Anda di halaman 1dari 4

UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ

SETOR DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES


DEPARTAMENTO DE LETRAS

Proposta de Trabalho:
Quo Vadis, 122 anos de história

Trabalho de Graduação apresentado à


disciplina de: Projetos de
Aprendizagem
Professora: Alicja Ferreira
Aluno: Felipe Kalil Carneiro

CURITIBA
2017
QUO VADIS, 122 ANOS DE HISTÓRIA

O objetivo deste projeto é analisar e comparar o livro Quo Vadis, Romance nos
Tempos de Nero e suas adaptações cinematográficas criadas no decorrer do tempo.
Verificando as características mais marcantes, o contexto histórico em que se encontram
as adaptações que abordarei neste projeto (adaptação estadunidense do ano de 1951 e a
adaptação polonesa de 2001) e também evidenciar as suas diferenças considerando as
épocas em que ambos os filmes foram criados.

Com a ideia de abordar escritores poloneses neste trabalho, principalmente os


que marcaram a historia do país e tiveram sucesso mundial, tive o primeiro contato com
o escritor Henryk Sienkiewicz, importante escritor polonês que recebeu o Prêmio Nobel
da Literatura de 1905. Um dos seus trabalhos mais marcantes na história é o livro Quo
Vadis, Powieść z czasów Nerona, conhecido mundialmente pelo e suas adaptações
cinematográficas.

As principais referências e consultas no decorrer do projeto estão sendo o


próprio livro Quo Vadis, lançado no Brasil (Editora F. Briguiet & Cia, 10ª Edição -
1943), e as adaptações cinematográficas Quo vadis (Direção por Mervyn LeRoy;
Distribuição por Metro-Goldwyn-Mayer; Ano de lançamento 1951) e Quo Vadis
(Direção Jerzy Kawalerowicz; Distribuição Zespół Filmowy Kadr; Ano de lançamento
2001).

O romance conta a história de Marcus Vinicius, comandante militar que, ao


retornar à Roma, encontra a bela e virginal Calina, também chamada de Ligia, filha e
descendente do reino da região da Lícia. Com o fim deste reino, Lígia encontrava-se
como prisioneira do imperador Nero na casa de seus pais adotivos, Pompônia e Aulus,
ex-general romano que comandou a invasão na Grã-Bretanha. Com o amor obsessivo de
Marcus por Lígia, ele pede ao seu tio Petrônius, membro da corte de Nero, que
sequestre a moça e que lhe seja entregue como esposa. Evidentemente cristã, Lígia foge
das mãos de Marcus por contrariar seus costumes pagãos e seu jeito bruto de agir. Um
dos pontos mais importantes do texto é o grande incêndio de Roma, onde o culpado,
segundo o livro, é o próprio imperador Nero, e na tentativa de se esquivar dos seus
inimigos colocou a culpa nos cristãos que habitavam na cidade, criando assim uma
grande caça aos cristãos.

O texto conta, com grande riqueza de detalhes, costumes e características


marcantes da região européia. Há a ênfase na situação em que Roma se encontrava, na
época do qual o texto se baseia, pouco depois de 69 d.C., e é evidente que Henryk
Sienkiewicz fez uma pesquisa detalhada sobre os comportamentos, vestimentas e
localizações; assim como as características marcantes dos personagens verídicos que
estão presentes no texto. Seguindo o gênero literário romance, o texto mescla a narrativa
épica com fatos reais, fazendo alusão a importantes momentos da época, também
introduzindo a história do cristianismo e como começou a se propagar na região da
Europa.

A metodologia utilizada neste projeto é o estudo comparativo das adaptações


cinematográficas da obra. O filme americano lançado em 1951 tem nuances marcantes
de filmes da época, com pouca evidência nos personagens secundários e o foco voltado
aos protagonistas. Diversas passagens do texto são alteradas, criando uma narrativa
diferente dos mesmos acontecimentos. Um dos exemplos mais importantes é a ausência
do personagem Chilón Chilonides, filósofo e figura de evidência no texto original.
Como o sujeito que entregou os protagonistas às mãos de Nero durante sua perseguição
aos cristãos, Chilón demonstra arrependimento ao presenciar o holocausto de centenas
de cristãos no Coliseu. Com a ausência deste personagens, cria-se uma desconexão
sentimental com o grupo de pessoas que está sendo massacrada devido a cólera de Nero.

Pontos importantes do livro, e da adaptação polonesa, foram completamente


omitidos na adaptação americana. O desenvolvimento do personagem Marcus Vinicius
foi de pontos de vista bastante distintos. Na versão americana, cria-se um personagem
com traços marcantes de anti-herói, com trejeitos brutos e sem a personalidade de
conflito que consta na versão original. Existe a ênfase em demonstrar como o
personagem é superior aos outros, sem dar razões ou motivos para tal. O personagem
original é construído com conflitos internos em suas crenças e emoções, evidente nas
passagens de texto onde ele a busca após a sua primeira fuga.

Buscando ser acessível aos públicos do qual os filmes foram destinados, o ápice
do livro, a cena onde Calina está amarrada ao touro e Ursos, seu servo leal, a salva
torcendo o pescoço do animal, também foi fortemente alterado. Na edição de 1951,
Ligia encontra-se amarrada em uma tora do Coliseu, completamente vestida. Como a
nudez ainda era um grande tabu na sociedade americana dos anos 50, entende-se o
motivo dessa mudança para acolher as regras da sociedade e de conseguir que o filme
fosse mais divulgado entre as demais idades. Na versão original, Ligia está nua presa no
touro em movimento, originando uma cena de ansiedade e aflição graças ao ambiente
em que se encontra e a tensão que presenciamos.

Com o intuito de introduzir a literatura polonesa, a leitura e contato com o texto


Quo Vadis cria o vínculo de acesso às memórias já existentes, visto que trata de um
tempo histórico de grande evidência e contato de todos por outros meios de
entretenimento, gerando assim um primeiro contato de uma forma acessível e
interessante aos entusiasmados com esta rica literatura.

Anda mungkin juga menyukai