Instruções de Operação
VW 13 a 26 toneladas
Motor Mecânico Euro III
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE e com todas as leis a ele
aplicáveis em todo o território nacional na data de sua fabricação. Certifique-se de
que todas as suas características originais sejam mantidas.
Para a confecção deste Manual foi tomado como base o caminhão VW com todos
os opcionais disponíveis. Portanto, alguns dos equipamentos mencionados podem
não fazer parte de seu veículo.
Literatura de Bordo
Juntamente com este Manual de Instruções de Operação, você recebe também os
seguintes manuais:
2
APRESENTAÇÃO
Índice alfabético
No final deste manual, encontra-se um índice alfabético completo. É possível, por
intermédio de palavras-chave, fazer uma rápida consulta aos tópicos mais importantes.
Indicação de direções
Sempre que uma direção for especificada (por exemplo, esquerda, direita, dianteira,
traseira, etc.), você deve imaginar-se sentado no veículo, olhando para o sentido de
marcha. Se houver uma outra posição diferente, ela será claramente identificada.
Advertências
ATENÇÃO
Importante
A literatura de bordo é parte integrante do veículo. Assim, quando vender o seu
veículo, entregue ao novo proprietário a literatura de bordo completa, dando-lhe as
mesmas condições que você teve ao adquirir o veículo novo.
3
APRESENTAÇÃO
Beneficiamento do caminhão
Os caminhões Volkswagen foram projetados para desempenhar todos os tipos de
tarefas. Suas opções de chassi, motor e relações de transmissão cobrem as mais
variadas necessidades de transporte de carga.
Para que possa ser utilizado da maneira mais eficaz, o seu caminhão Volkswagen
precisa ser beneficiado de alguma forma, recebendo o equipamento que melhor
se ajuste à sua utilização.
Ao confiar o encarroçamento do seu caminhão a um beneficiador, escolha aquele
que seja reconhecido pelos órgãos governamentais para ter a garantia de que seu
caminhão estará em estrita observância às normas de tráfego e de segurança em
serviço (Código Nacional de Trânsito - CNT).
Dê também preferência a um beneficiador que utilize o “Manual de Beneficiamento
dos Caminhões Volkswagen”. Dessa forma você terá a certeza de que a qualidade
com que foi produzido o seu caminhão continuará intacta após o encarroçamento.
4
CONTEÚDO
Cabine ...........................................5.39
6. FAÇA VOCÊ MESMO
Roda sobressalente ......................6.02
Substituição da roda .....................6.03
Pressão dos pneus .......................6.05
Rodízio dos pneus/ Descarte ........6.07
Reboque de caminhão ..................6.08
Palhetas do limpador
do pára-brisa .............................6.09
Liberação manual do
freio de estacionamento .......... 6.10
Fusíveis e relés ............................ 6.11
Bateria ......................................... 6.12
Troca de lâmpadas ........................ 6.16
Regulagem dos faróis ...................6.20
Conservação de veículos inativos .6.21
Aparência do veículo .....................6.24
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
8. ÍNDICE ALFABÉTICO
6
IDENTIFICAÇÃO
DO VEÍCULO 1
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
1.02
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
1.03
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
1.04
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Descrição do modelo
Dígito de controle
Ano/modelo
Dígito indicativo da Fábrica onde foi montado
Número seqüencial de série
1.05
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
1.06
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Etiqueta do índice de emissão Plaqueta Tara/lotação
de fumaça (somente 17-220 Tractor)
1.07
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
1.08
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
1.09
INSTRUÇÕES
DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Vista Geral do Painel - 13-180, 15-180, 17-180, 17-220, 17-220 Tractor e 24-220
2-02
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos Painel 13-180, 15-180, 17-180, 17-220, 17-220 Tractor e 24-220
1 - Difusores de ar
2 - Interruptor das luzes
3 - Alavanca de comando da luz de direção (setas) e farol alto
4 - Painel de Instrumentos
5 - Ventilação do pára-brisa
6 - Alavanca de comando do limpador e lavador do pára-brisa
7 - Porta-objeto
8 - Conjunto de interruptores
9 - Porta-copo
10 - Acesso ao reservatório de fluido da embreagem
11 - Porta-luvas com chave
12 - Acesso à caixa de fusíveis e relés
13 - Porta-mapas
14 - Tacógrafo eletrônico (de gaveta)
15 - Previsão para instalação do rádio
16 - Controles da ventilação interna e aquecimento
17 - Cinzeiro com acendedor de cigarros
1- Contagiros (Tacômetro) 18 - Válvula do freio do reboque (manetim)
2- Luzes de aviso somente para 17-220 Tractor
3- Indicador da pressão do ar dos freios 19 - Alavanca do freio de estacionamento
4- Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento 20 - Acelerador manual (opcional)
5- Interruptor do freio motor 21 - Interruptor de partida
6- Interruptor de bloqueio entre eixos (somente veículo 6x4) 22 - Acesso ao reservatório de água do lavador do pára-brisa
7- Interruptor das luzes de emergência 23 - Acionador da buzina
8- Interruptor do acionamento do suspensor (somente veículo 6x2)
9- Indicador do nível de combustível
10 - Indicador da pressão do óleo do motor
11 - Velocímetro
12 - Hodômetro parcial, total e relógio
2.06 2.03
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.04 2.05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.04 2.05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos Painel 13-180, 15-180, 17-180, 17-220, 17-220 Tractor e 24-220
1 - Difusores de ar
2 - Interruptor das luzes
3 - Alavanca de comando da luz de direção (setas) e farol alto
4 - Painel de Instrumentos
5 - Ventilação do pára-brisa
6 - Alavanca de comando do limpador e lavador do pára-brisa
7 - Porta-objeto
8 - Conjunto de interruptores
9 - Porta-copo
10 - Acesso ao reservatório de fluido da embreagem
11 - Porta-luvas com chave
12 - Acesso à caixa de fusíveis e relés
13 - Porta-mapas
14 - Tacógrafo eletrônico (de gaveta)
15 - Previsão para instalação do rádio
16 - Controles da ventilação interna e aquecimento
17 - Cinzeiro com acendedor de cigarros
1- Contagiros (Tacômetro) 18 - Válvula do freio do reboque (manetim)
2- Luzes de aviso somente para 17-220 Tractor
3- Indicador da pressão do ar dos freios 19 - Alavanca do freio de estacionamento
4- Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento 20 - Acelerador manual (opcional)
5- Interruptor do freio motor 21 - Interruptor de partida
6- Interruptor de bloqueio entre eixos (somente veículo 6x4) 22 - Acesso ao reservatório de água do lavador do pára-brisa
7- Interruptor das luzes de emergência 23 - Acionador da buzina
8- Interruptor do acionamento do suspensor (somente veículo 6x2)
9- Indicador do nível de combustível
10 - Indicador da pressão do óleo do motor
11 - Velocímetro
12 - Hodômetro parcial, total e relógio
2.06 2.03
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.07
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.08
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alarme sonoro
O alarme sonoro, em conjunto com
os instrumentos do painel e as luzes
de aviso, forma um sistema de alarme
múltiplo, ou seja, qualquer anormali-
dade em algum dos sistemas abaixo
indicados pode ser identificada pelo
alarme sonoro e confirmada através dos
instrumentos e das luzes de aviso.
O alarme sonoro soa nas seguintes
condições:
Velocímetro
• BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO DO MO-
O visor A do velocímetro mostra a
TOR
quilometragem total, a quilometra-
• SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR gem parcial e também a função de
• PRESSÃO BAIXA NO SISTEMA DE relógio.
FREIO • A linha superior mostra a quilometra-
• CABINE DESTRAVADA gem total.
• NÍVEL BAIXO DE LÍQUIDO DE • A linha inferior mostra a quilometragem
ARREFECIMENTO parcial e o relógio. Para alternar entre
as funções (quilometragem parcial e
relógio), dê um toque no botão B.
ATENÇÃO • Para zerar a quilometragem parcial,
Se o alarme sonoro soar e/ou pressione o botão B por 2 segundos.
alguma das luzes de emergência Acerto do relógio de horas
se acender com o veículo em mo-
vimento, dirija-se cuidadosamente O acerto do relógio pode ser feito ape-
para um local seguro, fora da estra- nas através das funções do tacógrafo.
da. Ligue as luzes de emergência Consulte o Manual de Instruções do
e use o triângulo de segurança a
uma distância segura para alertar Tacógrafo que acompanha o veículo.
os demais motoristas.
2.09
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.10
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.11
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Superaquecimento do motor
Causas prováveis para um superaque-
cimento:
2.12
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.13
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.14
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.15
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.16
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
consumo tempo
20W 24h
60W 8h
90W 5h20m
120W 4h
160W 3h
180W 2h40m
Televisão ......................................85W
Toca-fitas / cd / rádio +
alto-falantes .................................60W
Ventilador .....................................50W
Carregador de celular .................. 3W
- permanentemente acesa
- permanentemente apagada
- acesa com a porta aberta
É possível direcionar o facho de luz atra-
vés de um interruptor adicional (2):
- para a esquerda
- para a direita
- para o centro
2.18
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Aquecimento* e ventilação
Este recurso deve ser utilizado ao se
atravessar trechos com muita poeira,
mau cheiro, excesso de fumaça, etc.
Após atravessar o trecho, aperte no-
vamente o botão para desligar a recir-
culação.
ATENÇÃO
A recirculação do ar não deverá
ficar selecionada durante muito
tempo, pois impede a entrada de
Controles ar externo e o pára-brisa pode
Regulador de temperatura - A embaçar-se.
2.19
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Distribuição do ar
Seletor rotativo C
Gire o seletor para a posição desejada
conforme o quadro a seguir:
2.20
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Difusores de ar Renovação do ar
O ar viciado da cabine é eliminado
A saída de ar pode ser controlada nos
através de uma saída de ar, situada na
difusores 2 e 3 da seguinte forma:
parte inferior traseira de cada porta.
ventilação aberta
botão serrilhado (F) na posição ....
ventilação fechada
botão serrilhado (F) na posição.......
O botão G controla a saída do ar para
as laterais e verticalmente.
2.21
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Ar condicionado*
Importante:
• Não fume dentro do veículo en-
quanto o ar condicionado estiver
em funcionamento e com a tecla
(E) apertada (recirculação ligada),
pois isto provocará uma perma-
nente emissão de odor desagra-
dável e que só será sanada com a
substituição do evaporador.
• Coloque o ar condicionado em fun-
cionamento pelo menos uma vez
O sistema do ar condicionado só fun- por mês, durante um mínimo de
5 minutos (tecla D apertada). Este
ciona com o motor ligado, com tem-
procedimento é imprescindível
peraturas externas superiores a +5°C para que não haja ressecamento
aproximadamente, com o regulador (A) dos anéis de vedação do sistema,
fora da posição de girado totalmente o que poderá causar vazamento
para a direita (ponto vermelho) e com do gás refrigerante.
o interruptor (B) nas posições (1), (2)
ou (3). • O ar condicionado está previsto
para desligar por um breve período
Ligar/desligar o ar condicionado de tempo, sempre que o veículo for
O sistema é ligado apertando-se a tecla submetido a condições extremas
de utilização (em rotações muito
(D). A luz da tecla se acenderá e perma-
elevadas do motor ou em trânsito
necerá acesa durante todo o tempo em urbano intenso, sob altas tempera-
que o sistema permanecer ligado. turas). Neste caso é aconselhável
Para desligar o sistema, basta apertar utilizar-se da recirculação do ar
novamente a tecla (D), apagando-se a (tecla E apertada).
luz do botão.
Com o sistema ligado, abaixa-se a tem-
peratura e a umidade do ar no interior da
cabine. Aumenta-se assim o conforto
aos ocupantes do veículo e evita-se
o embaçamento do pára-brisa e dos
vidros.
2.22
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
A recirculação do ar (tecla E) não
deverá ser mantida acionada du-
rante muito tempo, pois impede
a entrada de ar fresco, podendo
embaçar o pára-brisa e os vidros.
2.23
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.24
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Manutenção do desembaçamen-
to do pára-brisa e dos vidros
Regulador (A) posição da refri-
geração dese-
jada
Interruptor (B) posição (2)
Seletor (C) posição
Tecla (D) ligada
Tecla (E) desligada
2.25
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Acesso à cabine
ATENÇÃO
2.26
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Chaves
2.27
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Portas e janelas
Bancos
Tente movimentar o banco para
ATENÇÃO
certificar-se de que esteja travado.
Regule a posição do banco antes de
colocar o veículo em movimento. 3-4 Alavancas de regulagem da altu-
ra do assento
Banco do passageiro
Existem duas alavancas localizadas
nas extremidades direita e esquerda
do banco.
Estas alavancas têm a mesma fina-
lidade de reclinar o encosto sobre o
assento. Para isto, empurre o alavanca
para a frente.
2 - Ajuste da posição longitudinal
do banco
Puxe a alavanca lateralmente, mo-
vimente o banco para a frente ou
para trás, até a posição desejada,
e solte a alavanca.
2.29
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Sofá-cama
Para maior conforto do passageiro que Alça de apoio para o passageiro que
viaja no meio, há uma alça no teto onde viaja do lado da janela.
ele poderá apoiar-se.
2.32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cintos de segurança
2.33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.34
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Basculamento da cabine
2.35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Ao trabalhar no motor com a cabi-
ne basculada, observe os seguin-
tes pontos para reduzir o risco de
lesões:
• Não movimente o veículo com a
cabine basculada.
• Não ligue o motor com a cabine
• Empurre a cabine até o braço de sus- basculada, a não ser que:
tentação ficar totalmente esticado. a) A alavanca de mudanças esteja
em neutro.
ATENÇÃO b) O freio de estacionamento esteja
• Se a cabine não estiver devi- devidamente aplicado.
damente apoiada, poderá cair, Se o serviço a ser executado sob
causando lesões graves. a cabine exigir que o motor este-
• Nunca trabalhe sob a cabine ja em funcionamento, não deixe
antes de certificar-se de que o qualquer ferramenta ou pedaço de
braço de sustentação esteja fir- pano próximo ao motor ou venti-
memente travado. lador do radiador, sob o risco de se
• O braço de sustentação estará engancharem nas partes móveis,
devidamente travado somente provocando acidentes com lesões
quando o pino da haste do limita- ou avaria no veículo.
dor da cabine estiver encaixado
no furo oblongo, não permitindo
sua movimentação (veja figura
acima).
2.36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NOTA:
A cabine estará devidamente trava-
da somente quando a chave da trava
for removida da trava e o trinco não
se soltar ao puxar a alavanca manual
externa.
2.37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Espelhos retrovisores
2.38
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Operação diária
Diariamente antes de dar partida no motor,
Extintor de incêndio verifique:
O extintor está localizado atrás do banco - Nível de óleo do motor
do motorista. - Drene a água do filtro de
A sua utilização e manutenção devem combustível, se necessário
ser feitas de acordo com as instruções - Indicador de manutenção
contidas no próprio extintor. do filtro de ar
- Nível do líquido de
Triângulo de segurança arrefecimento
e ferramentas - Drene o reservatório de ar
O pino de engate para reboque e o - Funcionamento e limpeza das luzes
macaco hidráulico estão fixados atrás do veículo.
do banco do passageiro.
A chave de rodas e o triângulo de se-
gurança estão fixados sob o banco do
passageiro.
2.39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NOTAS:
Para evitar danos ao motor de par-
Interruptor de partida tida:
• Não acione o motor de partida por
O interruptor de partida possui três
um período contínuo, superior a
posições:
dez segundos.
• Aguarde de 10 a 15 segundos entre
1 - DESLIGADA - Todos os circuitos
cada tentativa.
são interrompidos, exceto circuitos
• Se o motor não der partida após
ligados ao positivo da bateria: lu-
um período de tempo razoável,
zes de posição, faróis, reostato da
procure a causa do mau funciona-
iluminação do painel, lâmpada do
mento.
teto, lâmpadas do freio e as luzes
de aviso.
Nesta posição, a chave pode ser ATENÇÃO
removida. Nunca dê a partida ou deixe o mo-
2 - LIGADA - Todos os circuitos são tor em funcionamento numa área
fechada ou não ventilada.
energizados. As luzes de aviso
do painel se acendem e o alarme Os gases de escapamento do mo-
tor contêm monóxido de carbono,
sonoro dispara (até que o motor que é um gás incolor e inodoro,
seja ligado e as pressões do óleo mas que pode ser fatal se for ina-
do motor e do sistema de freios se lado por tempo prolongado.
normalizem).
Nesta posição, a chave não pode ser
retirada.
3 - PARTIDA - Aciona o motor de parti-
da.
2.40
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Nunca utilize combustíveis volá-
teis no sistema de admissão de
ar. Estas substâncias em contato
com a resistência do sistema de
partida a frio, estando incandes-
cente, podem causar EXPLOSÃO
E FERIMENTOS GRAVES.
CUIDADO:
A partida do motor antes do período
de pré-aquecimento pode implicar
em excesso de fumaça branca e/ou
a não partida do motor.
2.41
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Amaciamento do motor
Cuidados com o turbocompres- Operação do motor durante o
sor período de amaciamento
• Para proteger os mancais do turbo- Como regra geral, considere os primeiros
compressor durante a partida, não 2.000 km para o amaciamento do mo-
acelere nem movimente o veículo até tor.
que o indicador de pressão de óleo • Observe atentamente se o nível de
registre pressão normal, ou a luz de óleo do motor está correto;
advertência da pressão do óleo se • Observe atentamente se o nível da
apague. água do sistema de arrefecimento do
Este procedimento garante que o motor está correto;
óleo lubrificante do motor atinja os
• Evite forçar o motor em altas rota-
mancais do turbocompressor.
ções, ou seja, “esticar” as marchas;
• Antes de desligar o motor, deixe-o
trabalhando em marcha lenta por um • Evite forçar o motor em baixas rota-
minuto. ções;
Este procedimento garante a lubrifica- • Evite forçar o motor enquanto não
ção dos mancais do turbocompressor, atingir a temperatura normal de fun-
até que a sua rotação diminua e, ao cionamento;
mesmo tempo, permite que a alta • Evite ultrapassar o limite de 75% da
temperatura gerada no turbocom- carga máxima do veículo;
pressor seja dissipada através do óleo
• Evite submeter o motor a rotações
lubrificante.
constantes por períodos prolonga-
• Evite funcionar o motor em marcha
dos;
lenta por longos períodos.
• Evite deixar o motor funcionando em
Quase todas as falhas nos turbocom- marcha lenta por muito tempo.
pressores são causadas por deficiência
de lubrificação (atraso na lubrificação, Obedecendo a estas recomendações,
restrição ou falta de óleo, entrada de o período de vida útil do motor será
impurezas no óleo) ou pela entrada de prolongado.
objetos e impurezas pela admissão.
• Use sempre filtros de ar e de óleo
originais.
• Troque os filtros nos períodos reco-
mendados.
• Inspecione periodicamente os tubos
e mangueiras de admissão, desde o
filtro até o turbocompressor, para ve-
rificar quanto à entrada falsa de ar.
2.42
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Nunca faça a mudança de “di-
reta“ para “reduzida”em descida
de serra ou declives acentuados
sob o risco de perder a marcha e o
controle do caminhão. Selecione
a marcha ideal sempre antes do
início do declive.
2.43
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.44
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.45
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.47
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Mudanças ascendentes
Somente do eixo
• Com o acelerador comprimido, mude
o botão da manopla para H - direta. antes da troca de marcha
• Solte o acelerador e pise na embre-
agem, dê uma pequena pausa para
completar a mudança.
• Solte a embreagem e volte a acelerar.
Caixa de mudanças e eixo
• Engate a marcha superior.
• Mude o botão para L - reduzida antes
de soltar a embreagem.
2.48
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Mudanças descendentes
Somente do eixo
• Com o acelerador comprimido, mude
o botão da manopla para L - Redu-
zida.
antes da troca de marcha
• Solte o pedal do acelerador e volte a
acelerar rapidamente.
2.49
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Troca de marchas 26.220
2.50
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.51
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.52
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.56
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Freio de estacionamento
2.58
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NOTAS
• Se não houver pressão de ar suficien-
te para desaplicar o freio de estacio-
namento, a luz de aviso de “freio de
estacionamento aplicado” permanece-
rá acesa mesmo após ter colocado a
alavanca na posição desaplicado.
• Não coloque o veículo em movi-
mento antes que a pressão no ma-
nômetro alcance 7,4 bar.
2.59
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
- A UTILIZAÇÃO INCORRETA DO
BLOQUEIO DO DIFERENCIAL ENTRE
EIXOS PODE DANIFICAR O EIXO.
- O BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
ENTRE EIXOS DEVE SER UTILIZADO
PARA TRAFEGAR EM TERRENOS DE
BAIXA ADERÊNCIA (ESCORREGA-
DIOS) E DEVE SER ACIONADO ANTES
DE ENTRAR NESTES TIPOS DE TER-
RENOS.
Freio motor
Bloqueando o diferencial
entre eixos
• Alivie momentaneamente o pé do
acelerador. O bloqueio irá desen-
gatar.
2.61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Acelerador manual*
2.62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Semi-reboque
2.63
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2.64
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Para prevenir acidentes, o aco-
plamento do veículo de tração ao
semi-reboque deverá ser feito em
terreno firme e plano.
O semi-reboque deverá estar com
as rodas firmemente calçadas para
evitar que se movimente no mo-
mento do acoplamento
2.65
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Passadiço
NOTA
As porcas de fixação da mesa da 5ª
roda (1) são do tipo autotravantes,
com trava de nylon, e devem ser
substituídas a cada 3 desmontagens
da mesa.
O torque de aperto das porcas é de NOTA
500 Nm.
Sempre que remover a parte superior
do pára-lama, guarde-a na carroceria
e reinstale as porcas de fixação, evi-
tando que o cabo se parta e as porcas
se percam.
2.68
CONDUÇÃO
ECONÔMICA 3
CONDUÇÃO ECONÔMICA
Condições gerais
3.02
CONDUÇÃO ECONÔMICA
Hábitos de condução
Motorista: o fator que faz a dife- Desligue o motor se tiver que fi-
rença. car parado muito tempo no trânsito.
Programe o seu trajeto.
3.03
CONDUÇÃO ECONÔMICA
3.04
CONDUÇÃO
SEGURA 4
CONDUÇÃO SEGURA
Posição do motorista
4.02
CONDUÇÃO SEGURA
Condições do motorista
4.03
CONDUÇÃO SEGURA
Alimentação correta
O período de descanso em viagens,
necessário para respirar ar puro e exer-
cícios, não é o momento adequado para
alimentar-se com comidas gordurosas,
em grandes porções, de difícil digestão.
O organismo depende de uma grande
quantidade de energia para digerir tais
refeições. Esta energia é utilizada quase
que integralmente pelo aparelho diges-
tivo, diminuindo a circulação sangüínea
Condições físicas e alimentares no cérebro e a sua oxigenação.Isto
aumenta o cansaço, reduzindo a capa-
A alimentação fornece componentes
cidade de concentração e desempenho.
essenciais para manutenção da saúde
Por este motivo, dê preferência a pra-
do organismo. É indispensável para as
tos leves, coma carne branca, saladas
boas condições físicas e mentais e,
frescas, etc. Evite chocolates ou doces,
conseqüentemente, para o bem estar.
compostos predominantemente de
Ao dirigir tenha consciência da impor-
carboidratos, que aumentam a capaci-
tância da alimentação correta, na hora
dade física apenas momentaneamente.
e quantidade certas.
A escolha de frutas como banana ou
pêras ou ainda produtos derivados de
Antes de empreender longas viagens,
leite pobres em gorduras são a melhor
alimente-se correta e calmamente,
opção, pois estes alimentos são mais
pois tanto um estômago muito cheio
lentamente absorvidos pelo organismo,
quanto um vazio são prejudiciais ao
com menor dispêndio de energia.
motorista.
Ingerir líquidos é indispensável du-
rante uma viagem, pois o organismo
necessita de 1,5 a 2,0 litros de água
diariamente. Opte por sucos naturais
de frutas (sem açúcar), água mineral,
chás, etc. Refrescos com muito açúcar
não matam a sede.
4.04
CONDUÇÃO SEGURA
Utilização de drogas
Ao tomar algum tipo de remédio para se
manter acordado, o motorista impede
o «desligamento» por algumas horas,
mas a necessidade de sono do cére-
bro continua aumentando. Passando
o efeito da droga, o cérebro manifesta
rapidamente sua necessidade acumu-
lada e o motorista pode adormecer
bruscamente.
Planeje melhor os horários de descanso
Bebidas alcoólicas e trabalho, evitando totalmente o uso de
A sensibilidade ao álcool é variável de drogas. As drogas servem apenas para
uma pessoa para outra. Dependendo de adiar uma necessidade do organismo,
sua concentração no sangue, o álcool podendo causar acidentes de graves
atua inicialmente como um estimulan- conseqüências quando passa o efeito.
te, provocando sensações de euforia Além disso, o risco da dependência é
e autoconfiança. Ao volante, esta é a bastante alto, o que é altamente pre-
base que leva aos excessos e abusos. judicial.
Em concentrações maiores de álcool no
sangue, o cérebro começa a perder a
capacidade de resposta e coordenação,
tirando a qualidade de julgamento ao
volante. Nas fases mais avançadas de
embriaguez, o motorista já não percebe
o que se passa ao seu redor, perdendo
a noção de distâncias e direções, e con-
trole sobre os seus movimentos.
Como regra geral, jamais dirija após
ter ingerido bebidas alcoólicas. Como
o tempo necessário para a eliminação
do álcool pode variar de pessoa para
pessoa, o ideal é evitar totalmente o
consumo de bebidas alcoólicas durante
o período de trabalho.
4.05
CONDUÇÃO SEGURA
4.06
CONDUÇÃO SEGURA
ATENÇÃO
• Respeite as Leis de Trânsito e os
outros motoristas, qualquer que
seja o seu veículo.
• Respeite os limites do caminhão
e os seus próprios limites.
• Mantenha sempre uma reserva
de potência, nunca pisando o ace-
lerador a fundo. Jamais utilize a
«banguela».
• Reduza a marcha sempre que
entrar na curva e nunca depois.
• Inicie a freagem antes de entrar
na curva, nunca depois.
• Ao tirar o pé do pedal do acele-
rador, coloque-o sobre o pedal
do freio, preparando-se para uma
eventual necessidade de frear.
• Observe a distância entre veícu-
los, levando em consideração a
velocidade, a dimensão do seu
veículo, as condições da estrada,
da visibilidade e da segurança dos
demais usuários.
• Mantenha o veículo sempre em
perfeitas condições mecânicas e
de segurança.
• Sinalize de maneira antecipada e
correta as suas manobras.
• Tenha especial cuidado duran-
te as ultrapassagens, as quais
representam a maior causa de
acidentes nas estradas. Não se
arrisque.
• Tente prever as reações dos de-
mais motoristas, de modo a an-
tecipar os acontecimentos, evitan-
do a ocorrência de situações de
perigo.
4.07
CONDUÇÃO SEGURA
4.08
CONDUÇÃO SEGURA
ATENÇÃO ATENÇÃO
• Desça sempre com a marcha Verifique os freios após passar com
engrenada, utilizando a mesma o veículo em locais suficientemente
que seria utilizada para fazer o alagados para molhar o sistema de
mesmo trecho na subida. freios. Estes, quando molhados, fun-
• Observe a indicação do tacôme- cionam com eficiência reduzida.
tro e, utilizando o freio de serviço Para corrigir esta condição, aplique
e o freio motor, nunca permita
os freios suavemente, liberando
que o motor ultrapasse o número
de rotações máximo admissível e reaplicando-os até que sequem
(rotação de potência máxima e a operação normal seja restabe-
- governada - faixa vermelha do lecida.
tacômetro).
• Em declives longos, nunca apli-
que os freios de serviço continu-
amente por longos períodos, pois
isto leva ao superaquecimento
das lonas, o que diminui a sua
capacidade de freagem. Se tal
fato ocorrer, tente fazer o veículo
parar por outros meios, agindo
da seguinte forma:
- reduza sucessivamente as
marchas, de acordo com a pos-
sibilidade;
- observe cuidados ao reduzir as
marchas, pois, se a marcha não
engatar, a situação de emergên-
cia poderá ser agravada;
- utilize o freio motor;
- chame a atenção dos demais
motoristas, utilizando a buzina,
os faróis e os indicadores dire-
cionais e de advertência;
- utilize o freio de estaciona-
mento somente em casos de
extrema emergência, quando
não for possível parar o veículo
por outros meios.
4.09
CONDUÇÃO SEGURA
Condições de neblina e cerração /
Cuidados com os pneus
Condições de neblina e cerração Cuidados com os pneus
ATENÇÃO ATENÇÃO
Em situações de más condições Pneus em mau estado ou com
de visibilidade, os cuidados de- pressão incorreta interferem direta-
verão ser redobrados. Observe o mente na dirigibilidade do veículo,
seguinte: uma vez que a banda de rodagem
• Diminua a velocidade, mantendo- pode perder aderência com relação
a constante. ao piso, comprometendo a tração e
a ação dos sistemas de freios.
• Nunca reduza a velocidade brus-
camente, para evitar colisões Para conservar os pneus, observe:
traseiras.
• Mantenha a pressão correta.
• Aumente a distância para os ou- • Não trafegue com excesso de carga.
tros veículos.
• A carga deve estar bem distribuída na
• Jamais ligue as luzes de adver- carroceria para não haver sobrecargas
tência com o veículo em mo- nos eixos.
vimento. Trafegue com farol baixo • Verifique periodicamente o alinhamen-
ligado. to da direção.
• Para evitar o embaçamento dos
vidros, abra as janelas e/ou uti- Verifique sempre a pressão dos
lize o sistema de ventilação do pneus.
veículo.
• Se precisar parar o veículo, es-
colha um lugar seguro e sinalize
devidamente.
4.10
CONDUÇÃO SEGURA
Distribuição de carga
5.02
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
• Se houver necessidade de se
trabalhar sob o veículo, apóie-o
sempre em cavaletes de segu-
rança adequados ao seu peso.
Um macaco não é adequado para
esta finalidade.
• Ao trabalhar sob o veículo, cer-
tifique-se de que se encontra
em terreno firme e plano e que
as rodas estejam devidamente
calçadas e retire a chave de par-
tida para evitar que, inadvertida-
mente, seja dada a partida no
motor.
• Nunca deixe o motor trabalhar
em área fechada ou não ventila-
da. Os gases de escapamento do
motor contêm monóxido de car-
bono, gás incolor e inodoro, mas
que pode ser letal, se inalado.
• Manutenção incorreta ou incom-
pleta pode causar problemas
operacionais ao veículo. Lembre-
se de que o cuidado com a ma-
nutenção do veículo é um fator
fundamental para os conceitos
de condução econômica e segu-
ra, devendo portanto ser rigoro-
samente observado. Caso haja
dúvidas com relação a qualquer
serviço, consulte um Concessio-
nário Autorizado Volkswagen
Caminhões e ônibus.
• Manutenção incorreta durante o
período de garantia pode afetar
a cobertura da garantia.
5.03
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
NOTA:
Não funcione o motor se o nível de
óleo estiver abaixo da marca infe-
rior ou acima da marca superior.
5.04
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Na remoção do bujão do dreno e
filtro de óleo com o motor quente,
faça-o com luvas, pois o óleo
quente pode causar graves quei-
maduras na pele.
• Remova o bujão do dreno e drene
todo o óleo do cárter.
5.05
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
NOTA:
É comum o anel de vedação grudar
no assento do cabeçote do filtro. Cer-
tifique-se de que seja removido.
5.06
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.07
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.08
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Não use ferramentas para apertar
o filtro.
5.10
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
NOTA:
O anel de vedação pode ficar colado
no cabeçote do filtro. Certifique-se
de removê-lo antes de instalar o
novo filtro.
5.11
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.12
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Motor Cummins - linhas de baixa
A pressão do combustível den- pressão
tro das linhas de alta pressão é
• Abra o parafuso de sangria da bomba
suficiente para penetrar a pele e
a corrente sangüínea, causando injetora.
ferimentos graves. • Acione manualmente a bomba ali-
mentadora, até que o combustível
Quando a bomba injetora for reparada que sai pelo parafuso de sangria
e os tubos de alta pressão forem subs- esteja livre de ar.
tituídos ou desconectados:
• Feche o parafuso de sangria.
• Certifique-se de que a alavanca de
mudanças das marchas esteja em Motor Cummins - linhas de alta
neutro. pressão
• Afrouxe três porcas dos tubos de
alta pressão nos injetores e acione ATENÇÃO
o motor de partida com o acelerador
A pressão do combustível den-
totalmente pressionado, até o com-
tro das linhas de alta pressão é
bustível sair sem bolhas de ar. suficiente para penetrar a pele e
Reaperte as porcas a seguir. a corrente sangüínea, causando
ferimentos graves.
Filtro de ar
Indicador de manutenção
do filtro
O filtro de ar deve ser substituído quan-
do a luz de aviso no painel se acender,
indicando que há restrição no filtro de
ar.
NUNCA LIMPE O FILTRO OU UTILIZE
FILTRO RECONDICIONADO. TROQUE
POR UM ORIGINAL. • Limpe cuidadosamente a carcaça
do filtro sem permitir a entrada de
impurezas na tubulação entre o filtro
e o motor.
5.14
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
NOTA:
A tampa superior do reservatório de
expansão não deve ser removida.
Caso seja necessário acrescentar
água, faça-o somente pela tampa
lateral.
5.16
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
O líquido do sistema de arrefeci-
mento, quando quente, pode cau-
sar queimaduras graves. Estando o
líquido do sistema quente, proteja
convenientemente as mãos. Gire a
tampa lateral do reservatório lenta-
mente, até o alívio total da pressão,
e, em seguida, remova-a.
Troca de líquido de arrefecimento
- motor MWM
• Remova a tampa lateral do reserva-
tório de expansão.
❀ O líquido de arrefecimento usado • Desconecte a mangueira inferior do
ou contaminado deve ser recolhido radiador.
e armazenado adequadamente para • Após o escoamento do líquido, co-
posterior reciclagem. necte novamente a mangueira.
Não descarte o líquido no solo, sistema • Abasteça o sistema com água lim-
de esgoto ou qualquer local que possa, pa.
de alguma forma, afetar negativamen- • Ligue o motor e deixe-o funcionando
te o meio ambiente. por alguns minutos, até atingir a tem-
peratura normal de funcionamento.
• Drene novamente o sistema.
Enchimento final
• Reinstale a mangueira inferior.
• Remova ambas as tampas do reser-
vatório de expansão e abasteça-o
com a mistura de água + aditivo
VW.
• Reinstale as tampas, ligue o motor
por cinco minutos e complete o nível,
se necessário.
5.17
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.18
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Líquido de arrefecimento - motor
Cummins
Aditivo para o líquido de arrefeci-
mento
Motor Cummins
• Use somente aditivo VW para o sis-
tema de arrefecimento. A utilização
de outro produto poderá compro-
meter o sistema e outras partes do
motor.
• A mistura deve conter 93% de água
pura + 7% de aditivo VW.
NOTA:
A tampa superior do reservatório
de expansão não deve ser removida.
Caso seja necessário acrescentar
água, faça-o somente pela tampa
lateral.
5.19
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.20
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.21
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.22
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
NOTA:
Se a água ainda contiver sujeira, o
sistema deverá ser novamente lava-
do internamente, como descrito aci-
ma. A lavagem deve ser feita quantas
vezes for necessário, até que a água
esteja completamente limpa.
5.23
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Correia do motor
Substituição
Para substituir a correia, solte o para-
fuso de fixação do ajuste e empurre o
alternador para baixo. Remova a correia
e instale uma nova.
Para regular a tensão, force o esticador
para cima, até atingir as especificações
acima. Em seguida, aperte o parafuso
de ajuste.
5.24
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Fluido da embreagem
• Se o nível estiver abaixo, adicione
somente fluidos que atendam às es-
pecificações DOT 4 e de fabricantes
idôneos e conceituados.
• Fluidos de baixa qualidade não pos-
suem poder lubrificante adequado e
atacam vedações e componentes de
borracha.
NOTA:
O reservatório do fluido da embreagem Fluido em excesso pode trans-
está localizado sob o porta-copos no bordar ao ser basculada a cabine,
painel. danificando a pintura.
• Para remover a tampa, introduza os
polegares nos porta-copos e force-a Substituição do fluido
contra o pára-brisa. • O fluido da embreagem deve ser
• Para reinstalá-la, encaixe primeiro o substituído uma vez por ano.
lado da tampa voltado para as saídas • Leve o veículo ao Concessionário
de ar do painel. Volkswagen Caminhões e Ônibus
para realizar o serviço.
• Verifique o nível de óleo e efetue
a troca nos períodos indicados no
Plano de Manutenção.
5.25
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Buchas do eixo do garfo de
acionamento da embreagem
Lubrificação
• Limpe externamente as graxeiras
para evitar contaminação da graxa.
• Lubrifique as buchas nos períodos
indicados no Plano de Manutenção.
Use graxa NLGI-2EP.
5.26
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.27
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.28
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.29
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Diferencial
• O veículo deverá estar em local plano
e com o óleo quente.
• Coloque um recipiente sob o bujão de
dreno, para coletar o óleo escoado.
• Remova os bujões de nível (1) e dreno
(2).
• Após escoar totalmente o óleo, limpe
o bujão de dreno e reinstale-o.
• Abasteça o eixo traseiro até a borda
inferior do bujão de nível e reinstale o
bujão.
ATENÇÃO
• Use óleo API GL5 - SAE 85W140.
O óleo quente pode causar quei-
maduras na pele. Proteja-se con-
venientemente.
Nível de óleo
• Verifique o nível de óleo nos períodos
indicados no Plano de Manutenção,
com o veículo em local plano.
• Remova o bujão de inspeção e
abastecimento (1). O óleo deverá
estar nivelado com a borda inferior
do bujão.
• Complete, se necessário, até a borda
inferior do bujão.
Respiro do eixo
• Utilize óleo API GL5 - SAE 85W
140. Verifique periodicamente o respiro
do eixo traseiro, desobstruindo-o, se
Troca de óleo
necessário.
❀ Todo o óleo usado ou con- Se o respiro estiver obstruído, poderão
taminado deve ser recolhido e ocorrer vazamentos pelos vedadores
armazenado adequadamente para de óleo, em função da pressão interna
posterior reciclagem. excessiva.
Não descarte o óleo no solo, sis-
tema de esgoto ou qualquer local
que possa, de alguma forma, afetar
negativamente o meio ambiente.
5.30
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.31
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Direção hidráulica
Sistema de freios
Reservatório de ar comprimido
ATENÇÃO
Se os reservatórios não forem dre-
nados na freqüência recomendada,
a água e impurezas serão condu-
zidas para a tubulação e válvulas,
comprometendo a eficiência do
sistema.
Reservatório úmido
Verifique se o dreno do reservatório
úmido do seu veículo é do tipo manual
(que possui um cabo ligando a vál-
vula de dreno). Em caso afirmativo, o
reservatório deverá ser drenado diari-
amente.
Puxe o cabo lateralmente e mantenha-o
puxado, até que o ar saia livre de água
e impurezas. Verificação da espessura das
lonas
Verifique periodicamente o estado das
lonas do freio por meio de orifícios
existentes no prato do freio.
Para esta verificação, remova os tam-
pões situados no lado interno do
prato.
O limite de desgaste é determinado
pelo chanfro existente nas lonas.
5.33
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.34
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Terceiro eixo
5.35
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.36
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.37
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.38
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
5.39
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Cabine
5.40
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
NOTA:
Não coloque pesos adicionais na ca-
bine (pendurar pneu sobressalente,
por exemplo) ou deixe a cabine com
muita sujeira acumulada.
5.41
FAÇA VOCÊ
MESMO 6
FAÇA VOCÊ MESMO
Roda sobressalente
Remova a travessa.
6.02
FAÇA VOCÊ MESMO
Substituição da roda
ATENÇÃO
Não deixe o peso do veículo apoiado sobre o macaco por muito tempo,
pois o macaco poderia falhar ou perder pressão, provocando acidentes com
graves ferimentos e danos ao veículo.
Nunca realize qualquer trabalho sob o veículo quando estiver sustentado
apenas pelo macaco. Apóie o veículo em cavaletes apropriados.
• Em veículos novos e/ou após a troca de uma roda, as porcas devem ser
reapertadas após aproximadamente 50 km de rodagem.
• Em rodas novas ou repintadas, as porcas devem ser reapertadas após
aproximadamente 1000 km de rodagem.
6.03
FAÇA VOCÊ MESMO
Instalação
• Certifique-se de que as superfícies
de apoio no aro e no tambor de freio
e também as roscas das porcas e
parafusos estejam limpas e isentas
de rebarbas e oxidação.
• Nos veículos com protetor de porcas,
instale as porcas, deixando livres os
prisioneiros correspondentes aos
furos de fixação do protetor de por-
cas.
• Instale o protetor e as porcas restan-
tes.
• Aperte as porcas alternadamente,
em cruz, com torque de 600 Nm.
• Verifique regularmente o aperto das
porcas.
6.04
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
• A correta pressão dos pneus é fundamental tanto para a segurança do
veículo quanto para maior durabilidade dos pneus.
• A verificação da pressão dos pneus e a sua calibragem devem sempre
ser efetuadas com os pneus em sua temperatura ambiente.
5000 kg 17000 kg
6.05
FAÇA VOCÊ MESMO
PRESSÃO kPa 515 550 585 620 655 690 725 760 795 830 860
(Ib/pol2) (75) (80) (85) (90) (95) (100) (105) (110) (115) (120) (125)
MEDIDA RODAGEM
DO S-SIMPLES Carga por pneu (kg)
PNEU D-DUPLA
D 1760 1850 1640 2035 2125 2410 2300 - - - -
9.00-R20
S 1910 2010 2110 2210 2310 2405 2500 - - - -
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
11.00R
22,5
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
275/80R
22,5
S 2160 2275 2385 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
NOTAS:
• As letras entre parênteses indicam a capacidade de carga para a qual a
carga sublinhada é a máxima e a pressão indicada é a mínima.
• As letras indicativas de capacidade de carga substituem os números an-
teriormente convencionados como capacidade de lonas.
Por exemplo: E = 10, F = 12, G = 14, H = 16, etc.
6.06
FAÇA VOCÊ MESMO
6.07
FAÇA VOCÊ MESMO
Reboque de caminhão
6.08
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
• Para uma boa visibilidade, é im-
prescindível que as palhetas dos
limpa-vidros estejam em bom
estado.
• Para evitar a formação de estrias,
é conveniente limpar regular-
mente as palhetas, com um pro-
duto limpa-vidros. Quando esti-
verem muito sujas, por exemplo
Substituição das palhetas com resíduos de insetos, utilize
na sua limpeza uma esponja ou
Retirar as palhetas
pano.
• Levante o braço do limpador e colo-
que a palheta na horizontal. • Por razões de segurança, as pa-
• Aperte a mola de segurança no sen- lhetas devem ser substituídas
tido da seta A. uma ou duas vezes por ano.
• Desencaixe a palheta no sentido da
seta B e retire-a depois do braço, na
direção contrária.
Fixação da palheta
É necessário ouvir o encaixe da mola de
segurança no respectivo braço.
6.09
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
• Não tente desmontar a câmara
do freio de estacionamento.
Uma mola interna, sob alta car-
ga, pode causar graves lesões
corporais quando as cintas de
fixação são removidas.
• Antes de liberar o freio manual-
mente, calce as rodas do veículo,
para evitar movimento aciden-
tal. • Introduza o parafuso de liberação na
• Nunca opere o caminhão com o câmara e gire-o para a esquerda ou
freio liberado manualmente. direita, para que fique travado.
• Introduza a arruela (3) e a porca (4).
• Somente libere a mola do freio
de estacionamento, quando for
rebocar o veículo.
Para movimentar um veículo imobili- • Gire a porca para recolher a mola, até
zado pelo freio de mola, devido à perda liberar o freio.
da pressão de ar no sistema do freio, • Repita a operação na outra roda.
execute os seguintes procedimentos:
• Remova a tampa protetora (1).
• Retire o parafuso de recolhimento da
mola, localizado no corpo da câmara
(2).
6.10
FAÇA VOCÊ MESMO
Fusíveis e relés
Os fusíveis e relés estão reunidos na
caixa de fusíveis, localizada do lado
direito do painel de instrumentos.
A amperagem de cada fusível é iden-
tificada pela sua cor. Ao substituir um
fusível, utilize sempre outro da mesma
amperagem (cor). Se um fusível se quei-
mar com freqüência, verifique a causa do
problema. Consulte um Concessionário
Volkswagen Caminhões e Ônibus.
Troca de fusível
• Desligue a chave de partida.
• Desligue o componente afetado.
• Verifique na tabela de fusíveis no fo-
lheto que acompanha a literatura qual
o fusível que protege o componente
afetado.
• Substitua o fusível .
• Teste o funcionamento do compo-
nente.
Acesso aos fusíveis e relés • Recoloque a tampa dos fusíveis.
• Gire os botões de fixação em 90o em
qualquer direção.
• Tire o porta-mapas, desencaixando-o ATENÇÃO
na parte inferior.
Não tente “reparar” um fusível
Os diferentes circuitos estão pro-
queimado nem substituí-lo por ou-
tegidos por fusíveis de diferentes tro mais forte, pois poderá originar
capacidades (veja folheto Tabela de avarias em outros pontos da insta-
Fusíveis e Relés). lação elétrica. Somente substitua
É aconselhável manter sempre al- o fusível queimado por outro de
igual capacidade (Ampères). Sob
guns fusíveis de reserva para subs-
certas condições poderá provocar,
tituição. inclusive, um incêndio.
6.11
FAÇA VOCÊ MESMO
Bateria
6.12
FAÇA VOCÊ MESMO
6.13
FAÇA VOCÊ MESMO
6.14
FAÇA VOCÊ MESMO
6.15
FAÇA VOCÊ MESMO
Troca de lâmpadas
NOTA:
Puxe a tampa com cuidado para não
danificar o tubo (2) de respiro do farol
(veja na ilustração acima).
6.16
FAÇA VOCÊ MESMO
6.17
FAÇA VOCÊ MESMO
6.18
FAÇA VOCÊ MESMO
6.19
FAÇA VOCÊ MESMO
6.20
FAÇA VOCÊ MESMO
6.22
FAÇA VOCÊ MESMO
6.23
FAÇA VOCÊ MESMO
Aparência do veículo
Lavagem e conservação
Conserve a pintura de seu caminhão
como nova, lavando-a freqüentemente;
nunca lave o veículo sob o sol ou quan-
do a cabine estiver quente. Use uma
esponja bem molhada em uma solução
de água e xampu apropriado.
Antes de adicionar qualquer produto
de limpeza à água, certifique-se de
que não é prejudicial à pintura. Nunca
permita que produtos como álcool ou
querosene entrem em contato com a Conservação dos isoladores
pintura.
acústicos
Não abuse de produtos abrasivos para
conservar a pintura: use cera protetora. Para atender à legislação sobre a emis-
Para polir, utilize cera polidora líquida ou são de ruídos, o veículo Volkswagen
em pasta, aplicando-a quando a cabine possui mantas de material fonoabsor-
estiver bem limpa e seca. ventes, fixadas sob a cabine.
Ao lavar o veículo com a cabine bascu-
Motor lada, não aplique jatos de água direta-
mente nas mantas sob o assoalho e nas
Ao lavar o motor, tome as seguintes
“saias” laterais, pois poderá danificá-las
precauções:
e anular a sua função anti-ruído. A manta
• Não lave o motor ainda quente.
acústica pode ser lavada, porém, sem a
• A ignição deve estar desligada.
incidência direta de jatos de água.
• Não dirija o jato de água diretamente
sobre os retentores (do motor, da
Guarnições de borracha e palhe-
caixa de câmbio e da caixa de direção)
tas do limpador de pára-brisa
e componentes elétricos (bateria, al-
Limpe as guarnições de borracha e as
ternador, sistema de ignição, buzina,
palhetas do limpador de pára-brisa com
etc.) para não denificá-los.
água e sabão neutro; solventes como
• Não utilize na limpeza do motor produ-
tricloro, benzina, álcool, etc., são preju-
tos ácidos ou derivados de petróleo.
diciais à borracha.
❀ Toda água contaminada da
lavagem do motor deve ser reci-
clada.
Não descarte a água contaminada
no solo, sistema de esgoto ou
qualquer local que possa, de algu-
ma forma, afetar negativamente o
meio ambiente
6.24
FAÇA VOCÊ MESMO
Bancos
Mantenha a boa aparência dos bancos, A eficiência do tratamento anticorrosivo
escovando-os periodicamente com uma aplicado na Fábrica varia em função das
escova de pêlos macios. Caso haja man- condições climáticas e das estradas em
chas, limpe-as com escova umedecida que o veículo trafega. Em climas quen-
em água e sabão neutro. tes e secos, o tratamento irá se manter
efetivo por mais tempo, comparando-se
Painel dos instrumentos com veículos que são utilizados em áre-
as muito úmidas ou com maresia.
Limpe somente com água e sabão
neutro. Inspecione periodicamente a pintura
Espelhos retrovisores de seu veículo quanto a pontos na pin-
tura ou riscos, preferencialmente após
Use água, álcool, amoníaco ou limpa- a lavagem. Observe atentamente as
vidros; jamais utilize esponja de fios de regiões dianteira e laterais da cabine,
aço ou produtos abrasivos. onde são mais freqüentes os danos
causados por pedras projetadas por
Rodas outros veículos. Verifique igualmente as
bordas das portas, que podem perder
Lave-as freqüentemente com água e
tinta ao baterem em outros veículos ou
sabão neutro. Nunca utilize produtos
contra paredes, quando abertas.
abrasivos ou esponja de aço que pode-
riam danificar a pintura. Eventuais acidentes sofridos pelo
veículo deverão ser reparados exclu-
Cintos de segurança sivamente nas oficinas de seu Con-
cessionário Volkswagen Caminhões e
A limpeza deverá ser feita com uma
Ônibus, o qual utiliza os procedimentos
escova macia de nylon, água e sabão
determinados pela fábrica no que se
neutro, cuidando para que a solução
refere à proteção anticorrosiva e pintura,
de limpeza não penetre no mecanismo
utilizando peças originais e materiais
inercial.
específicos.
Tratamento anticorrosivo
Não pulverize a cabine ou chassi com
produtos derivados de petróleo, óleo
de mamona, etc., de modo a evitar
danos às borrachas e guarnições e,
principalmente, aos tubos do siste-
ma de freio.
6.25
ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS 7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo 13.180
Motor
Tipo (Diesel, injeção direta, turbo e intercooler) MWM 6.10 TCA - Euro III - CODE 1
Cilindros/cilindradas (l) 6, em linha/6,4
Diâmetro/Curso dos pistões (mm) 103/129
Relação de compressão 16,8:1
Potência máxima NBR 5484 cv (kW)/rpm 173 (127)/@2400
Torque máximo NBR 5484 kgfm (Nm)/rpm 61 (600)/@1700
Embreagem
Tipo (monodisco a seco, revestimento orgânico, Pull Type) Sachs
Diâmetro (mm) 350
Caixa de mudanças
Modelo/Nº de marchas Eaton FS-4205-A / 5 frente (sincronizadas), 1 ré
Marchas sincronizadas 2ª, 3ª, 4ª e 5ª
Relação de redução 1ª 8,05:1; 2ª 4,35:1; 3ª 2,45:1; 4ª 1,48:1
5ª 1,00:1 / Ré 8,05:1
Eixo traseiro
Modelo redução simples / dupla Meritor RS 19-145 / Meritor RS 19-230
Relação de redução simples / dupla 4,88:1 / 4,56/6,36:1 ou 4,88/6,80:1
Direção
Modelo ZF 8095
Tipo Hidráulica integral, com esferas recirculantes
Suspensão
Dianteira Eixo rígido, com molas semi-elípticas, amortecedores
hidráulicos telescópicos de dupla ação e barra
estabilizadora normal de série
Traseira Eixo rígido motriz, molas principais semi-elípticas, de ação progressiva
molas auxiliares parabólicas, amortecedores hidráulicos telescópicos de
dupla ação - opcional (standard para EE 3560 mm) e barra
e barra estabilizadora opcional (não disponível para EE 3560 mm)
Freios
De serviços A ar, acionamento por “S” came
Câmara tipo “molas acumuladoras”
De estacionamento nos eixos traseiros
Regulagem das sapatas de freios Regulagem automática (opc.)
Rodas e pneus
Aros das rodas para pneu com câmara 7,0” x 20” / 7,5” x 22,5”
Pneus 9,00 x 20 - 14PR / 9,00R20 / 275/80R22.5
Sistema elétrico
Tensão nominal 12V
Bateria 12V - 135 Ah
Alternador 14V - 90 A
7.02
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
7.03
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo 15.180
Motor
Tipo (Diesel, injeção direta, turbo e intercooler) MWM 6.10 TCA - Euro III - CODE 1
Cilindros/cilindradas (l) 6, em linha/6,4
Diâmetro/Curso dos pistões (mm) 103/129
Relação de compressão 16,8:1
Potência máxima NBR 5484 cv (kW)/rpm 173 (127)/@2400
Torque máximo NBR 5484 kgfm (Nm)/rpm 61 (600)/@1700
Embreagem
Tipo (monodisco a seco, revestimento orgânico, Pull Type) Sachs
Diâmetro (mm) 350
Caixa de mudanças
Modelo/Nº de marchas Eaton FS-4205-A / 5 frente (sincronizadas), 1 ré
Marchas sincronizadas 2ª, 3ª, 4ª e 5ª
Relação de redução 1ª 8,05:1; 2ª 4,35:1; 3ª 2,45:1; 4ª 1,48:1
5ª 1,00:1 / Ré 8,05:1
Eixo traseiro
Modelo redução simples / dupla Meritor RS 23-145 / Meritor RS 23-230
Relação de redução - simples 4,88/5,29:1 (opc) ou 5,86:1
Relação de redução - dupla 5,38/7,50:1 ou 5,86/8,17:1 (opc) ou 4,56/6,36:1
Direção
Modelo ZF 8095
Tipo Hidráulica integral, com esferas recirculantes
Suspensão
Eixo rígido, com molas semi-elípticas, amortecedores
Dianteira hidráulicos telescópicos de dupla ação e barra
estabilizadora normal de série
Eixo rígido motriz, molas principais semi-elípticas de ação progressiva,
molas auxiliares parabólicas, amortecedores hidráulicos
Traseira
telescópicos de dupla ação - opcional (standard para EE 3560 mm)
e barra estabilizadora opcional (não disponível para EE 3560 mm)
Freios
De serviços A ar, acionamento por “S” came
Câmara tipo “molas acumuladoras”
De estacionamento nos eixos traseiros
Regulagem das sapatas de freios Regulagem automática (opc.)
Rodas e pneus
Aros das rodas para pneu com câmara 7,5” x 20” / 7,5” x 22,5”
Pneus 10.00R20 / 11R22.5 / 10,00x20 - 16PR / 275/80R22.5
Sistema elétrico
Tensão nominal 12V
Bateria 12V - 135 Ah
Alternador 14V - 90 A
7.04
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
7.05
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo 17.180
Motor
Tipo (Diesel, injeção direta, turbo e intercooler) MWM 6.10 TCA Euro III - CODE 1
Cilindros/cilindradas (l) 6, em linha/6,4
Diâmetro/Curso dos pistões (mm) 103/129
Relação de compressão 16,8:1
Potência máxima NBR 5484 cv (kW)/rpm 173 (127)/@2400
Torque máximo NBR 5484 kgfm (Nm)/rpm 61 (600)/@1700
Embreagem
Tipo (monodisco a seco, revestimento orgânico, Pull Type) Eaton
Diâmetro (mm) 365
Caixa de mudanças
Modelo/Nº de marchas Eaton - FS 5306 A /6 à frente (sincronizadas), 1 à ré
Marchas sincronizadas 2ª, 3ª, 4ª e 5ª
Relação de redução 1ª 9,01:1; 2ª 5,27:1; 3ª 3,22:1; 4ª 2,04:1
5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / Ré 8,63:1
Eixo traseiro
Modelo redução dupla Meritor RS 23-240
Relação de redução dupla 4,56/6,21:1 ou 4,88 / 6,65:1 ou 6,14/8,38:1
Direção
Modelo ZF 8097
Tipo Hidráulica integral, com esferas recirculantes
Suspensão
Eixo rígido, com molas semi-elípticas de duplo estágio,
Dianteira amortecedores hidráulicos telescópicos de dupla ação
e barra estabilizadora normal de série
Eixo rígido motriz, molas principais semi-elípticas de ação progressiva,
molas auxiliares parabólicas, amortecedores hidráulicos
Traseira
telescópicos de dupla ação - opcional (standard para EE 3560 mm)
e barra estabilizadora opcional (não disponível para EE 3560 mm)
Freios
De serviços A ar, acionamento por “S” came
Câmara tipo “molas acumuladoras”
De estacionamento nos eixos traseiros
Regulagem das sapatas de freios Regulagem automática (opc.)
Rodas e pneus
Aros das rodas 7,5” x 20” / 7,5” x 22,5”
Pneus 10,00x20 -16PR / 275/80R22,5
10,00R20,0 / 11.00R22,5
Sistema elétrico
Tensão nominal 12V
Bateria 12V - 135 Ah
Alternador 14V - 90 A
7.06
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
860
7.07
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo 17.220
Motor
Tipo (Diesel, injeção direta, turbo e intercooler) Cummins C8.3 215 P5-0
Cilindros/cilindradas (l) 6, em linha/8,3
Diâmetro/Curso dos pistões (mm) 114/135
Relação de compressão 18,3:1
Potência máxima NBR 5484 cv (kW) / rpm 218 (160)/@2200
Torque máximo NBR 5484 kgfm (Nm) 90 (888)/@1400
Embreagem
Tipo (monodisco a seco, revestimento orgânico, Pull Type) Eaton
Diâmetro (mm) 365
Caixa de mudanças
Modelo / Nº de marchas Eaton FS 6306-A / 6 à frente
(sincronizadas), 1 à ré
Relação de redução 1ª 9,01:1; 2ª 5,27:1;3ª 3,22:1; 4ª 2,04:1;
5ª 1,36:1; 6ª 1,00:1; Ré 8,63:1
Eixo traseiro
Modelo redução simples / dupla Meritor RS 23155 / Meritor RS 23240
Relação de redução simples / dupla 4,10:1 ou 4,88:1 / 4,10/5,59:1 ou 4,56/6,21:1
Direção
Modelo ZF 8097
Tipo Hidráulica integral, com esferas recirculantes
Suspensão
Dianteira Eixo rígido, molas semi-elípticas de duplo estágio,
amortecedores hidráulicos telescópicos de dupla
ação e barra estabilizadora standard
Traseira Eixo rígido motriz, molas principais semi-elípticas, de ação progressiva
molas auxiliares parabólicas, amortecedores hidráulicos telescópicos de
dupla ação - opcional (standard para EE 3560 mm)
e barra estabilizadora opcional (não disponível para EE 3560 mm)
Freios
De serviço A ar, acionamento por “S” came
Câmaras tipo “mola acumuladora”
De estacionamento nos eixos traseiros
Regulagem das sapatas de freio Regulagem automática (opc.)
Rodas e pneus
Aros das rodas 7,50”x 20” / 7,50”x 22,5”
Pneus 10,00x20,0 - 16PR / 10,00R20 / 11,00Rx22,5 /
275/80Rx22,5
Sistema elétrico
Tensão nominal 12V
Bateria 12V - 135 Ah
Alternador 14V - 90A
7.08
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
860
7.09
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
7.10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
7.11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo 24.220
Motor
Tipo (Diesel, injeção direta, turbo e intercooler) Cummins C8.3 215 P5-0
Cilindros/cilindradas (l) 6, em linha/8,3
Diâmetro/Curso dos pistões (mm) 114/135
Relação de compressão 18,3:1
Potência máxima NBR 5484 cv (kW) / rpm 218 (160)/@2200
Torque máximo NBR 5484 kgfm (Nm) 90 (888)/@1400
Embreagem
Tipo (monodisco a seco, revestimento orgânico, Pull Type) Eaton
Diâmetro (mm) 365
Caixa de mudanças
Modelo / Nº de marchas Eaton FS 6306-A/ 6 à frente
(sincronizadas), 1 à ré
Relação de redução 1ª 9,01:1; 2ª 5,27:1;3ª 3,22:1;
4ª 2,04:1; 5ª 1,36:1; 6ª 1,00:1;
Ré 8,63:1
Eixo traseiro
Modelo redução simples/redução dupla Meritor RS 23155 / Meritor RS 23240
Relação de redução simples/redução dupla 4:10:1 ou 4,88:1 / 4,10/5,59:1 ou 4,56/6,21:1
Direção
Modelo ZF 8097
Tipo Hidráulica integral, com esferas recirculantes
Suspensão
Dianteira Eixo rígido, com molas semi-elípticas, de duplo
estágio, amortecedores hidráulicos telescópicos
de dupla ação e barra estabilizadora standard
Traseira Tag-tanden tipo balancin com suspensor
eletropneumático para eixo auxiliar, molas
semi-elipticas assimétricas trapezoidais
Freios
De serviço A ar, acionamento por “S” came
Câmaras tipo “mola acumuladora”
De estacionamento nos eixos traseiros
Regulagem das sapatas de freio Regulagem automática (opc.)
Rodas e pneus
Aros das rodas 7,50”x 20.0” / 7,50”x 22,5” / 8.25”x22.5”
Pneus 10,00x20,0 -16PR / 275/80Rx22,5 / 275/80Rx22,5
10,00R20.0 / 11.00R22.50
Sistema elétrico
Tensão nominal 12V
Bateria 12V - 170 Ah
Alternador 14V - 90A
7.12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
7.13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo 26.220
Motor
Tipo (Diesel, injeção direta, turbo e intercooler) Cummins C8.3 215 P5-0
Cilindros/cilindradas (l) 6, em linha/8,3
Diâmetro/Curso dos pistões (mm) 114/135
Relação de compressão 18,3:1
Potência máxima NBR 5484 cv (kW) / rpm 218 (160)/@2200
Torque máximo NBR 5484 kgfm (Nm) 90 (888)/@1400
Embreagem
Tipo (disco duplo rev. orgânico, Pull Type) Eaton,
Diâmetro (mm) 365
Caixa de mudanças
Modelo / Nº de marchas Eaton RT 8908-LL/ 10 à frente, 3 à ré
Relação de redução LL 19,58:1; L12,67:1; 1ª 8,39:1; 2ª 6,23:1
3ª 4,58:1; 4ª 3,40:1; 5ª 2,46:1; 6ª 1,83:1;
7ª 1,35:1; 8ª 1,00:1; Ré 20,47:1 - 13,24:1 - 3,89:1
Eixo traseiro
Modelo redução simples Meritor MT 46145
Relação de redução simples 4,88:1
Direção
Modelo ZF 8097
Tipo Hidráulica integral, com esferas recirculantes
Suspensão
Dianteira Eixo rígido, com molas semi-elípticas de duplo
estágio, amortecedores hidráulicos telescópicos
de dupla ação e barra estabilizadora standard
Traseira Eixo rígido em tanden - Randon, molas pincipais
semi-elipticas invertidas progressivas
Freios
De serviço A ar, acionamento por “S” came
Câmaras tipo “mola acumuladora”
De estacionamento no eixo traseiro
Regulagem das sapatas de freio Manual
Rodas e pneus
Aros das rodas 7,50”x20” / 7,50”x22,5”
Pneus 10,00 x 20 - 16PR / 10,00R20 / 275/80Rx22,5
Sistema elétrico
Tensão nominal 12V
Bateria 12V - 170 Ah
Alternador 14V - 90A
7.14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
7.15
ÍNDICE
ALFABÉTICO 8
ÍNDICE ALFABÉTICO
A C
Acelerador manual ...................... 2.62 Cabide ........................................ 2.32
Acendedor de cigarros ................ 2.16 Cabine ........................................ 2.26
Acesso à cabine ......................... 2.26 • Acesso à cabine .................. 2.26
Aditivo do líquido de • Basculamento da cabine...... 2.35
arrefecimento ..................... 5.15/5.18 • Trabalho no motor com
Alça de apoio no teto ................. 2.32 a cabine basculada ............. 2.36
Alarme de trava da cabine ......... 2.37 • Retorno da cabine ............... 2.37
Alarme sonoro ........................... 2.09 • Alarme de trava da cabine .. 2.37
Alternador – correia ................... 5.23 • Alça de apoio no teto .......... 2.32
• Vericação da tensão ............ 5.23 • Teste de trava da cabine ...... 5.39
Amaciamento do motor ............. 2.42 • Regulagem das barras
Ano de fabricação – plaqueta ...... 1.06 de torção da cabine ............ 5.40
Aparência do veículo .................. 6.24 Chaves ....................................... 2.27
Aquecimento e ventilação .......... 2.19 Caixa de mudanças
• Controles ............................. 2.19 • Troca de marcha .................. 2.43
• Distribuição do ar ................ 2.20 • Nível de óleo ....................... 5.26
• Difusores do ar ................... 2.21 • Troca de óleo ....................... 5.26
• Renovação do ar ................. 2.21 • Identificação ........................ 1.08
• Ventilação pelo teto ............ 2.21 • Limpeza do filtro de ar .......... 5.27
Ar condicionado ......................... 2.22 • Lubrificação das hastes de
Árvore da transmissão ............... 5.28 mudanças ............................. 5.27
• Respiro ............................... 5.27
B Cintos de segurança .................. 2.33
Bancos ....................................... 2.29 • Cintos subabdominais ........ 2.34
• Apoio para cabeça .............. 2.30 • Cinto retrátil ........................ 2.34
• Banco com suspensão a ar .. 2.30 Cinzeiro ....................................... 2.16
Barras de torção da Combustível – indicador
cabine – regulagem ............... 5.40 do nível .....................................2.13
Bateria ........................................ 6.12 Condução econômica
• Advertências ..........................6.13 • Condições gerais ................ 3.02
• Instalação da bateria ............ 6.12 • Manutenção ....................... 3.02
• Partida com bateria auxiliar ... 6.14 • Hábitos de condução .......... 3.03
• Remoção da bateria ............. 6.12 • Uso do Tacômetro
Bloqueio entre eixos (6X4) ......... 2.60 (contagiros) ......................... 3.04
Bomba alimentadora .................. 5.08 Condução segura ....................... 4.02
Bomba injetora ........................... 5.06 • O motorista ........................ 4.03
Buchas do eixo do garfo de • Fadiga e sono ..................... 4.03
acionamento da embreagem ...... 5.25 • Condições físicas e
alimentares ......................... 4.04
• Alimentação correta ........... 4.04
8-02
ÍNDICE ALFABÉTICO
8-03
ÍNDICE ALFABÉTICO
• Reservatórios de ar
comprimido ........................ 5.32
L
• Utilização dos freios ........... 4.08 Lâmpadas ................................... 6.16
• Verificação da espessura • Trocas de lâmpadas ............. 6.16
das lonas ............................ 5.32 • Farol ..................................... 6.16
Fumaça – plaqueta do índice • Luz indicadora
de emissão ............................. 1.07 de direção lateral ................ 6.18
Fusíveis e relés ........................... 6.11 • Lanterna traseira .................. 6.19
• Acesso aos fusíveis e relés . 6.11 Lavador do pára-brisa .................. 2.15
• Troca de fusível .................... 6.11 Lavagem e conservação
do veículo .............................. 6.24
• Conservação dos isoladores
G acústicos ............................ 6.24
Gravação do número do chassi .... 1.02 Limpador do pára-brisa ............... 2.15
• Palheta do limpador
do pára-brisa ....................... 6.09
I Líquido de arrefecimento .... 5.15/5-18
Identificação do veículo .............. 1.02 • Nível do líquido ............ 5.15/5-18
• Número do motor ................ 1.08 • Aditivo para o líquido
• Número da caixa de arrefecimento ......... 5.15/5-18
de mudanças ....................... 1.08 • Troca do líquido de
• Número do eixo dianteiro .... 1.09 arrefecimento .............. 5.16/5-21
• Número do eixo traseiro ...... 1.09 • Sensor do nível de
Inatividade do veículo ................ 6.21 água ............................. 5.17/5-19
Indicador de temperatura ........... 2.12 Lonas de freio ............................ 5.33
Indicador do nível de Luzes de aviso ................... 2.07/5.06
combustível ............................ 2.13 Luzes de emergência ................. 2.13
Indicador de manutenção Luzes direcionais (setas) ............. 2.14
do filtro de ar .......................... 5.13 Luzes – interruptor ...................... 2.14
Interruptor das luzes de Luz interna da cabine ................. 2.18
emergência ............................ 2.13
Interruptor das luzes ................... 2.14
Interruptor de partida ................. 2.40
M
Isoladores acústicos .................. 6.24 Macaco para levantar o veículo.... 6.03
Manômetro
(medidor da pressão do ar) ..... 2.11
J Manômetro (medidor da
Janela defletora ......................... 2.28 pressão do óleo do motor) ..... 2.11
• Mecanismo de acionamento Marchas ..................................... 2.43
do vidro da porta ................ 2.28 Motor ......................................... 5.03
• Nível de óleo ....................... 5.03
8-04
ÍNDICE ALFABÉTICO
O Q
Óleo da caixa de mudanças ....... 5.26 Quinta roda ......................... 2.68/5.30
Óleo do motor ........................... 5.03
Operações diárias ...................... 2.39
R
Reboque do caminhão ................ 6.08
P Regulagem dos faróis ................ 6.20
Painel de instrumentos .............. 2.06 Relógio de horas .......................... 2.09
Palhetas do limpador Reostato das luzes ..................... 2.14
do pára-brisa .......................... 6.09 Reservatório do lavador
Pára-brisa do pára-brisa ............................... 2.15
• Lavador ................................ 2.15 Respiro da caixa de mudanças .. 5.27
• Limpador ............................. 2.15 Respiro do eixo traseiro ............. 5.29
• Reservatório ........................ 2.15 Roda sobressalente ................... 6.02
Pára-lama traseiro ........................ 2.68 Rodízio dos pneus ..................... 6.07
Partida do motor ........................ 2.39
• Antes de dar partida
no motor ............................. 2.39
S
• Cuidados com o Sangria do sistema
turbocompressor ................ 2.42 de combustível ....................... 5.11
• Interruptor de partida .......... 2.40 Semi-reboque .............................. 2.63
• Operações diárias ............... 2.39 Sensor do nível de água ..... 5.17/5-19
Passadiço – acesso ...................... 2.67 Setas (luzes direcionadas) .......... 2.14
Pino-mestre – lubri.cação .......... 5.28 Sofá-cama .................................. 2.31
Plaqueta de identificação Substituição da roda .................. 6.03
do veículo ............................... 1.04 Superaquecimento ..................... 2.12
Plaqueta do ano de fabricação .... 1.06 Suspensão ................................... 5.30
Plaqueta Tara/Lotação ................. 1.07
Pneus
• Cuidado com os pneus ........ 4.10
• Distribuição da carga ........... 4.11
8-05
ÍNDICE ALFABÉTICO
T
Tacógrafo .................................... 2.10
Tacômetro ........................... 2.10/3.04
Temperatura do líquido
de arrefecimento ........................ 2.12
• Superaquecimento
do motor .............................. 2.12
Terceiro eixo ................................ 5.34
Tomadas elétricas ....................... 2.17
Trava da cabine-teste ................. 5.39
Troca de fusível ........................... 6.11
Troca de marchas ....................... 2.43
Troca de óleo ............................. 5.04
V
Velocímetro ................................ 2.09
Ventilação interna ....................... 2.19
• Controles ............................. 2.19
• Distribuição do ar ................ 2.20
• Difusores do ar ................... 2.21
• Renovação do ar ................. 2.21
• Ventilação pelo teto ............ 2.21
VIN (Número de identificação
do veículo) .............................. 1.05
Vista geral do painel...........2-02 a 2-05
8-06
VOLKSWAGEN CAMINHÕES E ÔNIBUS
Indústria e Comércio de Veículos Comerciais Ltda
Serviços e Assistência Técnica
www.vwcaminhoeseonibus.com.br