Anda di halaman 1dari 29

*************************************************************

News on Migrants & Refugees- 3 September, 2010 (English & Burmese)

*************************************************************
HEADLINES
*************************************************************
NEWS ON MIGRANTS
Burmese Accuse Thai Officials of People Trafficking
Mizoram police sends back 82 Burmese
Higher costs for Gurkha to have temporary passports

NEWS ON REFUGEES
Self-protection under strain: Targeting of civilians and local responses in
northern Karen State
Groundbreaking report reveals taxation-based repression in Burma
Junta threat may spur refugee exodus, Karen council warns
Report on Burma's Corrupt Taxation Launched In Bangkok
Taxes Crippling Burmese People, Says Report
‘27,000 displaced’ in Karen township
Burma’s tax system is a giant extortion racket, report shows
Burma’s tax regime ‘arbitrary, unjust’
Diarrhea breaks out in Kutupalong makeshift refugee camp
MYANMAR: Rural poor hit by arbitrary "taxes", says report
Refugee Boy Reunites With Family After Two-Year Detention

*************************************************************
ေရြ ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားသတင္
မားမ်ားသတင္း
ကိုယ္ပိုင
္ ခြင
့္ ေရး
ေရးတြက္ ိမ္ေဖာ္လုပ္သမမ်ား ေမၽွာ္လင့္

ဒုကၡသည္မ်ားသတင္း
ခြန္ေၾကာင့္ ျပည္သူလူထု ဒုကၡေရာက္ေၾကာင္း စီရင္ခံစာ ထုတ္ေဝ
“ဗိုက္ေမွာက္ေနရသည့္ ဘ၀
ဘ၀မ်ား
မ်ား”
ား” စီရင္ခံစာ ျဖန္႔ခ်ိ
စစ္စိုးရ၏ က်င့္ပ်က္ျခစား ခြန္ေကာက္သည့္ စီရင္ခံစာ ဲန္ဒီ ဘားမား ထုတ္ျပန္
“ဗိုက္ေမွာက္ေနရသည့္ ဘဝမ်ား”
ဘဝမ်ား” မည္ရွိ စီရင္ခံစာ ထုတ္ျပန္
ေသာင္းႏွင့္ခ်ီသည့္ ကရင္လူထု စစ္
စစ္စုိးရတပ္၏ တုိက္ခုိက္မႈ ခံေနရ
ပစ္မွတ္ထား စစ္ဆင္ခံေနရသည့္ လူထ
ု ား ၀ိုင္း၀န္းကူညီရန္ ကရင္လ
ူ႔ ခြင
့္ ေရး
ေရးဖြဲ႔ ႏုိးေဆာ္
တင္းက်ပ္သည္
့ ေျခ
ေျခေနေ
ေနောက္တင
ြ ္ မိမိကိုယ္ကို ကာကြယ္ျခင္း

************************************************************
NEWS ON MIGRANTS
*************************************************************
Burmese Accuse Thai Officials of People Trafficking
By Alan Morison and Chutima Sidasathian, Tuesday, August 31, 2010
ILLEGAL immigrants to Thailand have accused officials in the border town of
Ranong of selling them by the boatload to people-smugglers and engaging in the
sexual enslavement of young women.

Two Burmese have told Phuketwan that local police and Immigration officers in
Ranong extort money or sex from their victims, detaining them for lengthy periods or
selling them to labor brokers if payments cannot be made.

One young woman, aged 17, said that she had been obliged to work at the age of 13 as
a prostitute in a karaoke bar, selling sex at 350 baht a time, with 125 baht going to her
''owner'' and 100 baht going to a corrupt Immigration officer. The karaoke bar, she
says, is owned by a local policeman.

Arrested immigrants, after periods of detention of varying length in Ranong, are


sorted into groups and marked for delivery across the Kraburi River to Burma, or for
transfer to the boats of people-traffickers in mid-stream, the Burmese say.

The illegal trade in humans has been going on for years, a source in Ranong told
Phuketwan, with thousands of Burmese caught and trafficked annually.

Ranong is the border return-point for illegal Burmese immigrants arrested throughout
Thailand's 14 southern provinces, which include the international holiday destinations
of Phuket and the Andaman tsunami coast.

Paradoxically, the sordid process meets with the tacit approval of its Burmese victims.
Being sold into sexual slavery or forced to work as a shrimp factory laborer is deemed
to be a better outcome than being delivered directly across the border to Burmese
officials, who impose long jail terms and sometimes brutal punishment.

The two women who spoke to Phuketwan - one we have named ''Ae'' and the other
''Mo'' - risked punishment from police and Immigration officials to give their account
of life on the run in Thailand. Their story was endorsed by well-placed sources that,
for obvious reasons, cannot be named.

In January 2009, Phuketwan and the South China Morning Post newspaper in Hong
Kong reported the pushbacks by the Thai army of hundreds of Rohingya boatpeople
from a secret island not far from Ranong. Many would-be refugees are thought to
have perished at sea, and the Muslim outcasts now flee to Malaysia using other routes.

For years, the victimisation of thousands of Burmese immigrants to Thailand has been
happening without government action. It continues today, even after international
attention focused on the treatment of the Rohingya, and a horrific incident in 2008 in
which 54 people suffocated to death when the air-conditioning failed on a sealed
container truck carrying more than 100 to Phuket.

A life laboring legally or illegally in construction gangs on the holiday island of


Phuket represents the dream of many Burmese, who prefer the hardship of dodging
authorities in Thailand to poverty and hunger in their homeland.

The two women who talked to Phuketwan in Ranong are not related but through their
experiences they have now formed a sisterly bond.

Their account is timely because the International Anti-Corruption Conference,


attracting about 1500 delegates from around the world, convenes in Bangkok in
November. Thailand's Sihasak Phuangketkeow is the current president of the UN
Human Rights Council.

'Mo' is 17. She says she is an orphan. She does not have memories of either of her
parents and was raised by a Burmese woman in Victoria Point, the Burmese
town closest to Ranong.

''When I was six years old, I was brought to Thailand by the woman who took care of
me after my mother and father died. She took me to Chumphon province, where she
worked in a fish factory. We stayed in Thailand. When I was 13, she sold me to the
owner of a karaoke bar for 70,000 baht. I was paid 4000 baht a month, but my salary
went to the woman who sold me. I served beer and cleaned the shop and sat with the
customers.

''If customers gave me a tip, I was able to keep that. I told the owner I wanted to leave,
but he said he had paid for me, so I couldn't. I ran away. I met a Burmese man who
was kind to me and got me a job in a fish factory. I saved my money for a year, then I
met 'Ae'. She was looking for a job. 'Ae' decided to head back to Ranong and took me
with her.

''Before we could leave Chumphon, we were stopped by policemen in the street. The
policeman asked for 7000 baht from each of us. He said that would mean he could let
us go. 'Ae' said she didn't have money, but I had saved some money and we
negotiated the price down to 3000 baht. They freed me and I went back to work in the
factory.

'''Ae' was kept at the police station for a month. They wait to have enough people to
fill a truck before they take them all back together to Ranong. So I met 'Ae' back in
Ranong.

''I had no job, and no money, so I decided to go to Soi 3 [Ranong's seedy brothel
zone]. I worked there for a policeman. The man kept our Burmese ID cards. I was
paid 350 baht for every time I had sex. The owner got 125 baht and Immigration got
100 baht. I had to work every day, with four or five customers on some days. In the
end, I ran away and met 'Ae.' But the owner traced me and sent a guy to take me back
to the bar.

''Eventually I fell sick and went to Ranong Hospital. Then 'Ae' took me to stay with
another friend. I was stopped by a patrol policeman, and told him that my ID card was
with the owner of the bar in Soi 3. The patrol policeman wanted 2000 baht but I
couldn't pay, so he took me to the police station. In court, I was fined 2000 baht,
which meant that I had to serve 10 days in jail, at 200 baht a day. After that, I was
sent to the Immigration detention centre.

''A woman came to see me and asked ''Anyone come to pay for you yet?'' I said ''No.''
The woman paid 1500 baht for me to Immigration officers, and took me and 20
women and about 30 men in a truck. We were put on two boats, one for men and one
for women. We were all banded around the wrist.

''Close to Victoria Point, a longtail boat came to meet us. The man in the boat had a
list of the people he was taking. Four others girls and I got on the boat and were taken
back to Thailand. Everybody else on board the big boats was tranferred to different
small boats.

''We never saw any Burmese authorities. I know we were taken back to Thailand, but
I don't know exactly where. The woman who paid 1500 baht for me was waiting at
the pier. She had to pay 2000 baht more for each of us.

''We were taken in a minivan to work at Kraburi district in a rubber plantation. After
six weeks, the woman told me she was looking for a husband for me. I befriended a
man who took me shopping at a local market, but when I had the chance I ran away
with 1000 baht in shopping money. I caught a bus to Ranong and met 'Ae' again.''

'Ae' is 23. She says she has been living in Ranong for more than 10 years, having
arrived with eight other members of her immediate family. They came to sell
clothing, and stayed.

''About four years ago, my family decided to go back to Burma. They had saved some
money, so they were able to open a shop back there. I liked it in Thailand, so I stayed.
It's tougher back there. I sometimes work in a bar if I need money. One bar owner
took my ID card and kept it.

''I have travelled around Thailand a bit, to Samui, to Nakkornsitammarat, and even to
Phuket once. They asked for my ID at the Tachatchai checkpoint, but I said that I was
a Phuket girl and I'd left my card at home. They were OK with that. I speak Thai quite
well, so the police sometimes don't realise I am illegal.

''One time in Chumphon, I met 'Mo' and I was arrested because I had no ID and no
money to buy my way out. I was stuck in detention there, while they waited for
numbers to build to make it worthwhile to take us all to Ranong. At Immigration, they
asked for money but I said I only had 1500 baht, which was enough for one way, to
Victoria Point.

''When I had some money, I headed back to Thailand on a one-week temporary pass
card. Since then, I haven't gone back. A patrol policeman pulled me up in Ranong one
night. I told him I didn't have a card. He asked for 5000 baht, but I said I didn't have
that kind of money. 'If you sleep with me, I won't send you to the police station,' he
said. Eventually, he took 1500 baht.

''When we meet the police, they always ask for money. I remember the time when
three men came looking for 'Mo' at my place. They did not find her, because she was
staying with my friend. That was safer. The men beat me and took me up to a hill. I
think they were going to kill me, because I wouldn't tell them where 'Mo' was. Then
they took me to a bar in Soi 3 and handcuffed me to a table. The handcuffs were not
very good so I managed to escape. I got back to my room, grabbed my belongings,
and went to see 'Mo.'
''Now, in the daytime, I am not scared if someone spots me. Night is different,
because it's more dangerous. The police here make money on Burmese any time, all
the time. Even people with legal documents are sometimes told they will be framed
and have drugs planted on them if they do not pay up.''

'Mo' and 'Ae' plan to continue their life in Thailand, probably in Ranong. They do not
answer when asked about their futures.

The colonel in charge of Immigration at Ranong said that all questions directed to him
would first have to be vetted by his superior officer in Bangkok.

*The Burmese pictured in the accompanying photo album were waiting outside
Ranong Immigration for friends in April 2008 and have no connection with this
article.

http://phuketwan.com/tourism/burmese-accuse-thai-officals-people-smuggling-12914/

*************************************************************
Mizoram police sends back 82 Burmese
1 September 2010

In a sudden move the Mizoram police in northeast India have pushed back 82
Burmese nationals to the Indo-Myanmar border on 30 August. They were arrested on
August 28.

The police had arrested the Burmese from Ramthar, Ramhlun south, Zuangtui and
Sihpui blocks in Aizawl city on August 28. The central court of Mizoram ordered that
they be pushed back on the basis of the Foreigners Act, 1946, Section 14.

Meanwhile, the Mizoram government is monitoring the activities of the Burmese


people in the state. Some members of the Free Burma Rangers were also arrested, said
The Zozam Times.

“After Senior General Than Shwe, the Burmese junta supremo’s visit to India on a
five-day tour, Indian authorities started applying pressure on the Mizoram
government to watch organizations working for the Burmese and other NGOs in
Mizoram. The Central Intelligence Department (CID) is closely watching them,” said
a politician.

The Ministry of Home Affairs (Foreigners’ Division) also issued an order, which has
cut off restricted areas to 16 kilometers from the border for Burmese people. Earlier, it
allowed a distance of 40 kilometers from the Myanmar border.

The largest democracy in the world, India had supported the democratic movement in
Burma before 1990, but later it gave preference to its ‘Look East Policy’ and inched
closer to the generals of the Burmese junta. Now they have an understanding with the
regime and are cooperating in business, trade, education and undertaking joint
military operations to flush out Indian insurgents holed up in Burma.
http://www.khonumthung.org/news.php?readmore=276

*************************************************************
Higher costs for Gurkha to have temporary passports
Friday, 03 September 2010 11:10

Companies producing temporary passports for Burmese workers asked for more
money from Burmese Gurkha citizens, claiming that the higher cost was needed to
pay the Burmese staff.

Pon Pon Company, (located No-74 (237/8) Pon Pon road, near Pon Pon night bazaar
in Phuket, southern Thailand) asked for between 300 and 500 extra baht from each
Burmese Gurkah citizen who needed a temporary passport. According to a Gurkah,
the companies claimed that more money was needed to pay the Burmese staff
working in the Ranong temporary passport office.

“We are citizens that hold the national identity of Burma. But you must have the
temporary passport making process to provide details on our lives in Burma.
Otherwise, you would not be able to proceed. I have given 300 baht but I have heard
of some others who have had to pay 500 baht. We are giving without complaining
because we do not want to debate with them. ‘Less talk, less conflict’ that is what
we’ve been taught” the Gurkah said.

There are an estimated 8000 Napalese (or) Gurkha living in Phuket and it costs each
of them 6,800 to 7,000 baht to have a temporary passport.

This extra cost is targeting Chinese and Indian Burmese citizens and excluding others.
A Gurkha youth commented, “We now have to pay at the company office. The
company staff said that Burmese immigration officials in Ranong complained that the
process would take too much time so they started asking us here whether we have a
national identity card or not. In my national identity card, it is written that I am of
Burmese nationality but I still have to pay. Now, over 500 Napalese have already
made it but there are still thousands of Napalese that have not been processed yet, and
they will also need to pay”.

In Phuket, the Thai-Burma Cooperation Company, the center for helping scrutinize
nationalities of Burma, the Thai-Burma Development Company, the Phinaung Ein
Company and the Pon Pon Company are all involved in the temporary passport
making process.

http://www.ghre.org/en/news/391-higher-costs-for-gurkha-to-have-temporary-
passports/

*************************************************************
NEWS ON REFUGEES
*************************************************************
Self-protection under strain: Targeting of civilians and local responses in
northern Karen State
August 31st, 2010
Please, see in attached file!

http://www.khrg.org/khrg2010/khrg1004

*************************************************************
Groundbreaking report reveals taxation-based repression in Burma
September 1st, 2010

Om Soe : The Network for Human Rights Documentation – Burma (ND- Burma), has
formally launched a groundbreaking report on the consequences of Burma’s corrupt
taxation practices, during a press conference held today, September 1st, in Bangkok.

“We have to give them so much that our stomachs are empty of food: The Hidden
Impact of Burma’s Arbitrary and Corrupt Taxation”, is compiled of 342 interviews
given in 11 of Burma’s 14 states and divisions, the majority of which were compiled
between 2008 and 2010. The report documents the occurrences of several types of
arbitrary taxation throughout Burma collected by a variety of state actors, such as
army battalions and village headmen.

According to Ms. Cheery Zahau, spokesperson for the English release of the report,
data collection was frequently quite difficult for a variety of reasons. She told IMNA,
“Firstly the security of the field workers, there are many places where they cannot go,
because of the police control was to tight….another one is in terms of their ability to
move, we have quite limited human resources, so those who are in the field have
limited areas where they can go.”

“Hidden Impact” explores the damage that such taxation inflicts on Burma’s economy
and population, and how the excessive and arbitrary taxation practices tolerated by the
State Peace and Development Council (SPDC) violate a variety of international
human rights laws. Excessive taxes are shown to draw Burmese citizens into endless
spirals of debt, and leave villagers unable to secure their basic rights to adequate
health, shelter, education, and sustainable livelihoods. “Hidden Impact” highlights
that the corrupt and extreme taxation systems imposed by the SPDC are primarily a
means of suppressing Burma’s population, rendering them unable to strive for much
more than basic survival, let alone political change.

Ms. Zahau indicated that such repression seems unlikely to be halted by the
developments of the upcoming 2010 elections.

“In one of the cases that we analyzed, one of the tax collecting agencies was the
USDP, they used to be the USDA. Now they are the main party campaigning for the
elections, so if these guys are still around in the new administration, their interest is
not in how much people have to pay, and the problem will still remain… also,
because there are so many soldiers within the army unless these soldiers are
demobilized, there will still be the need to rely on the people. The soldiers will still be
in control, and will still rely on the people. Unless political parties are allowed to
freely talk about the taxation system, we don’t think that there will be a rapid
change.”
The damage caused by agriculture-related taxes and crop seizure is of particular
concerns to residents of Mon State, where the majority of the local economy is based
on rice and rubber cultivation. Poor harvests from the 2009 rainy season sent many
farmers into debt, stunting the Mon State economy.

A representative from the Human Rights Foundation of Monland (HURFOM), a


member of the ND-Burma network, spoke to IMNA about his doubts as to whether
Mon State’s economy is capable of recovery under Burma’s current taxation practices:
“It [the Mon State economy] is getting worse and worse, I don’t think the economy
will come back to the previous conditions. The economy and the farmers are affected
by prices [of rice and other crops], and also by the weather. And the problems is that
even before there was this kind of arbitrary taxation committed on civilians, so now
[with the new economic conditions and previous taxations prices] there is no way [for
the Mon State economy] to get better.”

“In order to change, the government must immediately stop, stop the extortion and
taxing of people. We need both, international and external actors to change things.
We are ruled by a dictatorship, and if the people do not protest [and only foreign
intervention is used] the democratic change will not hold. But we need international
actors as well,” he added.

ND- Burma, formed in 2003, is a multi ethnic network comprised of 13 different


member organizations, all focused on Burma human rights documentation. The
network provides these organizations with a means of sharing data and collaborating
on documentation processes, with the goal of collectively using their shared
information on the realities of life inside Burma to undermine the power of the
Burmese regime through current-day advocacy measures, and to hold the Burmese
junta accountable in the event of an eventual government transition.

http://monnews.org/?p=1030

*************************************************************
Junta threat may spur refugee exodus, Karen council warns
Wednesday, 01 September 2010 02:30 Bern Smith

Mae Sot (Mizzima) – An exodus of refugees in numbers never before seen along the
Thai-Burmese border could begin within days, the KNU/KNLA Peace Council has
warned.
In a plea to the “international community”, the Peace Council this week said 6,000 to
10,000 people could initially be evacuated, but if the Burmese Army made a clean
sweep of its capital, as many as 100,000 people could be affected.

The KNU/KNLA Peace Council signed an agreement with Burma’s ruling military
junta, the State Peace and Development Council (SPDC), in 2006 when it broke away
from the Karen National Union. Since then it has developed a capital on the western
side of the Dawna mountain range at Htokawko village in Karen State and its leaders
have entered into business arrangements with the Burmese Army.

Peace Council leaders have consistently been accused of switching sides merely to
enrich themselves.
This year, the SPDC demanded ethnic groups transform themselves into its Border
Guard Forces (BGF), taking orders directly from Burmese Army commanders.

The Peace Council has repeatedly refused to join the BGF as an armed wing of the
Burmese Army and steadfastly refused to fight troops of the Karen National
Liberation Army (KNLA). But now the SPDC has demanded the Peace Council begin
obeying orders or be declared an “unlawful or illegal organisation”.

Burma Army Lieutenant General Ye Myint recently met Peace Council leaders and
delivered the ultimatum: “Join forces with us by Sunday or the population of
Htokawko will be displaced and your capital destroyed.”

In a move that could be perceived as tactically unwise, Peace Council leaders said
they dismissed the demand on the spot and began preparing to defend themselves.

The Peace Council is well armed – this correspondent has seen truckloads of brand
new M-60s and M-16s and many thousands of rounds of ammunition in their
possession.

A council spokesman said: “If the Burmese determine to breach and violate the peace
agreement and initiate war, then the Karen will have no choice but to do everything in
their power to defend [themselves].”

“However [if the] safe area [Htokawko] is no longer considered safe, the children and
families may have to cross over the border into Thailand,” he said. “Acceptance by
the Thais is not certain.”

Elements of the KNLA last night declared that they would flank KNU/KNLA Peace
Council units if they were forced to evacuate to the Thai-Burmese border.

KNLA Colonel Nerdah Mya, eldest son of the late KNLA General Bo Mya, said: “We
are all Karen and the people must be defended.”

He said his men would certainly help the Peace Council forces if they were attacked
by the Burmese Army and found themselves in danger of being overwhelmed.

Nerdah’s primary concern was for the civilian population, he said.

By all accounts it is unlikely Thailand will accept thousands of Peace Council


refugees pouring over the border. While contingency plans have been made for three
sites around Mae Sot – at Tha Son Yang, Phop Phra and Umphang – there are strict
conditions for people seeking refuge in Thailand.

Anyone who comes across the border must be directly fleeing fighting and no
combatants of any side, or their families, will be given food or shelter.

The Thai Third Army, which controls an area from Kanchanaburi in the south to Mae
Hong Son in the far north, maintains that the dispute between the SPDC and the Peace
Council is an “internal affair”, one for the Burmese to sort out among themselves.
While NGO workers along the border are treating the situation developing between
the Peace Council and the Burmese Army as a serious matter, they remain sceptical
that 100,000 people might flee Burma.

Faced with reduced capacity because international donors are becoming fatigued from
the effects of more than six decades of fighting in Karen State, the organisations
providing for refugees are hoping they are not inundated with tens of thousands of
new arrivals from Burma.

But, should the Burmese Army make a clean sweep from Htokawko to the Thai
border, the number of people fleeing could well dwarf last year’s exodus to Tha Son
Yang. Last year, during June and July, about 6,500 people ended up on the Thai side
in Tha Son Yang district when the KNLA lost its Seventh Brigade region to the
Burmese Army-aligned militia, the Democratic Karen Buddhist Army.

What followed was a disaster, as people clustered in small groups along the border
and NGOs scrambled to sustain simple needs, such as sanitation, food and shelter.

http://www.mizzima.com/news/inside-burma/4306-junta-threat-may-spur-refugee-
exodus-karen-council-warns.html

*************************************************************
Report on Burma's Corrupt Taxation Launched In Bangkok
1 September 2010

Thailand-based ND-Burma (Network for Human Rights Documentation - Burma) has


today revealed an insightful account of the military regime's corrupt and brutal system
of taxation and its devastating impacts on the people of Burma at a press conference
held at FCCT (Foreign Correspondents Club of Thailand) in Bangkok.

The report entitled The Hidden Impact of Burma's Arbitrary and Corrupt Taxation,
which has a 'compelling' record of the arbitrary and inhuman collection of money,
land, goods, and labour from the ordinary people of Burma between 2008 and 2010,
exposes the SPDC's use of taxation as another tool of repression.

One of the panel speakers, Chin human rights activist Ms. Cheery Zahau, told
Chinland Guardian: "The taxation system in Burma is lack of accountability and
transparency towards the people. Therefore, the people have to pay the price for not
getting the required information. For example, they don't know how much, where and
why they have to pay. On top of that, they don't know forced labour is a form of
taxation and land confiscation is also another form of taxation."

"The way the human rights is abused in Burma is because the people don't get right
information. The SPDC is committing these brutal acts on a daily basis and the
impacts of taxation is on ordinary people in education, health and social care," added
Cheery Zahau, Management Body Member of ND-Burma.

The report said of Burma's military regime as transforming taxation from a routine
and legitimate function of government into extortion and, with its lack of basic public
provisions, crushing the people's capacity to stand up against the state of Burma as
their need to focus on survival prevails.

Dr. Alison Vicary, Researcher at Burma Economic Watch, highlighted the nature of
taxation in Burma that negatively affects Burma's economy and its people's livelihood,
and also stressed the need of demobilisation of the soldiers and of a new tax system in
Burma that is suitable for a market economy.

Unless the political parties are allowed to campaign freely on the reforms of taxation,
this corrupt system of taxation, which has been practiced by the military authorities
for decades, will continue and so will the sufferings of the ordinary people of Burma,
the press conference said.

Mr. Han Gyi, Coordinator of ND-Burma, told Chinland Guardian that the
communities have been facing the most widespread and systematic violations of
taxation for years but none of these have been documented.

While the majority of Burma’s people live in abject poverty, the military regime and
its cronies continue to profit, with over 50% of the national budget spent on the
military, compared to the meager provisions in health and social care. ND Burma’s
research revealed that people are forced to hand over large proportions of their
income and property in official and unofficial taxes leaving more and more people
struggling to survive, according to the report.

Burma's military regime is, the report said, spending more than 50% of its national
budget on the military.

With its current 13 member organisations, the ND-Burma, formed in 2003, is


committed to providing a way for Burma human rights organisations to collaborate on
the human rights documentation process and seeking to collectively use the truth of
what communities in Burma have endured as well as preparing for justice and
accountability measures in a potential transition.

http://www.chinlandguardian.com/news-2009/1031-report-on-burmas-corrupt-
taxation-launched-in-bangkok.html

*************************************************************
Taxes Crippling Burmese People, Says Report
By SAW YAN NAING Wednesday, September 1, 2010

There are subsistence farmers in Burma paying more than half their income in taxes
while the ruling generals divert state funds into their own pockets, according to a
report by a leading human rights group.

The report, issued in Bangkok on Wednesday by the Network for Human Rights
Documentation—Burma (ND-Burma), charged that while the majority of Burma's
people live in abject poverty, the military regime and its cronies spend more than 50
percent of the national budget on the military and less than 1.3 percent on health and
education combined.
Alison Vicary, a researcher at Burma Economic Watch, said at the launch of the
report that the current tax system in Burma benefited only the military regime.

The report said the junta is implementing a system of corrupt taxation which fails to
comply with any accepted norms, and fails to stop the diversion of government
revenues into private pockets. This usage of taxation by the regime is a tool of
repression, the report said.

ND-Burma said the tax system also contributed to the ongoing and systematic
violation of basic human rights: the right to an adequate standard of living, housing,
education and the right to be free from forced labor.

The ND-Burma report also charged that the regime's corrupt practices violate the UN
Convention on Corruption, the Convention on the Elimination of Discrimination
against Women and the Convention on the Rights of the Child, all of which Burma
had signed.

The report listed a range of corrupt acts that occur under the guise of taxation, such as
farmers being forced to grow certain crops and sell them at a low price to the army,
goods being confiscated and not returned until a payment is made, arbitrary high
payments at Burmese military checkpoints, as well as forced “donations” for such
events as festivals and school construction.

The ND-Burma called on the Burmese regime to reduce expenditure on the military
and increase the funding of healthcare, education and other basic needs of the people.

The organization also urged India, China and members of Association of Southeast
Asian Nations (Asean), especially Thailand, to publicly recognize that arbitrary
taxation is one of the main causes of migration and therefore put pressure on the
Burmese regime to reform its taxation systems and establish democracy.

The ND-Burma also called on the UN to pressure the regime to fulfill its obligations
under the convention on forced or compulsory labour, to protect victims bringing
legal suits in forced labour cases against any retaliation and to fully cooperate with the
International Labor Organization.

The UN was also urged to tell Burma’s regime to stop the use of child soldiers and
fulfill its obligations under the Convention on the Rights of the Child.

The ND-Burma also called on financial institutions such as the International


Monetary Fund, World Bank and Asia Development Bank to stop providing technical
support to the Burmese regime through loans or grants to the Greater Mekong Sub-
region program, which involves the military government, and to publicly disclose the
percentage of funds already allocated to Burmese generals.

The ND-Burma also urged multinational corporations, donors and development


groups to ensure that standards for transparency, accountability, governance and
human rights are implemented if they operate in Burma.

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=19353
*************************************************************
‘27,000 displaced’ in Karen township
By GAYATRI LAKSHMIBAI, 2 September 2010

Upland areas in northern Karen state demand urgent humanitarian aid efforts in light
of consistent and “intense” military attacks, a report released by a local human rights
group has said.

The study, conducted by Karen Human Rights Group (KHRG) from January 2009 to
April 2010 in northern Papun district, which borders Thailand, claims that the
atrocities faced by civilians in Lu Thaw township as a result of army attacks in the
past two decades is one of the worst cases in Karen state.

Reports indicate that over 3300 villages have been destroyed by the Burmese junta in
eastern Burma alone, thereby making it Asia’s worst internally displaced persons
(IDP) crisis zone.

“The [Lu Thaw township] area was a site of a very intense offensive from 2005 to
2008. As of today, 27,000 people continue to live in hiding in the forests, the
mountains. Some have been displaced to urban areas or forced relocation sites in
lowland areas, while others have escaped to refugee camps in Thailand,” Matt Finch,
spokesperson for the KHRG, told DVB.

Lu Thaw township has been subject to army attacks for the last two decades. The
military offensive tactics include shelling in villages, burning down houses, schools,
churches and food storage areas, and planting landmines so villagers are unable to
return home.

Such onslaughts have caused widespread displacement of people and deterioration of


humanitarian conditions. Health, food security and access to education have been
severely affected.

“There are a couple of inter-related reasons for attacks on civilians in these areas. The
civilian population here has been able to evade control by the Burmese army. The
attacks are therefore designed in such a way that they can drive the civilians into areas
from where they can be better controlled,” Finch said.

According to Finch, the Karen people in the specified area provide the Burmese army
with “a crucial support base with respect to forced labour, source of taxation, source
of intelligence, and so on.”

Another reason for targeting populations in Papun district is their assumed affiliation
with the Karen National Liberation Army (KNLA) – a rebel army which has fought
the Burmese forces for over two decades. It is a priority for the army to keep civilians
out of the KNLA’s reach.

Currently, there are no international humanitarian aid efforts undertaken in the upland
areas of Papun district. The majority of the external support received by the
population here is from local organisations based in Thailand.
“Deliberate attacks on relief workers have kept away many humanitarian
organisations from continuing their work in Lu Thaw. For example, a member of a
mobile medical team was killed in an army attack in July earlier this year. [Events like]
this have significant impacts on other humanitarian organisations’ ability to work
here,” Finch explained.

International aid workers also face many hurdles with the junta laying down strict
rules that make functioning increasingly difficult for them. The International
Committee of Red Cross (ICRC) is said to have stopped working in the area in 2007
owing to harsh restrictions laid down by the Burmese government regarding accessing
civilian populations.

Finch said that any assumption that attacks would drop in the run up to the 7
November elections in line with the junta’s move to warm to civilians and their votes
should be approached cautiously. “We do not expect voting to be held in the upland
areas of Karen state, so the attacks will continue until, during and after the election,”
he said.

The report recommends that immediate humanitarian aid begin in Lu Thaw township.
However, given the numerous constraints laid down by the Burmese government –
flushing out of humanitarian aid workers countrywide prior to the election – will
make it difficult for the recommendations to materialise.

http://www.dvb.no/news/karen-town-eastern-burmas-most-deadly/11566

*************************************************************
Burma’s tax system is a giant extortion racket, report shows
Thursday, 02 September 2010 02:15 Thomas Maung Shwe

Chiang Mai (Mizzima) – Burma’s tax system is part of a giant kleptocracy by which
the Burmese military regime arbitrarily demands “money, land, goods and labour in
the name of taxation”, a report released yesterday by a rights monitor based in
Thailand says.
In the word’s of the report compiled by the Network for Human Rights
Documentation – Burma (ND-Burma), the military regime has “transformed taxation
from a routine and legitimate function of government into extortion and a tool of
repression”.

Lead writer and researcher on the report was Dr. Alison Vicary of Burma Economic
Watch at Macquarie University, Australia.

In Burma, it was common for subsistence farmers to have more than 50 per cent of
their crops taken as a form of taxation or fees, literally feeding the machinery of the
military regime that oppresses them, the report says.

The grim report titled “We have to give them so much that our stomachs are empty of
food: The Hidden Impact of Burma’s Arbitrary & Corrupt Taxation” is a yet one more
reminder of the extent to which Burma’s military authorities inflict great suffering on
the population over which they rule.
Among the findings of the report is that: “There is a correlation between presence of
soldiers and the level of taxation and the amount of resources taken from the people.”

The report described this as a result of the Burmese regime’s policy of limiting the
funding from the national budget of armed forces personnel. Left without adequate
food or wages, junta soldiers are instead compelled to extort money from local
populations and small business owners.

Checkpoints manned by soldiers, ostensibly established for security reasons, operate


as tollbooths, charging everyday Burmese a high proportion of their income for the
privilege of walking down a road that months earlier they had to “donate” their labour
to rebuild.

The military however is not the only government entity taking payments. According
to the report, increasingly in Burma everyday interactions with any representatives of
the state are excuses to charge fees; funds the average person in Burma can hardly
afford.

The report notes that Burma’s abysmal education system – where teachers’ salaries
are far below the cost of living – is plagued by both official and unofficial fees. The
report quotes a parent interviewed by the Palaung Women’s Organisation for its 2009
report, “Taxation for education in Nam Kham Township” Shan State, described one
of the common predicaments:

“When my child has to attend 5th standard, he has to go to another school, and
I have to give them the school transfer document fee [of] 2,500 kyat, and the
school fee for 5th standard [of] 9,000 kyat, and the exercise book fee of 1,500
kyat, and we have to buy more exercise books from the school as they
couldn’t sell all [their] books (1,700 kyat), and we have to give for the
stationery fee, the textbook fee and they are much higher than the private
shops. I have to spend a lot of money for those fees, so, I have decided to drop
out my child from the school and send him to go to work the rubber fields with
his elder sister. His elder sister has already had to drop out from school when
she was at 7th standard.”

The report also details the unbelievably arbitrary nature of Burma’s tax system. One
noteworthy example occurred in Kachin state in 2008. Phone users in Myitkyina
Township, the capital of northern Kachin State, whose numbers started with 25, were
forced to pay 550,000 kyat to have their phone service restored when an unexplained
problem occurred with their prefix.

Other absurd examples of revenue collection described include a tax in Karen State
imposed by the regime-backed Myanmar Woman’s Affairs Federation targetting girls.
The tax launched statewide in 2007 levied a 1,000-kyat fee on every household with a
daughter.

As previous Burma observers have also noted, the report found that “taxes and other
revenue are not used to produce goods and services desired and required by the people
of Burma. Instead tax revenue that reaches the central budget is mostly allocated to
the military and its supporting structures.”
The report also concluded that the military’s commandeering of as much as half of the
annual national budget has severely affected national development and harmed
economic growth.

The report consisted of 342 interviews conducted by field researchers and nine longer
interviews done by the report’s main author. Around 85 per cent of the incidents of
taxation described in the report occurred between 2008 and this year.

http://www.mizzima.com/news/regional/4312-burmas-tax-system-is-a-giant-
extortion-racket-report-shows.html

*************************************************************
Burma’s tax regime ‘arbitrary, unjust’
By JOSEPH ALLCHIN, 2 September 2010

Poor people are bearing the brunt of Burma’s arbitary and unjust taxation system,
according to a damming report released on Wednesday.

The investigation by the Network for Documentation of Human Rights – Burma (ND
Burma) used 342 respondents throughout the country, and highlights widespread
unofficial taxation often by hungry, scavenging soldiers in war-torn ethnic areas.

More often than not the taxation is without any basis of means testing, leading to
harsh difficulties for struggling families, as one prominent quote in the report notes:
“We have to give them so much that our stomachs are empty of food”.

It further suggests that it is poorer people who often pay more in taxation: “People
with a lower income and businesses with the smallest profit margins are effectively
taxed at a higher rate.”

The report’s primary author, Dr Alison Vicary of the Maquarie Institute of Sydney,
Australia, paints a catch-22 picture whereby the underdeveloped nature of the country
makes proper census and records impossible, as does the multitude of ethnic wars.
But without taxation, Burma cannot develop and build the institutions that provide
civic services that citizens have a right to access.

The report was of a limited scope, because as ND-Burma management committee


member Cheery Zahau told DVB, “The big cities have too many military intelligence”
to complete comprehensive research. Moreover, many of the areas under ethnic
armies were not examined, although the pro-government Democratic Karen Buddhist
Army (DKBA) was mentioned numerous times regarding arbitrary taxation.

The research also found that minority groups like the Rohingya in Arakan state were
more likely to pay higher taxes. “Ethnicity is one determinant of taxation levels, with
businesses owned by Rohingya being subject to higher levels of taxation.

“People are being targeted because of their ethnic group, such as at checkpoints where
being taxed or fined can depend on the personal and ethnic relationships of the
persons in charge of the individual checkpoint”.
Overall the report confirms a portrait of a semi-medieval fiscal system whereby the
appropriation of assets by military or the authorities is often not only monetary, but
also land and livestock, with land confiscation being the most common form of non-
monetary “taxation”. It’s a system that the report hastens to add goes against a raft of
international treaties and norms.

The categorising and assimilating of populations into a system where taxes can be
collected is one of the major challenges for any developing nation. Indeed many
development economists see the ability of the populace to attain credit or have access
to trustworthy financial services as one of the major hurdles of unleashing economic
potential of an economy.

In much the same way, just taxation is requisite for the reliable functioning of an
accountable public sector, and in both these areas trust is essential. The report found
however that the Burmese military had “transformed taxation from a routine and
legitimate function of government into extortion and a tool of repression”.

In any case, the primary findings of the report, regardless of bureaucracy, are that
spending on the military and the military government’s priorities for the public sector
are grossly imbalanced. It points out that the budget for health and education is
amongst the lowest in the world, with a combined taking of only 1.3 percent of public
spending.

While Burmese people are actively not allowed to have any say on taxation or
government policy, “the public needs to be able to discuss taxation” Zahau says. The
economic report is yet another forceful condemnation of military rule: “Unless there
is demobilisation [of the military], there will still be problems” she adds.

http://www.dvb.no/news/burmas-tax-regime-%E2%80%98arbitrary-
unjust%E2%80%99/11561

*************************************************************
Diarrhea breaks out in Kutupalong makeshift refugee camp
Thursday, 02 September 2010 22:43

Teknaf, Bangladesh: Diarrhea has broken out in Kutupalong makeshift refugee camp
over the last four days and about 30 patients are receiving medical treatment at the
Medicines Sense Frontiers (MSF-Holland) clinic in the camp, according to a refugee
close to MSF staff.

Camp residents of all ages are at risk from diarrhea because of the unhygienic
condition of latrines and poor drainage, said a refugee leader from the camp who has
some knowledge of health care.

About 15 to 20 outpatients are treated daily at the MSF clinic, and about 80 refugees
including children have been affected by diarrhea in the camp.

Hunger for Action (ACF) workers were trying to clean up the unhygienic conditions
in the camp, but, are not doing so at present. As a result, the health risks associated
with the problem become worse each day.
Some refugees said that government did not allow ACF to clean up the unhygienic
conditions in the camp, but some say that it has received permission, but is not taking
action.

Previously, ACF workers gathered the faeces and urine of refugees behind the latrines
in drilled wells. But at present, there are no wells, so all the faeces and urine is
overflowing the drains and the bad smell is spreading in the camp. Flies also carry
germs through the camp, said another refugee leader who denied to be named.

So far, there is no information about deaths in the camp caused by diarrhea. But, camp
residents fear refugees will die if the situation continues.

One of the refugee leaders said they want to bring this matter to the attention of the
appropriate authority and have action taken against the unhygienic conditions
immediately.

The camp is populated by over 40,000 unregistered refugees who fled from Burma
because of political discrimination and unbearable harassment by the military regime.
They do not get any support from any refugee agency and survive by working outside
the camp. Sometimes, they are harassed by local villagers or robbed while they on the
way home from their jobs.

http://www.kaladanpress.org/v3/index.php?option=com_content&view=article&id=2
765:diarrhea-breaks-out-in-kutupalong-makeshift-refugee-
camp&catid=125:september-2010&Itemid=2

*************************************************************
MYANMAR: Rural poor hit by arbitrary "taxes", says report
BANGKOK, 2 September 2010 (IRIN)

Myanmar’s military government, with soldiers scattered throughout the country, is


arbitrarily levying fees from the rural poor, pushing some into hunger and debt,
experts say.

“In Burma taxation has become associated with violence and human rights abuses,”
said Alison Vicary, researcher for Burma Economic Watch at Macquarie University
in Australia. She has just written a report on “taxation” for the Network for Human
Rights Documentation - Burma (ND-Burma).

The report, released on 1 September, says many people in rural areas are forced to
relinquish property and assets at the will of soldiers who, as a matter of course, live
off of locals.

Ten percent of the country is food insecure, with more than 90 percent persistently on
the brink of hunger in some regions, according to the World Food Programme and the
Food and Agriculture Organization.

“I grew up knowing that the army has the absolute right to demand anything they
want, but we didn’t realize how systematic and widespread [arbitrary taxation] really
is. This report makes it clear,” Cheery Zahau, an activist campaigning for the rights of
the Chin ethnic minority and ND-Burma adviser, told IRIN.

The World Bank estimates 50 percent of the population live in rural areas and ND-
Burma says random demands for money, land or property - are taking a serious toll on
some of the most vulnerable.

People do not know when, how much or what they will be taxed on, which creates an
atmosphere of fear, Vicary said.

“In an agricultural setting, people don’t have savings or even a bank account,” she
said. “When the tax is levied they can’t pay and are forced to borrow money or sell
their property and assets.”

Fees disguised as “taxes” are rarely accounted for and very little of the money ends up
in services such as education and health care, ND-Burma says.

Furthermore, checkpoints and road and bridge tolls restrict movement, making trade
unprofitable, and at times impossible, and the requisitioning of land and labour for
government projects such as roads and pipelines is also common, ND-Burma says.

Myanmar’s first national election in 20 years is scheduled for 7 November.

http://www.irinnews.org/Report.aspx?ReportId=90370

*************************************************************
Refugee Boy Reunites With Family After Two-Year Detention
03 September 2010

Chin refugee boy, Kap Cung Lian, on Wednesday was reunited with his family in the
US after having spent nearly two years in a Thai detention camp.

His father, Pu Zai Awi, told Chinland Guardian: "God has answered our prayers and
we don't know how to express our thanks and happiness. He [Kap Cung Lian] arrived
here with us safely and soundly. He has grown up much bigger and taller over the past
two years. We shed happy tears when we met him at the airport."

"Frankly speaking, we, the family, could not do anything in this matter. Therefore, we
would like to say our heartfelt thanks to Chin churches, communities and individuals
alike, as well as other organisations including Rak Thai Foundation for their generous
help and support in dealing with our son's cases over the past two years," added the
49-year-old father.

In late 2008, Kap Cung Lian, then merely 9 years old, was arrested with five other
Chin children under 10 in Thailand by the Thai Police while they were on their way to
Malaysia to join their parents after being smuggled across the Thai-Burma border by
the agents.

Four siblings, Thiang Bik, 5, Philip, 7, Ngun Za Thin, 9, and Roland, 11 had a family
reunion with their parents in Stavanger, Norway on 10 June 2010 after being detained
with Kap Cung Lian and Than Duh Sang, 10, who still remains in Thai detention.

Kenneth Biak Cin, Chairman of Chin Community in Bangkok, told Chinland


Guardian: "We are grateful to learn that our children, apart from Than Duh Sang, are
now safely reunited with their families and our gratitude goes to all of those who lent
a helping hand in handling the situation in Thailand and especially to the Rak Thai
Foundation for their selfless commitment and services provided until today."

"This tragic experience should serve as a good lesson for all of us not to put ourselves
at risk by taking the easy routes, but to find a safer way even if that process takes a
longer time. We hope that Than Duh Sang will also be released and reunited with his
family soon."

The Chin refugee family arrived in the US under the UNHCR Resettlement
Programme from Malaysia on 25 February 2010 while their youngest son, Kap Cung
Lian, then 9, was still detained in a police lock-up in Thailand.

http://www.chinlandguardian.com/news-2009/1038-refugee-boy-reunites-with-
family-after-two-year-detention.html

*************************************************************
ေရြ ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားသတင္း
****************************************************************
****************************************************************
ကိုယ္ပိုင
္ ခြင
့္ ေရး
ေရးတြက္ ိမ္ေဖာ္လုပ္သမမ်ား ေမၽွာ္လင့္
September 2nd, 2010, က်လြန္းေထာ

ထိုင္းႏိုင္င
ံ တြင္း လုပ္လုပ္ေနသည့္ ိမ္ေဖာ္လုပ္သမမ်ား ၄င္းတို႕၏ ရပိုင္ခင
ြ ့္မ်ား ရရွိရန္
ေမၽွာ္လင့္ေစာင့္စားေနၾကသည္ဟု သိရသည္။

“က်မတို႕တြက္ ဲဒီလို ခြင


့္ ေရးရွိတာ သိေတာင္မသိဘူး၊ ိမ္မွာပဲ တစ္ေနကုန္ လုပ္ေနရတယ္၊ ခု
ခံစားခြင့္ေတြ ရမယ္ဆိုရင္ ရမ္းေကာင္းတာေပါ့” ဟု ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕ရွိ ိမ္ေဖာ္လုပ္သမ မသြယ္က
ေျပာသည္။

ထိုင္းႏိုင္င
ံ တြင္းရွိ ႏိုင္ငံရပ္ျခားႏွင့္ ထိုင္းႏိုင္ငံသား ိမ္တင
ြ ္းလုပ္သမမ်ားတြက္
ကိုယ္ပိုင
္ ခြင
့္ ေရးမ်ားစာခ်ဳပ္ တည္ျပဳႏိုင္ရန္ ထုိင္းလုပ္သမားဝန္ႀကီးဌာနတို႕က ႀကိဳးပမ္းေနသည္ဟု
သိရသည္။

လာမည့္ စက္တင္ဘာလ ၂၃ ရက္ေန႕တြင္ က်ေရာက္မည့္ ထိုင္းလုပ္သမားဝန္ႀကီးဌာန


ႏွစ္ပတ္လည္ေန႕တြင္ ိမ္ေဖၚလုပ္သမမ်ား ခြင
့္ ေရး စာခ်ဳပ္မူၾကမ္းကို တင္ျပႏိုင္ရန္တြက္
ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္ထားၿပီ ျဖစ္ေၾကာင္း ထိုင္းလုပ္သမားဝန္ႀကီး၏ ၾကံေပးရာရွိ (Pongsak Plengsaeng)
က ေျပာသည္ကို ထိုင္းႏုိင္ငံထုတ္ ဘန္ေကာက္ပို႔စ္သတင္းစာ (Bangkok post) က
ကိုးကားေဖၚျပထားသည္။

ိမ္ေဖာ္လုပ္သမားမ်ားတြက္ စာခ်ဳပ္မူၾကမ္းတြင္ နိမ့္ဆံုးလစာ၊ ခြင့္ရက္၊ က်န္းမာေရး ကုသခြင့္၊


ပညာေရးႏွင့္ ျခားေသာ ခြင
့္ ေရး လိ
ု ပ္ခ်က္မ်ား ပါရွိသည္ဟု သိရသည္။
မ်ားေသာားျဖင့္ ထိုင္းႏိုင္ငံရွိ ိမ္ေဖာ္လုပ္သမမ်ားသည္ ိမ္တင
ြ ္း၌သာ ခ်ိန္ျပည့္
လုပ္ကိုင္ေနၾကရၿပီး ိမ္ရွင္မ်ား၏ ညွည္းပန္းႏွိပ္စက္ျခင္းမ်ားလည္း ခံေနရသည္ဟု ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕မွ
ိမ္ေဖာ္လုပ္သမ မြန
္ မ်ဳိးသမီးတစ္Uီးက ေျပာသည္။

“မနက္ ၅ နာရီကေန႕ ည ၈ နာရီထိ ိမ


္ လုပ္ လုပ္ရတယ္၊ ိမ္ရွင္ရ႕ဲ ခေလးက ႀကီးလာလို႕
သက္သာသြားတယ္၊ ဟိုတုန္းကဆိုရင္ ညညလည္း ခေလးတြက္ ထလုပ္ေပးရတယ္၊ က်မရဲ႕
ိမ္ရွင္သူေဌးက စိုးရဝန္ထမ္းဆိုေတာ့ က်မကို ဓမၼခိုင္းတာေတာ့ မရွိဘူး၊ က်မ ကံေကာင္းတယ္လို႕
ဆိုရမွာေပါ့ေနာ္၊ ဒါေပမယ့္ ခ်ဳိ႕ိမ္ရွင္ဆိုရင္ ိမ္ေဖာ္ေတြကို ညွည္းပန္းႏွိပ္စက္တာတို႕၊
ျပင္မထြက္ခိုင္းတာတို႕၊ တင္းဓမၼ ခိုင္းတာတို႕က မ်ားႀကီးပဲ၊ က်မသူငယ္ခ်င္းေတြ သူတို႕ ဲဒီလို
ခံေနရတယ္” ဟု သူမက ေျပာသည္။

ိမ္ရွင္၏ ႐ုိက္ႏွက္မႈဒဏ္၊ လစာနည္းငယ္သာ ေပးၿပီး မရပ္မနား ေစခိုင္းျခင္း ျပင္ထြက္ခင


ြ ့္
မေပးျခင္းေၾကာင့္ ိမ္ေဖာ္လုပ္သမမ်ားမွာ ၾကာၾကာမေနႏိုင္ဘဲ ၄င္းိမ္မွ ထြက္ခြာသြားရသည္ထိ
ျဖစ္ခ့ရ
ဲ ေၾကာင္း ကိုယ္တိုင္ခံစားရသည့္ ိမ္ေဖာ္လုပ္သမ၏ မိတ္ေဆြတစ္Uီးက ေျပာသည္။

“လခက တစ္လ ၃၀၀၀ ဘတ္ ေပးတယ္၊ ခိုင္းတာေတာ့ ပက္ပက္စက္စက္ပါပဲ၊ လုပ္လုပ္တာ မွားရင္လည္း


႐ုိက္ခံထိေသးတယ္၊ နားခ်ိန္လည္း မေပးဘူး၊ ဲဒီဒဏ္ကို မခံႏိုင္လို႕ က်မမိတ္ေဆြက ိမ္ကေန
ထြက္ေျပးလာခဲ့တာပါ” ဟု သူမက ေျပာသည္။

ိမ္ေဖာ္လုပ္သမားမ်ားတြက္ ခြင့္ေရးမ်ားကို ထိုင္းႏိုင္ငံရွိ လုပ္သမားတြက္


က်ဳိးေဆာင္ေနသည့္ NGOs ဖြ႕ဲ မ်ားက ထိုင္းလုပ္သမားဝန္ႀကီးထံ တင္ျပေပးေနေသာ္လည္း
ောင္ျမင္မႈ မရရွိေသးေပ။

ေၾကာင္းမွာ စက္႐
ံု တြင္းရွိ လုပ္သမားမ်ား၏ ခြင့္ေရးႏွင့္ ိမ္ေဖၚလုပ္သမား ခြင
့္ ေရး
မတူညီေသာေၾကာင့္ ေႏွာင့္ေႏွးေနရျခင္း ျဖစ္သည္ဟု ထိုင္းႏိုင္ငံ မဟာခ်ဳိင္ၿမိဳ႕ရွိ လုပ္သမား ရပိုင္ခင
ြ ့္
တိုးတက္ေရးကြန္ယက္ (Labour Right Promotion Networks) မွ တာဝန္ခံ ႏိုင္ဆုရ က ေျပာသည္။

“စက္႐ံုမွာ လုပ္လုပ္ေနတဲ့ လုပ္သမားေတြက တစ္ေန႕ လုပ္ခ်ိန္ ၈ နာရီ သတ္မွတ္ထားတယ္၊


ဲဒီထက္ ပိုသာြ းရင္ ခ်ိန္ပိုေငြ ရတယ္၊ ဒါေပမယ့္ ိမ္မွာ လုပ္လုပ္ေနတဲ့ Domestic workers
ေတြက်ေတာ့ သတ္မွတ္ထားတာ မရွိဘူး၊ သူတို႕က လုပ္လုပ္ရင္းနဲ႕ နားလို႕ရတယ္၊
စက္႐
ံု လုပ္သမားေတြန႕ဲ မတူဘူး၊ ဲဒီမတူညီမႈေတြေၾကာင့္ သူတို႕တြက္ Uပေဒ ေရးဆြဲတာ
ၾကန္႔ၾကာေနရတာပါ” ဟု သူက ေျပာသည္။

(Kasikorn Research Centre) ၏ ၂၀၀၇ ခုႏွစ္ ိမ္ေဖာ္လုပ္သမားမ်ား စာရင္း ေကာက္ႏုတ္ခ်က္ရ


ထိုင္းႏိုင္င
ံ တြင္း ိမ္ေဖာ္လုပ္သမားေပါင္း ၄ သိန္းခန္႕ ရိွၿပီး ၄င္းတြင္ ထိုင္းႏိုင္ငံသား
ိမ္ေဖာ္လုပ္သမားေပါင္း ၂ သိန္း ၂ ေသာင္း ၅ ေထာင္ေက်ာ္ႏွင့္ ႏိင
ု ္ငံရပ္ျခားမွ လာေသာ
လုပ္သမားေပါင္း ၁ သိန္း ၅ ေသာင္းေက်ာ္ ရွိေၾကာင္း သိရသည္။

http://monnews.org/bu/?p=610

****************************************************************
****************************************************************

ဒုကၡသည္မ်ားသတင္း
*************************************************************
ခြန္ေၾကာင့္ ျပည္သူလူထု ဒုကၡေရာက္ေၾကာင္း စီရင္ခံစာ ထုတ္ေဝ
ျမတ္ခိုင္Uီး / ၀၁ စက္တင္ဘာ ၂၀၁၀

“ဗိုက္ေမွာက္ေနရသည့္ ဘဝမ်ား” ဟူသည္


့ မည္ျဖင့္ စီရင္ခံစာတေစာင္ကို
လူ
႔ ခြင
့္ ေရးမွတ္တမ္းကြန္ရက္ (ျမန္မာႏိုင္င)ံ မွ ထုတ္ေဝလိုက္သည္။

ျမန္မာႏိုင္င
ံ တြင္း ခြန္ေငြေကာက္ခံမႈမ်ားေၾကာင့္ ျပည္သူလူထု ဒုကၡပင္လယ္ေဝရေၾကာင္းကို
စုစည္းတင္ျပထားသည့္ ဓိက ခန္း (၃) ခန္းပါဝင္ကာ စာမ်က္ႏွာ (၁၄၀) ရွိသည့္ စီရင္ခံစာကို
ယေန႔နံနက္၌ ထိုင္းႏိုင္ငံ ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕ ႏိုင္ငံျခားသတင္းေထာက္မ်ားသင္း (FCCT) တြင္
သတင္းစာရွင္လင္းပြျဲ ပဳလုပ္၍ ထုတ္ေဝလိုက္ျခင္းျဖစ္သည္။

စီရင္ခံစာသည္ ျဖစ္ရပ္ေပါင္း (၄၄၈) ခုကို ကိုးကား၍ လူေတြ႔ေမးျမန္းမႈေပါင္း (၃၄၂) ခုကို ေျခခံၿပီး


တင္ျပထားျခင္းျဖစ္သည္။ ျမန္မာႏိုင္င
ံ တြင္း ာဏာပိုင္မ်ား၏ လာဘ္လာဘကို ေျခခံသည့္ ပရမ္းပတာ
ခြန္ေငြေကာက္ယူမႈမ်ားေၾကာင့္ တိုင္းျပည္၏စီးပြားေရး ထိခုိက္ကာ ျပည္သူလူထု
ပိုမိုဆင္းရဲမေ
ဲြ တလာရေၾကာင္း၊ လူတိုင္းလုိလိုမွာ ေျခခံလ
ူ႔ ခြင
့္ ေရးမ်ား ခ်ဳိးေဖာက္ခံေနရေၾကာင္း
ကြန္ရက္၏ သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္တင
ြ ္ ေဖာ္ျပထားသည္။

ဆိုပါစီရင္ခံစာ ခန္း (၁-၂) တို႔ကို သုေတသနျပဳ ေရးသားခဲ့သည့္ ၾသစေၾတးလ်ႏိုင္ငံ မက္ကဳိြ င္းယား


တကၠသိုလ္၏ ျမန္မာႏိုင္ငံ စီးပြားေရး ေလ့လာေစာင့္ၾကည့္ေရးဖြဲ႔မွ ေဒါက္တာ ယ္လီဆင္ ဗစ္ကေရးက
“ျမန္မာႏိုင္ငံတင
ြ ္း ဆိုပါ ပရမ္းပတာ ခြန္ေကာက္ခံေနမႈမွာ ပါဝင္ပတ္သက္ေနသူေတြဟာ စစ္စိုးရရဲ႕
ဆင့္ဆင့္ေသာ ာဏာပိုင္ေတြ ျဖစ္ၾကၿပီး ဲလို ေကာက္ခံမႈေၾကာင့္ ျပည္သူလူထုဟာ
စားဝတ္ေနေရးတြက္ တိုးႏႈန္းျမင့္မားတဲ့ ေငြေၾကးကို ေခ်းယူသံုးစြေ
ဲ နရတယ္။ ဆင္းရဲဆံုး
ျပည္သူေတြတြက္ ခြန္တုတ္ေငြဟာ ျမင့္မားဆံုးျဖစ္ေနတယ္” ဟု ေျပာၾကားသြားသည္။

စီရင္ခံစာ၌ ခြန္ေကာက္ခံေရးစနစ္တရပ္၏ ေျခခံလကၡဏာမ်ား၊ ျမန္မာႏိုင္ငံ ခြန္ေကာက္ခံမႈစနစ္၏


စီးပြားေရးရ က်ဳိးသက္ေရာက္မႈမ်ားႏွင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံ ခြန္ေကာက္မႈစနစ္၏ လူ
႔ ခြင
့္ ေရးေပၚ
စီးပြားေရးရ သက္ေရာက္မႈမ်ား ဟူ၍ ပိုင္း (၃) ပိုင္းခြဲ တင္ျပထားသည္။

ထိ
ု႔ ျပင္ နဖစစ္စိုးရ၊ ႏိုင္ငံတကာမိသားစု၊ ျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ေငြေၾကးရန္ပံုေငြဖြဲ႔၊
ာရွဖ႔ံၿြ ဖိဳးေရးဘဏ္ႏွင့္ ေငြေၾကးဖြ႔ဲစည္းမ်ား၊ ာဆီယံသင္းႏွင့္ တ႐ုတ္၊ ိႏိၵယ၊ ထိုင္းႏိုင္ငံႏွင့္
ႏိုင္ငံတကာ ေကာ္ပိုေရးရွင္းႀကီးမ်ားပါ၀င္ ျမန္မာျပည္သူလူထုထံသို႔လည္း ႀကံျပဳခ်က္မ်ား
ပါဝင္သည္။

ျပည္သူလူထုသို႔ တိုက္တန
ြ ္းခ်က္တင
ြ ္ ဆိုပါက်င့္ပ်က္ျခစားမႈေၾကာင့္ ျဖစ္ေပၚေနသည့္
ခြန
္ တုတ္ေကာက္ခံမႈမ်ားကို သတင္းမီဒီယာမ်ားား သိေပး၍ မွတ္တမ္းတင္ တိုင္ၾကားမႈမ်ား
ျပဳလုပ္ၾကပါရန္ တိုက္တန
ြ ္းထားသည္။

လူ
႔ ခြင
့္ ေရးမွတ္တမ္းကြန္ရက္ (ျမန္မာႏိုင္င)ံ ၏ ညႇိႏႈိင္းေဆာင္ရြက္ေရးမႉး ကိုဟန္ႀကီးက
“ာဆီယံဖြ႔ႀဲ ကီးေနနဲ႔ ျမန္မာႏိုငင
္ ံမွာ ျဖစ္ေပၚေနတဲ့ ပရမ္းပတာ ခြန
္ တုတ္ ေကာက္ခံေနမႈကို
ကူညီေျဖရွင္းေပးဖို႔န႔ဲ ျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ လုပ္သမားဖြဲ႔ခ်ဳပ္ႀကီးကလည္း ခုလို မေတာ္မတရား
ခြန္ေကာက္ခံေနမႈေတြကို တိုင္ၾကားခြင့္ရွိေစဖို႔ စင္တာတခု ျမန္မာႏိုင္င
ံ တြင္း ဖြင့္လွစ္ေပးဖို႔
ေတာင္းဆိုပါတယ္” ဟု ေျပာၾကားခဲ့သည္။

ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ ရသံုးမွန္းေျခ ေငြစာရင္းဇယားရ (၅) ရာခုိင္ႏႈန္းထက္မပိုေသာ ေငြေၾကးပမာဏကိုသာ


ျပည္သူလူထု၏ က်န္းမာေရးႏွင့္ လူမႈဖူလံုေရး လုပ္ငန္းမ်ားတြက္ သံုးခ်ထားေၾကာင္း စီရင္ခံမွ
ေဝဖန္ေထာက္ျပထားသည္။

ထိ
ု႔ ျပင္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ စစ္သံုးစရိတ္ႏွင့္ ႀကီးထြားလာေသာ စစ္တပ္င္ားတြက္ ယခုကဲ့သို႔
ခြန္မ်ားေကာက္ခံေနေၾကာင္းလည္း ေဖာ္ျပထားသည္။

http://www.khitpyaing.org/index.php?route=detail&article=%E1%80%A1%E1%80%81%E1
%80%BC%E1%80%94%E1%80%B9%E1%80%B1%E1%81%BE%E1%80%80%E1%80%A
C%E1%80%84%E1%80%B9%E1%80%B7+%E1%80%BB%E1%80%95%E1%80%8A%E1
%80%B9%E1%80%9E%E1%80%B0%E1%80%9C%E1%80%B0%E1%80%91%E1%80%A
F+%E1%80%92%E1%80%AF%E1%80%80%E1%81%A1%E1%80%B1%E1%80%9B%E1
%80%AC%E1%80%80%E1%80%B9%E1%80%B1%E1%81%BE%E1%80%80%E1%80%A
C%E1%80%84%E1%80%B9%E1%80%B8+%E1%80%A1%E1%80%85%E1%80%AE%E1
%80%9B%E1%80%84%E1%80%B9%E1%80%81%E1%80%B6%E1%80%85%E1%80%A
C+%E1%80%91%E1%80%AF%E1%80%90%E1%80%B9%E1%80%B1%E1%80%9D&id=
4141

**************************************************************
****************************************************************
“ဗိုက္ေမွာက္ေနရသည့္ ဘ၀
ဘ၀မ်ား”
မ်ား” စီရင္ခံစာ ျဖန္႔ခ်ိ
ဘေစာတင္ Wednesday, September 01, 2010

“ဗိုက္ေမွာက္ ေနရသည့္ ဘ၀မ်ား” မည္ရွိ စီရင္ခံစာႏွင့္ ပတ္သက္၍ သတင္းစာ ဆရာမ်ားား


ရွင္းလင္းျခင္းႏွင့္ ျဖန္႔ခ်ိျခင္း ခမ္းနားကို ယေန႔နံနက္က ထိုင္းႏိုင္ငံ ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕ရွိ ႏိုင္ငံျခား
သတင္းေထာက္မ်ားကလပ္ (F.C.C.T) တြင္ က်င္းပခဲ့သည္
လူ
႔ ခြင
့္ ေရး မွတ္တမ္း ကြန္ယက္၊ ျမန္မာႏိုင္ငံ (ND - Burma) မွ ထုတ္ေ၀ေသာ ယင္း စီရင္ခံစာသည္
နဖ စစ္စိုးရ လက္ောက္တင
ြ ္ မတရား ခြန္ ေကာက္မႈမ်ား၊ ျခစားမႈ မ်ားေၾကာင့္ ဒုကၡ ပင္လယ္ေ၀
ေနရေသာ ျမန္မာျပည္သူမ်ား၏ ပကတိ ျဖစ္စU္ကို ႏိုင္င
ံ ၀န္း လက္လွမ္းမီ သေရြ႕ေလ့လာ တင္ျပထားျခင္း
ျဖစ္သည္။

ုပ္ခ်ဳပ္ခံ ျပည္သူလူထု တရပ္လံုး တိဒုကၡ ေရာက္ေနရၿပီး စစ္ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးမ်ား၊ ၎တို႔နွင့္ နီးစပ္သူမ်ား၊


ေဆြမ်ိဳး သိုင္း၀န္း မ်ားကသာ ႀကီးပြားၿပီးရင္း ႀကီးပြားခ်မ္းသာ ေနၾကသည္ ဆိုသည့္ ခ်က္ကို
ႏိုင္ငံတကာ သိုင္း၀န္းမွ သိရွိလာေစရန္ မီးေမာင္း ထုိးျပသည့္ ေနႏွင့္ ဤစီရင္ ခံစာကို
ျဖန္႔ခ်ိသည္ဟု ND-Burma ဖြဲ ့မွ ေျပာခြင့္ရ ပုဂၢိဳလ္တUီးျဖစ္သူ ေလြးဒါန္းဇ်ား (လိုည္းဒါန္းဇ်ား) ဆိုသည္။

“က်မတို႔ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ဘယ္ႏိုင္ငံန႔မ
ဲ ွ မတူတဲ့ ခြန္ေကာက္ခံျခင္းမ်ိဳး က်င့္သံုးေနပါတယ္။ သူတို႔
ေကာက္ေနတာက ၀င္ေငြ ဘယ္ေလာက္ရွိရင္ ဘယ္ေလာက္ခြန္ေဆာင္ရမယ္ ဆိုတဲ့ သတ္မွတ္ခ်က္လည္း
မရွိဘူး။ စိုးရက တရား၀င္ ရာျဖတ္ေတြ ဘာေတြနဲ႔ ေကာက္တာ မဟုတ္ဘူးေလ။ ခြန္Uီးစီးက
တကယ္စည္းက်ပ္ထားတာကို လာေကာက္တာ မဟုတ္ဘဲနဲ႔ ႀကံ့ဖြံ ့ကလည္း လာေကာက္တယ္။ ရယက၊ ရဲန႔ဲ
စစ္သားကလည္း ေကာက္တယ္။ ဖမ္းခံရမွာကို ေၾကာက္လို႔ မေပးႏို္င္လည္း ေပးေနၾကရတယ္။ ဒါကို
ႏိုင္ငံတကာက သိေစဖို႔ ဒီစီရင္ခံစာကို ထုတ္ေ၀ျခင္း ျဖစ္ပါတယ္” ဟု ၎က ရွင္းျပသည္။

ယေန႔ စီရင္ခံစာႏွင့္ ပတ္သက္၍ ရွင္းလင္းပြဲတင


ြ ္ ဂၤလိပ္ဘာသာႏွင့္ ေျပာခြင့္ရ ပုဂၢိဳလ္ ၂ Uီး၊
ျမန္မာဘာသာႏွင့္ ေျပာခြင့္ရ ပုဂၢိဳလ္ ၂ Uီး ထားရွိသည္။

ရွင္းလင္းပြတ
ဲ င
ြ ္ ND-Burma ဖြဲ ့မွ ကိုဟန္ႀကီး၊ မခ်ယ္ရီဇာေဟာင္းႏွင့္ Dr. Alison Vicary (Researcher at
Burma Economic Watch) တို႔က ရွင္းလင္းၾကၿပီး သတင္းေထာက္မ်ား သိလိုသည္တို႔ကို ေျဖၾကား
ေပးခဲ့သည္။

Dr. Alison Vicary က “ျမန္မာႏိုင္င


ံ တြက္ သင့္တင့္ ေကာင္းမြန္တဲ့ ခြန္စနစ္တရပ္ လိုေနတာေတာ့
မွန္ပါပဲ။ ခက္တာက ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုတာ စစ္ႏို္င္ငံလိုျဖစ္ေနေတာ့ ဘယ္စနစ္မွလည္း လြယ္လြယ္ကူကူနဲ႔
ောင္ျမင္မယ္ မထင္ဘူး။ ခု လုပ္ေနတာကေတာ့ ျပည္သ
ူ တြက္ ဘာက်ိဳးမွ မျဖစ္ထြန္းဘဲ
စစ္ာဏာရွင္ သိုင္း၀န္း တြက္ သက္သက္ပဲ က်ိဳးမ်ားေနတာကို ေတြ ့ရတယ္” ဟု ဆိုသည္။

စာမ်က္ႏွာ ၁၄၀ ပါ၀င္ေသာ ဆိုပါ စီရင္ခံစာကို ပိုင္း ၃ ပိုင္းခြ၍


ဲ ေရးသားထားရာ ေခါင္းစU္ခြဲမ်ားမွာ
ခြန္ေကာက္ခံေရး စနစ္တရပ္၏ ေျခခံ လကၡဏာမ်ား၊ ျမန္မာႏိုင္ငံ ခြန္ေကာက္မႈ စနစ္၏
စီးပြားေရးရ က်ိဳးသက္ေရာက္မႈမ်ား၊ ျမန္မာႏိုင္ငံတင
ြ ္ ခြန္ေကာက္ခံမႈစနစ္၏ လူ
႔ ခြင
့္ ေရးေပၚ
စီးပြားေရးရ သက္ေရာက္မႈမ်ား ဟူ၍ျဖစ္သည္။

ဤစီရင္ခံစာကို ထုတ္ေ၀ႏိုင္ရန္တြက္ ၂၀၀၇ ခုႏွစ္မွ စတင္ကာ ျမန္မာႏိုင္င


ံ ႏွ
ံ႔ ျပားမွ
ခ်က္လက္မ်ားကို ေကာက္ယူ စုေဆာင္းခဲ့ၾကသည္။

မတရားခြန္ေကာက္မႈႏွင့္ ပတ္သက္၍ ရွမ္းျပည္နယ္ နမ္းခမ္းၿမိဳ႕နယ္မွ ေထာ္လာဂ်ီသမားတUီးက


“သူတို႔က ခြန္ေကာက္တ့ေ
ဲ နရာမွာ ဘာUပေဒမွ ရွိတာမဟုတ္ဘူး။ သူတို႔က ဖြဲ႔ေတြၾကားထဲမွာ ဂိတ္ေတြ
ျဖန္႔ခ်၊ ခြဖ
ဲ င
ြ ့္ၿပီး ေငြေတာင္းတာပဲ။ ပိုဆုိးတာက ေတာင္းတဲ့ ပမာဏကို မေပးမေနရဆိုၿပီး
ေငြလက္ခံရရွိေၾကာင္း ျဖတ္ပိုင္း ေလးေတာင္ ေပးတာမဟုတ္ဘူး။ ေငြလက္ခံျဖတ္ပိုင္းရွိရင္ က်ေနာ္တို႔
ခြန္ေဆာင္ၿပီးၿပီလို႔ ေျပာလို႔ရတယ္” ဟူ၍ ရင္ဖင
ြ ့္သည္ကို စီရင္ခံစာတြင္ ထည့္သင
ြ ္း ေဖာ္ျပထားသည္။

လားတူ ခြန္မေပးႏိုင္သျဖင့္ မိမိရပ္ရြာမ်ားကို စြန္႔ခြာကာ ထြက္ေျပးသူမ်ားလည္း ရွိေၾကာင္း


သံျဖဴဇရပ္ၿမိဳ႕နယ္မွ မြန္တိုင္းရင္းသားတUီးက “လုပ္လုပ္ဖို႔ ခ်ိန္လည္းမရွိဘူး၊ သူတို႔ကို ေပးစရာ
ပိုက္ဆံလည္း မရွိေတာ့ဘူး။ ထမင္းနပ္မွန္ောင္ စားစရာလည္း မရွိေတာ့ဘူး” ဟု ေျပာဆိုသည္ကို
စီရင္ခံစာ၌ ေဖာ္ျပေရးသားထားသည္။

နဖ ာဏာပိုင္မ်ားသည္ လူထုထံမွ ခြန


္ ခမ်ားကို မတရားသျဖင့္ နည္းမ်ိဳးစံုႏွင့္ ေကာက္ခံလ်က္
ရွိေသာ္လည္း စစ္စရိတ
္ တြက္ စိုးရဘက္ဂ်က္၏ ၅၀ ရာခိုင္ႏႈန္းေက်ာ္ကို သံုးျပဳလ်က္ရွိၿပီး
က်န္းမာေရး လူမႈေရးႏွင့္ ပညာေရးတြက္ ၅ ရာခိုင္ႏႈန္းခန္႔ကိုသာ သံုးျပဳသည္ကို ေတြ ့ရေၾကာင္း
စီရင္ခံစာကဆိုသည္။

ND - Burma ဖြဲ ့တင


ြ ္ ဖြဲ ့ငယ္ေပါင္း ၁၃ ဖြဲ ့ပါရွိသည္။ ႏိုင္ငံေရးက်U္းသားမ်ား
ကူညီေစာင့္ေရွာက္ေရးသင္း၊ ရခိုင္ျပည္လံုးဆိုင္ရာ ေက်ာင္းသားလူငယ္မ်ား စည္းရံုး၊
ျမန္မာ့ေရးရာဖြ႔၊ဲ ေျမကမၻာခြင
့္ ေရး ျပည္ျပည္ ဆိုင္ရာ လႈပ္ရွားမႈဖြဲ႔၊ ခ်င္းလူ
႔ ခြင
့္ ေရးဖြဲ႔၊
လူ
႔ ခြင
့္ ေရး မွတ္တမ္းတင္ဌာန၊ လူ
႔ ခြင
့္ ေရး ပညာေပးဌာန (ျမန္မာႏိုင္င)ံ ၊ မြန္ျပည္ လူ
႔ ခြင
့္ ေရး
ေဖာင္ေဒးရွင္း၊ ကခ်င္မ်ိဳးသမီး စည္းရံုး (ထိုင္းႏိုင္င)ံ ၊ လားဟူမ်ိဳးသမီး စည္းရံုး၊
ပေလာင္မ်ိဳးသမီးစည္းရံုး၊ တောင္းေက်ာင္းသားလူငယ္မ်ား စည္းရံုးႏွင့္ ရိုးမ (၃)
သတင္းဌာနတို႔ ျဖစ္သည္။

http://www.irrawaddy.org/bur/index.php/news/1-news/3963-2010-09-01-12-15-57

****************************************************************
****************************************************************
စစ္စိုးရ၏ က်င့္ပ်က္ျခစား ခြန္ေကာက္သည့္ စီရင္ခံစာ ဲန္ဒီ ဘားမား ထုတ္ျပန္
September 1st, 2010

႐ုိင္မေရာ့ - လူ
႔ ခြင
့္ ေရး မွတ္တမ္းကြန္ယက္ (ျမန္မာႏိုင္င)ံ ဲန္ဒီ ဘားမားမွ ျမန္မာႏိုင္ငံတင
ြ ္
စစ္ာဏာရွင္၏ ခြန္ေကာက္ခံမႈကို ဖိႏွိပ္သည့္လက္နက္သဖြယ္ သံုးျပဳေနေၾကာင္းကို ျမင္သာောင္
“ဗိုက္ေမွာက္ေနသည့္ဘဝမ်ား” ဟု မည္ေပးထားသည့္ စီရင္ခံစာကို ယေန႔မွာ ထုတ္ျပန္လိုက္သည္။

“ျမန္မာတႏိုင္ငံလံုးမွာ စစ္စိုးရကေန တရားမဝင္ခြန္ေရာ တရားဝင္ခြန္ေရာ ဖိားေပး


ေကာက္ခံေနတဲ
့ တြက္ ျပည္သူေတြ တိဒုကၡေရာက္ေနၾကရတယ္” ဟု ဲန္ဒီ ဘားမား ဘုတ
္ ဖြဲ႔၏
ၾကံေပးပုဂၢဳိလ္ ဦးတိတ္ႏိုင္က ေျပာသည္။ ျပည္သူတို႔၏ဝင္ေငြႏွင့္ ပိုင္ဆိုင္မ
ႈ တြက္ မတန္မရာ
ခြန
္ ခ်ဳိးဆကို တရားဝင္နည္းရႏွင့္ တရားမဝင္နည္းရပါ ၿခိမ္းေျခာက္ဖ
ိ ားေပးခံရ၍
ယခင္ကထက္ ပိုမို႐ုန္းကန္ကာ သက္ရွင္ရပ္တည္ေနရသည္။

“ဘယ္ႏိုင္ငံမွာမဆို ခြန္ေဆာင္ရတာပဲေလ၊ ဒါေပမဲ့ ျမန္မာစစ္စိုးရကေတာ့ Uပမာေပါ့ေနာ္ လမ္းသြား


လမ္းလာ ၿမိဳ႕ဝင္ဂိတ္ေတြကစ ခြန္ေဆာင္ရတယ္၊ ၿပီးေတာ့ ျပည္သူေတြကို လုပ
္ ားေပး
ေစခိုင္းတာကစ၊ လူတေယာက္ရ႔ဲ လုပ
္ ားခကို မေပးဘဲ ဓမၼေစခိုင္းတာလဲ
တရားရာက်တာမဟုတ္ဘူး” ဟု ဦးတိတ္ႏိုင္က ေျပာသည္။

စစ္စိုးရမွ ရက္စက္စာြ ခြန္ေကာက္ခံမႈ က်ဴးလြန္ေနပံုကို ႏိုင္တကာ လူ


႔ ဖြ
ဲ႔ စည္းမ်ားသာမက
ျမန္မာႏိုင္ငံ ဒီမိုကေရစီေရး၊ လူ
႔ ခြင
့္ ေရးႏွင့္ တိုင္းရင္းသားမ်ားတန္းတူညီမွ်ခြင့္ ရရွိရန္တြက္
လုပ္ေဆာင္ေနေသာ ျခားဖြ
႔ဲ စည္းမ်ားလည္း သိရွိေစလိုသည့္ ရြည္ရြယ္ခ်က္ျဖင့္ ဲန္ဒီ ဘားမားမွ
ယင္းစီရင္ခံစာကို ထုတ္ျပန္လိုက္သည္။

“ဒီစီရင္ခံစာကို ထုတ္ျပန္လိုက္ျခင္းျဖင့္ ျမန္မာျပည္သူေတြ လူ


႔ ခြင
့္ ေရး ခ်ဳိးေဖာက္ခံေနရတယ္၊
ခြန္ေတြကို မတရားေဆာင္ေနရတယ္ဆိုတာကို သိလာမယ္၊ ျပည္သူေတြက ဒီလိုမ်ဳိး ခြင့္ေရးေတြ
ခ်ဳိးေဖာက္ခံေနရတယ္ဆိုတာ မသိၾကဘူး ဒီစီရင္ခံကို ထုတ္ျပန္လိုက္ျခင္းားျဖင့္ ျပည္သူေတြ
သိလာမယ္၊ ဲဒ
ီ တြက္ ဒီစီရင္ခံစာက ျပည္သူေတြတြက္ က်ဳိးသက္ေရာက္မႈေတြ ရွိလာမွာေပါ့” ဟု
ဦးတိတ္ႏင
ို ္က ဆက္ရွင္းျပသည္။

ျမန္မာစစ္စိုးရေပၚမွာလည္း ယခုလို ျပည္သူေတြေပၚ မတရားခြန္ေကာက္ခံေနျခင္းႏွင့္


လူ
႔ ခြင
့္ ေရးခ်ဳိးေဖာက္မႈမ်ားကို ရပ္တန္႔ေပးပါရန္လည္း စစ္စိုးရကို ေတာင္းဆိုထားသည္။

ျမန္မာျပည္သူမ်ား ေျခခံလ
ူ႔ ခြင
့္ ေရးမ်ားျဖစ္သည့္ သင့္ေတာ္ေသာ လူေနမႈဆင့
္ တန္း၊
ိမ္ယာပိုင္ဆိုင္ေရး၊ သင့္ေတာ္ေသာပညာေရး ရရွိရန္ခြင
့္ ေရးႏွင့္ တင္းက်ပ္ဖ
ိ ားေပး၍
လုပ
္ ားေပးခိုင္းေစမႈမွ လြတ္ၿငိမ္းခြင့္ရရွိရန္ ခြင
့္ ေရးမ်ား စနစ္တက် ခ်ဳိးေဖာက္ခံေနရသည္။
မြန္လ
ူ႔ ခြင
့္ ေရး ေဖာင္ေဒးရွင္းမွ ႏိုင
္ ြန္းမြန္က “မြန္ေဒသတြင္းက စီးပြားေရးလုပ္ငန္းေတြဟာ
ပိုပိုၿပီးေတာ့ ညံ့လာတယ္၊ စီးပြားေရးေျခေနေတြက ျပန္လည္း ေကာင္းမြန္လာမယ္လို႔ေတာ့
က်ေနာ့
္ ေနနဲ႔ မထင္ဘူး၊ လုပ္ငန္းရွင္ေတြ လယ္သမားေတြက ကုန္ေစ်းႏႈန္းနဲ႔ ရာသီUတုေၾကာင့္
ခက္ခဲန႔ဲ ရင္ဆိုင္ေနရတယ္။ ဒီျပႆနာေတြက ရင္ကတည္းက ရွိလာခဲ့တဲ့ျပႆနာေတြပ၊ဲ
ဒါေတြားလံုးက ျပည္သူေတြေပၚ ာဏာရွင္ဆန္တဲ့ ခြန္ေကာက္ခံမႈေတြပဲျဖစ္တယ္၊
စီးပြားေရးေျခေနနဲ႔ ခြန္ေဆာင္မႈတိုးျမင့္လာတဲ
့ တြက္ က်ေနာ္တို႔ မြန္ေဒသတြင္းက
လုပ္ငန္းေတြဟာလည္း ျပန္လည္ေကာင္းမြန္လာဖို႔ဆိုတာ ျဖစ္မလာႏိုင္တဲ့ ေနထားပဲ” ဟု ေျပာသည္။

ဲန္ဒီ ဘားမားသည္ လူ႔ခြင့္ေရးဆိုင္ရာမ်ားကို မွတ္တမ္းျပဳေနေသာ ဖြ


ဲ႔ စည္း ၁၃ ဖြဲ႔တို႔ျဖင့္ ၂၀၀၃
ခုႏွစ္မွာ ဖြ႔စ
ဲ ည္းထားသည္။ ယခုထုတ္ျပန္သည့္ စီရင္ခံစာတြင္ ဲန္ဒီ ဘားမားေနျဖင့္ လူ
႔ ခြင
့္ ေရး
႔ဲ စည္း ၁၃ ဖြ႔မ
ဖြ ဲ ွ စုေဆာင္းရရွိထားသည့္ ခ်က္လက္ပါဝင္ ဲန္ဒီ ဘားမားမွ ျပည္သူ ၃၄၂
ေယာက္ႏွင့္ ေတြ႔ဆံုေမးျမန္းထားၿပီး ယင္းစီရင္ခံစာကို ထုတ္ျပန္ျခင္းျဖစ္သည္။

http://monnews.org/bu/?p=605

****************************************************************
****************************************************************
“ဗိုက္ေမွာက္ေနရသည့္ ဘဝမ်ား”
ဘဝမ်ား” မည္ရွိ စီရင္ခံစာ ထုတ္ျပန္
ၿဖဳိးႀကီး။ စက္တင္ဘာ ၁၊ ၂၀၁၀

ျမန္မာစစ္စုိးရ၏ မတရားခြန္ ေကာက္ခံေနမႈမ်ားႏွင့္ပတ္သက္၍ “ဗိုက္ေမွာက္ေနရသည့္ ဘဝမ်ား”


မည္ရွိ စီရင္ခံစာတေစာင္ကို ယေန႔နံနက္ပုိင္းက ထုတ္ျပန္ျဖန္႔ေဝခဲ့သည္။

ဆိုပါ စီရင္ခံစာကို လူ


႔ ခြင
့္ ေရးမွတ္တမ္းကြန္ယက္ (ျမန္မာႏိုင္င)ံ က ထုတ္ေဝျဖန္႔ခ်ိျခင္းျဖစ္ၿပီး
ထိုင္းႏိုင္ငံ၊ ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕ရွိ ႏိုင္ငံျခားသတင္းေထာက္မ်ား ကလပ္တင
ြ ္ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲ
ျပဳလုပ္ခ့သ
ဲ ည္။

စီရင္ခံစာထုတ္ျပန္ရျခင္းႏွင့္ ပတ္သက္၍ လူ


႔ ခြင
့္ ေရးမွတ္တမ္းကြန္ယက္ (ျမန္မာႏိုင္င)ံ (ND-
Burma)၏ ႀကံေပးပုဂၢိဳလ္ Uီးတိတ္ႏိုင္က “စစ္စိုးရာဏာပိုင္ေတြက ျပည္သူလူထုေပၚ Uပေဒမဲ့၊
မတရား ခြန္ေတြ ေကာက္တာေတြကို သိရွိေစဖို႔ က်ေနာ္တို႔ လူ
႔ ခြင
့္ ေရးမွတ္တမ္းကြန္ယက္က
ေခါင္းစU္တခု ေနနဲ႔ ဲဒ
ီ ခ်က္လက္ေတြကို ေကာက္ယူၿပီး ျမန္မာႏိင
ု ္ငံမွာ ျဖစ္ပ်က္ေနတဲ့
ခြန္ေကာက္ခံမႈေတြဟာ တျခားႏိုင္ငံန႔မ
ဲ တူတာေတြကို မီးေမာင္းထိုးျပတဲ့သေဘာပါ” ဟု ေျပာသည္။

ယင္းစီရင္ခံစာတြင္ ဓိကားျဖင့္ ေတာင္သူလယ္သမားမ်ား စိုက္ပ်ဳိးေရးလုပ္ငန္းမ်ားတြင္


ေကာက္ခံသည့္ ခြန္မ်ား၊ ေသးစားလုပ္ငန္းမ်ား၊ လုပ
္ ားေပး၊ ပညာေရးႏွင့္ စာသင္ေက်ာင္းမ်ားတြင္
ေကာက္ခံေနလွ်က္ရွိသည့္ မတရား ခြန္ကိစၥရပ္မ်ားကို သက္ေသခံေထာက္ထားမ်ားျဖင့္
ေဖာ္ျပထားျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း လူ
႔ ခြင
့္ ေရးမွတ္တမ္း ကြန္ယက္ (ျမန္မာႏုိင္င)ံ စီမံခန္႔ခေ
ြဲ ရးဖြဲ႔မွ
ေျပာေရးဆိုခင
ြ ့္ရွိသူ လိုည္းဒါင္းဇ်ားက ေျပာသည္။

ျမန္မာစစ္စိုးရေနျဖင့္ တရားမဝင္ ခြန္မ်ားေကာက္ခံျခင္းႏွင့္ ဆက္စပ္၍


လူ
႔ ခြင
့္ ေရးခ်ဳိးေဖာက္မႈမ်ား ရပ္တန္႔ရန္၊ ႏိုင္ငံတကာ သိုင္းဝိုင္းေနျဖင့္လည္း ျမန္မာႏိုင္ငံ၏
လူ
႔ ခြင
့္ ေရး ခ်ဳိးေဖာက္မႈမ်ားကို လူသိရွင္ၾကား သိမွတ္ျပဳၿပီး စံုစမ္းစစ္ေဆးေရးဖြဲ႔ ဖြဲ႔ရာတြင္
ကုလသမဂၢေနျဖင့္ ေထာက္ခံရန္ ဓိက တုိက္တြန္းလိုေၾကာင္း လိုည္းဒါင္းဇ်ားက ဆက္ေျပာသည္။
ဆုိပါစီရင္ခံစာကို ဂၤလိပ္-ျမန္မာ ႏွစ္ဘာသာျဖင့္ ထုတ္ေဝျခင္းျဖစ္ၿပီး ၂၀၀၇ ခုႏွစ္မွ စတင္ကာ
မွတ္တမ္းျပဳစု၍ လုပ္ေဆာင္ခ့ျဲ ခင္းျဖစ္ေၾကာင္း ၎က ဆက္ေျပာသည္။

“ဒီစီရင္ခံစာမွာ ၂၀၀၄-၀၅ ႏွစ္ပိုင္းေတြတြင္းက ခြန္ေကာက္ခံမႈေတြလည္း ပါတယ္၊


ေနရာေဒသေတြကေတာ့ က်မတို႔ (ND-Burma) ဖြဲ႔ဝင္ဖြဲ႔စည္းေတြ ေျချပဳလႈပ္ရွားေနတဲ့
နယ္ေျမေဒသေတြကေန ေကာက္ယူရရွိတဲ့ သတင္းေတြ ျဖစ္ပါတယ္၊ သတင္းခ်က္လက္ေပါင္း (၃၄၂)
ကို ေျခခံၿပီး ျပဳစုထားတာပါ” ဟု ဆက္ေျပာသည္။

လူ
႔ ခြင
့္ ေရးမွတ္တမ္း ကြန္ယက္(ျမန္မာႏိုင္င)ံ တြင္ ဖြဲ႔ဝင္ေပါင္း ၁၃ ဖြဲ႔ရွိၿပီး ျမန္မာႏိုင္ငံရွိ
လူမ
ႈ သိုင္းဝုိင္းမ်ားတြင္ ခံစားေနရသည့္ လူ
႔ ခြင
့္ ေရးခ်ဳိးေဖာက္မႈမ်ားကို နယ္ေျမလုိက္ စုေပါင္း
မွတ္တမ္းတင္ကာ သြင္းကူးေျပာင္းေရးကာလ တရားမွ်တမႈႏွင့္ မႈမွန္ ေပၚေပါက္ေရးတြက္
လုပ္ေဆာင္ေနသည့္ ဖြ႔ျဲ ဖစ္သည္။

http://yoma3blog.blogspot.com/2010/09/blog-post.html#more

****************************************************************
****************************************************************
ေသာင္းႏွင့္ခ်ီသည့္ ကရင္လူထု စစ္စုိးရတပ္၏ တုိက္ခုိက္မႈ ခံေနရ
သတင္းႏွင့္မီဒီယာ ကြန္ယက္။ ေဇာ္ႀကီး။ စက္တင္ဘာလ ၂ ရက္၊ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္။

ကရင္ျပည္နယ္ ေရွ႕ျခမ္း၊ ဖာပြန္ခရုိင္ လုေတာၿမိဳ႕နယ္ရွိ ေက်းရြာမ်ားမွ ေသာင္းႏွင့္ခ်ီ သည့္


ကရင္ျပည္သူမ်ား သည္ စစ္စုိးရတပ္၏ တုိက္ခုိက္မႈခံေနရေၾကာင္း ကရင္လ
ူ႔ ခြင့္
ေရးလႈပ္ရွားမႈဖဲ႕ြ (KHRG)က ယေန႔ စီ ရင္ခံစာတေစာင္ထုတ္ျပန္သည္။

“တင္းၾကပ္သည့္ ေျခ
ေျခေနေ
ေနောက္တင
ြ ္ မိမိကုိယ္ကုိ ကာကြယ္ျခင္း” မည္ျဖင့္ ထုတ္ျပန္ေသာ ယင္း
စီရင္စာတြင္ စစ္ပေ
ြဲ ၾကာင့္ ေတာေတာင္မ်ား တြင္းပုန္းောင္းေနသည့္ ကရင္ရြာသားမ်ားကို စစ္စုိးရ
တပ္က ၎တုိ႔ထိန္းခ်ဳပ္ရာေဒသမ်ားသုိ႔ ေျပာင္းေရႊ႕ရန္ စစ္ဆင္ေရးမ်ား ျပဳလုပ္ေနသည္ဟု ေဖာ္ျပထားသည္။

လက္ရိွကရင္ျပည္သူမ်ား ေတြ႕ၾကံဳေနရသည့္ ခက္ခဲကို ကရင္လ


ူ႔ ခြင
့္ ေရး လႈပ္ရွားမႈဖဲ႕ြ မွ
ေျပာေရးဆုိ ခြင့္ရွိသူ ေနာ္ယ္ေဖာထူးက ခုလုိေျပာသည္။

“လက္ရ
ွိ ေျခ ေနမွာ SPDC က သူတုိ႔ရ႕ဲ ရြာကု
ာကုိ ဆက္လက္ၿပီးေတာ့
တုိက္ခုိက္တာခံေနရပါတယ္။ ႏွစ္ေသာင္းခုႏွစ္ေထာင္ေလာက္ရွိတဲ့ ရြာသူရြာသားေတြက သူတုိ႔ဒ
ီ ေျခ
ေနမ်ဳိးကုိရင္ဆုိင္ေနရပါ တယ္။ ခုေျခ
ေျခေနက ပုိၿပီးေတာ့ဆုိးရြားလာလုိ႔ေပ့ါေနာ္။ ရြာသူရြာသားေတြ
စား
စားေသာက္ျပတ္ လပ္တာတုိ႔၊ က်န္းမာေရးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ကူညီမႈေတြ ျပတ္လပ္တာတုိ႔ ဲလုိမ်ဳိးေတြ
ပုိၿပီးေတာ့ဆုိးလာ လုိ႔ ခုက်မတုိ႔ ဒီစီရင္ခံစာ ထုတ္တာပါ။”
ာပါ။”

ယခုႏွစ္ ဂ်ဴလုိင္လကုန္ပုိင္းက ဒဒါးရ္ဒဲ ေက်းရြာကို စစ္စုိးရတပ္မွ တိုက္ခိုက္ခဲ့သည္ဟု ၄င္းက ယခုလုိ


ဆက္ ေျပာသည္။

“သူတုိ႔ရ႕ဲ စား၀
စား၀တ္ေနေရး၊ သူတုိ႔ရ႕ဲ သက္ေမြး၀မ္းေက်ာင္းေတြ ဖ်က္ဆီးတာခံရတယ္။ ရြာမီးရႈိ႕တာ
ခံရတယ္ေပ့ါေနာ္။ ေနာက္ၿပီးေတာ့ ရြာသူရြာသားေတြ ေနခဲ့တဲ့ေနရာ၊ ေနႏုိင္မယ့္ ေနရာေတြမွာ မုိင္း
ေတြကုိေထာင္ထားတယ္ေပ့ါ။ သူတုိ႔ရ႕ဲ ဆန္ေတြထားတဲ့ ေနရာေတြကုိ မီးရႈိ႕တာတုိ႔ ရြာမီးရႈိ႕တာတုိ႔ရွိ တယ္။
ဒ
ဲ ီမွာ ဘုရားေက်ာင္းတစ္လံုး မီးရႈိ႕ခံရတယ္
တယ္။ ေဆးေပးခန္းတစ္လံုးမီးရႈိ႕ခံရတယ္။”

လားတူ စစ္ဆင္ေရးမ်ားေၾကာင့္ ေတာင္ငူ၊ ေညာင္ေလးပင္၊ ဖာပြန္ခရုိင္တုိ႔မွ ကရင္ ေက်းရြာသား


ရွစ္ေသာင္း ကုိးေထာင္ခန္႔သည္လည္း ခက္ခဲမ်ားႏွင့္ ရင္ဆုိင္ေနၾကရ သည္ဟု ထုိင္းျမန္မာနယ္စပ္
ပူးေပါင္းကူညီေရး ဖဲ႕ြ (TBBC) ၏ ၂၀၀၉ ခုႏွစ္ ႏုိ၀င္ဘာလ ထုတ္ စီရင္ခံစာ၌ ေဖာ္ျပထားသည္။

ြဲ င္ေနသည့္ ကရင္မ်ဳိးသားစည္းရံုး KNU


စစ္စုိးရား လက္နက္ကုိင္တုိက္ပ၀
လက္ောက္ခံတပ္ဖ႕ြဲ မ်ား ႏွင့္ ေဒသခံေက်းရြာသားမ်ားား ဆက္သြယ္ျဖတ္ေတာက္ လုိ၍
စစ္စုိးရထိန္းခ်ဳပ္နယ္ေျမမ်ားတြင္း ယခုလိုေျပာင္းေရႊ႕ေနခုိင္းျခင္းျဖစ္ႏုိင္သည္ဟု ေနာ္ယ္ေဖာက
သံုးသပ္ေျပာဆုိသည္။

http://www.nmg-news.com/nmg/news020910.html

****************************************************************
****************************************************************
ပစ္မွတ္ထား စစ္ဆင္ခံေနရသည့္ လူထ
ု ား ၀ိုင္း၀န္းကူ
းကူညီရန္ ကရင္လ
ူ႔ ခြင
့္ ေရး
ေရးဖြဲ႔
ႏုိးေဆာ္
စက္တင္ဘာလ ၂ရက္။ နန္းထူးစံ (ေက
ေကုိင္စ)ီ

နဖ စစ္စုိးရ၏ စစ္ဆင္ေရးောက္တင


ြ ္ ဒုက
ၡ မ်ဳိးမ်ဳိး ရင္ဆုိင္ေနရသည့္ ကရင္ျပည္နယ္ ေျမာက္ပုိင္း
ေကဲန္ယူ တပ္ မဟာ(၅)၊ ဖာပြန္ခ႐ုိင္၊ လူေသာၿမဳိ႕နယ္ရွိ ကရင္လူထု ၂၇,၀၀၀ေက်ာ္ကုိ စာနာနားလည္ၿပီး
၀ုိင္း၀န္းကူညီေပးၾကရန္ ကရင္ လူ
႔ ခြင
့္ ေရးဖြဲ႕(KHRG)က ယေန႔ရက္စြဲျဖင့္ စီရင္ခံစာေစာင္
ထုတ္ျပန္ကာ ႏုိးေဆာ္လုိက္သည္။

ယေန႔ ထုတ္ျပန္လုိက္သည့္ “တင္းၾကပ္သည့္ ေျခေနောက္တင


ြ ္ မိမိကုိယ္ကုိကာကြယ္ျခင္း”
စီရင္ခံစာတြင္ ဖာပြန္ ခ႐ိုင္၊ လူေသာၿမဳိ႕နယ္တြင္း စစ္စုိးရ၏ ထုိးစစ္ဆင္မႈကုိ ခံစားရၿပီး
ဆင္းရဲဒုကၡႀကဳံေတြ႕ေနရသည့္ လူထု၏ ေျခေန မ်ားကုိ စုေဆာင္းတင္ျပထားျခင္းျဖစ္ၿပီး ကမာၻတ၀ွမ္းရွိ
လူသားခ်င္း စာနာေထာက္ထားသူမ်ားက သိရွိနားလည္ၿပီး ၀ုိင္း၀န္း ကူညီပံ့ပုိးေပးၾကရန္
ရည္ရယ
ြ ္ထုတ္ျပန္ျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း KHRG ၏ Field Director ေစာဖုိးရွဲက ယခုလုိ ေျပာသည္။

သူက “ခု လက္ရွိမွာ ႏုိင္ငံတကာသုိင္း၀ုိင္းပဲျဖစ္ျဖစ္ ျမန္မာျပည္တင


ြ ္းက
ေရြးေကာက္ပ
ဲြ ေၾကာင္းကုိပဲ ေျပာၾကတာ မ်ားတယ္္။ စစ္စုိးရ စစ္ဆင္ေရးောက္မွာရွိတဲ့ လူထုေတြက
ေတာ္ေတာ္ ဒုကၡေရာက္ေနတယ္။ စားေရးေသာက္ေရး၊ က်န္းမာေရး၊ ပညာေရးကစ ခက္ခဲရွိတယ္။
ဲဒါေတြဟာ ႀကီးမားတဲ့ ျပႆနာတခုလုိ႔ က်ေနာ္တုိ႔ျမင္တယ္။ ႏုိင္ငံတ ကာ သုိင္း၀ုိင္းေနနဲ႔
ဒုကၡေရာက္တ့ဲ လူထုေတြကုိ နီးကပ္ ေလ့လာေစခ်င္တယ္။ ၀ုိင္း၀န္းကူညီေစခ်င္တယ္။”ဟု ေျပာသည္။

ထု
ိ စီရင္ခံစာတြင္ လူေသာၿမဳိ႕နယ္ရွိ ရြာသူရြာသား ၂၁၂Uီးကုိ ၂၀၀၉ခုႏွစ္မွစ၍ ေတြ႔ဆုံေမးျမန္းခဲ့ကာ
ထုိေဒသတြင္း ထုိးစစ္ဆင္လာသည့္ နဖ စစ္တပ္မ်ားက ရြာသူရြာသား၏ ုိးိမ္မ်ား၊ ပစၥည္းမ်ား၊
ေတာင္ယာ၊ စုိက္ပ်ဳိးခင္းမ်ားကုိ မီးရႈိ႕ ဖ်က္ဆီးကာ ေတြ႔ရွိသည့္ ရြာသူရြာသားမ်ားကုိ ပစ္သတ္သည္
့ ျပင္
ေနရာ၀င္ယူသည္
့ တြက္ ရြာသူရာြ သားမ်ားေနျဖင့္ လုပ္ကုိင္စားေသာက္ေရးမွာ ပုိ၍
ခက္ခဲျဖစ္ရေၾကာင္း သိရသည္။
ေစာဖုိးဆဲက “ခု Report မွာ ထူးသျဖင့္ ဖာပြန္ခ႐ုိင္၊ လူေသာၿမဳိ႕နယ္က လူထုေတြကုိ
ေတြ႔ဆုံေမးျမန္းၿပီးေတာ့ တင္ျပ ထားတယ္။ ခ႐ုိင္မွာ ထြက္ေျပးတိမ္းေရွာင္ရတဲ့လူေတြ မ်ားႀကီးရွိပါတယ္။
ခုလူေသာမွာ လူထုလူUီးေရက မ်ားသလုိ ၂၀၀၉ခုႏွစ္မွာ နဖတပ္ေတြ ပု၀
ိ င္လာတယ္။ လူထုေတြက
ပုိဒုကၡေရာက္တယ္။ ျပင္ပဖြ
႔ဲ စည္းေတြ ၀င္ေရာက္ကူညီ တာ မရွိဘူး။ သူတုိ႔ဟာ သူတုိ႔
႐ုန္းကန္ရတယ္။”ဟု ဆုိသည္။

ယခု စီရင္ခံစာကုိ ထုတ္ေ၀ရန္ စီစU္ေနစU္ ဇူလုိင္လ ၂၃ရက္ေန႔က လူေသၿမဳိ႕နယ္တြင္း


လႈပ္ရွားလာသည့္ နဖ စကခ(၁၀)လက္ောက္ခံ တပ္ရင္းက သဒါးဒဲေက်းရြာကုိ လက္နက္ႀကီးမ်ားျဖင့္
ပစ္ခတ္၊ စာသင္ေက်ာင္းမ်ား၊ ခရစ္ယာန္ ဘုရားေက်ာင္း ပါ၀င္ ရြာလုံးကြ်တ္ မီး႐ႈိ႕ဖ်က္ဆီးခဲ့ၿပီး
သဒါးဒဲရာြ ႏွင့္ နီးနားရွိ ၅ရြာမွ ရြာသူရြာသား ၁,၀၀၀ေက်ာ္ ထြက္ေျပးတိမ္းေရွာင္ရသည္ဟု ယေန႔
ထုတ္ျပန္သည့္ သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္တင
ြ ္ ေဖာ္ျပထားသည္။

လူထုမ်ားေနျဖင့္ နဖ စစ္တပ္၏ ထိန္းခ်ဳပ္မႈောက္တင


ြ ္ မေနခ်င္သလုိ ထုိင္း-ျမန္မာနယ္စပ္ရွိ
ဒုကၡသည္စခန္းမ်ား တြင္းသုိ႔ သြားေရာက္ေနလုိစိတ္မရွိဘဲ ၎တုိ႔၏ ေဒသတြင္း
ေးေးခ်မ္းခ်မ္းႏွင့္သာ လုပ္ကုိင္စားေသာက္လုိၾကသူမ်ား ျဖစ္သည္။

ကရင္ျပည္နယ္ေျမာက္ပုိင္းရွိ ဖာပြန္ခ႐ုိင္ ပါ၀င္ ေတာင္ငူ၊ ေညာင္ေလးပင္၊ သထုံ


စသည့္ခ႐ုိင္မ်ားတြင္း နဖ စစ္ တပ္လုံးရင္းျဖင့္ ထုိးစစ္ဆင္တုိက္ခတ္လာသည့္ ၂၀၀၆ခုႏွစ္မွစ၍
ထြက္ေျပးတိမ္းေရွာင္ေနရသည့္ ရြာသူရာြ သားေပါင္း ၈၉,၀၀၀ခန္႔ရွိေၾကာင္း KHRG ၏ မွတ္တမ္းရ
သိရသည္။

http://www.kicnews.org/?p=3627
****************************************************************
****************************************************************
တင္းက်ပ္သည္
့ ေျခ
ေျခေနေ
ေနောက္တင
ြ ္ မိမိကိုယ္ကို ကာကြယ္ျခင္း
ၾသဂုတ္လ၊ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္

ပူးတြပ
ဲ ါဖိုင္တင
ြ ္ဖတ္ရွဴရန္

http://www.khrg.org/khrg2010/khrg1004_briefer_Burmese.pdf

****************************************************************
****************************************************************

Anda mungkin juga menyukai