Anda di halaman 1dari 193

ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Atlas Copco
ROC L6(25) / L6(30) / L8(25) / L8(30)
Instrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 2042 05a


2008-08
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2008, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


No está permitida la reproducción total o parcial de esta publicación, ni su tratamientoinformá
ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico,mecánico, por fo
por registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito delos titulares del copyright.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Seguridad

Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5

3
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Seguridad

4
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Seguridad

Comentario
Nota
Lea siempre la información del documento Seguridad antes de poner en servicio el
equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

5
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Seguridad

6
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades ......................................................................................................... 11
Preámbulo .............................................................................................................. 11
Utilización ............................................................................................................. 11
Componentes principales....................................................................................... 12
Descripción general del sistema ............................................................................ 13
Descripción general del equipo perforador ....................................................... 13
Bastidor de carro con bastidores de oruga ........................................................ 14
Equipo motor .................................................................................................... 15
Sistema del brazo .............................................................................................. 15
Captador de polvo ............................................................................................. 15
Sistema eléctrico ............................................................................................... 15
Sistema hidráulico............................................................................................. 16
Sistema de aire .................................................................................................. 17

2. Datos técnicos ........................................................................................................ 19


ROC L6(25) / L6(30). ............................................................................................ 19
ROC L8(25) / L8(30). ............................................................................................ 20
Dimensiones .......................................................................................................... 22
Dimensiones ROC L6(25) / L6(30) .................................................................. 22
Dimensiones ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance corto..................... 26
Dimensiones ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance largo ..................... 30

3. Revisión diaria........................................................................................................ 33
Preámbulo .............................................................................................................. 33
Control de seguridad adicional .............................................................................. 34
Seguridad .......................................................................................................... 34
Puntos de control .............................................................................................. 35
Medidas a tomar antes de la puesta en marcha ...................................................... 36
Seguridad. ......................................................................................................... 36
Banco de apertura/Guía de tubos ...................................................................... 36
Equipo perforador ............................................................................................. 38
Paquete del motor: cada 10 horas de funcionamiento del motor ...................... 38
Depósito del compresor - cada 10 horas de funcionamiento del motor ............ 39
Sistema eléctrico: cada 10 horas de funcionamiento del motor ........................ 40
Control de funcionamiento tras el arranque .......................................................... 41
Controles ........................................................................................................... 41
Prueba de funciones durante la perforación .......................................................... 41
Perforadora (DTH) ............................................................................................ 41
Pantalla de instrumento de dirección y motor................................................... 42
Captador de polvo (DCT) ................................................................................. 42
Equipo perforador ............................................................................................. 43
Manómetros ...................................................................................................... 43

4. Mando de maniobra ................................................................................................ 45


Mandos .................................................................................................................. 45

7
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA Instr
uccio
nes de funcionamiento

Generalidades .................................................................................................... 45
Cabina ............................................................................................................... 46
Manómetros ...................................................................................................... 46
Palancas para el desplazamiento ....................................................................... 48
Pantalla de instrumento de dirección y motor ................................................... 49
Pantalla del instrumento de dirección y motor / Hole Engine Control (HEC3)49
Símbolos de campo de estado ...................................................................... 50
Menús ........................................................................................................... 53
Panel de mandos para la presión ..................................................................... 100
Panel de mandos para la pluma y posicionamiento del dispositivo de avance101
Panel de mandos para la cabina ...................................................................... 102
Indicador de ángulo ......................................................................................... 104
Panel de mandos de perforación/desplazamiento - A52 ................................. 105
Panel de mandos para manejo de tubos - A51 ................................................ 108
Palanca de perforación .................................................................................... 110
Martillo para situaciones de emergencia ......................................................... 112
Extintor de incendios ...................................................................................... 112
Otros mandos de maniobra .................................................................................. 113
Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos ...................................... 113

5. Maniobra .............................................................................................................. 115


Puesta en marcha del motor diesel ....................................................................... 115
Parada del motor diesel. ....................................................................................... 117
Desplazamiento ................................................................................................... 119
Control tras el desplazamiento ............................................................................. 122
Desplazamiento - Principios generales ................................................................ 122
Desplazamiento en general ............................................................................. 122
Desplazamiento en ascenso ............................................................................. 123
Desplazamiento en descenso ........................................................................... 123
Desplazamiento en inclinación lateral ............................................................ 124
Ángulos máximos de inclinación permitidos en el desplazamiento y colocación de per-
foración ................................................................................................................ 124
Desplazamiento con el dispositivo de avance en modo de transporte ............ 125
Desplazamiento con el dispositivo de avance en posición vertical y centrado entre los
bastidores de oruga.......................................................................................... 125
Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y cen-
trado entre los bastidores de oruga .................................................................. 127
Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y el
brazo girado hasta su tope izquierdo ............................................................... 128
Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y el
brazo girado hasta su tope derecho ................................................................. 129
Colocación de perforación con la parte superior del dispositivo de avance en su tope
delantero y el dispositivo vertical en sentido lateral y centrado entre los bastidores de
oruga ............................................................................................................... 130
Colocación de perforación con la parte superior del dispositivo de avance en su tope
delantero y a la izquierda y el brazo girado el máximo a la izquierda ............ 131
Colocación de perforación con la parte superior del dispositivo de avance en su tope
delantero y a la derecha y el brazo girado el máximo a la derecha ................. 132
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA 8

Instr
ucciones de funcionamiento

6. Medidas a tomar antes de la perforación .............................................................. 133


Seguridad ............................................................................................................. 133
Llenado del cartucho de tubos ............................................................................. 133
Colocación para perforado................................................................................... 137

7. Perforación ........................................................................................................... 140


Arranque de la perforación .................................................................................. 140
Mandos durante la perforación ............................................................................ 142
Empalme de tubos de perforación ....................................................................... 143
Captación del tubo de perforación ....................................................................... 145
Medidas en caso de problemas en la perforación ................................................ 147

8. Instrumento de ángulo .......................................................................................... 148


Generalidades ...................................................................................................... 148
Instrumento de ángulo con mirilla .................................................................. 148
Menús ......................................................................................................... 148
Brújula electrónica (opcional)......................................................................... 151
Instrumento de longitud de perforación .......................................................... 152
Menús ......................................................................................................... 152
Instrumento de plano láser (opcional) ............................................................ 155
Menús ......................................................................................................... 155
Calibrado ......................................................................................................... 156
Calibración de sensor de ángulo ................................................................ 156
Calibración de sensores de longitud. .......................................................... 157
Ajustes básicos ................................................................................................ 158
Ajuste de barrena........................................................................................ 159
Ajuste del plano láser (opcional)................................................................ 159
Método a seguir .............................................................................................. 160

9. Opciones ............................................................................................................... 162


Lincoln Quicklub ................................................................................................. 162
Descripción del sistema .................................................................................. 162
Sistema de lubricación central progresivo QUICKLUB ............................ 162
El distribuidor progresivo de lubricación. .................................................. 163
Instrucciones de seguridad .............................................................................. 163
Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS-.../. ................................ 164
Tipo de bomba ............................................................................................ 164
Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS .................................. 164
Función del elemento de bombeo .............................................................. 165
Temporizador 236438624 con tiempo de pausa ajustable .............................. 168
Suministro de corriente .............................................................................. 168
Tiempo de pausa - tiempo de operación ......................................................... 169
Ajuste del intervalo de tiempo ................................................................... 169
Ajuste del tiempo de pausa/tiempo de operación. ...................................... 169
Prueba/lubricación extra ................................................................................. 170
Contacto de conexión en el temporizador....................................................... 171
Esquema de acoplamientos ........................................................................ 172
Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV............................................ 172
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA 9

Instr
ucciones de funcionamiento

Qué es un distribuidor progresivo de lubricación ...................................... 173


Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV ....................................... 173
Control de la función .................................................................................. 176
Taponado de la salida ...................................................................................... 178
Volumen de lubricación sencillo ................................................................ 179
Salidas acopladas en serie .......................................................................... 179
Datos técnicos ................................................................................................. 180
Lubricación de rosca ............................................................................................ 181
Función ........................................................................................................... 181
Manejo y ajuste ............................................................................................... 182
Bomba eléctrica de llenado.................................................................................. 183
Bomba eléctrica de llenado de aceite hidráulico ................................................. 184
Sistema de neblina de agua de 225 litros ............................................................. 184
Método a seguir............................................................................................... 186
Ajuste .............................................................................................................. 187
Sistema de neblina de agua de 400 litros ............................................................. 187
Método a seguir............................................................................................... 189
Ajuste .............................................................................................................. 190
Precalentamiento eléctrico ................................................................................... 190
Cámara de marcha atrás ....................................................................................... 191
Menús .............................................................................................................. 191
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

10
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

1. Generalidades

Preámbulo
El presente manual de instrucciones forma parte de la entrega completa del equipo
perforador. Proporciona información sobre el diseño y manejo del equipo perforador,
incluyendo asimismo consejos y las medidas necesarias para mantener operativo el
equipo perforador. Este manual de instrucciones no sustituye al curso en profundidad
sobre el equipo perforador.

Estas instrucciones se deben leer de antemano por todos los que han de realizar el
mantenimiento o las reparaciones en el equipo perforador.

Para documentación relacionada con la perforadora/unidad de rotación, el motor dié-


sel y algunos otros componentes, consulte las instrucciones aparte.

Para otras cuestiones consulte con su delegación más próxima de Atlas Copco. Las
direcciones y números de teléfono se indican en las Instrucciones de mantenimiento.

Utilización
El equipo de perforación ha sido concebido fundamentalmente para la perforación
mediante explosivos de p.ej. canteras y minas a cielo abierto. Cualquier otra área de
aplicación es considerada improcedente.

Ejemplos de ámbitos de utilización poco apropiados son:

• elevación y transporte de cargas y personas


• soporte de objetos
• transporte de rocas

Los daños ocasionados por una utilización indebida del equipo no son responsabili-
dad del fabricante.

• Es de la mayor importancia que el usuario haya leido y entendido las instrucciones


de operador, las instrucciones de mantenimiento y las instrucciones de reparación,
así como los esquemas de mantenimiento.
• El equipo perforador sólo deberá utilizarlo, mantenerlo y repararlo personal bien
familiarizado con el equipo y sus peligros.
• Es importante que el personal observe las disposiciones de seguridad técnica
generales y locales, así como las de sanidad laboral y de tráfico.
• El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por las modificaciones
realizadas por cuenta propia en el equipo perforador.

11
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

Componentes principales

8
1250 0188 44

6
5
4
3
2
1

9
10

12

15 11

14 13

Figura: Componentes principales

Tabla: Componentes principales


Posición Componente Posición Componente
1 Compresor 9 Mesa quebrantadora
2 Motor diesel 10 Guía de tubos
3 Armario eléctrico 11 Bastidores de oruga
4 Cabina 12 Bombas hidráulicas
5 Panel de mandos para perforación 13 Captador de polvo
6 Brazo 14 Radiador
7 Dispositivo de avance 15 Compresor y radiador de aceite
hidráulico
8 Sistema de manejo de tubos

12
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

Descripción general del sistema

Descripción general del equipo perforador


El equipo perforador es de tipo 100% hidráulico propulsado por diesel y ha sido con-
cebido para perforación en aplicaciones de superficie, tales como canteras y obras de
instalación.

El equipo perforador consta de los siguientes componentes principales (ver figura


Descripción general)

13
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

1. Diesel control panel

2. Drilling control panel 3. Emergency stop

5. Air conditioner/Heater (Cabin)

6. Batteries

8. Electrical cabinet 9. Feed 10. Emergency stop

7. Diesel engine
1250 0086 24

11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT

Figura: Descripción general


1 Panel de mandos del motor diesel
2 Panel de mandos para perforación
3 Parada de emergencia
4 Panel de mandos
5 Aire acondicionado/Calefactor (equipos de perforación con cabina)
6 Baterías
7 Motor diesel
8 Armario eléctrico
9 Dispositivo de avance
10 Parada de emergencia
11 Compresor
12 Sistema hidráulico
13 Sistema de aire
14 Brazo
15 DCT

Bastidor de carro con bastidores de oruga


El motor diesel, el chasis, el captador de polvo, el sistema hidráulico, el sistema de
aire y el sistema del brazo están montados en el bastidor del carro.

El bastidor del carro se compone de un bastidor con cabina/plataforma del conductor


montada en el lado izquierdo. Los mandos para el desplazamiento y perforación están
instalados en la cabina/plataforma del conductor.

14
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

Los bastidores de orugas están montados en muñones en el bastidor del carro. El


equipo perforador se equilibra durante el desplazamiento en terreno irregular con la
ayuda de dos cilindros de compensación.

Cada bastidor de oruga tiene su propio freno de desplazamiento. Los frenos son
accionados por dos sistemas de control separados.

La carrocería cubre el motor diesel, el compresor, los distintos depósitos de lubrica-


ción, las válvulas y las mangueras hidráulicas. Hay puertas de inspección que facili-
tan el acceso a los distintos componentes de la máquina. Las puertas se pueden
inmovilizar en posición abierta con ayuda de muelles de gas.

El captador de polvo está situado en la parte trasera, en el lateral derecho del equipo
perforador.

Equipo motor
El equipo perforador de tipo hidráulico se propulsa por un motor diesel turboalimen-
tado y refrigerado por agua.

El motor diesel está equipado con un sistema de supervisión con funciones de parada
automática.

El equipo perforador es accionado por dos motores de desplazamiento con engrana-


jes. Los motores de desplazamiento con engranajes están montados en los bastidores
de orugas.

Las bombas hidráulicas y el compresor se impulsan con el motor diesel.

Sistema del brazo


El sistema de brazo se compone de cuerpo de brazo, cabeza de brazo, soporte del dis-
positivo de avance y cilindros hidráulicos correspondientes. El sistema del brazo es
controlado con válvulas de dirección para el posicionamiento del dispositivo de
avance con la perforadora en distintas distancias y direcciones.

Captador de polvo
El captador de polvo de accionamiento hidráulico está equipado con un mecanismo
de limpieza automática y se compone de una unidad de filtro, un precaptador, un ven-
tilador de aspiración y una manguera de aspiración.

Sistema eléctrico
El sistema eléctrico de 24 V es alimentado por un alternador de corriente alterna y
dos baterías.

15
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

El sistema eléctrico está compuesto de unidad de arranque, alumbrado de trabajo,


mandos de maniobra eléctricos y dispositivos de seguridad.

Los botones/cable de parada de emergencia están acoplados en serie con el sistema


de desconexión del motor diesel. Tan pronto se acciona uno de los botones/cable, se
detiene inmediatamente el motor diesel. Antes de poder poner en marcha el motor se
debe reponer el botón de parada de emergencia. El motor no puede ponerse en mar-
cha con alguna de las paradas de emergencia activada.

Para más detalles, vea el esquema eléctrico por separado.

Para más detalles sobre el motor diesel, vea las instrucciones por separado para el
motor diesel.

Sistema hidráulico
El sistema hidráulico se compone de seis bombas hidráulicas, enfriador de aceite,
depósito de aceite hidráulico, válvulas, mangueras, etc.

Las seis bombas hidráulicas crean presión hidráulica según lo siguiente:

Tabla: Bombas hidráulicas


Bomba nr.: Descripción
1 Avance de perforación, avance rápido, motores de
desplazamiento, manejo de tubos y posicionamiento de
cilindro.
2 Unidad de rotación
3 Captador de polvo
4 Posicionamiento de cilindro, unidad de rotación
5 Motor de refrigerador para aceite de compresor e
hidráulico
6 Motor de refrigerador, refrigerante del motor diésel

El depósito de aceite hidráulico está situado en el lateral izquierdo del equipo perfo-
rador.

Los radiadores están montados en la parte trasera del carro.

(Para más detalles, vea el plano separado para el sistema hidráulico)

16
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

1. Tube handling 2. Feed cylinder 3. Traction motor


Left 5. ROTATION UNIT
4. Traction motor
right

7. Controls

8. Logic

9. Pilot 10. Drill Feed 11. Rapid feed 12. Drilling / 13. Rotation
pressure Tramming

28. DCT 29. Positioning

14. Fan motor 15. Fan motor 26. HECL


Engine cooler hydraulics & compressor
Cooler 27. Pump
16. Return oil adjustment

17. Refill pump

18. Filter 19. Pump 6 20. Pump 5 21. Diesel engine 22. Pump 1 23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4

1250 0198 85
30. Hydraulic tank

Figura: Funciones del sistema hidráulico


1 Manejo de tubos
2 Cilindro de avance
3 Motor de desplazamiento, izquierda
4 Motor de desplazamiento, derecha
5 Unidad de rotación
7 Mando de maniobra
8 Válvulas lógicas
9 Presión piloto
10 Avance de perforación
11 Avance rápido
12 Perforación/desplazamiento
13 Rotación
14 Motor de ventilador, radiador del motor
15 Motor de ventilador, enfriador de aceite
16 Aceite de retorno
17 Bomba de llenado
18 Filtro
19 Bomba 6
20 Bomba 5
21 Motor diesel
22 Bomba 1
23 Bomba 2
24 Bomba 3
25 Bomba 4
26 Depósito hidráulico

Sistema de aire
El sistema de aire se compone de un compresor con separador de aceite, mangueras y
válvulas.

17
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades

El compresor es accionado directamente por el motor diesel.

El elemento del compresor es lubricado por una mezcla de aire/aceite. La mezcla se


separa en el separador de aceite.

El sistema suministra aire a la perforadora con su sistema de lubricación HECL y al


captador de polvo para la limpieza de filtros.

18
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

2. Datos técnicos

ROC L6(25) / L6(30)


Peso (sin barrena ni equipamiento adicional)
ROC L6(25)
Peso 21700 kg
ROC L6(30)
Peso 21700 kg

Prestaciones
ROC L6(25), motor diésel, Caterpillar C11
potencia a 1800 rpm 287 kW
ROC L6(30), motor diésel, Caterpillar C13
potencia a 1800 rpm 328 kW
Sector de temperatura durante la operación -25 a +50/55C
Velocidad de desplazamiento, máx. 3,2 km/h
Fuerza de tracción 112 kN
Altura libre sobre el suelo 405 mm
Presión hidráulica máx. 250 bar
Basculación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10 /10
Nivel acústico (dentro de la cabina) <85 dB(A)
Nivel acústico (fuera de la cabina)
Ralentí 115,5 dB(A)
Régimen máximo 115 dB(A)
Perforación 126 dB(A)
Vibraciones en el asiento del conductor durante la
perforación (valor medio) 0,13 m/s 2

Sistema eléctrico
Tensión 24 V
Batería
Capacidad 2 * 12 V/185 Ah
Faros de trabajo
Delante 4 * 70W
Detrás 2 * 70W
Tec. 1 * 70W
Dispositivo de avance 2 * 70W

19
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Sistema de aire
ROC L6(25), compresor XRX 10
Presión máx. del aire 25 bar
Volumen libre indicado a 25 bar 295 l/s
ROC L6(30), compresor XRX 10
Presión máx. del aire 30 bar
Volumen libre indicado a 30 bar 355 l/s

Volúmenes
Sistema hidráulico
Depósito de aceite hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 470 l
Depósito de combustible 760 l
Marchas de desplazamiento 3l
Aceite de compresor 63 l
Depósito de aceite lubricante 20 l
Motor diesel 30 l
Sistema de refrigeración del motor 68 l

Instalación de climatización
Red Dot
Refrigerante, tipo R134A

Otras indicaciones
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6 kg

ROC L8(25) / L8(30)


Peso (sin barrena ni equipamiento adicional)
ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance
largo
Peso 22600 kg
ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance
corto
Peso 22200 kg

Prestaciones
ROC L8(25), motor diésel, Caterpillar C13

20
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

potencia a 1800 rpm 328 kW


ROC L8(30), motor diésel, Caterpillar C15
potencia a 1800 rpm 402 kW
Sector de temperatura durante la operación -25 a +50/55C
Velocidad de desplazamiento, máx. 3,2 km/h
Fuerza de tracción 138 kN
Altura libre sobre el suelo 405 mm
Presión hidráulica máx. 250 bar
Basculación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10 /10
Nivel acústico (dentro de la cabina) <85 dB(A)
Nivel acústico (fuera de la cabina)
Ralentí 115,5 dB(A)
Régimen máximo 115 dB(A)
Perforación 127 dB(A)
Vibraciones en el asiento del conductor durante la
perforación (valor medio) 0,18 m/s 2

Sistema eléctrico
Tensión 24 V
Batería
Capacidad 2 * 12 V/185 Ah
Faros de trabajo
Delante 4 * 70W
Detrás 2 * 70W
Tec. 1 * 70W
Dispositivo de avance 2 * 70W

Sistema de aire
ROC L8(25), compresor XRX 10
Presión máx. del aire 25 bar
Volumen libre indicado a 25 bar 405 l/s
ROC L8(30), compresor XRX 10
Presión máx. del aire 30 bar
Volumen libre indicado a 30 bar 470 l/s

Volúmenes
Sistema hidráulico
Depósito de aceite hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 470 l
Depósito de combustible
ROC L8(25) 760 l

21
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

ROC L8(30) 1050 l


Marchas de desplazamiento 3l
Aceite de compresor 63 l
Depósito de aceite lubricante 20 l
Motor diesel
ROC L8(25) 30 l
ROC L8(30) 42 l
Sistema de refrigeración del motor 68 l

Instalación de climatización
Red Dot
Refrigerante, tipo R134A

Otras indicaciones
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6 kg

Dimensiones

Dimensiones ROC L6(25) / L6(30)

3 400
1250 0188 00

10 700

Figura: Dimensiones de transporte

22
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 01

9 400

3030

3550
5450

Figura: Medidas desde el lateral

2500
1250 0182 04

330

Figura: Medidas desde arriba

23
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 02

1040

2659

Figura: Área cubierta, desde el lateral

25º
1250 0188 05

25º
2140
2440

Figura: Área de recubrimiento, desde arriba

24
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

30º 30º

1250 0182 07

Figura: Ángulos de inclinación del dispositivo de avance


1250 0188 0

4230

30

Figura: Área de recubrimiento en perforación de minas horizontales (equipamiento


adicional)

25
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

32º

95º
1250 0188 04

Figura: Ángulos de inclinación del dispositivo de avance con equipamiento opcional


para perforación de minas horizontales

Dimensiones ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance


corto

3 400
1250 0188 00

10 700

Figura: Dimensiones de transporte

26
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 01

9 400

3030

3550
5450

Figura: Medidas desde el lateral

2500
1250 0182 04

330

Figura: Medidas desde arriba

27
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 02

1040

2659

Figura: Área cubierta, desde el lateral

25º
1250 0188 05

25º
2140

2440
Figura: Área de recubrimiento, desde arriba

28
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 0
4230

30

Figura: Área de recubrimiento en perforación de minas horizontales (equipamiento


adicional para dispositivo de avance corto)

32º

95º
1250 0188 04

Figura: Ángulos de inclinación del dispositivo de avance con equipamiento opcional


para perforación de minas horizontales (sólo dispositivo de avance corto)

29
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Dimensiones ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance


largo

3500
1250 0190 34

11 700

Figura: Dimensiones de transporte


1250 0190 35

11 700

3030

3550
5450

Figura: Medidas desde el lateral

30
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

2500

1250 0182 04

330

Figura: Medidas desde arriba


1250 0182 05

582

2277

Figura: Área cubierta, desde el lateral

31
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

17º
1250 0182 06

13º

2140

2440

Figura: Área de recubrimiento, desde arriba

30º 30º
1250 0182 07

Figura: Ángulos de inclinación del dispositivo de avance

32
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

3. Revisión diaria

Preámbulo
Este capítulo da instrucciones para la revisión y el mantenimiento diarios que debe-
rán ser realizados por el conductor antes de cada turno de trabajo.

En lo que respecta a revisión semanal y demás trabajos de mantenimiento, vea las


instrucciones separadas “ Esquemas de mantenimiento ".

33
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Control de seguridad adicional

Seguridad

PELIGRO
• Peligro con piezas móviles
• Riesgo de lesiones graves
• Sitúe todas las palancas e interruptores
en punto muerto antes de preparar el
arranque
• Realice el control de seguridad adicional
con el motor parado

PELIGRO
• Las trampillas laterales del equipo
perforador no están diseñadas para
soportar un peso adicional
• Riesgo de lesiones graves
• La colocación sobre las trampillas
laterales puede conllevar serios daños
• Las trampillas laterales deben
permanecer cerradas al intervenir encima
del equipo perforador

Antes de comenzar cada nuevo turno de trabajo deberá realizarse un control de segu-
ridad visual minucioso, con el objetivo de descubrir:

• Daños que puedan causar pérdida de robustez o fisuras estructurales.


• Desgaste que conlleve el riesgo de esas mismas consecuencias.
• Fisuras o fracturas de material o de soldaduras.
Si el equipo perforador ha sido sometido a esfuerzos anormalmente altos, pueden
haber resultado averiados componentes vitales de soporte de carga. Por ello, son
especialmente importantes los siguientes puntos de control desde la perspectiva de la
seguridad (Vea la ilustración Puntos de control).

34
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Puntos de control
3

2
4
1250 0188 06

1
7
6 4

8 4

Figura: Puntos de control.

Tabla: Puntos de control.


1 Soporte de avance y sus fijaciones
2 Cables de avance con fijaciones
3 Tambor de manguera y soporte
4 Fijaciones de cilindros
5 Brazo/cabeza de brazo
6 Apoyo de brazo y su centro de giro
7 Cabina y sus fijaciones
8 Bastidores de oruga y sus fijaciones

35
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Medidas a tomar antes de la puesta en marcha

Seguridad.

ADVERTENCIA
• Peligro con piezas móviles
• Puede ocasionar daños personales
graves
• Sitúe todas las palancas e interruptores
en PUNTO MUERTO antes de preparar el
arranque
• Ejecute las medidas con el motor
apagado

ADVERTENCIA
• Peligro por aire comprimido
• Puede ocasionar daños personales
graves
• Libere la presión del depósito antes de
quitar el tapón de llenado

Banco de apertura/Guía de tubos

36
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

C
1250 0201 40

Figura: Banco de apertura/Guía de tubos

Tabla: Banco de apertura/Guía de tubos


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
- Rácores de lubricación Llene con grasa los racores de lubricación
A Fijación de cilindro, mesa de Compruebe el par, 600 Nm
quebrantamiento
B Fijación de cilindro, guía de tubo Compruebe el par, 120 Nm
C Contratuerca de tornillo de ajuste, Compruebe el par, 185 Nm
guía de tubo

Nota
Si se ha instalado lubricación central, deberá comprobarse su funcionamiento y
conexiones.

37
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Equipo perforador

Tabla: Equipo perforador.


Punto de
control Inspección Instrucción
Equipo Control visual Controle la posible existencia de
perforador señales que indiquen fugas, daños,
fracturas o fisuras.

Paquete del motor: cada 10 horas de funcionamiento del


motor

A
1250 0201 51

Figura: Paquete del motor

Tabla: Paquete del motor


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
- Motor/Compresor Compruebe las eventuales fugas en torno al motor
y el compresor

38
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar


A Bombas hidráulicas Controle la posible existencia de señales que
indiquen fugas
B Prefiltro de combustible Drene el agua
C Nivel de aceite del motor diesel El aceite deberá encontrarse entre las dos marcas
de la varilla
D Refrigerante Compruebe el nivel
E Aceite hidráulico Compruebe el nivel
F Aceite lubricante HECL/ECL/ Compruebe el nivel
ECG
- Grasa para lubricación central Compruebe el nivel
(equipamiento adicional)
- Grasa para lubricación de Compruebe el nivel
roscas
(equipamiento adicional)

Depósito del compresor - cada 10 horas de funcionamiento


del motor

A B
1250 0201 24

Tabla: Depósito de compresor


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
A Depósito, drenaje Abra el tapón de drenaje (A). Vacíe el agua. El
equipo de perforación deberá haber
permanecido detenido una hora antes de
poder vaciar el agua.
B Depósito, nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite. El indicador
debe situarse dentro de la zona verde. El
equipo de perforación ha de situarse sobre
una superficie horizontal y debe haber
permanecido detenido como mínimo 10
minutos antes del control.

39
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Sistema eléctrico: cada 10 horas de funcionamiento del


motor

A A
1250 0189 44

B
Figura: Sistema eléctrico

Tabla: Sistema eléctrico


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
A Faros de trabajo Adelante, atrás y en el dispositivo de avance.
Funcionamiento
B Botones de parada de Fijación. Controle cada uno de los botones de
emergencia/Cables parada de emergencia por separado. Se
deberá detener el motor. Antes de controlar la
siguiente parada de emergencia deberá
reposicionar la parada de emergencia anterior
para poder volver a poner la máquina en
marcha.

40
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Control de funcionamiento tras el arranque

Controles
Nota
Los botones y cable de parada de emergencia deben controlarse antes de cada turno
de trabajo y después del desplazamiento.

Tabla: Controles.
Punto de control Inspección Instrucción
Botones de parada de Función Controlar individualmente cada parada de emergencia. Se
emergencia (todos) y cable deberá detener el motor.
de parada de emergencia Entre control y control de la parada de emergencia debe
en la viga del dispositivo de restablecer la parada de emergencia anterior antes de
avance volver a arrancar. Para colocación, consulte “Seguridad”
Pantalla de instrumento de Control Compruebe que no se haya iluminado ningún símbolo de
dirección y motor visual indicación de avería. Si aparece la indicación de fallo en el
campo de estado, detenga el equipo y repare el fallo.

Prueba de funciones durante la perforación

Perforadora (DTH)
1250 0128 77

Figura: Perforadora.

41
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Tabla: Perforadora.
Punto de control Inspección Instrucción
Perforadora (DTH) Función El aceite lubricante deberá
filtrarse a través de la broca.
Colocar una tabla delante de la
broca y rociar con aire
comprimido. La superficie deberá
quedar aceitosa después de un
corto momento.

Pantalla de instrumento de dirección y motor

RIG CONTROL SYSTEM


F1

F2

F3
1250 0204 06

F4

ESC

Figura: Pantalla.

Tabla: Pantalla.
Punto de control Inspección Instrucción
Pantalla de Control visual Compruebe que no se encienda
instrumento de ninguna lámpara de indicación de
dirección y motor fallo. Si se ilumina alguna en el
campo de estado, detenga la
unidad y resuelva el problema.

Captador de polvo (DCT)

Tabla: Captador de polvo (DCT).


Punto de control Inspección Instrucción
Captador de polvo Capacidad de En caso de formación de polvo:
(DCT) aspiración y compruebe el filtro en el
limpieza del portafiltros y la manguera de
filtro aspiración, así como las juntas de
la guía de barrena.

42
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Equipo perforador

Tabla: Equipo perforador.


Punto de control Inspección Instrucción
Equipo perforador Control visual Controlar si existen señales de
fugas.

Manómetros
1

3
6

5
1250 0207 41

Tabla: Manómetros.
Punto de control Instrucción
Presión de percusión Compruebe que la presión de lubricación
(5) no difiera de la presión de percusión.
Presión de lubricación
(2)
Presión del filtro de Si la aguja del manómetro se encuentra
aceite de retorno (3) dentro de la zona roja, deberán cambiarse
los filtros de aceite de retorno (6). Contacte
con el técnico de servicio.

43
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria

Nota
El manómetro de presión del filtro de aceite de retorno (3) sólo proporciona valores
fiables cuando el aceite alcanza una temperatura de por lo menos 40C (104F)

44
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

4. Mando de maniobra

Mandos

Generalidades
Los mandos y los indicadores para maniobra del equipo perforador están colocados
en el interior de la cabina.

(Los equipos para el llenado de combustible, aceite hidráulico y aceite de compresor


están colocados cerca de los depósitos correspondientes

45
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Cabina
7 8
9
10
1112
1250 0188 13

2 15
3
4
14
13
5
6
Figura: Cabina
1 Cuadro de manómetros
2 Martillo para situaciones de emergencia
3 Panel de mandos de manejo de barrenas, A51
4 Palancas para el desplazamiento
5 Extintor de incendios
6 Acondicionamiento de aire
7 Indicador de ángulo
8 Pantalla de instrumento de dirección y motor, HEC3
9 Panel eléctrico de cabina
10 Palanca de perforación
11 Panel de mandos de perforación/desplazamiento, A52
12 Palancas de posicionamiento
13 Válvula de aguja para el sistema de neblina de agua, equipamiento adicional
14 Parada de emergencia
15 Potenciómetro de la calefacción de asiento, equipamiento adicional

Manómetros
Nota
Los manómetros deberán ser controlados durante la perforación.

46
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

2
3

5
1250 0188 24

Figura: Cuadro de manómetros


1 Presión de avance a la perforación
2 Presión de lubricación de la perforadora (HECL)
3 Filtro de presión de retorno
4 Presión de rotación
5 Presión de percusión

47
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Palancas para el desplazamiento

c
1250 0136 88

Figura: Palancas para el desplazamiento


a Hacia adelante
b Punto muerto
c Hacia atrás

Nota
Deberá evitarse que una oruga funcione estando la otra parada, para no someter el
equipo a esfuerzos innecesarios.

48
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Pantalla de instrumento de dirección y motor

Pantalla del instrumento de dirección y motor / Hole Engine Control (HEC3)

a RIG CONTROL SYSTEM


F1
b
F2
c
F3
d m
F4 l
ESC
1250 0204 20

e fg h i j k
Figura: Pantalla de instrumento del motor y de dirección.

El motor diesel lo controla una unidad electrónica que envía continuamente informa-
ción a la pantalla del motor. Ésta consta de dos campos y nueve botones (ver figura
Pantalla de motor).

Nota
No emplee el equipo perforador si aparece algún símbolo de error en la pantalla. Si
se muestra un símbolo de advertencia en la pantalla, desactive el equipo equipo per-
forador y resuelva la avería.

Tabla:
a Botón de función F1: Informa sobre el régimen del motor, la
temperatura del motor, la temperatura del aceite hidráulico y la
temperatura del compresor
b Botón de función F2: Ofrece información sobre el
instrumento de dirección
c Botón de función F3: Ofrece información sobre la longitud de
perforación
d Botón de función F4: Brújula electrónica (equipamiento
adicional)
e ESC : Se retorna a la presentación precedente.
f-i Teclas de flechas: Para la selección de presentación gráfica
(marcado en azul).
j Tecla Enter: Confirma la selección de la presentación gráfica.
k Lámpara señalizadora: Indica con ocasión de la presentación
gráfica del instrumento de dirección

49
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

l Campo de estado
m Campo principal

Los pulsadores a-c permiten mostrar inmediatamente la presentación gráfica selec-


cionada. La elección de la presentación gráfica se realiza como sigue: para escoger
una presentación, marque la presentación deseada con ayuda de las flechas y con-
firme con la tecla Intro.

Nota
En los equipos perforadores teledirigidos se realiza automáticamente el cambio entre
el instrumento de dirección y la longitud de perforación (F2 y F3) desde el radio-
transmisor de la caja de maniobra a distancia. Al seleccionar la posición de perfora-
ción (S130 f) se muestra la longitud de perforación. Al escogerse la posición de
perforación (S130 h) se visualiza el instrumento de dirección.

Símbolos de campo de estado


En el campo de estado de la pantalla del motor se muestra información en forma de
símbolos coloreados. La información son indicaciones o advertencias. Las indicacio-
nes son de color verde. Las advertencias pueden ser amarillas o rojas.

• Verde - Indicación de que está activada una función especial, p. ej. compresor
cargado.
• Amarilla - Advertencia, indica que algo no es normal y exige que el operador
tome algún tipo de medida. Sin embargo, no existe ningún riesgo de peligro para
la máquina.
• Rojo - Advertencia. Indica que hay algún elemento en estado crítico. El motor se
apaga al existir un alto riesgo de avería del equipo.

Nota
Los símbolos amarillos también pueden volverse de color rojo si el estado del error
se agudiza.

Tabla: Símbolos verdes (símbolos de información)


Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Compresor Estado del láser
Compresor cargado indica el estado del láser*
1250 0111 24
1250 0111 06

Sistema de radio
Sistema de radio activo
1250 0132 38

50
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Nota
*) El fondo gris indica la selección de plano láser. El fondo verde indica la coinci-
dencia del plano láser.

Tabla: Símbolos amarillos (símbolos de advertencia)


Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Servicio del motor Servicio de la
Indica el momento de perforadora
servicio del motor Indica el momento de

1250 0111 18
1250 0111 17

conforme al número de servicio de la perforadora


horas preseleccionado. conforme al número de
horas preseleccionado.
Error de comunicación Sensor de longitud
Indica perturbaciones en Indica que el sensor de
1250 0095 98

la comunicación del longitud no está calibrado


sistema CAN-BUS

Batería Filtro de aire del


Indica que la carga de la compresor
batería es inferior a 24 V Indica que el filtro de aire

1250 0095 85
1250 0095 86

del compresor está


obstruido

Recogida ECL ECM


Indica que la acumulación Indica un fallo en el ECM
1250 0095 87

de ECL es insuficiente o
excesiva

Temperatura del motor Filtro de aire del motor


La temperatura del motor Indica que el filtro de aire
1250 0095 77

empieza a ser demasiado del motor está obstruido


1250 0095 84

alta

Reducción del motor Temperatura de


Indica que se ha aspiración
1250 0111 33

producido un fallo que ha Indica que la temperatura


1250 0111 30

limitado la potencia del de aspiración del motor es


motor demasiado alta
Nivel de combustible Temperatura de
Indica un bajo nivel de combustible
1250 0111 34

combustible Indica que la


1250 0111 05

temperatura de
combustible del motor es
demasiado alta
Presión de combustible Presión del aceite de
Indica que la presión de motor
1250 0111 35

inyección de combustible Indica que la presión de


1250 0095 76

es anormal. aceite del motor empieza a


ser demasiado baja

51
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Palancas de marcha Broca
Indica que las palancas de Indica la necesidad de
1250 0201 32 marcha no se hallaban en pulir la broca
punto muerto al situar
S130 para marcha

Sensor de longitud Sensor de articulación


B172 Error de sensor del brazo
D170 Error de sensor

1250 0095 95
1250 0133 21

Sensor de ángulo, Gato


dispositivo de avance Indica que se ha bajado el
D171 Error de sensor gato. No es posible el
1250 0095 96

desplazamiento.

1250 0166 36
Nebl. agua RHS
Indica un nivel bajo de 1250 0201 31 Indica que la palanca RHS
agua se encuentra en punto
1250 0166 37

muerto si se ha situado
S130 para perforación.

Tabla: Símbolos rojos (símbolos de advertencia que detienen el motor diesel)


Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Presión del aceite de Temperatura del motor
motor La temperatura del motor
1250 0095 77

La presión de aceite de es excesiva. El motor se


1250 0095 76

motor es demasiado baja. detiene automáticamente


El motor se detiene
automáticamente
Nivel de refrigerante Temperatura del
Indica que el nivel de compresor
refrigerante del motor es Indica que la temperatura
1250 0095 79
1250 0095 78

demasiado bajo. El motor del compresor es


se detiene excesiva. El motor se
automáticamente detiene automáticamente
Nivel de aceite Temperatura del aceite
hidráulico hidráulico
1250 0095 81

Indica que el nivel de Indica que la temperatura


1250 0095 82

aceite hidráulico es del aceite hidráulico es


demasiado bajo. El motor demasiado alta. El motor
se detiene se detiene
automáticamente automáticamente

52
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Transductores del Palancas de marcha
motor Indica un fallo del equipo

250 0 201 3 2
Indica que se ha informático. El motor se

1250 0111 36
producido un fallo en los detiene automáticamente
sensores del motor. El
motor se detiene
automáticamente.

Menús
Nota
Se aplica a la versión 1.26

1
0
5
6
2 7

3
1260 0199 36

Figura: Menú principal y menús rápidos


0 Menú principal
1 Información del motor
2 Instrumento de dirección
3 Longitud de perforación
4 Brújula GPS (dispositivo adicional)
5 Estadísticas
6 Sistema
7 Ajustes

Tabla: Estructura de menús dentro del menú principal


5 Estadísticas
5.1 Estadísticas Combustible

53
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

5.2 Estadísticas Motor


5.3 Estadísticas Tiempos
6 Sistema
6.1 Sistema Comunicación
6.1.1 Sistema Comunicación D550
6.1.1.1 Sistema Comunicación D550 Entradas
6.1.1.2 Sistema Comunicación D550 Salidas
6.1.2 Sistema Comunicación D551
6.1.2.1 Sistema Comunicación D551 Entradas
6.1.3 Sistema Comunicación D552
6.1.3.1 Sistema Comunicación D552 Entradas
6.1.4 Sistema Comunicación D553
6.1.4.1 Sistema Comunicación D553 Entradas
6.1.5 Sistema Comunicación D554
6.1.5.1 Sistema Comunicación D554 Entradas
6.1.6 Sistema Comunicación Inclinómetro del
dispositivo de avance
D171
6.1.7 Sistema Comunicación Mirilla D169
6.1.8 Sistema Comunicación CPU1
6.1.8.1 Sistema Comunicación CPU1 Entradas
6.1.8.2 Sistema Comunicación CPU1 Salidas
6.1.9 Sistema Comunicación CPU2
6.1.9.1 Sistema Comunicación CPU2 Entradas
6.1.9.2 Sistema Comunicación CPU2 Salidas
6.1.10 Sistema Comunicación CPU3
6.1.10.1 Sistema Comunicación CPU3 Entradas
6.1.10.2 Sistema Comunicación CPU3 Salidas
6.1.11 Sistema Comunicación Unidad ECM
6.1.12 Sistema Comunicación Brújula GPS D173
6.2 Sistema Información de
sensores
6.3 Sistema ECM
7 Ajustes
7.1 Ajustes Reloj
7.2 Ajustes Pantalla
7.3 Ajustes Registro
7.3.1 Ajustes Registro Sensores/Calibración
7.3.2 Ajustes Registro Calibración de
sensores de longitud
7.3.3 Ajustes Registro Configuración del
equipo perforador
7.3.3.1 Ajustes Registro Configuración del Tope de avance rápido
equipo perforador

54
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.3.3.2 Ajustes Registro Configuración del Corrientes de válvula,


equipo perforador desplazamiento
7.3.3.3 Ajustes Registro Configuración del Tipo de equipo
equipo perforador perforador
7.3.3.4 Ajustes Registro Configuración del Impulsos de limpieza
equipo perforador DCT
7.3.3.5 Ajustes Registro Configuración del Impulsos ECL
equipo perforador
7.3.3.6 Ajustes Registro Configuración del Impulsos HECL
equipo perforador
7.3.3.7 Ajustes Registro Configuración del Impulsos ECG
equipo perforador
7.3.3.8 Ajustes Registro Configuración del Nebl. agua
equipo perforador
7.3.3.9 Ajustes Registro Configuración del Rotación del brazo de
equipo perforador agarre RHS
7.3.3.10 Ajustes Registro Configuración del Patas de apoyo
equipo perforador hidráulicas
7.3.4 Ajustes Registro Menús de servicio
7.3.4.1 Ajustes Registro Menús de servicio Idioma
7.3.4.2 Ajustes Registro Menús de servicio Datos permanentes
7.3.4.3 Ajustes Registro Menús de servicio Cargar/Guardar
parámetros
7.3.5 Ajustes Registro Barras de empalme
7.3.6 Ajustes Registro Sensor láser
7.3.7 Ajustes Registro Intervalo de servicio y
notificación
7.3.8 Ajustes Registro Versión de programa

Nota
Pueden faltar algunos menú de la tabla en función del tipo de equipo perforador y el
equipamiento adicional seleccionado

55
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

0 Menú principal

g
a

b d

e
c
f

Figura: Menú principal.


a Ofrece una presentación gráfica del motor diesel
b Ofrece una presentación gráfica del instrumento de dirección
c Ofrece una presentación gráfica de la longitud del barreno/profundidad vertical
d Ofrece una presentación gráfica de las estadísticas
e Ofrece una presentación gráfica del estado del sistema
f Ofrece una presentación gráfica de la configuración
g Reloj

1 Información del motor

d
1250 0204 93

Figura: Información del motor


a Diagrama de columnas que muestra el régimen del motor
b Diagrama de columnas que muestra la temperatura del motor. La columna cambia de color
cuando pasa a advertencia, primero advertencia amarilla y seguidamente roja
c Diagrama de columnas que muestra la temperatura del aceite hidráulico. La columna cambia de
color cuando pasa a advertencia, primero advertencia amarilla y seguidamente roja
d Diagrama de barras que muestra la temperatura del compresor en etapa de presión alta y baja.
La barra cambia de color cuando pasa a advertencia. Primero advertencia amarilla y seguida-
mente roja. En ROC L7 y ROC L7CR, dotados de un compresor monoetápico, se muestra sólo
una barra.

56
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

2 Instrumento de dirección
El instrumento de dirección incluye dos modos de visualización: uno gráfico y otro
digital. Para alternar entre ambos se utiliza la tecla de función F2.

El modo de visualización escogido con F2 se aplicará en el cambio automático de


instrumento de dirección/metros de perforación desde la caja de maniobra a distan-
cia.

Figura: Instrumento de dirección - modo de visualización gráfico.


a Contador que muestra el ángulo de inclinación real del dispositivo de avance en relación a la
dirección de penetración deseada
b Presenta el ángulo de inclinación deseado del dispositivo de avance en relación a la dirección de
penetración
c Puesta a cero del contador de longitud del barreno/profundidad vertical
d Contador que muestra el ángulo adyacente real del dispositivo de avance en relación a la direc-
ción de penetración.
e Muestra el ángulo adyacente deseado del dispositivo de avance
f Muestra gráficamente los ángulos de inclinación y adyacente del dispositivo de avance. Siga la
dirección de la raya con la palanca para obtener la posición adecuada.
g Activación del zoom automático. Cuando el ángulo divergente es inferior a 1, el círculo exte-
rior pasa a mostrar 1 en lugar de 5.

57
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

a c

d
b

1250 0150 46

Figura: Instrumento de dirección - modo de visualización digital


a Presenta el ángulo de inclinación deseado del dispositivo de avance en relación a la dirección de
penetración
b Muestra el ángulo adyacente deseado del dispositivo de avance
c Contador que muestra el ángulo de inclinación real del dispositivo de avance en relación a la
dirección de penetración deseada
d Contador que muestra el ángulo adyacente real del dispositivo de avance en relación a la direc-
ción de penetración.

3 Longitud de perforación
La ventana tiene dos modos de visualización: uno que muestra la longitud real de
barreno y otro que indica la profundidad vertical de éste. La selección de modo de
visualización se realiza en el menú 7 Ajustes.

58
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

a
b g
h
c
i
d
1250 0150 47

Figura: Longitud de barreno.


a El símbolo indica la presentación de la longitud real de barreno
b Desplazamiento de perforación (m/min)
c Muestra la posición de la broca
d Muestra la longitud total de perforación (m)
e Longitud real de barreno (m)
f Longitud deseada de barreno (m)
g Número de barras de perforación
h Puesta a cero del contador de longitud deseada de barreno
i Activación del receptor láser (equipamiento opcional). Al activarlo, deberá aparecer el símbolo
de láser en el campo de estado y, en caso de coincidencia, el fondo ha de pasar a color verde.

59
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

a
b g
h
c
i
d
1250 0150 48

Figura: Profundidad de barreno


a El símbolo indica la presentación de profundidad vertical de barreno
b Desplazamiento de perforación (m/min)
c Muestra la posición de la broca
d Muestra la longitud total de perforación (m)
e Profundidad real de barreno (m)
f Profundidad deseada de barreno (m)
g Número de barras de perforación
h Puesta a cero del contador de profundidad deseada de barreno
i Activación del receptor láser (equipamiento opcional). Al activarlo, deberá aparecer el símbolo
de láser en el campo de estado y, en caso de coincidencia, el fondo ha de pasar a color verde.

Para unas instrucciones más detalladas, ver el capítulo “Manejo de la medición de la


longitud del barreno”.

60
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

4 Brújula GPS

a b c d

1250 0199 37

Figura: Brújula GPS


a Valor actual
b Lectura del valor actual de dirección de voladura
c Último valor leído
d Activación de brújula GPS

5 Estadística

Figura: Menú Estadística.


a Información de combustible
b Información del motor
c Tiempo/consumo

61
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

5.1 Información de combustible

a
d
b
c
250 0199 38

Figura: Información de combustible


a Consumo de combustible (litros por hora)
b Presión de combustible
c Consumo total combust.
d Nivel de combustible

5.2 Información del motor

a c
b d
e

Figura: Información del motor.


a Salida de potencia
b Presión del aceite de motor
c Presión del aire de admisión
d Temperatura de aspiración
e Tensión de la batería

62
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

5.3 Tiempo-longitud-consumo

a d
b e
c f

g h i
Figura: Menú tiempo-longitud-consumo
a Puesta a cero y presentación de consumo de combustible
b Puesta a cero y presentación de horas de operación del motor
c Puesta a cero y presentación de horas de percusión
d Puesta a cero y presentación de longitud/profundidad de barreno totales - contador 1
e Puesta a cero y presentación de longitud/profundidad de barreno totales - contador 2
f Puesta a cero y presentación de metros de perforación tras rectificación de broca
g Contador de horas de motor totales*
h Contador de horas de percusión totales**
i Contador de longitud de perforación total**

Nota
*No se puede poner a cero
** Para restablecimiento véase 7.3.4.2

63
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6 Sistema

Figura: Menú Sistema.


a Ofrece una presentación gráfica de la comunicación por CANBUS
b Ofrece una presentación gráfica de la información de los sensores
c Ofrece una presentación gráfica del ECM

64
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1 Comunicación

b d c e a h g

f
1250 0192 55

k l m j
Figura: Menú Comunicación.
a D550 Nodo CAN
b D551 Nodo CAN
c D552 Nodo CAN
d D553 Nodo CAN
r D554 Nodo CAN
f Módulo CPU1
g Módulo CPU2
h Módulo CPU3
i ECM Módulo de control del motor
j D171 Sensor de articulación del brazo
k D169 Mirilla
l D501 Módulo principal y pantalla VGA
m D173 Brújula GPS

• Módulo rojo: Comunicación interrumpida.


• Módulo verde: Comunicación correcta.
Los símbolos del menú de comunicación señalados con un marco azul pueden acti-
varse con el botón Intro. Seguidamente se muestra el estado actual de los módulos.

65
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.1 D550

1250 0199 40

Figura: D550

El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

6.1.1.1 Entradas D550


1250 0199 41

Figura: Entradas D550

66
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.1.2 Salidas D550

1250 0199 42

Figura: Entradas D550

6.1.2 D551
1250 0170 30

Figura: D551
El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

67
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.2.1 Entradas D551

1250 0199 43

Figura: Entradas D551

6.1.3 D552
1250 0170 32

Figura: D552

68
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

6.1.3.1 Entradas D552

1250 0199 44

Figura: Entradas D552

69
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.4 D553

1250 0170 34

Figura: D553

El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

6.1.4.1 Entradas D553


1250 0207 94

Figura: Entradas D553

70
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.5 D554

1250 0170 36

Figura: D554

El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

6.1.5.1 Entradas D554


1250 0199 46

Figura: Entradas D554

71
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.6 Estado del inclinómetro del dispositivo de avance D171

Figura: Estado del inclinómetro del dispositivo de avance

6.1.7 Estado de la mirilla D169


1250 0166 42

Figura: Estado de la mirilla

72
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.8 CPU1

1250 0170 38

Figura: CPU1

El estado de las entradas y salidas puede comprobarse con el botón Intro.

73
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.8.1 Entradas CPU1

1250 0199 47

Figura: Entradas CPU1

74
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.8.2 Salidas CPU1

1250 0199 48

Figura: Salidas CPU1

75
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.9 CPU2

1250 0170 41

Figura: CPU2

El estado de las entradas y salidas puede comprobarse con el botón Intro.

6.1.9.1 Entradas CPU2


1250 0199 49

Figura: Entradas CPU2

76
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.9.2 Salidas CPU2

1250 0199 50

Figura: Salidas CPU2

6.1.10 CPU3
1250 0170 44

Figura: CPU3
El estado de las entradas y salidas puede comprobarse con el botón Intro.

77
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.10.1 Entradas CPU3

1250 0199 51

Figura: Entradas CPU3

78
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.10.2 Salidas CPU3

1250 0199 61

Figura: Salidas CPU3

79
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

6.1.11 Estado del ECM (Engine Control Module)

1250 0199 62

Figura: Estado del módulo ECM

6.1.12 Brújula GPS


1250 0192 56

Figura: Estado de la brújula GPS

6.2 Información de sensores.


Páginas que presentan listas de sensores conectados a los módulos CPU y al módulo
ECM. En las listas se indica la designación de posición, descripción, conexiones y
estado actual. Para navegar entre las páginas se emplean los botones de función
“arriba” y “abajo”.

80
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

1250 0199 63

Figura: Información de sensores.

Tabla: Información de sensores


Tipo de
Sensor Función señal Estado Evento

B172 Impulsos de medición de Ain Impulso 0 Ningún impulso


longitud
B301A Impulsos de giro de brazo Ain Impulso 0 Ningún impulso
B352 Nivel de combustible Ain 0-24 V Depósito vacío-lleno
B366A Temperatura del compresor Ain 7,5-17 mA 0C-115C
(paso alto)
B362 Temperatura del aceite Ain 7,5-14 mA 0-80C
hidráulico
B147 Temperatura exterior Ain 4-10,8 mA -40C-+40C

B128 Pausa, señal/desenroscado Din 1 Señal del sensor sobre pausa


B301Z Giro de brazo en posición de Din 1 Señal del sensor sobre
calibración calibración

81
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Tipo de
Sensor Función señal Estado Evento
B316 Sensor láser activado Din 1 El sensor ha recibido la señal
láser
S119 Portabarrenas superiores Din 1 El portabarrena está abierto
abiertos
S119 Portabarrenas superior cerrado Din 1 El portabarrena está cerrado
S259 Mesa quebrantadora inferior Din 1 La mesa quebrantadora está
abierta cerrada
IMP ON Percusión conectada Din 1 Percusión activada

B352L Nivel bajo de combustible Din 0 Nivel correcto de combustible


B143 Nivel de aceite hidráulico bajo Din 1 Nivel correcto de aceite
B360 Filtro de aire, motor Din 0 Filter ok
B365 Filtro de aire, compresor Din 0 Filter ok
B136 Nivel bajo de niebla de agua Din 1 Nivel correcto
B380 Nivel bajo de aceite ECL Din 1 Nivel correcto

B184 Pata de apoyo hidráulica, Din 1 Pata de apoyo dentro


repliegue
B366Ah Temperatura alta del compresor Din 0 Temperatura correcta
B366c Temperatura alta del compresor Din 0 Temperatura correcta
B366Bh Temperatura alta del compresor Din 0 Temperatura correcta
B366Bc Temperatura alta del compresor Din 0 Temperatura correcta
B362h Temperatura del aceite Din 0 Temperatura correcta
hidráulico alta
B362c Temperatura del aceite Din 0 Temperatura correcta
hidráulico alta

DS Parada de perforación/longitud Dout 1 Longitud de barreno deseada


de barreno completada alcanzada
AC B104 Ajustar posición de sensor Dout 1 Función automática activada
automática

Nota
Si el estado es distinto existe una avería en algún sensor o ha ocurrido algo con la
función.

6.3 Información del ECM


Presentación gráfica con lista de errores de los sensores conectados al ECM (Engine
Control Module). La lista presenta el código SPM/FMI e información acerca del
fallo.

82
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Nota
La lista presenta el mensaje de error sólo cuando se ha producido un fallo y se indica
en el campo de estado un fallo de ECM.

Figura: Información de ECM

7 Ajustes

a e
b f
c g
d h

Figura: Ajustes.

Tabla: Funciones en el menú Ajustes.


Pos. Función
a Selección del proceso de trabajo del medidor de la longitud
de perforación: Marque el cuadro con las teclas de flechas y
confirme con el botón Enter. Seleccione el medidor de
profundidad del barreno o el medidor de profundidad vertical con
las teclas de flechas y confirme con el botón Enter.
Para una mayor información, vea el capítulo “Manejo del
instrumento de longitud de la perforación”.

83
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Pos. Función
b Hora de servicio, horas motor: Muestra el número de horas
que faltan para el próximo servicio del motor.
c Hora de servicio, horas de percusión: Muestra el número de
horas que faltan para el próximo servicio de la perforadora.
d Intervalo, rectificación de broca, longitud de perforación:
Muestra el intervalo ajustado en metros de perforación para el
cambio o rectificación de la broca.
Cuando se alcance la cantidad de metros de perforación
establecida, aparecerá en el campo de estado de la pantalla el
símbolo de “Rectificación de broca”.
El intervalo se ajusta conforme a los puntos siguientes:
• Seleccione desplazándose con las teclas de flechas para
marcar el cuadro. Confirme la selección con el botón Enter.
• Configure con las flechas hasta que el cuadro muestre el
valor deseado y confirme con Intro.
• Las cifras indicarán ahora la cantidad desde el último cambio/
rectificación de la broca.
La puesta a cero se realiza en el menú 5.3 “Tiempo-longitud-
consumo”, donde también se muestra los metros de perforación
tras la rectificación.
e Selección de unidad: Seleccione con las flechas y confirme
con Intro.
f Ajuste reloj: Seleccione el menú para la puesta en hora del
reloj con las teclas de flechas y confirme con el botón Enter.
Ponga en hora el reloj con las teclas de flechas y confirme con el
botón Enter.
g Iluminación de fondo/Contraste : Seleccione el menú con las
flechas y confirme con Intro.
h Registro al ajuste de parámetros: Seleccione con las teclas de
flechas y confirme con el botón Enter. Aparece a la izquierda un
cursor destellando. Escriba la contraseña con las teclas de
flechas y confirme con el botón Enter.

84
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.1 Ajuste del reloj

Figura: Ajuste del reloj.

Tabla:
Pos. Función
a Pulse Intro, ajuste con las flechas y confirme de nuevo con Intro.

7.2 Pantalla, color de fondo y luz

Figura: .Menú de color de fondo y luz

Tabla:
Pos. Función
a Ajuste de luz: Al marcar el botón "+" se hace más intensa la luz
de fondo si se pulsa el botón Intro. Al marcar el botón "-" se
atenúa la luz de fondo si se pulsa el botón Intro.
b Color del fondo: Al marcar el botón, el color del fondo cambia
entre blanco y gris si se pulsa el botón Intro.

85
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.3 Registro

a
e
b
f
c
g
d
h
1250 0204 95

Figura: Menú Registro.


a Calibración de sensores
b Calibración de sensores de longitud
c Configuración del equipo perforador
d Ajuste del intervalo de servicio y notificación de servicio.
e Ajustes de barrena
f Calibración del receptor láser
g Versión
h Menús de servicio

7.3.1 Calibración de sensores

Figura: Menú de calibración de sensores.


a Ángulo de basculación del dispositivo de avance
b Giro de dispositivo de avance
c Mirilla
d Giro de brazo
e Posición del carro
f Información de velocidad del carro
g Brújula GPS

86
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Seleccione el ajuste con las teclas de flechas y ponga seguidamente a cero con el
botón Enter. Ver el capítulo “Manejo del instrumento de dirección” para una mayor
información.

7.3.2 Calibración de sensores de longitud

c
b

Figura: Menú de calibración de sensores de longitud


a Longitud desde el extremo del dispositivo de avance a B104. Pulse Intro, ajuste con las flechas
y confirme con Intro.
b Restablecimiento de la posición del carro
c Selección de posición automática de sensores

Para más información, vea el capítulo Instrumento de ángulo del Manual de operario.

87
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.3.3 Configuración del equipo perforador

a e
b f
c g
d h
i j
1250 0202 68

Figura: Configuración del equipo perforador


a Posiciones de tope de avance rápido
b Corrientes de válvula para desplazamiento
c Tipo de equipo perforador
d Depósito de presión de niebla de agua
e Impulsos de limpieza DCT
f Impulsos ECL
g Impulsos HECL
h Impulsos ECG
i Rotación del brazo de agarre RHS
j Pata de apoyo hidráulica, sensor

88
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.3.3.1 Ajustes de las posiciones de tope de avance rápido

a 1250 0161 3

b
c
d
e
f
Figura: Ajustes de las posiciones de tope de avance rápido
a Posición de tope adelante - sobre el portabarrena superior/mesa quebrantadora
b Posición de tope en desenroscado de tubos/barras de perforación
c Posición de tope en desenroscado de perforadora/unidad de rotación
d Posición de tope atrás - permite la inserción de tubo/barras de perforación sin que estorbe la per-
foradora/unidad de rotación
e Posición de tope de carros - sólo aplicable a COPROD
f Posición actual del carro

Al marcar la casilla de la derecha y pulsar Intro se ajustará el valor de acuerdo a la


posición correspondiente.I

• Sitúe el carro en la posición correcta del punto de parada de avance rápido corres-
pondiente, con ayuda del avance de perforación.
• Marque la casilla de la parada donde se ha situado el carro y pulse Enter para guar-
dar la posición del mismo.

Todos los valores pueden ajustarse con precisión de modo manual pulsando Enter en
el campo numérico correspondiente, ajustando con las flechas y confirmando final-
mente el valor ajustado con Enter.

Las medidas se indican desde el extremo superior de la viga de avance hasta la posi-
ción de carro correspondiente.

89
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.3.3.2 Ajustes de corrientes de válvula para desplazamiento

a
b
c
d

Figura: Ajustes de corrientes de válvula para desplazamiento


a Izquierda adelante
b Izquierda atrás
c Derecha adelante
d Derecha atrás

Todos los valores pueden modificarse pulsando Enter en el campo correspondiente,


ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Enter.

El valor mínimo normal se sitúa entre 260 y 350 mA.

El valor máximo normal se sitúa entre 510 y 530 mA.

Si el equipo perforador se acciona oblicuamente es posible que deba modificar los


valores. No obstante, deberá mantenerse entre valores mínimos y máximos normales.

7.3.3.3 Ajuste del tipo de equipo perforador


1250 0161 23

Figura: Tipos de equipo perforador

90
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Active la selección con Intro, escoja con las flechas y finalice con Intro.

7.3.3.4 Ajuste de los impulsos de limpieza DCT

a
b
c

Figura: Ajustes de los impulsos de limpieza DCT


a Duración del impulso
b Impulsos/minuto
c Duración prolongada - Tiempo entre la finalización de la perforación y el último impulso de
limpieza.

Todos los valores pueden modificarse pulsando Enter en el campo correspondiente,


ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Enter.

7.3.3.5 Ajuste de los impulsos ECL


Nota
Sólo en ROC L7 y ROC L7CR.

91
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

a
b
c
1250 0202 69

Figura: Ajustes de los impulsos ECL


a Duración del impulso
b Impulsos/minuto
c Duración prolongada - Tiempo total del ciclo de limpieza tras la parada de perforación

Todos los valores pueden modificarse pulsando Enter en el campo correspondiente,


ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Enter.

7.3.3.6 Ajuste de los impulsos ECL


Nota
Sólo en ROC L6, ROC L8 y ROC L7CR.

a
b
c
1250 0202 72

Figura: Ajustes de los impulsos HECL


a Duración del impulso
b Impulsos/minuto
c Duración prolongada

Todos los valores pueden modificarse pulsando Enter en el campo correspondiente,


ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Enter.

92
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Tabla: Valores de referencia de impulsos/minuto


Tipo de equipo Impulsos/
perforador minuto
L8(30) 60
L8(25) 55
L6(30) 50
L6(25) 40
L7CR 30

Los valores de la tabla son sólo de referencia. Tras el ajuste deberá comprobarse que
el aire realmente contenga aceite. Es posible que deba ajustar el número de impulsos
por minuto.

7.3.3.7 Ajuste de los impulsos ECG


Nota
Equipamiento adicional de ROC L7.

b
1250 0202 70

Figura: Ajustes de los impulsos ECG


a Duración del impulso
b Impulsos/minuto

Todos los valores pueden modificarse pulsando Enter en el campo correspondiente,


ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Enter.

93
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.3.3.8 Ajuste de la neblina de agua

1250 0199 66
a

Figura: Configuración del equipo de neblina de agua


a Marcación de neblina de agua/depósito despresurizado
b Marcación de neblina de agua/depósito presurizado
c Marcación del sensor de nivel de agua

Seleccione campo con las flechas y marque con Enter.

7.3.3.9 Rotación del brazo de agarre RHS


Nota
Sólo en RHS 140. 1250 0202 67

Figura: Rotación del brazo de agarre RHS


a Rotación del brazo de agarre RHS, retardo en el sensor intermedio B119

Seleccione campo con las flechas y marque con Enter.

Ajuste el valor con las flechas y guarde con Enter.

94
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.3.3.10 Patas de apoyo hidráulicas

1250 0207 74

Figura: Sensor, pata de apoyo hidráulica

Indique si se ha montado la pata de apoyo hidráulica con el sensor correspondiente.

Marque/desmarque con Enter.

7.3.4 Menús de servicio

a
b
c
1250 0161 37

Figura: Menús de servicio


a Ajuste de idioma
b Ajuste de datos permanentes
c Cargar/guardar parámetros

95
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.3.4.1 Ajuste de idioma

Figura: Ajuste de idioma

El cambio de idioma se realiza pulsando primero en Intro, seleccionando luego el


idioma deseado con las flechas y confirmando finalmente con Intro.

7.3.4.2 Ajuste de datos permanentes

a c
b c
1250 0161 39

Figura: Ajuste de datos permanentes


a Ajuste del número total de horas de percusión
b Ajuste de la longitud total de perforación
c Botones de actualización

Los valores pueden modificarse pulsando primero Intro en el campo correspondiente,


eligiendo luego una cifra con las flechas horizontales, ajustando a continuación la
cifra con las flechas verticales y confirmando finalmente con Intro.

Para actualizar definitivamente el valor modificado se selecciona el botón de actuali-


zación (c) y se pulsa luego Intro. Aparecerá entonces una confirmación de la actuali-
zación.

96
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

1250 0161 42

Figura: Confirmación de actualización de datos permanentes

7.3.4.3 Cargar/guardar parámetros


Mediante un cable de adaptador (USB de 8 polos) se pueden guardar o cargar los
parámetros desde una memoria USB.

Figura: Cargar/guardar parámetros


a Para guardar los parámetros pulse Intro
c Para cargar los parámetros pulse Intro

97
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

7.3.5 Ajuste de la longitud de barrena

Figura: Ajuste de la longitud de barrena.

Selección de la longitud de barra de perforación utilizada. Seleccione con las teclas


de flechas y confirme con el botón Intro.

También se puede ajustar manualmente la longitud de barrena seleccionando la longi-


tud (a) deseada e introduciendo luego un valor propio en el cuadro que aparece.

Nota
Si no se selecciona nada, no funcionará la medición de longitud de barreno.

7.3.6 Sensor láser

Figura: Sensor láser


La longitud entre el sensor láser y la broca debe especificarse en el campo (a). Este
valor ha de ajustarse en caso de:

• Modificación de la longitud de la barrena

98
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

• Cambio del sensor láser


Los valores pueden modificarse pulsando primero Intro, eligiendo luego una cifra
con las flechas horizontales, ajustando a continuación la cifra con las flechas vertica-
les y confirmando finalmente con Intro.

7.3.7 Ajuste del intervalo de servicio y notificación de servicio


1250 0192 60

a b c d e f
Figura: Ajuste del intervalo de servicio y notificación de servicio

Tabla: Funciones del menú Ajuste del intervalo de servicio y notificación de


servicio.
Pos. Función
a Se ha realizado la notificación de servicio conforme al
intervalo de horas de funcionamiento de motor: Marque la
casilla con las flechas y confirme con Enter.
b Ajuste del intervalo de servicio de horas de funcionamiento
de motor:
• Marque la casilla con las flechas y confirme con el botón
Enter.
• Avance con las flechas para modificar el intervalo de servicio
y confirme con el botón Enter.
c Momento de servicio, horas de motor: Muestra el número de
horas que restan para el servicio de acuerdo al intervalo de horas
de funcionamiento del motor.
Cuando se alcanza el número de horas de motor preajustado se
muestra el símbolo “Servicio de motor” en el campo de estado de
la pantalla.
d Se ha realizado la notificación de servicio conforme al
intervalo de horas de funcionamiento de percusión: Marque
la casilla con las flechas y confirme con Enter.

99
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Pos. Función
e Ajuste del intervalo de servicio de horas de funcionamiento
de motor:
• Marque la casilla con las flechas y confirme con el botón
Enter.
• Avance con las flechas para modificar el intervalo de servicio
y confirme con el botón Enter.
f Hora de servicio, horas de percusión: Muestra el número de
horas que faltan para el próximo servicio de la perforadora.
Cuando se alcance la cantidad de horas de funcionamiento de la
percusión preestablecida aparecerá en el campo de estado de la
pantalla el símbolo de “Servicio de perforadora”.

Panel de mandos para la presión

8 7

4 3

2 5
RPCF

1
6
1250 0177 18

Figura: Panel de mandos para la presión.


1 Velocidad de rotación
2 No se utiliza
3 Baja presión de avance de perforación
4 Alta presión de avance de perforación
5 Presión de enroscado
6 Presión de desenroscado
7 No se utiliza
8 No se utiliza

100
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Panel de mandos para la pluma y posicionamiento del dispo-


sitivo de avance

d b e

1250 0128 45
14 15 16

Figura:

Tabla:
14 Dispositivo de avance
a OSCILACION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (Derecha)
b PUNTO MUERTO
c OSCILACION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE
(Izquierda)
d BASCULACION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (hacia
adelante)
e BASCULACION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (hacia
atrás)

15 Brazo
a OSCILACION DE BRAZO (derecha)
b PUNTO MUERTO
c OSCILACION DE BRAZO (izquierda)
d EXTENSION DEL BRAZO (afuera*)
e EXTENSION DEL BRAZO (adentro)*
Nota
* Válido para brazo plegable

16 Dispositivo de avance/Brazo
a EXTENSION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (Arriba)
b PUNTO MUERTO

101
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

c EXTENSION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (Abajo)


d DESCENSO DE BRAZO
e ELEVACION DE BRAZO

Panel de mandos para la cabina

Figura:

102
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Tabla:
1 Faros de trabajo cabina, parte delantera
2 Faros de trabajo equipo perforador, parte trasera
3 Faros de trabajo dispositivo de avance
4 Alumbrado compartimento del motor
5 Rociador del parabrisas, parte superior
6 Limpiaparabrisas superior aumenta la velocidad
progresivamente.
7 Limpiaparabrisas superior reduce la velocidad
progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón
durante 2 segundos.
8 Limpiaparabrisas delantero
9 Limpiaparabrisas delantero reduce la velocidad
progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón
durante 2 segundos.
10 Limpiaparabrisas delantero aumenta la velocidad
progresivamente.
11 Limpiaparabrisas derecho reduce la velocidad
progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón
durante 2 segundos.
12 Limpiaparabrisas derecho aumenta la velocidad
progresivamente.
13 Rociador de parabrisas derecho
14 Calefacción de asiento en dos pasos
15 Aire acondicionado
16 Ventilador, aire acondicionado reduce la velocidad
progresivamente
17 Ventilador, aire acondicionado aumenta la velocidad
progresivamente
18 Temperatura reduce la temperatura.
19 Temperatura aumenta la temperatura.
20 Ventilador, calefacción aumenta la velocidad
progresivamente.
21 Ventilador, calefacción reduce la velocidad
progresivamente.
22 No se utiliza
23 No se utiliza

103
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Indicador de ángulo

Figura: Indicador de ángulo


El indicador muestra los ángulos para un uso seguro del equipo perforador. El carro
puede volcar si no se respetan los límites de ángulo.

PRECAUCIÓN
• El goniómetro muestra la inclinación del
bastidor del carro, no la inclinación real
del terreno

104
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Panel de mandos de perforación/desplazamiento - A52

Figura: Panel de perforación

Tabla:
S139 Llave de arranque
A OFF
B ON
C ARRANQUE

S130 Interruptor Desplazamiento/Perforación/Precalentamiento


a PERFORACION
b DESPLAZAMIENTO (velocidad baja)
c DESPLAZAMIENTO (velocidad alta)
d PRECALENTAMIENTO DEL ACEITE HIDRÁULICO

S170 Interruptor Captador de polvo *

105
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

a ON
c OFF
*Deben estar activados el aire de barrido y el compresor

S448 Interruptor Sistema de neblina de agua*


a CONECTADO MAX.
Si el equipo perforador está preparado para operación en
invierno, el sistema se limpia situando el interruptor en a
dos veces en rápida sucesión
b CONECTADO REDUCIDO
c OFF
*Equipo extra

S209 Interruptor Pata de apoyo hidráulica


a ARRIBA
b PUNTO MUERTO
c ABAJO

S186 Interruptor Bocina

S449 Interruptor Lubricación de roscas*


a MANUAL
b OFF
c OFF
*Equipo extra

S176 Interruptor Basculación de oruga (izquierda)


a DESCENDER PARTE DELANTERA
b POSICION NEUTRA (Se mantiene la última posición de
la oruga)
c ELEVAR PARTE DELANTERA

S445 Interruptor Bloqueo de basculación de oruga


a ABIERTO
b CERRADO

S177 Interruptor Basculación de oruga (derecha)


a DESCENDER PARTE DELANTERA
b PUNTO MUERTO (se mantiene la última alternativa)
c ELEVAR PARTE DELANTERA

S180 Interruptor de Carga de compresor


a ON

106
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

c OFF

S189 Interruptor Régimen de motor


a AUMENTAR RÉGIMEN
c REDUCIR RÉGIMEN
El régimen es regulable. El motor diesel se activa a 1200
rpm. Para ajustar el régimen, adelante (a) el interruptor
(S189) para incrementar el régimen en pasos de 100 rpm
y hacia atrás (c) para reducir el régimen.
También se puede mantener hacia adelante (a) o atrás
(b) el interruptor (s189) para ajustar el régimen.
En posición de desplazamiento están disponibles los
siguientes regímenes: 1200, 1500, 1600, 1700, 1750 y
1800 rpm.
En posición de perforación están disponibles los
siguientes regímenes: 1500, 1600, 1700, 1750 y 1800
rpm.
Las distintas posiciones cuentan con memoria. Al alternar
entre las diversas posiciones, el régimen retorna al
seleccionado anteriormente en la posición respectiva.

Posición económica
1200 rpm
Nota
El equipo perforador no deberá maniobrarse en esta posición

Nota
* Equipo extra

107
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Panel de mandos para manejo de tubos - A51

a
f
d b e
1250 0205 99

Figura: Manejo de tubos

Tabla: Panel de mandos para manejo de tubos


S100 No se utiliza

S111 Palanca Manejo de barras


a TUBO AL CARTUCHO
b POSICION NEUTRA (sujeción floja)
c TUBO A CENTRO DE PERFORACION (sujeción fuerte)
d ROTACION DE CARTUCHO (A derechas)
e ROTACION DE CARTUCHO (A izquierdas)
f Contacto superior de la palanca pulsado = MORDAZA
ABIERTA
Contacto superior de la palanca sin pulsar = MORDAZA
CERRADA

S113 Interruptor RECOGIDA DE TUBO GUÍA


En posición ON, el carro se detiene automáticamente a la
altura correcta de apertura y cargador.
a ON
b OFF

108
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

S119 Interruptor de Portabarrena inferior


a CERRADO
b POSICION NEUTRA
c ABIERTO

S167 Interruptor de Cubierta de aspiración


a ELEVACION
b PUNTO MUERTO
c DESCENSO

S187 Interruptor de Portabarrena superior


a CERRADO
b POSICION NEUTRA
c ABIERTO

S258 Interruptor Mesa quebrantadora


a ACOPLAMIENTO SUELTO
b PUNTO MUERTO
c REPLEGADO DEL CILINDRO

S259 Interruptor Zapatas de apriete inferiores


a CERRADO
c ABIERTO

S260 Interruptor Zapatas de apriete superiores


a CERRADO
c ABIERTO

109
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Palanca de perforación
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación.

La palanca de perforación es una palanca multifuncional que controla las funciones


de rotación, avance y percusión. Al estar desactivada el botón de conmutación (3), la
palanca de perforación se sitúa en modo de perforación y la lámpara indicadora (1) se
ilumina para indicar esto.

Al activar el botón de conmutación (3), la palanca de perforación está en posición


avance rápido/empalme y la lámpara indicadora (1) se apaga para indicar esto. Pul-
sando de nuevo el botón de conmutación (3) la palanca regresará a posición de perfo-
ración.

En posición de perforación la palanca se bloquea magnéticamente en las posiciones


(a) y (b). Al pulsar la tecla de liberación (4) o desactivar la percusión se libera el blo-
queo magnético y la palanca retorna a (e) punto muerto.

Tabla: Teclas y lámparas.


1 Lámpara de indicación Encendido: Posición de perforación.
H452 Apagado: Posición Avance rápido/Empalme.
2 Lámpara de indicación Parpadeante: Presión de percusión reducida
H456 Luz constante: Presión de percusión plena
3 Tecla Shift Lámpara 1 encendida: Funciones de perforación
S452 Lámpara 1 apagada: Funciones de avance rápido/empalme
4 Botón Desbloqueo de palanca
S453

110
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

5 Botón Presión de percusión reducida


S446A
6 Botón Presión de percusión plena
S446B

Tabla: Lámpara indicadora (1) encendida - Palanca en posición de perforación


a Avance y rotación a derechas
b Rotación a derechas
c Rotación a derechas y avance hacia arriba
d Avance
e Punto muerto
f Avance hacia arriba
g Rotación a izquierdas y avance
h Rotación a izquierdas
i Rotación a izquierdas y avance hacia arriba

Tabla: Lámpara indicadora (1) apagada - Palanca en posición Avance rápido/


empalme
a Rotación a derechas y avance rápido
b Empalmado (Rotación a derechas y avance)
c Rotación a derechas y avance rápido hacia arriba
d Avance rápido
e Posición neutra
f Avance rápido hacia arriba
g Rotación en sentido contrahorario y avance rápido
h Desenroscado (Rotación a izquierdas y avance hacia
arriba)
i Rotación a izquierdas y avance rápido hacia arriba

111
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

Martillo para situaciones de emergencia

Figura:
Si está bloqueada la puerta de la cabina, rompa una ventanilla con el martillo para
poder salir.

Nota
Si la cabina está provista de cristal de seguridad, rompa la ventanilla de vidrio tra-
sera para salir.

Extintor de incendios

Figura:

112
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

El equipo perforador incorpora dos extintores (polvo A-B-C).

Los extintores (A) se sitúan en la parte inferior izquierda debajo del asiento del con-
ductor, dentro de la cabina, y en la parte trasera derecha del equipo perforador.

Se pueden apagar los incendios de las clases A-B-C.

Nota
Los extintores suministrados con el equipo perforador deberán ser considerados
como “Extintores de entrega”. Si estos extintores no están aprobados según las dis-
posiciones locales, deberán cambiarse.

Otros mandos de maniobra

Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos


1250 0129 93

Figura: Conexiones de prueba


Conexión de prueba para el control de los circuitos hidráulicos.

Acople la conexión de prueba a las distintas tomas (vea la tabla de abajo).

Tabla: Conexiones de prueba


1 Bomba hidráulica 1: Avance de perforación, avance rápido,
manejo de tubos, posicionamiento
2 Bomba hidráulica 2: Rotación
3 Bomba hidráulica 3: DCT
4 Bomba hidráulica 4: Posicionamiento

113
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra

5 Bomba hidráulica 5: Radiador - hidráulica, compresor y motor


diesel
6 Bomba hidráulica 6: Radiador - motor diesel
7 Presión piloto
8 No se utiliza

114
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

5. Maniobra

Puesta en marcha del motor diesel


N.B.
Durante los trabajos, supervise los manómetros y las lámparas de señal e indicado-
ras.

1. Lleve el Interruptor principal de la batería (S300) (1) a la posición CONEC-


TADA (1a) (A derechas).

1a 1b
1250 0127 82

Figura: Interruptor principal (S300).

115
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

2. Compruebe que el interruptor Compresor (S180) esté en posición OFF (c).

Figura: Panel de perforación

3. Compruebe que el interruptor Perforación/Desplazamiento/Precalentamiento


(S130) esté en posición Desplazamiento (b).
4. Llave de encendido (S139) a la posición (b) encendido conectado (en caso nece-
sario, el precalentamiento se realiza de forma automática).

RIG CONTROL SYSTEM


F1

F2 A B C D
F3
1250 0205 98

F4

ESC

Figura: Display del motor

116
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

• Los símbolos C y D deberán apagarse antes de girar la llave de encendida a la


posición de arranque (C) (vea la figura del panel de control para la cabina).
• Llave de encendido a la posición arranque (c) (pulse y gire a la derecha)
• Se pone en marcha el motor

Nota
Atención
Si el motor no se pone en marcha, interrumpa el proceso de arranque después de
20 segundos y espere un minuto antes de volver a intentarlo.

5. Suelte la Llave de encendido (1), la llave vuelve a la posición de operación (b)

• Se apaga el símbolo Baja carga de la batería . (Vea las instrucciones de


maniobra de los mandos de maniobra; 3 Display para el motor diesel)

• Si fracasa el intento de arranque, controle qué o cuáles de las lámparas indica-


doras se encienden y repare la avería.
6. Controle la temperatura del aceite hidráulico (mín. 20 C (68 F)).

Nota
Si la temperatura del aceite hidráulico no es de 20 C (68 F) (vea la figura panel
diesel), coloque la manecilla Perforación/Desplazamiento/Precalentamiento (1) en
la posición PRECALENTAMIENTO del aceite hidráulico, hasta que la temperatura
del aceite hidráulico alcance 20 C (68 F).

Parada del motor diesel


N.B.
Una vez finalizada la perforación/desplazamiento en potencia alta, deje el motor en
ralentí un par de minutos para que se enfríe.

117
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

1. Todos los mandos de maniobra a la POSICION NEUTRA.

Figura: Panel de perforación

2. Lleve el interruptor Desplazamiento/Perforación/Precalentamiento (S130) a la


posición de desplazamiento (b)

3. Lleve el interruptor Compresor (S180) a la posición OFF (c).


4. Baje el régimen de motor a 1200 rpm. Interruptor Régimen de motor (S189) a
posición (c).

5. Deje operar el motor a 1200 rpm durante unos 2 minutos.

6. Llave de encendido (S139) a la posición OFF (a).

7. Lleve el Interruptor principal de la batería a la posición DESCONECTADA


(1b).

Nota
Atención

118
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Ponga siempre el interruptor principal en posición DESCONECTADA (1b) una


vez se haya detenido el motor diesel.

1a 1b
250 0127 82

Figura: Interruptor principal

Desplazamiento

ADVERTENCIA
• Puede provocar daños personales y
materiales graves

ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelco
• Compruebe siempre el terreno donde se
va a desplazar el equipo perforador
• La basculación de oruga ha de
mantenerse abierta
• No supere los ángulos de inclinación
permitidos
• Asegúrese de que todas las personas no
autorizadas se encuentren fuera del área
de trabajo
• Emplee siempre cinturón de seguridad

119
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga eléctrica
• Manténgase a distancia de las líneas
eléctricas
1250 0204 99

A B

Figura: Posiciones de desplazamiento.


A Posición normal de desplazamiento con el dispositivo de avance situado sobre su soporte
B Sólo para desplazamiento entre barrenos

1. Compruebe que las palancas de marcha se hallen en punto muerto.

2. Mueva alternamente las palancas para maniobra del brazo y del dispositivo de
avance, de modo que coloque el dispositivo de avance sobre el soporte (A, vea la
figura Soporte de transporte).

3. Repliegue la pata hidráulica de apoyo.


4. Los cilindros de basculación de oruga (S445) están en posición (a) ABIERTA.

120
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

5. Gire el interruptor Desplazamiento/Perforación/Precalentamiento (S130) a la


posición DESPLAZAMIENTO (alto/bajo ("b" o "c")), según convenga de acuerdo
a las condiciones del terreno.

Figura: Panel de perforación


6. Gire el interruptor Carga de compresor (S180) a la posición OFF (c) para descar-
gar el compresor.

Nota
El compresor puede permanecer cargado si la marcha se realiza sólo entre barre-
nos.

7. Maniobre las palancas de Orugas (A) para mover el equipo perforador en la direc-
ción deseada

c
1250 0129 85

Figura: Palancas para orugas

121
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

8. Emplee la Basculación de oruga (6) (8) (ver figura: Panel de perforación) para
desplazar el peso del equipo perforador hacia delante y atrás cuando deba superar
algún obstáculo. Ello le permitirá mantener la estabilidad del equipo perforador en
lugares con terreno desigual.

Nota
El empleo de la basculación de oruga es fundamental a fin de mantener la estabili-
dad del equipo perforador

Nota
Al retroceder el equipo perforador sonará una señal acústica y se encenderá una
lámpara de advertencia.

Nota
Deberá evitarse que una oruga funcione estando la otra parada, para no someter el
equipo a esfuerzos innecesarios.

Control tras el desplazamiento


Tras cada desplazamiento deben comprobarse los cables de parada de emergencia y
todas las paradas de emergencia.

Desplazamiento - Principios generales

Desplazamiento en general
Oriente el sistema de brazos recto hacia delante antes de abrir el cierre de bascula-
ción de oruga.

Durante el desplazamiento, el bloqueo de la basculación de oruga debe estar abierto


para que el tren de orugas pueda moverse sin impedimentos en función de los cam-
bios en el terreno. Utilice la basculación de orugas para mantener el bastidor lo más
horizontal posible.

Adapte la velocidad a las condiciones del terreno. Compruebe siempre previamente


el terreno por el que va a maniobrarse el equipo perforador.

122
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

1250 0176 67

ROC

Figura: Imagen izquierda: Posición correcta para desplazamiento de tipo general.


Imagen central y derecha: Posición incorrecta.

Desplazamiento en ascenso

ROC

Figura: Figura izquierda: posición correcta para subir por pendientes. Figura
izquierda: posición incorrecta.

Desplazamiento en descenso
El brazo y la perforadora/unidad de rotación deben situarse lo más retrasado posible.

123
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

ROC

Figura: Figura izquierda: posición correcta para bajar por pendientes. Figura dere-
cha: posición incorrecta.

Desplazamiento en inclinación lateral


Utilizar el sistema de frenos a modo de contrapeso durante desplazamientos en incli-
nación lateral.

¡Atención! El riesgo de deslizamiento es mucho mayor en los desplazamientos


con inclinación lateral.

NOTA: Prestar siempre atención a las condiciones del terreno.

Figura: Figura izquierda: posición correcta durante desplazamientos con inclina-


ción lateral. Figura derecha: posición incorrecta.

Ángulos máximos de inclinación permitidos en


el desplazamiento y colocación de perforación
Los ángulos hacen referencia a la inclinación del terreno, no la del equipo perforador.

124
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

En los desplazamientos deberá mantenerse siempre abierta la basculación de oruga y


en la colocación de perforación ha de estar siempre cerrada.

Desplazamiento con el dispositivo de avance en modo de


transporte

A B
1250 0176 69

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
L6 L8
A Hacia 20 20
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 20 17

Desplazamiento con el dispositivo de avance en posición


vertical y centrado entre los bastidores de oruga
El desplazamiento con el dispositivo de avance en posición vertical sólo puede reali-
zarse entre los barrenos.

125
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

En los desplazamientos con el dispositivo de avance en posición vertical se debe cen-


trar siempre el dispositivo de avance entre los bastidores de oruga con la punta del
mismo lo más cerca posible del terreno.

A B
1250 0176 70

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
L6 L8
A Hacia 20 19
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 20 20

126
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con el dispositivo de avance en


posición vertical y centrado entre los bastidores de oruga

A B
1250 0176 71

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
L6 L8
A Hacia 20 19
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 20 20

127
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con el dispositivo de avance en


posición vertical y el brazo girado hasta su tope izquierdo

A B
1250 0176 72

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
L6 L8
A Hacia 20 19
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 16 17
D Derecha 20 20

128
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con el dispositivo de avance en


posición vertical y el brazo girado hasta su tope derecho

A B
1250 0176 73

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
L6 L8
A Hacia 20 18
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 14 16

129
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con la parte superior del disposi-


tivo de avance en su tope delantero y el dispositivo vertical
en sentido lateral y centrado entre los bastidores de oruga

A B
1250 0176 74

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
L6 L8
A Hacia 20 13
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 20 20

130
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con la parte superior del disposi-


tivo de avance en su tope delantero y a la izquierda y el brazo
girado el máximo a la izquierda

A B
1250 0176 75

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
L6 L8
A Hacia 20 19
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 9 12
D Derecha 20 20

131
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra

Colocación de perforación con la parte superior del disposi-


tivo de avance en su tope delantero y a la derecha y el brazo
girado el máximo a la derecha
1250 0176 76

A B

D C

Tabla:
Referencia Ángulo de
de figuras Dirección inclinación máx.
L6 L8
A Hacia 20 16
adelante
B Hacia 20 20
atrás
C Izquierda 20 20
D Derecha 9 9

132
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

6. Medidas a tomar antes de la perfora-


ción

Seguridad

ADVERTENCIA
• Puede ocasionar lesiones graves
• Asegúrese de que las personas no
autorizadas se encuentren fuera del área
de trabajo
• Manténgase a una distancia prudencial
de las mordazas de barra/tubo y
cartuchos
• Emplee siempre un dispositivo de
elevación en el llenado y vaciado del
cargador
• Manténgase a una distancia prudencial
de barras/tubos al cerrar el portabarrena
durante la carga
• Para el llenado y vaciado del cargador se
precisa de dos personas
• Siga minuciosamente las instrucciones

Llenado del cartucho de tubos


1. Sitúe la viga del dispositivo de avance lo más cerca posible de su posición hori-
zontal. Palancas 14, 15, 16.
1250 0128 68

1250 0128 51

14 15 16

133
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

Figura: Palancas de posicionamiento / Posición del dispositivo de avance en el


1250 0128 67
llenado de barrenas, dispositivo de avance corto

14 15 16

Figura: Palancas de posicionamiento / Posición del dispositivo de avance en el


llenado de barrenas, dispositivo de avance largo
2. Introduzca los brazos de manejo de tubos en el cartucho. Palanca de manejo de
tubos S111 a la posición (a).

b
c

a
f
d b e
1250 0167 74

Figura: Manejo de tubos.

134
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

3. Lleve la unidad de rotación a su posición inferior con la palanca (1, vea la figura:
Palanca de perforación). Conmute la función de la palanca con el botón (3). Vea la
figura Palanca de perforación.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación

4. Gire el cartucho de tubos a la posición deseada situando la palanca de manejo de


tubos S111 a la posición GIRO A LA DERECHA (c) o GIRO A LA IZQUIERDA
(d).

5. Abra los portabarrenas situando los interruptores S119 y S187 en la posición


ABIERTO (C).

6. Inserte el extremo superior del tubo por los portabarrenas. Emplee el dispositivo
de elevación.

7. Cierre los portabarrenas situando los interruptores S119 y S187 en la posición


CERRADO (a)
Al cerrar los portabarrenas el tubo puede moverse bruscamente. Asegúrese de que
no haya ninguna persona en las proximidades del tubo.

8. Use la tecla Shift (3) de la palanca de perforación para activar las funciones de
avance rápido/empalme. Desplace seguidamente la palanca a la izquierda (b) y
enrosque el tubo.

9. Active la función de Parada de avance rápido situando el interruptor S113 en la


posición (a).

10. Retrase el tubo desplazando la palanca de perforación hacia atrás (f).


11. Cuando el tubo casi ha salido del portabarrenas superior, suelte la palanca de per-
foración .

Tenga cuidado de no retrasar demasiado el tubo para evitar que el extremo inferior
se desprenda del portabarrena.

135
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

12. Inserte los brazos de cartucho sobre el tubo apretando el pulsador de la palanca
de manejo de tubos S111 y situando luego ésta en posición (b). Suelte la palanca
cuando los brazos se encuentren sobre el tubo y devuelva la palanca a punto
muerto.

13. Retrase el tubo desplazando la palanca de perforación a la posición (f).

14. Cuando el tubo se detiene automáticamente, suelte la palanca de perforación.

15. Active el agarre fuerte situando la palanca de manejo de tubos S111 en la posición
(b).

16. Desplace la palanca de perforación a la posición (h) para desenroscar el tubo.

17. Una vez desenroscado el tubo, lleve la palanca de manejo de barras S111 a la posi-
ción (a) para introducir el tubo en el cartucho.

18. Repita el procedimiento hasta que el número deseado de tubos esté en el cartucho.

136
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

Colocación para perforado

ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelco
• Puede provocar daños personales y
materiales graves
• Mantenga bloqueados los cilindros de
basculación de oruga
• No baje demasiado las patas de apoyo
hidráulicas. La parte trasera de los
bastidores de oruga debe siempre
reposar sobre el suelo
• NO COMBINE los ángulos de Abajo/
Arriba/Lateral especificados en Datos
técnicos
• No supere los ángulos de inclinación
especificados. Ver datos técnicos
• Observe los valores de los goniómetros
• Nunca opere el equipo perforador desde
abajo
• Asegúrese de que las personas no
autorizadas se encuentren fuera del área
de trabajo

1. Coloque el equipo perforador en posición horizontal con ayuda de la basculación


de oruga. Interruptores S176 y S177, posición (a-c).

137
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

Figura: Panel de perforación.

2. Bloquee los cilindros de basculación de orugas. Interruptor S445, posición (c).

3. Baje firmemente la pata de apoyo sobre el suelo sin levantar el equipo perforador.
Interruptor 3, posición (c).

d b e

c
1250 0128 45

14 15 16

Figura: Posicionamiento del brazo.

4. Sitúe el dispositivo de avance a la inclinación deseada. Coloque firmemente la


punta del dispositivo sobre el suelo sin levantar el equipo perforador. Palancas 14,
15 y 16.

138
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación

Para el manejo del instrumento de dirección, consulte el capítulo “Instrumento de


ángulo”.

139
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

7. Perforación

Arranque de la perforación
1. Compruebe que los cilindros de basculación de orugas estén bloqueados. Interrup-
tor S445, posición (c).

Figura: Panel de perforación


2. Seleccione la posición “perforación” de la perilla de perforación/desplazamiento/
precalentamiento. Perilla S130, posición (a)

140
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

3. Compruebe que esté activado el captador de polvo. Interruptor S181, posición (a).
Al activar seguidamente la percusión, empezará a operar el captador de polvo.

b
c

a
f
d b e
1250 0167 74

Figura: Panel de manejo de tubos

4. Conmute la función de la palanca de perforación a perforación. Palanca de perfo-


ración, botón (3). Deberá encenderse la lámpara indicadora (1).

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación

5. Someta a carga el compresor. Interruptor S180, posición (a). La lámpara indica-


dora del compresor se activará en el campo de estado de la pantalla del motor.

6. Cierre los portabarrenas superior e inferior. Interruptores S119 y S187, posición


(a).

7. Baje la perforadora hasta que la broca presione ligeramente sobre el suelo. Palanca
de perforación, posición (d).

8. Baje hasta el suelo la cubierta de aspiración. Interruptor S167, posición (c).

141
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

9. Seleccione la profundidad deseada y ponga a cero el instrumento de profundidad


de barreno. Para la manipulación del instrumento de profundidad de barreno, vea
el capítulo “Instrumento de ángulo”.

10. Inicie la rotación de perforación. Palanca de perforación, posición (b).

11. Inicie la presión de percusión reducida manteniendo pulsado el botón (5) durante
un mínimo de 0,5 segundos.

12. Adelante la palanca de forma intermitente hasta que la broca consiga un agarre
suficiente en la roca. A continuación, sitúe la palanca en su extremo, donde que-
dará fijada magnéticamente. Palanca de perforación, posición (a).

Nota
El emboquillado con avance constante puede ocasionar que la broca se curve en
sentido erróneo originando divergencias en el barreno y esfuerzos extra en el pro-
ceso de perforación.

13. Cuando se ha alcanzado una roca homogénea se puede iniciar la percusión alta.
Esto hace que también se obtenga una presión de avance alta. El botón debe pre-
sionarse durante más de 1 segundo. En caso contrario se desconectará el aire de
barrido/percusión. Palanca de perforación, botón (6), a la izquierda.

14. Elevar la cabeza de aspiración algunas veces para controlar que salgan los escom-
bros del barreno.

15. Perforar hasta llegar a la profundidad deseada o hasta que el carro alcance su tope
inferior.

Ver el apartado siguiente sobre el empalme de la barrena

Mandos durante la perforación


Supervise la perforación y preste atención especial a los puntos de abajo.

Si algo fuera anormal, detenga la perforación y repare el problema o solicite que el


personal de servicio examine la causa.

La presión del aceite lubricante deberá ser la misma que la presión de percusión. Se
comprueba con los manómetros “presión de percusión” y “presión de aceite lubri-
cante”.

1. Unidad de rotación:
• Fugas anormales de la unidad de rotación.
- Detenga inmediatamente la perforación y pida al personal de servicio que
examine la causa.

2. Sistema hidráulico:

142
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

• Observe todos los manómetros.


- No deberán mostrar una presión anormalmente alta.
• Compruebe en la pantalla del instrumento de dirección y motor que la tempera-
tura del aceite hidráulico se halle dentro del campo verde.

3. Barreno:
• Si se vierte agua por el barreno
- Apague el DCT para proteger los filtros

Empalme de tubos de perforación


1. Perfore hasta que la unidad de rotación alcance su tope inferior. El empalme entre
tubo de perforación y el adaptador de la unidad de rotación se situará entre las dos
zapatas de apriete.

2. Apague la percusión, el avance de perforación y la rotación.

3. Cierre las zapatas de apriete de la mesa quebrantadora. Interruptores S259 y S260,


posición (a).

Nota
Ser minuciosos y cerrar siempre las zapatas de apriete en una distancia dentro de
20 cm de los extremos del tubo. Otro procedimiento puede ocasionar la rotura del
tubo.

b
c

a
f
d b e
1250 0167 74

Figura: Panel de manejo de tubos.

143
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

4. Alterne la función de la palanca de perforación a empalme/avance rápido. Palanca


de perforación, botón (3). La lámpara indicadora (1) debe estar apagada.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación.

5. Gire las zapatas de apriete de la mesa quebrantadora para seccionar la perforadora


del tubo. Interruptor S258, posición (a).

6. Abra las zapatas de apriete superiores. Interruptor S260, posición (c).

7. Gire de nuevo a la derecha la mesa quebrantadora. Interruptor S258, posición (c).

8. Desactive las posiciones de captación de los topes de avance rápido para que la
perforadora se detenga encima del cartucho. Interruptor S113, posición (c).

9. Desenrosque la unidad de rotación del tubo. Palanca de perforación, posición (h).

Nota
En caso de que la unidad de rotación careciera de potencia para desenroscarse,
repita el quebrantamiento (paso 2 a 5).

10. Suba la unidad de rotación hasta que se detenga automáticamente sobre el carga-
dor de tubos. Palanca de perforación, posición (f).

11. Sitúe un nuevo tubo en el centro de perforación. Palanca S111, posición (a).

12. Si no existe un tubo nuevo en las mordazas de tubo:

a. Despliegue los brazos de manejo de barras al centro de perforación. Palanca


S111, posición (c).

b. Rote el cartucho de tubos hasta que haya un tubo en posición de recogida.


Palanca S111, posición (d) o (e).

144
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

c. Introduzca los brazos de manejo de barras en el cartucho. Palanca S111, posi-


ción (a).

d. Agarre un tubo del cartucho con ayuda de las mordazas de tubo. Palanca S111,
contacto superior (b) y posición (f).

e. Seguidamente, inserte el nuevo tubo en el centro de perforación. Palanca S111,


posición (c).

13. Sitúe las mordazas de tubo en la posición guía para que la fuerza de agarre permita
la rotación del tubo en las mordazas. Palanca S111, posición (f).

14. Enrosque la perforadora con el nuevo tubo y, a continuación, atornille el nuevo


tubo al que está situado en los portabarrenas. Palanca de perforación, posición (h).

15. Abra las mordazas de barra y devuélvalas al cartucho. Palanca S111, posición (a),
al tiempo que se mantiene pulsado el botón superior (b).

Captación del tubo de perforación


1. Active la parada de avance rápido para que la unidad de rotación se detenga auto-
máticamente en posición de quebrantamiento y cartucho. Interruptor S113, posi-
ción (a).

b
c

a
f
d b e
1250 0167 74

Figura: Panel de manejo de tubos.

145
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

2. Alterne la función de la palanca de perforación a empalme/avance rápido. Palanca


de perforación, botón (3). La lámpara indicadora (1) debe estar apagada.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación

3. Sitúe la unidad de rotación hasta que se detenga automáticamente en posición de


empalme. Palanca de perforación, posición (f).

4. Cierre las zapatas de apriete de la mesa quebrantadora. Interruptores S259 y S260,


posición (a).

Nota
Los portabarrenas deberán estar cerrados para centrar cuando se cierran las
zapatas de apriete.

5. Gire la mesa quebrantadora a la derecha. Interruptor S258, posición (a).

6. Abra las zapatas de apriete superiores. Interruptor S260, posición (c).

7. Vuelva a girar la mesa quebrantadora a la derecha, hasta alcanzar la posición de


partida. Interruptor S258, posición (c).

8. Despliegue los brazos de manejo de tubos y agarre el tubo con las mordazas.
Palanca S111, posición (c), al tiempo que mantiene pulsado el botón superior (b).

9. Resitúe la palanca S111 en posición (b). Las mordazas de tubo adoptarán entonces
la posición de guía con una fuerza de agarre reducida, que permite el giro del tubo
en las mordazas de tubo.

10. Compruebe que haya una posición de cartucho vacía en la posición correcta. De lo
contrario, gire el cartucho. Palanca S111, posición (d) o (e).

11. Desenrosque los dos tubos. Palanca de perforación, posición (h).

146
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

12. Suba la unidad de rotación con el tubo hasta que se detenga automáticamente
cuando el tubo se encuentre a la altura apropiada para su introducción en el cartu-
cho. Palanca de perforación, posición (f).

13. Active el agarre fuerte con las mordazas de tubo. Palanca S111, posición (c).

14. Desenrosque la unidad de rotación. Palanca de perforación, posición (h).

15. Desplace el tubo de perforación hasta el cartucho con los brazos de manejo de
tubos. Palanca S111, posición (a).

16. Repita el punto anterior hasta que sólo quede un tubo de perforación.

Nota
Al recogerse el tubo inferior, debe estar abierto el portabarrena superior para que el
martillo no golpee el portabarrena.
Observe una gran precaución cuando la perforadora salga del orificio, para que la
broca no se arrastre a través de la empaquetadura de perforación.

Medidas en caso de problemas en la perforación


Para información referente a las perforadoras (DTH) , ver las “Instrucciones para
COP 44/54/64/”.

147
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

8. Instrumento de ángulo

Generalidades
El instrumento de ángulo consta de los componentes siguientes:

• Instrumento de ángulo con mirilla (equipamiento estándar).


• Brújula electrónica (opcional).
• Instrumento de profundidad de perforación (equipamiento estándar)
• Instrumento de plano láser (opcional).

En todos los casos el sistema incluye un conjunto de sensores. Los sensores están
conectados a la unidad I/O y la pantalla LCD mediante un dispositivo de comunica-
ción CAN-BUS. El sistema se visualiza y gestiona desde la pantalla de cristal líquido.

Instrumento de ángulo con mirilla


La mirilla posibilita perforar barrenos paralelos seleccionando un punto de referencia
antes de perforar el primer barreno. El mismo punto de referencia se mantiene segui-
damente durante toda la serie o siempre que la dirección de penetración va a ser la
misma. Girando todo el tiempo la mirilla de vuelta al mismo punto de referencia,
independientemente de como se desplaza el equipo perforador, el instrumento calcula
cómo debe modificarse la inclinación del dispositivo de avance para mantener la
misma dirección de penetración. Mediante el sensor de ángulo en la fijación del
brazo, el instrumento puede compensar el giro del brazo de la misma manera que
cuando se gira la mirilla.

Menús
El acceso al instrumento de ángulo se hace pulsando el botón F2 del borde izquierdo
de la pantalla. Estos tres botones siempre proporcionan un acceso directo a las fun-
ciones respectivas, es decir, no se necesita retroceder con el botón ESC hasta el menú
principal para poder seleccionarlas.

148
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

F1

F2

F3

Figura: Menú principal

En la pantalla del instrumento de ángulo se muestran cuatro valores numéricos, que


representan la inclinación deseada y real en sentido lateral y longitudinal, así como
un gráfico de la desviación respecto a la inclinación deseada.

Figura: Instrumento de dirección - modo de visualización gráfico

Tabla: Movimiento del dispositivo de avance - basculación (dispositivo de avance


adelante y atrás)
Punta del dispositivo de avance hacia
delante = +
Punta del dispositivo de avance hacia
atrás = -

Tabla: Movimiento del dispositivo de avance - giro (dispositivo de avance a derecha
e izquierda)
Punta del dispositivo de avance a
la izquierda = +



149
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Punta del dispositivo de avance a


la derecha = -

Nota
En la pantalla se muestra el movimiento de basculación hacia delante = + y hacia
atrás = -. Para mostrar: dirección de perforación desde el equipo perforador con
ángulos positivos. Dirección de perforación bajo el equipo perforador con ángulos
negativos.

Tabla: Instrumento de dirección - modo de visualización gráfico


a Inclinación real hacia adelante/hacia atrás: Muestra la
inclinación actual en el dispositivo de avance. Cuando se hace un
posicionamiento perfecto del dispositivo de avance, el valor
deseado y el real deberá ser el mismo.
b Inclinación deseada hacia adelante/hacia atrás: Ajustar la
inclinación deseada en relación al punto de referencia (mirilla).
Marcar el campo avanzando con las teclas de flechas hasta que el
campo pase a azul y pulse el botón Enter para que comience a
destellar el cursor debajo de las cifras. Ajustar la inclinación
deseada del barreno con las teclas de flechas y confirmar pulsando
el botón Enter.
c Inclinación real izquierda/derecha: Muestra la inclinación actual
del dispositivo de avance. Cuando se hace un posicionamiento
perfecto del dispositivo de avance, el valor deseado y el real deberá
ser el mismo.
d Inclinación deseada izquierda/derecha: Ajustar la inclinación
deseada en relación al punto de referencia (mirilla). Marcar el
campo avanzando con las teclas de flechas hasta que el campo
pase a azul y pulse el botón Enter para que comience a destellar el
cursor debajo de las cifras. Ajustar la inclinación deseada del
barreno con las teclas de flechas y confirmar pulsando el botón
Enter.
e Puesta a cero: Puesta a cero del instrumento de longitud de
perforación. Antes de iniciar cada barreno, deberá colocarse la
broca contra el suelo. Usar las teclas de flechas para marcar el
botón junto al símbolo y pulse el botón Enter, pasando entonces el
botón al color azul. La longitud actual de perforación deberá ser
entonces 0. La pantalla continuará mostrando el menú para el
instrumento de ángulo. Esta puesta a cero también existe en el
menú del instrumento de longitud de perforación.
f Gráfico: El gráfico muestra la divergencia de la inclinación deseada
dibujándose una raya roja en la dirección de la divergencia. La
punta del dispositivo de avance deberá posicionarse en dirección
contraria en relación a la raya para reducir la divergencia. Cuando
está ajustado el dispositivo de avance a la inclinación deseada, sólo
se muestra un punto rojo en el centro del gráfico.
Nota
Si la suma errónea de la inclinación lateral y la inclinación hacia
delante/atrás supera los 3, se iluminará una luz roja junto a la
ventana de la pantalla.

150
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

g Activación del zoom automático: Cuando el ángulo divergente es


inferior a 1, el círculo exterior pasa a mostrar 1 en lugar de 5.

Nota
Recuerde que los valores de ángulos deseados siempre deberán indicarse en relación
al ajuste de la mirilla. Si no se desea usar la mirilla, deberá colocarse recta hacia
adelante y los valores deseados ajustarse a 0.

Brújula electrónica (opcional)


Si el equipo perforador incorpora un sistema electrónico de indicación de ángulo,
compuesto por sensores de ángulo en brazo y dispositivo de avance, mirilla, brújula
electrónica y presentación gráfica en la pantalla LCD, se ajustará la mirilla, lo que
permitirá taladrar barrenos paralelos seleccionando un punto de referencia antes de
perforar el primer barreno. Se mantendrá luego el mismo punto de referencia para
todo el frente o mientras se aplique la misma dirección de penetración. La dirección
se conservará luego automáticamente para el mismo punto de referencia, indepen-
dientemente de cómo se desplace el equipo perforador, sin necesidad de modificar la
mirilla. El instrumento calcula el modo de modificar la inclinación del dispositivo de
avance a fin de mantener la misma dirección de penetración.

El menú de selección directa F4 incluye los ajustes de la brújula electrónica.

a b c
1250 0201 35

Tabla: Menú F4
a Muestra la dirección de brújula de la mirilla
b Muestra la dirección de brújula seleccionada para bloquear
c Muestra si la función está activada o desactivada

1. Gire la mirilla hasta la dirección de brújula deseada.

151
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

2. Vaya al menú F4 para confirmar el valor (a) con Enter. El valor escogido será tras-
ladado a b.

3. Active o desactive la brújula electrónica marcando la casilla derecha (c) con Enter
y seleccionando On o Off con ayuda de las flechas. Confirme con Enter.

Tabla: Símbolos
Símbolo Explicación
Información Verde = brújula electrónica activa.
1250 0201 4

N
E
verde/ Amarillo = problemas con p.ej. la recepción GPS.
W
S Advertencia
amarilla

Nota
Tras la activación del sistema eléctrico del equipo perforador pueden requerirse
varios minutos antes de que el símbolo se ponga verde, debido a que las antenas han
de establecer contacto con los satélites.

Si el símbolo no se pone de color verde, ello puede deberse a varias causas, entre
otras:

• No hay satélites disponibles


• Las antenas están cubiertas de nieve
• Rotura de cable entre las antenas y la unidad electrónica
Si el símbolo permanece de color amarillo, desactive la brújula electrónica en el
menú F4 y utilice la mirilla de la manera tradicional.

Instrumento de longitud de perforación


Para poder controlar la longitud de perforación y la velocidad de penetración de per-
foración, el sistema equipa un sensor de longitud de perforación. Este sensor está
montado en la rueda de cable superior y conecta con la pantalla junto con el resto de
componentes del sistema. El instrumento de longitud de perforación puede configu-
rarse para mostrar la longitud real de perforación, la medición de longitud del
barreno, o la profundidad vertical. En este último caso, el instrumento considera la
inclinación que tiene el barreno y el valor mostrado es, por esto, menor que la longi-
tud perforada real.

Menús
El acceso al instrumento de longitud de perforación se hace pulsando el botón F3 en
el borde izquierdo de la pantalla. Se obtiene un acceso directo al menú del instru-
mento de longitud de perforación.

152
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

F1

F2

F3

Figura: Menú principal

En el instrumento de profundidad existen las funciones siguientes:

a
b g
h
c i
d
1250 0150 47

Figura: Longitud de perforación

153
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Tabla: Longitud de perforación


a Indicación para la manera de medición seleccionada

L=

L=
1250 0131 75

Figura: Superior: Medición de la longitud del barreno. Inferior:


Medición vertical.

La selección de la manera de medición se realiza en el menú


"ajustes". Usar las teclas de flechas para marcar el botón junto al
símbolo. Pulsar el botón Enter para conmutar entre las dos
alternativas. Salir del menú con el botón ESC cuando se muestra
el símbolo deseado.
b Velocidad de penetración de perforación: Muestra la velocidad
de penetración de perforación durante la perforación en curso.
c Posición de adaptador: Muestra la posición real de la broca.
d Longitud de perforación acumulada: Muestra la longitud de
perforación acumulada desde que se puso a cero la memoria en
el menú estadística.
e Longitud de perforación real: Muestra la longitud alcanzada en
el barreno en curso desde la puesta a cero del contador,
conforme a (g).
f Longitud de perforación deseada al usar la parada de
perforación automática: Marcar el campo avanzando con las
teclas de flechas hasta que el campo pase a azul y pulse el botón
Enter para que comience a destellar el cursor debajo de las cifras.
Ajustar la longitud de perforación deseada con las teclas de
flechas y confirmar pulsando el botón Enter. Una vez se ha puesto
a cero el contador y se ha iniciado la perforación, ésta se detiene
automáticamente cuando se alcanza el valor ajustado.
g Número de barras de perforación.
h Puesta a cero del contador de longitud de perforación. Antes
de iniciar cada barreno, deberá colocarse la broca contra el suelo.
Use las teclas de flechas para marcar el botón situado junto al
símbolo y pulse el botón Intro. El botón pasará a azul. La longitud
real de perforación (b) deberá ser entonces de 0. Esta función de
puesta a cero también está en el menú del instrumento de ángulo.
i Activación de la función del plano láser: Marcar el campo
avanzando con las teclas de flechas hasta que el campo pase a
azul y pulse el botón Enter para confirmar. En el campo de estado
de la pantalla se enciende una indicación cuando está activada la
función. Cuando el receptor láser registra el plano láser, la
indicación cambia de color, de gris a verde, y se calcula el valor
de longitud de perforación desde el nivel de plano láser.

154
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Instrumento de plano láser (opcional)


Como un suplemento al instrumento de longitud de perforación existe la posibilidad
de usar un plano láser como nivel de referencia en lugar del nivel del suelo local, con
ayuda de un rayo láser y un receptor en el equipo perforador.

Esto exige que la distancia entre la broca y el receptor láser se indique cuando se ins-
tala el instrumento (ver la sección "Calibrado"). Cuando el receptor láser en el carro
de la perforadora ha pasado el plano láser se relaciona la longitud de perforación al
plano láser en lugar de al nivel del suelo. La longitud mostrada "salta" entonces al
valor preprogramado y continua la medición desde este valor. El rayo láser debe
colocarse de manera que exista plena visibilidad entre el disparador del rayo láser y el
receptor láser en el equipo perforador.

Menús
La activación de la función del plano láser se realiza en el menú de longitud de perfo-
ración y la indicación de la función se realiza en el campo de estado de la pantalla.

a
b g
h
c i
d
1250 0150 47

Figura: Longitud de perforación

Tabla:
i Activación de la función del plano láser: Marcar el campo
avanzando con las teclas de flechas hasta que el campo pase a
azul y pulse el botón Enter para confirmar.
Indicación de la función del plano láser: En el campo de estado
de la pantalla se enciende una indicación cuando está activada la
función. Cuando el receptor láser registra el plano láser, la
indicación cambia de color, de gris a verde, y se calcula el valor de
longitud de perforación desde el nivel de plano láser.

155
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Calibrado
Si ocurre algo de lo siguiente deberán calibrarse los sensores

• Posmontaje del sistema o de sensores individuales.


• Cambio de sensores.
• El sistema muestra valores de ángulo incorrectos.

Calibración de sensor de ángulo


1. Ajuste el dispositivo de avance exactamente a 90, conforme a la figura. Emplee
un nivel.

Figura: Dispositivo de avance a 90


2. Ajuste el brazo para situarlo paralelo al equipo perforador.
1250 0202 06

Figura: Brazo paralelo con el equipo perforador


3. Suba el carro hasta su tope mecánico.

156
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

4. Ajuste la mirilla de la cabina recto hacia adelante (ver flecha de la mirilla), es


decir, a 90 respecto a la luna delantera y en paralelo al brazo.

5. Inicie sesión en el menú "registro" conforme a las instrucciones del epígrafe Ajus-
tes.

6. Calibre los sensores con los menús Ajustes/Registros/Calibración de sensores. Vea


también el apartado Mandos de maniobra/Pantalla del instrumento de motor y
dirección/Menús.

a
b
c
1250 0202 34

d
e
f
g

a Ángulo de basculación del dispositivo de avance


b Giro de dispositivo de avance
c Mirilla
d Giro de brazo
e Posición del carro
f Información de velocidad del carro
g Brújula GPS (dispositivo adicional)

Seleccione el ajuste con las teclas de flechas y restablezca luego con Enter.

7. Finalice con ESC.

Calibración de sensores de longitud


1. Suba el carro hasta su tope mecánico.

157
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

2. Vaya al menú Ajustes/Registro/Calibración de sensor de longitud en la pantalla


del instrumento de motor y dirección.

c
b

3. Restablezca la posición del carro (b) y seleccione “Autoset sensor position”(c).

4. Baje lentamente el carro hasta sobrepasar el sensor B104.

5. La distancia aparecerá automáticamente en la casilla (a).

6. Calibración lista. Finalice con ESC.

Ajustes básicos
Sin embargo, si ha ocurrido algo de lo siguiente se deberán volver a realizar los ajus-
tes básicos.

• Se ha cambiado la unidad de la pantalla.


• Se usa un tubo/barrena de un tipo distinto al montado originalmente en el equipo
perforador.
• Se emplea un martillo DTH de dimensiones diferentes a las originales (sólo equi-
pos perforadores DTH).

158
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

Ajuste de barrena
1. Regule la longitud de barrena con los menús Ajustes/Registro/Ajuste de longitud
de barrena. Vea también el apartado Mandos de maniobra/Pantalla del instrumento
de motor y dirección/Menús.

Seleccione con las flechas y confirme con el botón Enter.

También se puede ajustar manualmente la longitud de barrena seleccionando la


longitud (a) deseada e introduciendo luego un valor propio en el cuadro que apa-
rece.

Nota
Si no se selecciona nada, no funcionará la medición de longitud de barreno.

2. Finalice con ESC.

Ajuste del plano láser (opcional)


Este apartado se aplica sólo si el equipo perforador incorpora la opción de instru-
mento de plano láser.

Debe haber montadas una barrena y una broca.

1. Suba el carro hacia el tope mecánico.

2. Mida la longitud entre el sensor de láser y la sección inferior de la broca.

159
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

3. Vaya al menú Ajustes/Registro/Sensor de láser e introduzca la distancia en (a).

Método a seguir
1. Desplazar el equipo perforador al lugar de la perforación y ajustar la posición
deseada

2. Seleccionar un punto de referencia y girar la mirilla de manera que la flecha quede


orientada hacia el punto de referencia. Este punto deberá estar lo más alejado posi-
ble, como mínimo a 2 km, si el punto de referencia no está en línea directa con la
hilera de barrenos, para minimizar el error de ángulo. Si el punto de referencia está
alineado con la hilera de barrenos, el punto puede estar tan cerca como a 10 m del
último barreno en la hilera sin que exista ningún error de ángulo.

3. Ajuste la inclinación de barreno deseada hacia adelante/hacia atrás o izquierda/


derecha.

4. Posicionar la viga del dispositivo de avance de manera que la raya rojo en el grá-
fico se reduzca a un punto rojo en el centro. Cuando esto ocurre, el valor de ángulo
deseado y real deberán ser iguales.

5. Presionar la punta del dispositivo de avance contra el suelo usando la penetración


del dispositivo de avance.

6. Ajustar la longitud de barreno / profundidad vertical deseada en el menú del ins-


trumento de longitud de perforación, si va a usarse la parada automática de perfo-
ración.

7. Colocar la broca contra el suelo y poner a cero el instrumento de longitud de per-


foración, bien directamente en el menú del instrumento de ángulo o bien seleccio-
nando en primer lugar el menú del instrumento de longitud de perforación y
poniendo seguidamente a cero. Esta puesta a cero también puede realizarse si va a
usarse la función de plano láser.

160
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumento de ángulo

8. Perforar hasta que se alcance la profundidad seleccionada y la perforación se


detiene automáticamente o hasta que la longitud de perforación deseada se mues-
tre en el menú de longitud de perforación y detenga manualmente la perforación.

9. Recoger la serie de perforación y desplazar el equipo perforador hasta el próximo


barreno, o bien, si el barreno se encuentra cerca, girar el brazo hasta el próximo
barreno.

10. Si se ha desplazado el equipo perforador deberá girarse la mirilla hasta que quede
otra vez orientada hacia el punto de referencia. El instrumento considera entonces
la nueva posición del equipo perforador y del próximo barreno para sea paralelo
con el anterior. Si van a perforarse más barrenos con el mismo ajuste, no necesita
volver a ajustarse la mirilla.

161
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

9. Opciones

Lincoln Quicklub

Descripción del sistema

Figura: Descripción del sistema

Sistema de lubricación central progresivo QUICKLUB


• Puede servir hasta 300 puntos de lubricación, según la longitud de las mangueras.
• Lubrica automáticamente todos los puntos de lubricación conectados
• Trabaja mediante ciclos de lubricación (tiempo de pausa y de marcha, así como
tiempo de lectura)
• Bombea grasa a NGLI 2 4 a temperaturas entre -25 grados C y +70 grados C.
• Puede usarse hasta -40 grados C si se usa una grasa especial para bajas temperatu-
ras.
• La bomba suministra grasa a través de uno o más bloques de distribución a los
puntos de lubricación conectados.

162
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

El distribuidor progresivo de lubricación


• Distribuye de una manera fiable el lubricante según los volúmenes predetermina-
dos.
• Suministra lubricante a los puntos de lubricación conectados de una manera
segura.
• Montando tres elementos de bomba, la bomba puede servir tres circuitos de lubri-
cación separados.
• Cada circuito de lubricación está provisto de una válvula de seguridad que man-
tiene la presión dentro de los valores permitidos.
• Si se registra un bloqueo en algunos de los circuitos de lubricación, esto puede
apreciarse ya que el lubricante se escapa por la válvula de seguridad respectiva.

Instrucciones de seguridad
Uso apropiado

• Use la bomba 203 sólo para proveer lubricante al sistema de lubricación central.
La bomba está diseñada para uso intermitente.

Instrucciones de seguridad generales

• Sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB:


- Está montado para un uso fiable
• Un uso incorrecto puede ocasionar daños en los cojinetes ocasionados por dema-
siado o demasiado poco lubricante.
• No se permite modificar o retocar el sistema instalado por personas no autoriza-
das. Para cada modificación se deberá consultar con el fabricante o su represen-
tante.

Instrucciones para evitar accidentes

• Observe las instrucciones para evitar los accidentes aplicables en el país de uso de
la bomba.

Utilización, Mantenimiento y Reparación

• La reparación sólo deberá realizarla personal autorizado bien familiarizado con las
instrucciones.
• La bomba de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB sólo deberá usarse con
las válvulas de seguridad instaladas.
• La bomba de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB debe llenarse periódica-
mente con lubricante limpio.
• El sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB trabaja automática-
mente. Sin embargo, deberán realizarse controles periódicos (aprox. cada semana)
para asegurarse que el lubricante lubrica todos los puntos de lubricación.

163
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

• Las tarjetas de circuito defectuosas deberán empaquetarse de una manera ade-


cuada y ser devueltas a la fábrica o al representante local.
• El lubricante usado o sucio deberá ser desechado siguiendo las regulaciones apli-
cables.
• El fabricante del sistema de lubricación se responsabiliza de:
- Daños ocasionados por lubricante no bombeable, o sólo bombeable según deter-
minadas condiciones en un sistema de lubricación central
- Daños ocasionados por una lubricación deficiente y un llenado deficiente de la
bomba.
- Daños ocasionados por un uso de lubricante contaminado.
- Daños ocasionados por un desecho incorrecto del lubricante usado o contami-
nado.

Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS-.../....


Tipo de bomba
203 CS - ZS

Bomba para vehículos ordinarios (Regulación desde la llave de encendido) Bomba


con tiempo de pausa ajustable.
1250 0096 09

Figura: Fig. 2 - Bomba de lubricación central con recipiente de dos litros

Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS


QUICKLUB 203 CS es una bomba compacta multilínea compuesta por: recipiente
con agitador, caja de bomba con motor incorporado, temporizador, elemento de bom-
beo, válvula de seguridad y racor de llenado.

- Puede accionar hasta tres elementos de bombeo.

164
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

- Trabaja mediante ciclos de lubricación (tiempo de pausa y de marcha, así como


tiempo de lectura)

1250 0096 10

Figura: Fig. 3 Bomba


1 Recipiente
2 Elemento de bombeo
3 Válvula de seguridad
4 Racor de llenado

Función del elemento de bombeo


• El motor eléctrico propulsa el excéntrico, vea las figs. 5 y 6
• Esto se realiza durante la marcha de la bomba, vea la fig. 5
• El pistón 2 saca el lubricante del recipiente.
• El pistón suministra el lubricante a través del distribuidor a los puntos de lubrica-
ción conectados, vea la fig. 6.
1250 0096 11

Figura: Fig. 4 - Elemento de bombeo


1 Pistón
2 Resorte de retorno
3 Válvula de retención

165
ATLAS COPCO – DOCUMENTACIÓN PROTEGIDA

Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Fase de aspiración

Figura: Fig. 5 - El elemento de bombeo aspira el lubricante


1 Excéntrico
2 Pistón
3 Resorte de retorno
4 Válvula de retención

Fase de bombeo
1250 0096 22

Figura: Fig. 6 - El elemento de bombeo suministra el lubricante.


1 Excéntrico
2 Pistón
3 Resorte de retorno
4 Válvula de retención

Válvula de retención
• Compruebe que la bomba funciona satisfactoriamente.
• Evita que el lubricante vuelva a la caja de bomba o al recipiente.

166
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

M
1

1250 0098 51
p max.

Figura: Fig. 7 - Esquema hidráulico para la bomba


1 Recipiente con agitador
2 Bomba
3 Válvula de retención
4 Válvula de seguridad
R Tubo de retorno
P Tubo de presión

Función de la válvula de seguridad


• Válvula de seguridad
- Limita la presión en el sistema.
- Abre a una presión de 350 bar.
• Si existen fugas de lubricante de la válvula de seguridad, esto indica que existe
una obturación en el sistema.
1250 0096 12

Figura: Fig. 8 - Válvula de seguridad

167
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Llenado de la bomba
• Llene lubricante hasta la marcación “MAX” en el recipiente a través del racor de
llenado. Seleccione un lubricante para NLGI 2, vea la lista.

1250 00986 13
Figura: Fig. 9 - Llenado de la bomba

Conexión de retorno
• El lubricante “excendente” al dosificar el distribuidor principal debe conducirse
de vuelta a la bomba a través de la conexión de retorno (Fig. 10).
1250 0096 14

Figura: Fig. 10 - Conexión de retorno con racor de llenado

Temporizador 236438624 con tiempo de pausa ajustable


Suministro de corriente
• El temporizador recibe corriente desde la llave de encendido (contacto 15) y masa
(contacto -31)
• El tiempo de operación del vehículo y el tiempo de pausa del sistema de lubrica-
ción se pone en marcha y se detiene a través de la llave de encendido.
• El sistema sigue recordando el ajuste de tiempo tras desconectarse el encendido.

168
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Tiempo de pausa - tiempo de operación


Ajuste del intervalo de tiempo

Tabla: Tiempo de pausa


Zona Intervalo
Horas 1 a 15 horas

Tabla: Tiempo de operación


Zona Intervalo
Minutos 2 a 30 minutos

Ajuste del tiempo de pausa/tiempo de operación

1250 0096 26

Figura:
El tiempo de pausa puede ajustarse en 15 etapas con el botón conmutador azul

El tiempo de operación puede ajustarse en 15 etapas con el botón conmutador rojo

Tabla:
Posición del conmutador 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Horas 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Posición del conmutador A B C D E F
Horas 10 11 12 13 14 15

169
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1 2
1250 0096 16

Figura: Fig. 12 - Botón conmutador para tiempo de pausa


1 Botón conmutador, azul
2 Botón conmutador, rojo

Prueba/lubricación extra
• Para poder probar el temporizador y el sistema existe una función de prueba incor-
porada.
• Conecte el encendido.
• Mantenga pulsado el pulsador del temporizador durante aprox. 2 segundos.
• Se computa ahora un tiempo de pausa corto, comenzando seguidamente el tiempo
de operación.
Se enciende el diodo con la marca del motor.
• Si existe tensión de la batería (contacto +15), esto se indica ya que se enciende el
diodo con la marca de la batería.

170
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0098 53

1 2 5 3 4

Figura: Fig.14 - Diodos del temporizador y botón conmutador


1 Diodo para la batería
2 Botón conmutador para el tiempo de pausa
3 Botón conmutador para tiempo de operación
4 Diodo para el motor
5 Botón conmutador para prueba/lubricación extra

Contacto de conexión en el temporizador


1250 0096 17

1 2 3 4 5 6 7

Figura: Fig. 15 - Contacto de conexión en el temporizador


1 Tierra
2 Cerradura de encendido
3 Motor
4 Indicación de nivel bajo
5 Indicación de nivel
6 Lubricación extra
7 Lámpara en el pulsador

171
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Esquema de acoplamientos

E1 E2
1
1 1 1 1 N P 15
2
H 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3

F 15
6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15

[
[1 2 31 2 [ 1
3
[ 31
15
1250 0098 14

30 31

+ -

Figura: Fig. 16 - ejecución E1 y E2


A Temporizador
B Caja de bomba
C Contacto de conexión
D Contacto de cable
E1 Bomba sin pulsador extra
E2 Bomba con pulsador extra
F Cerradura de encendido
G Fusible
H Cable, negro
I Cable, marrón
K Contacto de conexión 2
L Contacto de cable
M Pulsador con lámpara

Nota
Si un modelo de bomba 103CS... E2 se cambia por uno 203 CS...E2, el cable para la
lámpara en el pulsador debe reacoplarse de negativo a positivo.

Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV


1250 0096 18

Figura: Fig. 17 - Distribuidor progresivo de lubricación con 6,8,10 y 12 salidas

172
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Qué es un distribuidor progresivo de lubricación


La palabra “progresivo” tiene su origen en la manera en que trabaja un distribuidor de
este tipo, por ejemplo se presuriza el lubricante que seguidamente propulsa los pisto-
nes en el distribuidor, y los pistones se desplazan de una manera determinada y este
dibujo de movimientos se repite continuamente. El pistón debe haber hecho su movi-
miento antes de que se mueva el pistón siguiente, independientemente de si el flujo
de lubricante es constante o inconstante, los pistones interactúan entre sí. Es técnica-
mente imposible dejar sin lubricación alguno de los puntos de lubricación conecta-
dos.

Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV


• Tiene a los pistones como única pieza móvil, es decir ningunos resortes, bolas o
empaquetaduras que pueden romperse.
• Suministra lubricante de una manera fiable a los puntos de lubricación conectados.
• Proporciona 0,2 cm 3 de lubricante por salida y movimiento del pistón.
• Puede taponarse para proporcionar el doble, el triple, etc, de lubricante a una
salida (vea “taponación de las salidas”)
• Puede tener entre 6 y 22 salidas
• Posibilita conectar distintos puntos de lubricación al mismo lugar de lubricación.

Flujo en el distribuidor
• Las 5 figuras siguientes muestran lo que ocurre en el distribuidor fase a fase.

Nota
Para simplificar se muestra cómo se distribuye el combustible a las salidas 2, 7, 5, 3
y 1. Las otras salidas reciben en orden su volumen, pero no se muestran aquí.

Fase 1
• El lubricante entra en el distribuidor y sigue a continuación la dirección de la fle-
cha hasta el extremo derecho del pistón A
• La presión del lubricante presiona el pistón A hacia la izquierda. El lubricante
situado delante del extremo izquierdo del pistón es expulsado por la salida 2.

173
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 18 - Fase 1, D=sal. 2

Fase 2
• Cuando el pistón A llega a su posición extrema izquierda se abre el canal al
extremo derecho del pistón B.
• El lubricante se desplaza en dirección de la flecha y mueve el pistón B hacia la
izquierda. El lubricante situado delante del extremo izquierdo del pistón es expul-
sado por la salida 7.

Figura: Fig. 19 - Fase 2, A=sal. 7

Fase 3
• Cuando el pistón B llega a su posición extrema izquierda se abre el canal al
extremo derecho del pistón C
• El lubricante se desplaza en dirección de la flecha y mueve el pistón C hacia la
izquierda. El lubricante situado delante del extremo izquierdo del pistón es expul-
sado por la salida 5.

174
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 20 - Fase 3 B=sal. 5

Fase 4
• Está ahora abierto el canal al extremo derecho del pistón D.
• El lubricante presiona el pistón D hacia la izquierda. El lubricante situado delante
del extremo izquierdo del pistón es expulsado por la salida 3.

Figura: Fig. 21 - Fase 4, D=sal. 1

Fase 5
• El pistón D abre el canal al lado izquierdo del pistón A.
• El lubricante presiona el pistón hacia la derecha. El lubricante situado por delante
es expulsado por la salida 1.
• Los pistones B a D son seguidamente desplazados de izquierda a derecha.
• Se ha realizado ahora un ciclo de lubricación completo. A continuación comienza
uno nuevo.

175
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 22 - Fase 5, D=sal. 1

Cuando se ha interrumpido el flujo de lubricante


• Se detienen los pistones
• No llega ningún lubricante a los puntos de lubricación
• Cuando comienza otra vez el flujo, los pistones comienzan a moverse desde el
lugar en el que se detuvieron.

Control de la función
• El distribuidor principal (Fig. 23) y los subdistribuidores se acoplan a los tubos
principales (G). La bomba se conecta al distribuidor principal.
• Si se adhiere algún pistón en algún bloque o si se bloquea alguna salida, se detiene
el distribuidor de lubricación.
• Gracias al diseño del sistema, un bloqueo se propaga al distribuidor principal y
todo el sistema se detiene (quedan detenidos todos los pistones en todos los distri-
buidores).
• El sencillo diseño hace que nunca se olvide un punto de lubricación bloqueado.
• Debido a que la bomba sigue bombeando lubricante y están detenidos los distri-
buidores, el lubricante debe ser conducido a algún sitio. Aumenta la presión en el
sistema y el bloqueo se muestra ya que el lubricante sale por la válvula de seguri-
dad (Fig. 25).

176
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 22 - Ejemplo del sistema de lubricación


A Válvula de seguridad
B Distribuidor principal SSV 6
C Subdistribuidor SSV 8
D Subdistribuidor SSV 6
E Submanguera
F Subdistribuidor SSV 12
G Manguera principal

• El distribuidor de lubricación puede estar equipado con una espiga de indicación.


La espiga está fijada en el extremo de un pistón y sigue sus movimientos.
• Cuando se bloquea el sistema también se detiene la espiga.
1250 0096 19

Figura: Fig. 24 - Espiga de indicación


• El control de todo el sistema de lubricación se hace en la válvula de seguridad de
la bomba. Si trabaja la bomba y el lubricante sale por la válvula, existe un bloqueo
en el sistema de lubricación.

177
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0096 12
Figura: Fig. 25 - Válvula de seguridad

Taponado de la salida

Figura: Fig. 26 - Acoplamientos de salida y tapones


1 Acoplamiento de la entrada
2 Canal del pistón
3 Tapón, enroscado
4 Tapón, para pistón
5 Válvula de retención, kit
6 Cono de bronce
7 Cuerpo de válvula
8 Anillo de corte
9 Tuerca de acoplamiento
10 Canal de conexión
11 Arandela de cobre
12 Tapón

• El volumen de lubricante puede incrementarse mediante el taponado de las sali-


das.
• Montar un acoplamiento de salida completo en todas las salidas que van a usarse,
vea las figs. 26 y 27.
• El tapón (4) montado en el pistón se reconoce por el canto biselado y nunca
deberá desenroscarse.
• Nunca sustituya el tapón (12) con un tapón (4).

178
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Nota
El cuerpo de la válvula (7) debe usarse junto con el cono de bronce (6).

• El cono de bronce (6) cierra el canal de conexión (10) y nunca deberá usarse junto
con el tapón (12).

Nota
Para los distribuidores SSV 6 a SSV 12 no deberán nunca usarse tapones en las sali-
das 1 y/o 2. Para los distribuidores SSV 14 a SSV 22 no deberán nunca usarse tapo-
nes en las salidas con el número alto. Si se tapona alguna de estas salidas, el
distribuidor queda bloqueado.

Figura: Fig. 27 - Acoplamientos de salida y tapones


1 Acoplamiento de la entrada
2 Canal del pistón
3 Tapón, enroscado
4 Tapón, para pistón
5 Cuerpo de válvula
6 Canal de conexión
7 Tapón
8 Arandela de cobre

Volumen de lubricación sencillo


• Volumen de lubricación sencillo es el volumen de lubricante que sale por una
salida durante una carrera del pistón. El volumen es 0,2 cm 3

Salidas acopladas en serie


• Si algunos puntos de lubricación necesitan un volumen mayor de lubricante, esto
puede conseguirse taponando una o varias salidas.
• En la Fig. 28 está taponada la salida 10. El volumen de lubricante que saldría a tra-
vés de esta salida, es conducido hacia abajo por el canal de conexión y sale por la
salida 8.
• Volumen total en la salida 8:
- el volumen “propio” en la salida 8
- más el volumen de la salida 10

179
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

• las salidas por encima de la salida por la que sale el lubricante, etc. Vea la Fig. 28,
salidas 1, 3 y 5.

Figura: Fig. 28 - Volumen de lubricación sencillo, doble y triple en un distribuidor


SSV 10.

Datos técnicos

Bomba QUICKLUB 203 CS-ZS


Temperatura de trabajo -25 C a 70 C
Número de salidas 1, 2 ó 3
Tamaño del recipiente 2L
Llenado A través del racor de llenado o
cartucho
Lubricante Grasa hasta NLGI2

Motor
Motor Motor CC con cambio descen-
dente (protegido contra interfe-
rencias de radio)
Tensión 12 V CC ó 24 V CC
consumo de corriente máx. 12 V 6,5 A
24 V 3 A
Régimen 17rpm
Clase de protección IP54
Transistor de salida 5 A protegido contra cortocir-
cuitos
Protegido contra polarización incorrecta: la contratensión se polariza
sector de temperatura -30 C a 85 C

180
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Elemento de bombeo
Diámetro del pistón, estándar K6 6 mm
Volumen de lubricación* aprox. 2,8 cm 3 /min
Nota
* El volumen de lubricación se basa en la grasa NLGI 2 a una temperatura de
+20C, una contrapresión de 100 bar y una tensión 12/24 V. Con otras temperaturas
y presiones, el volumen de lubricación es ligeramente distinto. La composición del
sistema de lubricación se basa en lo anterior.

Diámetro del pistón, K5 7 mm


Volumen de lubricación aprox. 4 cm 3 /min
Presión máx. de trabajo 350 bar
Rosca de conexión G 1/4”
Diámetro de manguera adaptable 6 mm

Temporizador electrónico en los modelos de bomba E1 ó E2 QUICKLUB


203CS-ZS, ZS/ADR
Nota
Este temporizador electrónico está polarizado.

Tensión nominal 12/24 VCC


Tensión de trabajo
12 V 9 V - 15 V
máx. 18 V
24 V 18V - 30 V
Clase de protección IP 66
Fluctuación en relación a la tensión 5% según DIN 41755

Lubricación de rosca
Función
La lubricación de las roscas de los tubos de perforación se realiza pulverizando grasa
sobre ellos a través de una boquilla situada en la mesa de quebrantamiento superior.

La grasa procede de una bomba (B) de accionamiento neumático ubicada en un reci-


piente de grasa (A) en la parte delantera del bastidor del vehículo. Desde el recipiente
de grasa se bombea ésta a la boquilla, desde donde se pulveriza sobre la rosca con
ayuda de aire comprimido suministrado a la boquilla desde un conducto de aire
aparte.

181
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0095 04
A

Figura: Sistema de lubricación de roscas.


A Depósito de grasa.
B Bomba.

Manejo y ajuste
La dirección de la boquilla debe ajustarse para que la grasa se proyecte sobre la rosca
macho con un tubo en posición de quebrantamiento.

Las roscas deben lubricarse tanto en la perforación como en la captación.

En perforación: Adelante el interruptor S449 del panel de manejo de barras antes de


empalmar un nuevo tubo.

En captación: Adelante el interruptor S449 del panel de manejo de barras antes de


enroscar el adaptador de la unidad de rotación en el tubo en posición de quebranta-
miento.

182
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Bomba eléctrica de llenado

B
125001 36 55

Figura: Bomba eléctrica de llenado


La bomba se usa para el llenado de combustible.

1. Asegúrese de que estén limpios la manguera y el filtro.

2. Conectar la manguera colgante a la fuente de combustible.

3. Activar el interruptor (B) a la posición 1.

4. Activar el interruptor (A) para comenzar el llenado.

La bomba eléctrica de llenado se detiene automáticamente cuando está lleno el depó-


sito de combustible del equipo perforador. Si se agota la fuente de combustible tam-
bién se detiene la bomba de llenado.

183
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Bomba eléctrica de llenado de aceite hidráulico


1250 0207 48

Figura: Armario eléctrico


1 Conmutador de bomba eléctrica de llenado de aceite hidráulico

Sistema de neblina de agua de 225 litros


Un sistema de neblina de agua presurizado de 225 litros de capacidad. El agua es
comprimida en el circuito de aire mediante la presurización del depósito de agua a
cargo del compresor.

184
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

2
5

1250 0166 72 6 7

8 4
8 3
9

9
9

Figura: Sistema de neblina de agua


1 Depósito
2 Válvula de seguridad
3 Válvula de fondo
4 Válvula de descompresión
5 Válvula de cierre
6 Filtro
7 Válvula de aguja
8 Válvulas de solenoide
9 Válvulas de retención

185
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Método a seguir

Figura: Panel de perforación


• El depósito de agua debe llenarse con agua pura y, en su caso, con aditivo agluti-
nante de polvo a través de la válvula de llenado situada en la parte superior del
depósito.
• El depósito puede vaciarse a través de la válvula situada en la parte inferior del
mismo.
• En las tareas de servicio del sistema, puede cortarse el suministro de agua del
depósito con ayuda de la válvula (5).
• Se suele emplear una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de perfo-
ración y unirlo en partículas de mayor tamaño, ya sea para su aglutinamiento o con
vistas a afianzar la pared de barreno. En ese caso, sitúe el interruptor S448 en posi-
ción AUTO (b).
• Si necesita añadir una cantidad mayor de agua (p.ej. si se ha encontrado una bolsa
de arcilla), el interruptor S448 puede colocarse en posición MANUAL (a). Al sol-
tar el interruptor, éste vuelve automáticamente a posición AUTO.
• Si no precisa añadir agua, el sistema puede apagarse colocando el interruptor S448
en posición OFF (c).

Para evitar la obstrucción de las mangueras de aspiración y filtros, debe apagarse el


DCT si el polvo está húmedo o el agua se derrama del barreno. Interruptor S170,
posición (c).

Al descargarse el compresor o apagarse el motor, se expulsa automáticamente la pre-


sión de aire del depósito a través de la válvula de descompresión (4).

186
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

En caso de riesgo de congelamiento, el depósito debe vaciarse y el sistema enjua-


garse con anticongelante antes de preparar el equipo perforador para una parada noc-
turna o de fin de semana.

El filtro (6) ha de desmontarse y limpiarse con periodicidad.

Ajuste

ADVERTENCIA
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo de
perforación en marcha
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, neumático y de agua estén
despresurizados y de que el sistema
eléctrico esté sin corriente antes de
iniciar cualquier intervención.

El sistema ofrece dos posibilidades de ajuste:

• Ajuste básico con la válvula de cierre (5). Para ajustar la cantidad de agua ope-
rando el sistema en posición MANUAL, puede cerrar ligeramente la válvula de
cierre.
• Ajuste de la neblina de agua. En posición AUTO, la cantidad de agua se regula
con ayuda de la válvula de aguja (7).

Tenga en cuenta que se producirá un cierto retardo entre la activación de la neblina de


agua y la salida de ésta a través de la broca.

Sistema de neblina de agua de 400 litros


El sistema de neblina de agua de 400 litros no está presurizado. El agua se bombea en
el circuito de aire mediante una bomba alternativa de accionamiento neumático.

187
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0166 73

3 1 2

4 3 3

7 6
5

Figura: Sistema de neblina de agua


1 Depósito
2 Bomba
3 Válvulas de solenoide
4 Válvula de fondo
5 Válvula de cierre
6 Filtro
7 Válvula de aguja
8 Válvulas de retención

188
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Método a seguir

Figura: Panel de perforación


• El depósito de agua debe llenarse de agua pura y, en su caso, con aditivo agluti-
nante de polvo a través de la válvula de llenado situada en la parte superior del
depósito (A).
• El depósito puede vaciarse a través de la válvula situada en la parte inferior del
mismo (B).
• En las tareas de servicio del sistema, puede cortarse el suministro de agua del
depósito con ayuda de la válvula (5).
• Se suele emplear una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de perfo-
ración y unirlo en partículas de mayor tamaño, ya sea para su aglutinamiento o con
vistas a afianzar la pared de barreno. En ese caso, sitúe el interruptor S448 en posi-
ción AUTO (b).
• Si necesita añadir una cantidad mayor de agua (p.ej. si se ha encontrado una bolsa
de arcilla), el interruptor S448 puede colocarse en posición MANUAL (a). Al sol-
tar el interruptor, éste vuelve automáticamente a AUTO.
• Si no precisa añadir agua, el sistema puede apagarse colocando el interruptor S448
en posición OFF (c).

Para evitar la obstrucción de las mangueras de aspiración y filtros, debe apagarse el


captador si el polvo está húmedo o el agua se derrama del barreno. Interruptor S170,
posición (c).

En caso de riesgo de congelamiento, el depósito debe vaciarse y el sistema enjua-


garse con anticongelante antes de preparar el equipo perforador para una parada noc-
turna o de fin de semana.

189
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

El filtro (6) ha de desmontarse y limpiarse con periodicidad.

Ajuste
El sistema ofrece dos posibilidades de ajuste:

• Ajuste básico con la válvula de cierre (5). Para ajustar la cantidad de agua ope-
rando el sistema en posición MANUAL, puede cerrar ligeramente la válvula de
cierre.
• Ajuste de la neblina de agua. En posición AUTO, la cantidad de agua se regula
con ayuda de la válvula de aguja (7).
Tenga en cuenta que se producirá un cierto retardo entre la activación de la neblina de
agua y la salida de ésta a través de la broca.

Precalentamiento eléctrico
Las mangueras y válvulas de aire y agua pueden calentarse con serpentines calefacto-
res antes de la puesta en marcha. Si la temperatura sobrepasa -10 no se precisará por
lo general calentamiento alguno.

La calefacción se activa un máximo de 5-10 minutos antes del arranque del motor y
se apaga al arrancar el motor.
1250 0207 49

Figura: Conmutador de precalentamiento eléctrico

No deje la calefacción activada más de 10 minutos para no descargar la batería.

No olvide apagar la calefacción al arrancar el motor.

190
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Cámara de marcha atrás






1250 0203 87

Figura: Pantalla

Tabla: Controles
1 ON/OFF
2 Posición normal: Cambio de señal de entrada
Modo de menú: Cambiar submenú o confirmar opción actual
3 Posición normal: Cambiar modo de menú
Modo de menú: Cambiar menú
4 Posición normal: Aumentar volumen de sonido
Modo de menú: Subir menú o aumentar valor
5 Posición normal: Reducir volumen de sonido
Modo de menú: Bajar menú o reducir valor
6 Diodo

Menús
• Cambiar a modo de menú con botón 3
• Hay dos menús: Ajustes e Imagen
1250 0204 21

• Alternar entre los menús con el botón 3


• Alternar entre los submenús con el botón 2

191
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Tabla: Menús
Menú Submenú
Ajustes Regulador de luz Modo luminoso/oscuro
Idioma inglés/alemán/italiano/francés/español/coreano/
japonés
Modo de imagen 0/180
Restaurar valores de fábrica
Figura Contraste 0-100
Intensidad 0-100
luminosa
Color 0-100
Tono 0-100

192

Anda mungkin juga menyukai