXou xouoOv TipaY^iaxo, o5
ol ^v (fx&QKovxE SiSaKaXoi Evai o^ bncdc; &XXGdv Si-
SdaKaXoi ^oXoYoQvxai, XX oB' axol ETctcrraaBai, &XX

TCovT^pol Evai TTEpl ax6 xoOxo x6 TTpYt^^ ^ <>aal 8i5<k- b


CKoiXoi Evai, ol Se 6^oXoYot6^Evoi axol KaXol k&y<x3oI xox

jiv (f}aaLv aux6 Si8aKx6v Eivat, xox 8 oH To oCv ;

o6xco XExapaYtivou TiEpl xouoOv <{>aiT^<; &v o KUplo


SiSaaKXou Evai ;

M EN. Ma Ai'oK lY>Ye-


ZO. OKoOv eI lif|XE ol ao<j>iCTxal ^ii^xe ol axol koiXoI

K&YoBol 8vxE<; SiSdcQKaXol eIgi xoO TipY^axo, Sf^Xov 8xi


oK Slv tXXoi YE ;

M EN. OU ^oiSoKE.
ZO. Et Se Yc (i^ SiSKaXoi, oS ^a6r)xal ;

M EN. AoKEL ^01 ^eiv > Xyel.


ZO. 'OjioXoYl^Ka^iEv Se y^, Txp^^xa.'zoq oC jii^xe SiS-
QKaXoi ^ii^XE jiaBr^xalEEv, xoOxo \iT\B SiSaKxv Evai;
M EN. 'OnoXoY^iKatiEv.
ZO. OKoOv pExf^ oSa^oO ()>alvovxai SiSaKaXot ;

M EN. "Eaxi xaOxa.

e 10 eysvTO edd. :
kyvBxo codd. ||
96 a 6 aXXou BTYF cm. : W ||
c
4 |xr)8
Bekker :
{jltte
BTW [xt)
F et (post tSaxxv
transpos.) Y.
6 c MNON 374
SocRATE. La vertu, ce compte*, ne s'enseignerait donc
pas.

d Qu'est-ce Mnon.
Cela me parat vident, si
alors que la vertu? nous avons bien conduit notre examen.
Une opinion Aussi j'en viens me demander s'il y a
vraie.
mme d'honntes gens, ou, supposer
qu'il en existe, comment ils le deviennent?
SocRATE.
Je crains, Mnon, que nous ne soyons de
pauvres raisonneurs et que nous n'ayons mal profit des
leons, toi, de Gorgias, et moi, de Prodicos. 11 faut donc
avant toutes choses songer nous-mmes et chercher quel-
qu'un qui nous rende meilleurs par un moyen quelconque,
e Je pense, en disant cela, notre recherche de tout l'heure,
la manire ridicule dont nous avons oubli qu'il y avait
d'autres faons de russir en ses affaires que d'obir la
direction de la science. C'est pour cela sans doute que nous
ne russissons pas savoir comment se forment les gens
honntes.
Mnon. Que veux-tu Socrate?
dire,
SocRATE. Je m'explique. Que honntes
les
gens soient
ncessairement utiles, et qu'il n'en puisse tre autrement,
97 c'est l du moins un point que nous avons eu raison d'ad-
mettre, si
je ne me
Oui. trompe?
Mnon.
Socrate. Et aussi seront qu'ils utiles s'ils dirigent bien
nos pas vrai
affaires, n'est-il ?

Mnon. Oui.
Socrate. Mais qu'on ne puisse bien les diriger
qu'
l'aide de la raison, voil ce
qu'il n'tait peut-tre pas correct
d'admettre*.
Mnon.
Qu'entends-tu par l?
Socrate.
Voici. Je suppose qu'un homme, connaissant
la route de Larisse ou de tout autre lieu, s'y rende et y con-
duise d'autres voyageurs, ne dirons-nous pas qu'il les a bien
et correctement dirigs ?

I . la question aborde 89 e et qui s'tait ensuite


Conclusion sur
largie par la conversation avec Anytos. Pour le thme trait,
cf. Prot. 827 e sqq. et Alcib. I iio e-iii a.
a. Tout ce passage se rfre 87 dS8 d.
av/i MENN 96 c

Zn. El 8 YE jif) StSdtaKoXoL, oS ^a6r|Tal ;

M EN. <l>aLVETaL oCtco.

ZO. 'ApETf] Spa oK &v ET] 8iSaKT6v ;

M EN. OK EOLKEV, ETTEp pS T^liSt EaKE^^lESa. "OoTC d


Kal Bau^dt^co Sr|, S ZdoKpaxEc;, nTEpv ttote o8' Elalv

yaBol avSpE, f) tI v eIt] TpdTTO xfj y^vegeoc; tv


yaScov yLyvo^ivcDv.
ZO. KLvSuvEtJo^iEV, Mvcv, ly<i)
te Kal on6
c}>aOXot
TLVE EvaL fivSpE, oz TE Topyla O)( iKaVCd TIETiai-
Kttl

SEUKEvai Kal E^ npSiKo. riavTb ^XXov o8v npoa-


EKTov t6v voOv fj^iv aTO, Kal ^r|Tr|Tov boTi fwiSt;

vt y ica ipTici (eXtIouc; TOLfjaEf ^yca Se TaOTa Tio- 6

BXipa TTp6 Tf|v SpTi ^^iTT^aLv, 6c; f\^9i eXoSev KaTayE-


XocaTo TL o ^6vov ETiLaTfmri fjyou^iVT] pBc; te Kal
eS Tot vQptJioc; TTpdcTTETat Ta TTpdty^iaTa, fj aco Kal

SiacjEyEi fj^S t6 yvvai Tlva TtoT TpTTOv ytyvovTat ol

ya9ol avSpE.
M EN. ric toOto XyEL, S ZoKpaTE ;

ZO. *OSe' Sti ^lv To yaSo &vSpa 8e <a>({>eXI^ouc;

EvaL, pGS to^oXoyrjKa^iEv toOt6 yE Stl ok v &XXu 97


txoL- j ydcp;
M EN. Nal.
ZO. Kal 8tl yE <|)XL^ot laovTai, Sv pBcd fjjiv fjyv-
Tat TQV Tipay^ixcav, Kal toOtottou KaX Q^oXoyoO^Ev ;

MEN. Nat.
ZO. "Otl oK laTiv pSc i^yEiaSat, lv ji^
8'
(|>p6vi(io<;

^,
toOto ^iocot la^Ev ok pGSc; ^ioXoyriKdaiv.
MEN. n 8f) [pBc;] XyEi ;

ZO. 'Eyo Ep. E Ti eISo Tf]v 886 v ti^v eI Apiaav


fj
Sttoi (ioXEL aXXoaE (ia8t^oi Kal XXoi fjyoTO, SXXo tl

8p8co<; v Kal eS f)yotTo ;

C 7-8 lotT'. ... 8t8cixaXot om. Y. e 4 ^ Madvig: ^ codd. [1


||
5 '.a-

oeuyei F :
taeuyctv cett. [|
97 a 9 pSi; secl. Schanz || a 10 ei T15
farc. 189 :
ti; BTY tti; 8' W.
97 a MNON 275
Mnon. Sans doute.
^ SocRATE. Et un autre, sans ysi tre jamais all et sans
connatre route, la trouve par une conjecture exacte, ne
la

dirons-nous pas encore qu'il a guid correctement?


Mnon. Sans contredit.
SocRATE. Et tant que ses conjectures seront exactes sur
ce que l'autre connat, il sera un aussi bon guide, avec son
opinion vraie dnue de science, que l'autre avec sa science.
Mnon.
Tout aussi bon.
SocRATE.
Ainsi donc, l'opinion vraie n'est pas un moins
:

bon guide que la science quant la justesse de l'action, et


c'est l ce que nous avions nglig dans notre examen des

qualits de la vertu; nous disions que seule la raison est


C
capable de diriger l'action correctement ; or l'opinion vraie
possde le mme privilge.
Mnon.
C'est en effet vraisemblable.
SocRATE. L'opinion vraie n'est donc pas moins utile que
la science.

Avec cette diffrence, Socrate,


Mnon.
L'opinion jjql'homme qui possde la science
vraie et la science ;/..
^^^^* *
i.

^^^^^ "^

les statues de ^^^J^."" 5"^ q"\


Ddale. qu'une opinion vraie tantt russit et
tantt choue.
Socrate. Que dis-tu? S'il a toujours une opinion vraie,
ne russira-t-il pas toujours, aussi longtemps que son opinion
sera vraie ?
Mnon.
Cela parat forc. Aussi je m'tonne, s'il en est
d ainsi, de voir la science mise plus haut prix que l'opinion
vraie, et je me demande pourquoi on les distingue l'une de
l'autre.
Sais-tu d'o vient ton tonnement, ou veux-tu
Socrate.
que je dise?
te le
Mnon. Certainement, je veux. le
Socrate. que tu C'est
pas attention aux
n'as fait sta-
tues de Ddale mais peut-tre n'en avez-vous pas chez vous.
*

Mnon. A quel propos me parles- tu des statues de


;

Ddale?

I. Le
personnage de Ddale symbolisait toute une priode pen-
dant laquelle la statuaire s'tait afiranchie .()u type rigide issu du
275 MENN a 97

M EN. nvu YE.


Zn. TtS' E Tt pBQ fJTtlarlv i^ &B6q, b
jiv 8o^^;ei>v

cXrjXuSGx; 5 ^f) ^r\h' ntoTiSnievo, o Kal oCto v &p6(;


i^jyotTo ;

M EN. ndcvuYE.
Zn. Kal co y' &v "HOU &p6f)v 86^av I^t] TiEpl Sv 6
fTEpo 7TiaTf)^r|v, oSv ^(ELpCOV /jY^t^^^ EOTat, ol6^Evo

jiv T^Sf), (J)povodv 8 ^if),


toO toOto <j>povoOvToc;.
M EN. OSvY<ip.
Zn. A64a tpa XT]6f)<; TCpb 6p66Tr|Ta Tip^Eo oSv
)^Eipcov fjYE^cdv <|)povi^aEo<;* Kal toOt6 eotiv 8 vuvSf) na-
PeXeItTO^EV EV T^ TIEpl T)c; pET^ aKVJJEL TI06v TL ET),
Xyovtec; Tt c|>p6vTiai ^6vov /jYETai toO 5p6 TipxTEiv c
t6 Se Spa Kal 56^a jv XT]6/|c;.

M EN. *'EoLK Y^.

ZO. OSV &pa JTTOV (|>Xm6v ECTTLV p6l?| 86^a ETTt-

M EN. ToCToiiTto Y^ ^ Z<*>KpaTE, Sti ^lv t?)v Irti-


aT^niT^v EX>v eI v ETTtTUYX<ivot, 8 T^jv pSfjv 86^av
TOT Jlv Sv TUYX'ivOt, TOT 8' ot.

Zn. riXYEL; 'O El-Exov 8p8f|v 86^av ok AeI &v


TUYX<ivoL, IconTEp 8p6 Bo^6lCoi ;

M EN. 'AvdiYKT] (loi <(>alvETai' &aT 6au^^a>, Z6-


KpaTE, TOUTOU OTC d
)(0VT0C;, b Tt 8f| TTOTE TToX TL^ICO-

Tpa f) ETTLCTTfniT^ T^ pSfj 86^T)<;, Kttl 8t' 8 Tl t6 (lv

^TEpOV, t8 8 lTEp6v cTTLV ttTCdV.


ZO. OTaSc: oCv 8t' 8 Ti Bau^dc^i, f) y*''*
^'' etio ;

M EN. nvuY'eTT.
ZO. "Oti Totc; AaiSaXou y^t^^^^^ ^^ Tipoakay(T[\KCLc; t6v
voOv taco 8 oS' Iotiv irap' ^iv.
M EN. np6 Tl 8 8f|
toOto Xyei ;

c 9 Sv Tuyyavoi F Tuy/avot :
Tuy^avet Y BTW
C lO p6 ||
BTWF :

pw Y d 4 eotuiJLaCei;' F eau^xaCoi BTWY.


II II
:
97 d MNON 276
SocRATE. Parce que ces statues, si on nglige de les
fixer, prennent la fuite et s'en vont il faut les attacher pour
:

qu'elles restent,
e Mnon. Eh bien?
SocRATE. De
sorte qu'on ne peut pas mettre
plus de
prix en possder qui ne soient pas fixes qu' avoir un
esclave qui s'chappe: elles ne demeurent pas en place ;
attaches, au contraire, elles ont une grande valeur, car ce
sontde trs belles uvres. Qu'est-ce donc qui m'amne
t'en parler?Ce sont les opinions vraies. Celles-ci galement,
tant qu'elles demeurent, il faut se fliciter, car elle ne
pro-
98 duisent que des avantages mais elles ne consentent
;
pas
rester longtemps et s'chappent bientt de notre me, de sorte

qu'elles sont de peu de valeur, tant qu'on ne les a pas encha-


nes par un raisonnement de causalit. Or c'est l, mon cher
Mnon, ce que nous avons prcdemment reconnu tre une
rminiscence. Les a-t-on enchanes, elles deviennent sciences,
et par suite stables ; et voil pourquoi la science a
plus de
valeur que l'opinion vraie la diffrence de l'opinion vraie,
:

elle est un enchanement.


Mnon. Par Zeus, Socrate, ce que tu dis l est intres-
sant,
b Socrate. Je ne prtends pas moi-mme savoir cela
de science certaine je parle par conjecture
: mais que ;

l'opinion vraie et la science soient choses diffrentes, c'est,


mon avis,plus qu'une conjecture. S'il est quelques choses
croie savoir (et je ne crois pas en savoir beaucoup),
que je
celle-ci serait mise par moi au premier rang des choses que
je sais.
Mnon.
C'est trs juste, Socrate.
Socrate.
Bien. Mais ceci aussi n'est-il pas juste, que

l'opinion vraie, quand elle dirige, ralise en toute action, un


rsultat qui n'est pas infrieur ce qu'x)btient la science ?
Mnon. encore,
Ici tu
Socrate, j'estime as raison.
c Socrate. Par consquent, au point dequevue de l'action,

xoanon primitif. Il
passait, en particulier, pour avoir le premier
reprsent l'homme nu, non plus les jambes jointes,
mais un pied
en avant, dans- l'altitude de la marche. On a ici (cf. Euthyphron
port
II d) un cho des'plaisanteries qu'veillaient ces premires appari-
tions du sentiment de la vie dans la plastique.
376 MENN 97 d

T.C1. "Oti Kttl TaOta^ v ^v ^f) SeSe^iva fj,


&noSi-

BpoKEi xi $paTiETi&ei, v 5 SeSc^va, napa^vEi.


MEN. TioSv S/|; e
ZO. Tv Kcivou ttoit^jiAtcv XeXu^vov jiv licTf^aSai
o noXXfj Ttvo a^i6v lort Tijif^, onep SpanTT^v &v-

SpcdTCov o Y<^P Tiapa^vci* SeSe^vov $ ttoXXoO &^iov*


Trvu yp icotX Ta epY crrtv. r\p6q xl o8v Sf| Xyc TaOxa;
Tip T 56^ac; x Xt^Bei. Kal yp al S^^ai al XTiSEi,
baov jiv Sv yi^pvov Tiapa^vcoaiv, KoXv t XP^H" '^**^

TxAvT'yaS pydt^ovTai* noXv 5 y^jtvov ok BXouai 9&


Tiapa^vELV, XX SpariETEi&ouaiv ek t^ +"X^* "^^^ ^^"
Bp^nou, OTE o TtoXXoO &^ial Elaiv, eoo Sv ti ax
/jOT] alxta Xoyia^i^. ToOto 5' orlv, & Mvcv IxapE,
v^vrjCTL, >q Iv to TipoQcv fj^LV >jioX6yT|TaL. 'EriEiSv
Se SeBgiv, TTpTov ^lv Emarfjjiat ytyvovTai, IriEiTa

(i6vi^oi' Kal Bi TaOxa Bi] TniidTEpov mar/mT^ ^pBf^


86^r|c; ecttIv, Kal 5La(|)pEi Se^ ETtuoTfmT] pBf^ B6^r\q,
MEN. Nf) t6v Ata, S>
Z<A>KpaTE, eolkev toioto tivI.
ZO. Kal (if)v Kal y > ok eIS Xyco, XX eIk- b
^cav Sti Se eotIv ti &XXotov SpBf) S6^a Kal nun:f|(iT), o
ttAvu ^loi SokS toOto eIk^c^elv, XX' EnEp ti &XXo <|>atT)v
&v EtSvai, SXlya S' Sv ({)aiT)v,
iv S' oCv Kal toOto ekeLvov

BElrjv Blv av otSa.


MEN. Kal opB yE, S Z^KpaTE, XyEi.
ZO. Tt Se T6Se ok pB, Sti XT]Bf) S6^a
;
i^youjivt)
t6 Epyov EKdcaTTi Tfj Tip^cx; oSv X^V^^ nEpyZi^Tai

f^ ettutt/i^t] ;

MEN. Kal toOto Soke jioi X^Bf] XyEtv.


ZO. OSv &pa pBf| S6^a nujT/niT] X^V^ oSjttov c

d 9 v [jLv
lo 80=jAS^a BTWF v t] SeSejjiva Y 98 a i 7:vT*
... :

yaO W : Tcvcaya Stobaeus, coEvTa Tya BTYF. a 4 li^ F :


|}

|j

cm. cett. Il
aSaTiv ... Bd^om. Y]| ba t: om. Y o YF :om.BTW|| ||

b 3 elxdetv BTWF :
cxawv Y ||
b 8 tt cm. Y ||
b lO XYiri
BTWF:Xie<SY.
98 c MNON 377

l'opinion vraie n'est en rien moins bonne ni moins utile que


la science, et l'homme qui la possde vaut le savant.
Mnon. C'est juste.
SocHATE. Or nous sommes convenus
Mnon. Oui.
S0CRA.TE. Ainsi donc, puisque la science n'est pas la
seule chose qui puisse produire des hommes honntes et par
suite utiles aux cits
si tant est
qu'il y en ait mais que
l'opinion vraie a le mme effet ; comme d'autre part ces deux
choses, la science et l'opinion, ne sont pas un don de nature,...
d mais peut-tre penses-tu qu'elles sont. Tune ou l'autre, un
don de nature ?
Mnon. Non, je ne le crois pas.
SocRATE. donc Sine sont pas un don de nature,
elles
ce n'est
pas naturela
qui honntes gens.
fait les

Mnon. Non certes.


SocRATE. Puisque ce pas nature, nous avons
n'est la
d examiner ensuite chose de
si la tait
qui s'enseignent.celles
Mnon. Oui.
SocRATB. Or il nous a sembl qu'elle pouvait tre ensei-
si la vertu tait une sorte de science* ?
gne
Mnon. Oui.
e SocRATE. Et que, si elle
pouvait s'enseigner, elle devait
tre une sorte de science?
Mnon. Parfaitement.
SocRATE. Et que, en des matres,
s'il existait elle pou-
vait treregarde comme s'enseignant sinon, non?
Mnon.
;

mme.
C'est cela
SocRATE. ;

Or uous a VOUS reconnu qu'il n'existait pas de
matres de vertu ?
BfNON. C'est exact.
SocRATE. D'o nous avons conclu qu'elle n'tait pas une
science et ne pouvait tre enseigne ?

i. Cette expression traduit ici le mot opovrjat (raison)y qui, dans

toute la discussion, de 87 c 89 a, a t employ par Socrate


comme presque synonyme de celui d'KtarrjxTj (scienee)^ dont il
d'abord servi en posant la question (87 c) et auquel il reviendra
s'tait

pour conclure 99 b.
377 MENN 98 c

<|)EXL^T] Icrrai eI lq irp^cic;, o5 &vf)p 6 ^X^^ p0f)v

BByCtv f)
TTLarT/)^r|v.

M EN. "'EoTt TaOTa.

ZO. Kal ^f)v S Y^ y^^^^ &vf|p <<{>Xi.(io fj^tv ^o-


X6yr|TaL ETvat.
MEN. Nal.
ZO. 'ETietSf| Tolvuv
:nicnrf]\ir\v y^^^^ o ^vov Bi

SvSpE &v eev Kal <&<{>Xl^oi Taxe; TiXcaiv, ETTEp eTev,


XX Kal 6i p9i?)v S6^av, totoiv Se oSTEpov <p<)asi eotIv
TOL v8p<i)TToi<;, o3te -ntcrr/niTi otTE 56^a XT^S/j, [ot*

IntKTT^Ta]
f\
SoKE aoi <|>^ai TToxEpovoOv aTOv Evai ;
d
MEN. OK l^ioiyE.
ZO. OKoOv ETTEiS^ o (|>aei, oS ot yoBol (|>i)ai

eev &v.
MEN. O Sf^Ta.
ZO. 'EnEiSf] 8 yc o <|>oci, aKOTToOjiev t6 jicT toOto,
eI StSaKxdv loTiv.

MEN. Nat.
ZO. OKoOv StSaKxv eSo^ev Evai, eI <J)pvr)ai fj

pETi^ ;

MEN. Nai.
Zn. K&v eI yE SiSaKTv et), <|>p6vT]aL v Evai;
MEN. HAvuyE.
ZO. Kal eI ^v y SiSaKaXoi Eev, 8iSaKt6v &v Evai, G

jif|
SvTcov 8 o SiSaKT^v ;

MEN. OTC.
ZO. 'AXX (if)v 6^oXoyi^Ka^Ev (if)
Evai aToO SiSa-
aKXouc; ;

MEN. "'EoTi TaOxa.

ZO. 'OtioXoy/iKatiEV Spa Ii/|te SiSaKX^v aTo ti/|TE

<|>p6vT^aiv Evai;

c 2 vT]p Hirschig :
vrjp codd. ||c ii o5t* ex'xTTjTa secl. Cornarius
Il
d I axov BTWF2 : aTov Y aTTjv F 1|
d 9 e BTW Y et
: et rj (t)

6uprascr.)F ||
d la xav BF : xa\ TWY|) e 7 aro TWY: aTov B.
m. 2.-23
s e MNON 378
Mnon. D'accord.
SocRATE. Cependant, nous reconnaissons qu'elle est
bonne?
Mnon. Oui.
SocRATE.
Et que, ce qui est utile et bon, c'est ce
qui
nous guide correctement?
Mnon. Sans contredit.
99 SocRATE. Or nous avons trouv que deux choses seule-
ment taient capables de nous bien guider : l'opinion vraie et
la science; avec elles, l'homme se dirige bien. Pour ce
qui
vient en effet du hasard, la direction de l'homme n'a rien

y voir ;
et pour tout ce qui relve d'une direction humaine, il

n'y a que deux guides vers le bien, l'opinion vraie et la science.


Mnon. C'est tout fait mon avis.
SocRATK. Mais puisqu'elle ne peut
la vertu, tre enseigne,
cesse d'treune science?
Mnon. Evidemment.
b SocRATE. De nos deux principes directeurs, utiles et
bons, en voici donc un qui disparait, et la science, comme
guide, est limine de la politique*.
Mnon. Je le crois.

SocRATE. Ainsi donc, ce n'est pas au


Conclusion : d'une certaine science ni parce
moyen ^ ,
Vopinion vraie et le ,iy ,. . . .

don divin. *^ ^^ taient savants, que ces grands


hommes ont gouvern les cits, les
Thmistocle et les autres qu'Anytos a rappels. C'est pour-
quoi aussi ils n'ont pu russir transmettre aux autres leurs
propres qualits, puisqu'ils ne les devaient pas une
science.
Mnon. Il me semble, Socrate, que tu as raison.
SocRATE. La science tant donc hors de cause, reste
c'est par elle que les hommes d'tat gouver-
c l'opinion vraie :

nent l'gard de la science, ils ne dif-


les cits avec succs;
frent en rien des prophtes et des devins car ceux-ci ;

disent souvent la vrit, mais sans rien connatre aux choses


dont ils parlent.
Mnon.
Tu pourrais bien avoir raison.

I . La politique, au sens large du mot.


378 MENN 98
M EN. nvuyc.
ZO. 'AXX \ii\v }(aB6v yc aT6 ^ioXoyoO^Ev Evai ;

MEN. Nat.
T.C1. 'Cl<pXi\x.ov Se Kttl &Y<*^^v Etvai t6 &p6 /jY^"

^Evov ;

MEN. rivu ye.


ZO. 'OpBc; 8 yc i?jyEa9at 8iio 8vTa taOTa ^6va, S6^av 99
TE Xr|8^ Kal ETTLaTfniT^v, 5 Excov SySpono pBQq fjyETai.
Ta yp Ti6 T\i)^r)<; yiyv^Eva ok vSpoTitvT] fjyE^ovtoi
ylyvExai* S 8 &v6pci>TTo fjyE^c&v ecttiv nl t6 6p66v, Sio

TaOxa, 86^a XT]8f|c; Kal ntar/mT].


MEN. AoKEL ^01 ot^TCix;.
ZO. OUKOOV ETTElSf) O SLSaKT6v ECTTIV, 08' lnUJT/uiT|
8f)
ETi ytyvExat fj pETf| ;

MEN. O {;)atvETai.
ZO.
Auov pa 8vT0LV yaBotv Kal <^Xl|ioLv t6 jiv b

fXEpOV TToXXuTai, Ki OK Sv Elr| EV TToXlTlKfj Tipdc^El


ETTLCTTfniT^ lf)yE^loi)V.

MEN. Oa ^lot SoKc.


ZO. OuK Spa CTO<|>ia
tivI o8 ao<^ol Svte ol toioOtoi
&v8pE f^yoOvTO Ta ttXectiv, ol ^cpi E^iCTTOKXa te Kal
oO apTt "AvuTo IXEyEV 8t8 Kal o)( oTot te &XXou
bb.

nOLEV TOIO^TOU otot aTot eIctLV, &TE O Bl ETIlCTTlFmT^V

BvTE toioOtol.
MEN. *'EoLKEV o6to<; ix^*-^ ^ ZdoKpaTE, &q XyEt.
ZO. OKOOV eI ^f) 7TlCTTfnir|, E8o^la 8f| T XoLTiv
ylyvETaf f\ ol ttoXltlkoI Siv8pc; xp6(ivoi T tx6Xei<; p- c
SoOctlv, oSv 8ia<|)Ep<5vTC e^ovte Ttp t8 <f>pOVEV f) ol

XpTjCT^ioSot TE Kal ol BEo^ivTEi* Kal yp o5toi XyouCTiv

liv XT]9f^ KalTToXX,


CTaat 8 o8v qv XyouCTiv.

MEN. Kiv8uvE\iEi oTcac; ix^*-^*


99 a 3 tux.r) BTWY xyrriq X'M 6pQ( F
: a 4 w BTWY: Sv ||
F
Stob. a 8 ETi Y^yvsxat F (conj. Schleiermacher) kmylynxoii
Il
: BTWY
Il
b 7 8' BTWY : St Sr) F j|
c 3 outot BTWY : outoi v0ouat>v-:e F.
99 C MNON 379
SocRATE. Mais, ces hommes-l, Mnon, ne mritent-ils
pas d'tre appels divins, eux qui, sans intelligence, obtien-
nent souvent de grands succs par l'action et par la parole ?
Mnon.
Certainement.
SocRATE. Nous aurons donc raison d'appeler divins ceux
dont je les prophtes, les devins, tous ceux
parlais, qu'agite le
d dlire potique, et nous ne manquerons pas d'appeler divins
et inspirs plus que personne les hommes d'tat, puisque
c'est grce au souffledu dieu qui les possde qu'ils arrivent
dire et fairede grandes choses sans rien savoir de ce dont ils

parlent.
Mnon. Sans aucun doute.
SocRATE. Les femmes, Mnon, appellent divins ceux
qui sont bons, et quand les Lacdmoniens veulent louer
quelqu'un comme homme de bien : C'est un homme divin,
disent-ils.
e Mnon. Ils ont raison, Socrate. Cependant Anytos, ici

prsent, t'en veut peut-tre de ton langage.


Socrate.
Peu m'importe. Pour ce qui est de lui, atten-
dons une autre occasion de l'entretenir. Quant nous et
notre conversation d'aujourd'hui, si nous avons su diriger
notre examen d'un bout l'autre comme il convenait, il en
rsulterait que la vertu n'est ni un don de nature ni l'effet d'un

enseignement, mais que, chez ceux qui la possdent, elle


100 vient par une faveur divine*, sans intervention de l'intelli-
gence, moins qu'il se trouvt par hasard un homme d'tat
capable de la transmettre d'autres. Si un tel homme se
rencontrait, on pourrait presque dire de lui qu'il serait parmi
^
les vivants qu'Homre reprsente Tirsias parmi les morts,
tel

quand il dclare que seul dans l'Hads il a la sagesse, et que


les autres ne sont que des ombres errantes. De mme celui dont
je parle apparatrait aussitt, en fait de vertu, comme un tre
rel entre des ombres,
b Mnon. C'est trs bien dit, Socrate.
Socrate. Ainsi donc, en juger par notre raisonne-
ment, la vertu nous semble tre, chez ceux o elle se montre,
le rsultat d'une faveur divine. Qu'en est-il au juste ? Nous

1. Peut-tre est-ce dj cette conclusion qu'enveloppe et rserve

l'allgorie esquisse par Socrate dans le Protagoras (Sao a).


2. Hom. Od, X
495.
2 79 MENN 99 c

ZO. OKoOv, s Mvcov, t^Lov toiStouc; BeIou KaXetv


To avpa, o'tlve voOv \i^ sr^oviE noXX Kal ^ey^tt
KaTopSoOaLV Sv TipTTouaiv Kal XyouCTi;
MEN. nvuyE.
ZO. 'OpSo ap' Sv KaXo^iEV Sciou te oO vuvSf)
E^yo^iEv )(pr|a^cp5oiL)c;
Kal jivTEL Kal to Toir|TtKO<;

STtavxac;* Kal to ttoXltlkoc; o^ fJKLCTTa toitcv <^a^iev d


v BeIou te Evai Kal EvGouaidi^ELV, ettIttvouc; BvTa Kal

KaTE)(o^ivouc; ek tou 8eoO, Tav KaTopSat XyovTE TToXX


Kal ^lEyXa TTpyjiaTa, jit)8v el86te<; Sv Xyouaiv.
MEN. rivu yE.
ZO. KalaX yE yuvaiKE SfiTiou, S Mvcov, to ya-

So avSpa SeIou KaXoOai* Kal ol AAkove bTav Tuv


EyKco^iL^caLV ya86v avSpa, Oeo vi^p, (J)aatv, oQto.
MEN. Kal <|)atvovTat yE, S ZoKpaTE, 6p6<; XyEiv. 6
KatTOL CTo "AvuTo 88e aoL a)(8ETaL XyovTt.
Z. O8V ^lXEL I^oiyE. TotiTt}) jiv,
S>
Mvov, Kal
aSBi 8LaXE,6^iE8a' eI 8 vOv if)iiE<;
Iv navTl t^ X^y
Toi&TG) KaXw E^r|T/|aa^v te Kal Xyo^Ev, pETf] v et]
o(TE <|>i6aEL
o^TE Si8aKT6v, XX SeIoc ^olpa rrapayiyvo^ivT)
&VEU voO oT v TiapaytyvT^TaL, eI ^t^ tl et] toioOto 100
Tv tioXltlkv v8pov oToc; Kal aXXov notfjaai tioXltik6v.
El 8 ET], ax^Sbv v ti oSto XyotTo toioOto ev to
CfQaiv oTov l<f)rj "O(jir)po(;
v tol TESvEatv t6v TEupEatav

EvaL,XycovTiEplauToO,bTL oo TtETTVuTai Tv ev^AlSou,


Tol 8 QKial taCTOuat. TaTv &v Kal e8 toloOto
^oTiEp Ttap aKL XrjB v TipSy^a et) rup pETi^v.
MEN. KXXLOTa SoKE ^OL XyEiv, & ZoKpaTE. ,

ZQ. 'Ek ^lv Totvuv Toi&Tou ToO Xoyia^oO, S Mevcv,


BELOt ^lotpa (|)alvETat napayiyvo^vT] oT
f^^iv fj pETf)

C 10 ap* av Stallbaum apa F av : BTWY d 3 xou Schanz to


1|
:

codd. Il d 8 Ocio; codd. aeo Gasaubon :


||
100 a 5 eTvat om. Y a 6 ||

TOI 8s rec. : BTWY oi86 F


al 8s
|| tQb BTW :
e oZxo Y Iveoi
o F 11
b 3 oT BTWY o iv F.
:
100 b MNON 280

ne le saurons avec certitude que si, avant de chercher com-


ment lavertu arrive l'homme, nous commenons par cher-
cher ce qu'est la vertu en soi.
Maintenant, il est temps que je me rende ailleurs pour ;

toi, tche de faire partager ta conviction ton hle Anytos,


c afin qu'il se calme; si tu russis le convaincre, tu rendra
service aux Athniens.
a8o MENQN 100 b

TTapaytYveTat* x6 8 aa(f>c; Ticpl


auToO clad^iESa l'ze, bxav

nplv tivi Tp-nc) to v8p6TTOi<; TrapaylYVETai pcTf),


TTpdTepov lTTiXELpf|ac3^ev aT6 ica8' at ^T|Tev tI itot'

laTtv ipExf).
NOv 8' l^iol jiv pa TTot levt, crb 8 xaOTa &TtEp aT^
TTTTELaat tie8e Kal t6v ^vov t6v8e "Avutov, tva 7Tpa6- c
TEpo fj* >q v TiElaTi toOtov, Igtiv b Tt Kal 'AB^valou

6vi]asiq.

b 4 capay^yve'cat BTFY :
TcapaYiYVTjxat W.
TABLE DES MATIRES

Pages.

PROTAGORAS i

GORGIAS 87
MNON 225

IMPRESSION PHOTOMCANIQUE, LES PROCDS DOREL, PARIS

Dpt lgal n" 1167


UNIVERStTY OF ILLINOIS-URBANA

3 0112 084204194

Presses
De L'Universit

LAVAL

I 9 Q n

Anda mungkin juga menyukai