IIECAORAl mTü20KWe
Notes
MTD-20KWe
Telurímetro digital
Manual de uso
22 23
\
IDJ.tw mTü20KWe
Índice
1. Descripci ón 26
2. Instrucciones de operación 27
2.1. Función de los co ntroles del pa nel 27
2.2. Bornes .& 28
2.3. Alimentación 28
2.4. Verificación del estado de la bateria .& 28
2.5 . Fuente de alimentación .& 28
2.6. Carga de la bateria 29
2.7 Rangos de Medición 30
2.8. Medición de la resistencia de puesta a tierra 30
2.9. Medición de las tensiones espurias 31
2.1 O. Medición de Resistividad Especifica Método de Wenner 31
2.11 . Medición de la Res istividad Especifica Método de Schlumberger __ 35
2.12. Alarma aud ible 36
2.13. lnfiuencia de la resistencia de puesta a tierra de las jabalinas auxiliares 36
2.14. Consideraciones especiales sobre la medi ción de la resistencia de puesta
a tierra . 36
3. Verificación del fu ncionamiento del equipo 38
4. Especificaciones técnicas 40
5. Certificado de Garantía 42
24 25
ffi11111
IIEGAORA} ffiTi:J20KWe
1 Descripción 2. Instrucciones de operación
El telurímetro digital MTD-20KWe permite medir resistencias de puesta a 2.1 Función de los controles del panel
tierra y resistividad específica del terreno , además de las tensiones
espurias provocadas por corrientes parásitas presentes en el suelo.
Por su amplio rango de med ición (desde 0,01 Q hasta 20 kQ) , este equipo
permite ensayos confiables en todo tipo de terreno, incluso en aquellos de <!D- DISPLAY de 3Y. dígitos donde se muestran los valores de las mediciones.
muy alta resistividad . La utilización del instrumento es muy simple, con (!S. Led del CARGADOR DE BATERÍA
lectura directa en un display de 3% dígitos de alta visibilidad , aun a pleno llil· Borne H (Ec)
sol. (!D . Borne S (ET)
($) . Borne ES (Exr)
Este telurímetro se alimenta con una batería interna recargable. El cargador ~ - Borne E (Exc)
es inteligente, controlado por microprocesado r y puede al imentarse desde ~ - Pulsador START (Inicio)
una batería de 12 V (de automóvil o similar). ~ - Selector de FUNCIÓN
R (3 pole) = Medición de Resistencia con 3 electrodos
Su gabinete es robusto, de fácil y seguro transporte, con nivel de protección V =Voltímetro CA
IP54 (con la tapa cerrada). Es adecuado para trabajar en condiciones p (4 pole) = Medición de Resistividad (4 electrodos)
geográficas y ambientales adversas, con temperaturas extremas en G). Entrada de FUENTE DE ALIMENTACIÓN
regiones frías o tropicales, y en las elevadas alturas de las ¡(¡reas de ~ - Selector de RANGO
montaña , presentando un óptimo desempeño en los trabajos de campo. CD- Pulsador BATTERY (Estado de Batería)
26 27
ffilllll
mEGAnR.U ffiTiJ20KWe
2.2. Bornes 6 2.6. Carga de la batería
Borne E (Exc) verde - Electrodo de retorno de corriente Este equipo posee un cargador de batería interno , con circuito inteligente,
Borne ES (Exr) negro - Seg undo electrodo de tensión microprocesado, que ajusta la carga de batería a los parámetros
Borne S (Er) azul - Electrodo de tensión , o sonda optimizados para garantizar la máxima vida útil. Es alimentado mediante
Borne H (Ec) rojo - Inyección de co rriente fuente externa para 90-240 V- (provista con el equ ipo) o a partir de una
batería de automóvil de 12 V.
La nomenclatura E - ES- S-Hes la recomendada actualmente por lEC.
La nomenclatu ra Exc - Exr- Er - Ec es la utilizada trad icionalmente en los Para carga r la batería, conecte el equipo a la energ ía eléctr ica o a la
telurímetros Megabras, mantenida para facilitar la migración . batería externa . Después de algunos segundos , el indicador luminoso del
ESTADO DE LA BATERÍA~ brill ará alternadamente en los colores verde
Con la llave selectora de función en la posición R (medición de resistencia y rojo durante un segundo . En este pe ri odo , el cargador verifica el estado
de puesta a tierra) los bornes E y ES están cortocircuitados internamente. inicial de la batería seleccionando así los pa rámetros optim izados de la
El borne ES no se utiliza en esta medición. ca rga . Después el Led del ESTADO DE LA BATERÍA~ quedará
encend ido con luz roja hasta completar la carga , cuando el indicador
2.3. Alimentación pasará a luz verde y permanecerá así hasta que el equipo sea
El MTD-20KWe puede real izar mediciones alimentado por su batería desconectado de la energía .
interna o a partir de una batería de 12 V (de automóvil o similar)
Si , durante la carga con batería de 12 V el equipo fuera utilizado para
2.4. Verificación del estado de la batería 6 rea lizar med iciones , la carga quedará momentáneamente interrumpida,
retornando al proceso de carga al fina lizar las mediciones .
Antes de in iciar el ensayo con el equ ipo alimentado por su batería interna
es conveniente verificar si posee carga suficiente, presionando la tecla
BATTERYCD. El valor indicado en el visor debe ser superior a 1000. Si no Luz verde y roja alternadas Evaluación del estado inicial de la batería al
conectar la fuente , durante un segundo .
fuera así , la batería necesita ser cargada . Esta verificación puede repetirse
durante la medición , en las condiciones de máximo consumo del equipo. Luz roja permanente Batería en carga .
Luz roja intermitente Ind ica problema de ca r~a de la batería.
2.5. Fuente de alimentación 6 Luz verde permanente Car~a finalizada con éxito. Batería OK.
28 29
ffilllll
llfGAOR.\,) mTiJ 20KVVe
2.7 Rangos de Medición Si aparece un número 1 en la posición del dígito más significativo
El equipo posee 4 rangos de medición: significa que el valor medido es mayor que el máximo del rango
seleccionado (Overrange). En ese caso se debe seleccionar el rango
inmediatamente superior hasta encontrar una lectura válida (esto no
será posible si la resistencia medida es mayor que 20 kQ)
2.8. Medición de la resistencia de puesta a tierra 2.9. Medición de las tensiones espurias
1. Clave en el terreno dos jabalinas (picas) auxiliares , la jabalina de Para verificar la existencia y medir las tensiones espurias presentes en
corriente E3 y la jabalina de tensión E2 , y conéctelas a través de los el terreno deben mantenerse las jabalinas hincadas en el terreno y
cables provistos , a los bornes H(Ec)~ y S(ET)~ respectivamente. El conectadas al equipo como se indica en la fig . 01 .
borne E(Exc)~ se debe conectar a la puesta a tierra cuya resistencia 2. Seleccione la posición V en la llave de FUNCIÓN~ y oprima el
se quiere medir (E1) con el cable de 5 m (Ver fig . 01 ). pulsador STARTG El display indicará la tensión de CA existente entre
la puesta a tierra y la sonda E2 , hasta 200 V
fig. 01
2.1 O. Medición de Resistividad Específica - Método
de Wenner
Clave en el terreno cuatro jabalinas (picas), bien alineadas y con
separación constante D, como se indica en la fig . 02. En esta medición
la distancia entre jabalinas es crítica, ya que interviene en el cálculo de
resistividad .
2. Seleccione la posición p (4 pole) en la llave de FUNCIÓN~ y conecte
las jabalinas como se indica en la figura 02 .
30 31
ffilllll
m ~GAO R .O mTi:J20KWe
3. Oprima la tecla START~ y encuentre la escala mas adecuada . 5. La forma simplificada de la ecuación de Wenner puede aplicarse
4. Para obtener el valor de la resistividad media del terreno se debe siempre que la profund idad de penetración de cada jabalina sea
aplicar la ecuación de Wenner que, en su forma simplificada , es: despreciable comparada con la distancia D. Esta condición puede ser
dificil de cumplir cuando D es pequeño , por la necesidad de asegurar
p =2n RO un buen contacto de la jabalina con el terreno . En ese caso debe
apl icarse la fo rma completa de la ecuación :
donde:
• p = valor de la res istividad media del terreno . 4:rr RO
• 1t = 3,14159 p= ----~2=0
~----~0~-
• R = valor ind icado en el display . 1+ --¡:::= = = =
• D = distancia de entre las jabalinas, expresada en metros .
~ 0 2 + 4 p2
Se obtiene así la res istividad media del terreno desde la superfi cie donde:
hasta una profundidad igual a la distancia D entre jabalinas. Haciendo
diversas medici ones con diferentes distancias entre jabal inas se p =Resistividad especifica del terreno
obtiene la información requerida para determinar la estratificación del D = Distancia entre jabal inas (sepa ración)
terreno por métodos gráficos o media nte la utilización de un softwa re p = Profu ndidad de penetración de las jabalinas auxiliares
adecuado . Las distancias generalmente adoptadas son 1, 2, 4, 8 y R =Valor indicado en el display
16m. Pa ra real izar la medición con D = 16m, los cables se pueden
distribu ir como indica la fig . 03. Cuando D » p se obtiene la forma simplificada .
2
Áreas mayores pueden ser divididas en áreas de 10.000 m cada una
y hacer mediciones en 5 puntos como en la figura 04 . También en el
caso de geometrías diferentes, siempre existirá la posibilidad de
circunscribir un rectángulo y proceder como en el caso anterior
32 33
ffilllll
l'lf:C-'DA.C. mTiJ20KWe
2.11 Medición de la Resistividad Específica - Método
a
A: de Schlumberger
i En los telurimetros MEGABRAS, en los que se puede med ir resistividad
especifica del terreno por el método de Wenner también se pude medir por
lb/4
el método de Schlumberger. El método consiste básicamente en clavar 4
electrodos, pero manteniendo los centrales fijos y variando apenas los de
~
y
1
_.., los extremos . La configuración seria la siguiente :
A
b!
1 ~ a/4 Jo ~
lE
• .
i
B0-.4 a/4
~ --..
1
...
1
...
1
...
i ~ ....e .. b/2
b/4
J:1<1---- 1>1
l. -C .
La fórmula a utilizar es :
a/2
L
Puntos do medición: A, B, C, O & E
Direcciones do medición : x & y
fig. 04 p =(2nR) • ( ~ ) • [ (L)
2
- t]
Donde :
p = Resistividad específica del terreno
R = es el valor de la resistencia indicada por el display.
1l= 3,14159
L = es la distancia desde el centro hasta los e lectrodos de corriente,
a =es la distancia entre los electrodos de tensión .
34 35
fig. 05
36 37
ffilllll
n!lfGAOR.U mTiJ20KWe ~
En general , las dimensiones de la PAT son mayores que las de la jabalina • Para evitar errores por las resistencias propias de los cables y sus 1
auxiliar de corriente por lo que el diámetro de su zona de influencia también conexiones se utiliza la conexión de 4 hilos (fig . 06), con el telurimetro
es mayor Por eso la sonda debe hincarse más próxima a la jabali na de en su función de medición de p (4 pole) . El error máximo admisible
corriente que a la PAT para cumplir la condición reque rida. Suele adoptarse según la escala es :
una distancia del 62% como primera aproximación . Debe tenerse en cuenta
que cuando se mide la resistencia de PAT de sistemas de gran tamaño (por Rango Error máximo perm itido
ej . ma llas extensas de subestaciones) se requieren distancias que pueden o 20,00 kQ ±(2% del valor medido + 0 ,2 kO)
llegar a cientos de metros para cumplir la condición . La lite ratura técn ica o- 2000 n ±(2% del valor med ido + 20 O)
describe métodos aproximados que permiten reducir esas distancias con o - 2oo n ±(2% del valor medido + 2 Q)
resultados válidos. Todas estas cons ideraciones se refieren a aspectos o 20 n ±(2% del valor medido + 0,2 O)
físicos esenciales del proceso de med ición , por lo que se aplican a todos
los telurímetros, y no dependen de l fab ricante o la tecno logía utilizada .
Si la resistencia patrón tiene un valor superior a 100Q las resistencias
3. Verificación del funcionamiento del equipo de los cables y contactos son despreciables, por lo que puede usarse
Para hacer una comprobación de la calibración del equ ipo, se deben la configuración de la fig. 07 con la llave selectora de FUNCIÓN(!) en
utilizarse resistencias patrón adecuadas , con la debida certificación . Con la posición R (3 pole).
una resistencia patrón de 10,0 Q es posible hacer una comprobación rápida RX
de la calibración del equipo •m su punto de mayor interés. Conecte los 4
bornes del telurímetro a la res istencia patrón, como se indica en la fig . 06 .
1·
38 39
ffilllll
llfGA.ORA.l mTiJ20KWe
Alarma sonora : Advierte al operador en el caso de que existan
4. Especificaciones técnicas anomalías en el circuito de corriente que dificulten
Aplicación : Medición de resistencias de puesta a tierra (3 la obtención de un resultado confiable .
bornes) , resistividad específica del suelo (4 bornes)
y tensiones presentes en el terreno . Alimentación : Mediante batería recargable interna o desde una
batería externa de 12 V
Método de medición de : El telu rímetro inyecta en el terreno una corriente
resistencia esta bilizada electrónicamente, y mide con alta Cargador de batería : Circuito inte ligen te , microprocesado, ajusta la
carga de batería a los parámetros optimizados para
precisión la tensión que aparece en el terreno por
garantizar la máxima vida útil. Se al imenta a tra vés
circulación de esa corriente a través de la
de fuente externa para 90-240 V- (provista con el
resistencia de difusión de la puesta a tierra . La
equipo) o a partir de una batería de automóvil de
lectura de R es directa , en el display.
12 V
Inmun idad a las : La frecuencia de operación cumple con la
perturbaciones Temperatura de operación : 1o· c a 50°C
ecuación :
$ 2n + 1 "'.
t 9 = -- X t l
Temperatura de : -2 5•c a 55•c
2 almacenamiento
Donde:
fg = frecuencia de la corriente generada por el Humedad : 95% RH (sin condensa ción)
tel urímetro Índice de protección : IP54 (con la tapa cerrada)
n = número entero. ambiental
ti = frecuencia industrial.
Peso del equipo : Aprox . 2,4 kg (sin accesori os)
El cumplimiento de esta ecuación implica que la Dimensiones : 221 x 189 x 99 mm .
frecuencia de operación no coincidirá con ninguna
Accesorios incluidos : • 4 jabalinas.
armónica de la frecuencia industrial. Eso permite ,
• Cable de conexión para alimentar el cargador
mediante el empleo de filtros adecuados, eliminar
con una batería externa de 12 V (de automóvil o
el efecto de las corrientes parásitas presentes en
los terrenos estudiados. simi lar).
• Fuente de alimentación del cargador de batería ,
Funcionamiento como : En la función voltímetro el equipo opera como para red de 90 240 V-
voltímetro voltí metro conve ncional de CA permitiendo verificar • Carrete con cable de 40 m (rojo) .
la presencia y medir las tensiones generadas por • Carrete con cable de 20 m (azul) .
las corrientes pa rásitas. • Carrete con cable de 20 m (verde) .
• Cable corto de 5 m (negro) .
Rangos de medición : Resistencias : 0-20 n , 0-200 n , 0-2 .000 n , 0-20 kO
Tensión : 0-200 V- • Cable corto de 5 m (verde) para conexión a la
puesta a tierra a medir.
Exactitud : Medición de resistencias : ± (2% del va lor medido • Manual de operaciones
+ 1% del máximo valor de la escala utilizada)
Medición de tens ión : ± (2% del valor medido +
1% del fondo de esca la)
Resolución de lectura : 0,01 n en la medición de resistencia.
O,1 V en la medición de tensión.
Potencia y Corriente de : Opera con una potencia de salida inferior a 0,5 W ,
salida y con una corriente inferior a 15 mA (pico a pico)
Verificación del estado de la : Permite comprobar el estado de carga de la batería
batería en las condiciones normales de uso
40 41
ffilllll
IIECADIIA.l
5. Certificado de Garantía
MEGABRAS INDÚSTRIA ELECTRÓNICA LTOA. ("MEGABRAS"),
asegura al propietario 1 usuario del equipo, garantía contra cualquier
defecto de material o de fabricación que puede presentar en el plazo de 2
años , contados a partir de la fecha de adquisición por el primer
consum idor adquis ición realizada ante un revendedor autorizado o
directamente con MEGABRAS , excepto la batería recargable que tiene 6
meses de garantía.
42
muu1 m11111 mlml mmn m1m1mm11 m11111 mm11 mum mm11 mllll! mlnll mmu mum mn111 mmu mm11.
:w.;,};.NI~~ :~E(<.\ ~J'"<l;) i!:E:::.(l>i .G .~ rel:~Af>il'fi.) r,:~:;.::.J< il;i i::ICA1:?.A) ~;¡ -~~~"--~ ~'~~¡<;~:. ~ ;:~_,:;.:.~.t.."l :";;f.'..}t,(!;<.G ~ :"MC>\1>il'!lc::t tr.:~ ::,(l¡,¡ ¡.~ !M(.;.t.1l>l't.) ::-.Wt.tf<.o:.'> ~~~l:.:>:?A~ ¡::i:G.GC='l:<\.~ ~i:i~At:?.A;
~~
:~<:;,'l;ij~A~
~~~
!f.l:U.C?.A)
IDlUJ!
OllliJJ
ffilJIII
ffiEGADRA !>
OOJJJJl
lD1WJ
mm11 mm11
• •
:JEOA~;;¡:.~ :':l.>:').<~!H!A)
mum "'mum
•
'~"'""
ffi11111
"'""'"'
ffillill f'echa
CERTIFICADO D E CONFORMIDAD
09/01/2009
• '"'"'
ffilllll
"''''·"'''''
mum
ffii'i'"l mode l o MTD-20KWe mlllli
.,,,~'"" OG 5029 A """""'
ffill!ll
;'fri:Gt.tli<.lo~
série mmli
:"'::1:?."-r.lil,I. J.
muui
:1\F.~A!litt•:;
mmu
!tl¡;r;.>;~;?J;)
ffilllll
=~<.::>.f>~..U
Certificamos que el equipo arriba citado fue calibrado y cumple con las ffill!ll
:':!{(;;>_0:.;'>1>.)
ffi}!lli
¡;¡R;.;.¡:.&.u
especificaciones técnicas impresas en su propio manuaL ffiUI!!
r.:WI•Ci<~.>
ffiillll
::>OC,l.::O::C .~)
de Cali d ad de nuestra empresa. ffillli!
>.:!::),¡.C1{.1:.~
(DJI.li) Nuestros patrones son trazables INMETRO INSTIT UTO NACIONAL ffiJ1W
ffi!ltiJ DE METROLOGIA. NOMALIZACIÓN Y CALIDAD son calibrados [J)Ji,tiJ
ffiilll!
:l'I!C!!.!ll'.ll~
periódicamente, ffilllll
:::!CJI.C-fl!!.)
ffilllll
mc,¡.c::cA) ffiUIII
=::m;.~¡;"'~
ffiUIIi
:";l!'OA()>i.~~
ffil!lli
~~:1~~;¡,¡. ¡.
mm11
:':E·:>t,l!iU• ::
mm11
~f.•;¡:t,¡:r;;.~
mm11
:l'.!(,!!.¡;p_~:.~
m11111
=~tG.<;t~ -~-~
ffillll! ffiillll
• B.•
m;=ct-e><A~ ;::¡;()ACRA5
.
ffillll!
¡~({;.,.¡;;:~~:;~
ffi111!1 ffilllll ffilllll ffilllll ffiliUI.s ffiUIII ffil!lll ffill!li ffilllll ffilllli ffilllll ffilllll ffilllll ffilllll ffiU!II ffiUIII ffilllll
:':;i:! )AtRA ~ =~~<a!3-Ri\ .~ ~:: :n:.:'fs.; ,¡.~ w.~<:. .t.;;p,o :::w:o e~ .. e.<;:; A:::?t.~ ::n:~;:; t:l't-l-'> ~1_!!.;*;:. ~ ;::; ~~":: ~:~;;~¡.¡.:.~ ;~Q;>fl'.t.) ;;;m:.es.;;.~ ~<:- J:>J..!l !!.) r:w:-::;;><"--~ :-t:f.<:;a;::?t,}
.~ ffilllll
~
~-
:::w;.;::::.:.\.)
U OJ.t~ll.~
:-:;¡;~t,;;;t:..~