Hino �rfico 36 - A �rtemis, com fumiga��o de man�:
Ou�a-me filha de Zeus, rainha celebrada, Bromia e Titanis, de conduta nobre; a que em dardos se rejubila e em tudo brilha, a Deusa portadora da tocha, a divina Diktynna. Sobre os nascimentos presides e �s uma donzela a cujas dores do parto concedes pronto aux�lio; aliviadora da cinta, e de cuidado dobrado, feroz ca�adora, gloriosa na guerra silv�cola; veloz em seu curso, habilidosa com flechas tem�veis, a que perambula pela noite, se rejubilando nos campos; a de forma valorosa, ereta, de mente generosa, ilustre Daimon, enfermeira da humanidade; imortal, terrena, ru�na dos monstros ca�dos, esta tua aben�oada donzela, nas montanhas arborizadas habita; advers�ria do veado, que se delicia em florestas e c�es, na juventude infinda tu floresces bela, clara e brilhante. � rainha universal, augusta, divina , de formas variadas, o poder Cydoniano � teu. Deusa guardi� da venera��o e respeito, com mente benigna, auspiciosa vens, aos ritos m�sticos inclinada; d� a terra um estoque de bonitos frutos a colher, envie paz gentil e sa�de, com um cabelo ador�vel, e para as montanhas dirija a doen�a e o cuidado. ~ Bromia = a ruidosa, a primeira tempestade // Diktynna = senhora das redes de ca�a, deusa do monte Dikte, onde Zeus nasceu ~
Hino Hom�rico IX - A �rtemis
Musa, eu canto a �rtemis, irm� daquele que atira longe, a virgem que se delicia em flechas, a que foi criada com Apolo. Ela abastece seus cavalos do profundo mel da cana, e rapidamente conduz sua dourada biga atrav�s do Smyrna at� o vin�cola Claros onde Apolo, deus do arco prateado, fica sentado esperando pela deusa que atira longe e que se delicia em flechas. E ent�o sa�do a ti, �rtemis, em meu canto, e a todas as deusas tamb�m. A ti primeiro eu canto e contigo eu come�o; e, agora que comecei contigo, cantarei outra can��o.
Hino Hom�rico XXVII - A �rtemis
Canto a Artemis Khryselakatos (de setas douradas), Keladeine (de voz forte), Parthenon Aidoine (a virgem venerada), Elaphebolos (que ca�a cervos), Iokheaira (que se encanta em flechas), irm� de Apolo Khrysaor (da espada dourada). Sobre as colinas sombrias e picos com muito vento ela toma seu arco dourado, rejubilando-se na persegui��o, e envia setas atrozes. Os topos das altas montanhas tremulam e a entran�ada floresta ecoa temerosamente com o grito das feras: a terra treme e o mar tamb�m, onde os peixes formam cardumes. Mas a deusa com um cora��o corajoso se volta por todo o caminho, destruindo a ra�a das feras selvagens: e quando ela est� satisfeita e tem o cora��o animado, ent�o a Theroskopos Iokheaira (ca�adora que se delicia em flechas) afrouxa seu arco flex�vel e vai at� a grande casa de seu querido irm�o Febo Apolo, � rica terra de Delfos, ali para ordenar a ador�vel dan�a das Musas e das C�rites (Gra�as). L� ela pendura seu arco curvado e suas flechas, e comanda e conduz as dan�as, graciosamente enfeitada, enquanto todos pronunciam suas vozes celestiais, cantando como a Leto de h�beis tornozelos pariu as crian�as supremas entre os imortais, tanto em pensamento quanto em a��o. Saudo a ti, filha de Zeus e da Leto de ricos cabelos! E agora me lembrarei de ti e de outra can��o tamb�m. (tradu��es da Alexandra)
Hino Hom�rico IX - A �rtemis
�rtemis celebra, Musa, a irm� do longiflecheiro, virgem dardejante, criada com Apolo ela que seus corc�is banha nos profundos remoinhos de Meleto e ligeira por Esmirna o carro todo de ouro dirige at� Claro rica em vinhedos onde Arcoarg�nteo Apolo senta-se � espera da longiflecheira dardejante. E a ti, assim, salve, e tamb�m a todas as deusas no canto: Todavia a ti e de ti eu primeiro come�o a cantar, e por ti tendo come�ado, passarei a outro hino. (tradu��o de Rafael Brunhara) Hino Hom�rico 27, a �rtemis �rtemis de hastes douradas, que clama a ca�ada, � quem canto, Virgem augusta, que lan�a suas setas no gamo, flecheira, Ela e n�o outra � a irm� para Apolo da espada dourada. Sobre as montanhas umbrosas e os cumes cortados por ventos, Saca o seu arco de ouro maci�o, alegre ao ca�ar, E suas flechas doridas atira. Estremecem-se os picos De altas montanhas e as matas cerradas ecoam com gritos H�rridos vindos das feras. A terra � tomada em tremor, Bem como o mar rico em peixes. Mas com cora��o resoluto Vira-se a todos os lados, matando a linhagem das feras. Quando por fim se contenta a flecheira com sua ca�ada, Tendo j� o �nimo alegre, relaxa o seu arco flex�vel E vai ent�o para a grande morada do irm�o estimado, De Febo Apolo, que fica na terra fecunda de Delfos, Para ordenar a bel�ssima dan�a das Gra�as e Musas. L� dependura por fim o seu arco recurvo e suas flechas E ent�o conduz, com a forma alinhada e repleta de gra�a, Dando o in�cio �s dan�as, enquanto com voz ambros�aca Canta-se o fato de Leto dos p�s graciosos ter tido Filhos supremos em meio aos eternos em mente e em seus feitos. Salve, crian�as de Zeus e de Leto de belos cabelos! Ora de v�s eu irei me lembrar e de uma outra can��o! (tradu��o de C. Leonardo B. Antunes)
Hino �rfico 1 a Prothyraia, com incenso de estoraque.
Ouve-me, � deusa multi-insigne, nume de muitos nomes, auxiliadora dos trabalhos de parto, doce vis�o �s pu�rperas; salvadora das mulheres, s� tu que amas as crian�as; af�vel, r�pida parteira, presente ao lado das jovens mortais, P�rtica [Prothyraia], detentora das chaves, acess�vel, que ama nutrir, gentil a todos, (5) tu, que reges os lares de todos e rejubila-te nas festividades, invis�vel assistente das mulheres em parto, mas vis�vel em todos os feitos; Il�tia, libertadora de penas para as que est�o em terr�veis necessidades! S� por ti chamam as pu�rperas, � conforto das almas, Pois em ti est� o fim e o al�vio das dores do parto, (10) �rtemis Il�tia � e � insigne, P�rtica [Prothyraia]!, Ouve-me, venturosa, d�-me a gera��o sendo tu auxiliadora, e salva-me, pois �s por natureza a salvadora de todas sem exce��o. (Tradu��o de Rafael Brunhara)