Anda di halaman 1dari 208

GLOSSARIA

I R RU
P U B L I S H E D B Y

i c o LE D'INTERPRETES D E L'UNIVERSITG

DE GENfeVE

A U S L A N D S - U N D D O L M E T S C H E R I N S T I T U T D E R

J O H A N N E S G U T E N B E R G - U N I V E R S I T A T

M A I N Z I N GERMERSHEIM

INSTITUTE O FL A N G U A G E S A N D LINGUISTICS

SCHOOL O FFOREIGN SERVICE

G E O R G E T O W N UNIVERSITY, W A S H I N G T O N , D.C.

SCUOLA DI L I N G U E MODERNE PER TRADUTTORI

ED I N T E R P R E T I DI CONFERENZE, UNIVERSITA

DEGLI STUDI DI TRIESTE

U N D E R T H EGENERAL EDITORSHIP O F

JEAN HERBERT

FORMER CHIEF INTERPRETER


OF T H E U N I T E D NATIONS

ELSEVIER SCIENTIFIC PUBLISHING COMPANY

AMSTERDAM-OXFORD-NEW YORK

1976
CONFERENCE
TERMINOLOGY

A MANUAL FOR

CONFERENCE-MEMBERS

AND INTERPRETERS

IN

ENGLISH RUSSIAN

FRENCH ITALIAN

SPANISH GERMAN

HUNGARIAN

(Second Edition, revised and augmented)

T H I R D P R I N T I N G 1976

ELSEVIER SCIENTIFIC PUBLISHING COMPANY

AMSTERDAM-OXFORD-NEW YORK

1976
ELSEVIER S C I E N T I F I C P U B L I S H I N G C O M P A N Y
335 J A N VAN G A L E N S T R A A T
P.O. BOX 211, A M S T E R D A M , T H E N E T H E R L A N D S

A M E R I C A N ELSEVIER P U B L I S H I N G C O M P A N Y , I N C .
52 V A N D E R B I L T A V E N U E
N E W Y O R K , N E W Y O R K 10017

Library of Congress Card Number: 63-8568

ISBN: 0-444-41354-5

Copyright 1976 by Elsevier Scientific Publishing Company, Amsterdam


All rights reserved. N o part of this publication may be reproduced,
stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise,
without the prior written permission of the publisher,
Elsevier Scientific Publishing Company, Jan van Galenstraat 335
Amsterdam
Printed in Hungary
FOREWORD TO THE FIRST EDITION

Now that conferences deal with such a multitude of questions and the
attainments required of their interpreters have grown so diverse and
specialized, we feel that there is room for a series of multilingual technical
glossaries bearing on the principal subjects discussed at international
conferences.
This undertaking is being supervised and co-ordinated by M. Jean
Herbert, formerly Head Interpreter to the United Nations. The purpose
of its joint sponsorship by the Interpreters' School of Geneva University,
the Auslands- und Dolmetscherinstitut of Mainz University (Germersheim)
and the Institute of Languages and Linguistics, School of Foreign Service,
Georgetown University (Washington, D.C.) is to emphasize the international
and scientific character of these glossaries. They are the work of language,
experts, including interpreters, some of whom are teachers or alumni of the
sponsoring institutes.
The aim of these glossaries is to endow professional and apprentice
interpreters with a terminological apparatus both scientifically planned and
generally acknowledged in the various sectors of international activity.
In broader terms, their intention is to enable experts to understand one
another more readily, and to disseminate an accepted international
terminology.
Each glossary will appear in several languages, to be chosen according
to the frequency of their use at international conferences on that particular
subject.
We have set out to make the glossaries as compact and efficient as possible.
The usual order of terms is alphabetical, although a certain number are
specially listed by their functions.
It is hoped that several glossaries will apear annually, dealing successively
with subjects likely to arise at conferences where trained interpreters are
employed.
L. DOSTERT
Director, Institute of Languages and Linguistics,
School of Foreign Service,
Georgetown University, Washington, D.C.

S. STELLING-MICHAUD
Administrateur de VEcole d'Interprites
de VUniversiti de Genive

K.T HIEME
Direktor, Auslands- und Dolmetscherinstitut
der Universitat Mainz in Germersheim

September, 1957
PREFACE TO T H E F I R S T EDITION

This volume was compiled by the following group of professors and


professional interpreters:
T. R. C A S T I G L I O N E
for Italian
L. CASTRO
for Spanish
F. C . DE C L
for German
W. O ' D A V O R E N
for English
A. R O B I N E T DE C L E R Y
for French
G. T H O R G E V S K Y and B . Y A K O V L E V
for Russian
S. S T E L L I N G - M I C H A U D and J. H E R B E R T
for the whole

We thank the following persons who have been so kind as to read the
manuscript and who, through their helpful suggestions, have bestowed
upon the text the authority that is consonant with their high positions:
MARIO ANGIQY
Direttore dei Servizi della Camera dei Deputati
MILE BLAMONT
Sec^taire Giniral de VAssemblie Nationale frangaise
V . G A R C I A DE D I E G O
Acadimico de la Real Espafiola
D . W. S. L I D D E R D A L E
A principal Clerk in the House of Commons
W. V O N P A D B E R G
Mitglied des Bundestages der Bundesrepublik Deutschland
Advisers appointed by the Ministry for Foreign Affairs
of the U.SS.R.

We also thank Mr. St. Horn (Georgetown), Dr. Kissling


(Germersheim) and Mr. W. Reichhold, who have afforded us
their valuable cooperation.

September, 1957 JEAN HERBERT


PREFACE TO THE SECOND EDITION

The publication of this second edition of "Conference Terminology"


afforded an opportunity to revise and complete the original text. Special
efforts were made to take fuller account of the German and Russian termino
logy used in the national parliamentary assemblies of the German Federal
Republic and of the U.S.S.R., and also to add French and German words
and phrases used in Swiss parliamentary procedure, French and English
words and phrases used in Canadian parliamentary procedure.
I wish to express my thanks to the following persons who made most
valuable contributions to this revision:
D R . HEINRICH EBERHARD, Generalsekretar der deutschen Gruppe der Inter-
parliamentarischen Union (Deutscher Bundestag),
R. MIGNARD-BELOROUTCHEV, de Vlnstitut pidagogique d'tiat des langues
vivantes, Moscou,
D R . C H . OSER, Chancelier de la Confidaration Suisse,

MAURICE ROY, de la Questure du Parlement canadien,


B . G. RUBALSKY, associate professor, Moscow Institute of Foreign Languages,
interpreter of the U.S.S.R. group of the Interparliamentary Union,
GEORGES THORGEVSKY, interprete Organisation des Nations-Unies,
DR. FELIX WEBER, Vizekanzler der schweizerischen Eidgenossenschaft,
and various members of the teaching staff in the Auslands- und Dolmet
scherinstitut der Johannes Gutenberg-Universitat Mainz in Germersheim,
the Dolmetscher-Institut der Universitat Heidelberg and the Scuola di
lingue moderne per traduttori ed interpreti di conferenze of the Universita
degli Studi di Trieste.
The last-mentioned University has now joined the group of those which
sponsor the present collection.

September, 1962 JEAN HERBERT


LIST OF SYMBOLS

The abbreviations listed below signify that the phrases after which they
come are used mostly in the following countries or organizations:

Les abroviations ci-dessous indiquent que les expressions apres lesquelles


elles figurent s'emploient surtout dans les pays ou organisations suivants:

Die nachfolgend angefuhrten Abkiirzungen bedeuten, dass der Ausdruck


vorwiegend in den folgenden Gebieten benutzt wird:

A Austria / Autriche / Oesterreich

Belgium / Belgique / Belgien

CAN Canada

C.E.C.A. Commission Europeenne du Charbon et de I'Acier

CH Switzerland / Suisse / Schweiz

D Germany / Allemagne / Deutschland

F France / Frankreich

GB Great Britain and Ireland / Grande-Bretagne et Irlande /


Gross-Britannien und Irland

I.L.O. International Labour Organization


O.I.T. Organisation Internationale du Travail
I.A.O. Internationale Arbeits-Organisation
M.O.T.

HA Spanish-speaking America / Am6rique de langue espagnole /


spanischsprechendes Amerika

USA United States of America

* means that the phrase either is colloquial or is not in common use in


the language concerned, but may be used as a translation for the
corresponding phrase in other languages.

* signifie que la formule ou bien 'est pas littoraire, ou bien 'est pas d'un
usage courant dans la langue en question, mais peut etre utilisee pour
traduire la formule correspondante dans d'autres langues.

* bedeutet, dass der Ausdruck entweder der Umgangssprache entnommen


ist oder nicht der Amtssprache entspricht, doch fiir den jeweiligen
Ausdruck als Ubersetzung gelten kann.
No. English Francais Espanol

. TYPES O F CATEGORIES CLASES D E


MEETINGS DE REUNIONS REUNIONES

Asamblea
1 Mass meeting Rassemblement reunion magna
populaire popular

2 Assembly Assemblee Asamblea

3 Convention (USA) Congres Reunion, congreso

4 General meeting Assemblee generate Asamblea general

5 Conference Conference Conferencia

6 Diplomatic conference, Conference Conferencia


Negociating conference diplomatique, diplomatics,
de plenipotentiaires, de plenipotentiaries
de negotiation

7 Regional conference Conference regionale Conferencia regional

8 Congress Congres Congreso

9 Governing body Organe directeur organo director

10 Governing body Conseil Consejo de


(I.L.O.) d'administration administration
(O.I.T.)

11 Board of governors Conseil des Consejo de


gouverneurs administration

12 Board of directors Conseil Consejo de direction


d'administration

13 (Executive) council Conseil (executif) Consejo (ejecutivo)


or board

14 Board of trustees Conseil de gestion, Consejo gestor,


des Trustees, de gerencia
de fondation (CH),
de fiducie (CAN)

2
PVCCKHH Italiano Deutsch No.

PA3JIH4HLIE A R T E N VON A.
G E N E R E DELLE
ZUSAMMEN-
RIUNIONI
3ACEflAHMM KUNFTEN

MaCCOBblfi Adunata p o p o l a r e Die Massen- 1


versammlung

C o 6 p a H H e , accaM6jie Assemblea Die Versammlung 2

Convenzione Der Konvent 3

TeHepajibHafl Assemblea generate Die Generalversammlung, 4


AccaMOJieH (OOH), die Hauptversammlung
06mee c o o p a H H e

KoH<j>epeHUHH Conferenza Die Konferenz 5

jioMaTH Hecxafl Conferenza Die Diplomaten- 6


, diplomatica, konferenz
KoH(J>epeHUHH di plenipotenziari
nOJIHOMOMHblX

PerHOHanbHasi Conferenza regionale Die Regionalkonferenz 7


KOH(J>epeHUH

KoHrpecc Congresso Der Kongress 8

PyKOBO^HiuMft o p r a H Organo direttivo Das leitende Organ 9

HHC TpaTH Hblft Consiglio di Die Leitung 10


c o e e T (MOT) amministrazione
IlpaBJieHHe

npaejieHHe Consiglio di Der Rat der Direktoren, 11


amministrazione das Direktorium (CH)

ripaBjreHHe, Consiglio di Der Verwaltungsrat (CH)> 12


COBeT AHpeKTODOB amministrazione der Aufsichtsrat (D)

(McnOJlHHTeJlbHblft) Consiglio (esecutivo) Der geschaftsfiihrende 13


coeeT Rat, der (Exekutiv-)Rat

CoeeT onexyHOB Consiglio di gestione Das Kuratorium, 14


der Stiftungsrat,
der Treuhanderrat

2 3
No. English Francais Espanol

15 Committee Comite, commission Comite, comision

16 Commission Commission Comision

17 Subcommittee Sous-comite, Subcomito,


Sous-commission subcomision

18 General committee Bureau Mesa

19 The assembly will sit L'assemblee va sieger en La asamblea va a


as a committee of the comito, en comito plenier actuar como comite
whole, as a general
committee

20 Comittee of heads Comite de chefs de Comite (Comision) de


of delegations delegations jefes de delegation

21 Selection committee Comite des Comite (Comision) de


propositions proposiciones

22 Nominations Comite des Comite (Comision) de


committee designations nombramientos

23 Steering committee Comite directeur Comite (Comision) de


direction

24 Committee of enquiry Commission d'enquete Comite (Comision) de


encuestas,
de investigation

25 Committee on legal Commission juridique Comite (Comision)


(juridical) questions juridico(a)

26 Finance committee Commission des Comite (Comision) de


finances hacienda, de finanzas
(HA)

27 Budget committee Commission du budget Comite (Comision)


de presupuestos

4
PyccKHH Italiano Deutsch No.

KOMHTeT, KOMHCCHH Comitato, commissione Das Komitee, 15


der Ausschuss,
die Kommission (CH)

KOMHCCHfl Commissione Die Kommission 16

, Sottocomitato Der Unterausschuss, 17


noaKOMHCCH* die Subkommission (CH)

reHepajibHbifi Ufficio di presidenza Das Prasidium, 18


(OOH), das Bureau
3,

AccaMOJieii 6, L'assemblea si Die Versammlung ist als 19


3 a c e A a T b KanecrBe riunira in qualita di Ausschuss wirksam
KOMHTeTa (OOH) commissione

TJiaB Comitato dei capi di Der Ausschuss der 20


AeJierauHH delegazione Delegationsleiter

PacnopjwHTenbHbiH Commissione delle Das Auswahl-Komitee, 21


KOMHTeT proposte das Komitee zur
Prufung von Antragen

K o M H T e T no Comitato di Der Ernennungsausschuss, 22


BblCTaBJieHHK) designazione der Nominierungs-
KaHAHflaTyp ausschuss

PyKOBOAHIUHft Comitato direttivo Der Hauptausschuss, 23


der Lenkungsausschuss

KOMHCCHH no Commissione Der Untersuchungs- 24


paccjieflOBaHHio d'inchiesta ausschuss

lOpH^HHeCKHH Commissione giuridica Der Rechtsausschuss 25

OHHaHCOBblft Commissione delle Der Finanzausschuss 26


finanze

EioflHceTHbifi Commissione per il Der Haushaltsausschuss, 27


bilancio der Ausschuss fur
Haushaltsfragen,
der Ausschuss fur das
Haushaltswesen,
der Budget-Ausschuss

5
No. English Francais Espanol

28 Auditing committee Commission de venfi- Comite (Comision) de


cation des comptes intervention de cuentas

29 Standing-orders Commission du Comite (Comision)


committee, Rules reglement del reglamento
committee (USA)

30 Credentials Commission de Comite (Comision) de


committee verification des verification de poderes,
pouvoirs de credenciales

31 Resolutions Commission des Comite (Comision)


committee resolutions de resoluciones

32 Drafting committee, Comite de redaction Comite (Comision)


Style committee de redaction

33 Hospitality committee, Comite d'accueil, Comite (Comision) de


Reception committee Comite de reception reception, de acogida

34 Ladies' committee Comito de dames Comite (Comision)


de seftoras

35 Committee of experts Comite d'experts Comite (Comision)


de expertos

36 Liaison committee Comite de liaison Comite (Comision)


de enlace

37 Staff committee Commission (comite) Comit6 (Comision)


du personnel del personal

38 Coordination Comite de Comite (Comision)


committee coordination de coordination

39 Round-table meeting Reunion de table Reunion de mesa


ronde redonda

40 Panel meeting Reunion de quelques Reunion de un grupo


specialistes

41 Symposium Symposium Simposium

42 Study group, Groupe d'etudes, Grupo de estudios,


Seminar (USA) Seminaire seminario

6
PyccKHft Italiano Deutsch No.

PeBH3HOHHa Commissione per la Der Ausschuss fur die 28


KOMHCCHH verifica dei c o n t i Rechnungspriifung

no Commissione per il Der Geschaftsordnungs- 29


nOCTOHHHbIM regolamento ausschuss
npaBHJiaM n p o u e A y p u

n o npoeepxe Commissione per l a Der Ausschuss fur die 30


nOJTHOMOHHft verifica dei poteri Prufung der Vollmachten

Commissione per l e Der Ausschuss zur 31


pe30JIK)UHHM risoluzioni Prufung v o n Ent-
schliessungsantragen

PeAaKijHOHHbiH Comitato d i r e d a z i o n e Das Redaktionskomitee 32


KOMHTeT

KoMHTeT n o npHeMaM Comitato per Das Empfangskomitee 33


l'ospitalita

^ M C K H f t Comitato d e l l e signore Das Damenkomitee 34

KoMHTeT 3KcnepTOB Comitato d i esperti Der Sachverstandigen- 35


ausschuss

CBH3H Comitato d i Der Verbindungs- 36


collegamento ausschuss

nepcoHajia Commissione del Der Personalausschuss 37


personate

Commissione d i Der Koordinierungs- 38


KOOpAHHaUHH coordinamento ausschuss

Riunione delta t a v o l a Die Round-Table-Kon- 39


Kpyrjioro CTOJia rotonda ferenz, die Konferenz a m
runden Tisch

CoeemaHHe Riunione d i certi Die Zusammenkunft 40


cneuHariHCTOB s p e c i a l isti* a u s g e w a h l t e r Spezialisten

003 Simposio Das Symposium 41

CeMHHap Seminario, Das Seminar 42


Gruppo di studii

7
No. English Francais Espanol

43 Discussion group, Groupe de discussion, Grupo de discusion,


Colloquium Colloque de debate

44 Study group Groupe d'etudes Grupo de estudios

45 Working party Groupe de travail Grupo de trabajo

46 Arbitration tribunal, Tribunal d'arbitrage Tribunal de arbitraje


Court of arbitration

47 Court (of justice) Cour (de justice) Tribunal de justicia


(HA: corte)

48 To meet, to sit, Se reunir, sieger, Reunirse en sesion,


to hold a meeting tenir seance, celebrar sesion;
tenir ses assises sesionar (HA)

49 To meet periodically Se rounir de temps Reunirse periodicamente


a autre

50 To meet at regular Se rounir Reunirse a intervalos


intervals periodiquement regulares

51 Between sessions Pendant Tintersession, En los intervalos


entre les sessions de las sesiones

52 Overlapping with Chevauchement avec Simultaneidad


other meetings d'autres reunions (coincidencia) con
otras reuniones

53 To set up, to establish Constituer, creer une Constituir, crear un


a committee commission comito, una comision

54 To appoint a Nommer une Nombrar un comite,


committee commission una comision

55 To entrust a committee Charger une commis- Confiar a un comite


with, to assign a task to sion (d'une tache), (una comision) (un
a committee assigner (une tache) asunto, gestion);
a une commission encargar a un comite
(una comision) de
(un asunto, etc.)

56 Plenary assembly Assemblee ploniere Asamblea plenaria

8
PycacHH Italiano Deutsch No.

rpyraia mix Gruppo di discussione, Die Diskussionsgruppe, 43


oocyjKfleHHH, Colloquio d a s {Colloquium
KOJUIOKBHVM

T p y n n a n o H3VHCHHIO Gruppo d i studio Die Studiengruppe 44

"Paoona^ r p y n n a Gruppo d i lavoro Die Arbeitsgruppe 45

TpeTeftcKHft cyn Tribunale d'arbitrato Das Schiedsgericht 46


apoHTpaxHbin cya

Cy* Corte (di giustizia) Der Gerichtshof, 47


d a s Gericht

C o 6 p a T b c , 3aceAaTb Riunirsi, tenere seduta Zusammentreten, t a g e n , 48


eine Sitzung abhalten

3aceaaTb BpeMH Riunirsi Von Zeit z u Zeit 49


BDCMCHH periodicamente zusammenkommen

3aceAaTb peryjiapHo Riunirsi a intervalli In regelmassigen 50


regolari Zeitabstanden
zusammenkommen

n p o M e * y T K e MeacAy NelFintervallo f r a l e Zwischen d e n 51


3aCeAaHH5!MH sessioni Sitzungsperioden

C o B n a ^ e H H e 3aceaaHHft Coincidenza c o n Die Uberschneidung 52


a l t r e riunioni mit anderen
Zusammenkunften

y n p e A H T b , C03AaTb Constitute,
creare Einen Ausschuss b i l d e n , 53
una commissione einsetzen, a u f s t e l l e n ,
konstituieren

Ha3HanHTb Nominare u n a Einen Ausschuss bestellen 54


commissione

riepeaaTb , Affidare ( u n c o m p i t o ) Einen Ausschuss (mit einer 55


n o p y H H T b KOMHTeTy a d u n a commissione Aufgabe) betrauen

UJieHyM, ruieHapHoe Assemblea p l e n a r i a D i e - Volksversammlung, 56


3aceAaHHe die Plenarsitzung,
d a s Plenum (D)
9
No. English Francais Espanol

57 General assembly Assemblee generate Asamblea general

58 Sitting (UK & CAN), Seance Sesion


Meeting (UK & CAN),
Session (USA)

59 Session (UK & CAN), Session Reunion, periodo de


Meeting (USA) sesiones

60 Public meeting Seance publique Sesion publica

61 Private meeting Seance privee Sesion privada

62 Meeting in camera, Reunion a huis clos, Sesion secreta,


executive session seance secrete a puerta cerrada
(USA)

63 Official meeting Reunion, assemblee Sesion, reunion oficial


officielle

64 Unofficial meeting Reunion non- Sesion, reunion


officielle oficiosa

65 Preparatory meeting Reunion preparatoire Sesion, reunion


preparatoria

66 Opening sitting Seance d'ouverture Sesion de apertura

67 Final sitting Seance de cloture Sesion de clausura

68 Advisory committee, Comite consultatif Comision asesora,


consultative committee consultiva

69 Joint committee Commission conjointe Comision conjunta

70 Mixed committee Comito mixte Comision mixta

71 Joint committee Commission conjointe, Comision paritaria


comite mixte (CAN)
72 Main committee Comito principal Comision principal

73 Standing body Organe permanent Organismo permanente

10
PyccKHH Italiano Deutsch No.

TeHepajibHaH Assemblea generale Die G e n e r a l v e r s a m m l u n g 57


AccaM6jie

3aceAaHHe Seduta Die Sitzung, die Tagung 58

CeccHH Sessione Die Sitzungsperiode (D) 59


die Session (CH)

3aceAaHne Seduta pubblica Die offentliche Sitzung 60

3aKpbiToe 3aceaaHHe Seduta p r i v a t a Die nichtoffentliche 61


Sitzung

3ace^aHHe npH Riunione segreta, Die Sitzung unter Aus- 62


3 a x p b i T b i x aeepjix, a porte chiuse schluss der Offentlich-
c e K p e T H o e , TaftHoe keit, die geheime
3aceAaHHe Sitzung

OiJmuHajibHoe Riunione, assemblea Die offizielte Sitzung 63


3ace^aHHe ufficiale

HeoijwimajibHoe Riunione non Die inoffizielle Sitzung 64


3aceAaHe ufficiale

noaroTOBHTejibHoe Riunione preparatoria Die vorbereitende 65


3ace^aHHe Sitzung

IlepBoe 3ace,naHHe, Seduta d'apertura Die Eroffhungssitzung 66

3a KJiioHHTejibHoe, Seduta di chiusura Die Schlusssitzung 67


n o c j i e A H e e 3accaaHHe

KoHcyjibTaTHBHbift Comitato consultivo Der beratende Ausschuss 68

COBMeCTHblft Commissione mista Der gemeinsame 69


Ausschuss

CMeniaHHbift KOMHTCT Comitato misto Der gemischte Ausschuss 70

IlapHTeTHbift KOMHTCT Commissione paritaria Der paritatisch zusammen- 71


gesetzte Ausschuss

rjiaBHbift KOMHTeT Comitato principale Der Hauptausschuss 72

riocTO)iHHbiu o p r a H Organo permanente Das stiindige Organ, 73


das standige Gremium
(D)
11
No. English Francais Espanol

74 Policy-making body Organe habilite a Organismo que fija las


fixer des directives normas

75 Parent body Organe dont releve Organismo de que


(le comite) depende(n)...

76 Superior body Organe superieur Organismo superior

77 Subsidiary body Organe subsidiaire Organismo subsidiario

78 Auxiliary body Organe auxiliaire Organismo auxiliar

79 Subordinate body Organe subordonne Organismo subordinado

80 Appropriate body Organe competent Organismo adecuado,


competente

81 Interim committee Comite interimaire Comite (Comision)


interino(a)

82 Preparatory Comite preparatoire Comite (Comision)


committee preparatorio(a)
83 Organizing Commission Comite (Comision) de
committee d'organisation organ izacion
84 Special committee, Commission, Comite (Comision)
select committee (CAN) comite special(e) especial
85 Ad hoc committee Commission, Comite (Comision)
comite ad hoc ad hoc

86 Fact-finding organ Organe d'enquete o r g a n o de investigation


de hechos, de encuesta
87 Briefing meeting Seance prealable Sesion preparatoria de
destructions information
instruction
88 Related organization Organisation Organization afin
apparentee relacionada c o n . . .

12
PyccKHH Italiano Deutsch No.

O p r a H n o Bbipa6oTKe Organo responsabile Das r i c h t u n g g e b e n d e 74


AHpeKTHB delle direttive Organ, d a s Grundsatz-
gremium (D)

BwmecTOHiuHii o p r a H Organo dal q u a l e Das Stamm-Organ 75


( H M e i o m n f t cHCTeMy dipende...
nepH(J)epHfiHbix o p r a H o e )

Bbicnrau o p r a H Organo s u p e r i o r e Das h o h e r e Organ, d a s 76


u b e r g e o r d n e t e Organ

Organo sussidiario Das Unterorgan 77


opraH

BcnoMoraTejibHbiH Organo a u s i l i a r i o Das Hilfsorgan 78


opraH

IIoAHHHeHHbiu o p r a H Organo subordinato Das u n t e r g e o r d n e t e 79


Organ, d a s n a c h g e o r d n e t e
Gremium (D)

Ha^JieacamHtt o p r a H Organo appropriato, Das zustandige 80


competente (einschlagige) Organ

BpeMeHHbift K O M H T C T Comitato a d interim Der Interimausschuss 81

TloAroTOBHTejibHbift Comitato preparatorio Der vorbereitende 82


Ausschuss

OpraHH3aUHOHHblft Commissione Der Organisations- 83


d'organizzazione Ausschuss

CnemiajibHbift, Commissione, Der Sonderausschuss, 84


OCOOblft comitato speciale die Sonderkommission

CneuHajibHbrtt Commissione, D e r ad hoc Ausschuss 85


comitato ad hoc

OpraH n o Organo d'inchiesta Das U n t e r s u c h u n g s o r g a n 86


paccjieaoeaHHio

H H C T p y Riunione p r e l i m i n a r e D i e Informations- 87
3aceaaHHe per le istruzioni sitzung

PoacTBeHHafl Organizzazione Die verwandte 88


opramnamifl apparentata Organisation

13
No. English Francais Espanol

. PREPARATION O F PREPARATION D E PREPARACION D E


THE MEETING LA R E U N I O N UNA REUNION

/. Invitations and J. Invitations et Invitaciones y


Convocations convocations convocatorias

89 To address ( t o send, Adresser (envoyer, Dirigir (enviar,


to send out) a (letter lancer*) une convo expedir) una convo-
of) convocation cation (invitation) catoria (una invitation)
(an invitation)

90 To invite to be Inviter a se faire Invitar a enviar una


represented representer representation,
un representante,
representantes

91 To convene, Convoquer Convocar,


to summon, (d'urgence) congregar
to convoke, (con caracter urgente)
to call (urgently)

92 To convene in Convoquer en session Convocar una reunion


extraordinary extraordinaire <para una sesion)
(special) session extraordinaria

93 To acknowledge the Accuser reception Acusar recibo de una


receipt of a letter d'une convocation convocatoria
of convocation

94 To accept to be Accepter de se faire Acceder a enviar un


represented representer representante,
representantes,
una representation

95 To register at the S'inscrire au congres Inscribirse en el


congress congreso

96 Conditional Acceptation Aceptacion


acceptance conditionnelle conditional

97 To appoint as delegate Designer comme Designar


(observer) delegue (observateur) delegado
(observador)

14
PyccKHH Italiano Deutsch No.

PREPARAZIONE VORBEREITUNG B.
3ACE#AHHJI DELLA R I U N I O N E DER
ZUSAMMENKUNFT

1. npHTJiauieHHH /. Einladungen und


1. Inviti e convocazioni
C03MB Einberufungen

P a c c u j i a T b H3BemeHHe Indirizzare (mandare, Eine Einberufung 89


co3biBe, npHrjiaineHHe inviare) una convoca- (Einladung) zukommen
npHHATb y n a c T H e zione (invito) lassen (senden, ver-
senden, schicken*)

ripeAnoxcHTb n o c n a T b Invitare a farsi Auffordern, sich 90


npe^cTaBHTejiJi rappresentare vertreten zu lassen

(CnemHo) co3BaTb Convocare (Dringlich) 91


(d'urgenza) einberufen

C o 3 B a T b Ha Convocare in sessione Zu einer ausserotdent- 92


Mpe3BbIHaHHyiO straordinaria lichen Tagung (CH:
(cneimajibHyK)) c e c c n i o Session) einberufen

no^TBep^HTb nojiyneHHe Accusare ricevuta di Den Empfang einer 93


npHrJiaineHH5i npHHHTb una convocazione* Einberufung
ynacTHe bestatigen

CorjiacHTbCH 6 b i T b Accettare di farsi Einverstanden sein, 94


npeACTaBJieHHWM rappresentare sich vertreten zu lassen

3armcaTbCH Ha Iscrivere al Sich zum Kongress 95


KOHrpecc congresso einschreiben*

npHHHTHe c Accettazione Die bedingte 96


oroBopKaMH, condizionata Annahme
ycrioBHoe c o r j i a c n e

Ha3Ha4HTb Designare in qualita Zum Delegierten 97


npe^CTaBHTejieM di delegato (Beobachter) bestimmen,
(Ha6jiioaaTejieM) (osservatore) ernennen

15
No. English Francais Espanol

98 To be appointed tre dosigno pour Estar designado para


(designated) reprsenter... representar...

99 To be instructed to tre charg6 de Estar encargado de


represent... representer... representar...

100 To send an important Envoyer une delegation Enviar una delegation


delegation importante importante

101 To bring (along*) Se faire assister Hacer venir expertos


experts d'experts (venir, llegar
acompaftado(s) de)

102 To agree (accept) to 'accepter de N o aceptar la


attend only as (in the participer qu'a titre participation sino
capacity of) observer d'observateur en calidad de
observador

103 To be replaced for Se faire remplacer Hacerse reemplazar


(at the beginning, pour (le dobut de, durante (el comienzo,
the end of) the session la fin de) la session el final de) la reunion

104 . . . is unable to take . . . n'est pas en raesure . . . no esta en con-


part in (to attend) de prendre part diciones de tomar parte
the... (d'assister) a . . . en (de assistir a)

105 To refuse (to decline) Refuser de prendre Negarse a (rehusar)


to take part in a part a une reunion tomar parte en una
meeting reunion

2. Conditions under 2. Conditions de la 2. Condiciones de la


which the meeting is held riunion reunion

106 The committee is La commission est Se invita a la comision


invited to hold its invitee a tenir sa a que celebre su
next session a t . . . prochaine session a . . . proxima reunion e n . . .

107 The committee accepts La commission accepte La comision acepta la


the invitation of Tinvitation du invitation del
t h e . . . government gouvernement d e . . . gobierno d e . . .

16
PyccKHH Italiano Deutsch No.

BbiTb Ha. laneHHbiM Essere designato a Zum Vertreter bestimmt 98


npeflCTaBHTejieM rappresentare... (benannt) werden

IIojiyHHTb nopyneHHe Essere incaricato di Beauftragt s e i n . . . 99


npe^CTaBJiHTb... rappresentare... zu vertreten, mit der
Vertretung v o n . . .
beauftragt sein

riocjiaTb Inviare una delegazione Eine starke Delegation 100


MHOrOTOCJieHHyK) importante senden, entsenden,
flenerauHK) abordnen

IlpH6bITb Condurre degli esperti Sachverstandige 101


COnpOBOHCHeHHH mitbringen
3KCnepTOB

CorjiacHTbCH Accettare di Nur als Beobachter 102


ynacTBOBaTb partecipare solo in zur Teilnahme
TOJibKO KanecTBe qualita di osservatore bereit sein
Ha6jiK>flaTejiii

B b i T b laMeuxeHHbiM Farsi sostituire per Sich bei Beginn 103


Hanane ( B KOHUC) (Pinizio, la fine del) (bei Schluss) der
ceccHH la sessione Tagung vertreten lassen

He HMeeT B O 3 M O * C H O C T H . . . non e in grado di . . . ist verhindert 104


ynacTBOBaTb partecipare a n . . . teilzunehnen;
(npncyTCTBOBaTb) (assistere) a . . . . . . ist an der Teilnahme
a n . . . verhindert

OTKa3aTbCH Rifiutare di partecipare Die Teilnahme an 105


ynacTBoeaTb a una riunione einer Zusammenkunft
3aceAaHHH ablehnen

2. yCJTOBHH C03bIBa 2. Condizioni della 2. Konferenz-


3aceaaHHH riunione bedingungen

KOMHCCHH La commissione e Der Ausschuss wird auf- 106


npeanaraeTCH invitata a tenere la gefordert, seine nachste
npoeecTH c j i e a y t o m y i o sua prossima Tagung i n . . . abzuhalten
CeCCHK) . . . sessione a . . .

KOMHCCHH npHHHMaeT La commissione Der Ausschuss nimmt die 107


npHrjiaineHHe accetta Tinvito del Einladung d e r . . .
npaBHTejibCTBa... governo d i . . . Regierung an

3 17
No. English Francais, Espanol

108 The date and place of La date et le lieu de la En consulta con la


the next session will be prochaine session secretaria, la mesa
fixed by the officers seront fixes par le fijara la fecha y lugar
(the bureau) in bureau, en consultation de la proxima reunion
consultation with the avec le secretariat
secretariat

109 Host country Le pays dont nous El pais que nos acoje
sommes les notes

110 Inviting country Le pays invitant El pais invitante

111 To move (propose) Demander (proposer) Solicitar (proponer)


the adjournment Tajournement la suspension
(the postponement) (le renvoi) de la (el aplazamiento)
of the session session de la reunion

112 To move (propose) Demander (proposer) Solicitar (proponer)


the adjournment Tajournement la suspension
sine die (le renvoi) sine die (el aplazamiento)
sine die

113 To request an increase Demander l'elargisse- Solicitar la ampliation


in the membership ment de la commission de la comision
of the committee

114 To define the com- Delimiter la compe- Delimitar la com-


petence (to specify the tence (le mandat, petencia (el mandato,
terms of reference) les attributions) las atribuciones)
of the committee de la commission de la comision

115 To draw up the Fixer (elaborer, deter- Establecer, fijar el


programme of work miner) le programme programa de trabajo
des travaux'

116 Documents must reach Les documents devront Los documentos deberan
the secretariat (be parvenir au secretariat llegar a la secretaria
available to delega- (etre entre les mains (a manos de las
tions) at the latest on des delegations) au delegaciones) e l . . .
the... plus tard l e . . . a mas tardar

117 The latest date (dead- Date limite pour la Fecha limite para la
line) for the presentation d e . . . presentation d e . . .
submission of...

18
PyccKHfi Italiano Deutsch No.

#aTa MecTO La data ed il l u o g o Ort und Zeit der nachsten 108


c j i e A y i o m e f t ceccHH della prossima sessione Tagung werden durch das
6 y A y T ycTaHOBJieHw saranno stabiliti Presidium in Einvernehmen
npe3HAHVMOM, dairufficio di (nach Riicksprache) mit
no KOHcyjibTamm c presidenza, previa dem Secretariat festgesetzt
ceicpeTapHaTOM consultazione c o l
segretariato

IIpHHHMaiomaii 11 paese che ospita Das Gastland 109


CTpaHa

IIpHrnamaiomafl 11 paese che invita Das einladende Land 110


CTpaHa

I I p o c H T b (npeflJioacHTb) Chiedere (proporre) Die Vertagung der Sitzung 111


OTJIOHCHTb HJIH raggiornamento beantragen (vorschlagen)
OTcpoHHTb ceccmo (il rinvio) della
sessione

npOCHTb (npejDUIOJKHTb) Chiedere (proporre) Die Vertagung auf un- 112


OTJlOJKHTb HJIH Taggiornamento bestimmte Zeit beantragen
OTCpOHHTb ceccmo Ha (il rinvio) sine die (vorschlagen)
HeonpefleJieHHbift cpoK

IIpocHTb pacmHpeHHH Chiedere (proporre) Um die Erweiterung des 113


cocTaea KOMHCCHH l'ampliamento della Ausschusses nachsuchen
commissione

OnpeAeJiHTb Delimitare la com- Die Befugnisse (die 114


(ycTaHOBHTb) Kpyr petenza (le attribuzioni) Kompetenz, das Mandat)
eeAeHHH K O M H C C H H della commissione des Ausschusses festlegen

CocTaBHTb, Stabilire il programma Das Arbeitsprogramm 115


Bbipa6oTaTb dei lavori festlegen (ausarbeiten)
nporpaMMy pa6oTbi

^OKyMeHTbi AOJUKHIJ I documenti dovranno Die Dokumente 116


nocTynHTb giungere al segre (UnterJagen) m i i s s e n
CeKpeTapnaT AO . . . tariato (essere consegnati dem Sekretariat
JXo KVMeHTbl flOJI3KHbI alle delegazioni) spatestens a m . . .
6biTb nojiyneHbi prima d e l . . . zugestellt werden
A e j i e r a m u i M H He (in den Handen der
no3AHee... Delegationen sein)

npAeJuHbiH cpoK Termine per la Der letze (spateste) Termin 117


Ann npeACTaBjieHHH presentazione d i . . . zur Einreichung v o n . . .

19
3*
No. English Francais Espanol

118 In sufficient time in Assez longtemps Con la debida


advance so t h a t . . . d'avance pour q u e . . . antelacion para q u e . . .

119 At the seat (the Au siege de En la sede de la


headquarters) of the l'organisation organization
organization

120 Formal opening sitting Seance solennelle Sesion solemne de


d'ouverture apertura

121 Official languages Langues officielles Idiomas oficiales

122 Working languages Langues de travail Lenguas de trabajo

123 Delegates speaking Les dengues qui Los delegados que


other languages shall parleront d'autres hablen en otros idiomas
be required to supply langues devront fournir deberan proporcionar
their own interpreters leurs propres inter- sus propios intorpretes
for the translation of pretes pour assurer la para la traduction de
their speeches into traduction dans Tune sus intervenciones a una
one of the working des langues de travail de las lenguas de trabajo
languages

3. Recruitment of 3. Recrutement du 3. Reclutamiento de


staff, Contracts personnel, Contrats personal, Contratos

124 To p u t . . . in charge C h a r g e r . . . d'assurer Encargar a . . . de


of the secretariat le secretariat desempeftar la
secretaria
125 To organize the Organiser le Organizar la
secretariat secretariat secretaria
126 To recruit temporary Recruter du personnel Reclutar personal
staff temporaire temporero
127 To recruit staff for the Recruter du personnel Reclutar personal para
duration of the pour la duree de la el periodo de la
conference conference conferencia
128 To engage local staff Engager du personnel Contratar personal
local local

20
PyccKHft Italiano Deutsch No.

3a6jiaroBpeMeHHo, In tempo debito Rechtzeitig genug, 118


AocTaTOHHo p a H o , per... um...
HTO6M. . .

mTa6-KBapTHpe Nella sede dell'orga- Am Sitz (Hauptsitz) 119


opraHH3ainiH nizzazione der Organisation

TopacecTBeHHoe Seduta solenne Die feierliche 120


OTKpbiTHe d'inaugurazione Eroffnungssitzung

^ 3 Lingue ufficiali Die Amtssprachen 121

Pa6oHHe JUMKH Lingue di lavoro Die Verhandlungssprachen 122

fleJieraTw, I delegati che parleranno Die Delegierten, die


BbiCTynaioiinie Ha altre lingue dovranno sich anderer Sprachen
A p y r a x H3bixax, fornire gli interpret! per bedienen, stellen ihre
AOJDKHbl HMeTb garantire la traduzione eigenen Dolmetscher zur
co6cTBeHHbix n e p e - in una delle lingue di Ubertragung in eine der
B O A H H K O B AJIH n e p e - lavoro Verhandlungssprachen
BOHSL H X p e n e f t H a
O AH H3 C^HiniaJlbHblX
H3WKOB

3. Ha6op nepcoHajia, 3. Reclutamento del 3. Personaleinstellung,


KoHTpaKTbi personale, Contratti Vertrage

IlopyHHTb... Incaricare.. . d i Mit der Leitung d e s 124


3aBeAbieaTb a s s i c u r a r e il Secretariats b e a u ft r a g e
c e KpeiapHaTOM segretariato (betrauen)

OpraHH30BaTb O r g a n i z z a r e il Das Secretariat 125


cexpeTapHaT segretariato einrichten

H a 6 p a T b , HaHHTb Reclutare d e l p e r s o n a l e Personal v o r i i b e r g e h e n d 126


BpeMeHHbiH n e p c o H a j i temporaneo (auf Zeit) einstellen

H a 6 p a T b , HaHHTb Reclutare d e l p e r s o n a l e Personal f u r d i e Dauer 127


n e p c o H a j i Ha B D C M H per la durata della d e r Konferenz e i n s t e l l e n
conferenza

HaHHTb MecTHbift Assumere del Ortsansassige Krafte 128


nepcoHaji personale locale einstellen (engagieren)

21
No. English Francais Espanol

129 To engage staff on Engager du personnel Contratar personal en


the spot sur place la localidad

130 To second staff Detacher du personnel Destacar personal

131 Terms and conditions Conditions Terminos y condiciones


of appointment d'engagement del nombramiento
(del contrato)

132 Temporary contract Contrat temporaire Contrato temporal

133 Normal working day Duree normale de la Duration normal de la


journee de travail Jornada de trabajo

134 Overtime Heures supplementaires Horas extraordinarias

135 Including Sundays, Y compris les Comprendidos los


official holidays and dimanches, les jours domingos, dias de fiesta
travelling days feries et jours de voyage oficial y de viaje

136 Until the last day of Jusqu'au dernier jour Hasta el ultimo dia de
the session inclusively de seance inclusivement sesion inclusive

137 All expenses paid Tous frais payes Todos los gastos pagados

138 All-inclusive Tout compris Todo comprendido

139 On a lump-sum basis A forfait A tanto alzado

140 At the expense of the Aux frais de la A expensas (a cargo) de


conference conference la conferencia

141 Per diem Per diem Dietas

142 Subsistence allowance Indemnite de sejour Indemnizacion por


desplazamiento

143 Accommodation Indemnito de Indemnizacion por


allowance logement gastos de alojamiento

22
PyccKHH Italiano Deutsch No.

HaHHTb n e p c o H a j i Assumere del Personal an Ort und Stelle 129


Ha M e c T e personalesul posto einstellen

OrracjwTb, Distaccare del Personal abgeben 130


OTKOMaHAHpOBblBaTb personale
nepcoHan

YCJIOBHU Ha3HaHeHHfl Termini e c o n d i z i o n i Die Einstellungs- 131


di nomina bedingungen

BpeMeHHblft KOHTpaKT Contratto temporaneo Der befristete Vertrag 132

HopMajn>Ha5i Durata normale della Der normale Arbeitstag 133


AJIHTeJIbHOCTb giornata di l a v o r o
pa6oiero A H H

CBepxypoHHaH p a 6 o T a Ore straordinarie Die Uberstunden 134

Bmnonafl B o c K p e c H b i e Le domeniche, i giorni Einschliesslich Sonn-, 135


npa3AHHHHbie AHH f e s t i v i ed i giorni
di Feier- und Reisetage
, n p o B e f l e H H o e viaggio inclusi
Aopore

flo n o c j i e A H e r o A H H Fino alPultimo giorno Bis zum letzten 136


di s e d u t a Sitzungstag e i n s c h l i e s s
KJTiOHHTeJIbHO lich ( i n c l u s i v e )

Bee p a e x o w Tutte le spese pagate Unter Bezahlung aller 137


ortna^HBaioTCH, Unkosten, z u s a t z l i c h
Ha BCeM Spesen

Bicjiioqasi B e e Tutto compreso Einschliesslich Spesen, 138


alles i n b e g r i f f e n

3a o6myio c y M M y , A forfait Pauschal-... 139


aKKopAHoft oruiaTe

3a c n e T A spese della Zu Lasten der Konferenz 140


conferenza

CyTOHHbie Per diem Per diem 141

KOMaHAHpOBOHHbie Indennita di soggiomo Die Aufenthalts- 142


vergutung

KeapTHpHoe nocoGue Indennita di alloggio Die Unterkunfts- 143


vergutung

23
No. English Francais Espanol

144 Refunding of travel Remboursement des Reembolso de los


expenses frais de voyage gastos de viaje

145 Free of income tax in Net d'impots dans le Libre de impuestos en el


the country in which pays oil a lieu la pais donde se celebra la
the conference is held conference conferencia

146 Advance on salary Avance sur le Adelanto (anticipo)


traitement sobre el sueldo

147 In local currency En monnaie locale En moneda local


(del pais)

148 To reserve the right to Se reserver le droit de Reservarse el derecho de


terminate the contract resilier le contrat rescindir el contrato

149 Compensation for D6dit; indemnito de Indemnizacion por


termination of contract resiliation rescision del contrato

24
PVCCKHH Italiano Deutsch No.

Bo3MemcHne Rimborso delle spese Die Erstattung der 144


pacxoAOB di viaggio Reisekosten

BC3 B3HMaHHJI HdJIOrOB Esente d'imposte nel Steuerfrei in dem 145


B CTpaHe c o 3 b i B a paese dove h a luogo la Lande, i n d e m die
conferenza Konferenz s t a t t f i n d e t

A B a H C CHCT Anticipo sullo Der Gehaltvorschuss 146


3apa6oTHOH imaTbi stipendio

MecTHOH B a j o o T o f t In v a l u t a locale In Landeswfthrung 147

OrOBOpHTb, Riservarsi il diritto d i Sich das Recht auf 148


pe3epBHpoBan> r e s c i n d e r e il c o n t r a t t o Kundigung des Vertrags
n p a e o pacTopacefflw vorbehalten
KOHTpaKTa

OTCTynHwe Disdetta, indennita di Die Abstandssumme, 149


rescissione del d i e Ruckkaufssumme,
contratto d i e Entschldigung bei
Kundigung des Vertrags

25
No. English Francais Espanol

C. DOCUMENTS DOCUMENTS DOCUMENTOS

1. Basic documents 1. Documents de base L Documentos esenciales

150 Constitution Constitution Constitution

151 Constituent act Acte constitutif Acta de constitution

152 Final act Acte final Acta final

153 Charter Charte Carta

154 Covenant Pacte Pacto

155 Treaty Trait* Tratado

156 Statutes, constitution Statuts Estatutos

157 Convention Convention Convenio

158 Declaration Declaration Declaration

159 Additional protocol Convention annexe, Convenio anexo,


protocole additionnel protocolo adicional

160 Agreement (bilateral, Accord (bilateral, Acuerdo (bilateral,


multilateral) multilateral) multilateral)

161 Protocol Protocole Protocolo


162 Code Code Codigo
163 Rules, standing orders, Reglement general Normas, reglamento
bylaws general
164 Rules of procedure, Reglement inteneur Reglamento interno
internal regulations

165 Provisional regulations Reglement provisoire Reglamento provisional

26
PyccKHH Italiano Deutsch No.

DOCUMENTI DOKUMENTE UND C.


URKUNDEN
1. OCHOBHBie 7. Grundlegende
L Documenti di base
AOKyMeHTbi Urkunden

KoHCTHTyuHfl, y d a B Costituzione Die Verfassung, 150


das Grundgesetz

y n p c a H T e j i b H t i H aKT Atto costitutivo Die Grundungsakte, 151


die Grundungsurkunde

3aKJiK>HHTejibHbiH aKT Atto finale Die Schlussakte 152

YcTae (OOH) Carta Die Charta, die Satzung, 153


das Statut

n a K T , Patto Der Pakt 154

floroBop Trattato Der Vertrag 155

y c T a e , KOHCTHTVUHH Statuti Die Statuten 156

Convenzione Das Abkommen, 157


die Konvention, das
Ubereinkommen (I.A.O.)

^emiapauHJi Dichiarazione Die Erklarung 158

^OnOJIHHTeJIbHblH Protocollo addizionale Das Zusatzabkommen, 159


npOTOKOJI das Zusatzprotokoll

CorjiaiueHHe Accordo (bilaterale, Das bilaterale (zweiseitige), 160


(^eycTopoHHee, multilaterale) multilaterale (mehrseitige)
MHorocTopoHHee) Abkommen
{CH: Vereinbarung)

Protocollo Das Protokoll 161

Ko^eKC Codice Der Kodex 162

ripaBHJia, perjiaMeHT Regolamento Die Ordnung, 163


das Reglement (CH)

npaBHjia npoueaypbi, Regolamento interno Die Geschaftsordnung 164


BHyTpeHHero p a c n o p a f l K a

B p e M e H H b i e npaBHJia Regolamento Die vorlaufige 165


prowisorio Geschaftsordnung

27
No. English Francais Espafiol

166 Staff regulations Reglement du Reglamento del


personnel personal

167 Financial regulations Reglement financier Reglamento financiero

168 Terms of reference Mandat Mandato

169 Instrument Instrument Instrumento

2. Agenda, Resolutions, 2. Ordre du jour, 2. Orden del dla,


Programmes, etc. solutions, resoluciones,
programmes, etc. programas, etc.

170 Provisional agenda Ordre du jour Orden del dia


provisoire provisional

171 Approved agenda Ordre du jour Orden del dia


definitif definitivo, aprobado

172 To appear on the Figurer a l'ordre du Figurar, constar en el


agenda jour orden del dia

173 To include in the Inserer dans Tordre Insertar, incluir, hacer


agenda du jour constar en el orden del
dia

174 Item on the agenda Point, rubrique de Punto del orden del dia
Tordre du jour

175 (Any) other business Divers Asuntos varios,


cuestiones varias

176 Programme of work Programme des travaux Programa de trabajo

177 Daily programme of Programme quotidien Programa cotidiano de


meetings (sittings) des seances sesiones

178 Time-table, schedule Horaire Horario

28
PyccKHH Italiano Deutsch No.

npaBHJia Regolamento d e l Das Personalstatut 166


nepcoHajia personale

OHHaHCOBblH Regolamento Die Finanzordnung 167


pernaMeHT finanziario

M a H f l a T , KOMneTeHUHH Mandato Das Mandat 168

, rpaMOTa, Strumento Die Urkunde 169


aKT

2. Tagesordnung,
2. r i o B e c T K a A H H , 2. Ordine del giorno,
Entschliessungen,
pe30JIK)iniH, risoluzioni,
Resolutionen (CH),
nporpaMMa .. programmi, ecc.
Programme, usw.

IIpeABapHTejibHafl Ordine d e l g i o r n o Die v o r l a u f i g e 170


noBecTKa prowisorio Tagesordnung,
Traktandenliste (CH)

OxoHHaTejiBHaH Ordine d e l g i o r n o Die e n d g u l t i g e 171


noBecTKa A H * definitivo Tagesordnung

3HaiHTbC5I, CTOJITb Figurare n e l l ' o r d i n e Auf d e r Tagesordnung 172


Ha n o B e c T K e A I M del g i o r n o stehen

BKJIIOOITb Inserire n e l l ' o r d i n e In d i e Tagesordnung 173


noBecTxy A H * del g i o r n o einfiihren, a u f n e h m e n ,
a u f d i e T. s e t z e n

ITyHKT noBCCTKH A H H Punto, r u b r i c a d e l - Der Punkt, d e r 174


l'ordine del g i o r n o Gegenstand d e r
Tagesordnung

ITpoHHe B o n p o c M Diversi Verschiedenes, Sonstiges 175

I T p o r p a M M a pa6oTii Programma d e i l a v o r i Das Arbeitsprogramm 176

ExceAHeBHoe Programma Das t a g l i c h e 177


pacrmcaHHe giornaliero delle Sitzungsprogramm
3aceAaHHH sedute

PacnHcaHHc Orario Die Zeiteinteilung, 178


d e r Zeitplan

29
No. English Francais Espanol

179 Resolution Resolution Resolution

180 Draft (joint) Projet de resolution Proyecto de resolution


resolution (doposo conjointement (comun)
par...)

181 First draft, Avant-projet Anteproyecto


preliminary draft

182 Alternative Contre-projet Contraproyecto


(counter-)proposal

183 Recommendation Recommandation Recomendacion

184 Award Sentence arbitrate Laudo

3. Reports, Memoranda, 3. Rapports, mamoires, 3. Informes, memorias,


etc. etc. etc.

185 Final report Rapport dofinitif Informe definitivo,


final

186 Preliminary report Rapport preliminaire Informe preliminar

187 Provisional report Rapport provisoire Informe provisional

188 Interim report Rapport intenmaire Informe provisional

189 General, monthly, Rapport general, Informe general,


quarterly, six-monthly, mensuel, trimestriel, mensual, trimestral,
annual report semestriel, annuel semestral, anual

190 Majority, minority Rapport de la Informe de la


report majorite, de la mayoria, de la minoria
minorite

191 Administrative report Rapport administratif Informe administrativo

192 Financial report Rapport financier Informe financiero


30
PyccKHH Italiano Deutsch No.

Pe30jnoimH Risoluzione Die Entschliessung (D), 179


die Resolution (CH)

(CoBMecTHbitt) Progetto di Der (gemeinschaftliche) 180


pe30JiioirnH risoluzione (comune) Entschliessungsentwurf

IlepBbiH, npeABapH- Progetto preliminare Der Vorentwurf 181


TejibHbiH

- Controprogetto Der Gegenvorschlag 182

PeKOMeiiflauHa Raccomandazione Die Empfehlung 183

( a p O H T p a ) Sentenza arbitrale Der Schiedsspruch, 184


die schiedsrichterliche
Entscheidung

3. AoKJiaflbi, 3. Relazioni, atti, 3. Berichte, Denkschriften


3aiIHCKH T.fl. ecc. usw.

OKOHHaTeJibHbift Relazione finale Der endgultige Bericht 185


AOKJiaA

IlpeABapHTejibHbiH Relazione preliminare Der Vorbericht 186


flOKJiafl,

BpeMeHHbiH Relazione provvisoria Der vorlaufige Bericht 187

npOMeHCyTOHHblft Relazione interinale Der Zwischenbericht 188


.aoiuiaa

OGLUHH, e)KeMecH4Hbift, Relazione generate, Der allgemeine Bericht, 189


KBapTaJIbHblH, mensile, trimestrale, der Gesamtbericht,
n o j i y r o A O B O H , semestrale, annuale der Monatsbericht,
.aoKJia^, der Vierteljahresbericht,
der Halbjahresbericht,
der Jahresbericht

^ O K J i a a 6ojibmHHCTBa, Relazione della Der Mehrheitsbericht, 190


MeHblllHHCTBa maggioranza, della der Minderheitsbericht
minoranza

aflMHHH- Relazione Der Verwaltungsbericht 191


CTpaTHBHbiM B o n p o c a M amministrativa

OHHaHCOBblH Relazione finanziaria Der Finanzbericht 192

31
No. English Francais Espanol

193 Report on the Rapport de gestion Informe sobre la gestion


management,
activity

194 Information report Rapport d'information Memoria, nota


informativa,
memorandum informativo

195 Factual report Expos* des faits Exposition de hechos

196 Expert report Expertise, Informe pericial


rapport d'expert

197 Progress report Rapport sur l'etat Informe sobre la marcha


des travaux de los trabajos

198 Addition Adjonction Adicion

199 Rider Clause additionnelle Clausula adicional

200 Appended documents Documents joints Documentos adjuntos

201 Table Tableau Cuadro

202 Synoptic table Tableau synoptique Cuadro sinoptico

203 Diagram, chart, graph Graph ique Grafico, diagrama

204 Statistics Statistique Estadistica

205 To state, to mention, Consigner, faire figurer, Consignar, hacer constar,


to include in a report inserer dans un rapport mencionar, incluir en un
informe

206 Memorandum Memoire Memoria

207 Aide-memoire Aide-memoire Recordatorio

208 Working paper Document de travail Documento de trabajo

32
PyccKHH Italiano Deutsch No.

FLOKJIAA 0 6 Relazione di gestione Der Tatigkeitsbericht 193


YNPABJIEHHH, 0
FLEATCJIBHOCTH

| Relazione Der Informationsbericht 194


AOKJiaa d'informazione

H3JioxceHHe Esposizione dei fatti Der Tatsachenbericht, 195


der Tatbestandsbericht

Roman 3KcnepTa, Relazione DELL'esperto Der Sachverstandigen- 196


3KcnepTH3a bericht (D), d e r
Expertenbericht (CH)

^OKJiajl 0 /IOCTHTHyTblX Relazione sullo stato Der Bericht iiber den 197
PE3YJIBTATAX, 0 xoae dei lavori Stand der Arbeiten
pa6oTM

flo6aBjieHHe Aggiunta Der Zusatz 198

^ o n o j i H H T e j i b H a j ! ciraTbH Clausola addizionale Die Zusatzklausel 199

npHJi05KeHHbie Documenti allegati Die beiliegenden 200


(anliegenden) Dokumente
(D), die beigefugten
Dokumente (CH)

Ta6jiHua Tavola Die Tabelle 201

CHHOnTHHeCKaH Tavola sinottica Die s y n o p t i s c h e 202


Ta6jiHua Darstellung

/ ^ , AHarpaMMa Grafico Die graphische 203


Darstellung

CTaTHCTHKa Statistica Die Statistik 204

3aHCCTH, BKJIIOHHTb Consegnare, f a r In einem Bericht 205


ZIOKJIAA figurare, inserire niederlegen, festhalten*,
nella relazione in einen Bericht
aufnehmen, einfugen

MeMopaHflyM Memoriale Das Memorandum 206

M e M o p a H A y M , 3anHCKa Promemoria Die Denkschrift 207

P a 6 0 H H H flOKVMCHT Documento di lavoro Die Arbeitsunterlage(n) 208

4 33
No. English Francais Espanol

209 Note Note Nota, memorandum

210 Survey fitude d'ensemble, Estudio de conjunto


survey*

211 Statement Expose Exposition, declaration

212 Abstract Abrege Compendio, extracto

213 Advisory opinion Avis consultatif Dictamen

214 Comment, Commentaire Comentario,


commentary observation

215 To give a reference Donner une cote a un Dar un numero de


number to a document document orden, de referencia,
a un documento

216 Classification of Classement des Classification de


documents documents documentos

217 Confidential Document Documento


document confidentiel confidential

218 Private document Document prive Documento particular,


privado

219 Archives Archives Archivos

4. Minutes, Bulletins, 4. Procis-verbaux, 4. A etas, bole tines,


Press releases, bulletins, communiquas, comunicados, resumenes
Records comptes rendus des de los debates
dabats

220 To keep, to draw up Tenir, dresser, rediger Preparar, redactar el


the minutes le proces-verbal acta

34
PyccKHH Italiano Deutsch No.

3 a r m c K a , HOTa Nota Die Note 209

063op Studio complessivo Die Studie, 210


der Gesamtuberblick

C o o 6 m e H H e , 3aBJieHHe Esposto Die Erklarung, 211


die Darlegung

KoHcneKT, pe3ioMe, Riassunto Die gedrangte Dar 212


CBO^Ka stellung, d e r Abriss

CoBemaTejibHoe Parere consultivo D a s Gutachten, die 213


MHCHHC, Stellungnahme (C.E.C.A.)
KOHcyjibTaTHBHbie
3aKJiioHeHHH (cyaa)

IloJiCHeHHe, Commento Der Kommentar 214


KOMMCHTapHH

A a T b HOMep, HH^eKc Dare un numero Mit einem Aktenzeichen 215


AoxyMeHTy d'ordine di referenza versehen
a un documento

KjiaccH<i>HKaima Classificazione dei Die Klassifizierung, 216


AOKyMeHTOB documenti das Einordnen
d e r Dokumente

Ko^HfleHIiHaJlbHblH, Documento Das vertrauliche 217


ceKpeTHbift confidenziale Dokument, Schriftstuck

HacTHbift Documento privato Das nicht z u r 218


Veroffentlichung
bestimmte Dokument

ApXHB Archivi Das Archiv 219

4 . ripoTOKOJibi, 4. Processi verbali, 4. Protokolle, Bulletins,


6iojmeTeHH, bollettini, comunicati, Kommuniquis,
c o o 6 u x e H H H , OTneTbi resoconti dei dibattiti wortliche Berichte
der Debatten

BecTH , Tenere, stendere, Protokoll fiihren, 220


redigere il p r o c e s s o das Protokoll aufnehmen,
verbale abfassen

35
4*
No. English Francais Espanol

221 To place on record in Inscrire au proces- Hacer constar en acta


the minutes verbal

222 Certified true copy Copie certified Copia certificada


conforme conforme

223 (Daily) Bulletin Bulletin (quotidien) Boletin (diario)

224 Official journal of the Journal officiel de la Diario oficial de la


conference conference conferencia,
diario de sesiones

225 Official records of the Actes de la conference Actas de la conferencia


conference

226 Press release, Communique de presse Comunicado de prensa


communique

227 Circular letter Circulaire Circular (carta)

228 To circularize Envoyer une circulaire Enviar una carta circular


delegations aux delegations a las delegaciones

229 Record Compte rendu Informe (acta) de una


sesion

230 Summary record Compte rendu Resumen analitico


analytique

231 Verbatim record Compte rendu in Acta taquigrafica


extenso (stlno-
graphique)

5. List of delegates, 5. Liste des diUgues, 5. Lista de delegados,


etc. etc. etc.

232 List of speakers Liste des orateurs Lista d e oradores

233 To circulate an Faire circuler une Circular la lista d e


attendance list liste d e presence los prcsentes

36
PVCCKHH Italiano Deutsch No.

3anHcaTb Iscrivere n e l p r o c e s s o I n das Protokoll auf- 221


verbale nehmen

3aBepeHHan Copia a u t e n t i c a Die beglaubigte 222


conforme Abschrift

(EjKe^HeBHbiii) Bollettino (quotidiano) Das Bulletin (CH), 223


6K>jijieTeHb das Nachrichtenblatt (D),
d a s (Tages-)Bulletin (CH),
d a s (tagliche) Nach
richtenblatt (D)

C^HUHajibHbift Gazzetta u f f i c i a l e Die o f f i z i e l l e Sitzungs- 224


6iojiJieTeHb della conferenza berichte(D), d a s offizielle
Konferenzblatt (CH)

AKTbl, 1& Atti della conferenza Die Konferenzakten 225


OTMeTbl

C o o o m e H H H una Comunicato stampa Das Pressekommuniquo 226


npeCCbl, (D), d i e Pressemitteilung
(CH)

IjHpKyjiflp Circolare Das Rundschreiben 227

Pa30CJiaTb u H p K y j i a p Mandare u n a c i r c o l a r e Ein Rundschreiben a n 228


aejierauHHM alle delegazioni die Delegationen s e n d e n

C ^ H i m a j i b H b i e OTMCTW Resoconto Der wortliche 229


( s t e n o g r a f i s c h e ) Bericht

KpaTKHft Resoconto s o m m a r i o D e r Kurzbericht 230

riOJIHblH, Resoconto s t e n o g r a f i c o Der stenografische 231


030 KHH (wortliche) Bericht
OTieT

5. CnHCOK ^ e j i e r a T O B , 5. Elenco dei delegati, 5. Dtelegiertenliste,


.. ecc. usw.

CnncoK opaTopoB Elenco degli oratori Die Rednerliste 232

FIonpocHTb Far circolare u n a Eine Anwesenheitsliste 233


naHcyTCTByiomnx lista di presenza umgehen (CH: z i r k u -
pacnncaTbCH lieren) lassen

37
No. English Francais Espanol

234 To draw up, to fix, Dresser, etablir, Establecer, formar,


to establish a list arreter une liste hacer una lista

235 Plan of the premises Plan des locaux et Piano del local y
showing the repartition des salles distribution de las salas
allocation of rooms

6. Subdivision of a 6. Subdivision d'un 6. Subdivision de un


document document documento

236 Book I, II, etc. Titre Ier, II, etc. Titulo I, II, etc.

237 Chapter Chapitre Capitulo

238 Section Section Section

239 Article, section Article Articulo

240 Subsection, paragraph Paragraphe Parrafo

241 Subparagraph Alinea Apartado, subparrafo

242 Sub-sub-paragraph Sous-alinea Inciso

243 Subsection, subheading Rubrique Rubrica, epigrafe

244 Breakdown Ventilation Descomposicion, ruptura

245 Preamble Preambule Preambulo

246 Motivation Expose des motifs Exposition de motivos

247 Whereases*, recitals Considerants, attendus Considerandos,


resultandos

248 Operative part, sub- Dispositif Parte dispositiva


stantive provisions

249 Footnote Note au bas de la page, Nota al pie de la pagina


en bas de la page

250 Marginal note Note marginale Nota marginal

251 Cross-reference Renvoi Llamada, referencia

38
PyccKHH Italiano Deutsch No.

C o c T a B H T b , ycTaHOBHTb Stendere, stabilire Eine Liste aufstellen, 234


crmcoK una l i s t a anfertigen, ausfertigen

IIjiaH 3AaHHH Pianta dei l o c a l i e Der Gebaudeplan und 235


pacnpeaejieHHe 3ajioB divisione delle sale die Zimmerverteilung

6. rioflpasfleneHHH 6. Suddivisione di un 6. Unterteilung eines


flOKyMeHTa documento Schriftstiickes

H a c T b I, II Titolo I, II Erster, zweiter,.. .Titel 236

Diaea Capitolo Das Kapitel 237

Pa3fleji Sezione Die Abteilung, der Teil 238

CTaTba Articolo Der Artikel 239

a p a p a , nyHKT Paragrafo Der Paragraph 240

A63au Capoverso Der Absatz 241

riojmapan^, Sottocapoverso Der Unterabsatz 242

3arojiOBOK Rubrica Die Rubrik, der Untertitel 243

P a 3 0 H B K a AOKyMeHTa Ripartizione Die Aufteilung 244

npeaM6yjia Preambolo Die Praambel (D), 245


der Ingress (CH)

M3JiOHceHHe M O T H B O B Motivazione e Die Begrundung 246


considerando

JJ$ KJiapaTHBHan n a c T b Considerandi Die Erwagungen 247

OnepaTHBHaa, Dispositivo Das Dispositiv, 248


pe30JiioTHBHaH n a c T b der v e r o r d n e t e Teil (D)

IlOACTpOHHOe Nota a pie di pagina Die Fussnote 249


n p H M e n a H H e , CHOcxa

3aMeTKa, npHMenaHHe Nota marginale Die Randbemerkung 250


Ha nOJTHX

IlepeKpecTHaH ccwjiKa Rinvio Der Verweis, der Hinweis, 251


die Bezugnahme
39
No. English Francais Espanol

252 Heading Titre Titulo, epigrafe

253 Subheading Sous-titre Subtitulo

254 Appendix, schedule, Annexe Anexo


exhibit

255 Annex Appendice Apendice

256 Form Formulaire, Formulario


formule (CH)

257 Questionnaire Questionnaire Cuestionario

258 Copy Exemplaire Ejemplar

259 Blueprint, Minute, exemplaire Bosquejo, esbozo,


mastercopy servant d'original proyecto original

260 Duplicate Copie Copia

261 Fair copy Copie au net Copia en limpio

262 Penultimate, Avant-dernier Penultimo


last but one

263 Antepenultimate, Antopenultieme Antepenultimo


last but two

264 3 lines from the A la troisieme ligne en En la 3 linea a partir


a

bottom commencant par le bas de abajo

265 Obverse*, front* Recto Cara, anverso


side of the page

266 Overleaf*, back* Verso Dorso, reverso


side of the page

267 Reference number Cote Numero de referencia

268 Serial number Numeio d'ordre Numero de orden

269 Mandatory provision Disposition obligatoire Disposicion (clausula)


obligatoria

40
PyccKHH Italiano Deutsch No.
-
3arjiaBHe Titolo Die Uberschrift, 252
der Titel

riofl3arojioBOK Sottotitolo Der Untertitel 253

npHjio)KeHHe Allegato Die Anlage 254

#o6aBjieHHe, Appendice Der Anhang 255


npHjioxceHHe

BnaHK, Formulario Das Formular, 256


das Formblatt

BonpOCHHK Questionario Der Fragebogen 257

3K3eMnJ15ip Esemplare Das Exemplar 258

ToHHaa , Prima c o p i a che serve Der Pausdruck 259


CBeTOKorma noariHHHHKa di o r i g i n a t e

Copia Die Abschrift, die Kopie 260

HHCToeaa , Bella copia Die Reinschrift 261


HHCTOBOH 335

Penultimo Der, die, das vorletzte... 262

TpeTHH c KOHua Antipenultimo Der, die, das vorvorletzte 263

3-ett cTpoMKe CHH3y Alia terza riga a Auf der d r i t t e n Zeile von 264
c o m i n c i a r e dal basso u n t e n , auf der d r i t t l e t z t e n
Zeile

J l H u e e a a CTopOHa, Recto Die Vorderseite 265


jimjeBaa CTpamma

0 6 o p o T H a CTopOHa Verso Die Ruckseite 266

H o M e p , HHjieKC, Numero di r e f e r e n z a Das Aktenzeichen 267


CHMBOJI

CepHHHHH Numero d ' o r d i n e Die l a u f e n d e Nummer 268

06fl3aTejn>Hbie Disposizione Die obligatorische 269


noJio*eHHJi obbligatoria Einteilung

41
No. English Francais Espanol

270 Permissive (optional) Disposition facultative Disposition (clausula)


provision discretional

271 Standard clause Clause de style Clausula usual, tipo

272 Escape clause Clause echappatoire Clausula precautoria,


de exception

7. Amendments, Addenda, 7. Amendements, 7. Enmiendas,


Corrigenda additifs, rectificatifs adiciones, correcciones

273 Amendment Amendement Enmienda, modification,


reforma

274 Amendment to an Sous-amendement Subenmienda


amendment

275 Consequential Amendement necessite Enmienda necesaria a


amendment par une decision causa de una decision
antorieure anterior

276 Alteration Modification Modification

277 Addition Addition Adicion

278 Insertion Insertion Insertion

279 Deletion Suppression Supresion

280 Addendum, addenda Additif, addendum Addendum, addenda

281 To correct a clerical Corriger une erreur Corregir un error


mistake mat*rielle material, de copia

282 Corrigendum, Rectificatif Corrigendum,


corrigenda corrigenda

283 To rectify Rectifier Rectificar

42
PyccKHH Italiano Deutsch No.

OaKyjibTaTHBHbie, Disposizione Die unverbindliche Ein- 270


Heo6H3aTejibHbie facoltativa teilung, die fakultative
Einteilung (CH)

C T a H ^ a p T H b i e CTaTbH Clausula di stile Die Stilklausel 271

AoroBOpa, Clausola-scappatoia Die Ausweichklausel 272


OCB0603imaiOmHH
CTopoHy O T
o6jnaTejibCTB

7. I l o n p a B K H , 7. Emendamenti, 7. Abanderungen,
, aggiunte, correzioni Zusatze, Berichtigungen
HCnpaBJieHHfl

IlonpaBKa Emendamento Die Abanderung 273

F I o n p a B K a nonpaexe Subemendamento Der Abanderungsantrag 274


z u einem Abanderungs
antrag (D), der Unter-
abanderungsantrag (CH)

IlonpaBKa, BbnbiBaeMan Emendamento per Der durch einen voran- 275


apyroft n o n p a B K o f t conseguenza gehenden Beschluss
bedingte Abanderungs
antrag

H3MeHeHHe Modifica Die Anderung 276

o6aBJieHHe Aggiunta, addizione* Der Zusatz 277

BcTaBKa Inserzione Die Einfugung 278

MCKJIK)HeHHe, H3'flTHe Soppressione Die Streichung 279

^onojiHeHHe, Addenda Der Zusatz, das Adden 280


,ao6aBjTeHHe dum, die Addenda

McnpaBHTb, nonpaBHTb Correggere un errore Einen Schreibfehler 281


o n e n a T K y , ouiHOKy materiale verbessern

I l o n p a B K H , CnHCOK Errata corrige Die Berichtigung, 282


onenaTOK das Corrigendum,
die Corrigenda

McnpaBHTb Rettificare Richtigstellen, 283


berichtigen

43
No. English Francais Espanol

284 Rectification Rectification Rectification

285 To supplement Computer Complementar

8. Preparation, 8. Priparation, 8. Preparacion,


Duplication, and reproduction et reproduccion y
Distribution distribution distribucion

286 To prepare, draw up, Preparer, olaborer, Preparar, proyectar,


draft a document, rodiger, un document, redactar un documento,
a memorandum, etc. un m&noire, etc. una memoria, etc.

287 To consider, study, Examiner, etudier un Considerar, estudiar,


inspect, scrutinize a document, proceder a examinar, analizar un
document Fexamen, a Tetude documento
d'un

288 To secure conformity Assurer la concordance Concordar los textos


between the texts des textes

289 To bring a report Mettre a jour un Poner al dia un informe


up-to-date rapport

290 A piece of good Document fort bien Buena redaction,


draftsmanship rodigo documento bien
redactado
291 To reproduce in full Reproduire integrale- Reproducir integra
or in part ment ou partiellement parcialmente

292 Reproduction, Reproduction Reproduccion


duplication
293 Original text Version originale Version, texto original

294 Proofs, galley proofs fipreuves, placards Pruebas de imprenta,


galeradas

44
PyccKHH Italiano Deutsch No.

HcnpaBjieHHe Rettifica Die Richtigstellung, 284


die Berichtigung

flOnOJTHHTb, nOnOJIHHTb Completare Vervollstandigen, 285


erganzen

8. CoCTEBJICHHe, 8. Preparazione, 8. Vorbereitung,


pa3MHOxceHHe riproduzione e Vervielfaltigung und
pacnpeaejieHHe distribuzione Verteilung

IIoflroTaBJiHBaTb, Preparare, elaborare, Ein Schriftstuck, ein 286


COCTaBJIHTb, redigere un d o c u m e n t o , Memorandum, usw.
pa3pa6aTbiBaTb, u n m e m o r i a l e , ecc. vorbereiten, ausarbeiten,
pe^aKTupoBaTb abfassen, verfassen
, MeMOpaHflVM,
..

Pi3ynaTb, no^BeprHyTb Procedere all'analisi di Ein Schriftstuck p r i i f e n , 287


3), un d o c u m e n t o studieren, genau
paccMaTpHBaTb untersuchen
AOKVMCHT

OoecneHHTb Assicurare il Die Texte in Uberein- 288


corjiacoBaHHocTb coordinamento stimmung bringen
TCKCTOB

BKJIiOHHTb flOKJiafl Aggiornare una Einen Bericht auf den 289


caMbie nocjieAHHe relazione neusten Stand bringen
CBeneHHH

OTJIHMHO COCTaBJieHHblft Documento redatto Ein a u s g e z e i c h n e t 290


AOKyMeHT benissimo a b g e f a s s t e s Schriftstuck

BocnpoH3BecTH Riprodurre i n t e g r a l m e n t e Unverkiirzt oder t e i l w e i s e 291


nOJIHOCTbK) parzialmente wiedergeben, verviel-
; faltigen
BOCIipOH3B6CTH
HaCTHHHO, HaCTb. . .

BocnpOH3Be^eHHe, Riproduzione Die Wiedergabe, 292


pa3MH05KeHHe die Vervielfaltigung

IlepBOHaHaJibHbi ft Versione o r i g i n a l e Die Originalfassung (D), 293


die Originalversion (CH)

TpaHKH, Bozza di stampa Die Burstenabzuge, 294


KoppexTypHbie OTTHCKH die Fahnen(abzuge)

45
No. English Francais Espanol

295 Restricted, general Distribution restreinte, Distribution restringida,


distribution genorale general

296 To ensure the distri- Assurer la distribution Encargarse, ocuparse de


bution of documents de documents la distribution de
documentos

9. The international 9. Vinstrument 9. El instrumento


instrument international internacional

297 The contracting parties Les parties Las partes contratantes


contractantes

298 To be a party to a tre partie a une Ser parte en un


convention convention convenio

299 Signatory to a Signataire d'une Signatario de un


convention convention convenio

300 To initial Parapher Rubricar

301 Legislative action Mesures legislatives Medidas legislativas

302 Regulations Mesures roglementaires, Medidas reglamentarias,


administratives administrativas

303 Scope of a provision Portee d'une Alcance de una


disposition disposition

304 To adhere to, to Adheier a une Adherirse a un


accede to a convention convention convenio

305 Accession Adhesion Adhesion, accesion

306 To ratify a Ratifier une Ratificar un convenio


convention convention

307 With (without) Avec (sans) reserves Con (sin) reservas


reservations

308 Instrument of Instrument Instrumento de


acceptance d'acceptation aceptacion
46
PyccKHH Italiano Deutsch No.

OrpaHHHeHHoe^ o6mee Distribuzione confi- Die beschrankte, die 295


pacnpe^ejieHHe, denziale, generale allgemeine Verteilung
paccbuiKa

06ecneHHTb Assicurare la Die Verteilung der 296


pacnpeiiejieHHe diffusione di Dokumente sicherstellen
AOKyMeHTOB no documenti
ycTaHOBJieHHOft c x e M e

9. Me^yHapOOTbiH 9. Strumento 9. Die Internationale


, aKT internazionale Urkunde

^oroBapHBaiomHecH Parti contraenti Die vertragschliessenden 297


CTOpOHbl Parteien, die Vertrags-
parteien, die vertrag
schliessenden Teile

B b i T b ynacTHHKOM Essere parte di una Vertragspartei sein 298


KOHBeHUHH convenzione

(CTpaHa) Essere firmatario di Der Unterzeichner eines 299


nozuiHcaBinaa una convenzione Abkommens

apaHpoBab Parafare, omologare Paraphieren 300

3a KOHO^aTejibHbie Misure legislative Die gesetzgeberische 301


Massnahme

AaMHHHCTpaTHBHbie Misure amministrative Die Verwaltungs- 302


nOJIOJKeHHH massnahme

O x e a T , cifcepa. Oggetto, scopo di una Der Zweck (die 303


npHMeHCHHH (3THX) disposizione Tragweite) einer
nojio*eHHft Bestimmung

ripHCOeflHHHTbCil Aderire a . . . , Einem Abkommen (einer 304


KOHBeHUHH accettare Konvention) beitreten

ripHcoe^HHeHHe Adesione Der Beitritt 305

PaHH^HpoBab Ratificare una Ein Abkommen 306


KOHBeHUHH) convenzione ratifizieren

C oroBopKaMH Con (senza) riserve Unter (ohne) Vorbehalt 307


(6e30rOBOpOHHO)

TpaMOTa Strumento Annahme-Urkunde 308


d'accettazione
47
No. English Francais Espanol

309 To deposit the Deposer l'instrument Depositar el instrumento


instrument of de ratification de ratification
ratification

310 T h e . . .remains open L a . . .reste ouverte E l . . .sigue abierto a


to all states for a la signature et a todos los estados para
signature and l'adhesion de tous su firma adhesion
acceptance etats

311 To register a treaty Enregistrer un traitd Registrar un tratado

312 To deposit the Deposer l'original Depositar el original


authentic text in the dans les archives en los archivos
archives

313 To come into force, Entrer en vigueur Entrar in vigor


into operation

314 To apply, to put into Appliquer, mettre Aplicar, poner en vigor


effect a convention en vigueur une un convenio
convention

315 To implement the Appliquer les Aplicar, dar efecto a las


provisions of a dispositions d'une disposiciones
convention convention de un convenio

316 Initial term Duree de validity Periodo inicial de


(of a convention) initiale d'une validez (de un convenio)
convention

317 To infringe the Enfreindre les Infringir las


provisions dispositions disposiciones

318 Infringement Infraction Infraction,


contravention

48
PVCCKHH Italiano Deutsch. No.

CnaTb paTH<}>HKauHOH- Depositare gli Die Ratifikations- 309


Hbie rpaMOTbi Ha strumenti di ratifica urkunde hinterlegen
xpaHeHHe

Bee r o c y n a p c r B a La. . .rimane aperta Der, die, d a s . . .steht 310


HMeKDT B03MO)KHOCTb a tutti gli stati che alien Staaten zur
nOiUlHCaTb. . . HJIH vorranno Armaria Unterzeichnung und
npHCOeuHHHTbCH K . . . accettarla zum Beitritt often

3aperHCTpHpoBaTb Registrare un trattato Einen Vertrag 311


registrieren

CaaTb opwrHHaJi Depositare negli Den Urtext im Archiv 3i:


apxHB. archivi il testo hinterlegen
autentico

BOHTH, BCTynaTb Entrare in vigore In Kraft treten 313


CMJiy, zieHCTBMe

OcymecTBJiHTb Applicare una Ein Abkommen 314


KOHBeHUMK), convenzione anwenden
BBecTH e e cwjiy

BbinOJIHHTb, Mettere in vigore le Die Bestimmungen 315


ocymecTBJiATb disposizioni di una eines Abkommens in
nOJ10)KeHMH convenzione Kraft setzen
KOHBeHUHH

IlepBOHa4ajibHbiH Termine iniziale di Die anfangliche 316


CpOK AeiiCTBMH una convenzione Geltungsdauer
KOHBeHUHH

H a p y u i a i b nojioMceHHH Contravvenire alle Den Bestimmungen 317


disposizioni, (eines Abkommens)
infrangere le. . . zuwiderhandeln

HapyuieHne Infrazione Die Zuwiderhandlung 318

s 49
No. English Francais Espanol

D. COMPOSITION O F COMPOSITION COMPOSICION


A CONFERENCE D'UNE DE UNA
CONF6RENCE CONFERENCIA

1. Participants /. Participants 1. Participantes

319 Head (leader) of Chef de delegation Jefe de delegation


delegation

320 (Chief) delegate Delegue (principal) Delegado (principal)

321 Plenipotentiary Plenipotentiaire Plenipotenciario

322 Permanent delegate D616gu6 permanent Delegado permanente

323 Member Membre Miembro

324 Member as of right Membre de droit Miembro por derecho


propio

325 Representative Representant Representante

326 Life-member Membre a vie Miembro vitalicio

327 Full-fledged member Membre a pleins Miembro con plenos


droits poderes

328 With a right to vote Avec voix deliberative Con voz y voto

329 Without a right to vote Avec voix consultative Con voz pero sin voto

330 Co-opted member Membre coopto, Miembro elegido por


attribue (C.E.C.A.) la asamblea

331 Alternate, deputy, Suppleant, adjoint Suplente, adjunto,


substitute substitute

332 (Legal) adviser Conseiller (juridique) Asesor, consultor


(juridico)

50
PyccKHH Italiano Deutsch No,

COCTAB COMPOSIZIONE DI ZUSAM MENSETZUNG D.


UNA EINER
CONFERENZA KONFERENZ
1. yHaCTHHKH 7. Partecipanti 7. Teilnehmer

TiiaBa flejieramm Capo della delegazione Der Delegationsleiter, 319


der Delegationschef

(rjiaBHbifl) flejieraT (Capo-)delegato Der (Haupt-)Delegierte 320

Plenipotenziario Der Bevollmachtigte 321

nocTOHHHJbiH a e j i e r a T Delegato permanente Der standige Delegierte 322

HjieH Membro Das Mitglied 323

( B b i T b ) aBTOMaTHHecKH Membro di diritto Das Mitglied von Amts- 324


HJieHOM wegen

IlpeACTaBHTeJib Rappresentante Der Vertreter 325

ri03KH3HeHHblft MJieH Membro a vita Das Mitglied a u f 326


Lebenszeit (CH: auf
Lebzeiten)

r i o j i H o n p a B H b i H HJieH Membro investito di Das vollberechtigte 327


tutti i poteri Mitglied, das Voll-
mitglied, das ordentliche
Mitglied

C npaBOM rojioca Membro con voto Mit Stimmbefugnis, 328


deliberative mit Stimmrecht,
stimmberechtigt

HjieH c c o B e m a T e j i b H b i M Membro con voto Mit beratender Stimme, 329


TOJIOCOM consultivo ohne Stimmbefugnis, in
beratender Eigenschaft

KoonTHpoBaHHbift Membro cooptato Das zugewahlte, nach- 330


HJieH gewahlte, kooptierte
Mitglied

3aMecTHTejib, Sostituto, alternato, Der Stellvertreter, 331


supplente, deputato der stellvertretende...,
der Ersatzmann

(lOpH/WHeCKHB) Consigliere (legale) Der (Rechts-)Berater 332


COBCTHHK,
lOpHCKOHCyJIbT

$ 51
No. English Francais Espanol

333 Technical adviser Conseiller technique Asesor, consejero


tecnico

334 Expert Expert Experto, perito,


especialista

335 Expert attached to a Expert attacho a une Experto, perito,


delegation delegation especialista agregado
a una delegation

336 Observer Observateur Observador

337 Auditor Vorificateur des Interventor de cuentas


comptes

338 Status Statut Situation, condition


juridica legal

339 In an official capacity A titre officiel Con, de caracter oficial

340 In an unofficial A titre officieux Con, de caracter oficioso


capacity

341 In a private capacity A titre personnel, Con, de caracter


non-officiel particular
342 In an advisory A titre consultatif, En calidad de asesor,
capacity, as a comme consultant de consultor
consultant

343 Ex officio De droit Ex oficio, de oficio

344 Duly authorized Dument autorise, Debidamente


dument mandate autorizado
345 To attend tre present Asistir, estar presente
346 Attendance Presence, Asistencia
participation

347 Membership (status Qualite de membre Calidad de miembro


of member)

348 Composition of the Composition de la Composition de la


conference conference conferencia, Miembros
de la conferencia
52
PyccKHH Italiano Deutsch No.

TeXHHHeCKHH Consigliere tecnico Der technische Berater 333


C0B6THHK

3 Esperto Der Sachverstandige, 334


der Experte

3 x c n e p T n p H . . .it Esperto addetto ad Der Sachverstandige 335


^ejieraiDiH u n a delegazione einer Delegation

Ha6jno,aaTejib Osservatore Der Beobachter 336

3 Verificatore dei conti Der Rechnungsprufer 337

nojio3KeHne, Statuto D i e Stellung, d i e 338


cocTOHHHe, c T a T y c Rechtstellung,
d e r Status

CXjWUHaJlbHOM Nella carica ufficiale In amtlicher Eigenschaft, 339


nopamce offiziell

3-> Nella carica ufficiosa In halbamtlicher 340


n o p a j i K e , He Eigenschaft, o f f i z i o s
,&10

HacTHWM o 6 p a 3 0 M Nella carica non Nichtamtlich, i n nicht- 341


ufficiale amtlicher Eigenschaft

coeemaTejibHOM Nella carica di I n beratender 342


n o p s u i K e , KanecTBe consigliere Eigenschaft, mit
coeeTHHKa b e r a t e n d e r Stimme

"Ex officio" Ex officio V o n Amtswegen, 343


kraft Amtes

.ZJOJIHCHbIM o 6 p a 3 0 M Debitamente Bevollmachtigt (D), 344


ynOJIHOMOHeHHblH autorizzato autorisiert (CH)

npHCyTCTBOBHTb Partecipare Teilnehmen a n . . . 345

ripncyTCTBHe, ynacTMe Presenza, D i e Teilnahme, 346


partecipazione die Anwesenheit,
die Beteiligung

HiieHCTBO Qualita capacita Die Mitgliedschaft 347


di membro

C o C T a B Composizione della Die Zusammensetzung 348


conferenza der Konferenz

53
No. English Francais Espanol

349 Absentee Absent Ausente

350 To represent Representer Representar

351 Representation Representation Representation

352 To occupy a post Occuper un poste Ocupar, desempenar


un cargo, un puesto

353 To act a s . . . Exercer les functions Desempeftar las


de... funciones d e . . .

354 Balanced Representation Representation


representation equilibree equilibrada,
armonica

355 Proportional Representation Representation


representation proportionnelle proporcional

356 Geographical Repartition Distribution


distribution geographique geografica

357 Tripartite Triparti, tripartite Tripartite

358 3, 4, 5, P o w e r . . . de 3, 4, 5 Puissances de 3, 4, 5 Potencias

359 To serve on (a board) Sieger au (conseil) Formar parte, ser


miembro (de una junta,
de un consejo)

360 To sit on a Participer aux Ser miembro de una


committee travaux d'une comision
commission

361 Credentials Lettres de creance Credenciales

362 (Full) powers Pleins pouvoirs Plenos poderes

363 Instructions Instructions Instrucciones

364 Immunities Immunites Inmunidades

365 Prerogatives Prerogatives Prerrogativas

54
PyccKHH Italiano Deutsch No.

OTcyTCTByiomHH Assente Der Abwesende 349

npACTaBJIJ!Tb Rappresentare Vertreten 350

npeACTaBHTejibCTBO Rappresentanza Die Vertretung 351

3aHHMaTb flOJDKHOCTb Occupare un posto Eine Stellung, ein Amt 352


bekleiden

^eficTBOBaTb Esercitare la Die Funktion e i n e s . . . 353


KanecTBe... funzione di... ausuben, fungieren
als..., amten als...

YpaBHOBeuieHHoe Rappresentanza, Die paritatische 354


pacnpe^ejieHHe distribuzione Vertretung
(npcacTaBHTejibCTBo) ponderata

nponopuHOH&jibHoe Rappresentanza Die proportionelle 355


npeACTaBHTejibCTBO proporzionale Vertretung

^ Distribuzione Die geographische 356


pacnpeaejieHHe geografica Verteilung

TpexcTopoHHee Tripartito Dreiteilig, dreiseitig 357

3-x, 4-x, 5-H aepacae di 3, 4, 5 Potenze Drei-, Vier-, Fiinf- 358


Machte...

B b i T b HJieHOM Sedere in (Einem Rat) a n g e h o r e n 359


(npaBjieHHa) (un consiglio)

ripHHHMaTb y n a c T H e Partecipare ai lavori Einem Ausschuss 360


p a 6 o T e KOMHTeTa di una commissione angehoren

, Credenziali Das Beglaubigungs- 361


BepHTejibHbie rpaMOTbi schreiben

IlOJIHOMOMHe (Pieni) Poteri Die Befugnis, 362


die Vollmachten,
die Ermachtigung

MHCTpy KUHH Istruzioni Die Instruktionen, 363


die Weisungen
HMMyHHTeTbi Immunita Die Immunitatsrechte 364
IlpeporaTHBbi Prerogative Die Prarogativen, 365
die Vorrechte

55
No. English Francais Espanol

366 Privileges Privileges Privilegios

367 To enjoy privileges Jouir de privileges Gozar de privilegios

368 Accredited journalist Journaliste accredite Periodista acreditado,


autorizado

2. Officers 2. Bureau 2. La Mesa

369 Patrons, Committee Comite d'honneur Comite de honor


of honour

370 Officers of the Bureau de la La mesa de la


conference, Bureau conference conferencia

371 Office Fonction Cargo, puesto

372 Holder of an office Titulaire d'une charge Titular de un cargo,


de un puesto

373 Honorary President President d'honneur Presidente honorario

374 The Senior Member Doyen d'anciennete Decano (por antiguedad)

375 The Oldest Member Doyen d'age Miembro de mas edad


(decano, por la edad)

376 President, Chairman President Presidente

377 Presidency, Presidence Presidencia, cargo,


Chairmanship calidad de presidente

378 Madam Chairman Mme la Presidente Seftora Presidenta

379 The Chair La Presidence La Presidencia

56
PyccKHH Italiano Deutsch No.

npHBHJieniH Privilegi Die Privilegien 366

riOJlb30BaTbCH Godere di privilegi Vorrechte, Privilegien 367


npHBHJieniHMH geniessen

AKKpeAHTOBaHHblH Giornalista accredidato Der akkreditierte 368


KoppecnoH^eHT Journalist

2. np3H^HyM 2. Officio di presidenza 2. Das Prasidium (D) t

das Bureau (CH)

IIOMCTHblH Comitato d'onore Das Ehrenkomitee, 369


die Schirmherren

3, Membri deirufficio Die Mitglieder d e s 370


flOJUKHOCTHbie JiHua di p r e s i d e n z a Presidiums
(CH: d e s Bureau)

,H,OJl)KHOCTb Ufficio, m a n d a t o , Das Amt, d a s Mandat 371


carica, missione

^OJDKHOCTHOe JIHUO Incaricato di un Der Amtsinhaber, 372


ufficio d e r Stelleninhaber,
d e r Funktionar (A)

rioHeTHbift Presidente onora Der Ehrenprasident 373


npe^ceAaTejib

C T a p i n H H HJien Presidente a titolo Das a m t s a l t e s t e Mitglied 374


di anzianita

CrapuiHft n o 11 d e c a n o d'eta, il Das alteste Mitglied 375


B 0 3 p a c T y HJieH m e m b r o piu a n z i a n o

npeaceaaTenb Presidente Der President, 376


(rjiaea rocyaapCTBa = d e r Vorsitzende,
npe3H,aeHT) d e r Vorsitzer

npe/jceaaTejibCTBO Presidenza Der Vorsitz 377

Tocnoaca Signora Presidentessa Frau Vorsitzende 378


n p c a c e a a T e j i b (HHua)

npeAceAaTejib Presidenza Der Vorsitz 379


(npeflceaaTenbCKoe
Kpecjio)

57
No. English Francais Espanol

380 Interim Chairman President par Presidente interino


interim, p.i.

381 Vice-President, Vice-President Vicepresidente


Vice-Chairman

382 Vice-Presidency, Vice-Presidence Vicepresidencia


Vice-Chairmanship

383 Rapporteur Rapporteur Relator, secretario


de actas, ponente

384 Term, term of office Duree, duree du Termino, periodo,


mandat plazo, duration del
cargo, del mandato

385 To be in office tre en fonctions Estar en funciones,


ocupar un cargo

386 Renewal of term of Renouvellement d'un Renovation, prorroga


office mandat del mandato, del cargo

387 Rotation in office Roulement Rotation en el cargo

388 Retiring, outgoing (President, e t c . . . ) Saliente (Presidente


Chairman, etc sortant etc.)

389 Past (USA), former Ancien (President, Ex-(Presidente, etc.)


(GB) (Chairman, etc.) etc.)

3. Secretariat 3. Secratariat 3. Secretaria

390 Director General Directeur general Director General


(General Manager)

391 Deputy Director Directeur general Director General


General adjoint Adjunto, Subdirector
General

392 Secretary General Secretaire general Secretario General

393 Assistant Secretary Secretaire general Secretario General


General adjoint Adjunto, Subsecretario
General
58
PyccKHH Italiano Deutsch No.

BpeMeHHbiH Presidente ad interim Der interimistische 380


npe^ceAaTejib Vorsitzende, d e r Vor
s i t z e n d e ad interim

3aMecTHTejn> Vicepresidente Der Vize-Prasident, 381


npeAceAaTejw der stellvertretende
Vorsitzende

Biiue- Vicepresidenza Der stellvertretende 382


npeAceAaTejiLCTBO Vorsitz

JXOKJISmHHK Relatore Der Berichterstatter 383

CpOK nOJIHOMOHHH Durata, durata della Die Amtszeit, d i e 384


carica Amtsdauer

3aHHMaTb flOJDKHOCTb Essere in carica Im Amt sein, amtieren 385

Bo3o6HOBJieHne Rinnovo d e l l a d u r a t a Die Erneuerung d e r 386


AOJDKHOCTHOrO CpOKa, della carica Amtsdauer
nOJIHOMOHHH

nooHepe^Hoc Rotazione Der Turnus i n d e r 387


npe6biBaHne Amtsbesetzung
flOJDKHOCTH

BblXOAHIIXHH Presidente uscente di Der ausscheidende 388


(npeaceflaTejTb, . . ) carica (Vorsitzende, u s w . )

EblBIUHH Ex-(Presidente, e c c . ) Der ehemalige, der 389


(npeflceflaTCJib, . . ) Alt-(Prasident, u s w . )

3. CexpcTapHaT 3. // segretariato 3. Das Sekretariat

reHepajibHbiH Direttore g e n e r a t e Der Generaldirektor 390

3aMecTHTeJib Vicedirettore Der stellvertretende 391


reHepajibHoro generale Generaldirektor
AHpexTopa

reHepajibHbiH Segretario generale Der Generalsekretar 392


CexpeTapb

Vicesegretario Der stellvertretende 393


TeHepaJibHoro g e n e r a l e , Segretario Generalsekretar
CexpeTapa generale assistente

59
No. English Francais Espanol

394 Executive Secretary Secretaire executif Secretario ejecutivo

395 Administrative Secretaire administratif Secretario


Secretary administrativo

396 Honorary Secretary Secretaire benevole Secretario honorario

397 Treasurer Tresorier Tesorero

398 Treasurer's office Bureau du tresorier Tesoreria

399 Secretary, Clerk of Secretaire (greffier) de Secretario de la


the conference la conference conferencia

400 Officials Fonctionnaires, Funcionarios,


employes empleados

401 Conference officer Fonctionnaire charge Funcionario encargado


du secretariat de la secretaria
(de la seance) (de la sesion)

402 Consultant Consultant Consultor

403 (Technical) adviser Conseiller (technique) Asesor (tecnico)

404 Legal adviser Conseiller juridique Asesor juridico

405 Administrative Services Servicios


services administratifs administrativos

406 Language department Services linguistiques Servicio lingiiistico

407 Document officer Fonctionnaire prepose Distribuidor de


aux documents documentos

408 Press department Service de presse Servicio de prensa

409 Press officer Attache de presse Funcionario de enlace


con la prensa,
agregado de prensa

60
PyccKHH Italiano Deutsch No.

McnOJlHHTeJD>HbIH Segretario esecutivo Der Exekutivsekretar, 394


CeKpeTapb der Geschaftsfuhrer

AaMHHHCTpaTHBHblft Segretario Der Verwaltungssekretar 395


CeKpeTapb amministrativo

C e K p e T a p b Segretario onorario Der ehrenamtliche 396


Sekretar

Ka3HaneH Tesoriere Der Schatzmeister, 397


der Quastor

Ka3Ha4eftcTBO, K a c c a Tesoreria Die Schatzmeisterei, 398


die Kasse

CeKpeTapb Segretario della Der Sekretar der 399


, conferenza Konferenz

HHHOBHMKH, Funzionari Beamte, Angestellte 400


COTpVflHHKH

HHHOBHHK 3aBe,ayioiuHH Funzionario incaricato Der Kanzler, der 401


ceKpeTapHaTOM del segretariato della Sekretariatsvorsteher
KOH(J)epeHHHH conferenza

KoHcyjibTaHT Consulente Der Berater 402

(TeXHHMeCKHH) Consigliere (tecnico) Der (technische) 403


COBeTHHK Berater

KDpHAHMeCKMH COBeTHHK Consigliere giuridico Der Rechtsberater 404

A^MHHHCTpaTHBHblfi Servizi amministrativi Die Verwaltungs- 405


o T ^ e j i ( . . . e cjiy3K6bi) abteilung

OT^eJi nepeBOAOB Sezione divisione Die Sprach-Abteilung, 406


linguistica der Sprachendienst (D)

C o T p y n H H K no Funzionario in carica Der Dokumenten- 407


noKyMeHTaM deirarchivio, verwalter, der Aktenwart
archivista

nenaTH Sezione stampa Die Presse-Abteilung 408

MHHOBHHK Addetto airufficio Der Presse-Attacho, 409


oTBeTCTBeHHbift 3 a stampa der Pressereferent
CB5i3b c n e n a T b K )

61
No. English Francais Espanol

410 Reporting services Service des comptes Servicio de actas


rendus

411 Precis-writer Rodacteur de proces- Secretario de actas,


verbaux, analyste* redactor d e . . .

412 Accountant's office Bureau de la Contaduria


comptabilite

413 Verbatim reporters Stenographies Taquigrafos


parlementaires parlamentarios

414 Typewriting service, Service de dactylo- Servicio de taqui-


pool graphie, pool mecanografia

415 Mimeographing, Service de Servicio de


roneographing reproduction des reproduccion de
department documents documentos,
de multicopia

416 Distribution Distribution Distribution

417 Ushers Huissiers, plantons Ujieres, ordenanzas

418 Lost-property Bureau des objets Oficina de objetos


department (office) trouvs perdidos
419 Information desk Bureau d'information Oficina de information

4 Ec uipment of
s 4. Amanagement de 4. Disposition de
the hall la salle la sala

420 Hall, conference hall, Salle des seances, Sala, salon, salon de
main hall grande salle sesiones, salon principal

421 Body of the hall Homicycle Hemiciclo

62
PyccKHH Italiano Deutsch No.

Servizio dei Die Abteilung fur 410


resoconti delle sedute Berichterstattung (CH),
die Abteilung fur
Kurzberichte (D)

CocTaBHTejiM Resocontisti Der Protokollfiihrer 411


npOTOKOJIOB,
KpaTKHX

OHHaHCOBbift oxzieji, Ufficio del contabile, Die Rechnungsfuhrung, 412


6yxrajiTepHii di contabilita, die Buchfuhrung
ragioneria

CeHOpaHCH, Verbalisti Die Kongress- 413


CTeHon^HHecKHtt Stenografen
OT^eji

MaiUHHormcHoe 6> Servizio di dattilografia, Das Schreibburo, 414


pool der Pool

P o T a T o p H a n , 6> Sezione di Das Vervielfaltigungs- 415


pa3MH03KeHHH roneografia biiro, die Hausdruckerei
(D)

PacnpeaeJieHHe Distribuzione Die Verteilung 416


AOxyMeHTOB

GrcyacHTeJiH Uscieri Die Turhuter, 417


die Platzanweiser,
die Saaldiener

Biopo HaxoflOK Ufficio degli oggetti Das Fundburo 418


smarriti

OipaBOHHblH OTfl&l Ufficio d'informazione Die Auskunftsstelle 419

4. YcTpoHCTBO 3 a j i a 4. Sistemazione 4. Einrichtung des


della sola Konferenzsaales

3an 3ace^aHHft Aula, aula per le Der Saal, Konferenzsaal, 420


conferenze, sala Sitzungssaal, Plenarsaal
principale

HacTb 3ajia, Emiciclo Der Plenarsaal, 421


der Mittelteil,
aejieraTOB das Plenum des Saales

63
No. English Francais Espanol

422 Platform Estrade Tribuna

423 Gavel Marteau Martillo

424 Bell Sonnette Campanula

425 Seat Siege Sitio, asiento,


banco, escafto

426 Rostrum Tribune Tribuna de oradores

427 Loudspeaker Haut-parleur Altavoz

428 Amplifyer Amplificateur Amplificador

429 Microphone Microphone Microfono

430 Earphone ficouteur Auricular

431 Vote indicator Tableau des scrutins Marcador de votos

432 Ballot box Urne Urna

433 Distinguished Tribune diplomatique Tr4buna diplomatica


strangers* gallery

434 Press gallery Tribune de la presse Tribuna de prensa

435 Public gallery Tribune du public Tribuna publica

436 Booths Cabines Locutorios, cabinas

437 Committee room Salle de commission Sala de comisiones

438 Lobby Salle des pas perdus Sala de pasos perdidos,


galeria, vestibulo

439 Notice-board Tableau Tablero de anuncios

64
PyccKHH Italiano Deutsch No.

TpHOyna Tribuna Das Podium 422

MOJIOTOK Martello Der Hammer 423

3BOHOK Campanello Die Glocke 424

CiweHbe, K p e c j i o , Seggio Der Sitz, der Platz 425


c r y j i , CKaMBH

TpHOyHa Tribuna degli oratori Die Rednertribune 426

KOrOBOpHTeJIB Altoparlante Der Lautsprecher 427

yCHJIHTeJTb Amplificatore Der Verstarker 428

Microfono Das Mikrophon 429

HaymHHK Cuffia Der Kopfhorer 430

y K a 3 a T e j i b pe3yjn>TaTa Indicatore del voto Der Abstimmungs- 431


rOJIOCOBaHHH anzeiger, die
Abstimmungstafel

BaJUIOTHpOBOMHMft Urna Die Urne 432


HUIHK, ypHa

Mecra Tribuna delle rappre- Die Diplomatentribune 433


noneTHbix rocTeft sentanze diplomatiche

MecTa Tribuna riservata Die Pressegalerie, 434


npeflCTaBHTejieft nenaTH alia stampa die Pressetribune

MecTa, rajuiepea Tribuna riservata Die Publikumstribune 435


ny6jiHKH al pubblico

EymcH Cabine Die Kabinen 436

3ait3ace,aaHHH Sala del comitato Das Ausschusszimmer (D), 437


das Kommissionszimmer
(CH)

Kyjiyapbi Corridoio Die Wandelhalle 438

flOCKa 06bHBJieHHH Quadro p e r gli awisi Das Anschlagbrett, 439


das schwarze Brett

6 65
No. English Francais Espanol

440 Locker Armoire Armario

441 Pigeon-hole Casiers Casillero

442 Cloak-room Vestiaire Guardarropa

66
PyccKMH Italiano Deutsch No.

Casellario chiuso Das Schliessfach, 440


der Schrank

flJM Casellario aperto Das Schriftenfach, 441


KoppecnoHAeHirHH das Zettelfach,
das Brieffach

B e m a j i K a , rapaepo6 Guardaroba Die Garderobe, 442


die Kleiderablage

6 67
No. English Francais Espanol

. VOTES A N D VOTES ET VOTACIONES


ELECTIONS ^LECTIONS Y ELECCIONES

1. Purpose and 1. Objet et ouverture L Objeto y apertura


conditions of a vote du scrutin ou de de la votacion
or an election Vilection election

443 To put the question, Mettre une question Someter, poner una
to put a question to the aux voix, passer au cuestion a votacion,
vote, to proceed to vote (F), a la proceder a votar
a vote votation (CH)

444 Please signify Je vous prie de vous Le ruego se sirva dar


prononcer su opinion

445 To declare that the Declarer le scrutin Declarar abierta la


voting has begun ouvert votacion

446 To take part in a Prendre part au Tomar parte en la


vote, a ballot, a poll scrutin votacion

447 The quorum is reached, Le quorum est atteint, Se ha obtenido el


we have a quorum nous sommes en nombre quorum, hay quorum
(CAN)

448 To ascertain that Verifier le quorum Comprobar el quorum


there is a quorum

449 To appoint a regular Dosigner un titulaire, Nombrar, elegir un


member, a substitute un suppleant titular, un suplente

450 To fill a vacancy Pourvoir a une vacance Cubrir una vacante

451 To renew the term of Renouveler le mandat Renovar el mandato


office, the appointment

452 To extend the term Proroger le mandat Prorrogar el mandato


of office

453 To accept the renewal Accepter le renouvelle- Aceptar la renovation


of one's term of office ment de son mandat de su mandato

68
PyccKHH Italiano Deutsch No.

TOJIOCOBAHME VOTAZIONI E D ABSTIMMUNGEN E.


BBIEOPBI ELEZIONI UND WAHLEN

1. uejib L Apertura e oggetto 1. Eroffnung und


rOJIOCOBaHHJI HJIH dello scrutinio 0 Gegenstand der Abstimmung
Bbl6opOB delVelezione oder der Wahl

I l o c T a B H T b B o n p o c Ha Porre in votazione, Uber eine Frage 443


rojiocoBaHHe, passare alia votazione abstimmen lassen, zur
npncTynHTb Abstimmung schreiten;
rOJTOCOBaHHK) eine Frage zur
Abstimmung bringen

I l p o m y Bbicica3aTbCH, La prego di Bitte aussern Sie sich* 444


no^HHTb p y i c y pronunziarsi

0 6 ' a B H T b 06 OTKpblTHH Dichiarare aperta la Die Abstimmung fur 445


rOJIOCOBaHHJi, votazione eroffnet erklaren
6aJIJ10THpOBKH

YMacTBoeaTb Partecipare alio An einer Abstimmung 446


rOJIOCOBaHHH scrutinio (an einem Wahlgang)
teilnehmen

MMeeTCH KBopyM 11 quorum (il numero Die Versammlung ist 447


legale) e raggiunto beschlussfahig, das
Quorum ist erreicht

r i p o e e p H T b , HMeeTca-JiH Verificare il numero Feststellen, ob das 448


KBOpyM legale (quorum) Quorum besteht,
die Beschlussfahigkeit
feststellen

HaiHaHHTb Designare un titolare, Ein ordentliches Mitglied, 449


jaojDKHocTHoe J I H U O , un supplente einen Stellvertreter
3aMecTHTejia ernennen

3anojiHHTb BaKaHCHK) Coprire una vacanza Eine freie Stelle besetzen 450

B0306H0BHTb MaHJjaT, Rinnovare il mandato Das Mandat erneuern 451


nOJIHOMOMMH

/uiHTb MaH^aT Prorogare il mandato Das Mandat verlangern 452

CorjiacMTbCH Ha Accettare il rinnovo Mit der Erneuerung 453


B0306HOBJieHHe del m a n d a t o seines Mandats
MaHuaTa einverstanden sein

69
No. English Francais Espanol

454 To move that a Demander la Solicitar, proponer la


separate vote be taken disjunction votacion por separado

455 To ask for a vote Demander le vote Solicitar, proponer la


article by article article par article, votacion articulo por
le vote par division articulo

456 To vote on the motion Voter sur Tensemble Votar sobre el conjunto,
as a whole sobre la totalidad

2. Forms and methods 2. Formes de vote, 2. Formas y procedimientos


of voting, and modes de votation, de votacion,
electoral procedure procidure ilectorale procedimiento electoral

457 To vote, to cast a vote, Voter, participer a Votar, depositar un


to take part in an (une) Folection voto, participar en una
election election

458 To abstain S'abstenir Abstenerse

459 Affirmative vote Vote affirmatif Voto afirmativo

460 Negative vote Vote negatif Voto negativo

461 To cast a dissenting Exprimer* par son Voto particular


vote vote une opinion
dissidente

462 Unanimous vote Vote unanime Votacion unanime

463 Carried unanimously Adopte a Tunanimito Aprobado por


unanimidad

464 Vote without debate Vote sans debat Votacion sin debate

465 Approval by Approbation par Aprobacion por


acclamation acclamations aclamacion

70
PyccKHH Italiano Deutsch No.

Tpe6oeaTb Chiedere di votare Getrennte Abstimmung 454


pa3/jejri>Horo per divisione beantragen
rOJIOCOBaHHH

Tpe6oBaTb Chiedere il voto per Die Abstimmung nach 455


ronocoBaHHH divisione Artikeln beantragen
CTaTbHM

TojiocoBaTb n o Votare sul complesso Uber d e n A n t r a g im 456


npeAJioxeHHio di... ganzen abstimmen
BUeJIOM

2.
rojiocoBaHHH, 2. Forme di votazione, 2. Abstimmungsarten,
H36HpaTejibHafl modi di votazione, Wahlverfahren
npoue/jypa procedura elettorale

TojiocoBaTb, Votare, partecipare Abstimmen, seine 457


ynacTBOBaTb all'elezione Stimme abgeben, an
Bbi6opax einer Wahl teilnehmen

Bo3flep*aTbca Astenersi Sich (der Stimme) 458


enthalten

TOJIOC 3a Voto affermativo Die Ja-Stimme 459

TOJIOC Voto negativo Die Nein-Stimme 460

Bbipa3HTb Esprimere un'opinione Eine abweichende 461


pacxoaameeca MHCHHC dissidente Stimme abgeben

EaHHonyuiHoe Voto unanime Mit Einstimmigkeit 462


rojiocoBaHHe

eflHHoniacHO Approvato alFunanimita Einstimmig 463


angenommen

TojiocoBaHHe 6 e 3 Voto senza dibattito Die Abstimmung ohne 464


o6cy)KAeHHH Aussprache, ohne
vorherige Debatte

IlpHHHTHe 6 e 3 Approvazione per Die Annahme durch 465


rOJIOCOBaHHH Ha acclamazione Zuruf
ocHOBaHHH BbipaxceHHa
Bceo6mero ono6peHHH

71
No. English Francais Espanol

466 Vote by show of Vote a mains levees Votacion a mano alzada


hands

467 Vote by "yes" and Vote par oui et par Votacion por "si" y
"no" non por " n o "

468 Vote by sitting and Vote parassis et Votacion por "levan-


standing, rising vote leves tados" y "sentados"
(USA)

469 Secret ballot Scrutin secret Votacion secreta

470 Vote by roll call Scrutin par appel Votacion nominal


nominal

471 A vote by roll call Scrutin public a la Votacion nominal,


at the rostrum tribune expresando publica-
mente el voto desde
la tribuna

472 Vote by proxy Vote par procuration Voto por poder

473 Vote by Vote par Voto por


correspondence correspondance correspondencia

474 To be constituted Se constituer en Constituirse en


as an electoral college electoral colegio electoral
college

475 Voting slip, Bulletin de vote Papeleta, boletin


voting paper, de voto
ballot paper

476 To deposit a Deposer un bulletin Depositar un boletin


voting paper in dans Turne en la urna
the ballot box

477 The requisite La majority requise La mayoria requerida


majority

478 To elect by a lire a la majorito* Elegir por mayoria de


qualified majority qualifiee, renforcee los tres cuartos,
(three-fourths, (des trois quarts, de los dos tercios
two-thirds majority) des deux tiers)

72
PyccicHH Italiano Deutsch No.

TojiocoBaHHe Voto per alzata di Die Abstimmung durch 466


pyKH mano Erheben der Hand (CH),
durch Handzeichen (D)

TojiocoBaHHe OTBCTOM Voto per " s i " e per Die Abstimmung durch 467
a a " HJIH , , " "no" Ja und Nein

/iocoBaHHe Voto per alzata e Die Abstimmung durch 468


BCTaeaHHeM seduta Erheben von den Sitzen,
durch Aufstehen und
Sitzenbleiben

TaHHoe rojiocoBaHHe Votazione segreta Die geheime Abstimmung 469

Votazione per appello Die namentliche 470


rojiocoBaHHe nominale Abstimmung

riyOJiHHHoe, Votazione per appello Die offentliche Stimm- 471


nominale della abgabe am Rednerpult
rojiocoBaHHe y tribuna
TpnoyHbi

/ i o c o B a H H e no Voto per procura Die Stimmabgabe durch 472


AOBepeHHOCTH einen Stellvertreter

TojiocoBaHHe Voto per Die b r i e f l i c h e 473


no n o H T e corrispondenza Stimmabgabe *

3ace^aTb xanecTBe Constituirsi in collegio Eine Wahlmanner- 474


H36HpaTejibHoft elettorale versammlung,
KOJiJierHH (-gremium) (D) bilden

M36HpaTejibHbift Scheda di voto Der Stimmzettel, 475


6iojLaeTeHb der Wahlzettel,
die Abstimmungskarte

O n y c T H T b 6K5JiJieTeHb Deporre una scheda Einen Stimmzettel in 476


6aJIJIOTHpOBOHHblft fllUHK, nelFurna die Urne werfen
ypHy

Tpe6yeMoe La maggioranza Die erforderliche 477


60JlblUHHCTB0 richiesta Mehrheit

Bbi6paTb, H36paTb Eleggere a maggioranza Mit qualifizierter 478


onpeAejieHHMM, qualificata Mehrheit w a h l e n ,
OCo6bIM 6oJlbUIHHCTBOM (tre quarti, due terzi) mit qualifiziertem
( , Mehr w a h l e n
JXBG ) (Dreiviertelmehrheit,
Zweidrittelmehrheit)

73
No. English Francais Espanol

479 To elect by an lire a la majorite Elegir por mayoria


absolute (a simple) absolue (simple) absoluta (simple)
majority

480 To elect by a filire a la majorite Elegir por mayoria


relative majority relative relativa

481 Distributed majority Majorito distributive,* Mayoria distributiva


majorite soumise a (de los diferentes
certaines conditions grupos)
de repartition

482 The majority of La majorite des Mayoria de los


members present membres presents miembros presentes
and voting et votants y votantes

483 The majority of La majorite des Mayoria de los


the members of membres de miembros de la
the assembly Fassemblee asamblea

484 Voting (ballot) for Scrutin uninominal Votacion uninominal


a single candidate

485 Voting (ballot) for Scrutin de liste Votacion de listas


a list of candidates nominates
486 Proportional Representation Representation
representation proportionnelle proporcional

487 Electoral quotient Quotient electoral Proportion de votos


necesarios para ser
elegido

488 Single ballot Scrutin a un tour Votacion unica

489 Successive ballots Scrutin a plusieurs Votaciones


tours sucesivas

490 Non-voting chairman President ne participant Presidente sin derecho


pas au vote a voto

74
PyccKHH Italiano Deutsch No.

Bbi6paTt, H36paTb Eleggere a Mit a b s o l u t e r ( e i n f a c h e r ) 479


(npOCTWM) a6C0JlK)THbIM maggioranza Mehrheit wahlen
OOJIbHIHHCTBOM assoluta (semplice)

BW6PATB, H36PATB Eleggere a Mit r e l a t i v e r Mehrheit 480


OTHOCHTCJIbHbIM maggioranza wahlen
60JTbUIHHCTB0M relativa

BOJIblUHHCTBO Maggioranza . Die Distributivmehrheit*, 481


no oco6oMy ripartita p e r gruppi die bestimmten
I)acnpeaeneHHK) Verte i 1 u n g s b e d i n g u n g e n
u n t e r w o r f e n e Mehrheit

BOJlbUIHHCTBO La m a g g i o r a n z a dei Die Mehrheit d e r 482


npHcyTCTByioiuHX membri presenti anwesenden und
ynacTByioiuHx e votanti abstimmenden
rOJIOCOBaHHH HJieHOB Mitglieder

BOJlbUIHHCTBO HJieHOB La maggioranza dei Die Mehrheit d e r 483


AccaMOJieH, membri Mitglieder d e r
co6paHH5i dell'assemblea Versammlung

Bbi6opbi KaHAHAaTOB Scrutinio u n i n o m i n a l e Die Wahl i m Einerkreis, 484


HHAHBHJjyaJIbHOM d i e Einzelwahl

Bbi6opbi KaH^HAaTOB Scrutinio della lis* Die Listenwahl 485


n o cnncKaM

IlponopuHOHajibHoe Rappresentanza Die proportioned, 486


npeacTaBHTejibCTBO proporzionale Verhaltnis-, Proporz-
(CH) Vertretung

HHCJIO r o j i o c o B , Quoziente elettorale Der Quotient, 487


Heo6xouHMoe d i e Verteilungszahl
JUl* H36paHHfl
KaHziHJjaTa

Bbi6opbi, Al p r i m o s c r u t i n i o Der e i n m a l i g e Wahlgang 488


npeflycMaTpHBaiomHe
TOJibKO o f l H y
6ajuiOTHpOBKy

Bbi6opbi, A p i u scrutini Die Abstimmung i n 489


npeAycMaTpHBaiomHe m e h r e r e n Wahlgangen
HecKOJibxo 6ajuiOTHpoBOK

He rojiocyiouiHn Presidente non Der nichtstimmende 490


npcaceflaTejib partecipante al voto Vorsitzende

75
No. English Francais Espanol

491 To be entitled to vote, Avoir le droit de vote, Tener derecho a voto,


to have the right to vote le droit de suffrage a votar

492 To be deprived of fitre prive du droit Estar privado del


the right to vote de vote voto

493 To exercise the right Faire usage du droit Ejercer el derecho


to vote de vote de voto

494 To explain one's vote Donner une explication Explicar el voto


de vote, motiver
son vote

495 To stand for election Faire acte de candidature Presentarse a la


election

496 To n o m i n a t e . . . Presenter la candidature Presentar la candidatura


de... de...

497 To support a nomina Appuyer une Apoyar una


tion, a candidature candidature candidatura

498 To maintain, Maintenir, retirer Mantener, retirar


to withdraw one's sa candidature su candidatura
candidature

499 To agree to be a Accepter d'etre Aceptar ser candidato


candidate, to accept candidat
nomination

500 To present a panel Prosenter une liste Presentar la lista de


of nominees de candidats candidatos

501 To declare a candidature Declarer une candidature Admitir rechazar una


receivable, irreceivable recevable, irrecevable candidatura
(in order, out of order)

502 Eligible, re-eligible, Eligible, reeligible, Elegible, reelegible,


ineligible ineligible no elegible

76
PYCCKHH Italiano Deutsch No.

OOJiaaaTb Avere diritto di voto, Das Stimmrecht haben, 491


H36HpaTeJlbHBIMH di s u f f r a g i o stimmberechtigt sein
n p a e a M H , HMeTb
n p a e o rojioca

B b i T b JIHnieHHbRvi Essere privato del Das Stimmrecht v e r l o r e n 492


H36HpaTejibHbix n p a e d i r i t t o di v o t o haben, keinStimmrecht
besitzen

nOJIb30BaTbCJI CBOHM Fare uso del diritto Von seinem Stimmrecht 493
npaBOM r o j i o c a di v o t o Gebrauch m a c h e n

BblCTVriHTb MOTHBaM Fare u n a d i c h i a r a z i o n e Seine Stimmabgabe 494


rOJIOCOBaHHH di v o t o e r l a u t e r n , e i n e Erklarung
z u r Abstimmung g e b e n

BblCTaBHTb CBOHD Fare a t t o di Kandidat s e i n , 495


KaHAHiiaTypy candidatura kandidieren

npe^CTaBHTb Presentare la candi (Jemanden) a l s Kandi- 496


xaH^HaaTypy... datura di... daten vorschlagen

noaaepJKaTb Appoggiare la Eine Kandidatur 497


KaHflHJjaTypy candidatura di... unterstutzen

HacTaHBaTb Ha Mantenere e ritirare Seine Kandidatur 498


CBoeft KaHAHAaType, la c a n d i d a t u r a aufrechterhalten,
CHHTb CBOK3 zuruckziehen
KaHJjHflaTypy

CorjiacHTbca 6biTb Accettare la Die Kandidatur 499


KaHJjnaaTOM candidatura annehmen

IlpcacTaBHTb cnncoK Presentare u n a lista Eine Kandidatenliste 500


KaHAHflaTOB di c a n d i d a t i vorlegen

06'HBHTb x a H A H i i a T y p y Dichiarare v a l i d a , Eine Kandidatur fur 501


nopaaice, non v a l i d a la zulassig, unzulassig,
He n o p j w x e candidatura erklaren

(He) HMeiomHft n p a e o H a Eleggibile, Wahlbar, w i e d e r w a h l b a r 502


H36panHe, nepeH36paHHe rieleggibile, nichtwahlbar
non e l e g g i b i l e

77
No. English Francais Espafiol

503 Eligibility, Iiligibilite, Elegibilidad,


ineligibility ineligibilite inelegibilidad

504 Incompatability Incompatibilite Incompatibilidad


of duties de foncions de funciones

3. Conclusion of the 3. Fin du vote, 3. Cierre de la votacion,


vote or election de Velection de la election

505 To appoint tellers Designer des Designar los


scrutateurs escrutadores

506 To go back upon a Revenir sur un vote Volver sobre una


vote votacion

507 To defer, postpone, Remettre, renvoyer, Diferir, aplazar,


interrupt a vote interrompre un interrumpir una
(a ballot) scrutin votacion

508 To declare the vote Declarer le scrutin Declarar cerrada la


(ballot) closed clos votacion

509 To change one's vote Rectifier son vote Rectificar su voto

510 Declared abstentions II sera tenu compte Se tendran en cuenta


will be reckoned, des abstentions las abstenciones
taken into account declarees declaradas

511 Voting papers left blank II ne sera pas tenu No se tendran en cuenta
(null and void) compte des bulletins los boletines en bianco
will not be reckoned, blancs ou nuls nulos
taken into account

512 To count the votes Proceder au Proceder al escrutinio


depouillement

513 To check the result Proceder au pointage Comprobar el resultado


of the voting de la votacion, proceder
al recuento de votos

514 To veto, to impose Opposer un veto Oponer un veto


a veto
78
PYCCKHH Italiano Deutsch No.

n p a e o Ha H36paHHe t Eleggibilita, Die Wahlbarkeit, 503


oTcyTCTBHe npaea ineleggibilita die Nichtwahlbarkeit
Ha H36paHHe

HeCOBMCCTHMOCTb Incompatibility Die Unvereinbarkeit 504


flOJI3KHOCTeft di f u n z i o n i der Amter, die
Unvereinbarkeit der
Funktionen (CH)

3. 3aKpbiTHe 3. Conclusione della 3. Schluss der


rOJlOCOBaHHJI, votazione, delVelezione Abstimmung, der Wahl
Bbl6opOB

Ha3HaHHTb CHeTHHKOB Designare gli Stimmenzahler 505


TOJIOCOB scrutatori bestimmen

OcnapHBaTb Ritornare su un voto Auf eine Stimmabgabe 506


AeftcTBHTejibHOCTb zuriickkommen
rOJIOCOBaHHH

OTJioacHTb,oTcpoMHTb, Rimettere, r i n v i a r e , Eine Abstimmung 507


npepeaTb 6ajuiOTHpOBKy, i n t e r r o m p e r e uno verschieben, vertagen,
rojiocoBaHHe scrutinio unterbrechen

06'HBHTb Dichiarare chiuso lo Die Abstimmung fur 508


o npeKpauieHHH scrutinio beendet erklaren
rOJIOCOBaHHH

I I o n p a B H T b . H3MCHHTb Rettificare il proprio Seine Stimmabgabe 509


CBoe rojiocoBaHHe voto berichtigen

HHCJIO B03,aep)KaBuiHxcji Si t e r r a c o n t o delle Abgegebene Stimm- 510


6yaeT ynteHo schede bianche nulle enthaltungen werden
berucksichtigt

I l y c T b i e HJIH Non si t e r r a c o n t o Leere ( o d e r ungultige) 511


He/jeHCTBHTejibHbie delleschede bianche Stimmzettel w e r d e n
6iojiJieTeHH He nulle nicht berucksichtigt
CHHTaiOTCH

ripHCTynHTb Procedere a l i o s p o g l i o Die Stimmenzahlung 512


noflcneTy TOJIOCOB vornehmen, auszahlen

I l p o B e p H T b no/jcneT Procedere al c o n t e g g i o Das Ergebnis der 513


rojiocoB Auszahlung u b e r p r i i f e n

HajioxcHTb Opporre un v e t o (s)ein Veto einlegen 514

79
No. English Francais Espanol

4. Announcement 4. Proclamation 4. Proclamation


of the result du risultat del resultado

515 Registered members Inscrits Inscritos

516 Members voting Votants Votantes

517 Number of votes Nombre de voix Numero de votos

518 Votes cast Suffrages exprimes Sufragios emitidos

519 Valid ballot papers Bulletins valables Papeletas, boletines,


validas(os)

520 Blank ballot papers, Bulletins blancs Papeletas, boletines,


voting papers en bianco

521 Ballot papers null Bulletins nuls Papeletas, boletines,


and void nulas(os)

522 To declare elected Proclamer elu Proclamar elegido,


electo

523 Elected on grounds lu au benefice de l'age Elegido por razon de


of seniority edad antiguedad

524 To draw lots Tirer au sort Sortear

525 The ballot is 11 y a ballottage Ningun candidato ha


inconclusive obtenido los votos
necesarios

526 Equality of votes, Partage egal des voix Empate


a draw, a tie

527 I nconclusive vote Scrutin sans rosultat Votacion nula

528 To give a casting vote Departager les voix, Emitir un voto de


faire usage d'une voix calidad
p r e p o n d e r a t e (CAN)

529 The motion is adopted, La motion est adoptee Queda aprobada la


carried, by 12 votes par 12 voix contre 9 motion por 12 votos a
to 9 with 2 et 2 abstentions favor, 9 en contra y
abstentions 2 abstenciones

80
PYCCKHH Italiano Deutsch No.

4. npOB03rjiaineHHe 4. Proclamazione 4. Verkundung des


pe3yjibTaTa del risultato Ergebnisses

3anHcaHHbix: Iscritti Stimmberechtigte 515

ynacTByiomHx Votanti Abstimmende 516


rOJIOCOBaHHH'.

MHCJIO T O J I O C O B Numero dei voti Zahl der Stimmen 517

IIoaaHo TOJIOCOB: SurTragi e s p r e s s i Abgegebene Stimmen 518

/JeftCTBHTejibHbix Schede valide Gultige Stimmzettel 519


6ioJUieTeHett:

IlycTbix 6K)JiJieTeHett Schede bianche Leere Stimmzettel 520

He/jettcTBHTejibHbix Schede n u l l e Ungultige Stimmzettel 521


6K>JineTeHeft:

IlpOB03rJiaCHTb Proclamare eletto Fur gew&hlt erklaren 522


H36paHHe

H 3 6 p a H xaK CTapmntt Eletto per anzianita Gewahlt auf Grund des 523
no B03pacTy Alters

THHyTb 5Kpe6Hft Tirare a s o r t e Auslosen 524

T p e 6 y e T C H HOBaa Ballottaggio Es findet eine Stichwahl 525


6ajinoTHpoBKa statt

P a B H o e jjejieHHe Parita di voti Der Stimmengleichheit 526


TOJIOCOB

Scrutinio senza Die ergebnislose 527


r o j i o c o B a H H e , He
/jaBinee pe3yjibTaTa risultato Abstimmung

IlonaTb rojioc, Emettere un voto Bei Stimmengleichheit 528


jjaioujHft n e p e B e c , preponderate den Ausschlag g e b e n
pemaKDLLiHH TOJIOC

npenJio)KeHHe Der Antrag ist mit 1 2


La m o z i o n e e a p p r o v a t a 529
12 rojiocaMH 9, con 1 2 voti contro 9 e 2 gegen 9 Stimmen bei
2-x B03/jep)Ka- astensioni 2 Enthaltungen
angenommen
BUIHXCH

81
7
No. English Francais Espanol

530 The motion is La motion est rejetee La motion queda


rejected, lost rechazada

531 The majority is La majorite est Se ha obtenido la


obtained acquise mayoria

532 First ballot Premier tour de Primera vuelta de


scrutin votacion
533 Second ballot Deuxieme tour de Segunda vuelta de
scrutin votacion

534 Additional ballot Le scrutin de Votacion adicional


ballottage

535 To declare unani- Declarer elu a I'una- Proclamar elegido


mously elected less nimite moins deux por unanimidad
two votes voix menos dos votos

536 To declare elected Declarer elu a la Proclamar elegido por


by an absolute majorite absolue mayoria absoluta
(simple) majority (simple) (simple)

5. Consequences 5. Consequences 5. Consecuencias


of the voting du vote de la votacion
(the election) (de Valection) (de la election)

537 To accept an election Accepter une Election Aceptar una election

538 To refuse an Refuser un mandat, Rechazar un mandato,


appointment, une fonction una funcion
an office

539 To yield in favour Se desister en faveur Renunciar en favor


of... de... de...

540 Please tranfer your Priere de reporter vos Petition de transferir


votes t o . . . suffrages s u r . . . los votos en favor d e . . .

541 To challenge a result Contester un resultat Impugnar un resultado

82
PyccKHH Italiano Deutsch No.

npeflJioaceHHe La mozione e Der Antrag ist 530


OTKJIOHeHO, respinta abgelehnt
OTKJIOHHeTCH

BoJibiiraHCTBo n o j i y n e H O La maggioranza e Es besteht Stimmen- 531


acquisita mehrheit

r i e p e a H 6ajiJiOTHpoBKa Primo scrutinio Der erste Wahlgang 532

B T o p a a 6ajiJioTnpoBKa Secondo scrutinio Der zweite Wahlgang, 533


die Stichwahl

/J^OnOJIHHTeJlbHaH Scrutinio di Die Stichwahl, 534


6ajiJioTHpoBKa ballottaggio die engere Wahl

M 3 6 p a H e/AHHorjiacHO, Dichiarare eletto Mit Einstimmigkeit 535


K p o M e a B y x TOJIOCOB all'unanimita meno bei zwei Nein-Stimmen
d u e voti fur gewahlt erklaren

M 3 6 p a H a6cojiK)THbiM, Dichiarare eletto a Mit absoluter (einfacher) 536


n p o c T b i M 6ojibuiHHCTBOM maggioranza assoluta Mehrheit fur gewahlt
(semplice) erklaren

5. nocjie^CTBHH 5. Conseguenze 5. Folgen der


rOJIOCOBaHHH della votazione Abstimmung
(BblOOpOB) (delVelezione) (der Wahl)

CorJiaCHTbCH c Accettare un'elezione Eine Wahl annehmen 537


H36paHHeM

OTKa3aTbCH Rifiutare un mandato, Ein Mandat, ein Amt 538


MaH^aTa, una funzione ablehnen
O T JJOJIHCHOCTH

OTKa3aTbc Dimettersi, ritirare Zu Gunsten v o n . . . 539


nojib3y... la candidatura in zurucktreten
favore d i . . .

npomy nepeHecTH Preghiera di votare Bitte ubertragen Sie Ihre 540


r o j i o c a , nojiyneHHbie per... Stimme a u f . . .
MHOK), Ha...

OcnapHBaTb Contestare un risultato Ein Ergebnis anfechten 541


pe3yjibTaT

7 83
No. English Francais Espanol

542 To cancel a vote Annuler un scrutin Anular una votacion

543 To validate, Valider, invalider Validar, invalidar


to invalidate

544 To investigate the Soumettre une Investigar una


circumstances of an olection a une enquete election
election

545 TLe result is final, Le rosultat est El resultado es


definitive definitif definitivo

546 To confirm a vote, Confirmer un vote, Confirmar una votacion,


a ballot, an election une Election una election

547 To declare a vote, Declarer un scrutin Declarar definitiva


a ballot, to be final acquis una votacion

84
PyccKHH Italiano Deutsch No.

AHHyjiHpoeaTb Annullare u n o Eine Abstimmung 542


6aJuiOTHpoBKy scrutinio annullieren, fur
ungultig erklaren

YTBep^HTb, Convalidare, Fur g u l t i g , u n g u l t i g 543


aHHyjiHpoBaTb, invaiidare erklaren
OTxa3aTbCH y T B e p ^ H T b

UOABeprHyTb B b i 6 o p w Sottoporre a i n c h i e s t a Die Prufung einer Wahl 544


oocjieAOBaHHK) una elezione vornehmen

P e 3 y j i b T a T HBJineTCH 11 r i s u l t a t o e Das'Ergebnis ist 545


O KOHHaTCJIbHbIM definitivo endgultig

n o A T B e p f l H T b p 3 y j i b T a T b i Confermare u n a Eine Abstimmung, 546


rojiocoBaHHH, votazione, eineWahl bestatigen
6ajuiOTHpoBKH, H36paHHH u n o s c r u t i n i o ,
un'elezione

YTBep^HTb pe3yjibTaTbi Dichiarare valido uno Eine Abstimmung, e i n 547


rOJIOCOBaHHH, scrutinio Abstimmungsergebnis
GaJIJIOTHpOBKH fur endgultig erklaren

85
No. English Francais Espanol

F. DEBATES DBATS DEBATES

1. Opening of the 7. Ouverture du debat 1. Apertura del debate


debate

548 The sitting is open, La seance est ouverte Se abre la sesion,


is called to order queda abierta la sesion

549 The committee is in La commission est en La comision celebra


session, is holding a seance, siege sesion, se halla en sesion
sitting, is sitting

550 To be sitting, in session Tenir seance Celebrar sesion

551 To take up, to come Aborder. engager une Iniciar, entablar el


to the discussion, to discussion debate
initiate a discussion

552 To declare the Declarer la discussion Declarar abierto el


discussion open ouverte debate

553 To resume a sitting Reprendre seance Reanudar la sesion

554 To resume a debate Reprendre la Reanudar el debate


discussion

2. Chairmanship 2. Presidence 2. Presidencia

555 To take, to occupy Occuper le fauteuil Ocupar la presidencia


the chair presidentiel

556 To resume the Reprendre la Volver a ocupar la


chairmanship presidence presidencia

557 To hand over the Passer la presidence Ceder la presidencia al


chairmanship (the au vice-president vicepresidente
chair) to the
vice-chairman

86
PyccKMH Italiano Deutsch No.

DISCUSSIONE AUSSPRACHEN F.

1. OTKpbiTHe npeHHii /. Apertura della J. Eroffnung der


discussione Aussprache

3 a c e a a H H e La seduta e aperta Die Sitzung ist eroffnet, 548


ich erklare die Sitzung
fur eroffnet

KOMHCCHH 3ace/iaeT La commissione e in Der Ausschuss (CH: 549


seduta, tiene seduta, die Kommission) halt
siede eine Sitzung ab, tagt

3acenaTb Tenere seduta Eine Sitzung abhalten, 550


tagen

npHCTynHTb Iniziare, intavolarare la In die Aussprache (D), 551


flHCKVCCHH, discussione die Diskussion (CH)
o6cy5KJ4eHHK), eintreten, d i e . . .eroftnen
npeHHHM

06'HBHTb flHCKVCCHIO Dichiarare aperta la Die Aussprache (CH: 552


OTKpblTOH discussione die Beratung) fur
eroffnet erklaren

B0306HOBHTb Riprendere la seduta Eine Sitzung wieder- 553


3ace,aaHHe aufnehmen

B 0 3 0 6 H 0 B H T b npCHHH Riprendere la Eine Aussprache wieder- 554


discussione aufnehmen, fortsetzen

2. npeflce^aTejibCTBO 2. Presidenza 2. Vorsitz

3aHHMaTb Occupare il seggio Den Vorsitz fiihren, 555


n p e f l c e ^ a T e j i b c Koe presidenziale die Sitzung leiten
Kpecjio, MecTo

C H o e a BCTyriHTb Riprendere la Den Vorsitz wieder 556


o63aHHOCTH presidenza ubernehmen
npeaceaaTenH

FlepeAaTb Passare la presidenza Dem stellvertretenden 557


npeixce/^aTejibCTBO al vicepresidente Vorsitzenden den
3aMecTHTejiio Vorsitz iibergeben

87
No. English Francais Espanol

558 To give up, to Renoncer au mandat Renunciar al mandato,


renounce, the office presidentiel al cargo de presidente
of chairman

559 To request the speaker Rappeler l'orateur a la Rogar al orador que se


to keep to the point question traitee cifta al tema tratado
under discussion

560 Please address the L'orateur est prie de Ruego al orador que se
Chair s'adresser au president dirija a la presidencia

561 May I through you Puis-je, par votre Puedo preguntar por
ask the delegate o f . . . entremise, demander conducto de Vd. al
a... delegado d e . . .

562 To invite speakers to Prier d'etre bref Ruegole-(s) sea-(n)


be brief breve-(s)

563 To take the sense Demander avis de Solicitar la opinion


(the consensus of Tassemblee de la asamblea
opinion) of the meeting

564 To consult the meeting Consulter l'assemblee Consultar a la asamblea

565 To ask the assembly Soumettre la question Someter la cuestion a


to decide upon a (la decision de) (la decision de) la
l'assemblee asamblea

566 To give a ruling Faire connaitre une Pronunciar una


decision presidentielle* decision, decidir
(la presidencia)

567 To give a final ruling Statuer en dernier Decidir en ultima


ressort instancia

568 To exercise a Faire usage de pouvoirs Hacer uso de poderes


discretionary power discretionnaires discrecionales

569 To ask for a ruling Demander au president Solicitar una decision


de prendre une del presidente
decision

88
PyccKHH Italiano Deutsch No.

0TKa3aTbCH Rinunciare al Auf das Amt des 558


npeflceaaTejiBCTBa mandato d i presidente Prasidenten (Vorsitzen-
den) verzichten

IIonpocHTb o p a T o p a Richiamare l'oratore Den Redner auflfordern, 559


He OTKJIOHHTbCH OT a l i a questione trattata zur Sache z u sprechen
, npczjMeTa

n p o i n y opaTopa Prego d i rivolgersi Bitte sprechen Sie zum 560


o6pamaTbc alia presidenza Prasidenten
npeaceaaTejiio

Mory JIH H , n e p e 3 Bac, Posso domandare per Darf ich mit Hirer 561
CnpOCHTb (nOnpOCHTb) mezzo Suo al delegato Erlaubnis H e r r n . . . fragen
aejieraTa... di...

rionpocHTb o p a T o p a Preghiera d i essere Die Redner bitten, sich 562


6 b i T b KpaTKHM brevi kurz zu fassen

IlonpocHTb co6paHHe Domandare il parere Die Meinung der Ver- 563


BbiCKa3aTb ceoe dell'assemblea sammlung erfragen,
MHeHHe die Stellungnahme der
Versammlung einholen

Y 3 H a T b MHeHHe Consultare Tassemblea Die Versammlung 564


COOpaHHH befragen

IlpeAOCTaBHTb Chiedere alFassentf ; a Eine Frage der Ver 565


p e u i e H H e Bonpoca d i decidere in m e n u sammlung anheimstellen
co6paHHK>

BbmecTH npeace/aaTe- Render nota una Eine Entscheidung des 566


jibCKoe nocTaHOBJieHHe decisione p r e s i d e n z i a l e Vorsitzenden
bekanntgeben

BbiHecTH OKOHnaTejibHoe Deliberare i n Endgultig entscheiden 567


nocTaHOBJieHHe u l t i m a istanza

McnOJIb30BaTb CBOH Fare u s o dei p o t e r i Von der Verfugungs- 568


AHCKDeUHOHHbie discrezionali g e w a l t Gebrauch
nOJIHOMOHHH machen

I I p o c H T b npe/jce/aaTejiH Chiedere al presidente Den Vorsitzenden um eine 569


BbmecTH di prendere una Entscheidung angehen
nocTaHOBJieHHe decisione

89
No. English Francais Espanol

570 To invoke the Invoquer l'autorite Invocar la autoridad


chairman's authority du president del presidente

571 To be in the hands S'en remettre au Remitirse al presidente


of the chairman, president
to leave the matter to
the chairman's decision

572 To appeal to the En appeler au Apelar, recurrir al


chairman president presidente

573 To accept the Accepter une decision Aceptar una decision


chairman's decision, presidentielle presidencial
ruling

574 To bow to the S'incliner devant Inclinarse ante una


chairman's decision une decision decision presidencial
pr6sidentielle

575 To challenge the Contester une decision Impugnar una decision


chairman's ruling, presidentielle presidencial
decision

576 To overrule Passer outre Desechar

3. Order of items 3. Determination de 3. Orden del debate


Vordre de discussion

577 To adopt Adopter Aprobar


(provisionally) (provisoirement) (provisionalmente)
the agenda l'ordre du jour el orden del dia

578 To place on, to include Inscrire a l'ordre du Inscribir, incluir en el


in, the agenda jour orden del dia

579 To delete, to remove Rayer, retirer de Suprimir del orden


from the agenda l'ordre du jour del dia

580 To change the order Intervertir l'ordre Cambiar el orden de


of the items des questions los puntos del orden
del dia

90
PyccKHH Italiano Deutsch No.

CocjiaTbCH Ha Fare appello Sich a u f die Autoritat 570


aBTopHTeT aH'autorita del des Vorsitzenden
npeacenaTejia presidente berufen

ripeflocTaBHTb Rimettersi al Es dem Vorsitzenden 571


peiueHHe presidente uberlassen
npeaceaaTejno

06paTHTbc Appellarsi al presidente Sich auf den Vorsitzenden 572


npe/AceaaTejiio berufen

CorjracHTbCH c Accettare una decisione Die Entscheidung des 573


peiueHHeM presidenziale Vorsitzenden annehmen
npe^ce^aTejiH

IIOflHHHHTbCH Inchinarsi dinanzi Sich einer Entscheidung 574


npeAce/aaTejibCKOMy ad una decisione des Vorsitzenden
pciueHHK) della presidenza beugen, fugen

OcnapHBaTb Contestare una Eine Entscheidung des 575


npe/jceaaTejibc decisione presidenziale Vorsitzenden anfechten
peineHHe

CnHTaTb He/aeftcT- Passare oltre Ubereinstimmen, 576


BHTejibHbiM, O T B e p r a y T b verwerfen
nocTaHOBJieHHe
npe^ceaaTejiH

3. O n p e ^ e j i e H H e 3. Fissazione delVordine 3. Bestimmung der


nopHJiKa o6cy)icaeHHH di discussione Reihenfolge in der
Aussprache

(BpeMeHHo) Approvare Die Tagesordnung 577


yTBep^HTb, OT4o6pHTb (provvisoriamente) (vorlaufig) annehmen
noeecTKy Tordine del giorno

BKJllOHHTb, BHeCTH Iscrivere alFordine Auf die Tagesordnung 578


noeecTKy, nocTaBHTb del giorno setzen
Ha n o e e c T K y

MCKJIIOHHTb H 3 Cancellare dall'ordine Von der Tagesordnung 579


noeecTKH, del giorno streichen, absetzen
CHHTb c n o e e c T K H

I l e p e M e H H T b OMepe- Invertire Fordine Die Reihenfolge der 580


flHOCTb, nopHAOK delle q u e s t i o n ! Punkte (der Fragen)
BOnpOCOB andern

91
No. English Francais Espanol

581 To adhere, to stick S'en tenir a l'ordre Ajustarse, cenirse al


to the agenda du jour orden del dia

582 To establish an order tablir un ordre de Establecer un orden de


of priority priorite prioridad, de
preferencia

583 To have priority Avoir la priorite Tener prioridad

584 To accord priority, Accorder, donner la Dar, conceder prioridad,


preference, priorite preferencia
precedence (CAN)

585 First priority En tete par ordre de Prioridad, preferencia


priorite, d'urgence absoluta

586 A high priority En bon rang par Alto grado de prioridad


ordre de priorite

587 A higher priority Mieux placo par ordre Mas alto grado de
de priorite prioridad

588 A lower priority Moins bien place par Mas bajo grado de
ordre de priorite prioridad

589 To ask that a matter Demander l'urgence Solicitar la urgencia,


be treated as urgent el tramite urgente

590 General debate Debat general Debate general

591 Debate on special Debat sur des Debate sobre asuntos


questions questions speciales especiales
592 To open a debate on Ouvrir un debat sur Abrir un debate sobre
procedure la procedure el procedimiento

593 To come to the En venir a la question Entrar en la cuestion


substance (the merits) de fond de fondo
of the matter

92
PyccKHH Italiano Deutsch No.

ripH/jepiKHBaTbCH Attenersi allOrdine Sich an die Tages 581


nOBeCTKH JJHH del giorno ordnung halten

YCTaHOBHTb, Stabilire un ordine Den Vorrang (die 582


OMepCflHOCTb di precedenza Dringtichkeitsstufe)
Bonpocoe feststellen

MMeTb Avere la precedenza Vordringlich sein 583

ITpeflocTaBHTb Accordare, dare la Die Dringlichkeit 584


nepBOOHepeijHOCTb, precedenza einraumen
flaTb IipHOpHTCT

ITepBooHepeflHOCTb Primo per ordine di Erste Dringlichkeitsstufe 585


precedenza, una
precedenza assoluta

BblCOKHft IipHOpHTCT Preminente per ordine Eine hohe 586


di precedenza Dringlichkeitsstufe

Bojiee BWCOKHH Con ordine di prece Eine hohere 587


denza superiore Dringlichkeitsstufe

Eojiee HH3KHH Subordinato per ordine Eine geringere 588


di precedenza Dringlichkeitsstufe

Tpe6oBaTb Chiedere Furgenza Die dringliche Behandlung 589


HCMC/XJieHHOrO (procedura di) beantragen
oocyacaeHHH,
OOCyXAeHH*
CPOHHOM /iKe

0 6 l U H e , Discussione generale Die allgemeine 590


o6ma AHCKyccHH Aussprache, die
Generaldebatte (CH:
Beratung, Verhandlung)

ripCHHH OCOOblM Discussione su Die Aussprache uber 591


BonpocaM questioni speciali besondere Fragen

OTKpbiTb npeHHH no Aprire la discussione Eine GeschaTtsordnungs- 592


npouejiype, sulla procedura debatte eroffnen
npouezrypHyK)
flHCKyCCHK)

JTepeftTH B o n p o c y Giungere alia questione Zum eigentlichen Gegen- 593


no c y m e c T B y di fondo stand (Thema) kommen

93
No. English Francais Espanol

594 To proceed to the Passer a la discussion Pasar a la discusion


discussion of the des articles de los articulos
articles

595 Any other business Questions diverses, Cuestiones diversas


divers

596 To separate a Disjoindre une Desglosar un asunto


question from. . . question

597 To set aside ^carter une question Separar un asunto

598 To exclude, to discard liminer une question Eliminar un asunto

599 To fix the time-table Fixer Thoraire des Fijar el horario de


of the sittings seances sesiones

4. Granting and 4. Octroi et retrait 4. Concesion y retirada


withdrawal of the de la parole de la palabra
right to speak

600 I call upon, I give the Je donne la parole a Concedo la palabra


floor to, I recognize a l . . . . . . . tiene la palabra
(USA), I see (CAN)

601 I direct the speaker to Je retire la parole a Retiro la palabra a l . . .


discontinue his speech

602 1 ask to speak, Je demande la parole Pido la palabra


I ask for the floor (USA)

603 To take the floor ( USA), Prendre la parole Hacer uso de la


to address the meeting palabra
604 Since I am speaking, Puisque j'ai la parole Estando en el uso de
since I have the floor la palabra
(USA)

605 If I may be allowed Si vous me permettez Si me permite continuar


to continue de conserver la parole en el uso de la palabra

606 To give up one's turn Ceder son tour de Ceder la palabra


to speak in favour of, parole
to yield to (USA)

94
PyccKHH Italiano Deutsch No.

riepeHTH Passare a l i a Zur Einzelberatung 594


nocTaTefiHOMy discussione degli ubergehen
paccMOTpeHHK), articoli
o6cy5KAeHHio

ripoHHe B o n p o c w Altre questioni Verschiedenes 595

OTTJiejiHTb B o n p o c Separare u n a Einen Punkt (eine Frage) 596


questione da... abtrennen von...

OTKJIOHHTb, Scartare Einen Punkt zuruckstellen 597


OTJIOHCHTb BOIipOC

HCKJIIOHHTb BOnpOC Eliminare Einen Punkt auslassen 598

YCTaHOBHTb Fissare l ' o r a r i o d e l l e Den Sitzungsplan 599


p a c r m c a H H e 3aceAaHHH sedute festlegen

4. npeJAOCTaaneHHe 4. Accordare e ritirare 4. Erteilung und


CJIOBa HHUieHHe la parola Entziehung des Wortes
cjioea

n p e f l o c T a B J i H i o CJIOBO . . . h a facolta di Ich erteile... das Wort 600


parlare

JlHiuaio cjioea Ritiro la parola a . . . Ich e n t z i e h e . . . d a s 601


Wort

npomy CJIOBO Chiedo di parlare Ich bitte u m d a s Wort 602

BbicTynaTb Prendere la p a r o l a Das Wort ergreifen 603

T a K KaK H M e i o C J I O B O , Giacche h o la parola Da ich das Wort habe, 604


nocKOJibKy MHe da mir das Wort erteilt
n p e ^ o c T a B J i e H o CJIOBO w o r d e n ist

E C J I H Bw MHe Se mi si p e r m e t t e di Wenn Sie mir erlauben, 605


pa3peinHTe continuare a parlare fortzufahren
npoAOJiiKaTb

YCTynHTb CBOK5 Cedere il p r o p r i o Das Wort weitergeben* 606


onepe/Jib turn0 di p a r l a r e

95
No. English Francais Espanol

607 I waive my right Je renonce a la parole Renuncio al uso de la


to speak palabra

608 To intervene in a Intervenir dans un Intervenir en un


debate debat debate

609 To ask to be heard Demander a 6tre Pedir ser ofdo


entendu

610 To put one's name on S'inscrire sur la liste Inscribirse en la lista


the list of speakers des orateurs de oradores

611 The list of speakers La liste des orateurs La lista de oradores


is closed est close esta cerrada

612 To restrict, to limit, Limiter le temps de Limitar la duration de


the time accorded to parole las interventions
speakers

613 To reserve one's right Se reserver le droit de Reservarse el derecho


to answer at a later repondre ulterieure- a contestar posterior-
stage ment mente

614 To speak from one's Parler de sa place Hablar desde su sitio


place

615 To go up to the Monter a la tribune Subir a la tribuna


rostrum

616 To be at the rostrum Occuper la tribune Ocupar la tribuna

617 To come down from Descendre de la Abandonar la tribuna


the rostrum tribune

618 To speak into the Parler dans le Hablar por el


microphone microphone microfono

5. Enforcement of the 5. Application du 5. Aplicacion del


rules of procedure, riglement et pricidents reglamento, precedentes
Precedents

619 To apply the rules of Appliquer le raglement Aplicar el reglamento


procedure

96
PyccKHH Italiano Deutsch No.

OTKa3biBaK3Cb Rinuncio a parlare Ich v e r z i c h t e a u f d a s 607


cjioBa Wort

ripiowTb ynacrae Intervenire i n u n a In e i n e Debatte 608


npCHHHX discussione (CH: e i n e Verhandlung)
eingreifen

IIpocHTb 6biTb Chiedere d i e s s e r e Um Gehor bitten 609


3acjiyineHHbTM inteso

3 a n H c a T b C H CITHCOK Iscrjversinella lista Sich i n d i e Rednerliste 610


opaTopoB degli oratori eintragen

CnncoK opaTopoB La l i s t a d e g l i o r a t o r i Die Rednerliste i s t 611


3aKpbiT e chiusa geschlossen

OrpaHHMHTb BpeMfl Limitare l a d u r a t a d e i Die Redezeit b e g r e n z e n 612


BbicTyruieHHfl discorsi 0 degli
interventi

OcTEBHTb 3a
co6ofi Riservarsi il d i r i t t o d i Sich d a s Recht 613
n p a B O oTBeTHTb n o 3 A H e e rispondere ulteriormente vorbehalten, spater z u
antworten

ToBopHTb c MecTa Parlare dal proprio Von s e i n e m Platz aus 614


posto sprechen

npaBHJI Salire alia tribuna Die Rednertribiine 615


n p o u e / j y p b i , npeue/jeHTbi besteigen

3aHHMaTb T p n 6 y H y Occupare la tribuna Auf d e r Rednertribiine 616


stehen

CnycTHTbca c Tpn6yHbi Scendere dalla tribuna Die Rednertribiine 617


verlassen

TOBOpHTb Parlare n e l m i c r o f o n o In d a s Mikrophon 618


sprechen

5. 5. Applicazione del 5. Anwendung der


npaBHJi n p o u e / j y p b i regolamento e precedenti Geschaftsordnung,
npeneAeHTbi Prazedenzfalle

UpHMeHATb npaBHJia Applicare il Die Geschaftsordnung 619


nponejxypbi regolamento anwenden

8 97
No. English Francais Espanol

620 To adhere to the rules S'en tenir au reglement Ajustarse al reglamento


of procedure (the (a la coutume, (a la costumbre,
custom, the tradition) a la tradition) a la tradition)

621 To submit to the rules Se soumettre aux Someterse a las disposi-


governing... dispositions regissant ciones que r i g e n . . .

622 To conform to the Se conformer au Ceftirse al reglamento


rules, to comply with reglement
the requirements of
the rules

623 Call to order Rappel au reglement Llamada al orden

624 To recall, remind of, Rappeler les termes Recordar los terminos
the terms of the rules du reglement del reglamento

625 To interpret, to Interpreter le Interpretar el


construe, the rules reglement reglamento

626 To commit an Commettre une Infringir el reglamento,


infringement infraction au faltar al reglamento
reglement

627 To note an Constater une Comprobar una


infringement, infraction au infraction al
a violation of reglement reglamento
the rules

628 To suspend, to waive Suspendre le Suspender el reglamento


the rules reglement

629 By exception Par derogation Por oposicion


(derogation) a Particle... al articulo...
to article... of du reglement del reglamento
the rules

630 Ultra vires Depassant les limites Ultra vires, fuera de la


de la competence competencia de la
jurisdiction

631 To challenge the Soulever Tobjection Plantear la cuestion


competence d'incompetence de incompetencia

98
PYCCKHH Italiano Deutsch No.

IIpHAepacHBaTbCH Attenersi al r e g o l a m e n t o Sich an die Geschafts 620


npaBHJi, o 6 u n a e B , (all'uso, a l i a t r a d i z i o n e ) ordnung (Ubung)
TpaAHITHfi halten

nOAHHHHTBCH Sottomettersi alle Sich den g e l t e n d e n 621


npaBHJiaM, d i s p o s i z i o n i che Bestimmungen
peryjrapyiomHM... regolano... unterwerfen

CoomoaaTb npaewia Conformarsi al Der Geschaftsordnung 622


npoueAypw regolamento entsprechen

npH3MB nopAxy Richiamo al Zur Ordnung rufen 623


regolamento

HanOMHHTb Richiamare i termini An die Bestimmungen 624


nojio*eHH5ix npaBHJi del regolamento der Geschaftsordnung
npoueAypw erinnern

T o n K O B a T b npaBHJia Interpretare il Die Geschaftsordnung 625


npoueAypw regolamento auslegen

H a p y i n H T b npaBHJia Commettere Gegen die Geschafts 626


npoueAypw u n ' i n f r a z i o n e al ordnung verstossen
regolamento

KoHCTaTHpoeaTb Constatare Einen Verstoss gegen 627


H a p y u i e H H e npaBHJi u n ' i n f r a z i o n e al die Geschaftsordnung
npoueAypw regolamento feststellen

npHOCTaHOBHTb Sospendere il Die Geschaftsordnung 628


AeftcTBHe npaBHJi regolamento ausser Kraft setzen
npoueAypw

H e c M O T p a Ha In d e r o g a In Abweichung von 629


nojio3KeHHH c T a T b H . . . alFarticolo... Artikel... der
npaBHJi n p o u e A y p w del regolamento Geschaftsordnung

"Ultra v i r e s " , Ultra vires, che Ultra vires, a u s s e r h a l b 630


BHe KOMneTeHUHH o l t r e p a s s a i limiti der Zustandigkeit,
della competenza der Kompetenz

OcnapHBaTb Sollevare Fobbiezione Die Zustandigkeitsfrage 631


KOMneTeHUHH), di i n c o m p e t e n z a aufwerfen
npaBOMOHHOCTb

8* 99
No. English Francais Espanol

632 To declare oneself Se declarer competent Declararse competente


to be competent (incompetent) (incompetente)
(incompetent)

633 To invoke a precedent Invoquer un precedent Irivocar un precedente

634 To avoid creating a fiviter (craindre) de Evitar (temer) crear


precedent, to fear croer un precedent un preeedente
that a precedent
might be created

635 To refer to the S'en rferer a la Remitirse a la


jurisprudence jurisprudence jurisprudencia

636 To refer to existing S'en roferer aux Remitirse a las


traditions traditions existantes tradiciones existentes

637 To refer to the text Se roforer au texte Remitirse al texto

6. The debate 6. Daroulement des dibats 6. Desarrollo de los


debates

638 The committee has Le comite est saisi El comite tiene ante
a report before it d'un rapport si un informe

639 To make, to deliver a Prononcer un discours Proniuncar un discurso


speech (an address) (une allocution) (una alocucion)

640 To make a remark Presenter une Formular una


observation observation
641 My government Mon gouvernement Mi gobierno me ha
instructed me t o . . . m'a charge d e . . . encargado d e . . .
642 I am authorized by Je suis autorise par Estoy autorizado por mi
my government t o . . . mon gouvernement gobierno p a r a . . .
a...
643 To make a personal Faire une communi- Comunicar a titulo
statement (in a cation a titre personnel personal
personal capacity)

100
PyccKHH Italiano Deutsch No.

06'HBHTb c e 6 H Dichiararsi competente Sich fur z u s t a n d i g 632


, (incompetente) (nichtzustandig)
He erklaren

CocjiaTbCH H a Invocare un Sich auf einen 633


npeue^eHT precedente Prazedenzfall berufen

H 3 6 e r a T b co3ziaHHH Evitare (temere) di Vermeiden ( b e f u r c h t e n ) 634


npeueaeHTa, 6oHTbca creare un precedente einen Prazedenzfall zu
C03AaTb n p e u e A e H T schaffen, einen
Prazedenzfall vermeiden

CocjiaTbCH Ha Riferirsi alia Sich auf die Recht- 635


jopncnpyAeHUHK) giurisprudenza s p r e c h u n g , die Gerichts-
praxis beziehen

CocjiaTbCH H a y c T a H o - Riferirsi agli usi Sich auf die Gepflogen- 636


BHBUIHttCH /JOK, Ha tradizionali heiten,die bestehende
c y m e c T B y i o m H e Tpa/XHUHH Tradition beziehen

CocJiaTbCH Ha Riferirsi al testo Sich auf den Text 637


berufen, beziehen

6. ripeHHH 6. Svolgimento della 6. Ablauf der Aussprachen


discussione

KoMHTeTy 11 comitato e investito Dem Ausschuss (CH: der 638


npeACTaBjieH ROKJISLR dell'esame di una Kommission) liegt ein
relazione Bericht vor

poH3HecTH p e n b , Pronunciare un Eine Rede (Ansprache) 639


BblCTynHTb discorso halten
(una a l l o c u z i o n e )

C^ejiaTb 3aMenaHHe, Presentare Eine Bemerkung machen 640


3aMeTHTb un'osservazione

Moe npaBHTejibCTBO 11 mio governo mi ha Meine Regierung hat 641


MHe n o p y n H J i o . . . incaricato di... mich b e a u f t r a g t . . .

Moe npaBHTejibCTBO Sono autorizzato dal Ich bin von meiner 642
ynOJIHOMOHHJIO mio governo a . . . Regierung b e v o l l m a c h t i g t
(autorisiert)...

C ^ e j i a T b 3a5iBjieHHe Fare una comunicazione Eine p e r s o n l i c h e 643


JTHHHOM a titolo p e r s o n a l e Erklarung abgeben

101
No. English Francais Espanol

644 I speak in my Je parle en ma Hablo c o m o . . .


capacity of... qualite d e . . .

645 To express agreement Exprimer son accord Declararse de acuerdo


with the previous avec l'orateur con el orador
speaker precedent, avec le precedente
proopinant

646 To interrupt a speaker Interrompre l'orateur Interrumpir al orador

647 To reply to the Repondre aux Contestar a las


interrupters interrupteurs interrupciones

648 To depart from the S'ecarter de la Apartarse de la


question question cuestion

649 A tentative suggestion Une simple suggestion Una simple sugestion

650 On the proposal of... Sur la proposition A propuesta d e . . .


de...

651 Am I in order? Le reglement m'y i Me autoriza el


autorise-t-il? reglamento?

652 I withdraw what Je retire ce que Retiro mis palabras


I said j'ai dit

653 To raise an incidental Poser une question Plantear una cuestion


matter incidente incidental

654 To raise a previous Poser la (une) Plantear una cuestion


(preliminary) question question prealable previa

655 To raise a question, Poser une question Plantear una cuestion


which must be solved prejudicielle prejudicial
before the matter can
be pursued further

656 To put a written Poser une question Formular una pregunta


question ecrite por escrito

657 To take into Prendre en Tomar en


consideration consideration consideration

658 To take (not to take) Tenir (ne pas tenir) Tener (no tener) en
into account the compte de l'objection cuenta la objecion
objection raised soulevee formulada
102
PyccKHH Italiano Deutsch No.

BbiCTynan Parlo in qualita Ich spreche in meiner 644


KanecTBe..., di... Eigenschaft a l s . . .

B b i p a 3 H T b CBoe Dichiararsi d'accordo Sein Einverstandnis mit 645


corjiacne c con Foratore dem Vorredner (dem
npe/Abi/jyiijHM precedente, con i l vorhergehenden Redner)
opaTopoM preopinante ausdriicken, mit dem
Vorredner einverstanden
sein

I T p e p B a T b opaTopa Interrompere Foratore Den Redner unterbrechen, 646


Zwischenrufe machen

Ha penjiHKH Rispondere alle Den Zwischenrufern 647


interruzioni antworten

Bonpoca, Allontanarsi Vom Gegenstand 648


OTKJIOHJITbCH OT TCMbl dalFargomento abschweifen

FIpocTO npe/jjioaceHHe Una semplice proposta Eine blosse Anregung, 649


ein Versuchsvorschlag

npe/jjioxeeHHio Sulla proposta d i . . . Auf Vorschlag v o n . . . 650

nopamce jiH M o e Sono autorizzato?, Lasst das die 651


3aHBJieHHC? sono in regola? Geschaftsordnung z u ?

Bepy Moe 3asBJiCHHe Ritiro l e mie parole Ich ziehe meine 652
o6paTHO Bemerkung zuruck

3aaaTb n o 6 o H H b i f t Porre una questione Eine Nebenfrage 653


Bonpoc incidentale (Zwischenfrage) stellen

3a>naTb npe/4BapH- Porre una questione Eine Vorfrage, Eintretens- 654


TejrbHbift Bonpoc preliminare frage (CH) stellen

3aaaTb Bonpoc, Porre una questione Eine Vorfrage stellen 655


Tpe6yKDiimH pregiudiziale
HeMe,OJieHHoro
pemeHHA

3a/J,aTb B o n p o c Porre u n quesito per Eine schriftliche 656


nncbMeHHOH iscritto Anfrage stellen

npHHHTb B O Prendere in Berucksichtigen, 657


BHHMaHHC considerazione in Erwagung Z i e h e n

(He) CHHTaTbCH c Tenere ( n o n tenere) Den erhobenen in wand 658


B03paxeHHeM conto delle obbiezioni (nicht) berucksichtigen
103
No. English Francais Espanol

659 I move that the Je propose que la Propongo que la


communication be communication ne comunicacion no
struck (expunged) figure pas dans le conste en acta
from the record proces-verbal

660 I move that we take Je propose que nous Propongo que no nos
no cognizance of the ne prenions pas con- demos por enterados de
communication naissance de la la comunicacion
communication

661 To refuse to Opposer une fin de Declarar inadmisible


entertain... non-recevoir

662 To refuse to take Refuser de prendre en Negarse a tomar en


into consideration consideration (un consideration (un
(an argument, etc.) argument, etc.) argumento, etc.)

663 To raise an objection Soulever une objection Formular una objecion


of principle, to de principe de principio
object in principle

664 To overrule, Passer outre a une No aceptar una


to disregard, objection objecion
an objection

665 To take the initiative Prendre Tinitiative Tomar la iniciativa

666 To have the initiative Avoir l'initiative Tener la iniciativa

667 To refuse to take the Refuser de prendre Negarse a tomar la


initiative Tinitiative iniciativa

668 To consider an Considerer un article Considerar caducado un


article (a proposal) (une proposition) articulo (una
as obsolete comme perimo (caduc) proposition)

669 To invoke an article Se prevaloir d'un Invocar un articulo


article

670 To consider a proposal Considerer une Considerar una


as null and void proposition comme proposition como nula
nulle et non-avenue y sin valor

671 To consult together Se concerter Concertarse

104
PyccKHH Italiano Deutsch No.

BHomy npezyioaceHHe Propongo che la Ich beantrage, die 659


06 H3'HTHH 3 comunicazione non Mitteilung im
coo6meHH5i H3 v e n g a i n s e r i t a nel Sitzungsprotokoll zu
npoTOKOJia processo-verbale streichen
Ilpeiuiaraio He - Propongo di non Ich beantrage, von der 660
MaTb BO BHHMaHHe prendere conoscenza Mitteilung k e i n e
3To coo6meHHe della comunicazione Kenntnis zu nehmen

OTKa3aTbc Opporre un rifiuto Sich w e i g e r n , auf eine 661


paccMOTpeTb Klage e i n z u t r e t e n * ,
Nichteintreten b e a n t r a g e n *

OTKa3aTbCH npHHaTb Rifiutare di p r e n d e r e Sich w e i g e r n , (ein 662


BO BHHMaHHe in c o n s i d e r a z i o n e Argument usw.) zu
( a p r y M e H T T.JJ.) (un a r g o m e n t o ecc.) berucksichtigen
> - Sollevare Einen grundsatzlichen 663
nHajibHoe B03pa)KeHHe, un'obbiezione Einspruch e r h e b e n
B03paaTb npHHunne di p r i n c i p i o

He CHHTaTbCH c Non t e n e r e c o n t o d i Sich u b e r einen Einwand 664


B03paeHHeM una o b b i e z i o n e hinwegsetzen

ripHHJiTb Ha ce6n Prendere l ' i n i z i a t i v a Die Initiative ergreifen 665


HHHUHaTHBy

HHHUHaTHBa Avere l'iniziativa Die Initiative haben 666


npHHa/4Jie)KHT

O T K a 3 a T b c B3HTb Ha Rifiutare di p r e n d e r e Sich weigern, die Initiative 667


Ce6$! HHHUHaTHBy l'iniziativa zu e r g r e i f e n

CnHTaTb CTaTbio yace Considerare s o r p a s s a t o , Einen Artikel (einen 668


He^efiCTBHTejibHofl, c a d u t o , in d i s u s o , Antrag) als g e g e n s t a n d s -
ycTapejioft un a r t i c o l o los, als i i b e r h o l t *
(una p r o p o s t a ) betrachten

Ccbi/iaTbCH Ha CTaTbio Con r i f e r i m e n t o Sich a u f einen Artikel 669


all'articolo berufen

CnHTaTb npeiuio5KeHHe Considerare una Einen Antrag als 670


He^eftCTBHTejibHbiM proposta c o m e nulla nichtig a n s e h e n
e non a v v e n u t a

IlpoKOHcyjibTH- Concertarsi Sich in Benehmen s e t z e n 671


pOBaTbCH c m i t . . . , sich g e g e n s e i t i g
beraten

105
No. English Francais Espanol

672 On a point of Pour un eclaircissement Para una aclaracion


clarification

673 On a technical point Sur une question de Sobre una cuestion de


(USA) formulation, de formula, de
terminologie terminologia

674 To request a legal Demander un avis Solicitar una opinion


opinion juridique, de droit (CH) juridica

675 A legal issue Question (difficult^) Una cuestion


juridique (dificultad) juridica

676 To cause an investiga- Faire faire des Ordenar una


tion to be made recherches investigation

677 To order an enquiry Prescrire une enquete Disponer una encuesta

678 To make an enquiry Proceder a une enquete Proceder a una encuesta

679 To cause an expert Faire faire (procoder) Ordenar una evaluation


examination (counter- a une expertise (a une pericial (una nueva
examination) to be contre-expertise) evaluation pericial,
made de comprobacion)

680 To accept, to endorse, Se ranger a l'avis des Aceptar el dictamen


the opinion of the experts pericial
experts

681 To challenge the Contester la competence Impugnar la competencia


qualifications des experts de los peritos (expertos)
(authority) of the experts

682 To contest, to dispute, Contester, rejeter les Impugnar, rechazar las


to reject, the findings conclusions des experts conclusiones de los
of the experts peritos (expertos)

683 To adopt a proposal, Adopter une proposition, Adoptar una proposition,


a draft, an article, a un projet, un article, un un proyecto, un
report, an amendment rapport, un amendement articulo, un informe,
una enmienda

106
PyccKHH Italiano Deutsch No.

yTOHHCHHH Per uno schiarimento Zur Klarung einer Frage 672

OTHOCHTeJIfcHO Su una questione di Uber eine Frage der 673


termini Formulierung

3anpocHTb Chiedere un parere Ein Rechtsgutachten 674


lOpHAHMeCKHfi OT3MB giuridico beantragen

npaBOBoft, Una questione giuridica Eine Rechtsfrage 675


lOpHflHHeCKHH B o n p o c

H a e e c T H cnpaBKH, Far fare d e l l e indagini Recherchen (eine Unter- 676


npe/^npHH^Tb (ricerche) suchung) anstellen lassen
HCCJieflOBaHHe

I I p H K a 3 a T b npOBecTH Ordinare un'inchiesta Eine Untersuchung 677


paccjie^OBaHHe vorschreiben, anordnen

npoeecTH paccjie/JiOBaHHe Procedere ad Eine Untersuchung 678


un'inchiesta vornehmen

Ha3HanHTb 3KcnepTH3y, Far fare (procedere) Ein Sachverstandigen- 679


-3KcnepTH3y una perizia (una gutachten, eine Expertise
( n o B T o p H y i o 3KcnepTH3y) controperizia) (eine Gegenexpertise)
einholen

CorJiaCHTbCH c Rimettersi a l parere Die Ansicht der 680


MHeHHeM 3KcnepTOB degli esperti Experten (Sach-
verstandigen) t e i l e n

OcnapHBaTb Contestare la compe- Die Kompetenz der 681


KOMneTeHunio tenza degli esperti Sachverstandigen
3KcnepTOB bestreiten

OcnapHBaTb, Contestare ( r i g e t t a r e ) Die Schlussfolgerungen 682


OTBepraTb le c o n c l u s i o n i d e g l i der Sachverstandigen
3aKJiK>HeHHH 3KcnepTOB esperti bestreiten (CH: ablehnen)

EipHHHTb, OAOOpHTb Approvare u n a p r o p o s t a Einen Antrag (einen 683


npeflJioaceHHe, (un p r o g e t t o , u n Entwurf, einen Artikel,
, CTaTbK>, articolo, u n a relazione, einen Bericht, einen
AOKjiaij, n o n p a B K y un e m e n d a m e n t o ) Abanderungsantrag)
annehmen

107
No. English Francais Espanol

684 To amend (to alter) Amender (modifier) Enmendar (modificar)


a proposal, a draft, une proposition, un una proposition, un
an article, a report, projet, un article, proyecto, un articulo,
an amendment un rapport, un un informe, una
amendement enmienda

685 To present (submit) Doposer un amendement Presentar una enmienda


an amendment in par ecrit por escrito
writing

686 To oppose a proposal S'opposer a une Oponerse a una


proposition proposition

687 To leave it to the S'en rapporter a la Remitirse a la decision


decision of the decision de la de la mayoria
majority majorite

688 To note a statement, Prendre acte (note) Tomar nota de, hacer
to place a statement d'une declaration constar en acta,
on record una declaration

689 To acknowledge a Donner acte d'une Quedar enterados de


statement declaration una declaration

690 I want to be on Je desire qu'il me Deseo que mis palabras


record as h a v i n g . . . soit donne a c t e . . . consten c o m o . . .

691 Reference was made J'ai ete mis en cause Se me ha dirigido


to me una alusion

692 To place on record, Inscrire au proces- Hacer constar en acta


to record in the verbal
minutes

693 To read into the Inserer dans le compte Hacer constar en acta
record (USA) rendu un discours non un discurso no
prononce pronunciado

694 To take note of a Prendre acte d'une Tomar nota de una


resignation demission dimision

695 To apply the Appliquer la Aplicar el procedi-


emergency procedure procedure d'urgence miento de urgencia

108
PyccKHH Italiano Deutsch No.

I l o n p a B H T b , HCnpaBHTb Emendare ( m o d i f i c a r e ) Einen Antrag, einen 684


npeanoaceHHe, una p r o p o s t a , un Entwurf, einen Artikel,
, CTaTbio, p r o g e t t o , un a r t i c o l o , einen Bericht, einen
AOKJiaa, n o n p a B K y una r e l a z i o n e , un Abanderungsantrag
emendamento abandern (andern)

npeijCTaBHTb Presentare un emenda Einen s c h r i f t l i c h e n 685


nonpaexy m e n t o per i s c r i t t o Abanderungsantrag
rmcbMeHHOH einreichen

Bo3paxcaTb Opporsi ad una Sich e i n e m Antrag 686


03 proposta widersetzen, einem
Antrag w i d e r s p r e c h e n

IlOflHHHHTbCa Rimettersi alia Die Entscheidung der 687


peineHHio decisione della Mehrheit u b e r l a s s e n
60JIbinHHCTBa maggioranza

OTMCTHTb 3aflBJieHHe, Prendere atto di una Eine Erklarung zur 688


3aHccTH 3aaBJieHHe dichiarazione Kenntnis n e h m e n

3a*BJieHHe Dare atto di una f i n e Erklarung zu 689


CBCACHHK) dichiarazione Protokoll n e h m e n

F l p o i i i y , HTo6bi 6MJIO Desidero che sia p r e s o Ich b i t t e . . .zu Protokoll 690


3aHeceHO atto d i . . . zu n e h m e n

3/4ecb ccbuiajTHCb Ha Sono s t a t o c h i a m a t o Es ist auf m i c h Bezug 691


Moe BbicTyruieHHe in c a u s a genommen worden

3aHecTH*B Iscrivere al processo In das Protokoll 692


verbale aufnehmen (eintragen),
im Protokoll e r w a h n e n

BHecTH Inserire nel r e s o c o n t o In das Sitzungsprotokoll 693


HenpOH3HeceHHyio un d i s c o r s o non eine n i c h t g e h a l t e n e
pHb pronunciato Rede e i n f u g e n

IlpHHHTb CBeJJieHHIO Prendere atto di una Einen l^ucktritt zur 694


npocb6y 0 6 OTCTaBKe dimissione Kenntnis n e h m e n , von
e i n e m Rucktritt
Kenntnis n e h m e n

n p H M e H H T b CpOHHyK) Applicare la p r o c e d u r a Das Dringlichkeits- 695


npoueaypy di u r g e n z a verfahren anwenden

109
No. English Francais Espanol

7. Motions and decisions 7. Motions et decisions 7. Mociones y decisiones

696 To make, to move, Faire (soumettre) une Formular, presentar una


to table (GB) a proposition, une proposition, una
proposal, a counter- contre-proposition contraproposicion
proposal

697 To submit ? draft Presenter un projet Presentar un proyecto


resolution de resolution de resolution

698 Substantive motion Motion sur le fond Motion sobre el fondo


de la cuestion

699 Substitute resolution Resolution de Resolution sustitutiva


remplacement

700 To present an Deposer un amendement, Depositar una enmienda,


amendment, a draft un projet, un contre- un proyecto, un
proposal, a counter- projet contraproyecto
proposal

701 To proceed to a Examiner en deuxieme Examinar en segunda


second reading lecture lectura

702 To raise (to rise on) Presenter une motion Plantear, formular una
a point of order d'ordre cuestion de orden

703 To take a stand for Prendre position pour Tomar position en


(against) a proposal (contre) une proposition favor de (contra) una
proposition

704 To put the question Poser la question de Plantear la cuestion de


of confidence* confiance confianza

705 To second, to support Appuyer une Apoyar una


a proposal proposition proposition

706 To oppose an S'opposer a un Oponerse a una


amendment, a resolu- amendement, une enmienda, una resolu-
tion, a proposal resolution, une tion, una proposition
proposition

707 To declare a motion Declarer une motion Declarar una enmienda


(an amendment) (un amendement) (una motion) admisible
receivable (irreceivable), recevable (irrecevable), (inadmisible)
in order reguliere (CAN)

110
PyccKHH Italiano Deutsch No.

7. npenjioceHHJi 7. Mozioni e decisioni 7. Antrdge und


pemeHHH Beschliisse

BHecTH npe/JuioaeeHHe, Fare ( s o t t o p o r r e ) u n a Einen Vorschlag, e i n e n 696


KOHTp-npeflJio*eHne proposta, una Gegenvorschlag m a c h e n ,
controproposta unterbreiten

IIpe/JiCTaBHTb Presentare una proposta Einen Entschliessungs- 697


pe30JIK>UHH di risoluzione e n t w u r f , Resolutions-
e n t w u r f (CH) vorlegen

npe/xno3KeHHe n o Una m o z i o n e s u l fondo Der Sachantrag 698


cymecTBy della questione

P e 3 0 J n o m w 3aMeH Una r i s o l u z i o n e Die Ersatz- 699


npe/juioHceHHoft sostitutiva entschliessung*

BHecTH n o n p a B K y , Presentare u n e m e n d a Einen Abanderungs 700


, - mento, u n progetto, antrag,Entwurf,
un controprogetto Gegenentwurf e i n r e i c h e n

ripHCTynHTb Esaminare i n s e c o n d a In z w e i t e r Beratung, 701


BTOpOMy HTeHHK) lettura Lesung, b e h a n d e l n

BbiCTynnTb nopa,mcy Presentare una mozione Zur Geschaftsordnung 702


3ace^aHHH d'ordine sprechen

BbicKa3aTbc 3 a Prendere p o s i z i o n e Fur ( g e g e n ) e i n e n 703


nrje/jyioHceHHe contro (in favore di) Antrag Stellung nehmen
(npOTHB )) una proposta

FIocTaBHTb H a Porre la questione di Die Vertrauensfrage 704


rojiocoBaHHe fiducia stellen
BOnpOC O flOBepHH

IIoAiiepHcaTb Appoggiare u n a Einen Antrag 705


npe/xrcoaceHHe proposta unterstutzen

Bo3paaTb Opporsi a d u n Einem Abanderungs 706


nonpaBKH, pe30JiiouHH, emendamento, una antrag, Entschliessungs-
risoluzione, u n a antrag, Antrag
proposta widersprechen

OG'^BHTb n o n p a B K y Dichiarare accettabile Einen Abanderungs 707


npHeMjieMofi, (non accettabile) antrag ( e i n e n Antrag)
HenpHeMJieMoft un emendamento, fur zulassig
una mozione (unzulassig) erklaren

111
No. English Francais Espanol

708 Receivability Recevabilite Admisibilidad

709 Irreceivability Irrecevabilite Inadmisibilidad

710 To postpone, to Surseoir a une Aplazar, diferir una


adjourn, to put off decision, ajourner decision
a decision une decision

711 To accept an Accepter un amende- Aceptar una enmienda


amendment (a resolu- ment (une resolution, (una resolution,
tion, a proposal) une proposition) una proposition)

712 To merge together Amalgamer plusieurs Refundir varias


several amendments amendements (projets enmiendas (varios
(draft resolutions) de resolutions) proyectos de resolution)

713 To withdraw a Retirer une Retirar una


proposal proposition proposicion

714 To table a motion Ajourner une proposi- Aplazar una motion


(USA) tion sine die sine die

715 To take a decision Statuer sur une Tomar una decision


upon a motion motion sobre una motion

716 To decide Decider a titre Decidir con caracter


provisionally provisoire provisional

717 To decide without Se prononcer sans Pronunciarse sin debate


any debate debat

718 To decide forthwith Prendre une decision Tomar una decision


seance tenante acto seguido

719 To rescind a decision Annuler une decision Anular, revocar una


decision

720 Would this motion Cette proposition oEs reglamentaria,


be in order? est-elle recevable? aceptable, esta motion?

112
PyccKHH Italiano Deutsch No.

FIpHeMJieMocTb Ricevibilita Die Zulassigkeit 708

HenpHeMjieMocTb Irricevibilita Die Unzulassigkeit 709

OTJIOHCHTb, OTCpOHHTb Soprassedere a d u n a Einen Beschluss 710


pemeHHe decisione aufschieben, vertagen

TlpHHTb n o n p a e x y Accettare u n e m e n d a Einen Abanderungs 711


(pe30JIIOUHK), mento (una risoluzione, a n t r a g ( e i n e n Ent-
npe74Jio3KeHHe) una proposta) schliessungsantrag, einen
Antrag) a n n e h m e n

06"be/4HHHTb HecKOJibKO Fondere p a r e c c h i Mehrere Abanderungs- 712


nonpaBOK ( emendamenti a n t r a g e (Entschliessungs-
pe30Ji.K)nHH) e n t w i i r f e , Resolutions-
e n t w i i r f e (CH)) mit-
einander verbinden

CH*Tb npe/uioaceHHe Ritirare u n a Einen Antrag 713


proposta zuriickziehen

OTno)KHTb p a c c M O T p e H H e Aggiornare sine die Einen Antrag a u f 714


npe/jJioHceHHH Ha unbestimmte Zeit
HeonpenejieHHbift c p o K vertagen

FIpHHSTb p e m e H H e Deliberare s u u n a Uber e i n e n Antrag 715


n o ) mozione b e f i n d e n , entscheiden

ITpHHiiTb B p e M e H H o e Decidere a titolo Vorlaufig beschliessen 716


pemeHHe prowisorio

FIpHH5iTb p e m e H H e Pronunziarsi senza Ohne A u s s p r a c h e 717


6e3 oocyjK/^eHHH discussione (CH: Beratung)
entscheiden

npHHHTb pemeHHe Prendere u n a d e c i s i o n e Unverzuglich ( s o f o r t ) 718


HeMe/JuieHHo seduta stante entscheiden

OTMeHHTb, a H H y / i H p o - Annullare u n a Einen Beschluss f u r 719


eaTb pemeHHe decisione nichtig erklaren,
annullieren

n p H e M J i e M O J1H 3TO E' r e g o l a m e n t a r e Ist d i e s e r Antrag 720


npejDUTO)KeHHe c questa mozione? zulassig?
TOHKH 3peHHH
npoueAypw?

9
113
No. English Francais Espanol

8. Maintenance 8. Police de la salle 8. El orden en la sala


of order

721 To maintain order Assurer la police Mantener el orden


in the hall de la salle en la sala

722 To disturb the debate Troubler les debats Perturbar los debates

723 To cause a disturbance Provoquer un tumulte Provocar un tumulto

724 To call a speaker Rappeler un orateur Pedir (a un orador) la


to order aux convenances necesaria moderation

725 To give a warning Donner un Hacer una advertencia


avertissement

726 To call to order Rappeler a l'ordre Llamar al orden

727 To be called to order Encourir un appel Dar lugar a una


a l'ordre llamada al orden

728 To expel from the hall, Exclure de la salle, Expulsar de la sala


to name a member nommer par son nom
(CAN) (CAN)

729 To expel manu militari Faire expulser manu Hacer expulsar por la
militari fuerza

730 To pass a vote of Prononcer la censure Dar un voto de censura


censure

731 To decide to expel Prononcer Texclusion Decidir la exclusion,


la expulsion
732 To hand over to the Remettre aux autorites Entregar a las autori-
police authorities policieres* dades policiacas
733 To forbid access to Interdire l'acces de Prohibir el acceso al
the body of the hall rhemicycle hemiciclo

114
PyccKHii Italiano Deutsch No.

8. n o p a f l O K 3ajie 8. Ordine nella sala 8. Hausordnung

OoecneHHTL Assicurare la polizia Fur die Hausordnung 721


c o 6 j i i o n e H H e nopjwiea della sala, dell aula sein
verantwortlich
3ajie 3acenaHHii

HapyuiHTb nopa/joie Disturbare le Die Beratungen storen 722


BO BpeMH npeHHH discussioni

no/jHHTb u i y M , Provocare un t u m u l t o Tumult, s t o r e n d e 723


B b i 3 B a T b 6ecnop/40K Unruhe hervorrufen,
verursachen

FIpH3BaTb o p a T o p a Richiamare un Einen Redner zur 724


nopjiJJKy o r a t o r e al r i s p e t t o Ordnung r u f e n
delle c o n v e n i e n z e ,
alia m o d e r a z i o n e

npenynpe/jHTb Dare un avvertimento Eine Mahnung 725


aussprechen

IIpH3BaTb nopjwicy Richiamare alFordine Zur Ordnung r u f e n 726

B b i T b npH3BaHHbIM Incorrere in un Sich e i n e m Ordnungs- 727


nopji/JiKy r i c h i a m o alFordine ruf a u s s e t z e n , zur
Ordnung g e r u f e n w e r d e n

y^a/iHTb H 3 3ajia Espellere dall'aula Aus dem Saal v e r w e i s e n , 728


von der Sitzung
ausschl iessen

I I p H K a 3 a T b BbiBecTH, Fare espellere di Mit Gewalt a u s w e i s e n 729


y^ajiHTb H 3 3 a n a CHJIOH forza l a s s e n , manu militari
ausweisen lassen

BbiHecTH n o p H u a H H e Pronunciare la Eine Ruge erteilen 730


censura

BbmecTH pemeHHe Decidere Fesclusione Den Ausschluss 731


6 HCKJHOieHHH aussprechen

IlepejJiaTb Rimettere alle autorita Den Polizeibehorden 732


di p o l i z i a ubergeben

3anpeTHTb flocTyn Proibire Taccesso Den Zutritt zum 733


3aJI all'emiciclo Plenum u n t e r s a g e n ,
verbieten

115
9
No. English Francais Espanol

734 To order that the hall Faire evacuer la salle Hacer desalojar la sala
(the gallery) be (les tribunes) (las tribunas)
cleared

735 To have access to the Avoir acces dans Tener acceso al


body of the hall I'hemicycle, la salle hemiciclo, a la sala

736 To maintain order Maintenir l'ordre Mantener el orden

9. Closure of the 9. Arret du debat 9. Clausura del debate


debate

737 To decide to postpone, Prendre une decision Decidir el aplazamiento,


to adjourn de renvoi, ajourner, la suspension
prononcer l'ajournement

738 To place at the end Renvoyer a la suite Inscribir al final del


of the agenda orden del dia

739 To proceed to the Passer a l'ordre du Pasar al punto siguiente


next business jour del orden del dia

740 To postpone, to Renvoyer a la Dejar para, aplazar


adjourn, to the next prochaine session hasta, la proxima
session (sitting) (seance) reunion (sesion)

741 To remit to the Renvoyer a la com- Remitir a la comision


appropriate committee mission competente competente

742 To suspend the debate Suspendre le debat Suspender el debate


(the sitting, the (la seance, la (la sesion, la discusion)
discussion) discussion)

743 To decide to adjourn Prononcer Tajourne- Decidir el aplazamiento,


(to close) the debate ment (la cloture) la clausura del debate

744 To adjourn, to stand S'ajourner Aplazar hasta


adjourned

745 To adjourn to the S'ajourner au lende- Aplazar hasta el dia


next day, to a week's main, a huitaine siguiente, hasta dentro
time de ocho dias

116
PyccKHH Italiano Deutsch No.

npHKa3aTb Fare evacuare Taula Den Sitzungssaal (die 734


OHHCTHTb 3aji (la tribuna) Tribunen) raumen lassen

M M e T b n p a e o Ha Avere libero accesso Zum Plenum, zum 735


BXOfl 3 a n alia sala Sitzungssaal Zutritt haben
no/jAepacHBaTb Mantenere Tordine Die Ordnung aufrecht- 736
erhalten

9. 3aKpbiTHe npeHHft 9. Chiusura della 9. Schluss (Abbruch)


discussione der Debatte

FIpHHHTb p e m e H H e Prendere la decisione Den Beschluss fassen, die 737


06 OTCpOHKe di rinviare Beratung zu vertagen,
auszusetzen

FlepeHecTH Ha KOHeu Rinviare alia fine An den Schluss der 738


Tagesordnung setzen

IlepeHTH Passare all'ordine d e l Zur Tagesordnung 739


cjie/jyioiixeMy B o n p o c y , giorno ubergehen
nyHKTy

OTJI05KHTb Ha Rinviare alia prossima Auf die nachste (folgende) 740


cjie/ryiomyio ceccnio, sessione (seduta) Tagung (Sitzung) vertagen
. . . ee 3ace,aaHHe

riepenaTb Rinviare alia com Dem zustandigen 741


COOTBeTCTByiOUiHH missione competente Ausschuss uberweisen
KOMHTCT

n p e p e a T b npeHHJi Sospendere la discus Die Beratung (die Sitzung, 742


(3ace,aaHHe, sione ( l a seduta) die Diskussion)
o6cy3K74eHHe) unterbrechen, aussetzen

06'flBHTb 06 OTCpOHKe, Dichiare aggiornata Die Vertagung (den 743


O 3aKpbITHH, (chiusa) Schluss) erklaren,
OKOHHaHHH npeHHH beschl iessen

/ioHCHTb 3 a c e f l a H H e Rinviare la seduta Sich vertagen 744

OTJioJKHTb 3 a c e / 4 a H n e Rinviare all'indomani, Sich auf morgen (auf 745


Ha c j i e a y i o i u H H j\em>, di u n a settimana d e n morgigen Tag),
Ha nenemo um 8 Tage (urn eine
Woche) vertagen

117
No. English Francais Espanol

746 To grant time for Accorder un delai de Conceder un plazo,


reflection reflexion tiempo para reflexionar

747 To interrupt the Interrompre le debat Interrumpir el debate


debate (the sitting, (la seance, la (la sesion, la discusion)
the discussion); discussion)
to have a recess

748 To adjourn, to Ajourner, remettre le Aplazar, suspender el


postpone, the debate debat (la seance, la debate (la sesion,
(the sitting, the discussion) la discusion)
discussion)

749 To adjourn sine die Ajourner sine die Aplazar sine die

750 Closure of the debate Cloture du debat Clausura del debate

751 To move the closure Demander la cloture Pedir la clausura del


du dobat debate

752 To decide on the Se prononcer sur la Pronunciarse sobre la


closure of the debate cloture du debat clausura del debate

753 To close the debate Clore (cldturer) le Cerrar (clausurar) el


dobat debate

754 Closing speech Discours de cloture Discursos de clausura

755 Vote of thanks Remerciements de Voto de gracias


Tassembiee

756 To ajourn (finally) Lever (definitivement) Levantar (definitiva-


the meeting la seance mente) la sesion

118
PyccKHM Italiano Deutsch No.

I7pe,nocTaBHTb BpeMH Lasciare il tempo di Bedenkzeit gewahren 746


Ha p a 3 M b i u i n e H H e riflettere

n p e p e a T b npeHHfl Interrompere la di- Die Beratung (die Sitzung, 747


(lacenaHne, scussione (la seduta) die Aussprache) unter-
oGcyameHHe) brechen

O T c p o H H T b , OTjioacHTb Aggiornare la seduta, Die Beratung (die Sitzung, 748


npeHHfl (3ace,aaHHe, rinviare la discussione die Diskussion) vertagen,
o6cyAeHHe) zuruckstellen

OiJiOHCHTb Ha Aggiornare sine die Auf unbestimmte Zeit 749


HeonpeaejieHHbiH cpox vertagen

3 a x p b i T H e npeHHft Chiusura della Der Schluss der Debatte 750


discussione

IIoTpe6oBaTb Chiedere la chiusura Den Schluss der 751


3aKpbITHH npeHHft della discussione Debatte beantragen

BbiCKa3aTbc n o Pronunciarsi sulla Den Schluss der 752


npeAJio)KeHHKD chiusura della Debatte beschliessen
3aKpbiTHH npeHHft discussione

I l p e K p a T H T b npeHHH Chiudere la discussione Die Beratung schliessen 753

3aKJiK)HHTejibHaji p e n b Discorso di chiusura Die Schlussansprache 754

BbipaaceHne Ringraziamento Der Dank der 755


npH3HaTeJIbHOCTH dell'assemblea Versammlung

(OKOHHaTejibHo) Togliere (defininitiva- Die Sitzung (endgultig) 756


3aicpbiTb 3 a c e A a H n e mente) la seduta schliessen

119
ENGLISH

absentee 349 alteration 276 ballot 432,446,469,475,


absolute 479, 536 alternate 331 476, 484, 485, 488, 489,
abstain, to 458 alternative 182 507, 508, 519-521, 525,
abstention 510, 529 amendment 273-275, 532-534, 546, 547
abstract 212 683-685, 700, 706, 707, beginning 103
accede, to 304 711,712 bell 424
accept, to 94, 102, 107, amplifyer 428 bilateral 160
453, 499, 537, 573, 680, annex 255 blank 511,520
711 annual 189 blueprint 259
acceptance 96, 308, 310 answer, to 613 board 11-14, 359,439
access 733, 735 antepenultimate 263 body 9,10,73-80,421,733,
accession 305 appear, to 172 735
acclamation 465 appended 200 book 236
accommodation 143 appendix 254 booth 436
accord,to 584, 612 appeal, to 572 bottom 264
accountant 412 apply, to 695 bow, to 574
accredited 368 appoint, to 54, 97, 98, 449, box 432, 476
acknowledge, to 93, 689 505 breakdown 244
act 151, 152 appointment 131, 451, 538 brief, to be 562
act, to - as 353 appropriate 80, 741 briefing 87
action 301 approval 465 bring along, to 101
activity 193 approved 171 budget 27
addenda 280 arbitration 46 bulletin 223
addendum 280 archives 219, 312 bureau 108, 370
addition 198, 277 argument 662 business 739
additional 159, 534 article 23$, 455 M. 629,
r ;
business, any other 175,595
address 639 668, 669, 683 bylaw 163
address, to 89, 560, 603 ascertain, to 44
adhere, to 304, 581, 620 ask, to 455, 561, 565, 569, call 470,471,623
ad hoc 85 589, 602, 609 call, to 91, 724, 726, 727
adjourn, to 710, 737, assembly 2, 19, 56, 57,483, call upon, to 600
740, 743-745, 748, 749, 565 camera, in 62
756 assign, to 55 cancel, to 542
adjournment 111, 112 assistant 393 candidate 484,485,499
administrative 191, 395 attach, to 335 candidature 497, 498, 501
405 attend, to 102, 104, 345 capacity 102,339-342,
adopt, to 529, 577, 683 attendance 233, 346 643,644
advance 118, 146 auditing 28 carry, to 463, 529
adviser 332, 333, 403, 404 auditor 337 cast, to - a vote 457, 461,
advisory 68,213, 342 authentic 312 518
affirmative 459 authority 570, 681, 732 casting vote 528
agenda 170-174, 577-579, authorize, to 344, 642 cause, to 676, 679, 723
581,738 auxiliary 78 censure 730
agree, to 102,499 available 116 certified 222
agreement 160, 645 avoid, to 634 chair 379, 555, 557, 560
aide-memoire 207 award 184 chairman 376, 378, 380,
all-inclusive 138 381, 388, 389, 490, 558,
allocation 235 570-575
allow, to 605 back side 266 chairmanship 377, 382,
allowance 142, 143 balance, to 354 556, 557
121
ENGLISH
challenge, to 541, 575, 631, conformity 288 decide, to 565, 716-718,
681 congress 8, 95 731,737, 743, 752
change, to 509, 580 consensus 563 decision 571, 573-575,
chapter 237 consequential 275 687,710,715,719
charge, to put in 124 consider, to 287, 668, 670 declaration 158
chart 203 consideration, to take into declare, to 445, 501,508,
charter 153 657,662 510, 522, 535, 536, 547,
check,to 513 constituent 151 552, 632, 707
chief 320 constitute, to 474 decline, to 105
circular 227 constitution 150, 156 defer, to 507
circularize, to 228 construe, to 625 define,to 114
circulate, to 233 consult, to 564, 671 dcfiiiiiivc 545
circumstances 544 consultant 342, 402 delegate 97, 123, 320, 322,
clarification 672 consultation, in - with 108 561
classification 216 consultative 68 delegation 20, 100, 116,
clause 271,272 contest, to 682 228, 319,335
clear, to 734 continue, to 605 delete, to 579
clerical 281 contract 132, 148, 149 deletion 279
clerk 399 contract, to 297 deliver, to 639
cloak-room 442 convene, to 91, 92 depart, to 648
close, to 508,611,742, 753, convention 3, 157, 298, department 406, 408, 415,
754 299,304,306,314-316 418
closure 750-752 convocation 89, 93 deposit, to 309, 312, 476
code 162 convoke, to 91 deprive, to 492
cognizance 660 co-opted 330 deputy 331, 391
college 474 coordination 38 derogation 629
colloquium 43 copy 222, 258, 259, 261 designate, to 98
come down, to 617 correct, to 281 desk 419
come to, to 551, 593 correspondence 473 diagram 203
comment 214 corrigenda 282 diplomatic 6
commentary 214 corrigendum 282 direct, to 601
commission 16 council 13 director 12, 390, 391
commit, to 626 count, to 512 discard, to 598
committee 15, 17-38, counterexamination 679 discontinue, to 601
53-55, 68-72, 81-85 counterproposal 182, 696, discretionary 568
106, 107, 113, 114, 360, 700 discussion 43, 551, 552,
369, 437, 549, 638, 741 country 108, 109, 145 559,594,742, 747, 748
communication 659, 660 court 46, 47 dispute, to 682
communique 226 covenant 154 disregard, to 664
compensation 149 create, to 634 dissenting 461
competence 114, 631 credentials 30, 361 distinguished 433
competent 632 cross-reference 251 distributed 481
comply, to 622 currency 147 distribution 295, 296, 356,
composition 348 custom 620 416
conditional 96 disturb, to 722
conditions 131 disturbance 723
conference 5-7, 127,140, daily 177, 223 document 116, 200, 215,
145, 224, 225, 348, 370, date 108, 117 218,286,287, 296,407
399,401,420 day 133, 135, 136, 745 draft 180, 181, 683, 684,
confidence 704 deadline 117 697, 700,712
confidential 217 debate 464, 554, 590-592, draft to 32, 286
confirm, to 546 608, 717, 722, 742, 743, draftmanship 290
conform, to 622 747, 748, 750, 752, 753 draw, to - lots 524
122
ENGLISH
draw up, to 115, 220, 234, final 67, 152, 185, 545, 547, host 109
286 567, 756
duly 344 finance 26 immunity 364
duplicate 260 financial 167, 192 implement 315
duplication 292 finding 682 important 100
duration 127 first draft 181 impose, to 5J4
duty 504 fix, to 108, 234, 599 incidental 653
floor 600, 602-604 include, to 173, 205, 578
earphone 430 footnote 249 including 135
effect, to put into 314 forbid, to 733 inclusively 136
elect, to 478, 479, 480, 522, force, to come into 313 income 145
523,535, 536 form 256 incompatability 504
election 457, 495, 537, 544, formal 120 incompetent 632
546 former 389 increase 113
electoral 474, 487 forthwith 718 indicator 431
eligibility 503 free of 145 ineligibility 503
eligible 502 front side 265 ineligible 502
emergency 695 full 362 information 194, 419
end 103, 73S full, in 291 infringe, to 317
endorse, to 680 full-fledged 327 infringement 318, 626, 627
engage, to 128, 129 initial 316
enjoy, to 367 gallery 433-435, 734 initial, to 300
enquiry 24, 677, 678 galley 294 initiate, to 551
ensure, to 296 gavel 423 initiative 665-667
entertain, to 661 general 4, 18, 19, 57, 189, insertion 278
entitled, to be 491 295, 390-393, 590 inspect, to 287
entrust, to 55 geographical 356 instruct, to 99, 641
escape 272 give up, to 558, 606 instruction 363
establish, to 53, 234, 582 go back upon, to 506 instrument 169, 308, 309
examination 679 go up, to 615 interim 81, 188, 380
exception 629 govern, to 621 internal 164
exclude, to 598 governing 9, 10 interpret, to 625
executive 13, 62, 394 government 107, 641, 642 interpreter 123
exercise, to 493, 568 governor 11 interrupt, to 507, 646, 747
exhibit 254 grant, to 746 interrupter 647
exist, to 636 graph 203 interval 50
ex officio 343 ground 523 intervene, to 608
expel, to 728, 729, 731 group 42-44 invalidate, to 543
expense 137,140, 144 investigate, to 544
expert, 35,101,196,334, hall 420, 421,721,728, investigation 676
335, 679-682 733-735 invitation 89, 107
explain, to 494 hand 466, 571 invite, to 90, 106, 110, 562
express, to 645 hand over, to 557, 732 invoke, to 570, 633, 669
expunge, to 659 head 20, 319 irreceivability 709
extend, to 452 heading 243, 252, 253 irreceivable 501, 707
extraordinary 92 headquarters 119 issue 675
hear, to 609 item 174, 580
fact-finding 86 hold, to 48, 106, 145, 549
factual 195 holder 372 joint 69, 71, 180
fair copy 261 holidays 135 journal 224, 225
favour, in - of 539, 606 honorary 373, 396 journalist 368
fear, to 634 honour 369 juridical 25
fill, to 450 hospitality 33 jurisprudence 635
123
ENGLISH
justice 47 merge, to 712 oppose, to 686, 706
merit 593 order 163, 548, 580, 582,
keep, to 220 microphone 429, 618 623, 702, 721, 724, 726,
mimeographing 415 727, 736
ladies 34 minority 190 order, in 501,651,707, 720
language 121-123,406 minutes 220, 221, 692 order, out of 501
last but one 262 mistake 281 order, to 677, 734
last but two 263 mixed 70 organ 86
latest 117 monthly 189 organization 8$, 119
latest, at the 116 motion 456, 529, 530, 698, organize, to 83, 125
leader 319 707,714,715,720 original 293
leave, to 571,687 motivation 246 outgoing 388
legal 25, 332, 404, 674, 675 move, to 111, 112, 454, overlapping 52
legislative 301 659, 660, 696,751 overleaf 266
letter 89, 93, 227 multilateral 160 overrule, to 576, 664
liaison 36 overtime 134
life-member 326 name 610
limit, to 612 name, to 728
line 264 negative 460 page 265, 266
list 232-234, 485, 610, 611 negociate, to 6 panel 40, 500
lobby 438 nominate, to 496 paper 208, 475, 476,511,
local 128, 147 nomination 22, 497, 499 519-521
locker 440 nominee 500 paragraph 240-242
lost 530 non-voting 490 parent 75
lost property 418 normal 133 part 248, 291
lot 524 note 209, 249,250,694 party 45, 297, 298
loudspeaker 427 note, to 627, 688 pass, to 730
lump sum 139 notice 439 past 389
null and void 511, 521 patrons 369
madam 378 number 215, 267, 268, 517 pay, to 137
main 72, 420 penultimate 262, 263
maintain, to 498. 721, 736 object, to 663 per diem 141
majority 190,477-483, 531, objection 658, 663, 664 periodically 49
536, 687 observer 97, 102, 336 permanent 322
management 193 obsolete 668 permissive 270
manager 390 obtain, to 531 personal 643
mandatory 269 obverse 265 piece 290
manu militari 729 occupy, to 352, 555 pigeon-hole 441
marginal 250 office 371, 372, 384-387, place 108, 614
mass 1 398, 412, 418, 451-453, place, to 221,578,688,692,
mastercopy 259 538,558 738
matter 571, 589, 593, 653, officer 108, 370, 401,407 plan 235
655 official 63, 121, 135, 224, platform 422
meet, to 48-50 225, 339, 340 plenary 56
meeting 1,4, 39,40, 48, 52, officials 400 plenipotentiary 321
58-65, 87, 105, 177, 563, oldest 375 point 559, 672, 673, 702
564, 603,756 open 548, 552 police 732
member 324, 326, 327, 330, open, to 592 policy-making 74
347, 374, 375, 449, 482, opening 66, 120 poll 446
483, 515, 516, 728 operation, to come into pool 414
membership 113, 347 313 post 352
memorandum 206, 286 operative 248 postpone, to 507, 710, 737,
mention, to 205 opinion 213, 563, 674, 680 740, 748
124
ENGLISH
postponement 111 quorum 447, 448 replace, to 103
power 358, 362, 568 quotient 487 reply, to 647
preamble 245 report 185-197, 205, 289,
precedence 584 raise, to 653-655, 658, 663, 638, 683, 684
precedent 633, 634 702 report, to 410
precis-writer 411 rapporteur 383 reporter 413
preference 584 ratification 309 represent, to 90,94,99, 330
preliminary 181, 186, 654 ratify, to 306 representation 351, 354,
premises 235 reach, to 116,447 355, 486
preparatory 65, 82 read, to 693 representative 325
prepare, to 286 reading 701 reproduce, to 291
prerogatives 365 recall, to 624 reproduction 292
present 482 receipt 93 request, to 113, 559, 674
present, to 500, 685, 700 receivability 708 require 123
presidency 377, 382 receivable 501, 707 requirement 622
president 373, 376, 381 reception 33 requisite 477
press 226, 408, 409, 434 recess 747 rescind, to 719
press-officer 409 recitals 247 reservations, without 307
previous 645, 654 reckon, to 510, 511 reserve, to 148, 613
principle 663 recognize, to 600 resignation 694
priority 582-588 recommendation 183 resolution 31, 179, 180,
private 61,218, 341 record 221, 225, 229-231, 697, 699, 706,711,712
privilege 366, 367 659, 688, 690, 692, 693 restrict, to 295, 612
procedure 164, 592, 619, record, to 692 result 513, 541,545
620, 695 recruit, to 126, 127 resume, to 553, 554, 556
proceed, to 443, 594, 701, rectification 284 retiring 388
739 rectify, to 283 rider 199
programme 115, 176. 177 re-eligible 502 right 148, 324, 328, 329,
progress 197 refer, to 635-637 491-493, 607, 613
proof 294 reference, 251, 267, 691 rise on, to 702
property 418 reference number 215 rising 468
proportional 355, 486 reference, terms of 114,168 roll call 470, 471
proposal 182, 650, 668. reflection 746 roneographing 415
670, 683, 684, 686, 696. refunding 144 room 235, 437, 442
700, 703, 705, 706, 711, refuse, to 105, 538, 661, rostrum 426, 471, 615-617
713 662, 667 rotation 387
propose, to 111, 112 regional 7 round table 39
protocol 159, 161 register, to 95, 311 rule 29, 163, 164, 619-622,
provision 248, 269, 270, registered 515 624, 625, 627-629
303,315,317 regular 50, 449 ruling 566, 567, 569, 573,
provisional 165, 170. 187. regulations 164-167, 302 575
577,716 reject, to 530, 682
proxy 472 related 88 salary 146
public 60, 435 relative 480 schedule 178, 254
pursue, to 655 release 226 scope 303
put off, to 710 remain, to 310 scrutinize, to 287
remark 640 seat 119,425
qualification 681 remind, to 624 second, to 130, 705
qualified 478 remit, to 741 secret 469
quarterly 189 remove, to 579 secretariat 108, 116,124,
question 25, 443, 591. 596, renew, to 451 125
648, 654-656, 704 renewal 386, 453 secretary 392, 396,399
questionnaire 257 renounce, to 558 section 238-240, 243
125
ENGLISH
s e c u r e , t o 288 s t a t e m e n t 211, 643, 688, t e c h n i c a l 403, 673
s e e , t o 600 689 t e l l e r 505
s e l e c t 84 s t a t i s t i c s 204 t e m p o r a r y 126, 132
s e l e c t i o n 21 s t a t u s 338, 347 t e n t a t i v e 649
s e m i n a r 42 s t a t u t e s 156 t e r m 131, 316, 384, 386,
s e n d , t o 89, 100 s t e e r i n g 23 451-453, 624
s e n i o r 374 s t i c k , t o 581 t e r m i n a t e , t o 148
s e n i o r i t y 523 s t r a n g e r 43.3 t e r m i n a t i o n 149
s e n s e 563 s t r i k e , t o 659 t e r m s o f r e f e r e n c e 114, 168
s e p a r a t e 454 s t u d y 42, 44 t e x t 288, 293, 312, 637
s e p a r a t e , t o 596 s t u d y , t o 287 t h a n k s 755
s e r i a l 268 s t y l e 32 t h r e e f o u r t h s 478
s e r v e , t o 359 s u b c o m m i t t e e 17 t i m e 612, 745, 746
s e r v i c e 405, 410, 414 s u b h e a d i n g 243, 253 t i m e , i n s u f f i c i e n t 118
s e s s i o n 51, 58, 59, 62, 92, s u b m i s s i o n 117 t i m e - t a b l e 178, 599
103, 106, 108, 111, 136, s u b m i t , t o 621, 685, 697 t r a d i t i o n 620, 636
549, 550, 740 s u b o r d i n a t e 79 t r a n s f e r , t o 540
s e t a s i d e , t o 597 s u b p a r a g r a p h 241 t r a n s l a t i o n 123
s e t u p , t o 53 s u b s e c t i o n 240, 243 t r a v e l 144
s h o w 466 s u b s i d i a r y 77 t r a v e l l i n g 135
s i g n a t o r y 299 s u b s i s t e n c e 142 t r e a s u r e r 397, 398
s i g n a t u r e 310 s u b s t a n c e 593 t r e a t , t o 589
s i g n i f y , t o 444 s u b s t a n t i v e 248, 698 t r e a t y 155, 3.11
s i m p l e , 479, 536 s u b s t i t u t e 331, 449, 699 t r i b u n a l 46
sine die 112, 749 s u b - s u b - p a r a g r a p h 242 t r i p a r t i t e 357
s i n g l e 484, 488 s u c c e s s i v e 489 t r u e c o p y 222
s i t , t o 19. 48, 360, 468, 549 s u f f i c i e n t 118 t r u s t e e s 14
s i t t i n g 58, 66, 67, 120, 177, s u g g e s t i o n 649 t u r n 606
548, 549, 553, 599, 740, s u m 139 t w o t h i r d s 478
742, 747, 748 s u m m a r y 230 t y p e w r i t i n g 414
s i t t i n g , t o b e 550 s u m m o n , t o 91
s i x - m o n t h l y 189 S u n d a y s 135
s l i p 475 s u p e r i o r 76 ultra vires 630
s o l v e , t o 655 s u p p l e m e n t , to 285 u n a b l e 104
s p e a k , t o 123, 602, 604, s u p p l y , t o 123 u n a n i m o u s 462, 463, 535
606, 607,614,618,644 s u p p o i t , to 497, 705 u n c o n c l u s i v e 527
s p e a k e r 232, 559, 562, 601, s u r v e y 210 u n o f f i c i a l 64, 340
610-612, 645,646, 724 s u s p e n d , to 628, 742 u n t i l 136
s p e c i a l 84, 92, 591 s y m p o s i u m 41 u p - t o - d a t e , t o b r i n g 289
s p e c i f y , t o 114 s y n o p t i c 202 u r g e n t 91, 589
s p e e c h 123, 601, 639, 754 u s h e r 417
s p o t , o n t h e 129
staff 37, 126-130, 166 t a b l e 201,202, 599
s t a g e 613 t a b l e , r o u n d 39 v a c a n c y 450
s t a n d 703 t a b l e , t o 696,714 v a l i d 519
s t a n d a d j o u r n e d , t o 744 take into account, to 510, v a l i d a t e , t o 543
s t a n d a r d 271 511,658 v e r b a t i m 231, 413
s t a n d f o r , t o 495 t a k e n o t e , t o 694 v e t o 514
s t a n d i n g 468 t a k e p a r t , t o 104, 105, 446, v e t o , t o 514
s t a n d i n g b o d y 73 457 v i c e - c h a i r m a n 381, 557
s t a n d i n g o r d e r s 29, 163 t a k e u p , t o 551 v i c e - c h a i r m a n s h i p 382
s t a t e 310 t a s k 55 v i c e - p r e s i d e n c y 382
s t a t e , t o 205 t a x 145 v i c e - p r e s i d e n t 381

126
ENGLISH
violation 627 voting paper 475, 476, 511, working day 133
vote 431, 443, 446, 454, 520 working languages 122,123
455, 457, 459-462, 464, voting slip 475 working paper 208
466-468, 470-473, 490, working party 45
494, 506-509, 512, 517, waive, to 607, 628 writer 411
518, 526-529, 535, 540, warning 725 writing, in 685
542, 546, 547, 730, 755 week 745 written 656
vote, to 328, 329, 456, 457, whereases 247
482, 490-493,516 withdraw, to 498, 652, 1 3
7
yes and no, by 467
voting 445, 484, 485, 513 work 115, 176 yield, to 539, 606

127
FR AIS

aborder 551 analyste 411 bilateral 160


abrege 212 analytique 230 blanc511,520
absent 349 ancien 389 bref, etre 562
absolu 479, 536 anciennete 374 budget 27
abstenir, s' 458 annexe 159, 254 bulletin 223, 475, 476, 511,
abstention 510, 529 annuler 542, 719 519-521
acceptation 96, 308 antepenultieme 263 bureau 18,108. 370, 398,
accepter 94, 102, 107, 453, anterieur 275 412,418,419
499, 537, 573,711 apparente 88
acces 733, 735 appel 470, 727
acclamation, par 465 appeler, en 572 cabines 436
accord 160, 645 appendice 255 caduc 668
accorder 584, 746 appliquer 315, 619, 695 candidal 499, 500
accredite 368 approbation 465 candidature 495-498, 501
accueil 33 appuyer 497, 705 easier 441
accuser reception 93 arbitrage 46 cause, mettre en 691
acquis 531, 547 arbitral 184 ceder 606
acte 151, 152, 225 archives 219, 312 censure 730
acte, donner 689, 690 argument 662 certifie 222
acte, faire 495 armoire 440 chapitre 237
acte, prendre 688, 694 arreter 234 charge 372
addendum 280 article 239, 455, 594, 629, charger 55, 99, 124, 641
additif 280 668, 669, 683, 684 charte 153
addition 277 assemblee 2, 4, 19, 56, 57, chef 20, 319
additionnel 159, 199 63, 483, 563-565, 755 chevauchement 52
adherer 304 assigner 55 circulaire 227, 228
adhesion 305, 310 assis 468 circuler 233
ad hoc 85 assises 48 classement 216
adjoint 331, 391, 393 assister 101, 104 clause 199, 271, 272
adjonction 198 assurer 123, 124, 288,* 296, clore 753
administratif 191, 302, 405 721 clos 508,611
administration 10, 12 attache 409 cloture 67, 743, 750-752,
adopter 463, 529, 577, 683 attache a 335 754
adresser 89 atteindre 447, 535, 536 cloturer 753
adresser, s' 560 attendus 247 code 162
affirmatif 459 attribue 330 college 474
age 375, 523 attributions 114 colloque 43
aide-memoire 207 autoriser 344, 642, 651 comite 15, 17, 19-23, 32-
ajournement 111,112, 737, autorite 570, 732 38, 68, 70, 72, 75,81,82,
743 auxiliaire 78 84, 85, 369, 638
ajourner710, 714, 737,744, avance 146 commentaire 214
745, 748, 749 avance, d' 118 commettre 626
alinea 241, 242 avant-dernier 262 commission 15-17, 24-31,
allocution 639 avant-projet 181 37, 53-55, 69, 71, 83-85,
amalgamer 712 avertissement 725 106, 107, 113, 114, 360,
amendement 273-275,683- avis 213, 563,674, 680 437, 549, 741
685, 700, 706, 707, 711, communication 643, 659,
712 ballottage 525, 534 660
amender 684 bas (de la page) 249, 264 communique 226
amplificateur 428 benefice, au - de 523 competence 114, 630, 681
10 129
FRANCAIS
competent 80, 632, 741 convention 157, 159, 298, designer 97, 98, 449, 505
completer 285 299, 304, 306, 314-316 desister, se 539
composition 348 convocation 89, 93 detacher 130
compris 135, 138 convoquer 91, 92 determiner 115
comptabilite 412 coopte 330 deux tiers 478
compte-rendu 229-231, coordination 38 difficulte 675
410, 693 copie 222, 260, 261 dimanches 135
comptes 28, 337 correspondance, par 473 diplomatique 6. 433
concerter, se 671 corriger 281 directeur 390, 391
conclusion 682 cote 215, 267 directeur adj. 9, 23
concordance 288 cour 47 directives 74
conditionnel 96 coutume 620 discours 639, 693, 754
conditions 131, 481 craindre 634 discretionnaire 568
conference 5-7, 127, 140, creance 361 discussion 43, 551, 552,
145, 224, 225, 348, 370, creer 53, 634 554, 594, 742, 747, 748
399 disjoindre 596
confiance 704 dactylographie 414 disjonction 454
confidentiel 217 dames 34 dispositif 248
confirmer 546 date 108, 117 disposition 269, 270, 303,
conforme 222 debat 464,590-592, 608, 315,317, 621
conformer, se 622 717, 722, 742, 747, 748, dissident 461
congres 3, 8, 95 750-753 distributif 481
conjoint 69, 71 debut 103 distribution 295 296, 416
conjointement 180 decider 716 divers 175, 595
connaissance, prendre 660 decision 275, 565, 566, 569, division 455
connaitre, faire 566 573-575,687,710,719 document 116, 200, 208,
conseil 10-14, 359 decision, prendre une 569, 215-218, 286, 287, 290,
conseiller 332, 333, 403, 718, 737 296, 407,415
404 declaration 158, 688, 689 doyen 374, 375
conserver 605 declarer 445, 501, 508, 510, dresser 220, 234
considerants 247 547, 552 droit 148, 327, 491-493,
consideration, prendre en declarer, se 632 613,674
657, 662 dedit 149 droit, de 324, 343
considerer 668, 670 definitif 171, 185, 545 dument 344
consigner 205 definitivement 756 duree 127, 133, 316, 384
constater 627 delai 746 d'urgence 91, 585, 695
constituer 53 delegation 20, 100, 116,
constituer, se 474 228,319,335 ecarter 597
constitutif 151 de'egue97, 123 320,322 ecarter, s' 648
constitution 150 deliberatif 328 echappatoire 272
consultant 342, 402 delimiter 114 eclaircissement 672
consultatif 68, 213, 329, demander 111-113, 454, ecouteur 430
342 455, 561, 563, 569, 589, ecrit 656
consultation, en - avec 108 602, 609, 674, 751 ecrit, par 685
consulter 564 demission 694 egal 526
contester 541,575, 681,682 departager 528 elaborer 115, 286
contractant 297 depasser 630 elargissement 113
contrat 132, 148 deposer 180, 309,312, 476, election 457, 537, 544, 546
contre 529 700 electoral 474, 487
contre-expertise 679 depouillement 512 eligibilite 503
contre-projet 182, 700 derogation 629 eligible 502
contre-proposition 696 descend re 617 eliminer 598
convenances 724 designation 22 elire 478, 480
130
FRANCAIS
elu 522, 523, 535, 536 fin de non-recevoir 661 inscrire, s' 95, 610
employe 400 fixer 74, 108, 115, 599 inscrit 515
encourir 727 fonction 353,371,385,504, insererl73,205,693
enfreindre 317 538 insertion 278
engagement 131 fonctionnaire 400,401,407 instruction 87, 363
engager 128, 129, 551 fond 593, 698 instrument 169, 308, 309
enquete 24, 86, 544, 677, fondation 14 integralement 291
678 forfait, a 139 interdire 733
enregistrer 311 formulaire 256 interieur 164
ensemble 210, 456 formulation 673 interim, par 380
entremise 561 formule 256 interimaire 81, 188
entrer en vigueur 313 fournir 123 interprete 123
envoyer 89, 100, 228 frais 137, 140, 144 interpreter 625
epreuve 294 interrompre 507, 646, 747
equilibre 354 general 4, 57,163,189,295, interrupteur 647
erreur 281 390-393, 590 intersession 51
estrade 422 geographique 356 intervenir 608
etablir 234, 582 gestion 14, 193 intervertir 580
etat 197, 310 gouvernement 107, 641, invalider 543
etude 42, 44, 210, 287 642 invitant 110
etudier 287 gouverneur 11 invitation 89, 107
evacuer 734 graphique 203 inviter 90, 106
eviter 634 greffier 399 invoquer 570, 633
examen 287 groupe 42-45 irrecevabilite 709
examiner 701 irrecevable 501, 707
exclure 728 habilite 74
exclusion 731 haut-parleur 427 joint 200
executif 13, 403 hemicycle 421, 733, 735 jouir 367
exemplaire 258, 259 heures 134 jour 135, 136, 170-174,
exercer 353 honneur 369, 373 577-579, 581, 739
existant 636 horaire 178, 599 jour, mettre a 289
expert 35, 101, 196, 334, hote 109 journal 224
335, 680-682 huis clos 62 journaliste 368
expertise 196, 679 huissier 417 journee 133
explication 494 huitaine, a 745 juridique 25, 332, 404, 674,
expose 195,211,246 675
exprimer 461, 518, 645 immunites 364 jurisprudence 635
expulser 729 important 100 justice 47
extenso, in 231 impot 145
extraordinaire 92 incident 653 lancer 89
incliner, s' 574 langues 121-123
facultatif 270 inclusivement 136 lecture 701
faire acte 495 incompatibilite 504 legislatif 301
fait 195 incompetence 631 lendemain 745
fauteuil 555 incompetent 632 lettres 361
faveur, en - de 539 indemnite 142, 143, 149 lever 756
ferie 135 ineligibilite 503 leves 468
fiducie 14 ineligible 502 liaison 36
flgurer 172,205, 659 information 194, '19 lieu 108
fin 103 infraction 318, 626. *27 lieu, avoir 145
final 152 initial 316 ligne 264
finances 26 initiative 665-667 limite 117, 630
financier 167, 192 inscrire 221, 578, 692 limiter 612
10* 131
FRANCAIS
linguistique 406 note 209, 249, 250 parvenir 116
liste 232-234, 485, 610, 611 note, prendre 688 pas perdus 438
local 128. 147 nul 511, 521, 670 passer 557, 594, 739
locaux 235 numero 268 passer outre 576, 664
logement 143 payer 137
objection 631, 658, 663, pays 109, 110, 145
Madame 378 664 per diem 141
mains, entre les 116 objets 418 perime 668
mains levees, a 466 obligatoire 269 periodiquement 50
maintenir 736 observateur 97, 102, 336 permanent 73, 322
majorite 190,477-483, 531, observation 640 permettre 605
536, 687 occuper 352, 555, 616 personnel 37,126-130,166,
mandat 114. 168, 384, 386, officiel 63, 64, 121, 224, 341,643
451-453, 538, 558 339, 341 placard 294
mandate 344 officieux 340 place 614
manu militari 729 opinion 461 place, sur 129
marginal 250 opposer 514, 661 placer 587, 588
marteau 423 opposer, s' 686, 706 plan 235
materiel 281 orateur 232, 645, 559, 560, planton 417
membre 323, 324, 326, 327, 610,611,646, 724 pleins droits, a 327
330,347, 482, 483 ordre 268, 582, 585-588, plenier 19, 56
memoire 206, 207, 286 702, 726, 727 plenipotentiaire 6, 321
mensuel 189 ordre, maintenir 736 point 174
mesure 301, 302 ordre du jour 170-174, pointage 513
mesure, n'etre pas en 104 577-579, 581,739 police 721
mettre a jour 289 organe 9, 73-80, 86 policier 732
mettre aux voix 443 organisation 83, 88, 1 19 pool 414
mettre en cause 691 organiser 125 populaire 1
microphone 429, 618 original 259, 312 portee 303
minorite 190 original adj. 293 poser 653-656, 704
minute 259 ouvert 548, 552 position 703
mixte 70, 71 ouvert, rester 310 position, prendre 703
modification 276 ouverture 66, 120 poste 352
monnaie 147 ouvrir 592 pourvoir 450
monter 615 pouvoirs 30, 362, 568
motif 246 pacte 154 prealable 87, 654
motion 529, 530, 698, 702, page, bas de la 249, 264 preambule 245
707, 715 par assis et leves 468 precedent 633, 634, 645
motiver 494 par interim 380 prejudiciel 655
multilateral 160 par oui et ar non 467 preliminaire 186
paragraphe 240 prendre acte 688, 694
necessiter 275 parapher 300 prendre note 688
negatif 460 parlementaire 413 prendre part 104, 105, 446
negotiation 6 parler 123, 614, 618, 644 prendre position 703
net 261 parole 600-607, 612 prendre une decision 569,
net de 145 part 104, 105, 446 718, 737
nom 728 partage 526 preopinant 645
nombre 447, 517 participation 346 preparatoire 65, 82
nominal 470 participer 102, 360, 457, preparer 286
nommer 54, 728 490 preponderant 528
non-avenu 670 partie, etre 298 propose 407
non-officiel 64, 341 partiellement 291 prerogatives 365
normal 133 parties 297 prescrire 677
132
FRANCAIS
p r e s e n c e 233, 346 q u a l i t e 347, 644 r e m e t t r e , s ' e n 571
p r e s e n t 345, 482 q u e s t i o n 443, 559, 565, r e m p l a c e m e n t 699
p r e s e n t a t i o n 117 580, 591, 593, 595-598, r e m p l a c e r 103
p r e s e n t e r 496, 500, 640, 648, 653-656, 673, 675, r e n f o r c e 478
697, 702 704 r e n o n c e r 558, 607
p r e s i d e n c e 377, 379, 382, q u e s t i o n n a i r e 257 r e n o u v e l e r 451
556,557 q u o r u m 447, 448 r e n o u v e l l e m e n t 386,453
p r e s i d e n t 373, 376, 380, q u o t i d i e n 177, 223 r e n v o i 111, 112, 251,737
381, 389, 490, 560, 569- q u o t i e n t 487 r e n v o y e r 507, 738, 740, 741
572 r e p a r t i t i o n 235, 356, 481
p r e s i d e n t e 378 r a n g 586 r e p o n d r e 613, 647
p r e s i d e n t i e l 555, 558, 566, r a n g e r , s e 680 r e p o r t e r 540
573-575 r a p p e l 623 r e p r e n d r e 553, 554
p r e s s e 226, 408, 409, 434 r a p p e l e r 559, 624, 724, 726 r e p r e s e n t a n t 325
p r e v a l o i r , s e 669 r a p p o r t 185-194, 196,
197, r e p r e s e n t a t i o n 351, 354,
p r i e r 444, 540, 560, 562 205, 289, 638, 683, 684 355, 486
p r i n c i p a l 72, 320 r a p p o r t e r , s ' e n 687 r e p r e s e n t e r 90, 94, 98, 99,
p r i n c i p e 663 r a p p o r t e u r 383 350
p r i o r i t e 582-588 rassemblement 1 r e p r o d u c t i o n 292, 415
p r i v e 61, 218 r a t i f i c a t i o n 309 r e p r o d u i r e 291
p r i v e r 492 r a t i f i e r 306 r e q u i s 477
p r i v i l e g e 366, 367 r a y e r 579 r e s e r v e r , s e 148, 613
p r o c e d e r 287, 512, 513, r e c e p t i o n 33, 93 r e s e r v e s 307
678, 679 r e c e v a b i l i t e 708 r e s i l i a t i o n 149
p r o c e d u r e 592, 695 r e c e v a b l e 501, 707, 720 r e s i l i e r 148
p r o c e s - v e r b a l 220, 221, r e c h e r c h e s 676 r e s o l u t i o n 31, 179, 180,
411,659, 692 r e c o m m a n d a t i o n 183 697, 699, 706, 711, 712
p r o c h a i n 106,108, 740 r e c r u t e r 126, 127 r e s s o r t 567
p r o c l a m e r 522 r e c t i f i c a t i f 282 r e s t r e i n t 295
p r o c u r a t i o n , p a r 472 r e c t i f i c a t i o n 284 r e s u l t a t 541, 545
p r o g r a m m e 115, 176, 177 r e c t i f i e r 283, 509 r e s u l t a t , s a n s 527
p r o j e t 180-182, 683,684, r e c t o 265 r e t i r e r 498, 579, 652,713
697, 700, 712 r e d a c t e u r 411 r e u n i o n 39, 40, 52, 62-65,
p r o n o n c e r 639, 693, 730, r e d a c t i o n 32 105
731, 737, 743 r e d i g e , f o r t b i e n 290 r e u n i r , s e 48-50
p r o n o n c e r , s e 444, 717, 752 r e d i g e r 220, 286 r e v e n i r s u r 506
p r o p o r t i o n n e l 355, 486 r e e l i g i b l e 502 r o u l e m e n t 387
p r o p o s e r 111, 659, 660 r e f e r e r , s e 637 r u b r i q u e 174, 243
p r o p o s i t i o n 21, 650, 668, r e f e r e r , s ' e n 635, 636
670. 683, 684, 686, 696, r e f l e x i o n 746 saisi 638
703, 705, 706, 711, 713, r e f u s e r 105, 538, 662, 667 s a l l e 2 o , 420, 437, 438,
714, 720 regional 7 721, 728, 734,735
p r o p r e 123 r e g i r 621 s c r u t a t e u r 505
p r o r o g e r 452 r e g i e m e n t 29, 163-167, s c r u t i n 431, 445, 446, 469-
p r o t o c o l e 159, 161 619, 620, 622-629, 651 471, 484, 485, 488, 489,
p r o v i s o i r e 165, 170, 187, r e g l e m e n t a i r e 302 507, 508, 527, 532-534,
577, 716 r e g u l i e r 707 542,547
p r o v o q u e r 723 r e j e t e r 530, 682 s e a n c e 48, 58, 60-62, 66,
p u b l i c 435 r e l a t i f 480 67, 87, 120, 136, 177,
p u b l i c adj. 60, 471 r e l e v e r 75 420, 548-550, 553, 599,
p u i s s a n c e 358 r e m b o u r s e m e n t 144 740, 742, 747, 748, 756
r e m e r c i e m e n t s 755 s e a n c e t e n a n t e 718
q u a l i f i e 478 r e m e t t r e 507, 732, 748 s e c r e t 62, 469

133
FRANCAIS
secretaire 392-396, 399 superieur 76 triparti 357
secretariat 108, 116, 124, suppleant 331, 449 tripartite 357
125 s u p p l e m e n t a l 134 trois quarts 478
section 238 suppression 279 troubler 722
sejour 142 surseoir 7it) trouves, objets 418
semestriel 189 survey 210 trustee 14
seminaire 42 suspendre 628, 742 tumulte 723
sentence 184 symposium 41
service 405, 406, 408, 410, synoptique 202 ulterieur 613
414,415 unanime 462
session 51, 59,92, 103,106, table ronde 39 unanimite 463, 535
108, 111,740 tableau 201, 202, 431, 439 uninominal 484
siege 119, 425, 549 tache 55 urgence 91, 585, 589, 695
sieger 19,48, 359 tard, au plus 116 urne 432, 476
signataire 299 technique 333, 403 usage, faire 493, 528, 568
signature 310 temporaire 126, 132
simple 479, 536, 649 temps, de - a autre 49 vacance 450
sine die 112,714, 749 temps de parole 612 valider 543
solennel 120 tenir 48, 106, 220 validite 316
sonnette 424 tenir, s'en 581, 620 venir, eh 593
sort, tirer au 524 tenir compte 510, 511, 658 ventilation 244
sortant 388 tenir seance 48, 550 verificateur 337
soulever 631, 658, 663 terme 624 verification 28, 30
soumettre 481, 544, 565, terminologie 673 verifier 448
621 tete, en 585 version 293
soumettre, se 621 texte 288, 637 verso 266
sous-alinea 242 tirer au sort 524 vestiaire 442
sous-amendement 274 titre 102, 236, 252, 253, veto 514
sous-comite 17 339-342, 643,716 vice-presidence 382
sous-commission 17 titulaire 372,449 vice-president 381, 557
sous-titre 253 tour 488, 489, 532, 533, vie, a 326
special 84, 591 606 vigueur, entrer en 313
specialiste 40 tradition 620, 636 vigueur, mettre en 314
statistique 204 traduction 123 voix 328, 329, 443, 517,
statuer 567, 715 traite 155, 311 526, 528, 529, 535
statut 156 traitement 146 votant 482,516
stonographe 413 traiter 559 votation 443
stenographique 231 travail 45, 115, 122, 123, vote 443, 455, 459-462,
style 271 133, 176,197,208, 360 464, 466-468, 472,473,
subordonne 79 tresorier 397, 398 475, 490-494, 506, 509,
subsidiaire 77 tribunal 46 546
suffrage 491, 518, 540 tribune 426, 433-435, 471, voter 456,457
suggestion 649 615-617, 734 voyage 135, 144
suite 738 trimestriel 189

134
ESP AfiOL

abajo 264 alocucion 639 auricular 430


abandonar 617 alojamiento 143 ausente 349
abierto 310, 548, 552 altavoz 427 autoridad 570, 732
abrir 548, 592 alusion 691 autorizado 344, 368, 642
absoluto 479, 536, 585 alzado 139, 466 autorizar 651
abstention 510, 529 ampliation 113 auxiliar 78
abstenerse 458 amplificador 428
acceder 94 analitico 230 banco 425
aceptable 720 analizar 287 bilateral 160
aceptacion 96, 308 anexo 159, 254 bianco 511,520
aceptar 102, 107, 453, 499, antelacion 118 boletin 223, 475, 476, 511,
537, 573, 664, 680, 711 antepenultimo 263 519-521
accesion 305 anteproyecto 181 bosquejo 259
acceso 733, 735 anterior 275 breve, ser 562
aclamacion 465 antic ipo 146
aclaracion 672 antiguedad 374, 523 cabina436
acoger 109 anual 189 caducado 668
acogida 33 anular 542, 719 calidad 102, 342, 347, 377,
acompaftado 101 anuncio 439 528
acreditado 368 anverso 265 cambiar 580
acta 151, 152, 220, 221, apartado 241 campanula 424
225, 229, 231, 383, 410, apartarse 648 candidato 499, 500, 525
411, 659, 688, 692, 693 apelar 572 candidatura 496-498, 501
acto seguido 718 apendice 255 capitulo 237
actuar 19 apertura 66, 120 cara 265
acuerdo 160, 645 aplazamiento 111, 112, caracter 716
acusar 93 737, 743 cargo 140, 352, 371, 372,
addenda 280 aplazar 507, 710, 714, 740, 377, 384-387, 558
addendum 280 744, 745, 748, 749 carta 153, 227
adecuado 80 aplicar 314, 315, 619, 695 casillero 441
adelanto 146 apoyar 497, 705 causa 275
adherirse 304 aprobacion 465 ceder 557, 606
adhesion 305, 310 aprobar 171,463, 529, 577 celebrar 106,145
ad hoc 85 arbitraje 46 celebrar sesion 48, 549, 550
adicion 198, 277 archivo 219, 312 censura 730
adicional 159, 199, 534 argumento 662 ceflirse 559, 581, 622
adjunto 200, 331, 391, 393 armario 440 cerrado 62, 508, 611
administration 10, 11 armonico 354 cerrar 753
administrativo 191, 302, articulo 239, 594, 629, 668, certificado 222
395,405 669, 683, 684 circular 227, 228, 233
admisibilidad 707 asamblea 1, 2, 4, 19, 56, clasificacion 216
admisible 707 57, 330, 483, 563-565 clausula 199, 269-272
admitir 501 asesoi 68, 332, 333, 403, clausura 67, 743, 750-752,
adoptar 683 404 754
advertencia 725 asiento 425 clausurar 753
afin 88 asistencia 346 codigo 161
afirmativo 459 asistir 104, 345 coincidencia 52
agregado 335, 409 asunto 55, 591, 595-597 colegio 474
ajustarse 581, 620 asuntos varios 175 comentario 214
alcance 303 atribuciones 114 comienzo 103
135
ESPANOL
comision 15-17,20-38, 5 3 - contaduria 412 declararse 632, 645
55, 68-72, 81-85, 106, contestar 613, 647 deferir 507
107, 113, 114, 360, 437, continuar 605 definitivamente 756
549, 741 contra 529, 703 definitivo 171, 185, 545,
comite 15, 17, 19-38, 5 3 - contraproyecto 182, 700 547
55, 81-85, 369, 638 contraproposicion 696 dejar 740
compendio 212 contratante 297 delegation 20, 100, 116,
competencia 114, 630, 681 contratar 128, 129 228, 319, 335
competente 80, 632, 741 contrato 131, 132, 148, 149 delegado 97, 123, 320, 322,
complementar 285 contravencion 318 561
composition 348 convenio 157, 159, 298, delimitar 114
comprendido 135, 138 299, 304, 306,314-316 depender 75
comprobacion 679 convocar 91, 92 depositar 309, 312, 457,
comprobar 513, 627 convocatoria 89, 93 476, 700
comun 180 coordination 38 derecho 148, 324, 490, 491,
comunicacion 659, 660 copia 222,260, 261,281 493,613
comunicado 226 corregir 281 desalojar 734
comunicar 643 correspondencia 473 descomposicion 244
conceder 584, 600, 746 corrigenda 282 desear 690
concertarse 671 corrigendum 282 desechar 576
conclusion 682 corte 47 desempenar 124, 352,
concordar 288 costumbre 620 353
condition 131, 338 cotidiano 177 desglosar 596
condicional 96 crear 53, 634 designar 97, 98, 505
condiciones, no estar en credenciales 30, 361 desplazamiento 142
104 cuadro 201, 202 destacar 130
conducto, por - de 561 cuenta 28, 337 dia 135, 136, 170-174, 577-
conferencia 5-7, 127, 140, cuenta, tener en 510, 511, 581,738, 739, 745
145, 224, 225, 348, 370, 658 dia, poner al 289
399 cuestion 443, 565, 593, 595, diagrama 203
confianza 704 631, 648, 653-655, 673, diario 224
confiar 55 675, 698, 702, 704 dictamen 213, 680
confidential 217 cuestionario 257 dietas 141
confirmar 546 cuestiones varias 175 diferir 710
conforme 222 dificultad 675
congregar 91 dar efecto a 315 dimision 694
congreso 3, 8, 95 debate 43,464, 551, 552, diplomatico 6, 433
conjunto 69, 210 554, 590-592, 608, 717, direction 12, 23, 131
consejero 333 722, 742, 743, 747, 748, director 9, 390, 391
consejo 10-14, 359 750-753 dirigir 89, 691
consideration 657, 662 debidamente 344 dirigirse 560
considerandos 247 debido 118 discretional 270, 568
considerar 287, 668, 670 decano 374, 375 discurso 639, 693, 754
consignar 205 decidir 566, 567, 716, 731, discusion 43, 594, 742, 747,
constar 172, 173, 205, 211, 737, 743 748
659, 688, 690, 692, 693 decision 275, 565, 566, 569, disponer 677
const itucion 150, 151 573-575, 687, 710, 715, disposition 269, 270, 303,
constituir 53 718, 719 315,317, 621
constituirse 474 declaration 158, 211, 688, dispositivo 248
consulta 108 689 distribution 235, 295, 296,
consultar 564 declarado 510 356,416
consultivo 68 declarar 508, 547,552, 661, distribuidor 407
consultor 332, 342, 402 707 distributivo 481
136
E S P A N O L

diverso 595 especialista 334, 335 gasto 137, 143, 144


documento 116, 200, 208, establecer 115, 234, 582 general 4, 57,163,189,295,
215-218, 286, 287, 290, estadistica 204 390-393, 590
296, 407,415 estado 310 geografico 356
domingo 135 estatutos 156 gerencia 14
dorso 266 estudiar 287 gestion 55, 193
dos tercios 478 estudio 42, 44,210 gestor 14
duration 133, 384, 612 evaluation 679 gobierno 107, 641, 642
evitar 634 gozar 367
edad 523 examinar 287, 701 gratia 755
efecto 315 exception 272 grado, alto 586, 587
ejecutivo 13, 394 exclusion 731 grado, bajo 588
ejemplar 258 existcnte 636 grafico 203
ejercer 493 ex oficio 343 grupo 40, 42-45, 481
election 457, 495, 537, 544, expedir 89 guardarropa 442
546 expensa 140
electo 522 experto 35, 101, 334, 335, hablar 123,614,618,644
electoral 474 681, 682 hacer 234
elegibiiidad 503 explicar 494 hacer uso de 603
elegible 502 exposition 195, 211-, 246 hacienda 26
elegido 330. 487, 522, 523, expresar 471 hallarse en sesion 549
535,536 expresidente 389 hasta 136
elegir 478-480 expulsar 728, 729 hechos 86, 195
eliminar 598 expulsion 731 hemiciclo 421, 733, 735
emitido 518 extracto 212 honor 369
emitir 528 extraordinario 92, 134 honorario 373, 396
empate 526 hora 134
empleado 400 faltar 626 horario 178, 599
encargado 99, 401 favor, a 529
encargar 55. 124, 641 favor, en - de 5 540, 703 idioma 121, 123
encargarse 296 fecha 108, 117 importante 100
encuesta 24, 86, 677, 678 fiesta oficial 135 imprenta 294
enlace 36, 409 rigurar 172 impuesto 145
enmendar 684 fijar 74. 108, 115,599 impugnar 541, 575, 681,
enmienda 273-275, 683- final 103, 152, 185, 738 682
685, 700, 706, 707, 711, financiero 167, 192 inadmisibilidad 708
712 finanzas 26 inadmisible 661, 707
entablar 551 firma 310 incidental 653
enterados, no darse por fondo 593, 698 inciso 242
660 formar 234 inclinarse 574
enterados, qucda: d e 689 formar parte 359 incluir 173,205,578
entrar en vigor 3i3 formula 673 inclusive 136
entregar 732 formulado 658 incompatibilidad 504
enviar is9. 90, 94. 100, 278 tormular 640, 656, 663, incompetencia 631
epigrafc 243, 252 696, 702 incompetente 632
equilibrado 354 formulario 256 indemnizacion 143, 144.
error 281 fuera 630 149
esbozo 259 fuerza 729 inelegibilidad 503
escano 425 funcion 353, 385, 504, 538 information 87, 419
escrito, por 656, 685 funcionario 400, 401, 409 informativo 194
escrutador 505 informe 185-193, 196, 197,
escrutinio 512 galerada 294 205, 229, 289, 638, 683,
especial 84, 591 galena 438 684
137
E S P A S O L

infraction 318, 627 linea 264 nombramiento 22


infringir 317, 626 linguistico 406 nombrar 54
initial 316 lista 232-234, 485, nominal 470,471,485
iniciar 551 500, 610,611 norma 74,163
iniciativa 665-667 local subst. 235 normal 133
inmunidad 364 local 128, 147 nota 194,209,249,250,688
inscribir 578, 738 localidad 129 nota, tomar - de 688, 694
inscribirse 95, 610 locutorio 436 nulo 511,521,527, 670
inscrito 515 lugar 108 numero 215, 267, 268, 517
insercion 278 lugar, dar - a 727
insertar 173 llamada 251, 623, 727 objecion 658, 663, 664
instancia 567 llamar 726 objeto 418
instruccion 87, 363 llegar 101, 116 obligatorio 269
instrumento 169, 308, 309 observation 214, 640
integra 291 magno 1 observador 97, 102, 336
interino 81, 380 mandato 114, 168, 384, obtener 525, 531
interno 164 386,451^53, 538, 558 ocupar 352, 385, 555, 556,
interpretar 625 manos, a - de 116 616
intorprete 123 mantener 498, 721, 736 ocuparse 296
interrumpir 507, 646, 747 marcador 431 oficial 63, 121, 135, 224,
interruption 647 marcha 197 339
intervalo 50, 51 marginal 250 oficio, de 343
intervention 28,123,612 martillo 423 oficio, ex 343
intervenir 608 material 281 oficina 418, 419
interventor 337 mayoria 190,477-483, 531, oficioso 64, 340
invalidar 543 536, 687 oido609
investigation 24, 86, 676 medida 301, 302 opinion 563, 674
investigar 544 memorandum 194, 209 oponer 514
invitation 89,107 memoria 194, 206, 286 oponerse 686, 706
invitante 110 mencionar 205 oposicion 629
invitar 90,106 mensual 189 orador 232, 426, 559, 560,
invocar 570, 633, 669 mesa 18, 108, 370 610, 611, 645, 646, 724
mesa redonda 39 orden 215, 268, 580, 582,
jefe20,319 microfono 429, 618 623, 702, 721, 726, 727,
Jornada 133 miembro 323, 324, 326, 736
junta 359 327, 330, 347, 348, 375, orden del dia 170-174,
juridico 25, 332, 338, 404, 482, 483 577-581,738, 739
674, 675 miembro, ser 359, 360 ordenanza 416
jurisdiction 630 minoria 190 ordenar 676, 679
jurisprudencia 635 mixto 70 organismo 73-80
justicia 47 motion 529, 530, 698, 707, organization 83, 88, 119
714,715, 720 organizar 125
laudo 184 moderation 724 organo 9, 86
lectura 701 modification 273, 276 original 259,293,312
legal 338 modificar 684
legislativo 301 moneda 147 pacto 154
lengua 122, 123 motivo 246 pagado 137
levantado 468 multicopia 415 pagina 249
levantar 756 multilateral 160 pais 109,110,145,147
libre 145 palabra 600-607, 652, 690
limitar 612 negarse 105, 662, 667 papeleta 475, 519-521
limite 117 negativo 460 parcialmente 291
limpio 261 no elegible 502 paritario 71
138
ESPAfiOL
parlcmentario 413 prensa 226, 408, 409, 434 punto 174, 580, 739
parrafo 240,241 preparar 220,286
parte 248, 297 preparatorio 65, 82, 87 quedar enterados de 689
parte, formar 359 prerrogativa 365
parte, ser 298 presentation 117 ratification 309
participation 102 presentar 496, 500,685, ratificar 306
participar 457 696, 697 razon, por - de 523
particular 218, 341,461 presentarse 495 reanudar 553, 554
partir, a - de 264 presente 233, 345, 482 reception 33
pasar 594, 739 presidencia 377, 379, 382, recibo 93
paso 438 555-557, 560, 566 reclutar 126,127
pedir 602, 609, 724, 751 presidential 573-575 recomendacion 183
penultimo 262, 263 presidenta 378 recordar 624
perdido 418, 438 presidente 373, 376, 377, recordatorio 207
pericial 196, 679, 680 380, 381, 388, 389,490, rectification 284
periodicamente 49 557, 558, 569-572 rectificar 283, 509
periodista 368 presupuesto 27 recuento 513
periodo 59,127,316, 384 previo 654 recurrir 572
perito 334, 335, 681,682 principal 72, 320, 420 rechazado 530
permanente 73, 322 principio 663 rechazar 501,538, 682
permitir 605 prioridad 582-588 redaction 32
personal 37, 126-130, 166, privado 61,218,492 redactado, bien 290
643 privilegio 366, 367 redactar 220, 286
perturbar 722 proceder443, 512, 513,678 redactor 411
petition 540 procedimiento 592, 695 reelegible 502
pie de la pagina 249 proclamar 522, 535, 536 reembolso 144
piano 235 programa 115,176,177 reemplazar 103
plantear 631,653-655,702, prohibir 733 referencia 215, 251, 267
704 pronunciar 566, * *9, 693 reflexionar 746
plazo 384, 746 pronunciarse 71
752 reforma 273
plenario 56 propio 123, 324 refundir 712
plenipotenciario 6, 321 proponerlll,112,659,660 regional 7

pleno 327 proportion 487 regir 621


plenos poderes 362 proportional 355,486 registrar 311
poder, por 472 proporcionar 123 reglamentario 302, 720
poderes 30, 327,362,568 proposition 21, 668, 670, reglamento 29, 163-167,
policiaco 732 683, 684, 686, 696, 703, 619, 620, 622, 624-629,
ponente 383 705, 706,711,713 651
poner al dia 289 propuesta 650 regular 50
poner en vigor 314 prorroga 386 rehusar 105
popular 1 protocolo 159, 161 relacionado 88
por " s i " y por " n o " 467 provisional 165, 170, 187, relativo 480
position 703 188, 577,716 relator 383
posteriormente 613 provocar 723 remitir 741
potencia 358 proyectar 286 remitirse 571, 635-637,687
preambulo 245 proyecto 180-182, 259, renovation 386
precautorio 272 683, 684, 697, 700, 712 renunciar 539, 558, 607
precedente 633, 634, 645 proximo 106, 108, 740 representation 90, 94, 351,
preferencia 582, 584 prueba 294 354, 355, 486
pregunta 656 publicamente 471 representante 90,94, 325
preguntar 561 publico 60,435 representar 98,99,350
prejudicial 655 puerta cerrada 62 reproduction 292,415
preliminar 186 puesto 352, 371,372 reproducir 291
139
ESPANOL
requerido 477 simultaneidad 52 tesorero 397
reservarse 148, 613 sine die 112, 714, 749 texto 288, 293, 637
reservas, con (sin) 307 sinoptico 202 tiempo 746
resolution 31, 179, 180, sitio 425, 614 tipo 271
697, 699, 706,711,712 situation 338 titular 372
rescindir 148 solemne 120 titulo 236, 252, 253, 643
rescision 149 solicitar 111-113,454, 455, tomar en consideration
restringido 295 563, 569, 589, 674 657, 662
resultado 513, 545 someter 443, 565 tomar nota de 688, 694
resultandos 247 someterse 621 tomar parte 104, 105, 446
resurnen 230 sortear 524 trabajo 45, 122, 123, 133,
retirar 498, 601,652,713 subcomision 17 155, 176, 197, 208
reunion 1,3, 39, 40, 52, 59, subcomite 17 tradition 620, 636
63-65, 92, 103, 105, 106, subdirector 391 traduction 123
108, 111,740 subenmienda 274 tramite 589
reunirse 48-50 subir 615 transferir 540
reverso 266 subordinado 79 tratado 155, 311
revocar 719 subparrafo 241 tratar 559
rogar 559, 560, 562 subsecretario 393 tres cuartos 478
rotation 387 subsidiario 77 tribuna 422, 426, 433-435,
rubrica 243 substituto 331 471,615-617, 734
rubricar 300 subtitulo 253 tribunal 46, 47
ruptura 244 sucesivo 489 tripartito 357
sueldo 146 trimestrai 189
sala 235,420,437,438,721, sufragio 518 tumulto 723
728, 734, 735 sugestion 649
saliente 388 superior 76
salon 420 suplente 331,449 ujier 417
section 238 supresion 279 ultimo 136, 567
secretaria 108, 116, 124, suprimir 579 ultra vires 630
125,401 suspender 628, 742, 748 unanime 462
secretario 383, 392-396, suspension 111, 112, 737 unanimidad 463* 535
399,411 sustitutivo 699 unico 488
secreto 62, 469 uninominal 484
sede 119 urgencia 589, 695
segundo 701 tablero 439 urgente 589
semestral 189 taquigrafico 231 urgente, con caracter 91
seminario 42 taquigrafo 413 urna 432, 476
sentado 468 taquimecanografia 414 uso 604, 605, 607
senora 34, 378 tardar, a mas 116 uso, hacer 568, 603
separar 597 tecnico 333, 403 usual 271
servicio 405, 406, 408, 410, tema 559
414,415 temer 634
sesion 48, 51, 58-67, 87, 92, temporal* 132 validar 543
120, 136, 177, 224, 229, temporero 126 validez 316
401, 420, 548-550, 553, tener derecho 491 valido 519
599, 740, 742, 747, 748, tener en cuenta 510, 511, valor, sin 670
756 658 vario 175, 712
sesionar 48 tener la palabra 600 venir 101
signatario 299 tener prioridad 583 verification 30
siguiente 739, 745 termino 131, 384, 624 version 293
simple 479, 536, 649 terminologia 673 vestibulo 438
simposium 41 tesoreria 398 veto 514
140
ESPASOL
viaje 135, 144 votacion 443,445,446,454, voto 328, 329, 431, 457,
vicepresidencia 382 455, 462, 464, 466-471, 459-461, 4 7 1 ^ 7 3 , 475,
vicepresidente 381, 557 484, 485, 488, 489, 506- 487, 490-494, 509, 513,
vigor, entrar en 313 508, 513, 527, 532-534, 517, 525, 528, 529, 535,
vigor, poner en 314 542,546,547 540, 730,755
vitalicio 326 votante 482, 516 voz 328, 329
volver 506, 556 votar 443, 456, 457, 491 vuelta 532, 533

141
- p y C C K H

a63au 241 B03ziep3KaTbCJi 458, 510, rjiaea 20, 237


a6cojiiOTHi>iH 479, 536 529 rjiaBHbift 72, 320
a e a H C 146 B03MemeHHe 144 r o B o p H T b 614, 618
aBTOMaTHHecKH 324 B03M03KHOCTb 104 189
a B T o p H T e T 570 B03o6HOBHTb 451, 553, 554 TOJIOC 328, 459, 460, 487,
aflMHHHCTpaTHBHblft 10, B03o6HOBJieHHe 386, 453 491, 493, 505, 512, 513,
302, 395,405 B C o p a a c a T b 663, 686, 706 517, 518, 526-529, 535,
aKT 150-151,225 B 0 3 p a * e H H e 658, 663, 664 540
aKKopflHLift 139 B 0 3 p a c T 375, 523 r o j i o c o B a H H e 443-446,454,
aKKpeoHTOBaHHbift 368 B o n p o c 175, 443, 580, 582, 455, 4 6 2 ^ 7 3 , 494, 506,
a H H y j i H p o B a T b 542, 543, 591-598, 648, 653-656, 507, 509, 516, 527, 546,
719 675, 704, 739 704
a p 6 H T p a x c H b i f t 46 B o n p o c H H K 257 r o j i o c o B a T b 456,490
a p r y M e H T 662 BOCKpecHbift 135 r o c y A a p c T B O 310
a p x H B 219, 312 BOcnpoH3BefleHHe 292 r p a M O T a 169, 308, 309, 361
accaMOJieH 2, 4, 19, 57 BOcnpoH3BecTH 291 r p a H K H 294
BpeMeHHbift 81, 126, 132, rpa<|>HK 203
6 a j u i O T H p o B K a 488, 489, 165, 187, 380, 577,716 rpoMKoroBopHTCJib 427
507, 508, 525, 532-534, B p e M H 49, 135, 612, 746 r p y n n a 43, 45
542, 546, 547 BcnoMoraTejibHbift 78
6ajmoTHpoBOHHbift 432, B C T a e a H H e 468 467
476 BCTaBKa 278 ^aMCKHft 34
6 e 3 0 r O B O p O M H O 307 BCTynaTb 313, 556 aaTa 108
o e c n o p a a o K 723 701 .aaTb 215
6jiaHK 256 735 .aeepb 62
6ojibinHHCTBO 190, 477- Bbi6opw 457,484,485,488, flBVCTOpOHHHft 160
483,513, 687 489, 544 ZteftcTBHe 313, 316, 628
6o5iTbC5i 634 B b i 6 p a T b 478-480 .aeftcTBHTejibHbift 519
6paTb 652 BbieecTH 729 jieftcTBOBaTb 353
6yaKa 436 BbneaTb 723 a e K j i a p a T H B H b i f t 247
6yxrariTepHH 412 BbmecTH 566, 567, 569,730, AeKjiapauHA 158
6biBuiHH 389 731 a e j i e r a T 123, 320, 322, 421,
6iOA5KeTHMH 27 BblllOJIHHTb 315 561
6iojTJieTeHb 223, 224, 475, B b i p a 6 o T a T b 115 flejieraima 20, 100, 319
476,511,519-521 B b i p a 6 o T K a 74 aejieHHe 526
6>414, 415, 418 B b i p a x c e H H e 755 Utah 133-136, 170-174,
B b i p a 3 H T b 461, 645 577-580, 745
BaKaHCH 450 BbiCKa3aTb 563 flepaeaea 358
e a j i i O T a 147 BbiCKa3aTbCH 444, 703, 752 ^ejiTejibHOCTb 193
B e ^ e H H e 114, 630 BbicoKHtt 586, 587 A H a r p a M M a 203
B e p H T e j i b H a n 361 BbiCTaBHTb 495 /IOMaTHHeCKHft 6
514 BbiCTynaTb 603, 639, 644 AHpCKTHBbl 74
B e u i a j i K a 442 BbiCTyruieHHe 612, 691 11, 390, 391
BHue-npeflce^aTe^bCTBo B b i c u i H i i 76 ijHCKpeuHOHHwft 568
382 AHCKVCCHJI 551, 552, 590,
BKJIKDHHTeJIbHO 136 rajuiepeH 435 592
BKJiioHHTb 135, 136, 138 rapaepo6 442 ATCHTeJIbHOCTb 133
BHHMaHHe 657, 660, 662 r e H e p a j i b H b i t t 4, 18, 390- flo6aB/ieHHe 198, 255, 277
BHOCHTb 659, 693, 696, 700 393 AOBepeHHOCTb 472
BHYTpeHHHtt 164 reOrpa<J>HHeCKHH 356 A O B e p n e 704

143
-pyccKH
aoroBapHBaTb 297 3aHecTH 688, 690, 692 KaH^HAaT 484-487, 499,
154, 155,272,311 33HHMaTb 555, 616 500
flOKJiaa 185-197, 205, 289, 3anHcaHHbie 515 KaH^HnaTypa 22, 495-498,
638, 683, 684 3anHcaTb 221 501
AOKJiaAHMK 383 3anHcaTbCH 95, 610 Kacca 398
^OKVMeHT 116, 169, 208, 3anHCKa 207, 209 xanecTBO 353, 474, 644
215-218, 244, 286, 287, 3anojiHHTb 450 KBapTajibHbiii 189
290, 296,416 3anpeTHTb 733 KBapTHpHblM 143
flOJDKHOCTHOft 370, 372, 3anpocHTb 674 KBopyM 447, 448
449 3aceiiaHHe 51, 52, 56-67, KJiaccH(J)HKauHa 216
nojracHOCTb 352, 371, 385, 87, 105, 177, 437, 548, KOiieKC 162
504, 538 553, 599, 702, 721, 740- Ko/uierwH 474
HOJDKHblH 344 748, 744, 756 KOJiJiOKBHyM 43
zionojiHeHne 280 3aceziaTb 19, 48-50, 550 KOMaHZIHpOBOHHbie 142
^onojiHHTejibHbift 159, 3aariymaHHe 661 K O M H C C H H 15, 16, 24, 28,
199,534 3acjiyuieHHbift 609, 660 106, 107, 113, 114, 549
aonojiHHTb 285 3aBJieHHe 211, 643, 651, K O M m e T 15, 18-38, 53-55,
aocica 439 652, 688-689 68-72, 81-85, 369, 437,
AOCTyn 733 3BOHOK 424 638, 741
Ay6jiHpoBaHHe 52 3/iaHHe 235 KOMMeHTapMH 214
3HaHHTbCH 172 KOMMtoHHKe 226
OKe/jHeBHbiH 177, 223 KOMneTeHTHbift 632
OKeMecHHHbift 189 H36eraTb 634 KOMneTeHiiHH 168, 630,
eziHHorjiacHO 463, 535 H36MpaTejibHbift 474, 475, 631,681
eAHHOnyuiHbiii 462 491,492 KOHBeHUHH 3, 4, 157, 298,
e x officio 343 H36paH 535, 536 299, 304, 306,314-316
H36paHHe 502, 503, 522, KOHeu 103, 263, 738
HcpeOHii 524 537,546 KOHrpecc 8, 95
H36paTb 478-480 KOHcneKT 212
3a 459, 703 H3BemeHHe 89 KOHCTaTHpoeaTb 627
3a6jiaroBpeMeHHO 118 H3Jio>KeHHe 195, 246 K O H C T H T V U H H 150, 156
3aBeubiBaTb 124 H3MeHeHHe 276 KOHcynbTaHT 402
3aBepeHHbiii 222 H3MeHHTb 509 KOHcyjibTaTMBHbitt 68, 213
3arjiaBHe 252 M3ynaTb 287 KOHcyjibTauHH 108
3aronoBOK 243 M3y4eHHe 44 KOHTpaKT 132, 148
3aAaTb 653-656 H3bJirHe 279, 659 -npe/uioaceHHe 696
3aKjno4eHHe 213, 682 HMMyHHTeT 364 - 182, 700
3aKjiK)HHTe^bHbifi 67, 152, HHneKC 215, 267 KOHTp-3KcnepTH3a 679
754 HHflHBH/iyaJIbHblH 484 KOH(|)epeHu;H$i 5-7, 39, 127,
3aKOHOflaTeJibHbitt 301 HHHiiHaTMBa 665-667 136, 140, 145, 224, 225,
3aKpbiTHe 508, 743, 750 HHCTpyKTHBHblH 87 348, 370
752 HHCTpyKUHa 363 KOH(})H,aeHUHajibHbitt 217
3aKpbirb 611, 756 HH(j)OpMaU.HOHHbIH 194 KoonTHpoBaHHbiH 330
3aKpbiTbiM 61 HCKJiiOHeHHe 279, 731 KoopuHHauHH 38
lair 235,420, 421,437, 721 HCKJiKDHHTb 579, 598 222, 259, 260,
728, 729, 733-735 HcnojiHHTejibHbiH 13, 394 261
3aMeH 699 Hcnojib30Barb 568 KoppeKTypHbiM 294
3aMecTHTe/ib 331, 381,391, HcnpaBMTb 281, 283, 684 KoppecnoHzieHT 368
449,557 HCnpaBjieHHe 284 KoppecnoHnemiHH 441
3aMeTHTb 640 HCCJieiiOBaHHe 676 KpaTKMM 230, 411, 562
3aMeTKa 250 KpecJio 379, 425, 555
3aMenaHHe 640 Ka3HaneH 397 K p y r 114, 630
3aMemeHHbiii 103 Ka3HaneftCTBO 398 Kpyrjibiii 39
144
-pyccKH
xyjiyapw 438 6,3^ 64, 340 OcnapHBaTb 506, 541, 575,
HenpneMjieMocTb 709 631,681,682
JIHCT 257 HenpoH3HeceHHbiii 693 ocTaBHTb 613
JIHMHWH 643 HecMOTpa 629 ocymecTB/iHTb 314, 315
JiHuiaTb 601 HecoBMecTHMOCTb 504 OTBepraTb 576, 682
JiHuieHHbiH 492 HeT 467 OTBei* 655
JTHueBoii 265 HH3KHH 588 OTBeTHTb 613
JiHuo 370, 372, 449 HOMep 215,267 OTBeTCTBeH Hbin 409
HOpMaJIbHblH 133 OT^en 405-413, 419
MaHflaT 168, 451-453, 538 OT^ejiHTb 596
MaCCOBblH 1 o6ecneHHTb 721 OT3biB 674
MeiviopaH^yM 206, 207, 286 o63op 210 OTKa3aTbc 105, 538, 539,
MeHbUJMHCTBO 190 OOopOTHblH 266 558,607, 661,662, 667
MeponpHHTHe 301 o6pa3 341 OTKJTOHHTb 597
MCCTHMH 128, 147 o6paTHO 652 OTKjioHHTbCH 530, 559, 648
MecTO 108, 129, 433, 434, o6pamaTbc 560, 572 OTKOMaHAHpoBbmaTb 130
435,555,614 o6crienoBaHHe 544 OTKpbiTne 66, 120, 445
429, 618 o6cy>KiieHHe 43, 464, 551, OTKpbiTb 60, 548, 552, 592
1 552, 589, 594, 717, 742, OTJiojKHTb 111, 112, 507,
MHeHHe 213, 461, 563, 564, 747, 748 597, 710, 714, 740, 744,
680 oocTpyKUHJi 723 745, 748, 749
MHOrOCTOpOHHHH 160 O6LHHH 4, 139, 189, 295, OTMeHHTb 719
MHOrOHHCneHHblH 100 590 OTMeTHTb 688
MOJIOTOK 423 oobiMan 620 OTHocHTe/ibHo 673
M O T H B 246, 494 oobe/iHHHTb 712 OTOHTH 648
o6bHBHTb 445, 501, 508, OTcpoHHTb 111, 112, 507,
Ha6jnonaTejib 97, 102, 552, 632, 707, 743 710,744, 748
336 o6bHBJieHHe 439 OTcpoHKa 737, 743
Ha6paTb 126, 127 o63aHHocTb 556 OTCTaBKa 694
HaeecTH 676 o63aTejibHbift 269 OTCTynHbie 149
Ha^JiOKamnii 80 o63aTejibCTBo 272 OTcyTCTByfouxHii 349
Ha3HaneHHe 131 oroBopHTb 148 OTcyTCTBHe 503
Ha3HanHTb 54, 97, 98, 449, 96, 307 OTTHCK 294
505, 679 orpaHHHHTb 295, 612 OTHeT 186, 189,191, 192,
HajiorH 145 ono6peHHe 465 220, 225.229-231,410
HancoKHTb 514 ojioopHTb 577, 683 411
H3HHTb 126-129 OKOHMaHne 743 OTHHCJiaTb 130
HanoMHHTb 624 OKOHHaTejibHbiH 171, 545, 3.> 63,121,123,
HapyruaTb 317, 626 756 224, 225, 229, 339, 410
HapymeHHe 318, 627 onekyH 14 oxeaT 303
HapyiHHTb 626, 722 onepaTHBHbifi 248 onepeAHocTb 580, 582
HacTaHBaTb 498 onenaTKa 281, 282 o n e p c u b 606
HayuiHHKH 430 oruiaTa 139 OMHCTHTb 734
Haxo^KH 418 onjraHHBaTbCH 137 ouiHOKa 281
Hanajio 103 onpeaejiHTb 114
HeaeiicTBHTejibHbiH 511, opaTop 232, 559-562, 610, naKT 154
521, 576, 668, 670 611, 645, 646, 724 naparpafy 240
HeaejiH 745 opraH 9, 73-80, 86 333^ 300
HeKOMneTeHTHbift 632 OpraHH3aUHOHHbIH 83 napHTeTHbiH 71
HeMe;uieHHbiH 589, 718 opraHH3auHJi 88, 119 nepBOHaMajibHbift 293, 316
Heo6K3aTejibHbiH 270 opraHH30BaTb 125 nepBoonepeflHOCTb 584,
HeonpcaeneHHbiH 112, 714, opHrHHaji 312 585
749 oco6biH 84, 481, 591 nepBbin 66
11 145
-pyccKM
nepeaec 528 noJiyroziOBoft 189 npe;uio)KHTb 90, 111, 112
n e p e B o ^ 123, 406 n o j i y n e H H e 93 n p e ^ M e T 559
nepeBcxaHHK 123 nojiyHHTb 99, 116 n p e n o c T a B J i H T b 565, 571,
n e p e a a T b 55, 557, 732, 741 n o j i b 3 a 539 584, 600, 604, 685, 697,
n e p e i i T H 593, 594, 739 nojib30BaTbCH 493 746
nepeH36paHMe 502 noMoiUHHK 331, 393 n p e a n o c j i e a H H i i 262
n e p e K p e c T H b i i i 251 nooMepe^Hbift 387 n p e a n p H H H T b 676
n e p e K p b i T H e 52 n o n o n H H T b 285 n p e a c e a a T e j i b 373, 376,
n e p e M e H H T b 580 n o n p a B H T b 509, 684 379-381, 388, 389, 490,
n e p e H e c T H 540, 738 n o n p a B K a 273, 275, 282, 556, 560, 566, 568, 573,
n e p c o H a n 37, 126-130, 166 683-685, 700, 706, 707, 576
n e n a T b 408, 409 711, 712 n p e i i c e j i a T e j i b H H u a 378
nHCbMeHHbifi 656, 685 n o p n u a H M e 730 npencenaTejibCKHH 379,
njiaH 235 n o p y n e H M e 99 555,574,575
ruiaTa 146 n o p y n i i T b 55, 124, 641 n p e a c e u a T e j i b C T B o 377,
n / i e n a p H b i f i 56 339-342, 484, 557,558
njieHyM 56 501, 580, 582, 589, 623, n p e a c T a B H T c r i b 90, 97, 98,
no6o4Hbift 653 636, 643, 651, 672, 702, 325, 434
n o e e c T K a 93, 170-174,577- 721-727, 736 npeacTaBHTejibCTBo 351,
581, 738 n o c n a T b 100 354, 355.486
n o B T o p H b i i i 679 n o c n e n H H H 67, 136 n p e n c T a e j i e H H e 117
n o ^ a T b 518, 528 nocoone 143 npencTaBJieHHbift 94
noiUOTaBjiHBaTb 286 n o c T a B H T b 443, 704 npezurraBJiHTb 99, 350, 500,
noiiroTOBHTejibHbiii 65, 82 nocTaHOBJieHne 556-569, 638
rio,zmep>KaTb 497, 705, 736 576 npe3HneHT 376
non3arojioBOK 253 n o c T a T e n H b i f t 594 npe3MuHyM 18, 108, 370
nO^KOMHCCHH 17 nocTOHHHbiii 73, 322 npeHHH 551, 554, 590-592,
17 n o c T y n H T b 116 608, 722, 742, 743, 747-
ruwiHHHHK 259 noneTHbiH 369, 373, 396 753
n o A H ^ T b 663, 723 noHCHeHHe 214 npepBaBiiiHH 647
n o z m a p a r p a ( ( ) 242 npaBHJio 29, 163-165,619- n p e p e a T b 507, 646, 647,
n o ^ n n c a T b 299, 310 629 742, 747
nozmyHKT 242 npaBHTe/ibCTBO 107, 641, n p e x p a T H T b 753
6 77 642 n p e K p a m e H n e 508
nOHCTpOHHblH 249 npaBJieHHe 10-12 n p e p o r a T H B 365
noACMeT 512,513 n p a e o 148, 328, 491-493, n p e c c a 226
noziTBepuHTb 93 502, 503,613,735 n p e u e j i e H T 633, 634
nOAHHHeHHblft 79 npaBOBOH 675 npHBHJierHH 366, 367
noziHHHHTbCH 574, 621, 687 n p a B O M O H w e 631 n p H r j i a i u a T b 110
nCOKH3HeHHbIH 326 npaBOMOHHOCTb 631 n p n r j i a u i e H H e 89, 93, 107
n o 3 ^ H e e 116, 613 npa3^HMHHblft 135 npmiepHCHBaTbca 581, 620
nOHMeHHblft 470 npeaM6y;ia 245 n p w e M 33
n o j i e 250 npe6biBaHMe 387 n p H e M J i e M O C T b 708
nOJTHUHJI, 732 npenBapHTejibHbift 170, npHeMJieMbifi 707, 720
noJiHOMOHHe 30, 361, 362, 181,186, 654 npH3BaTb 724, 726, 727
451-453, 568 npeflejibHbift 117 n p H 3 H a T e j i b H o c T b 755
nOJIHOMOHHblfi 6, 321 n p e j u i a r a T b 660 IipM3bIB 623
n o j i H o n p a B H b i H 327 n p e n n a r a T b C i i 106 npHKa3aTb 677, 729, 734
n o ^ H o c T b K ) 291 n p e m i o a c e H H e 529, 530, npujicoKeHHe 254, 255
noJiHbift 231 649, 650, 659, 660. n p w j i o K H T b 200
noJio>fceHHe 166, 167, 269, 670,683-686,696,698, npMMeHeHHe 303
270, 302, 303, 315, 317, 703-706,713, 715,720, npMMeHHTb 619, 695
338, 624, 629 752 npHMenaHHe 249, 250
146
-pyccKH
npHHHMaTb 1 0 7 , 1 0 9 , 3 6 0 , paBHbiii 5 2 6 poTaTopHaa 4 1 5
4 6 3 , 5 2 9 , 6 0 8 , 6 5 7 , 6 6 2 , pa36HBKa 2 4 4 pyxa 444,466
6 6 5 , 6 8 3 , 6 8 9 , 6 9 4 , 7 1 1 , pa3<aeji 2 3 8 pyKOBOJDUIIHft 9
715-718, 737 pa3aejibHbifi 4 5 4
npHHUHIl 6 6 3 pa3MHoceHHe 2 9 2 , 4 1 5 CBeaeHHe 2 8 9 , 6 8 4 , 6 8 9
npHHimriHajibHMft 6 6 3 pa3MbimjieHHe 7 4 6 CBepxypoHHbift 1 3 4
npHHHTHe 9 6 , 3 0 8 , 4 6 5 pa3ocjiaTb 2 2 8 CBeTOKonHH 2 5 9
5 8 3 - 5 8 8 pa3pa6aTbieaTb 2 8 6 CBomca 2 1 2
npHOCTHHOBHTb 6 2 8 pa3pemHTb 6 0 5 CBH3b 3 6 , 4 0 9
npHCoe^HHeHHe 3 0 5 paHo 1 1 8 cjnaTb 3 0 9 , 3 1 2
npHCoeziHHHTbCH 3 0 4 , 3 1 0 pacrmcaHHe 177, 1 7 8 , 5 9 9 ceKperapHaT 1 0 8 , 1 1 6 , 1 2 4 ,
npHCTynHTb 5 1 2 , 5 5 1 , 7 0 1 pacnucaTbCH 2 3 3 125, 4 0 1
npHcyTCTBHe 3 4 6 pacnopiiiiHTejibHbrfi 2 1 ceKperapb 3 9 2 - 3 9 6 , 3 9 9
npHcyTCTBoeaTb 104, 3 4 5 p a c n o p ^ O K 164, 619, 6 2 2 - cexpeTHbift 6 2 , 2 1 7
npHcyTCTByiomHe 2 3 3 , 4 8 2 629 ccMHHap 4 2
npoeepHTb 4 4 8 , 5 1 3 pacnpcnejieHHe 2 3 5 , 2 9 5 . cepHUHbifi 2 6 8
npoeepKa 3 0 296, 354, 3 5 6 , 4 1 6 , 4 8 1 cecciw 5 9 , 9 2 , 1 0 3 , 1 0 6 ,
npoBecTH 6 7 8 paccjieaoBaHHe 2 4 , 8 6 , 6 7 7 , 108, 1 1 1 , 1 1 2 , 7 4 0
npoB03rjiacHTb 5 2 2 678 CHaeHbe 4 2 5
683,684, 7 1 2 paccMaTpHBaTb 2 8 7 curia 3 1 3 , 3 1 4
nporpaMMa 1 1 5 , 1 7 6 paccMOTpeHHe 5 9 4 , 6 6 1 , CHJioft 7 2 9
npojcuiHTb 4 5 2 714 CHMBOJI 2 6 7
npo^ojDKaTb 6 0 5 paccMOTpeTb 6 6 1 CHMD03HyM 4 1
1 8 0 , 1 8 1 , 6 8 3 , 6 8 4 , paccbuiaTb 8 9 cxaMbfl 4 2 5
697,712 paccbiJixa 2 9 5 cjie^yiomHft 1 0 6 , 7 3 9 , 7 4 0 ,
npOH3BCCTH 6 7 7 pacTopeHHe 1 4 8 745
npoH3HecTH 6 3 9 pacxoflbi 137, 1 4 4 CJIOBO 6 0 0 - 6 0 4 , 6 0 7
npOKOHCyjIbTHpOBaTbCH pacxoflflruHfica 4 6 1 crayacoa 4 0 5
671 pacuiHpeHHe 1 1 3 cjiy3KHTejiH 4 1 7
npoMeacvTOK 5 1 paTHijwKauHOHHbifi 3 0 9 CMemaHHbiil 7 0
npoMejKyTOHHbift 1 8 8 paTH(j)HUHpoBaTb 3 0 6 CHH3y 2 6 4
nponopuHOHajibHbift 3 5 5 , peBH3HOHHblft 2 8 CHOCKa 2 4 9
486 DBH30p 3 3 7 CHHTb 4 9 8 , 5 7 9 , 7 1 3
npocHTb 1 1 1 - 1 1 3 , 4 4 4 , 5 5 9 perHOHaJibHbift 7 co6paHHe 2 , 4 , 4 8 3 , 5 6 3 -
npocTo 6 4 9 perHCTpHpoBaTb 3 1 1 564
npocTon 4 7 9 , 5 3 6 perjiaMeHT 1 6 3 , 1 6 7 co6paTbC5i 4 8
npocb6a 6 9 4 peryjiHpoBaTb 621 co6uKxnaTb 6 2 2
4 6 0 , 5 2 9 , 6 8 6 , 7 0 3 peryjiJipHo 5 0 co6jno^eHHe 7 2 1
159, 161, 2 2 0 , peaaKTHpoBaTb 2 8 6 coBer 10, 12, 1 3 , 1 4
221,659, 688-693 peaaKUHOHHbin 3 2 COB6THHK 3 3 2 , 3 3 3 , 3 4 2 ,
n p o u e a y p a 29, 164, 592, D3epBHpOBaTb 1 4 8 403,404
619, 6 2 2 - 6 2 9 , 6 9 5 P30JIIOUHH 3 1 1 7 9 , 1 8 0 , coBemaHHe 4 0
npoueAypHbiu 5 9 2 697, 699, 7 0 6 , 7 1 1 , 7 1 2 coBemaTejibHbift 2 1 3 , 3 2 9 ,
npoHHe 5 9 5 pe3yjibTaT 197, 5 4 1 , 5 4 5 , 342
ny6;iHKa 4 3 5 547 coBMecTHbift 6 9 , 1 8 0
ny6jiHHHbiit 4 7 1 pe3K>Me 2 1 2 coBnaaeHHe 5 2
nyHKT 174, 2 4 0 , 2 7 2 , 5 8 0 , peKOMeH^auHH 183 cor/iacHe 9 6 , 6 4 5
739 penjiHKH 6 4 7 corjiacHTbCH 9 4 , 1 0 2 , 4 5 3 ,
nycToft 5 1 1 penb 123, 639, 693, 7 5 4 499, 537, 6 8 0
nyTeeoii 1 4 4 peiueHHe 184, 5 6 6 , 5 7 1 - corjiacoBaHHocTb 2 8 8
576, 655, 687, 710, 715, cornauieHHe 1 6 0
pa6oTa 1 1 5 , 1 3 4 , 1 7 6 , 1 9 7 716-719, 731,737 co3BaTb 9 1 , 9 2
pa6o4Hn 4 5 , 1 2 2 , 1 3 3 , 2 0 8 poflCTBeHHbift 8 8 co3,naHHe 6 3 4

11 147
-pyccKH
ccoflaTb 53, 634 Cbe3>n 3 ynecTb 510
C03biB 89, 145 C4eT 140, 146 yHpeaHTejibHbift 151
cooomeHHe 211, 226, 659, CHCTHHK 505 yHpe^HTb 53
660 CHHTaTb 511, 668, 670
cooTBeTCTByiomnH 741 CHHTaTbca 658, 664 ultra v i r e s 630
c o n p o B o ^ e H H e 101
cocjiaTbCH 570, 633, 635, Ta6jiHua 201, 202 (JmKTbi 195
636, 637 TaftHbift 62, 469 <j)aKyjibTaTHBHbift 270
cocTae 113, 348 T e x c T 288, 291, 293, 637 (J)HHaHCOBbiH 26, 167, 192,
cocTaBHTb 115, 290 TeMa 559, 648 412
cocTaBHTeJib 411 TexHHHecKHH 333, 403 4>HHaHCbi 167
cocTaBJiJiTb 234, 286 TOJiKOBaTb 625 (j)opMa 256, 656, 685
cocTOHHe 338 TOHHbift 259 <J)opMyjiHpoBKa 673
coTpy^HHK 400, 407 TpaflHUHH 620, 636
cneimaJiHCT- 40 Tpe6oBaTb 454, 455,477, xpaHeHHe 309
cneuHajibHbift 84, 92 589,751
crmcoK 232, 234, 282, 500, TpeTeHCKHft 46 UHpkyji^p 227, 228
610,611 263
cnpaBica 676 TpeTb 478 MaCTHHHO 291
CnpaBOMHblft 419 TpexcTopoHHee 357 nacTHbift 218, 341
cnpocHTb 561 Tpn6yHa 422, 426, 471, nacTb 236, 247, 248, 291
cnycTHTbCH 617 616-617 neTBepTb 478
cpoK 112, 117, 316, 384, TflHyTb 524 H H H O B H H K 400, 401, 409
386, 451,714, 749 MHCJIO 487, 510, 517
cpoHHbift 589, 695 yaaJiHTb 728, 729 MHCTOBOft 261
ccbiJiaTbCH 669, 691 y3HaTb 564 HJieH 323-330, 359, 374,
ccbuiKa 251 yxa3aTeJib 431 375, 482, 483
craHflapTHbift 271 ynoJiHOMOMeHHbiH 344 HJieHCTBo 347
CTapirjHH 374, 375 ynoJiHOMOHHTb 642 Hpe3BbIMaHHbIH 92
CTaTHCTHKa 204 ynpaejieHHe 193
CTaTyc 338 ypaBHOBenieHHoe 354 HTeHHe 701
CTaTb* 239, 271, 629, 668, ypHa 432, 476
669, 683, 684 ycHJiHTeJib 428 440
CTeHorpa<|>HCTKa 413 ycjiOBHe 131 ujTa6-KBapTHpa 119
CTCHorpacjMHecKHH 231, ycjiOBHbifi 96 ujyvi 723
413 ycTae 150, 153, 156 3K3eMnjuip 258, 261
CTOJI 39 ycTaHOBHTb 108, 114, 234, 3xcnepT 35, 101, 196, 334,
CTopoHa 265, 266, 272, 297 296, 582, 599 335, 680-682
CTpaHa 109, 110, 145, 299 ycTapejibift 668 3KcnepTH3a 195, 196, 679
CTpaHHua 265, 266 ycTynHTb 606
CTpoHKa 264 VTBepaHTb 543, 547, 577 lopHjOTHHecKHH 25, 332, 404,
CTyji 425 yTOHHCHHe 672 674, 675
cyn 46, 47 ynacTBOBaTb 104, 105, 446, lopHCKOHcyjibT 332
cyMMa 139 457 KjpHcnpy^eHUHH 635
cyTOHHbie 141 yHacTByiomne 482, 516
cymecTBo 593, 698 ynacTHe 89, 346, 360, 608 b i K 121-123
c<J>epa 303 ynacTHHie 298 432,441,476
cxeMa 296 yxa3aHHe 714

148
ITALIANO

accesso 733, 735 apparentato 88 bilancio 27


accettabile 707 appellarsi 572 bilaterale 160
accettare 94, 102, 107, 304, appello 470, 471 bollettino 223
310, 453, 499, 537, 573, appello, fare 570 bozza di stampa 294
711 appendice 255 breve, essere 562
accettazione 96, 308 applicare 314, 619, 695
acclamazione 465 appoggiare 497, 705 cabina 436
accordare 584 appropriato 80 caduto 668
accordo 160, 645 approvare 529, 577, 683 campanello 424
accreditato 368 approvazione 465 cancellare 579
acquisito 531 aprire 592 candidato 500
accusare 93 arbitrate- 46, 184 candidatura 495-499, 501,
addenda 280 archivio 219, 312, 407 539
addetto 335, 409 archivista 407 capacita 347
addizionale 159, 199 argomento 648, 662 capitolo 237
addizione 277 articolo 239, 594, 629, 668, capo 20, 319, 320
aderire 304 669 capoverso 241, 242
adesione 305 assemblea 2, 4, 19, 56, 57, carica 339-342, 371, 384-
ad hoc 85 63, 483, 563-565, 755 386, 388, 407
ad interim 81, 380 assente 349 carta 153
adunata 1 assicurare 124, 288, 296, easel lario 440,441
affermativo 459 721 causa 691
affidare 55 assistente 393 cedere 606
aggiornamento 111, 112 assistere 104 censura 730
aggiornare 289, 714, 748, assoluto 479, 536, 585 chiamare 691
749 assumere 128, 129 chiederelll-113,454,455,
aggiornato 743 astenersi 458 565, 569, 589, 602, 609,
aggiunta 198, 277 astensione 529 674, 751,753
allegato 200, 254 attenersi 581, 620 chiuso 62, 440, 508, 611,
allocuzione 639 atto 151, 152, 225 743
alloggio 143 atto, dare 689 chiusura 67, 750-752, 754
allontanarsi 648 atto, fare 495 circolare 227, 228, 233
alternato 331 atto, prendere 688, 690, classificazione 216
altoparlante 427 694 clausola 199, 271,272
alzata 466, 468 attrebuzioni 114 codice 162
amministrativo 191, 302, aula 420, 437, 721, 728, coincidenza 52
395,405 734 collegamento 36
amministrazione 10-12 ausiliario 78 collegio 474
ampliamento 113 autentico 222, 312 colloquio 43
amplificatore 428 autorita 570, 732 cominciare 264
analisi 287 autorizzato 344, 642, 651 comitato 15, 17, 20, 22, 23,
annuale 189 avvenuto 670 32-36, 68, 70, 72,81,82,
annullare 542, 719 avvertimento 725 84, 85, 369, 437, 638
anticipo 146 avviso 439 commento 214
antipenultimo 263 commettere 626
anzianita 374, 523 ballottaggio 525, 534 commissione 15,16,19, 21,
anziano 375 basso 264 24-31, 37, 38, 53-55, 69,
aperto 310, 441, 445, 548, bella copia 261 71, 83-85, 106, 107, 113,
552 benissimo 290 114,360, 549, 741
apertura 66 bianco 510, 511, 520 competente 80, 632, 741
149
ITALIANO
competenza 114, 630, 681 convalidare 543 dimettersi 539
compito 55 convenienze 724 dimissione 694
complessivo 210 convenzione 3, 157, 298, dipendere 75
complesso 456 299, 306,314-316 diplomatico 6, 433
completare 285 convocare 91, 92 direttive 74
composizione 348 convocazione 89, 93 direttivo 9, 23
compreso, tutto 138 cooptato 330 direttore 390
comune 180 coordinamento 38, 288 diritto 148, 324, 491-493,
comunicato 226 copia 222,259-261 613
comunicazione 643, 659, coprire 450 discorso 612, 639, 693, 754
660 correggere 281 discrezionale 568
concertarsi 671 corridoio 438 discussione 43, 551, 552,
conclusione 682 corrispondenza 473 554, 590-592, 594, 608,
condizioni 131 corte 47 717, 722, 742, 747, 748,
condizionato 96 costituirsi 474 750-753
condurre 101 costitutivo 151 disdetta 149
conferenza 5-7, 127, 140, costituzione 150 dispositivo 248
145, 224, 225, 348, 399, creare 53, 634 disposizione 269, 270, 303,
401,420 credenziali 361 315,317, 621
confermare 546 cuffia 430 dissidente 461
confidenziale 217, 295 distaccare 130
conformarsi 622 dare 215, 584 distribuzione 295,354,356,
conforme 222 data 108 416
congresso 8, 95 dattilografia 414 disturbare 722
conoscenza, prendere 660 debitamente 344 disuso, in 668
consegnare 116, 205 decano 375 diversi 175
conseguenza 275 decidere 565, 716, 731 divisione 235,406,454,455
considerando 246, 247 decisione 566, 569, 573- documento 116, 200, 208,
considerare 668, 670 575, 687, 710, 718, 719, 215-218, 286, 287, 290,
considerazione, prendere 737 296
in 657, 662 definitivamente 756 domandare 561, 563
consigliere 332,333, 342, definitivo 171,545 domenica 135
403,404 delegato 97, 123, 320, 322, due terzi 478
corisiglio 10-14, 359 561 durata 127, 133, 384, 386,
constatare 627 delegazione 20,100,116, 612
constitute 53 228, 319, 335
consulente 402 deliberare 567, 715 elaborare 286
consultare 564 deliberativo 329 eleggere 478-480
consultazione 108 delimitare 114 eleggibile 502
consultivo 68,213, 329 deporre 476 eleggibilita 503
contabile 412 depositare 309, 312 elenco 232
contabilita 412 deputato 331 eletto 522, 523, 535, 536
conteggio 513 deroga 629 elettorale 474,487
contestare 541, 575, 681, desiderare 690 elezione 457, 537, 544, 546
682 designare 97, 98, 449, 505 eliminare 598
continuare 605 designazione 22 emendamento 273-275,
conto 28, 337 dibattito 464 683-685, 700, 706, 707,
contraente 297 dichiare445, 501, 508, 535, 711, 712
contratto 132, 148, 149 536, 547, 552, 706, 743 emendare 684
contrawenire 317 dichiararsi 632, 645 emettere 528
controperizia 679 dichiarazione 158, 494, emiciclo 421, 733
controprogetto 182, 700 688, 689 entrare in vigore 313
controproposta 696 diffusione 296 errata corrige 282
150
ITALIANO
errore 281 g i o r n o l 3 5 , 136,170-174 inteso 609
esame 638 giungerell6,593 invalidare 543
esaminare 701 giuridico 25, 404, 674, 675 invertire 580
esclusione 731 giurisprudenza 635 investire 327, 638
esecutivo 13, 394 giustizia 47 inviare 89, 100
esemplare 258 godere 367 invitare90,106, 110
esente 145 governo 107, 641, 642 invito 89, 107
esercitare 353 grado, non essere in 104 invocare 633
espellere 728, 729 grafico 203 irricevibilita 709
esperto 35, 101, 196, 334, gruppo 42-45,481 iscritti 515
335, 680-682 guardaroba 442 iscritto, per 656, 685
esposto 211 iscrivere 95, 221, 578, 692
esposizione 195 immunita 364 iscriversi 610
espresso 518 importante 100 istanza 567
esprimere 461 imposte 145 istruzione 87, 363
eta 375 inaugurazione 120
evacuare 734 incaricare 99, 124, 372, lasciare 746
evitare 634 401,641 lavoro45, 115, 122, 123,
ex officio 343 inchiesta 24, 86, 544, 677, 133,176,197,208, 360
expresidente 389 678 legale 332, 447. 448
inchinarsi 574 legislativa 301
facolta 600 incidentale 653 lettura 701
facoltativo 270 incluso 135 limitare 612
fatto 195 incompatibilita 504 limite 630
favore, in - di 539, 703 incompetente 632 lingua 121-123
festivo 135 incompetenza 631 linguistico 406
fiducia 704 incorrere 727 lista 233, 234, 485, 500,
figurare 172,205 indagine 676 610, 611
finale 152, 185 indennita 142, 143, 149 locale 128, 147
flnanze 26 indicatore 431 locale sost. 235
finanziario 167,192 indirizzare 89 luogo 108
fine 103, 738 indomani 745 luogo, aver 145
firmare 310 ineleggibilita 503
firmatario 299 informazione 194,419 maggioranza 190,477-483,
fissare 599 infrangere 317 531,536, 687
fondere 712 infrazione 318, 626, 627 mandare 89, 228
fondo 593, 698 iniziale 316 mandato 168,371,451-
forfait, a 139 iniziare 551 453,538,558
formulario 256 iniziativa 665-667 mano 466
fornire 123 inizio 103 mantenere 498, 736
forza 729 inserire 173, 205, 659, 693 marginale 250
funzionario 401, 402, 407 inserzione 278 martello 423
funzione 353, 504, 538 intavolare 551 matepale 281
integralmente 291 membro 323, 324, 326-330,
garantire 123 interinale 188 347, 370, 375,482,483
gazzetta 224 interno 164 memoriale 206, 286
generale 4, 57, 189, 295, interpretare 625 mensile 189
390-393, 590 interprete 123 merito 565
geografico 356 interrompere 507, 646, 747 mettere in vigore 315
gestione 14, 193 interruzione 647 mezzo 561
giornaliero 177 intervallo 50, 51 microfono 429, 618
giornalista 368 intervenire 608 minoranza 190
giornata 133 intervento 612 missione 371
151
ITALIANO
misto 69, 70 ospitalita 33 pregare 444, 560
misura 301, 302 ospitare 109 preghiera 540, 562
moderazione 724 osservatore 97, 102, 336 pregiudiziale 655
modifica 276 osservazione 640 preliminare 87, 181, 186.
modificare 684 654
motivazione 246 paese 109, 110, 145 preminente 586
mozione 529,530,698,702, pagare 137 preopinante 645
707,715, 720 pagina 249 preparare 286
multilaterale 160 parafare 300 preparatorio 65, 82
paragrafo 240 preponderante 528
negativo 460 parere 213, 563, 674, 680 prerogativa 365
nomina 131 parita 526 presentare 496, 500, 640,
nominale 470, 471 paritario 71 685, 700, 702
nominare 54 parlare 123, 602, 605-607, presentazione 117
non accettabile 707 618, 644 presente 482
non avvenuto 670 parola 601, 603, 604, 652 presenza 233, 346
non eleggibile 502 parte 297, 298 presidente 373, 374, 376,
non partecipante 490 partecipare 102, 104, 105, 380, 381, 388, 389, 490,
non ufficiale 64, 341 345, 360, 446, 457, 490 558, 569-572
non valido 501 participazione 346 presidentessa 378
normale 133 parzialmente 291 presidenza 18, 108, 370,
nota 209, 249, 250 passare 443, 557, 594, 739 377, 379, 382, 556, 557,
nota, rendere 566 passare oltre 576 560, 574
nullo 510, 511, 521, 670 patto 154 presidenziale 555, 566 573,
numero 215, 267, 268, 447, penultimo 262, 263 575
448,517 per diem 141 previo 108
periodicamente 49 prima 116
obbligatorio 269 perizia 679 prima copia 259
obiezione 631,658,663,664 permanente 73, 322 primo 488, 532, 585
occupare352,555,616 permettere 605 principale 72, 420
oggetto 303, 418 per " s i " e per " n o " 467 principio 663
oltrepassare 630 personale 37,126-130,166, privare 492
omologare 300 643 privato 61, 218
onorario 373, 396 pianta 235 privilegi 366, 367
onore 369 pie di pagina 249 procedere 287, 512, 513,
opinione 461 pieni poteri 362 678, 679
oppore 514, 661 plenario 56 procedura 589, 592, 695
opporsi 686, 706 plenipotenziario 6, 321 processo verbale 220, 221,
orario 178, 599 polizia 721, 732 659, 692
oratore 232, 426, 559, 610, ponderato 354 proclamare 522
611,645, 646, 724 pool 414 procura 472
ordinare 677 popolare 1 progetto 180,181,182,683,
ordine 215, 267, 268, 580, porre 443, 653-656, 704 684, 700
582, 585-588, 702, 726, porte chiuse 62 programma 115, 176, 177
727, 736 posizione 703 proibire 733
ordine del giorno 170-174, posto 352, 614 promemoria 207
577-579, 581,739 posto, sul 129 pronunciare 639, 693, 730
ore 134 potenza 358 pronunziarsi 444, 717, 752
organizzare 125 poteri 30, 327, 362, 568 proporre 111-113, 659, 660
organizzazione 83, 88, 119 preambolo 245 proporzionale 355, 486
organo 9, 73-80, 86 precedente 645 proposta 21, 649-650, 668,
originale 293 precedente sost. 633, 634 670, 683, 684, 686, 696,
originale sost. 259 precedenza 582-588 697,703,705,706,711,713
152
ITALIANO
proprio 509, 606, 614 rendere nota 566 riunione 39, 40, 52, 62-65,
prorogare 452 rescindere 148 87, 105
prossimo 106, 108, 740 rescissione 149 riunirsi 19, 48-50
protocollo 159, 161 resocontista 411 rivolgersi 560
provocare 723 resoconto 229-231, 410, roneografia 415
provvisoriamente 577 693 rotazione 387
provvisorio 165, 170, 187, respingere 530 rubrica 174, 243
716 responsabile 74
pubblico 60 rettifica 284 sala 235, 721,735
pubblico sost. 435 rettificare 283, 509 salire 615
punto 174 riassunto 212 scappatoia 272
ricerca 676 scartare 597
quadro 439 ricevibilita 708 scendere 617
qualificato 478 ricevuta 93 scheda 475, 476, 510, 511,
qualita 19, 97, 102, 347, richiamare 559, 623, 624, 519-521
644 724, 726 schiarimento 672
quesito 656 richiamo 727 scopo 303
questionario 257 richiesto 477 scrutinio 446,484,485,488,
questione 559, 580, 591, rieleggibile 502 489, 507, 508, 527, 532-
593, 595, 596, 653-655 riferimento 669 534, 542, 546, 547
673, 675, 698, 704 riferirsi 635-637 scrutatore 505
quorum 447, 448 riflutare 105, 538, 662, 667 secondo 533
quotidiano 223 rifiuto 66 f sede 119
quoziente 487 riflettere 746 sedere 359, 549
riga 264 seduta 48, 58, 60, 61,66,
raccomandazione 183 rigettare 682 67, 120, 136, 177, 410,
raggiungere 447 rimanere 310 468, 548-550, 553, 599,
ragioneria 412 rimborso 144 718, 740, 742, 744, 747,
rappresentante 325 rimettere 507, 732 748, 756
rappresentanza 351, 354, rimettersi 571, 680, 687 seggio 425, 555
355, 433, 486 ringraziamento 755 segretariato 108, 116, 124,
rappresentare 90, 94, 98, rinnovare 451 125,401
99,350 rinnovo 386,453 segretario 392-396, 399
ratifica 309 rinviare 507, 737, 738, 740, segreto 62,469
ratificare 306 741,744, 745, 748 semestrale 189
reclutare 126, 127 rinvio 111, 112, 251 seminario 42
recto 265 rinunciare 558, 607 semplice 479, 536, 649
redatto benissimo 290 ripartito 481 sentenza 184
redazione 32 ripartizione 244 separare 596
redigere 220, 286 riprendere 553, 554, 556 servire 259
referenza 215, 267 riprodurre 291 servizio 405, 410, 414
regionale 7 riproduzione 292 sessione 51, 59, 92, 103,
registrare 311 riservarc 434, 435 106, 108, 111,740
regola, in 651 riservarsi 148, 613 settimana 745
regolamentare 720 riserve (con, senza) 307 sezione 238, 406, 408, 415
regolamento 29, 163-167, risoluzione 31, 179, 180, signora 34, 378
619, 620, 622-629 697, 699, 706,711 simposio 41
regolare 50, 621 rispetto 724 sine die 112, 714, 749
relativo 480 rispondere 613, 647 sinottico 202
relatore 383 risultato 527, 541, 545 smarrito 418
relazione 185-194, 196, ritirare 498, 539, 601, 652, soggiorno 142
197, 205, 289, 638. 683, 713 solenne 120
684 ritornare 506 sollevare 631, 663
153
ITALIANO
sommario 230 tavola 201, 202 ulteriormente 613
soppressione 279 tavola rotonda 39 ultimo 136, 567
soprassedere 710 tecnico 333, 403 ultra vires 630
sorpassato 668 temere 634 unanime 462.
sorte 524 tempo 746 unanimita 463, 535
sospendere 628, 742 tempo debito, in 118 uninominale 484
sostituire 103 temporaneo 126, 132 urna 432,476
sostitutivo 699 tenere conto 510, 511, 658, urgenza 91, 589, 695
sostituto 331 664 uscente 388
sottocapoverso 242 tenere seduta 48, 549, 550 uscieri 417
sottocomitato 17 termine 117, 316, 624, 673 uso 620, 636
sottomersi 621 termini 131 uso, fare 493, 568
sottoporre 544, 696 tesoreria 398
sottotitolo 253 tesoriere 397 vacanza 450
speciale 84 testo 312, 637 valido 501,519, 547
specialista 40 tirare a sorte 524 valuta 147
spese 137, 140, 144 titolare 449 verbalista 413
spoglio 512 titolo 236, 252, 253, 374, verifica 28, 30
stabilire 108, 115, 234, 582 643,716 verificare 448
stampa 226, 294, 408, 409, togliere 756 verificatore 337
434 tradizionale 636 versione 293
stante, seduta 718 tradizione 620 verso 266
statistica 204 traduzione 123 veto 514
stato 197, 310 trattare 559 viaggio 135, 144
statuto 156, 338 trattato 155, 311 vicedirettore 391
stendere 220, 234 tre quarti 478 vicepresidente 381, 557
stenografico 231 tribuna 422, 426, 433-435, vicepresidenza 382
stile 271 471,615-617, 734 vigore 313, 315
stipendio 146 tribunale 46 vita, a 326
straordinario 92, 134 trimestrale 189 votanti 482, 516
strumento 169, 308, 309 tripartito 357 votare 454,456,457, 540
studio 42, 44, 210 tumulto 723 votazione 443, 445, 469-
subemendamento 274 turno 606 471,546
subordinato 79, 588 voto 328, 329, 431,455,
suffragio 491,518 ufficiale 63, 121, 224, 339 459, 460, 462, 464, 466-
superiore 76, 587 ufficioso 340 468, 472, 473, 475, 490-
supplente 331,449 uffizio 18, 108, 370-372, 494, 506, 509, 517, 526,
sussidiario 77 409,412,418,419 528, 529, 535

154
DEUTSCH

abandern 684 Alter 523 Anwesenheit 346


Abanderung 273 altest 374, 375 Anwesenheitsliste 233
Abanderungsantrag 274, Altprasident 389 Anzeiger 431
275, 683-685, 700, 706, Amt352, 371,304,538,558 Arbeit 197
707,711,712 Amt, im - se;-s 385
:
Arbeitsgruppe 45
abfassen 220, 286, 290 amtaltest 3" Arbeitsprogramm 115, 176
Abgabe 471-473,494, 506, amten 353 Arbeitstag 133
509 Amtes, kraft 343 Arbeitsunterlagen 208
abgeben 130,457,461,510, amtieren 385 Archiv 219, 312
518, 643 amtlich 339 Argument 662
abhalten 48, 106, 549, 550 Amtsbesetzung 387 Artikel 239, 455, 629, 668,
Abkommen 157, 159, 160, Amtsdauer 384, 386 669, 683, 684
299, 304, 306, 314, 315, Amtsinhaber 372 Attache 409
317 Amtssprachen 121 Aufenthaltsvergutung 142
ablehnen 105,530,538,682 Amtswegen, von 324, 343 auffordern 90, 106, 559
abordnen 100 Amtszeit 384 Aufgabe 55
Abriss 212 andern 580, 684 aufnehmen 173, 205, 220,
Absatz 241,242 Anderung 276 221,692
Abschrift 222, 260 anfanglich 316 aufrechterhalten 498, 736
abschweifen 648 anfechten 541, 575 aufschieben 710
absetzen 579 anfertigen 234 Aufsichtsrat 12
absolut 479, 536 Anfrage 656 aufstehen 468
Abstandssumme 149 angehen 569 aufstellen 53, 234
abstimmen 443, 456, 457, angehoren 359, 360 Aufteilung 244
482 Angestellter 400 aufwerfen 631
Abstimmende 516 Anhang 255 ausarbeiten 115, 286
Abstimmung 443,445,446, anheimstellen 5 ausdrucken 645
454, 455, 464, 466-^70, Anlage 254 ausfertigen 234
489, 494, 507, 508, 527, anliegend 200 ausgezeichnet 290
542, 546, 547 Annahme 96, 465 Auskunftsstelle 419
Abstimmungsanzeiger 431 Annahme-Urkunde 308 auslassen 598
Abstimmungsergebnis 547 annehmen 107, 463, 499, auslegen 625
Abstimmungskarte 475 529, 537, 573, 577, 683, auslosen 524
Abstimmungstafel 431 711 ausscheidend 388
Abteilung 238, 405, 406, annullieren 542, 719 Ausschlag 528
408, 410 anordnen 677 ausschliessen 728
abtrennen 596 Anregung 649 Ausschluss 731
abweichend 461 Anschlagbrett 439 Ausschluss, unter 62
Abweichung 629 ansehen 670 Ausschuss 15, 17, 19, 20,
Abwesender 349 Ansicht 680 22-31, 35-38, 53-55,
Abzug 294 Ansprache 639, 754 68-72, 81-85, 106, 107,
Addenda 280 anstellen 676 113, 114, 360, 549, 638,
Addendum 280 Antrag 21, 31, 273-275, 741
ad hoc 85 456, 529, 530, 668, 670, Ausschusszimmer 437
ad interim 380 683, 684, 686, 698, 700, aussern, sich 444
akkreditiert 368 703, 705-707, 711-715, ausserordentlich 92
Aktel51,152, 225 720 aussetzen 727, 737, 742
Aktenwart 407 antworten 613, 647 Aussprache 464, 551, 552,
Aktenzeichen 215, 267 anwenden 619, 695 554, 590, 591, 717, 747
allgemein 189, 295, 590 anwesend 482 aussprechen 724, 731
155
DEUTSCH
ausuben 353 bereit sein 102 Burstenabzug 294
Auswahl 21 Bericht 185-197, 205, 224,
Ausweichklausel 272 229-231, 289, 638, 683, Charta 153
ausweisen 729 684 Chef 319
auszahlen 512 Bericljterstatter 383 Corrigenda 282
Auszahlung 513 Berichterstattung 410 Corrigendum 282
autorisiert 344, 642 berichtigen 283, 509
Autoritat 570 Berichtigung 282, 284 Damenkomitee 34
berucksichtigen 510, 511, Dank 755
Beamter 400 658, 662 Darlegung 211
beantragen 111, 454, 455, berufen, sich 570, 572, 633, Darstellung 202, 203, 212
589, 659-661, 674, 751 637, 669 Dauer 127, 316, 384, 386
beauftragen 99, 124, 641 beschliessen 716, 743, 752 Debatte 464, 590, 592, 608,
Bedenkzeit 746 Beschluss 275,710,719,737 750-752
bedienen, sich 123 beschlussfahig 447 Delegation 100, 116, 228,
bedingt 96, 275 Beschlussfahigkeit 448 335
Bedingungen 131, 481 beschrankt 295 Delegationschef 319
beendet 508 besetzen 450 Delegationsleiter 20, 319
befinden 715 besitzen 492 Delegierter 97, 123, 320,
befragen 564 bestatigen 93, 546 322
befristet 132 besteigen 615 Denkschrift 207
Befugnisll4, 328, 329, 362 bestellen 54 Diplomatenkonferenz 6
befurchten 634 bestimmen 97, 98,218,481, Diplomatentribune 433
Beginn 103 505 Direktor 390, 391
beglaubigt 222 Bestimmung 303, 315, 317, Direktoren 11
Beglaubigungsschreiben 621,624 Direktorium 11
361 bestreiten 681, 682 Diskussion 551, 742, 748
begrenzen 612 Beteiligung 346 Diskussionsgruppe 43
Begrundung 246 betrachten 668 Dispositiv 248
behandeln 701 betrauen 55, 124 Distributivmehrheit 481
Behandlung 589 beugen, sich 574 Dokument 116, 200, 216-
Behorden 732 bevollmachtigt 344, 642 218, 296
beigefugt 200 Bevollmachtigter 321 Dokumentenverwalter 407
beiliegend 200 Bezahlung 137 Dolmetscher 123
beitreten 304 beziehen, sich 635-637 dreiseitig 357
Beitritt 305, 310 Bezugnahme 251 dreiteilig 357
bekanntgeben 566 Bezug nehmen auf 691 Dreiviertelmehrheit 478
bekleiden 352 bilateral 160 dringlich 91, 589
Bemerkung 250, 640, 652 bilden 53, 474 Dringlichkeit 584
Benehmen, sich in - setzen bitten 540, 560, 562, 602, Dringlichkeitsstufe 582,
671 609, 690 585-588
benennen 98 Blatt 223, 224, 256 DringI ichkeits verfahren
Beobachter 97, 102, 336 bloss 649 695
beraten, sich 671 Brett, schwarzes 439 drittletzte, der 264
beratend 68 Brieffach 441 Druck 259
beratender, in - Eigen- brieftich 473
schaft 329, 342 bringen, zur Abstimmung ehemalig 389
beratender, mit - Stimme 443 ehrenamtlich 396
329,342 Buchfuhrung 412 Ehrenkomitee 369
Berater 332, 333, 402, 403 Budget 27 Ehrenprasident 373
Beratung 552, 590, 594, Bulletin 223 Eigenschaft 644
701, 717, 722, 737, 742, Bureau 18, 370 Eigenschaft, in beratender
747, 748, 753 Buro414, 415,418 329, 342
156
DEUTSCH
Eigenschaft, in (halb) enthalten, sich 458 Experte 334, 680
amtlicher 339, 340 Enthaltung 510, 529 Expertenbericht 196
Eigenschaft, in nicht- Entschadigung 149 Expertise 679
amtlicher 341 entscheiden 567, 715, 717
eigentlich 593 Entscheidung 184, 566, Fach 440, 441
einberufen 91, 92 569,573-575, 687 Fahnenabzug 294
Einberufung 89, 93 Entschliessung 179, 699 fakultativ 270
Einerkreis 484 Entschliessungsantrag 31, fassen 737
einfach 479, 536 706,711,712 fassen, sich kurz 562
einfugen 205, 693 Entschliessungsentwurf Fassung 293
Einfugung 278 180,697 Fehler 281
einfuhren 173 entsenden 100 feierlich 120
eingreifen 608 entsprechen 622 Feiertage 135
einholen 563, 679 Entwurf 180, 181,683, 684, festhalten 205
einladen 110 697, 700 festlegen 114, 115, 599
Einladung 89, 107 entziehen 601 festsetzen 108
einlegen 514 erforderlich 477 feststellen 448, 582, 627
einmalig 488 erfragen 563 Finanzausschuss 26
einordnen 216 erganzen 285 Finanzbericht 192
einraumen 584 Ergebnis 513, 541,545 Finanzordnung 167
einreichen 685, 700 ergebnislos 527 folgend 740
Einreichung 117 ergreifen 603, 665, 667 Formblatt 256
einrichten 125 erheben 466, 468, 658, 663 Formular 256
einschlagig 80 erinnern 624 Formulierung 673
einschliesslich 135, 136, erklaren 445, 501, 508, fortfahren 605
138 522, 535, 536, 542, 543, fortsetzen 554
einschreiben 95 547, 548, 552, 632, 707, Frage 27, 443, 565, 580,
einsetzen 53 719, 743 591, 596, 631, 653-655,
Einspruch 663 Erklarung 158,211,494, 672, 673, 675, 704
einstellen 126-129 643, 688, 689 Fragebogen 257
Einstellungsbedingungen erlauben 605 fragen 561
131 Erlaubnis 561 Frau Vorsitzende 378
einstimmig 463 erlautern 494 fugen, sich 574
Einstimmigkeit 462, 535 Ermachtigung 362 fuhren 220, 555
Einteilung 178, 269, 270 ernennen 97, 449 Fundburo 418
eintragen 692 Ernennungsausschuss 22 fungieren 353
eintragen, sich 610 erneuern 451 Funktion 353, 504
eintreten 551, 661 Erncuerung 386, 453 Funktionar 372
Eintretensfrage 654 eroffnen 445,548,551,552, Fussnote 249
Einvernehmen, in - mit 108 592
einverstanden sein 94, 453, Eroffnungssitzung 66, 120 Galerie 434
645 erreichen 447 ganzen, im 456
Einverstandnis 645 Ersatzentschliessung 699 Garderobe 442
Einwand 658, 664 Ersatzmann 331 Gastland 109
Einzelberatung 594 Erstattung 144 Gebaudeplan 235
Einzelwahl 484 erteilen 600, 604, 730 Gebrauch machen 493, 568
Empfang 93 Erwagung 657 gedrangt 212
Empfangskomitee 33 Erwagungen 247 Gegenentwurf 700
Empfehlung 183 erwahnen 692 Gegenexpertise 679
endgultig 171, 185, 545, Erweiterung 113 gegenseitig 671
547,567, 756 Exekutivrat 13 Gegenstand 174, 593, 648
engagieren 128 Exekutivsekretar 394 gegenstandslos 668
engere Wahl 534 Exemplar 258 Gegenvorschlag 182,696

157
DEUTSCH
Gehaltvorschuss 146 Hammer 423 Klausel 199, 271, 272
geheim 62, 469 Hand 466 Kleiderablage 442
Gehor 609 Handen, in den 116 Kodex 162
gelten 621 Handzeichen 466 Kolloquium 43
Geltungsdauer 316 Hauptausschuss 23, 72 Komitee 15, 21, 32-34, 369
gemeinsam 69 Hauptdelegierter 320 Kommentar 214 t

gemeinschaftlich 180 Hauptsitz 119 Kommission 15-17, 549,


gemischt 70 Hauptversammlung 4 638
genau 287 Hausdruckerei 415 Kommissionszimmer 437
Generaldebatte 590 Haushaltsausschuss 27 Kommunique 226
Generaldirektor 390 Haushaltsfragen 27 Kompetenz 114, 630, 681
Generalsekretar 392, 393 Haushaltswesen 27 Konferenz 5-7, 39, 127,
Generalversammlung 4, 57 Hausordnung 721 140, 145, 348, 399
geniessen 367 hervorrufen 723 Konferenzakten 225
geographisch 356 Hilfsorgan 78 Konferenzblatt 224
Gepflogenheiten 636 hinterlegen 309, 312 Konferenzsaal 420
Gericht 46, 47 hinwegsetzen 664 Kongress 8, 95
Gerichtshof 47 Hinweis 251 Kongress-Stenograf 413
Gerichtspraxis 635 Hof 47 konstituieren 53
Gesamtbericht 189 Konvent 3
Gesamtiiberblick 210 Immunitatsrechte 364 Konvention 157, 304
geschaftsfiihrend 13 inbegriffen, alles 138 kooptiert 330
Geschaftsfuhrer 394 Informationsbericht 194 Koordinierungsausschuss
Geschaftsordnung 164, Informationssitzung 87 38
165, 619, 620, 622, 624- Ingress 245 Kopfhorer 430
629, 651,702 Initiative 665-667 Kopie 260
Geschaftsordnungs- inklusive 136 kraft Amtes 343
ausschuss 29 inoffiziell 64 Kraft, ausser - setzen 628
Geschaftsordnungs- Instruktionen 363 Kraft, in - setzen 315
debatte 592 interim, ad 380 Kraft, in - treten 313
Gesetz 150 Interimausschuss 81 Krafte 128
gesetzgeberisch 301 interimistisch 380 Kreis 484
getrennt 454 Kundigung 148, 149
gewahren 746 Jahresbericht 189 Kuratorium 14
Gewalt 568, 729 Ja-Stimme 459 Kurzbericht 230, 410
Glocke 424 Journalist 368
graphisch 203 Land 109, 110, 145
Gremium 73, 74, 79, 474 Kabine 436 Landeswahrung 147
Grund, auf 523 Kandidat 496 Lasten, zu 140
Grundgesetz 150 Karididatenliste 500 laufende Nummer 268
Grundsatzgremium 74 Kandidat sein 495 Lautsprecher 427
grundsatzlich 663 Kandidatur 497-499, 501 Lebenszeit, auf 326
Grundungsakte 151 kandidieren 495 Lebzeiten, auf 326
Griindungsurkunde 151 Kanzler 401 leer 511, 520
Gruppe 43-45 Kapitel 237 leiten 555
gultig519, 543 Karte 475 leitend 9
Gunsten, zu - von 539 Kasse 398 Leiter 20,319
Gutachten 213, 674, 679 Kenntnis, zur - nehmen Leitung 10, 124
halbamtlich 340 688, 694 Lenkungsausschuss 23
Halbjahresbericht 189 Kenntnis nehmen 660, 694 Lesung 701
Halle 438 Klage 661 Liste 170, 232-234, 500,
halten 693 Klarung 672 610,611
halten, sich - an 581, 620 Klassifizierung 216 Listenwahl 485
158
DEUTSCH
Machte, Drei-, Vier-, offentlich 60, 471 proportio.iell 355, 486
Fiinf- 358 Offentlichkeit 62 Proporz-Vertretung 486
Mahnung 724 offiziell 63, 64, 224, 339 Protokoll 159, 161, 220,
Mandat 114, 168, 371, Offizios 340 221, 659, 689, 690, 692,
4 5 M 5 3 , 538 ordentlich 327, 449 693
manu militari 729 Ordnungl63,623,726,727, Protokollfuhrer 411
Massenversammlung 1 736 prufen 287
Massnahme 301, 302 Ordnungsruf 727 Prufung21,28, 30,31,544
mehr 478 Organ 9, 73-80, 86 Publikumstribune 435
Mehrheit 477-^83, 531, Organisation 88, 119 Pult 471
536, 687 Organisationsausschuss 83 Punkt 174, 580, 596-598
Mehrheitsbericht 190 Originalfassung 293
mehrseitig 160 Originalversion 293 qualifiziert 478
Meinung 563 Ort, 108, 129 Quastor 397
Memorandum 206, 286 ortsansassig 128 Quorum 447, 448
Mikrophon 429,618 Quotient 487
Minderheitsbericht 190 Pakt 154
mitbringen 101 Paragraph 240 Randbemerkung 250
miteinander verbinden 712 paraphieren 300 Rat 11-14, 359
Mitglied 323, 324,326,327, paritatisch 71, 354 Ratifikationsurkunde 309
330, 370, 374, 375, 449, Partei 297, 298 ratiflzieren 306
482, 483 Pauschal- 139 raumen 734
Mitgliedschaft 347 Pausdruck 259 Recherchen 676
Mitteilung 226, 659, 660 per diem 141 Rechnungsfuhrung 412
Mittelteil 421 Personal 126,127,129,130 Rechnungsprufer 337
Monatsbericht 189 Personalausschuss 37 Rechnungsprufung 28
morgig 745 Personalstatut 166 Recht 148, 328, 364, 365,
multilateral 160 personlich 643 367, 491-494,613
Plan 235, 599 Rechtsausschuss 25
nachgeordnet 79 Platz 425, 614 Rechtsberater 332, 404
nachgewahlt 330 Platzanweiser 417 Rechtsfrage 675
Nachrichtenblatt 223 Plenarsaal 420, 421 Rechtsgutachten 674
nachsuchen 113 Plenarsitzung 56 Rechtsprechung 635
namentlich 470 Plenum 56,421,733,735 Rechtstellung 338
Nebenfrage 653 Podium 422 rechtzeitig 118
nehmen, zu Protokoll 689, Polizeibehorden 732 Redaktionskomitee 32
690 Pool 414 Rede 639, 693
Nein-Stimme 460, 535 Praambel 245 Redezeit 612
nichtamtlich 341 Prarogativen 365 Redner 559, 562, 645, 646
Nichteintreten 661 President 373, 376, 381, Rednerliste 232,610,611
nichtig 670, 719 389, 558, 560 Rednerpult 471
nichtoffentlich 61 Prasidium 18, 108, 370 Rednertribune 426, 615-
nichtstimmend 490 Praxis 635 617
nichtwahlbar 502 Prazedenzfall 633, 634 Referent 409
Nichtwahlbarkeit 503 Presse-Abteilung 408 Regierung 107, 641, 642
niederlegen 205 Presse-Attache 409 Regionalkonferenz 7
Nominierungsausschuss 22 Pressegalerie 434 registrieren 311
normal 133 Pressekommunique 226 Reglement 163
Note 209 Pressemitteilung 226 Reihenfolge 580
Nummer 268 Pressereferent 409 Reinschrift 261
Pressetribune 434 Reisekosten 144
obligatorisch 269 Privilegien 366, 367 Reisetage 135
offenstehen 310 P r o g r a m m l l 5 , 1 7 6 , 177 relativ 480
159
DEUTSCH
Resolution 179 Schriftstuck 217, 286, 287, Statuten 156
Resolutionsentwurf 697, 290 stehen 172, 616
712 Seite 265, 266 Stelle 129,419
richtigstellen 283 Sekretar 392-396, 399 Stelle, freie 450
Richtigstellung 284 Sekretariat 108, 116, 124, stellen 123,653-656
richtunggebend 74 125 Stelleninhaber 372
Round-Table-Konferenz Sekretariatsvorsteher 401 Stellung 338, 352
39 Seminar 42 Stellungnahme 213, 563
Rubrik 243 senden 89, 100, 228 Stellung nehmen 703
Ruckkaufssumme 149 Session 59, 92 stellvertretend 331, 381,
Ruckseite 266 setzen 173, 578, 738 382, 391,393, 557
Rucksprache 108 setzen, in Kraft 315 Stellvertreter 331, 449, 472
Rucktritt 694 sicherstellen 296 Stenograf 413
rufen, zur Ordnung 623, Sitz 119, 425, 468 stenografisch 229, 231
726, 727 sitzenbleiben 468 steuerfrei 145
Ruge 730 Sitzung 48, 56, 58, 60-67, Stichwahl 525, 533, 534
Rundschreiben 227, 228 87, 111, 120, 548-550, Stiftungsrat 14
553, 555, 728, 740, 742, Stilklausel 271
Saal 420,421,728, 734,735 747,748, 756 Stimmabgabe 471-473,
Saaldiener 417 Sitzungsbericht 224 494, 506, 509
Sachantrag 698 Sitzungsperiode 59 Stimmbefugnis 328, 329
Sache, zur 559 Sitzungsperioden, stimmberechtigt 328, 491
Sachverstandigen- zwischen den 51 Stimmberechtigte 515
ausschuss 35 Sitzungsplan 599 Stimme 329, 342, 457-461,
Sachverstandigenbericht Sitzungsprogramm 177 517,518, 529, 540
196 Sitzungsprotokoll 659, 693 Stimmengleichheit 526, 528
Sachverstandigen- Sitzungssaal 420, 734, 735 Stimmenmehrheit 531
gutachten 679 Sitzungstag 136 Stimmenthaltung 510
Sachverstandiger 101, 334, sofort 718 Stimmenzahler 505
335, 680-682 Sonderausschuss 84 Stimmenzahlung 512
Satzung 153 Sonderkommission 84 Stimmrecht 328, 4 9 1 ^ 9 4
schaflfen 634 Sonntage 135 Stimmzettel 475, 476, 511,
Schatzmeister 397 Sonstiges 175 519-521
Schatzmeisterei 398 spater 613 storen 722, 723
schicken 89 spatestens 116 streichen 579, 659
Schiedsgericht 46 Spesen 137, 138 Streichung 279
schiedsrichterlich 184 Spezialist 40 Studie 210
Schiedsspruch 184 Sprach-Abteilung 406 Studiengruppe 44
Schirmherren 369 Sprache 121-123 studieren 287
schliessen 611, 753, 756 Sprachendienst 406 Subkommission 17
Schliessfach 440 sprechen 559, 560, 614, Summe 149
Schluss 103, 738, 743, 750- 618, 644, 702 Symposium 41
752 Staat 310 synoptisch 202
Schlussakte 152 Stamm-Organ 75 Tabelle 201
Schlussansprache 754 Stand 197 Tafel 431
Schlussfolgerung 682 Stand, auf den neuesten - Tag 133, 136, 745
Schlusssitzung 67 bringen 289 tagen 48, 549, 550
Schrank 440 standig 73, 322 Tagesbulletin 223
Schreibbiiro 414 stark 100 Tagesordnung 170-174,
Schreibfehler 281 Statistik 204 577-579, 581,738, 739
schreiten 443 stattfinden 145, 525 taglich 177, 223
Schriftenfach 441 Status 338 Tagung 58, 92, 103, 106,
schriftlich 656, 685 Statut 153, 166 108, 740
160
DEUTSCH
Tatbestandsbericht 195 Unterabanderungsantrag Versammlung 1, 2 , 4 , 1 9 ,
Tatigkeitsbericht 193 274 56, 57, 447, 474, 483,
Tatsachenbericht 195 Unterabsatz 242 563-565, 755
technisch 333,403 Unterausschuss 17 verschieben 507
Teil 238, 248, 297 unterbrechen 507, 646, Verschiedenes 175, 595
teilen 680 742, 747 versehen 215
Teilnahme 102, 104, 105, unterbreiten 696 versenden 89
346 untergeordnet 79 Version 293
teilnehmen 104, 345, 446, Unterkunftsvergutung 143 Verstarker 428
457 Unterlagen 116,208 Verstoss 627
teilweise 291 Unterorgan 77 verstossen 626
Termin 117 untersagen 733 Versuchsvorschlag 649
Text 288, 312, 637 unterstutzen 497, 705 vertagen 507,710,714,737,
Thema 593 untersuchen 287 740, 749
Tisch, am runden 39 Untersuchung 676-678 vertagen, sich 744, 745
Titel 236, 243, 252, 253 Untersuchungsausschuss Vertagung 111, 112, 743
Tradition 636 24 Ve.rteilung 235, 295, 296,
Tragweite 303 Untersuchungsorgan 86 356, 416
Traktandenliste 170 Untertitel 243, 253 Verteilungsbedingungen
treten, in Kraft 313 unterwerfen 481 481
Treuhanderrat 14 unterwerfen, sich 621 Verteilungszahl 487
Tribune 426,433-435, Unterzeichner 299 Vertrag 132, 148, 149, 155,
615-617, 734 Unterzeichnung 310 311
Tumult 723 unverbindlich 270 vertragschliessend 297
Turhuter 417 Unvereinbarkeit 504 Vertragspartei 297, 298
Turnus 387 unverkurzt 291 Vertrauensfrage 704
unverzuglich 718 vertraulich 217
Uberblick 210 unzulassig 501, 707 vertreten 90, 94, 99, 103,
Ubereinkommen 157 Unzulassigkeit 709 350
ubereinstimmen 576 Urkundel51,169, 308, 309 Vertreter 98, 325
Ubereinstimmung, in - Urne 432, 476 Vertretung 99, 351, 354,
bringen 288 Urtext 312 355, 486
ubergeben 557, 732 verursachen 723
iibergehen 739 verantwortlich 721 vervielfaltigen 291
ubergeordnet 76 verbessern 281 Vervielfaltigung 292
uberholt 668 verbieten 733 Vervielfaltigungsburo 415
uberlassen 571, 687 Verbindungsausschuss 36 vervollstandigen 285
ubernehmen 556 Vereinbarung 160 Verwalter 407
uberpriifen 513 Verfahren 695 Verwaltungsabteilung 405
Uberschneidung 52 verfassen 286 Verwaltungsbericht 191
Uberschrift 252 Verfassung 150 Verwaltungsmassnahme
Uberstunden 134 Verfugungsgewalt 568 302
ubertragen 540 Vergutung 142, 143 Verwaltungsrat 12
Ubertragung 123 Verhaltnis-Vertretung 486 Verwaltungssekretar 395
uberweisen 741 Verhandlung 590, 608 verwandt 88
Ubung 620 Verhandlungssprachen Verweis 251
ultra vires 630 122, 123 verweisen 728
umgehen lassen 233 verhindert 104 verwerfen 576
ungultig 511, 521, 542, verlangern 452 verzichten 558, 607
543 verlassen 617 Veto 514
Unkosten 137 vermeiden 634 Vierteljahresbericht 189
Unruhe 723 VerofTentlichung 218 Vize-Prasident 381
unten, von 264 verordnet 248 Volksversammlung 56
12 161
DEUTSCH
vollberechtigt 327 wttdcn 478-480, 522, 523, Zettelfach 441
Vollmachten 30, 362 535, 536, 542, 543, 547 Ziehen, in Erwagung 657
Vollmitglied 327 Wahlgang 446, 488, 489, Zimmer 437
vorangehend 275 532, 533 Zknmerverteilung 235
Vorbehalt, unter 37 Wahlmannergremhim 474 zirkulieren 233
vorbehalten, sich 148, 613 Wahlmannerversammlung zugewahlt 330
vorbereiten 286 474 zukommen lassen 89
vorbereitend 65, 82, Wahlzettel 475 zulassen 651
Vorbericht 186 Wandemalle 438 zulassig 501, 707, 720
Vorderseite 265 Wart 407 Zulassigkeit 708
vordringlich 583 weigern, sich 661, 662, 667 zuruckkommen 506
Vorentwurf 181 Weisungen 363 zuruckstellen 597, 748
Vorfrage 654, 655 wettergeben 606 zurucktreten 539
vorhergehen 645 werfen 476 zuriickziehen 498, 652, 713
vorherig 464 widersetzen 686 uruf 465
vorlaufig 165, 170, 187, widersprechen 686, 706 zusammenkommen 49, 50
577, 716 wiederaufnehmen 553, 554 Zusammenkunft 40, 52,
vorlegen 500, 697 Wiedergabe 292 105
vorletzte, der 262 wiedergeben 291 zusammensetzen 71
vorliegen 638 wiederwahlbar 502 Zusammensetzung 348
vornehmen 512, 544,678 wirksam sein 19 zusammentreten 48
Vorrang 582 Woche 745 Zusatz 198, 277, 280
Vorrechte 365, 367 Wort 600-604, 606, 607 Zusatzabkommen 159
Vorredner 645 wortlich 229, 231 Zusatzklausel 199
Vorschlag 182, 649, 650, zusStzlich 137
696 Zahl 487, 517 Zusatzprotokoll 159
vorschlagen 111, 496 Zahler 505 zustandig 80, 632, 741
vorschreiben 677 Zahlung 512 Zustandigkeit 630
Vorschuss 146 Zeichen 267, 466 Zustandigkeitsfrage 631
Vorsitz 377, 379, 382, 555- Zeile 264 zustellen 116
557 Zeit 108, 612 Zutritt 733, 735
Vorsitzerrder 376, 378, 380, Zeit; auf 126 zuwiderhandeln 317
381, 388, 490, 557, 558, Zeit, auf unbestimmte 112, Zuwiderhandlung 318
566, 569-575 714, 749 Zweck 303
Vorsitzer 376 Zeit, von Zeit zu 49 Zweidrittelmehrheit 478
vorubergehend 126 Zeitabstanden, in regel- zweiseitig 160
vorvorletzte, der 263 massigen 50 Zwischenbericht 188
Zeiteinteilung 178 Zwischenfrage 653
Wahl 457, 484, 485, 525, Zeitplan 178 Zwischenruf 646
534,537, 544, 546 Zettel 475, 476, 511, 519- Zwischenrufer 647
wahlbar 502 521
Wahlbarkeit 503

162
MAGYAR FUGGELEK

HUNGARIAN SUPPLEMENT
No. Magyar No. Magyar

A. G Y U L E S E K , FAJAIK, S Z E R V E Z E T U K

1. Nagygyiites, tomeggyules 26. Ponzugyi bizottsag


2. Gyiites, kozgyules (nagyobb je- 27. Kolts^gvet&i bizottsag
lentosegu) 28. Szamvizsgalo bizottsag
3. Konvent, Kongresszus (USA) 29. Ugyrendi bizottsag
4. Kozgyules (szervezeti es ENSZ) 30. Mandatumvizsgalo bizottsag
5. Konferencia, ortekezlet 31. Hatarozatszerkeszto bizottsag.
6. Diplomaciai konferencia, meg- Hatarozati javaslatok bizottsaga
hatalmazottak (targyalo) konfe- 32. Szerkeszto/szovegezo bizottsag
renciaja 33. Fogadobizottsag
7. Regionalis konferencia 34. Holgybizottsag
8. Kongresszus 35. Szakortoi bizottsag
9. Vezeto szerv/testulet 36. Osszekoto bizottsag
10. Igazgato Tanacs (Nemzetkozi 37. Szemelyzeti bizottsag
Munkaugyi Hivatal) 38. Osszehangolo/koordinacios bi-
11. Igazgatosag, Vezetosdg zottsag
12. Igazgatosag 39. Kerekasztal-konferencia
13. Ugyvezeto/V^grehajto Tanacs 40. Szakemberek/specialistak drte-
14. Vagyonfelugyelo/Vagyonkezelo kezlete, szakmegbeszeles (kis
Tanacs, Kuratorium letszdmu)
15. Bizottsag, komite 41. Szimpozion
16. Bizottsag 42. Szeminarium, tanulmanyi cso-
17. Albizottsag port
18. Elnoks^g, Elnoki Iroda, Fobi- 43. Vitacsoport, kollokvium
zottsag (ENSZ) 44. Tanulmanyi csoport
19. A kozgyiites fobizottsagk^nt 45. Munkacsoport
msezik(ENSZ) 46. (Allando Nemzetkozi) Dontobi-
20. Delegaciovezetok bizottsaga rosag, Valasztott Birosag
21. Javaslatok/inditvanyok bizott- 47. (Nemzetkozi) Birosag
saga 48. Osszeul, ulesezik, ulest tart
22. Jelolobizottsag 49. Idonkont osszeul
23. Iranyito/igazgato bizottsag 50. Rendszeres idokozokben ossze-
24. Vizsgalobizottsag ul
25. Jogi bizottsag 51. Az ulesszakok kozott

165
No. Magyar No. Magyar

52. Egybeeses mas ulesekkel 71. Paritasos (osszetetelu) bizottsag


53. Bizottsagot felallitfletesit 72. Fobizottsag
$4. Bizottsagot (ki)rendel/nevez 73. Allando szerv/testulet
55. Bizottsagot (feladattal) megbiz 74. Elvi iranyito szerv
56. Teljes ules, plenum 75. Torzsszerv (amely a kihelyezett
57. Kozgyules bizottsdgot/szervet kikiildi)
58. Ules, iilesezes 76. Felsobb folerendelt szerv
59. Ulesszak 77. Kiegeszito szerv, segedszerv
60. Nyilvanos ules 78. Kisegito szerv
61. Nem nyilvanos ules 79. Alarendelt szerv
62. Zartules 80. Illetekes szerv
63. Hivatalos ules 81. Ideigienes (interim) bizottsag
64. Nemhivatalos ules 82. Elokeszito bizottsag
65. Elokoszito n\6s 83. Szervezo bizottsag
66. Megnyito u\6s 84. Kulonbizottsag
67. Zaroules 85. Ad hoc bizottsag
68. Tanacsado/konzultativ bizottsag 86. Vizsgalati szerv
69. Kozos bizottsag 87. Elozetes tajekoztato ules
70i Vegyesbizottsag 88. Rokon-/tarsszervezet

166
No. Magyar No. Magyar

B. A GYULES ELOKESZiTESE

1. Meghivas es osszehiv as 2. Az ulesezes feltetelei

89. Meghivot, osszehivo levelet in- 106. A bizottsagot felhivjak, hogy a


tez/kuld kovetkezo ul^sszakat -n
90. Kepviseltetesre felhiv/felszolit tartsa
91. (Surgosen) osszehiv 107. A bizottsag a . . . kormany(a)-
92. Rendkivuli ulesszakra osszehiv nak meghivasat elfogadja
93. Az osszehivo level votelet igazol- 108. Az Elnokseg a legkozelebbi
ja/nyugtazza ules(szak) helyet es idejet a Tit-
94. A kepviseltetessel egyetert, haj- karsaggal egyetertosben allapit-
lando kopviseltetni magat ja meg
95. A kongresszuson riszvetelre je- 109. A vencteglato orszag
lentkezik 110. A meghivo orszag
96. Felteteles elfogadas 111. Az iilos elnapolasat/elhalaszta-
97. Kuldottnek (megfigyelonek) ki- sat javasolja/keri
jelol 112. Hatarozatlan idore valo elnapo-
98 kepviselojekent kijelol last javasol/ker
99. Kepviselettel, kepviseletevel 113. A bizottsag kibovitosot javasol-
megbiz
ja/keri
100. Nagy letszamu delegaciot/kul-
114. A bizottsag hataskoret/manda-
dottseget kiild
tumat megszabja
101. Szakertoket visz magaval
115. A munkaprogramot megallapit-
102. Csak mint megfigyelo hajlando ja/kidolgozza
reszt venni
116. Az irasos anyagoknak legk^-
103. Az ulesezes kezdeten (vegen) sobb . . . .-ig a Titkarsaghoz kell
(helyettessel) kepviselteti ma- erkezniok (a delegaciok kezo-
gat ben kell lenniok)
104. A reszvetelben akadalyozott 117. A .... benyujtasanak legkesobbi
105. Az ulesezesen nem hajlando idopontja
reszt venni, a reszvetelt vissza- 118. Kello idoben ahhoz, hogy ...
utasitja 119. A szervezet szekhelyen

167
No. Magyar No. Magyar

120. Unnepelyes megnyito tiles 131. Alkalmazasi feltetelek


121. Hivatalos nyelvek 132. Hatdrozott idore szolo szerzo-
122. Targyalasi nyelvek, munkanyel- des
vek 133. Rendes munkanap
123. Azoknak a delegatusoknak, 134. Tulorak, tulorazas
akik mas nyelven szolalnak fel, 135. Beleertve a vasarnapokat, hiva-
sajat tolmacsuk utjan kell gon- talos munkaszuneti es az utaza-
doskodniok a targyalasi nyel- si napokat
vek valamelyikere torteno tol- 136. Az tiles utolso napjavalbezaro-
macsolasrol/forditasrol lag
137. Minden koltseg fizetve/te-
ritesevel
3. A szemelyzet 138. Mindent beleertve/beleszamitva
kivalasz tdsa/alkalmazdsa. 139. Atalanyozva, atalanyban
Szerzodesek 140. A konferencia koltsegeinek ter-
here
124. A Titkarsag vezetesevel megbiz 141. Napidij
125. A Titkarsagot megszervezi 142. Tartozkodasi terites/koltseg
126. Meghatarozott idore ideiglenes 143. Szallastentes/-koltseg
szemelyzetet alkalmaz 144. Az utikoltsegek megteritese
127. A konferencia tartamara sze- 145. Adomentesen abban az orszag-
melyzetet alkalmaz ban, ahol a konferenciat tartjak
128. Helybeli szemelyzetet alkal- 146. Fizetesi eloleg
maz/fogad 147. A helyi ponznemben
129. A szemelyzetet a helyszinen 148. A szerzodos felmondasanak jo-
alkalmazza/fogadja fel gat fenntartja
130. Szemelyzetet atiranyit/atveze- 149. Kartalanitas a szerzodos (ido
nyel elotti) felmondasa eseten

168
No. Magyar

C. OKMANYOK, ugyiratok

1. Alapveto jelentosegii 2. Napirend, hatarozatok,


okmanyok programok stb.

150. Alkotmany 170. Ideiglenes napirend


151. Alapito okirat 171. Vegleges napirend
152. Zarookmany 172. A napirenden szerepel
153. Al ap okmany, Alapszabaly, 173. Napirendre tuz, a napirendbe
Charta (unnepelyes) felvesz
154. Egyezm^ny, paktum 174. Napirendi pont(ok)
155. Szerzodes 175. Kulonbozo/"egyeb" ugyek
156. Alapszabaly ok 176. Munkaprogram
157. Egyezmony, konvencio 177. Ulesek napi programja
158. Nyilatkozat, deklaracio 178. Idobeosztas
159. Kiegeszito megallapodas, pot- 179. Hatarozat
jegyzokonyv 180. (Kozos) hatarozattervezet
160. Kotoldalu (bilateralis), tobbol- 181. Elotervezet, elso tervezet
dalu (multilateralis) egyez- 1 1 EUenjavaslat
mny/megallapodas 183. Ajanlas
161. Jegyzokony (iinnepelyesebb, 184. Dontobirosagi hatarozat
fontosabb dokumentum)
162. Torvonykonyv, kodex
163. Szabalyzat, ugyrend (nehol 3. Jelentesek, beszamolok,
alapszabaly) emlekiratok stb.
164. Ugyviteli/ugyrendi szabalyzat
165. Ideiglenes ugyrend ugyviteli 185. V^gjeges jelentes
szabalyzat 186. Elozetes jelentes
166. Szemelyzeti (szolgalati) sza 187. Ideiglenes jelentes
balyzat 188. Kozbenso jelentes
167. Penzugyi szabalyzat 189. Altalanos havi, negyedeves, fel-
168. Hataskori leiras. A megbiz(at)as eves, eves beszamolo/jelent^s
kore 190. Tobbsegi jelentes, kisebbsegi je
169. Okmany, okirat lentes

169
No. Magyar No. Magyar

191. Adminisztrativ beszamolo/je 4. Jegyzokonyvek, bulletinek,


lentes sajtokozlemenyek,
192. Penzugyi beszamolo/jelentes teljes szovegu jegyzokonyvek
193. (Mukodesi) beszamolo/jelentes
194. Tajekoztato jelentes 220. Jegyzokonyvet vezet/felvesz
195. Tenybeszamolo 221. Jegyzokonyvbe felvesz
196. Szakertoi jelentes 222. Hiteles(itett) masolat
197. Jelentes a munkak allasarol a 223. Napi bulletin/jelentes
munkaprogram eddigi teljesite- 224. A konferencia hivatalos kozle-
serol menyei
198. Kiegeszites, potlas 225. A konferencia hivatalos feljegy-
199. Kiegeszito zaradek zesei/iratai
200. A csatolt okmanyok
201. Tablazat, osszeallitas 226. Sajtokozlemeny.kommunike
202. Szinoptikus abrazolas. Attekin- 227. Korlevel
to tablazat
228. Korlevelet kuld a delegaciok-
203. Grafikon, diagram
204. Statisztika hoz
229. Teljes jegyzokonyv (atnezett,
205. Jelentesbe foglal, a beszamolo-
ba felvesz megfogalmazott)
206. Memorandum, emlekirat 230. Osszefoglalo (roviditett) jegy-
207. Emlekezteto (feljegyzes) zokony/feljegyzes
208. Irasos (munka)anyag 231. Teljes szovegu (gyorsirasos)
209. Jegyzek, jegyzet, feljegyzes jegyzokonyv/feljegyzes
210. Attekinto/atfogo tanulmany
211. Nyilatkozat, tenyeloadas, ex-
poze
212. Kivonat, osszefoglalas, rezume 5. A delegatusok, kuldottek
213. Szakvelemeny, allasfoglalas nevsora stb.
214. Kommentar
215. Ugyiratot jellel/szammal ellat
216. Iratok osztalyozasa/rendezese 232. Szonokok/felszolalok jegyzeke
217. Bizalmas irat 233. Jelenleti ivet koroztet
218. Belso hasznalatra szolgalo iigy- 234. Nevsort keszit/osszeallit
irat 235. Helyisegek tervrajza es a ter-
219. Irat-/okmanytar, archivum mek elosztasa

170
No. Magyar No. Magyar

6. Az iigyirat belso tagozoddsa 268. Folyoszam


269. Kotelezo rendelkezes
236.1., II. Cim/Resz 270. Fakultativ/vagylagos rendelke-
237. Fejezet zes
238. Alfejezet, resz 271. Szokvanyos zaradek
239. Cikkely 272. Fenntartast/kivetelt kikoto za-
240. Szakasz, pont radek
241. Bekezdes
242. Albekezdes, pont
7. Modositds, kiegeszites,
243. Alcim
helyesbties
244. Fel-/beosztas
245. Preambulum, Bevezeto resz
273. Modositas (lenyegi)
246. Indokolas
274. Modositas modositasa, modosi-
247. (Bevezeto) indokolas pontjai
to javaslat modositasa
248. Rendelkezo resz
275. Elozo dontes altal indokolt mo-
249. Labjegyzet
dositas
250. Szeljegyzet
276. Valtoztatas, modositas (foleg
251. Utalas, hivatkozas
szovegezesi)
252. Cim, felirat
211. Potlas, toldas, kiegeszites
253. Alcim
" ^. Beszuras
254. Toldat, melleklet
279. Kihuzas, torles
255. Fuggelek
280. Fuggelek, toldaldk, kiegeszites
256. Orlap
281. frashibat kijavit
257. Kerdoiv
282. Kijavitas, hibajegyzek
258. Peldany
283. Helyreigazit, kiigazit, helyesbit
259. Eredeti fogalmazvany; pausz-
284. Helyreigazitas, kiigazitas, her-
nyomat
260. Masolat, kopia lyesbites
261. Tisztazati peldany 285. Kiegeszit
262. Az utolso elotti
263. Az utolso elotti masodik 8. Elokeszites, sokszorositds,
264. Alulrol a harmadik sorban szetosztas
265. Elulso oldal (rekto)
266. Hatso oldal, hatlap (verzo) 286. Okmanyt, emlekiratot fogal-
267. Ugyiratjel/-szam, hivatkozasi maz, megszerkeszt, megszove-
szam gez

171
No. Magyar No. Magyar

287. Iratot megvizsgal, tanulmanyoz 303. A rendelkezos hordereje erve-


288. A szovegek egyezoseget bizto- nyesulesi teriilete
sitja 304. Az egyezmenyhez (konvencio-
289. A beszamolot/jelentest ido- hoz) csatlakozik
szeruvi/naprakessze* teszi 305. Csatlakozas
290. Kitunoen szerkesztett irat/ok- 306. Az egyezmenyt megerositi/rati-
many flkalja
291. Teljes szoveggel (egoszeben) 307. Fenntartasokkal, fenntartas
vagy reszleteiben kozzetesz nelkiil
292. Tobbszorozes 308. Elfogadasi/elfogado okirat
293. Eredeti szoveg 309. A megerosito/ratifikacios okira-
294. Kefelevonat, hasablevonat tot (okmanyt) leteszi letetbe
295. Korlatozott, altalanos szetosz- helyezi
tas 310. A .... minden allam reszere
296. Az (irasos) anyagok szetoszta- nyitva all alairas es csatlakozas
sat biztositja vegett
311. A szerzodest nyilvantartasba
veszi
9. Nemzetkozi okirat 312. A hiteles (eredeti) szoveget az
irat-/okmanytarban elhelyezi
297. A szerzodo Felek 313. Hatalybatep
298. Szerzodo felkont szerepel, 314. Az egyezminyt alkalmazza
egyezminy reszese 315. Az egyezmeny rendelkez^seit
299. Az egyezminy alairoja alkalmazz a/vegrehaj tj a
300. Kozjeggyel ellat, parafal 316. A hataly(ossag) eredetileg meg-
301. Torvenyhozasi intozkedes allapitott idotartama
302. Adminisztrativ/kozigazgatasi in- 317. A rendelkezeseket megsorti
tozkedos 318. Megsortes, megszegos

172
No. Magyar No. Magyar

D. A K O N F E R E N C I A O S S Z E T E T E L E

1. Resztvevok 347. Tagsag. Tagi minoseg


348. A konferencia osszetotele
319. A delegacio vezetoje 349. Tavollevo
320. Fodelegatus 350. Kepvisel
321. Meghatalmazott 351.Kopviselet
322. Allando delegatus/kepviselo 352. Allast, hivatalt, tisztet betolt
323. Tag 353 knt mukodik, mino
324. Hivatalboli tag segben mukodik
325. Kepviselo 354. Paritasos, egyenlo szamu kepvi-
326. Orokos tag selet
327. Teljes jogu tag 355. Aranyos k^pviselet
328. Szavazati joggal felruhazott, 356. Foldrajzi megoszlas
szavazasra jogosult (tag) 357. Haromreszes, harmas, harom
329. Tanacskozasi joggal felruhazott reszbol alio
(tag) 358. Harom-/negy-/othatalmi (pi
330. Behivott/kooptalt tag egyezmeny)
331. Helyettes, pottag 359. A tanacs tagja
332. (Jogi) tanacsado 360. A bizottsagban reszt vesz, a bi
333. Technikai tanacsado zottsag tagja
334. Szakerto 361. Megbizo
335. A delegacio szakertoje 362. Meghatalmazas
336. Megflgyelo 363. Utasitasok
337. Szamvizsgalo 364. Mentes&agek (szemelyes)
338. Jogallas, status 365. Elojogok
339. Hivatalos minosegben 366. Kivaltsagok
340. Felhivatalos minosogben 367. Elojogokat, kivaltsagokat
341. Nemhivatalosan 368. Akkreditalt/elfogadott ujsagiro
342. Tanacsadoi minosegben, tanacs-
adokent 2. Az Elnokseg, Vezetoseg
343. Hivatalbol, ex offo
344. Kelloen meghatalmazott 369. Diszelnoksogi Vodnokok
345. Roszt venni (ulesen) 370. Az Eln6ksg/Vezet6sg tagjai
346. Reszv^tel, jelenlet 371. Hivatal, tiszt, megbizatas

173
No. Magyar No. Magyar

372. Tisztsegviselo 401. Irodavezeto


373. Tiszteletbeli elnok, diszelnok 402. Tanacsado (szakerto)
374 Rangidos tag, legregebbi tag 403. Technikai tanacsado
375. Legidosebb tag, korelnok 404. Jogtanacsos
376. Elnok 405. Igazgatasi osztaly/szolgalat
377. Elnokseg, elnokles 406. Nyelvi osztaly (fordtiok, tolmd-
378. Elnokasszony, elnokno csok)
379. Elnoki tiszt 407. Okiratkezelo tisztviselo
380. Ideiglenes elnok 408. Sajtoosztaly
381. Alelnok, elnokhelyettes 409. Sajtoeloado'
382. Elnokhelyettesseg 410. Jelenteseket/beszamolokat elo-
383. Eloado keszito osztaly
384. A tisztseg tartama 411. Jegyzokonywezeto
385. Hivatalban van, tisztjet gyako- 412. Szamvevoseg, konyveloseg
rolja 413. Gyorsirok
386. A tisztseg tartamanak megujita- 414. Leiro iroda
sa 415. Sokszorosito iroda
387. A tisztseg valtakozo betoltese 416. Szetosztas
388. Lelepo elnok stb. 417. Teremorok, ajtonallok
389. A korabbi/volt elnok 418. Talalt targyak irodaja
419. Felvilagosito/informacios iroda

3. Titkarsag
4. Az ulesterem berendezese
390. Vezerigazgato, foigazgato
391. Vezerigazgato-helyettes, foigaz-
gato-helyettes 420. Terem, ulesterem, nagyterem
392. Fotitkar 421. A szeksorok/padsorok (a te-
393. Fotitkarhelyettes remnek a delegdtusok reszere
394. Ugyvezeto titkar szolgdlo resze)
395. Adminisztrativ titkar 422. Emelveny (elnoksegi)
396. Tiszteletbeli titkar 423. Kalapacs
397. Penztaros 424. Csengo
398. Penztarosi iroda, penztar 425. Ulohely, szek
399. A konferencia titkara 426. Szonoki emelveny
400. Tisztviselok, alkalmazottak 427. Hangszoro

174
No. Magyar No. Magyar

428. Erosito 435. Hallgatosag/kozonsog kaizata


429. Mikrofon 436. (Tolmacs)kabinok, fulkek
430. Fejhallgato 437. Bizottsagi szoba/terem
431. Szavazatjelzo tabla 438. Folyoso, elocsarnok
432. Szavazourna 439. Hirdetotabla
433. Diplomatak, fontos szemelyiso- 440. Szekriny, zaihato rekesz
gek karzata/paholy a 441. Irat-/ieveltarto rekesz
434. Ujsagirok karzata, sajtopdholy 442. Ruhatar

175
No. Magyar No. Magyar

E. SZAVAZAS S VALASZTAS

1. A szavazds vagy vdlasztds 459. lgenlo szavazat


megnyitdsa, tdrgya 460. Nemleges szavazat, ellensza-
vazat
443. A kerdest szavazasra felteszi, 461. Eltero velemenyt (kulonvele-
vmt szavazasra bocsat menyt) kifejez (szavazataval)
444. Kerem nyilatkozzek (szandeka- 462. Egyhangulag ( megszavazva),
rol) egyhangu szavazat
445. A szavazast megnyitottnak 463. Egyhangulag elfogadva
nyilvanitja 464. Vita nelkuli szavazas
446. A szavazasban rszt vesz 465. (Koz)felkialtassal torteno e l f o
447. Az ules hatarozatkepes gadas
448. A hatarozatkepesseget megvizs- 466. Szavazas kezfelemelessel
galja/megallapitja 467. Igennel es nemmel szavazas
449. Rendes tagot pottagot (ki> 468. Felallassal es ulvemaradassal
jelol szavazas
450. Meguriilt helyet betolt 469. Titkos szavazas
451. Megbizatast megujit 470. Nev szerinti szavazas
452. Megbizatast meghosszabbit 471. Nyilvanos szavazatleadas a
453. Megbizatasanak meghosszab- szonoki emelvenyen
bitasaval egyetert 472. Szavazas megbizott/meghatal-
454. Reszenkenti/kulon szavazast in- mazott utjan
ditvanyoz 473. Levelbeni szavazas
455. Cikkelyenkenti szavazast indit- 474. Elektori testuletet alakit (vd
vanyoz lasztds kuldottgyules (elekto-
456. A javaslat egesze folott szavaz rok) utjan)
475. Szavazolap
476. Szavazolapot az urnaba dobja
2. A szavazds modja, 477. A szukseges/eloirt tobbseg
vdlasztdsi eljdrds 478. Minositett tobbseggel (meg)va-
laszt (ketharmados, haromne-
457. (Le)szavaz, szavazatat leadja, a gyedes tobbseg)
valasztasban reszt vesz 479. Abszolut (egyszerii) tobbseggel
458. A szavazastol tartozkodik valaszt

176
No. Magyar No. Magyar

480. Viszonylagos (relativ) tobbse> 503. Valaszthatosag, nem valasztha-


gel valaszt tosag
481. Kulonleges viszonyszamokhoz 504. Tiszts^gek osszeforhetetlensege
kotott tobbseg
482. A jelenlevo es szavazo tagok 3. A szavazas/valasztds lefolytatasa
tobbs^ge
483. A gyules tagjainak tobbsege 505. Szavazatszamlalokat kijelol/va-
484. Egyeni egyjeloltes szavazas laszt
485. Lajstromos/listas szavazas 506. Szavazatra/szavazasra visszater;
486. Aranyos kepviselet Szavazatat visszavonja
487. A megvalasztashoz szukseges 507. Szavazast elhalaszt, elnapol,
szavazatok szama felbeszakit
488. Egymenetes/egyfordulos szava- 508. A szavazast lezartnak nyilva-
zas/valasztas nitja
489. Tobbmenetes/tobbfordulos sza- 509. Szavazatat helyesbiti/megval-
vazas/valasztas toztatja
490. A nem szavazo elnok 510. A kinyflvanitott tartozkodast
491. Szavazati joggal rendelkezik, figyelembe veszik
szavazasra jogosult 511. Az ures (ervonytelen) szavazo-
492. Szavazati jogat elvesztette, lapokat figyelmen kivul hagy-
nines szavazati joga jak
493. Szavazati jogaval 61 512. A szavazatokat megszamlalja
494. Szavazatat megindokolja 513. A szavazatszamlalast ellenorzi
495. Valasztason jeloltkont fellep/ 514. Ovast emel, megov
szerepel
496. Valakit jelol, jeloltkent javasol
497. A jeloltseget/jelolest tamogatja 4. Eredmenyhirdetes
498. Jeloltseget fenntartja vissza-
vonja 515. Szavazasra jogosultak (szama)
499. A jelolest/jeloltseget elfogadja 516. Szavazok (szama)
500. Jeloltlistat be-/eloterjeszt 517. Szavazatok szama
501. Jeloltseget/jelolest elfogadha- 518. Leadott szavazatok
tonak elfogadhatatlannak 519. firvenyes szavazatok
nyilvanit 520. Ures szavazolapok
502. (Meg)valaszthato, ujravalaszt- 521. Ervenytelen szavazolapok
hato, nem valaszthato 522. Megvalasztottnak nyilvanit

13 I'
No. Magyar No. Magyar

523. Korra (rangidossogre) tekintet- 5. A szavazds/vdlasztds


tel megvalasztva kovetkezmenyei
524. Sorsolassal megvalaszt
525. Potvalasztasra, masodik fordu- 537. A megvalasztast elfogadja
lora kerul sor 538. A tisztsoget/megbizatast vissza-
526. Szavazategyenloseg utasitja
527. Eredmenytelen szavazas 539 javara visszalep
528. Szavazategyenloseg eseten (sza- 540. Kirem szavazatait ruhazza
vazataval) dont -ra
529. A javaslatot 12 szavazattal, 9 541. A valasztas eredmnyet megta-
elleneben, 2 tartozkodassal el- madja
fogadtak 542. A szavazast megsemmisiti,
530. A javaslatot elutasitottak orvonytelennek nyilvanitja
531. A tobbseg megvan
543. firvonyesnek, ervonytelennek
532. Elso valasztasi fordulo/menet
nyilvaiiit
533. Masodik valasztasi fordulo/me
544. A szavazast/vdlasztast felulvizs-
net
galja korulmonyeit kivizsgalja
534. (Donto) potvalasztas
535. Ket szavazat kivetelevel egy 545. Az eredmeny v^gleges
hangulag megvalasztottnak 546. A szavazast/valasztast megero-
nyilvanit siti/jovahagyja
536. Abszolut (egyszeru) tobbseggel 547. A szavazast ervenyesnek/v^gle-
megvalasztottnak nyilvanit gesnek elismeri/nyflvanitja

178
No. Magyar No. Magyar

F. TANACSKOZAS, VITA

LA tanacskozdsmegnyitdsa 565. A kerdest a gyules dontese ele


terjeszti
548. Az ulest megnyitom 566. Az elnok donteset ismerte-
549. A bizottsag ulesezik ti/kozli
550. Ulest tart, ulesezik 567. Veglegesen (el)dont
551. Vitat kezdemenyez, vitat 568. fil diszkrecionarius jogaval
(meg)nyit 569. Elnoki dontest ker
552. A tanacskozast/vitat megnyitja 570. Az elnok tekintelyere hivat-
553. Az ulest folytatja kozik
554. A tanacskozast/vitat folytatja 571. Az elnokre bizza
572. Az elnokhoz fordul/folyamo-
dik
2. Elnokles 573. Az elnoki dontest elfogadja
574. Meghajlik az elnok dontese
elott
555. Elnokol, az ulest vezeti 575. Az elnoki dontest vitatja/meg-
556. Az elnoklest ujra atveszi tamadja
557. Az elnoklest az alelnoknek at- 576. Elutasit, elvet, figyelmen kivul
adja hagy, melloz
558. Az elnoki tisztrol, az elnokles-
rol lemond
3. A tanacskozds sorrendjenek
559. A szonokot felhivja, hogy a
megdllapitdsa
targyra terjen ne terjen el a
targytol 577. A napirendet (ideiglenesen) el
560. Kerem a szonokot, hogy az el- fogadja
nokhoz fordulva beszeljen 578. Napirendre tiiz
561. Szabad Onon keresztul kul- 579. Napirendrol levesz
dottet megkerdezni, hogy... 580. A targyalt kerdosek/ugyek sor-
562. Keri a szonokot/hozzaszolot, rendjet megvaltoztatja
fogja rovidebbre mondanivalo- 581. A napirendhez tartja magat
jat 582. Elsobbsegi/fontossagi sorrendet
563. Keri a gyiOes allasfoglalasat megallapit
564. Megkordezi a gyutest 583. Elsobbsege van (az ugynek)

13 179
No. Magyar No. Magyar

584. Elsobbseget ad, elsobbsogben 607. A felszolalasomtol elallok


reszesit, surgosnek nyilvanit 608. A vitaban felszolal. A vitahoz
585. Legnagyobbfoku surgosseg hozzaszol
586. Nagyfoku surgosseg 609. Meghallgatast ker
587. Nagyobbfoku surgosseg 610. A szonokok hozzaszolok
588. Kisebbfoku surgosseg jegyzekere feliratkozik
589. Az ugy svirgos targyalasat keri 611. A szonokok/hozzaszolok jegy-
590. Altalanos vita zeke le van zarva
591. Reszkordesekrol folyo vita 612. A beszedidot korlatozza
592. Ugyrendi vitat nyit 613. Fenntartja maganak a kesobbi
593. Az ugy erdemere ter valasz jogat
594. Cikkelyenkenti megvitatasra 614. A helyen/helyerol beszel
ter at 615. A szonoki emelveny re megy
595. Egyeb kordesek, ,,kmonfelek" 616. A szonoki emelveny en all
596. Egy kordes targyalasat kulonva- 617. A szonoki emelvenyt elhagyja
lasztja/elkiiloniti 618. A mikrofonba beszel
597. Egy kerdest kikapcsol, melloz,
felretesz
598. Egy kerdest kikuszobol/kihuz 5 . Az ugy rend alkalmazdsa.
599. Az ules idobeosztasat megalla- Precedensek
pitja
619. Az ugyrendet alkalmazza
620. Az ugyrendhez (szokasokhoz,
4. A szo megaddsa es megvonasa hagyomanyhoz) tartja magat
621. A hatalyos rendelkezesek-
600. A szot nek megadom. A nek/szabalyoknak alaveti magat
szo t illeti. 622. Az ugyrendnek eleget tesz
601 tol a szot megvonom 623. Felhivas az ugyrend betartasara
602. Szot kerek 624. Az ugyrendi szabalyokra ernle-
603. Felszolal, hozzaszol keztet
604. Miutan enyem a szo...; Miutan 625. Az ugyrendet ertelmezi
megkaptam a szot 626. Az ugyrendet megserti
605. Ha engedelmevel folytathatom 627. Az ugyrend megserteset megal-
Ha megengedi, hogy folytat- lapitja
hassam 628. Az ugyrendet hatalyon kiviil
606. A felszolalas jogat atengedi helyezi/felfuggeszti

180
No. Magyar No. Magyar

629. Elteroen az ugyrend ...cikke- 648. A targytol elter


lyenek rendelkezeseitol 649. Egyszeru javaslat/inditvany
630. Hataskoret tullepve 650 javaslatara
631. Hataskor/illetekesseg fennfor- 651. Megengedi ezt a szamomra az
gasanak vitatasa ugyrend/szabalyzat?
632. Magat illetekesnek (illet<*kte- 652. Visszavonom szavaimat
lennek) nyflvanitja 653. Kozbenso k^rdest feltesz/felvet
633. Precedensre hivatkozik 654. Elokerdest feltesz/felvet
634. Precedens teremt&et elkeruli, 655. Elozetesen eldontendo k6rdst
precedens teremtesetol fe! felvet
635. A joggyakorlatra hivatkozik/ 656. Irasbeli kord&t tesz fel
utal 657. Figyelembe vesz, megfontol
636. Az 616 hagyomanyokra hivat- 658. Az elhangzott ellenvet&t figye
kozik/utal lembe veszi nem veszi
637. A szovegre hivatkozik/utal 659. Javaslom, hogy ezt a kozlest
torolj^k a jegyzokonyvbol
660. Javaslom, hogy ne vegyunk tu-
6. A tanacskozds lefolydsa domast a kozl^srol
661. Az uggyel valo foglalkozast
638. A bizottsag elott jelentes fek- vissza-/elutasitja
szik 662. Megtagadja (egy orvnek stb.) a
639. Besz^det tart figyelembevoteiet
640. Megjegyz&t tesz 663. Elvi ellenvet&t tesz
641. Kormanyom megbizott azzal, 664. Figyelmen kivul hagyja az el-
hogy... lenvetest
642. Kormanyom felhatalmazott 665. A kezdemenyezost megragadja
arra, hogy... 666. Kezdem^nyez, a kezdem&iye-
643. Szemely szerinti szemelyes zos megilleti
nyilatkozatot tesz 667. A kezdemenyez&t megtagadja
644 minosegemben beszeTek 668. Egy cikkelyt (javaslatot) targy-
645. Kifejezi egyetrtest egyet^rt talannak/meghaladottnak te-
az eiotte szoloval kint
646. A szonokot felbeszakitja, koz- 669. Egy cikkelyre hivatkozik
beszol 670. Egy javaslatot semmisnek 6s -
647. A kozbeszoloknak valaszol v^nytelennek tekint

181
No. Magyar No. Magyar

671. Kolcsonosen megtanacskoz, al- 693. E16 nem adott beszedet a jegy
laspontot egyeztet, egyeter- zokonyvbe felvesz
tesre jut 694. A lemondast tudomasul veszi
672. A kerdes tisztazasa celjabol 695. A surgossegi eljarast alkalmazza
673. Szovegezesi/szohasznalati ker
des tekinteteben 7. Javaslatok es hatarozatok
674. Jogi velemenyt ker
675. Jogkerdes 696. Javaslatot, ellenjavaslatot elo-
676. Kutatast/nyomozast/informacio- terjeszt/tesz
gyujtest elrendel/indit 697. Hatarozati javaslatot eloterjeszt
677. Vizsgalatot elrendel/indit 698. rlrdemi javaslat
678. Vizsgalatot lefolytat 699. (Az eredetit) helyettesito hata-
679. Szakrtoi velemenyt (ellenszak- rozat
ortoi velemenyt) beszerez 700. Modosito javaslatot, (javaslat)-
680. A szakerto nezetet osztja tervezetet, ellentervezetet be-
681. A szakerto felkeszultseget/hoz- nyujt
zaerteset vitatja 701. Masodik olvasasba fog, maso
682. A szakerto vegkovetkezteteseit dik olvasasban megvizsgal
vitatja/elutasitja 702. Ugyrendi javaslatot tesz
683. Inditvanyt, tervezetet, cik- 703. A javaslat mellett ellene szo-
kelyt, jelentest, modosito javas lalfel
latot elfogad 704. Felveti a bizalmi kerdest
684. Inditvanyt, tervezetet, cik- 705. A javaslatot tamogatja
kelyt, jelentest, modosito javas 706. A modosito/hatarozati javas
latot megvaltoztat/modosit latot inditvanyt ellenzi
685. Irasbeli modosito javaslatot 707. Az inditvanyt (modosito javas
nyujt be latot) elfogadhatonak (elfogad-
686. A javaslatot ellenzi hatatlannak) jelenti ki nyilva
687. A dontest a tobbsegre bizza nitja
688. Nyilatkozatot tudomasul vesz 708. Elfogadhatosag, megengedhe-
689. Nyilatkozatot jegyzokonyvbe toseg
vesz 709. Elfogadhatatlansag, megenged-
690. Kerem, vegyek jegyzokonyvbe hetetlenseg
691. Engem szemelyesen erint, en 710. A hatarozathozatalt elhalasztja
ram hivatkoztak 711. Modosito javaslatot (hatarozati
692. A jegyzokonyvbe felvesz/beir javaslatot, inditvanyt) elfogad

182
No. Magyar No. Magyar

712. Tobb modosito javaslatot (ha- 9. A tanacskozas bezarasa


tarozati javaslatot) egyesit/egy- (megszakitasa)
beolvaszt
137. A tanacskozas elnapoldsat/fel-
713. Javaslatot/inditvdnyt visszavon
fuggeszt^s^t elhatarozza
714. A javaslat targyalasat hataro-
738. A napirend vegore tesz
zatlan idore elnapolja
739. Attr a napirendre a napirend
715. A javaslat/inditvany folott dont
kovetkezo pontjara
716. Ideiglenesen hataroz
740. A legkozelebbi iitesszakra/
717. Vita/tanacskozas neTkiil dont
iitesre halaszt/dttesz
718. Haladektalanul dont
741. Az illetekes bizottsaghoz utal
719. Hatarozatot megsemmisit
742. A tanacskozast (az iitest, vitat)
720. Elfogadhato ez a javaslat?
f&beszakitja/felfuggeszti
743. A tanacskozas elnapolasat (be-
fejezosot) kimondja
S. Az idlesterem rendje 744. Elnapolja magat
745. Magat masnapra (egy hotre) el-
napolja
721. Az utesterem rendj^t biztositja
746. Gondolkodasi idot ad
722. A tanacskozast megzavarja
747. A tanacskozast (utest, vitdt)
723. Felfordulast/zurzavart okoz
fSlbeszakitja, sziinetet rendel el
724. A szonokot rendreutasitja
748. A tanacskozast (ulost, vitat) el-
725. Figyelmeztetesben r^szesit
napolja, elhalasztja
726. Rendreutasit
749. Hatarozatlan idore elnapol
727. Rendreutasitasban reszesiil
750. A tanacskozas berekesztese/be-
728. A terembol kiutasit
fejezose
729. Karhatalommal eltavolittat
751. A tanacskozas berekeszteset in-
730. Megrovasban r^szesit
ditvanyozza
731. A kizarast kimondja
752. A tanacskozas berekeszt&orol
732. A rendorhatosagnak atad
dont/hataroz
733. Az utesterembe valo betepostol
753. A tanacskozast bezarja/bere-
eltilt
keszti
734. Az ulestermet (a karzatokat)
kiuritteti 754. Zarobeszed, zarszo
735. Az utesterembe betepni jogo- 755. A gyules koszonetonek/halaja-
sult nak megszavazasa
736. A rendet fenntartja 756. Az utest (veglegesen) bezar-
ja/berekeszti
183
MAGYAR

abszolut tobbseg479 alkotmany 150


abszolut tobbseggel megvalaszt 536 allando delegatus 322
ad hoc bizottsag 85 allando kepviselo 322
adminisztrativ intezkedos 302 Allando Nemzetkozi Dontobirosag
adminisztrativ titkar 395 46
adomentes 145 allando szerv 73
adomentes abban az orszagban, ahol allando testulet 73
... 145 allasfoglalas (szakvelemeny) 213
ajanlas 183 allasfoglalas (gyulese) 563
ajtonallo417 allaspontot egyeztet 671
akad%ozott a r&zvetelben 104 altalanos szetosztas 295
akkreditalt ujsagiro 368 altalanos vita 590
aldiras vogett nyitva all 310 alulrol a harmadik sorb an 264
aiikofegyezmenye) 299 anyag sz^tosztasat biztositja 296
alapito okirat 151 arinyos kopviselet 3 5 5 , 4 8 6
alapokmany 153 archivum 219
Alapszabaly 153 atad (elnoklest) 557
alapszabaly ok 156 a rendoihatosagnak 732
alarendelt szerv 79 atalanyban 139
alaveti magdt a szabalyoknak 621 dtaldnyozva 139
albekezdos 242 atengedi a felszolalas jogat 66
albizottsag 17 dtfogo tanulmany 210
alcim 243, 253 dtiranyit (szemelyzetet) 130
alelnok 381 attekinto tablazat 202
alelnoknek az elnoklest dtadja 557 attr a napirendre (kovetkezo pont-
alfejezet 238 jara) 739
alkalmaz (egyezmenyt, rendelkeze- attesz a legkozelebbi uiesszakra/
5^314,315 uiesre 740
alkalmaz (szemelyzetet) 126 atveszi ujra az elnoklest 556
alkalmaz (szemelyzetet, helyszinen) atvez^nyel (szemelyzetet) 130
129
alkalmaz (ugyrendet) 619 befejezes (tandcskozase) 750
alkalmazasi feltetelek 131 behivott tag 330
alkalmazottak 400 beir (jegyzokonyvbe) 692

185
MAGYAR

bekezdos 241 bizottsag tagja 360


beleortve 138 bizottsag elott fekszik 638
beleortve a vasarnapokat 135 bizottsag kibovitoset javasolja/keri
betep&tol eltilt 733 113
beleszamitva 138 a bizottsag kovetkezo ul^sszakat
belso hasznalatra szolgalo ugyirat tartsa... 106
218 a bizottsag a ... meghivast elfogadja
benyujt (javaslatot irasban) 685 107
benyujt (modosito javaslatot/terve- a bizottsag iitesezik 549
zetet) 700 bizottsagban r^szt vesz 360
benyujtas (legkesobbi idopontja) bizottsaghoz utal 741
117 bizottsagot (feladattal) megbiz 55
beosztas 244 bizottsagot felallitfletesit 53
berekeszt (tandcskozdst) 753 bizottsagot felhiv 106
berekeszt (vilest) 756 bizottsagot rendel/nevez 54
berekesztos (tandcskozdse) 750 bizottsagi szoba/terem 437
beszamolo 193 biztositja a rendet 721
beszamolot napra k&sze tesz 289 bulletin 223
beszedet tart 639
beszodidot korlatozza 612
Chartal53
beszuras 278
cikkely 239
betolt (dlldst/hivatalt/tisztet) 352 cikkely rendelkezesetol elteroen 629
betolt (megurult helyet) 450 cikkelyenk^nti megvitatas 594
betoltos (tisztsege) 387 cikkely enkenti szavazas 455
bevezeto indokolas pontjai 247 egy cikkelyre hivatkozik 669
bezar (tandcskozdst) 753 cikkelyt elfogad 683
bezar (idlest) 756 cikkely t modosit 684
bezarolag/'wro/so napig) 136 cikkelyt targytalannak tekint 668
bflateralis egyezmeny 160 cim 236, 252
birosag (dllando nemzetkozi vdlasz-
tott) 46
birosag (nemzetkozi) 47 csatlakozas 305
bizalmi kerdost felvet 704 csatlakozas vegett nyitva all 310
bizottsag 15, 16 csatlakozik (egyezmenyhez) 304
bizottsag hataskore 114 csatolt okmanyok 200
bizottsag mandatuma 114 csengo 424

186
MAGYAR

deklaracio 158 egyetertesot kifejezi 645


delegacio 100 egyetertesre jut 671
delegacio szakertoje 335 egyezm^ny 154,157
delegacio vezetoje 319 egyezmeny (ketoldalu) 160
delegaciovezetok bizottsaga 20 egyezmeny (tobboldalu) 160
delegatus 322 egyezmeny alairoja 299
delegatus, aki mas nyelven szolal fel egyezmeny rendelkezeseit alkalmaz-
123 za/vegrehajtja 315
diagram 203 egyezmeny reszese 298
diplomaciai konferencia 6 egyezm^nyhez csatlakozik 304
diplomatak karzata/paholya 433 az egyezmenyt alkalmazza 314
diszelnok373 egyezmenyt megerosit/ratifikal 306
diszelnokseg 369 egyeztet (dlldspontot) 671
diszkrecionarius jogaval e! 568 egyfordulos szavazas 488
dont 7 1 5 , 7 1 7 , 7 1 8 egyfordulos valasztas 488
dont (tanacskozds berekeszteserol) egyhangu szavazat 462
752 egyhangulag 4 6 2 , 4 6 3
dontes (elnoki) 573, 574, 575 egyhangulag megvalasztottnak nyil-
a dontest a tobbsegre bizza 687 vanit 535
dontobirosag 46 e r jeloltes szavazas 484
dontobirosagi hatarozat 184 e ymenetes szavazas 488
fe

donto potvalasztas 534 egymenetes valasztas 488


egyszerii javaslat/inditvany 649
egeszeben kozzetesz 291 egyszeru tobbseggel megvalaszt 536
egybeeses (mas iilesekkel) 52 el jogaval 568
egybeolvaszt (tobb javaslatot) 712 el szavazati jogaval 493
egyeb kerdesek 595 elall a felszolalastol 607
egyeb ugyek 175 eldont 567
egyeni szavazas 484 eleget tesz az ugyrendnek 622
egyenlo szamu kepviselet 354 elektori testuletet alakit 474
egyesit (tobb javaslatot) 712 elfogad (egyhangulag) 463
egyetert (kepviseltetessel) 94 elfogad (elnoki dontest) 573
egyetert (megbizatds meghosszabbi- elfogad (inditvdnyt, tervezetet, javas-
tdsdval) 453 latot, jelentest, cikkelyt) 683
egyetert az elotte szoloval 645 elfogad (javaslatot/inditvdnyt) 711
egyetertesben a titkarsaggal 108 elfogad (jelolest/jeloltseget) 499

187
MAGYAR

elfogad (megvdlasztdst) 537 ellentervezetet benyujt 700


elfogad (napirendet) 577 ellenvetes 6 5 8 , 6 6 3 , 664
elfogad (szakertoi velemenyt) 680 ellenvetest figyelmen kivtil hagy 664
elfogzdasffel teteles) 96 elnapol (hatdrozatlan idore) 749
elfogadas kozfelkialtassal 465 elnapol (szavazast) 507
elfogadhatatlannak nyilvanit 707 elnapol (tandcskozdst, iilest, vitdt)
elfogadhatatlannak nyilvanit (jelo- 748
lest/jeloltseget) 561 elnapol (tdrgyaldst hatdrozatlan ido-
elfogadhatatlansag 709 re) 714
elfogadhato ajavaslat? 720 elnapolas (hatdrozatlan idore) 112
elfogadhatonak nyilvanit 707 elnapolas (tandcskozdse) 737
elfogadhatonak nyilvanit (jelolest/je- elnapolas (iilese) 111
loltseget) 501 elnapolast kimond 743
elfogadhatosag 708 elnapolja magat 744
elfogado okirat 308 elnapolja magat (mdsnapra/egy hat-
elfogadott ujsagiro 368 re) 745
elhagyja a szonoki emelveny1617 elnok 376
elhalaszt (hatdrozathozatalt) 710 elnok (ideiglenes) 380
elhalaszt (legkozelebbi ulesre/iiles- elnok (kordbbi/volt) 389
szakra) 740 elnok (nem szavazo) 490
elhalaszt (szavazast) 507 elnok (tiszteletbeli) 373
elhalaszt (tandcskozdst, iilest, vitdt) az elnok donte^t elfogadja 573
748 az elnok dont&ot ismerteti 566
elhalasztas(iilese) 111 az elnok tekintelyore hivatkozik 570
elhangzott ellenvetos 658 az elnokhoz fordul 572
elhataroz (elnapoldst) 737 az elnokhoz fordulva beszel 560
elkuloniti egy kerdos targyalasat 596 az elnokre bizza 571
ellenez (vmit) 706 elnokasszony 378
ellenez (javaslatot) 686 elnokhelyettes 381
ellenjavaslat 182 elnokhelyettesi tiszt/tisztsog 382
ellenjavaslatot eloterjeszt 696 elnokhelyettesseg 382
ellenjavaslatot tesz 696 elnoki dontest ker 569
ellenoriz szavazatszamlalast 513 elnoki iroda 18
ellenszakertoi velemenyt beszerez elnoki tiszt 379
679 elnoki tisztrol lemond 558
ellenszavazat 460 elnoklSs 377

188
MAGYAR

elnoklesrol lemond 558 elsobbsegben reszesit 584


elnoklest atadja 557 elsobbseget ad 584
az elnoklest ujra atveszi 556 elsobbseget megallapit 582
elnokno 378 eltavolittat (karhatalommal) 729
elnokol 555 elter a targytol 648
elnokseg (testulet) 18 elteroen a ... rendelkezeseitol
elnokseg (tiszt) 377,379 629
elnokseg tagjai 370 eltilt (ulesterembe belepestol)
eloado 383 733
elocsarnok 438 elutasit (szakerto vegkovetkeztete-
elo hagyomanyok 636 seit) 682
az elo hagyomanyokra hivatkozik elutasitja az erv figyelembe vetelet
636 662
eloirt tobbseg 477 elutasitja, hogy ... 661
elojogok 365 elulso oldal 265
elojogokat elvez 367 elvet 576
elokerdes 654 elvez (elojogokat/kivdltsdgokat) 367
elokoszito bizottsag 82 elvi ellenvetest tesz 663
elokeszito ules 65 elvi iranyito szerv 74
eloterjeszt (javaslatot) 696 emelveny 422
eloterjeszt (hatdrozati javaslatot) emlekeztet az iigyrendi szabalyokra
697 624
eloterjeszt (jeloltlistdt) 500 emlekezteto 207
elotervezet 181 emlekirat 206
elotte szoloval egyetert 645 emlekiratot fogalmaz 286
elozetes jelentes 186 ... engedelmevel folytathatom
elozetes tajekoztato ules 87 605
elozetesen eldontendo kerdest felvet erdemi javaslat 698
655 eredeti fogalmazvany 259
elrendel (kutatdst, nyomozast, infor- eredeti szoveg 293
mdciogyujtest) 676 eredetileg megallapitott idotartam
elrendel (szunetet) 747 316
elrendel (vizsgdlatot) 677 eredmeny (vegleges) 545
elso tervezet 181 eredmenytelen szavazas 527
elso valasztasi fordulo/menet 532 erosito 428
elsobbseg 5 8 2 - 5 8 4 ertekezlet 5

189
MAGYAR

ertelmezi az ugyrendet 625 felhiv (kepviseltetesre) 90


ervonyes szavazolapok 519 felhivas az ugyrend betartasara 623
ervdnyesnek nyilvanit 543 feihivatalos minosegben 340
ervenyesnek nyilvanit (szavazast) felhivja, hogy a targyra terjen 559
547 felirat 252
^rvenyesules 303 feljegyzes 209
ervenyesulesi teriilet 303 felkialtassal 465
orvenytelen szavazolap 511 felmondas eseten 149
^rvonytelen szavazolapok 521 felmondas joga (szerzodese) 148
ervenytelennek nyflvanit 542, 543 felosztas 244
ervenytelennek tekint (javaslatot) feiretesz kerdest 597
670 felsobb szerv 76
eves beszamolo 189 felszolal 603
eves jelentes 189 felszolal (mds nyelven) 123
ex offo 343 felszolal (vitdban) 608
expoze 211 felszolal (vmi ellen) 703
felszolal (vmi mellett) 703
fakultativ rendelkezes 270 felszolalas jogat atengedi 606
fejezet 237 felszolalastol elall 607
fejhallgato 430 felszolalo 232
felallassal szavazas 468 felszolalok jegyzeke 232
felallit (bizottsagot) 53 felszolit (kepviseltetesre) 90
felbeszakit (szavazast) 507 feltesz (elokerdest) 654
felbeszakit (szonokot) 646 feltesz (irdsbeli kerdest) 656
felbeszakit (tandcskozdst/ulest/vitdt) feltesz (kozbenso kerdest) 653
742, 747 felteteles elfogadas 96
feieves beszamolo 189 felvesz (jegyzokony vet) 220
feieves jelentes 189 felvesz jegyzokonyvbe 6 9 2 , 6 9 3
felfogad (szemelyzetet) 128, 129 felvet (bizalmi kerdest) 704
felfuggeszt (tanacskozast/ulest/vitat) felvet (elokerdest) 654
742 felvet (elozetesen eldontendo ker-
felfuggeszt (ugyrendet) 628 dest) 655
felfuggesztes (tandcskozdse) 131 felvet (kozbenso kerdest) 653
felfuggesztest elhatarozza 737 felvilagosito iroda 419
felhatalmazott 344 fenntart (jeloltseget) 498
... felhatalmazott arra, hogy ... 642 fenntartas 307

190
MAGYAR

fenntartas nelkul 307 gondolkozasi ido 746


fenntartasokkal 307 grafikon 203
fenntartastkikoto zaradek 272
fenntartja a kesobbi valasz jogat 613 gyorsirasos jegyzokonyv/feljegyzes
fenntartja a rendet 736 231
fenntartja maganak ajogot 148,613 gyorsirok413
figyelembe vesz 657 gyules 2
figyelmen kivul hagy 576, 664 gyules allasfoglalasa 563
figyelmen kivul hagy (ervenytelen gyules dontese ele terjeszt 565
szavazolapot) 511 gyules koszonetenek megszavazasa
figyelmeztetesben reszesit 725 755
fizetesi eloleg 146 gyules tagjainak tobbsege 483
fogadobizottsag 33 gyulest megkordezi 564
fogalmaz 286
fogalmazvany 259 hagyomany 620
fogja rovidebbre mondanivalojat 562 hajlando kepviseltetni magat 94
folyamodik (az elnokhoz) 572 hajlando reszt venni 102
folyoso 438 haladektalanul dont 718
Tolyoszam 268 hallgatosag karzata 435
folytat (ulest) 553 hangerosito 428
fontossagi sorrend 582 hangszoro 427
fontossagi sorrendet megallapit 582 harmas 357
forditas 123 haromhatalmi 358
forditas (tolmdcs utjdn) 123 harom reszbol alio 357
fobizottsag 72 haromreszes 357
fobizottsag/'E/VS'Zy 18 hasablevonat 294
fodelegatus 320 hatalybalep 313
foigazgato 390 hatalyon kivul helyez (ugyrendet)
frjigazgato-helyettes 391 628
foldrajzi megoszlas 3 56 hatalyos rendelkezesek 621
folerendelt szerv 76 hatalyossag 316
hataroz (berekesztesrol) 752
fotitkar 392
hataroz (ideiglenesen) 716
fotitkarhelyettes 393 hatarozat 179
fulke 436 hatarozat (dontobirosagi) 184
fuggelok 255, 280 hatarozatot megsemmisit 719

191
MAGYAR

hatarozathozatalt elhalaszt 710 helyreigazit 283


hatarozati javaslat 31 helyreigazitas 284
hatarozati javaslatok bizottsaga 31 hibajegyzek 282
hatarozati javaslatot elfogad 711 hirdetotabla 439
hatarozati javaslatot ellenez 706 hiteles masolat 222
hatarozati javaslatot eloterjeszt 697 hiteles szoveget az irattarban el-
hatarozatkepes (ules) 447 helyez312
hatarozatkepesseg 448 hivatal 371
hatarozatkepesseget megallapit/meg- hivatalban van 385
vizsgal 448 hivatalbol 343
hatarozatlan idore elnapol 112, 714, hivatalboli tag 324
749 hivatalos iratok (konferenciae) 225
hatarozatszerkeszto bizottsag 31 hivatalos kozlemeny (konferenciae)
hatarozattervezet 180, 697 224
hatarozott idore szolo szerzodes hivatalos minosegben 339
132 hivatalos munkaszunet 135
hataskor (bizottsdge) 114 hivatalos nyelv 121
hataskor fennforgasanak vitatasa hivatalos ules 63
631 hivatkozasi szam 267
hataskoret tullepve 630 hivatkozik (egy cikkelyre) 669
hataskori leiras 168 hivatkozik (elnoki tekintelyre) 570
hatlap 266 hivatkozik (elo hagyomdnyokra)
hatso oldal 266 636
havi beszamolo 189 hivatkozik (joggyakorlatra) 635
havi jelentes 189 hivatkozik (precedensre) 633
helybeli szenielyzet 128 hivatkozik (szovegre) 637
helyerol beszel 614 hozzaszol 603
helyesbit 283 hozzaszol (vitdhoz) 608
helyesbiti szavazatat 509 hozzaszolo 562
helyesbites 284 hozzaszolok jegyzeke 610,611
helyettes 331 holgy bizottsag 34
helyettessel kepviselteti magat 103
helyettesito hatarozat (eredetit) 699 ideiglenes bizottsag 81
helyi p^nznem 147 ideiglenes elnok 380
helyiseg 235 ideiglenes jelentes 187
helyisegek tervrajza 235 ideiglenes napirend 170

192
MAGYAR

ideiglenes szemelyzet 126 inditvdnyt visszavon 713


ideiglenes ugyviteli/ugyrendi szabaly- inditvanyoz (tanacskozas berekesz-
zat 165 teset) 751
ideiglenesen elfogadja 577 indokolas 246
ideiglenesen hatdroz 716 indokolds pontjai 247
ido (kello idoben) 118 informdcio419
ido elotti felmondds esetn 149 informdcios iroda 419
idobeosztds 178 interim bizottsdg81
idobeosztast megdllapit 599 iranyito bizottsag 23
idonk^nt osszeul 49 irdsbeli KORDOS 656
idopont (legkesobbi) 117 irisbeli modosito javaslat 685
idoszerfive' tesz 289 irashiba 281
igazgatdsi osztaly 405 irdsos anyag 208
igazgato bizottsag 23 irdsos anyag be^rkeztonek hatdrideje
Igazgato Tandcs 10 116
igazgatosdg 1 1 , 1 2 irat (bizalmas) 217
igazol 93 irat (konferenciae) 225
igazol (level vitelet) 93 iratok osztdlyozdsa/rendez&e 216
igenlo szavazat 459 irattar219
igennel szavazds 467 irattdrba elhelyez (eredeti/hiteles
illetelces bizottsdghoz utal 741 szoveget) 312
Menkes szerv 80 irattarto rekesz 441
illet^kesnek nyilvdnit 632 irattdrvezeto 407
illet^kessig fennfoigdsdnak vitatdsa irodavezetS 401
631 ismertet (elnok donteset) 566
illetelctelennek nyilvanit 632
indit (vizsgalatot) 677 ... javdra visszatep 539
inditvdny 649 javaslat 21
inditvdny FOLOTT dont 715 javaslat egosze folott szavaz 456
inditvdny ok bizottsaga 21 a javaslat elfogadhato? 720
inditvdnyt elfogad 683, 711 javaslat folott dont 715
inditvdnyt elfogadhatonak/elfogad- javaslat mellett (ellene) felszolal 703
hatatlannak nyflvdnit 707 javaslat tdrgyaldsdt elnapolja 714
indltvanyt ellenez 706 javaslatok bizottsdga 21
inditvdnyt modosit/megvaltoztat javaslatokat egyesit/egybeolvaszt
684 712

14 193
MAGYAR

javaslatot elfogad 529, 683, 711 jelentes a munkaprogram teljesite-


javaslatot elfogadhatonak (elfogad serol 197
hatatlannak) nyilvanit 707 jelentesbe foglal 205
javaslatot ellenez 686, 706 jelentest elfogad 683
javaslatot eloterjeszt 696 jelentest megvaltoztat/modosit 684
javaslatot elutasit 530 jelenteselokeszito osztaly 410
javaslatot megvaltoztat/modosit 684 jelentkezik (reszvetelre) 95
javaslatot semmisnek es ervenytelen- jellel ellat (ugyiratot) 215
nek tekint 670 jelol 496
javaslatot tamogat 705 jeloiest elfogad 499
a javaslatot ... tartozkodassal elfo- jelolest elfogadhatonak/elfogadh atat-
gadjak 529 lannak nyilvanit 501
javaslatot visszavon 713 jeloiest tamogat 497
javaslattervezetet benyujt 700 jelolobizottsag 22
javasolja az elnapolast (hatdrozatlan jelolt 4 9 5 4 9 6
idore) 112 jeloltkent javasol 496
javasolja az ules elnapolasat 111 jeloltkent feUep 495
javaslom, hogy ... 659 jeloltlista 500
jegyzek 209 a jeloltseget elfogadja 499
jegyzet 209 jeloltseget fenntart/visszavon 498
jegyzokony 161 jeloltseget tamogat 497
jegyzokonyvbe vesz 221, 690, 692 jogallas 338
jegyzokonyvbe vesz (eld nem adott ... jogat fenntartja 148
beszedet) 693 joggyakorlatra hivatkozik 635
jegyzokonyvbe vesz (nyilatkozatot) jogi bizottsag 25
689 jogi veiemeny 674
jegyzokonyvbol toroljek 659 jogkerdes 675
jegyzokony vet vezet 220 jogosult (szavazasra) 491
jegyzokony wezeto 411 jogtanacsos 404
jelenlet 346 jovahagy (szavazast/vdlasztdst) 546
jelenleti iv 233
kabin 436
jelenlevo tagok 482
kalapacs 423
jelentes 185
karhatalom 729
jelentes a bizottsag elott 638 kartalanitas 149
jelentes a munkak allasarol 197 karzat 4 3 3 - 4 3 5

194
MAGYAR

karzatokat kiuritteti 734 kibovites (bizottsdge) 113


kefelevonat 294 kidolgoz (munkaprogramot) 115
kelld idoben ahhoz, ho'... 118 kiegeszit 285
kelloen meghatalmazott 344 kiegeszites 198, 277, 280
kopvisel 350 kiegeszito 159
kepviselet 351 kiegeszito jegyzokonyv 159
kepviselet (ardnyos) 3 5 5 , 4 8 6 kiegeszito megallapodds 159
kepviselet (paritdsos) 354 kiegeszito szerv 77
kepviselettel megbiz 99 kiegeszito zaradek 199
kepviselo 325 kihuzas 279
kepviseltetes 90, 94 kiigazit 283
k^pviseltetesre felhiv/felszolit 90 kiigazitas 284
kepviselteti magat 103 kijavit (irdshibdt) 281
kerdes tisztazasa 672 kijavitas 282
kerdest a gyules ele terjeszt 565 kijelol (kuldottnek/megfigyelonek)
kerdost feiretesz 597 97
kerdest feltesz/felvet 6 5 3 - 6 5 5 kijelol (rendes tagot, pottagot)
KERDEST kikuszobol 598 449
kerdest melloz 597 kijelol (szavazatszdmldlokat)SOS
kerdoiv 257 kijelol (vki kepviselojekent) 98
kerekasztal-konferencia 39 kikuld = kuld
korem a szonokot 560 kikuszobol 598
k^ri az elnok dontes^t 569 kimond (kizdrdst) 731
keri a gyules allasfoglalasat 563 kinyilvanitott tartozkodas 510
keri a szonokot/hozzaszolot 562 kirendel (bizottsdgot) 54
keri az ules elnapolasat 111 kisebbfoku surgosseg 588
keri az ules elnapolasat (hatarozat- kisebbsegi jelentes 190
lan idore) 112 kisegito szerv 78
kesobbi valasz jogat fenntartja 613 kisorsol 524
keszit (nevscrt) 234 kitunoen szerkesztett 290
ketoldalu egyezmeny 160 kiutasit (terembol) 728
kezdemenyez 666 kiurittet 734
kezdemenyezes 665-667 kivaltsagok 366
a kezdemenyezest megragadja 665 kivetelt kikotd zaradek 272
kezfelemeles 466 kivonat 212
kezjeggyel ellat 300 kizarast kimond 731

14 195
MAGYAR

kodex 162 kozbeszolo 647


kollokvium 43 kozgyuies 4, 57
komite* IS kozigazgatdsi intezkedes 302
kommentdr 214 a koziesrfjl ne vegyiink tudomist
kommunike 226 660
konferencia 5 , 6 , 7 a koziest toroljek a jegyzokonyvbol
konferencia hivatalos feljegyz^sei 659
225 kozol (elnok ) 566
konferencia koltsegei terhore 140 kozonseg karzata 435
konferencia osszetetele 348 kozos bizottsdg 69
konferencia tartama 127 kozos hatdrozattervezet 180
kongresszus 3, 8 kozzetesz (egeszaben vagy reszletei-
konvencio 157 ben) 291
konvent 3 kuratorium 14
konzultativ bizottsdg 68 kutatds 676
kooptdlt tag 330 kiild (delegdciot) 100
koordindcios bizottsig 38 kiild (meghivot) 89
kopia 260 kuldott 97
korabbi elnok 389 a kuldottet megkerdezi... 561
korelnok 375 kuldottnekkijelol97
korldtozott szetosztds 295 kuldottseg 100
kormdnyom felhatalmazott 642 kulonbizottsdg 84
kormdnyom megbizott 641 kulonfeiek 595
koltsogl37 kulonleges viszonyszdmokhoz kotott
kolts^g (konferenciae) 140 tobbseg 481
koltsig fizetve/terftesevel 137 kiilon szavazast inditvdnyoz 454
koltsegvetisi bizottsig 27 kulonvalaszt 596
konyvel3sg412 kiilonveiemeny 461
korleva 227
korlevelet kiild 228 ldbjegyzet 249
koroztet (jelenUti ivet) 233 lajstromos szavazds 485
koszonetszavazds 755 leadott szavazatok 518
kotelezo rendelkezos 269 lefoly tat (vizsgalatot) 678
kozbenso jelentos 188 legidosebb tag 375
kozbenso kordos 653 legkesobbi idopont 117
kozbeszol 646 legkozelebbi iiiesre halaszt 740

196
MAGYAR

legnagyobb foku surgossog 585 megallapitja az iiiesszak helyt as


legrigibb tag 374 idejot 108
leiro iroda414 megdllapodds 1 5 9 , 1 6 0
lelipo elnok 388 megbiz (bizottsdgot feladattal) 55
lemond (elnoklesrol) 558 megbizatds 371
lemondds 694 megbizatds kore 168
leszavaz 457 megbizatdst megujit 451
tetesit (bizottsdgot) 53 megbizatdst meghosszabbit 452
letesz (ratifikacios okiratot) 309 megbizatdst visszautasit 538
lettbe helyez (ratifikacios okiratot) megbizolevel 361
309 megbizott azzal, hogy ... 641
tetszam (nagy Utszamu delegacio) megbizott utjdn szavazas 4 7 2
100 megengedhetetlens6g 709
le van zdrva (szonokok/hozzaszolok megengedhetos^g 708
jegyzeke) 611 megengedi az ugyrend? 651
levelbeni szavazas 473 megerosit 306
levelet intz 89 megerosit (szavazdst/vdlasztdst) 546
leveltarto rekesz 441 megerosito okirat 309
lezdrtnak nyilvanit 508 megfigyelo 336
listas szavazas 485 megfigyelokent hajlando csak ...
102
manddtumvizsgdlo bizottsdg 30 megfigyelokent rszt vesz 102
masnapra elnapol 745 megfontol 657
mds nyelven szolal fel 123 meghaladottnak tekint 668
mdsodik fordulora keriil sor 525 meghallgatast kr 609
masodik olvasas 701 meghatalmazas 362
masodik valasztasi fordulo/menet meghatalmazott 321
533 meghatalmazottak (tdrgyalo) konfe-
masolat 260 renciaja 6
masolat (hiteles) 222 meghatalmazott utjdn szavazas 4 7 2
megadja a szot 600 meghatarozott idore alkalmaz 126
megallapit 448 meghivast elfogad 107
megallapit (munkaprogramot) 115 meghivo 89
megallapitja az ugyrend megserteset meghivo orszag 110
627 meghivot kuld 89

197
MAGYAR

meghosszabbit (megbizatast) 452 meguriilt helyet betolt 450


meghosszabbitas (megbizatdse) 253 megvalaszt (korra/rang'dossegre te-
megindokol (szavazatot) 494 kintettel) 523
megjegyzest tesz 640 megvalaszt (minositett tobbseggel)
megkerdez (gyulest) 564 478
megkerdezni a kuldottet 561 megvalaszt (relativ tobbseggel) 480
megnyit (iilest) 548 megvalaszt (sorsoldssal) 524
megnyit (vitdt) 551 megvalasztashoz szukseges szavaza-
megnyito ules 66 tok szama487
megov 514 megvalasztast elfogad 537
megragadja a kezdemenyezest 665 megvalaszthato 502
megrovasban roszesit 730 megvalasztottnak nyilvanit (abszo-
megsemmisit (hatdrozatot) 719 lut/egyszeru tobbseggel) 522, 536
megsemmisit (szavazast) 542 megvaltoztat (inditvdnyt/javasla-
megs^rt (rendelkezeseket) 317 tot/cikk ely t/tervez ete t/jelen test)
megsorti az ugyrendet 626 684
megsertes 318 megvaltoztat (szavazatot) 509
megsertes (iigyrende) 627 megvitatasara atter 594
megszabja a bizottsag hataskor^t/ megvizsgal 287
man da tu mat 114 megvizsgal / hatdrozatkepesseget)
megszamlal szavazatokat 5] 2 448
rnegszavaz (egj'hangulag) 462 megvizsgal (masodik olvasdsban) 701
megszavazas (gyules koszonetee) megvonja a szot 601
755 megzavar (tandcskozdst) 722
megszeges 318 mellekelt 254
megszerkeszt 286 melloz 576
megszervez 125 melloz (kerdest) 597
megszovegez (okmdnvt/emlekiraiot) memorandum 206
286 mentesseg 364
megtagadja a kezdemenyezest 667 mikrofon 429
megtagadja ... figyelembevetelet 662 mikrofonba beszel 618
megtamad ( vdlasz tdsi eredmeny t) minden koltseg teritesevel 137
541 minderrt beleertve 138
megtanacskoz 671 vmilyen minosegben 353
megterites (utikoltsege) 144 ... minosegben beszel 644
megujit (megbizatast) 451 minositett tobbseg 478

198
MAGYAR

modosit (javaslatot/inditvanyt/ napirend kovetkezo pontjara atter


tervezetet/cikkelyt/jelentest) 684 7 3 9

modositas 2 7 3 napirend veg^re tesz 7 3 8


modositas (modosito javaslate) 21 napirenden szerepel 1 7 2
modositas modositasa 2 7 4 napirendet elfogadja 5 7 7
modosito inditvany/javaslat 2 7 4 napirendhez tartja magat 5 8 1
modosito javaslat modositasa 2 7 4 napirendre felvesz 1 7 3
modosito javaslatot benyujt 7 0 0 napirendre tuz 1 7 3 , 5 7 8
modosito javaslatokat egyesit/egybe- napirendrol levesz 5 7 9
olvaszt 7 1 2 napirendi pont 1 7 4
modosito javaslatot elfogad 6 8 3 , naprakessze tesz 2 8 9
711 negyedoves beszamolo 1 8 9
modosito javaslatot ellenez 7 0 6 negyedeves jelentes 1 8 9
modosito javaslatot nyujt be (irds- ngyhatalmi 3 5 8
ban) 6 8 5 nem hajlando reszt venni 1 0 5
multilateralis egyezmeny 1 6 0 nemhivatalosan 3 4 1
munkacsoport 4 5 nemhivatalos ules 6 4
munkak allasa 1 9 7 nemleges szavazat 4 6 0
munkanap 1 3 3 nemmei szavazas 4 6 7
munkanyelv 1 2 2 nem nyilvanos ule^
munkaprogram 1 7 6 nemszavazo elnok 4 9 0
munkaprogram teljesitose 1 9 7 nem valaszthato 5 0 2
munkaprogramot megallapit/kidol- nem valaszthatosag 5 0 3
goz 1 1 5 nem veszi figyelembe az ellenvetest
munkaszuneti nap 1 3 5 6 5 8

mukodsi beszamolo 1 9 3 nem vesz tudomast (kozlesrol) 660


mukodik (vmilyen minosegben) 3 5 3 Nemzetkozi Birosag 4 7
ne terjen el a targytol 5 5 9
nagyfokii surgosseg 5 8 6 nevsort koszit 2 3 4
nagygyutes 1 nev szerinti szavazas 4 7 0
nagyobb foku surgosseg 5 8 7 nines szavazati joga 4 9 2
napi bulletin 2 2 3
napidij 1 4 1 ny e\v (hivatalos) 1 2 1
napi jelentes 2 2 3 nyOIV (targyaldsi) 122
napirend (ideiglenes) 1 7 0 nyelvi osztaly 4 0 6
napirend (vegleges) 1 7 1 nyilatkozat 1 5 8 , 2 1 1

199
MAGYAR

nyilatkozatot jegyzokonyvbe vesz osszehiv91


689 osszehiv (rendkivuli iilesszakra) 92
nyilatkozatot tesz 643 osszehivo levol 89
nyilatkozatot tudomasul vesz 688 osszekoto bizottsag 36
nyilatkozatra felszolit 444 osszetotel (konferenciake) 348
nyilatkozzok, kerem 444 osszeul 48
nyilvanit (elfogadhatonak/elfogadha- osszeul (idonkent) 49
tatlannak) 707 osszeul (rendszeres idokozokben) 50
nyilvanos szavazatleadas 471 a szo 604
nyilvanos iilos 60
nyilvantartasba vesz 311
nyitva all minden allam riszere ala- paktum 154
iras es csatlakozas vogett 310 parafal 300
nyomozas 676 paritasos bizottsag 71
nyugtaz 93 paritasos kopviselet 354
nyugtaz (level vetelet) 93 pausznyomat 259
pe!dany 258
p^nznem 147
okirat 169
penztar 398
okirat (alapito) 151
p^nztaros 397
okiratkezelo tisztviselo 407
p^nztaros irodaja/hivatali helyisege
okminy 169
398
okmanyt megszovegez 286
ponzugyi beszamolo/jelentes 192
okmanytarban elhelyez 312
ponziigyi bizottsag 26
olvasas (masodik) 701
pnzugyi szabalyzat 167
osztalyozas (iratoke) 216
plenum 56
ovast emel 514
pont 240, 242
potjegyzokonyv 159
orokos tag 326 potlas 198, 277
osszeallit (nevsort) 234 pottag331
osszeallitas 201 pottagot kijelol 449
osszeferhetetlenseg (tisztsegeke) 504 potvalasztas 534
osszefoglalas 212 potvalasztasra keriil sor 525
osszefoglalo (roviditett) jegyzo- precedens 634
konyv/feljegyzes 230 precedens teremtese 634
osszehangolo bizottsag 38 precedensre hivatkozik 633

200
MAGYAR

rim hivatkoztak 691 sajat tolmdcs 123


rangidos tag 3 74 sajtoeloado 409
ratifikaaos okirat/okmany 309 sajtokozleminy 226
ratifikal 306 sajtoosztaly 408
regionalis konferencia 7 sajtopalioly 434
relativ tobbsSggel megvalaszt 480 segidszerv 77
rend 721,736 semmisnek tekint (javaslatot) 670
rendet biztositja 721 sokszorosito iroda415
rendet fenntartja 736 sorsolassal megvalaszt 524
rendelkezo rsz 248 specialists ertekezlete 4 0
rendes munkanap 133 statisztika 204
rendes tag 449 status 338
rendes tagot kijelol 449 surgos targyalas 589
rendezos (iratoke) 216 surgos targyalast k6r 589
rendkivuli uiesszak 92 surgosen osszehiv 91
rendorhatosagnak dtad 732 siiigosnek nyilvanit 584
rendreutasit 726 surgosseg 585-588
rendteutasit (szonokot) 724 surgoss^gi eljaras 695
rendreutasitas 727
rendszeres idokozben osszeul 50 szi' ad megkerdezni... 561
x6sz 236, 238 szabalyzat 163
reszenkenti szavazas 454 a szabalyzat ezt megengedi? 651
r&zes egy egyezmonyben 298 szakasz 240
r&zleteiben kozzotesz 291 szakemberek ertekezlete 40
r&zletkerdes vitaja 591 szakSrto 334
rszt vesz 343 szak^rto (delegdcioe) 335
reszt vesz (csak mint megflgyelo) szakorto (tanacsado) 402
102 szak^rto hozzaertoset vitatja 681
r&zvetel 346 a szakerto nozetet osztja 680
r&zvetel (kongresszuson) 95 szakorto vegkovetkezteteseit eluta-
r&zvetelben akadalyozott 104 sitja/vitatja 682
r^szvetelre jelentkezik 95 szakertoi bizottsag 35
r&zvetelt visszautasit 105 szakertoi jelentes 196
rezume* 212 szakertoi velemenyt beszerez 679
rokon szervezet 88 szakmegbeszeies 40
ruhatar 442 szakvelemeny 213

201
MAGYAR

szallaskoltseg 143 ket szavazat kiv^televel 535


szallasterites 143 szavazat ait ruhazza at... 540
szammal ellat (iigyiratot) 215 szavazatara visszater 506
szamvevos^g 412 szavazatat helyesbm/megvaltoztatja
szamvizsgalo 337 509
szamvizsgalo bizottsag 28 szavazatat leadja 457
szavait visszavonja 652 szavazatat visszavonja 506
szavaz 457 szavazataval dont 528
szavazas 445 szavazatok szama 517
szavazas felallassal es ulvemaradassal szavazatokat megszamlalja 512
468 szavazatot inegindokol 494
szavazas igennel 467 szavazategyenloseg 526
szavazas kzfelemelossel 466 szavazitegyenloseg esetn dont 528
szavazas koriilmenyeit kivizsgalja szavazati jog 328
544 szavazati jogat elvesztette 492
szavazls levelben 473 szavazati jogaval \ 493
szavazas megbizott utjan 472 szavazati joggal felruhazott 328
szavazas nernmel 467 szav;izati joggaJ rendelkezik 491
szavazas vita nelkiil 464 szavazatjelzo tabla 431
szavazasban re* szt vesz 446 szavazati eadas (nyilvanos) ^ 71
szavazasra bocsat/feltesz 443 szavazatleadas a szonoki emelvenyen
szavazasra jogosult 328, 4 9 1 , 515 471
szavazast ervonyesnck/veglegesnek szavazatszam (megvalasztdshoz szuk-
nyilvanit 547 seges) 487
szavazast 6rvnytelennek nyilvanit szavazatszamialas (ellenorzese) 513
542 szavazatszandalo 505
a szavazast felulvizsgalja 544 szavazo 516
szavazast inditvanyoz (cikkelyen- szavazo tagok 482
kent) 455 szavazok szama 516
szavazast lezartnak nyilvanitja 508 szavazolap 475
szavazast "megerositi/jovahagyja 546 szavazolapot bedob 476
szavazast megnyitottnak nyilvanit szavazounia 432
445 szek 425
szavazast megsemmisit 542 szekhely 119
szavazastol tartozkodik 458 szekreny 4 4 0
szavazat (leadott) SIS . szeksor (ulesteremben) 421

202
Magyar

szeljegyzet 250 szokvanyos zaradek 271


szemilyes mentessog 364 szolgalati szabalyzat 166
szemelyes nyilatkozatot tesz 643 szonok elnokhoz fordulva beszel
szemelyesen erint 691 560
szemelyzetet alkalmaz 126 szonokok jegyz^ke 232
szemelyzetet atiranyit/atvezenyel
a szonckok jegyzeke le van zarva 611
130 a szonokok jegyzakere feliratkozik
szemelyzeti bizottsag 37 610
szemelyzeti szabalyzat 166 szonokot felbeszakit 646
szeminarium 42 a szonokot felhivja 559
szerepel a napirenden 172 szonokot rendreutasit 724
szerkeszto bizottsag 32 szonoki emelv^ny 426
szerv (aldrendelt) 79 szonoki emelvenyen all 616
szerv (folerendelt) 76 szonoki emelvenyre megy 615
szervezet szekhelyen 119 szonoki emelvenyt elhagyja 617
szervezo bizottsag 83 szovegezesi kerdes 673
szerzodes 155 szovegezo bizottsag 32
szerzodes (hatarozott idore szolo) szovegre hivatkozik/utal 637
132 szukseges tobbseg 477
szerzodes felmondasa 148-149 szi'^etet rendel el 747
szerzodes felmondasanak joga 148
szerzodes ido elotti felmondasa 149 tablazat 201
szerzodest nyilvantartasba vesz 311 tag 323
Szerzodo Felek 297 tag (bizottsaga) 360
szerzodo felkrit szerepel 298 tag (elnoksegi/vezetosegi) 370
szetosztas 295, 296,416 tagsag 347
szetosztast biztosit 296 tajekoztato jelentes 194
szimpozion 41 tajekoztatc ules 87
szinoptikus abrazolas 202 talalt targyak irodaja 418
szo ... illeti 600 tamogat (javaslatot) 705
szot ker 602 tamogat (jelolest/jeloltseget) 497
szot megad 600 tanacsado 3 3 2 , 4 0 2
szot megkap 604 tanacsado bizottsag 68
szot rnegvon 601 tanacsadoi minosegben 342
szohasznalati kerdes 673 tanacsadokent 342
szokasokhoz tartja magat 620 tanacskozas befejezese 750

203
MAGYAR

tandcskozds befejezosot kimondja tdvollevo 349


743 technikai tandcsado 3 3 3 , 4 0 3
tandcskozds berekeszt&e 750 teljes jogu tag 327
tandcskozds berekesztosorol dont/ha- teljes szovegu jegyzokony 229
taroz 752 teljes szovegu jegyzokonyv/feljegy-
tandcskozds berekesztosot inditva- zs 231
nyozza 751 teljes iil^s 56
tandcskozds elnapolasit kimondja t^nybeszamolo 195
743 tenyeloadds211
tandcskozds nelkiil dont 717 terem 420
a tandcskozdst bezarja 753 a terembol kiutasit 728
tandcskozdst elhalaszt/elnapol 748 teremor 417
tandcskozdst felbeszakit 742,747 termek elosztasa 235
tandcskozdst felfuggeszt 742 terminologiai kordosben 673
tandcskozdst megnyit 552 tervezet 180
tandcskozdst megzavar 722 tervezetet benyujt 700
tandcskozasi jog 329 tervezetet elfogad 683
tanacskozasi joggal felruhazott 329 tervezetet megvaltoztat/modosit 684
tanulmany 210 tesz (javaslatot) 696
tanulmanyi csoport 4 2 , 4 4 tiszt 371
tanulmany oz (iratot) 287 tisztet betolt 352
tdrgyalas 589 tisztet gyakorol 352
targyalast elnapol 714 tisztdzati peldany 261
targyalasi nyelv 122 tiszteletbeli elnok 373
targyalasi nyelvre torteno tolmd- tiszteletbeli titkdr 396
csolds 123 tisztseg 371
targyalo konferencia 6 tisztseg betoltese (vdltakozo rend-
targyalt kerdesek/ugyek 580 szerben) 387
targyra ter 559 tisztseg tartama 384
targytalannak takint 668 tisztseg (tartamdnak) megujitasa 386
targytol elter 648 tisztsegek osszeferhetetlensege 504
tarsszervezet 88 tisztseget visszautasit 538
tartozkodds 510 tisztseg = tiszt is
tartozkodas (szavazdsndl) 529 tisztsogviselo 372
tartozkodasi terites/koltseg 142 tisztviselo 400
tartozkodik vmitol 458 a titkarsag vezetesevel megbiz 124

204
MAGYAR

a titkdrsaggal egyetertesben 108 ujravalaszthato 502


titkirsagot megszervez 125 ujsdgiro (akkreditdlt) 368
titkos szavazas 469 ujsigirok karzata 434
toldas 277 urna 476
toldatek 280 utal (joggyakorlatra) 636
toldat 254 utal (szovegre) 637
tolmacs 123 utalas 251
tolmdcskabin 436 utasitis 363
tolmacsolas 123 utazisinap 135
tolmdcsrol gondoskodni 123 utikoltsog 144
tobbfordulos szavazas 489 utolso elotti... 262
tobbfordulos vdlasztds 489 utolso elotti mdsodik 263
tobbmenetes szavazis 489
tobbmenetes valasztds 489 ugy erdemere tor it 593
tobboldalu egyezmeny 160 ugy surgos tdrgyaldsa 589
tobbsog (gyulesben) 483 ugyek sorrendjet megviltoztatja 580
tobbsog (jelenlevo es szavazo tagoke) az uggyel valo foglalkozist elutasitja
483 661
tobbs^g (kulonleges viszonyszdmok- ugyirat belso hasznalatra 218
hoz kotott) 481 ugyiratjel 267
tobbsog (minositett) 478, 531 ugyirat ot szammal/jellel ellat 215
tobbs^g (szukseges/elo'irt) 477 ugyiratszam 267
a tobbsog megvan 531 ugyrend 163
tobbs^gre biz (dont&t) 687 ugyrend betartdsa 623
tobbsegi jelentes 190 ugyrend megsirtese 627
tobbszorozes 292 az ugyrendet alkalmazza 619
tomeggyuies 1 ugyrendet ortelmez 625
tories 279 az ugyrendet felfuggeszti 628
toroljek a jegyzokonyvbol 659 ugyrendet megsert 626
torvonyhozdsi intizkedis 301 az ugyrend ezt megengedi? 651
torvenykonyv 162 ugyrendhez tartja magt 620
torzsszerv 75 ugyrendnek eleget tesz 622
tudomdsul vesz (lemondast) 694 ugyrendtolelteroen 629
tudomdsul vesz (nyilatkozatot) 688 iigyrendi bizottsig 29
tullip (hatdskort) 630 ugyrendi javaslatot tesz 702
tulora 134 ugyrendi szabalyokra emiekeztet
tulorazas 134 624
205
MAGYAR

ugyrendi szabalyzat 164 iilvemaradassal szavazas 468


ugyrendi vitat kezd 592 iinnepelyes megnyito (ules) 120
ugyvezeto tanacs 13 Ores szavazolap 511
ugyvezetc titkar 394 (ires szavazolapok 520
Ugyviteli szabalyzat 164 urlap 256
ules 58
ules (megnyito) 66 vagylagos rende.lkez.es 270
ules (nem nyilvanos) 61 vagyonfelugyelo tanacs 14
ules (nyilvanos) 60 vagyonkezelo tanacs 14
ulesek napi programja 3 77 valaszol (kozbeszolonak) 647
az ules elnapolasat keri/javasolja 111 valaszt (abszolut tobbseggel) 479
ules idobeosztasat megallapitja 599 valaszt (minositett tobbseggel) 478
ules utolso napjaval bezarolag 136 valaszt (relativ tobbseggel) 480
iilest berekeszt/bezar 756 valaszt (szavazatszdmlalokat) 505
iilest elnapol 748 valasztas kiildottgyules utjan 474
iilest felbeszakit 742 valasztasban reszt vesz 457
az iilest felbeszakitja 747 valasztason jelolt 495
iilest felfuggeszt 742 valasztast feliilvizsgal 544
az iilest folytatja 553 valasztast jovahagy 546
iilest (le)vezet 555 valasztast megerosit 546
az iilest megnyitom 548 valasztasi eredmeny 541
iilest tart 550 valasztasi fordulo/menet 532
iilesczes 58 vaiaszthato 502
ulesezik 48, 550 valasztliatosag 503
lilesezik (bizottsag) 549 Valasztott Birosag 47
iilesszak 59 valtoztatas 276
iilesszak (bizottsage) 106 vasarnap 135
iilesszak (legkozelebbi 108 vednokok 369
iilesszak (rendkivuli) 92 vegleges eredmeny 545
iilesszak helye es ideje 108 vegleges jelentes 185
ulesszakok kozott 51 vegleges napirend 171
ulesterem 420, 721 veglegesen berekeszt (iilest) 756
ulesterembe belepestol el tilt 733 vglegesen (el)dont 567
az ulesterem rendjet biztositja 721 vegrehajtja az egyezmeny rendelke-
az ulestermet kiiiritteti 734 z^seit 315
iilohely 425

206
MAGYAR

vegrehajto tanacs 13 vitat felbeczakit 742


vegyok jegyzokonyvbe 690 vitat felbeszakitja 747
vegyesbizottsag 70 vitat felfuggeszt 742
vendeglato orszag 109 a vitat folytatja 554
vezerigazgato 390 vitat kezdemenyez 551
vezerigazgato-helyettes 391 vitat megnyit 551
vezeti az ulest 555 vitacsoport 43
vezeto szerv 9 vitat (szakerto nezetei, hozzderteset)
vezeto testiilet 9 681,682
vezetoseg 11 vitat (szakerto vegkovetkezteteseit)
vezetoseg tagjai 370 682
viszonylagos tobbseg 480 vizsgalau szerv 86
visszalep ... javara 539 vizsgalatot elrendel/indit 677
visszater (szavazatdra) 506 vizsgalatot lefolytat 678
visszautasit (megbizatdst) 538 vizsgalobizoitsag 24
visszautasitja az erv figyelembeve-
telet 662
visszavon (javaslatot/inditvanyt) 713 zaradek (fennturtast kikoto) 272
visszavon (jeloltseget) 498 zaradek fkiegeszito) 199
visszavonja szavazatat 506 zaradek (szokvdnyos) 271
visszavonom szavaimat 652 zarhato rekesz 440
vita nolkul dont 717 zarobeszed 754
vita nelkuli szavazas 464 /.arookmany 152
vitaban felszolal 608 zaroiiles 67
vitahoz hozzaszol 608 zarszo 754
vitat elnapol 748 zart iiies 62

207