Daisy took her face in her hands as if feeling its lovely shape, and her eyes moved
While idioms are more common in spoken language, they frequently show up in books and
writing. In F. Scott Fitzgerald’s novel The Great Gatsby, Gatsby says that Daisy’s “voice is
full of money.” He doesn’t mean that she has money inside her mouth. Instead, he means it’s
obvious to anyone who hears her speak that she’s rich. The use of this idiom adds a playful
element to the conversation. It’s much more interesting and uncommon to hear that someone’s
voice is made of money than to hear that someone is wealthy. By using a figure of speech, the
dialogue in the book can also sound more like everyday conversation.
1
Nick Carraway uses the common idiom “I’ve got my hands full” in this excerpt from F. Scott
Fitzgerald’s The Great Gatsby. This is a simple way of saying that he’s too busy. He’s trying
to cut Gatsby off, who is offering him a shady business deal. Though Carraway needs the extra
money, he bluffs by saying he has no time so that he doesn’t get mixed up in a bad business
deal.
In the book The great Gatsby Fitzgerald uses idioms to display an idea or reasoning in a
different way. Nick says to Gatsby "I've got my hands full" (Fitzgerald, 83). Nick had nothing
actually in his hands when he said this, he was just explaining to Gatsby that he was unable to
take on anymore work. Instead of just saying that he was unable to do what Gatsby offered,
which was work, he used an idiom to display his situation. Another idiom used in The great
Gatsby is "You can hold your tongue..." (Fitzgerald, 77). This is speaking about Daisy and
how she does not drink so she is more capable of not talking out of context or saying something
wrong. Also, using this shows that she would be more sensible during the events. The use of
idioms throughout The great Gatsby improve the story by putting more more descriptions and
1. Fill a gas tank with fuel, as in As soon as we tank up the car we can leave. [First half of
1900s]
2. Drink to the point of intoxication. F. Scott Fitzgerald used this expression in The Great
Gatsby (1926): "I think he'd tanked up a good deal at luncheon." This expression often is put
in the passive, meaning "be or become intoxicated," as in My roommate really got tanked up
2
RUJUKAN
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&uact=8
&ved=0ahUKEwjehKHrqcDXAhXIrJQKHfWNApAQFggvMAE&url=http%3A%2F%2Fps
asir.upm.edu.my%2F3464%2F1%2FPenterjemahan_Simpulan_Bahasa_Arab-
Melayu_Satu_Analisis_Teori_Relevans.pdf&usg=AOvVaw0VgycQzjIRkEDAR0J6SJ-B
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=5&cad=rja&uact=8
&ved=0ahUKEwier67NqcDXAhWBjJQKHeKRBs4QFghGMAQ&url=http%3A%2F%2Fej
ournal.ukm.my%2Febangi%2Farticle%2FviewFile%2F15594%2F4855&usg=AOvVaw3G6k
mwNeG7hPTUI9-d0Bsy
3
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&cad=rja&uact=8
&ved=0ahUKEwier67NqcDXAhWBjJQKHeKRBs4QFgg-
MAM&url=http%3A%2F%2Fwww.ipbl.edu.my%2Fportal%2Fpenyelidikan%2Fjurnalpaper
s%2Fjurnal2012%2Fwong_jp2013.pdf&usg=AOvVaw3tZS4GouCxI9x_WEGrQRhK
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&uact=8
&ved=0ahUKEwier67NqcDXAhWBjJQKHeKRBs4QFgg2MAI&url=http%3A%2F%2Fjurn
albahasa.dbp.my%2Fwordpress%2Fwp-content%2Fuploads%2F2015%2F05%2F6-pelacur-
tua.pdf&usg=AOvVaw2GyBmF8AU_6CQuf9t3oPQr
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&uact=8
&ved=0ahUKEwjjitrCpcDXAhWJmZQKHcUlDXAQFggzMAE&url=http%3A%2F%2Fstu
dentsrepo.um.edu.my%2F2094%2F5%2FBAB_2.pdf&usg=AOvVaw0K3eI1hJ-
BcouTD5sxHxYm
https://core.ac.uk/download/pdf/14330139.pdf
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=8&cad=rja&uact=8
&ved=0ahUKEwjehKHrqcDXAhXIrJQKHfWNApAQFghfMAc&url=http%3A%2F%2Fstu
dentsrepo.um.edu.my%2F3173%2F4%2FBAB2.pdf&usg=AOvVaw37bPQ5hdpLmgLQkk-
li_0d
https://www.google.com/search?q=teori+relevan+pdf&rlz=1C1CHBF_enMY766MY766&ei
=7xAMWp7RFcjZ0gT1m4qACQ&start=10&sa=N&biw=1366&bih=613
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8
&ved=0ahUKEwiStemiq8DXAhXEj5QKHVjtC8kQFggqMAA&url=http%3A%2F%2Feprin
ts.uny.ac.id%2F9866%2F4%2FCOVER%2520-
%252010201247001.pdf&usg=AOvVaw0tTJwwWr7hQ8dSMn8KycBu
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&uact=8
&ved=0ahUKEwiStemiq8DXAhXEj5QKHVjtC8kQFgg8MAI&url=http%3A%2F%2Feprint
s.ums.ac.id%2F21093%2F20%2FNASKAH_PUBLIKASI.pdf&usg=AOvVaw0bw-
FGIxtxZwh1e-CJ62nN
4
http://www.academia.edu/4677689/TERJEMAHAN_AIR_DALAM_PERIBAHASA_MELA
YU_INGGERIS_ANALISIS_SEMANTIK_KOGNITIF