OPERATING INSTRUCTIONS
SYNCRONY
COMPACT
Congratulations!
Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks you for you confidence in
our products. Before operating the machine, we reccomend you read the following instructions thoroughly
which explain how to use, clean and maintain the machine. For any other information, please contact the
leader or our company directly. We will be glad to provide you with any explanations you may need.
•2•
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
•3•
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
•4•
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
•5•
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
•7•
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
250
100
100
100
100
Medida en Milímetros
•8•
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
3 NORMAS DE SEGURANÇA - Não transportar ou puxar a máquina para
café pelo fio.
- Não retirar o plugue da tomada puxando-o
pelo cabo e não tocá-lo com as mãos ou os
pés molhados.
- Evitar que o fio de alimentação caia livre-
Nunca colocar as partes com corrente em mente de mesas ou estantes.
contacto com a água: perigo de curto-circui-
to! O vapor em alta temperatura e a água
Protecção de outras pessoas (Fig.B)
quente podem provocar queimaduras! Nunca
direccionar o jacto de vapor ou de água - Mantenha a máquina de café fora do alcan-
quente para das partes do corpo, tocar com ce das crianças e assegure-se que nenhuma
cuidado o bico do vapor/água quente: perigo delas tenha a possibilidade de brincar com
de queimaduras! a máquina.
As crianças não têm a noção do perigo
Destinação do uso ligado ao uso dos electrodomésticos.
- Não deixar os materiais utilizados para
- É proibido fazer modificações técnicas e embalar a máquina ao alcance das crian-
qualquer uso ilícito, por causa dos riscos ças.
que estes representam!
- O aparelho não é destinado a ser utilizado
Perigo de queimaduras (Fig.C)
por pessoas (inclusive as crianças) com
capacidades físicas, mentais ou sensoriais - Não direccionar contra si mesmo e/ou
reduzidas ou com experiência e/ou com- outros o jacto de vapor em alta temperatura
petências insuficientes, a não ser que não e/ou o de água quente: perigo de queima-
estejam sob a supervisão de uma pessoa dura.
responsável pela segurança deles ou não - Use sempre as pegas apropriadas.
sejam ensinadas por ela sobre o uso do - Não inserir objectos através das aberturas
aparelho. do aparelho.
Mantenha as crianças sob a supervisão,
para evitar que brinquem com o apare- Espaço para a instalação, uso e manu-
lho. tenção (Fig.D)
- Escolher um superfície de apoio bem nive-
Alimentação da corrente lada.
- Ligar a máquina para café somente em uma - Coloque a máquina de café num lugar se-
tomada de corrente adequada. guro de modo a não poder ser derrubada
- A tensão deve corresponder àquela indica- nem ferir ninguém.
da na placa do aparelho. - Escolha um ambiente suficientemente ilumi-
nado, higiénico e com tomada facilmente
Fio de alimentação (Fig.A) acessível.
- Não pouse a máquina em superfícies muito
- Nunca usar a máquina para café se o fio
quentes e/ou perto do fogo, para evitar
de alimentação é defeituoso.
que o corpo da máquina se funda ou se
- Fazer substituir imediatamente os fios e as
danifique.
fichas defeituosos num Centro de Assistên-
- Colocar a 10 cm de distância das paredes
cia Autorizado.
e discos da placa do fogão.
- Não fazer passar o fio de alimentação
- Não manter a máquina em temperatura
por ângulos e por arestas pontiagudas,
inferior a 0°C; o gelo pode provocar danos
sobre objectos muito quentes e protegê-lo
na máquina.
do óleo.
- A tomada de corrente deve estar ao alcance
•9•
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
a qualquer momento. DESCRIÇÃO COMPONENTES
- Não usar a máquina para café ao ar
livre. Fig.01
1 Porta-café em grão
Limpeza (Fig.E)
2 Tampa móvel porta-café em grão (con-
- Antes de limpar a máquina, é indispensável serva aroma)
posicionar o interruptor geral (7) no “O” e
3 Botão regulação moagem
depois retirar a ficha da tomada de corren-
4 Botão regulação dose
te.
- Além disto, esperar que a máquina seja 5 Tampa doseador café em pó
arrefecida. 6 Superfície apoio chávenas
- Nunca mergulhar a máquina em água! 7 Interruptor geral (ON/OFF)
Impedir que entre em contacto com jactos 8 Tampa reservatório água
de água. 9 Reservatório da água
- É expressamente proibido tentar intervir no 10 Gaveta recolhe fundos de café
interior da máquina.
11 Fio alimentação
12 Recipiente recolhe gotas + grelha
Conservação da máquina
13 Preparador café com regulador de altu-
- Quando a máquina não é utilizada por um ra
longo período, desligar a máquina e retirar 14 Tubo vapor / água quente
a ficha da tomada.
15 Portinha anterior
- Guardá-la em lugar seco e não acessível às
crianças. 16 Botão emissão vapor
- Protegê-la do pó e da sujeira. 17 Grupo distribuidor de café
18 Painel comandos
Reparação / Manutenção 19 Medidor café em pó
- No caso de avarias, defeitos ou suspeita de 20 Escovinha para limpeza
defeito depois de uma queda, retirar ime-
diatamente a ficha da tomada de corrente. Painel Comandos
Nunca fazer funcionar uma máquina com 21 Led sinalização mau uncionamento
defeito. 22 Botão/Led selecção café em pó
- Somente os Centros de Assistência Auto-
23 Botão preparação café expresso/Led
rizados podem efectuar intervenções e
temperatura pronta
reparações.
- No caso de intervenções e/ou reparações 24 Botão preparação café normal/Led
não executas pelos centros de assistência temperatura pronta
autorizados, declina-se qualquer responsa- 25 Botão/Led selecção função vapor
bilidade por eventuais danos. 26 Botão/Led selecção função descalcifica-
ção
Contra Incêndio 27 Led alarme água
- Em caso de incêndio utilizar extintores com 28 Led alarme falta café em grão ou esva-
anidrido carbónico (CO2). Não utilizar ziar a gaveta recolhe fundos de café
água ou extintor com pó.
• 10 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
4 INSTALAÇÃO não superar a referência assinalada com o
dizer “MAX”. Recolocar o reservatório da
Para própria segurança e aquela de terceiros, água na sua sede apropriada e reposicio-
seguir rigorosamente as “Normas de Seguran- nar a tampa sobre o mesmo.
ça” referidas no cap.3.
Colocar no reservatório (9) sempre e
4.1 Embalagem somente água fresca, sem gás. Água
A embalagem original foi projectada e rea- quente e também outros líquidos podem da-
lizada para proteger a máquina durante a nificar o reservatório e/ou a máquina. Não
expedição. Aconselha-se conservá-la para colocar a máquina em função sem água: as-
um eventual futuro transporte. segurar-se que haja água suficiente no interior
do reservatório.
4.2 Operações preliminares
• Levantar a tampa (Fig.05) e deitar café em
• Tirar da embalagem a máquina para café e grão no porta-café (Fig.06).
posicioná-la em um lugar idóneo, que cor-
responda aos requisitos exigidos e descritos Usar sempre e somente café em grão.
pelas normas de segurança (cap.3) Café em pó, liofilizado, além de outros
• Abrir a abertura da máquina, retirar o reci- objectos danificam a máquina.
piente recolhe-gotas (12) da embalagem e
colocar a gaveta recolhedora de sedimen- • Reposicionar a tampa do porta-café (1)
tos (10); em seguida, colocar o recipiente • Inserir a ficha na tomada de corrente atrás
recolhe-gotas na máquina (Fig.21). da máquina para café (Fig.07), depois de
• Assegurar-se que o recipiente recolhe gotas ter-se assegurado que o interruptor geral
com grelha Fig.01 - pos.12), a gaveta para (7) esteja na posição (O). Inserir a ficha
fundos de café (10) e o grupo distribuidor do outro lado do fio em uma tomada,na
de café (17) estejam inseridos correcta- parede, de corrente adequada .
mente e que a portinha anterior (15) esteja • A máquina apresenta-se com o interruptor
fechada. geral na posição (O); para ligá-la é suficien-
• Guarde a escova de limpeza (20) e o me- te pressionar a tecla (Fig.08); começam a
didor de café em pó (19) em local de fácil lampejar os led (23) e (24) do painel de
alcance. comandos.
Se ao ligar a máquina a luz de sinalização • Para accionar o circuito, direccionar o
(21) permanecer acesa, significa que uma tubo do vapor (Fig. 01 - pos. 14) para o
das peças descritas acima não foi colocada recipiente recolhe gotas, colocar uma chá-
na posição correta. vena ou um recipiente apropriado debaixo
do bico do tubo do vapor , rodar o botão
Nota importante: É importante ler (Fig.09) em sentido anti-horário e esperar
quanto referido no Capítulo 15, onde até quando saia água, de modo regular, do
está explicado em detalhe o significado de tubo do vapor; para interromper o saída da
todos os sinais que a máquina fornece ao água, rodar o botão em sentido horário
utilizador, através das luzes posicionadas no
painel de comandos. Nota: Antes de proceder ao primeiro
funcionamento, em caso de prolonga-
4.3 Ligar a máquina pela primeira vez da inatividade, se o reservatório de água foi
• Abrir a tampa do reservatório da água esvaziado completamente e se o led (27)
(Fig.02) e extrair o reservatório (Fig.03). lampeja, é obrigatório accionar o circuito da
Enxaguar e encher, com água potável fres- máquina.
ca (Fig.04), o reservatório; aconselha-se de
• Depois de ligar, durante a fase de aque-
• 11 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
cimento da máquina, os led (23) e (24) tes. Conservar o café em lugar fresco, em um
lampejam simultaneamente. Terminada a recipiente hermeticamente fechado.
fase de aquecimento os led (23) e (24)
ficam acesos de modo fixo. A moagem deve ser regulada caso o café não
• Terminadas as operações acima descritas, seja fornecido de modo ideal:
a máquina está predisposta para o uso. Fornecimento rápido demais = moagem muito
• Para distribuir café, água quente ou vapor grossa > Regular o botão, colocando-o em
e utilizar correctamente a máquina, seguir números mais baixos;
com atenção as instruções que seguem. Fornecimentos em gotas/ou ausente = moa-
gem muito fina > Regular o botão, colocando-
5 MOEDOR DE CAFÉ (FIG.10) o em números mais altos.
A qualidade e o gosto do café dependem, Este sistema permite obter uma preparação
além da mistura utilizada, também do grau perfeita, com todos os tipos de café presentes
de moagem. no comércio.
A máquina possui um botão (Fig.10) para a
regulação do grau de moagem. Para variar o
7 PREPARAÇÃO CAFÉ
grau de moagem rodar o botão de graduado
quando o moedor de café está a funcionar; Nota: Caso a máquina não prepare
as cifras escritas no botão indicam o grau de café, verificar que o reservatório apro-
moagem.Cada aparelho está regulado, da priado contenha água suficiente.
fábrica, com um grau de moagem médio: se
a moagem resulta ser muito fina, é necessário • Antes de preparar café, verificar que os
rodar o botão em direcção a valores mais led verdes de temperatura pronta (23) e
altos ; se a moagem resulta ser muito grossa, (24) estejam acesos em modo fi xo, que
é necessário rodar o botão em direcção a o reservatório da água e o reservatório
valores mais baixos. do café estejam cheios.
A variação do grau de moagem será notado • Posicionar 1 ou 2 chávenas debaixo
somente depois da preparação de três/quatro dos bicos de preparação; podes regu-
cafés.Usar misturas de café em grão para lar a altura do distribuidor, afastando
máquinas expresso. Evitar utilizar graus de manualmente para cima ou para baixo
moagem em posições extremas (Ex.1 – 16); (Fig.12), de modo que se adapte às tuas
nestes casos utilizar misturas de café diferen- chávenas.
• 12 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
7.1 Preparação com café em grão na. Inserir um só medidor, de café em pó,
por vez, para obter dois cafés é obrigatório
• Para preparar o café é necessário pressio-
efectuar dois ciclos separados, em sucessão
nar a tecla de preparação café (23 ou 24);
um do outro.
a tecla seleccionada começa a lampejar
• Pressionar a tecla (22) para seleccionar a fun-
(ver Cap.15), enquanto aquela não selec-
ção; o led localizado na tecla acende-se.
cionada é apagada.
• Levantar a tampa do doseador de café em
Para preparar 1 café, posicionar uma só
pó (Fig.13).
chávena para café debaixo dos bicos do
• Retirar, com o medidor, uma dose de café;
distribuidor de café e pressionar uma só
tirar a quantidade de café em pó em exces-
vez a tecla (23 ou 24); para preparar 2 so presente no medidor.
cafés, posicionar duas chávenas para café • Deitar o café em pó no interior do doseador
debaixo dos bicos de preparação de café e (Fig.14).
pressionar duas vezes a tecla (23 ou 24). • Fechar a tampa do doseador de café em
Nesta modalidade de funcionamento, a pó.
máquina providencia automaticamente a • Para preparar o café é necessário pressio-
moagem e dosagem da quantidade cor- nar a tecla de preparação café (23 ou 24);
recta de café; a preparação de dois cafés a tecla seleccionada começa a lampejar
requer dois ciclos de moagem e dois ciclos (ver Cap.15), enquanto auqela não selec-
de preparação, gestidos automaticamente cionada é apagada.
pela máquina. • Inicia-se o ciclo de preparação.
• Sucessivamente inicia-se o ciclo de prepa- • Depois de ter completado o ciclo de pré-
ração. infusão, o café começará a sair pelo bico
• Depois de ter completado o ciclo de pré- distribuidor (13).
infusão, o café começará a sair pelo bico A preparação do café será interrompida
distribuidor (Fig.01- pos. 13) automaticamente quando será alcançado
A preparação do café será interrompida o nível programado (ver par. 7.3); é de
automaticamente quando será alcançado qualquer forma possível interromper a
o nível programado (ver par. 7.3); é de preparação do café pressionando a tecla
qualquer forma possível interromper a (23 ou 24).
preparação do café pressionando a tecla • Em seguida, a máquina coloca-se automati-
(Fig.01-pos.23 ou 24) camente no modo de funcionamento normal
(vide Parág. 7.1).
7.2 Preparação com café em pó
Para utilizar esta função é necessário 7.3 Regulação da quantidade de café
retirar o medidor (Fig.01- pos.19) para para cada chávena
dosear o café em pó do interior da máquina. A máquina foi programada para preparar 2
tipos de café: café expresso com a tecla (23)
Inserir no doseador (5) só café em pó e café normal com a tecla (24).
para máquina expresso; café em grão, Para adaptar os valores programados às
liofilizado, e outros materiais, inseridos neste dimensões das chávenas, colocar a chávena
doseador, danificam a máquina. debaixo do distribuidor (13), pressionar a
tecla de preparação do tipo de café desejado
É proibido inserir os dedos no interior (23 ou 24) e mantê-la pressionada.
do doseador de café em pó, há órgãos Esperar que a chávena seja enchida com a
em movimento. quantidade desejada e naquele momento
soltar a tecla.
Para retirar a quantidade correcta de café em
pó, para inserir no doseador, utilizar somente Advertência: Manter a tecla (23 ou 24)
o medidor (19) fornecido junto com a máqui- pressionada durante todo o processo
• 13 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
de preparação do café. led (25) lampeja.
• Antes de emitir vapor esperar que o led
Deste modo a máquina é programada para verde de temperatura pronta (25) tenha-se
preparar o café que desejas. acendido de modo fixo, isto está a indicar
a obtenção da temperatura correcta de
8 FORNECIMENTO DE ÁGUA funcionamento.
• Direccionar o tubo do vapor (14) em cima
QUENTE
do recipiente recolhe gotas, abrir o botão
Atenção: no início do processo podem (16) “Água quente/vapor” por alguns ins-
verificar-se pequenos esborrifos de tantes, para fazer sair a água residual do
água quente: perigo de queimaduras. O tubo tubo do vapor, em breve tempo começará
distribuidor de água quente pode alcançar a sair só vapor.
temperaturas elevadas: evitar de tocá-lo di- • Fechar o botão (16).
rectamente com as mãos. • Encher com leite frio 1/3 do recipiente que
se deseja utilizar para preparar o cappuc-
• Antes de preparar a água quente, verificar cino.
que as luzes verdes de temperatura pronta
(23 ou 24) estejam acesas de modo fixo. Para garantir um melhor resultado na
Com a máquina pronta para a preparação preparação do cappuccino, o leite e a
do café, proceder do seguinte modo. chávena utilizada devem estar frios.
• Colocar uma chávena e/ou recipiente
debaixo do tubo da água quente/vapor • Mergulhar o tubo do vapor no leite a ser
(Fig.15). aquecido e abrir o botão (16), fazer rodar o
• Abrir, no sentido anti-horário, o botão como recipiente com movimentos lentos de baixo
indicado na Fig.15. para cima, para tornar mais uniforme a
• Retirar a quantidade desejada de água formação da espuma (Fig.16).
quente; para interromper o fornecimento • Depois de ter utilizado o vapor pelo tempo
de água quente rodar em sentido horário o desejado, fechar o botão (16).
botão. A máquina volta ao funcionamento • O mesmo sistema pode ser utilizado para
normal. o aquecimento de outras bebidas.
• Limpar, depois desta operação, o tubo do
9 EMISSÃO VAPOR / PREPARA- vapor com um pano húmido (Fig.17).
ÇÃO DE CAPPUCCINO
9.1 Passagem do vapor ao café
O vapor pode ser utilizado para bater
• Para poder preparar café depois de ter se-
o leite para o cappuccino, mas também
leccionado a função de vapor, é necessário
para o aquecimento de bebidas.
pressionar novamente a tecla (25).
• Na passagem da emissão de vapor à pre-
Perigo de queimaduras!
paração de café, os led (23), (24) e (25)
No início da emissão podem verificar-
lampejam contemporaneamente, indicando
se pequenos esborrifos de água quente. O
que a máquina está em temperatura muito
tubo distribuidor pode alcançar temperaturas
alta e não pode preparar café.
elevadas: evitar de tocá-lo directamente com
• Para poder preparar café, é necessário
as mãos.
descarregar a água rodando o botão Vapor
(16) até quando não permaneçam acesos,
Com a máquina pronta para preparar café,
de modo fixo, só os led de temperatura
pressionar a tecla (25), os led (23) e (24)
pronta (23) e (24) .
apagam-se. A máquina precisa de um tempo
de preaquecimento, durante toda esta fase o
• 14 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO tirar o recipiente recolhe gotas (12) e, con-
sequentemente, a gaveta recolhe fundos.
Limpeza genérica • Retirar o grupo distribuidor segurando-o
• A manutenção e a limpeza podem ser pela própria alça e pressionar a tecla indi-
efectudas somente quando a máquina está cada pela escritura “PUSH” (Fig.22).
arrefecida e desligada da rede eléctrica. • O grupo distribuidor pode ser lavado so-
• Não mergulhar a máquina em água e não mente com água quente sem detergente.
inserir os componentes na máquina de lavar • Lavar cuidadosamente o filtro superior (Fig.
louça. 23) ; então, lavar todos os resíduos de café.
• Não utilizar objectos afiados ou produtos Quando tiver terminado, enxugar cuidado-
químicos agressivos (solventes) para a lim- samente todos os seus componentes.
peza.
• Limpar com cuidado o vão interno da má-
• Não enxugue a máquina e/ou os seus
quina.
componentes num forno de microondas
• Segurando pela própria alça, introduzir de
e/ou convencional.
novo o grupo distribuidor no vão apropria-
• Aconselha-se limpar diariamente o reserva-
do até encaixá-lo.
tório da água, fazendo a troca da água.
• Inserir a gaveta recolhe fundos e a grelha
• Limpar o doseador de café em pó diaria-
no recipiente recolhe gotas e inserir este
mente:
último na máquina.
- Pegar a escovinha fornecida junto com a
• Fechar a portinha (15).
máquina e limpar o doseador (Fig.18).
• Para a limpeza do aparelho utilizar um pano
macio humidecido com água (Fig.19). 11 DESCALCIFICAÇÃO
• Limpar o vão de serviço e o grupo distribui- A formação do calcário acontece com o uso
dor. do aparelho; a descalcificação é necessária
• Recomendamos esvaziar e limpar todo dia a cada 3-4 meses, quando observa-se uma
o recipiente recolhe gotas (12) e a gaveta redução da chegada da água ou quando
recolhe fundos de café (10); para efectuar
lampeja a espia luminosa da tecla (26).
esta operação é necessário abrir a portinha
anterior (Fig.20) e retirar o recipiente reco-
Caso queira-se efectuá-la pessoalmen-
lhe gotas (Fig.21); sucessivamente pode-se
te, pode-se utilizar um produto descal-
prosseguir com o esvaziamento e a limpeza
cificante para máquinas de café do tipo não
de todos os componentes.
tóxico e/ou nocivo, facilmente encontrado no
• O preparador de café pode ser retirado
comércio.
para limpeza (Fig.24):
- Abaixar os bicos do fornecedor
Atenção! Não utilizar em nenhum caso
- Pegar o fornecedor como indicado na
o vinagre como descalcificante.
Fig.24 e tirá-lo da sua sede.
- Lavar tudo com água quente.
Para fazer a descalcificação da máquina
seguir as instruções que seguem:
10. 1 Grupo distribuidor • Misturar o descalcificante com água, como
O grupo distribuidor (17) deve ser especificado na confecção do produto
limpado cada vez que se enche o por- descalcificante e encher o reservatório da
ta-café em grão, ou de qualquer maneira, ao água.
menos uma vez por semana. • Ligar a máquina no interruptor geral (7).
• Pressionar a tecla (26), por ao menos 5
• Desligar a máquina pressionando o inter- segundos, para selecccionar a função, o
ruptor (7) na posição (O) e retirar a ficha led permanece aceso de modo fixo.
da tomada de corrente da parede. • Direccionar o tubo do vapor (14) para o
• Abrir a portinha de serviço (15), em seguida recipiente recolhe gotas.
• 15 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
• Posicionar um recipiente com capacidade como segue:
adequada debaixo do tubo do vapor e • Assegurar-se que o interruptor geral (7) da
abrir em sentido anti-horário o botão da máquina esteja na posição (O) e que o bo-
água quente (16). A máquina inicia um tão da água quente (16) esteja fechado.
ciclo automático de descalcificação, inter- • Pressionar as teclas (23) e (25) e contempo-
calado com pausas preestabelecidas pelo raneamente ligar a máquina no interruptor
construtor e gestidas automaticamente pela geral (7).
máquina.
Deste modo entra-se na modalidade de pro-
• No final do ciclo é interrompida a emissão
gramação da máquina .
da solução descalcificante e as 5 teclas Para sair da programação e activar as funções
iniciam a lampejar contemporaneamente. programadas, desligar e religar a máquina
• Fechar o botão que fornece a água quente no interruptor geral (7).
(16) rodando em sentido horário. Neste
caso lampeja também o led (27). 12.1 Programação da “dureza da
• Enxaguar o reservatório da água e enchê-lo água”
com água potável fresca.
A água corrente é mais ou menos calcária,
• Posicionar um recipiente com capacidade
dependendo das regiões. Por este motivo o
adequada debaixo do tubo do vapor e
aparelho pode ser regulado segundo o grau
esvaziar 2/3 do conteúdo do reservatório
de dureza da água da localidade para qual é
da água, rodando o botão do vapor (16) destinado, expresso na escala de 1 a 4.
em sentido anti-horário; para interromper O aparelho já está programado com um valor
a vazão rodar o botão (16) em sentido médio (dureza 3)
horário.
• Deixar aquecer a máquina e esvaziar o Antes de efectuar esta rugulação é
conteúdo restante do reservatório da água, necessário verificar a dureza da água,
rodando o botão do vapor (16) no sentido através da tira fornecida junto com a máqui-
anti-horário; para interromper a vazão na. Mergulhar brevemente (1 segundo) a tira
rodá-lo em sentido horário. fornecida na água e sacudi-la levemente.
Depois de um minuto, os resultados do teste
Caso seja utilizado um produto dife- são visíveis na tira.
rente daquele aconselhado, recomen-
da-se respeitar sempre as instruções da casa Para programar esta função, agir como
fabricante, referidas na confecção do produto segue:
descalcificante. • Pressionar a tecla (22); sucessivamente o
número das teclas acesas indica a dureza
Se o ciclo de descalcificação é interrom- da água programada;
pido desligando a máquina, este é • Desejando-se modificar o grau de dureza
retomado quando a mesma é ligada de da água, pressionar repetidamente a tecla
novo. (22), até quando é indicado, através da
activação das teclas, o grau de dureza
12 PROGRAMAÇÃO FUNÇÕES DA seleccionado.
MÁQUINA
Dureza 1 = acesas as teclas (22) e (23)
A máquina permite a programação de alguns Dureza 2 = acesas as teclas (22), (23) e (24)
parâmetros, em função das exigências do Dureza 3 = acesas as teclas (22), (23), (24) e (25)
utilizador. Dureza 4 = acesas as teclas (22), (23), (24), (25) e (26)
Para programar as funções é obrigatório en-
trar na modalidade de programação, agindo O índice de dureza corresponde aos quadra-
• 16 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
dos 1 – 4 na tira. correcto, para as funções operativas e a
manutenção cuidadosa do aparelho.
12.2 Programação do “ciclo de enxagua- • Estes conhecimentos e a observância das
dela” presentes instruções, representam a premis-
sa para um uso sem perigo no pleno respei-
Logo depois de ser ligado, o aparelho elimina to da segurança, em caso de funcionamento
automaticamente os restos de água que per- e manutenção do aparelho. Desejando-se
maneceram nos tubos, para garantir que o ulteriores informações, ou se surgissem pro-
café seja preparado só com água fresca. blemas particulares, que se pense que nas
presentes instruções para o uso não tenham
Para programar esta função, agir como sido explicados com suficiente clareza,
segue: pedimos para contactar o revendedor local
• Pressionar a tecla (23); quando a função ou directamente a empresa construtora.
está activada acende-se o led (27). • Além disto, fazemos notar que o conteúdo
destas instruções para o uso não é parte de
12.3 Programação da “pré-infusão” uma convenção precedente ou já existente,
O processo de pré-infusão, com o qual o café de um acordo ou de um contrato legal e que
é ligeiramente humedecido antes da verda- não mudam a essência do mesmo.
deira infusão, faz ressaltar o pleno aroma do • Todas as obrigações do construtor baseiam-
café, que adquire um gosto excelente. se no relativo contrato de compra/venda
que contém também o regulamento com-
Para programar esta função, agir como pleto e exclusivo quanto ao que se refere
segue: às coberturas da garantia.
• Pressionar a tecla (24); quando a função • As normas de garantia contratuais não são
está activada, acende-se o led (28). nem limitadas nem prolongadas com base
nas presentes explicações.
Nota: esta função está já activada pelo • As instruções para o uso contêm informa-
construtor. ções protegidas pelo direito de autor.
• Não é permitido fotocopiá-las ou traduzi-las
12.4 Programação da “pré moagem” em uma outra língua, sem prévio acordo
escrito por parte do Construtor.
Com o processo de pré moagem o aparelho
mói duas vezes: a primeira para o tipo de
café seleccionado, a segunda para o café 14 ELIMINAÇÃO
sucessivo (ainda não seleccionado). Esta • Tornar inutilizável os aparelhos não mais
função convém só se devem preparar con- em uso.
temporaneamente vários cafés (p. ex. durante • Retirar a ficha da tomada e cortar o fio
uma visita, uma festa). eléctrico.
• Entregar os aparelhos não mais usados num
Para programar esta função, agir como centro de recolhimento idóneo.
segue:
• Pressionar a tecla (25); quando a função
está acticvada acende-se o led (21).
13 INFORMAÇÕES DE CARÁCTER J
URÍDICO
• As presentes instruções para o uso contêm
as informações necessárias para o uso
• 17 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
15 ESPIAS LUMINOSAS DO PAINEL DE COMANDOS
• 18 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
** Nota importante: a gaveta recolhe fundos de café deve ser esvaziada só quando a
máquina está ligada. A gaveta deve ser retirada por ao menos 5 segundos. O esvazia-
mento da gaveta com a máquina desligada não permite a preparação do café com a reactivação
da mesma.
• 19 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS
A á g ua q ue n t e o u v a p o r n ã o O f u r o d o t u b o d o v a p o r e s t á L i mp a r o furo d o tub o d o va p or
saem obstruído com uma agulha
O café sai lentamente Café muito fino Mudar a mistura de café ou regular
a moagem como no (Par.5).Diminuir
a dose (Par.6)
Grupo distribuidor sujo Limpar o grupo distribuidor (Par.10)
O café tem pouco creme A mistura não é indicada ou o café Mudar mistura de café ou regular a
nã o é fresco d e torrefa cçã o ou foi moagem como no Par. 5. Aumentar
moído muito grosso a dose (Par.6)
A máquina leva muito tempo para O circuito da máquina está impregnado Descalcificar a máquina
a q uecer- se ou a q ua nti d a d e d e do calcário
água que sai do tubo é limitada
O grupo distribuidor não pode G r u p o d i s t r i b u i d o r e s t á f o r a d a Ligar a máquina. Fechar a portinha
ser retirado posição d e se v i ç o . O g r up o d i st r i b ui d o r
retorna automaticamente à posição
inicial
G a v e t a r e c o l h e f u n d o s d e c a f é Retirar a gaveta recolhe fundos de
inserida c a f é a n t e s d e e xt r a i r o g r u p o d e
distribuição.
O café não sai Falta água E nc he r o r e se r v a t ó r i o d a á g ua e
accionar de novo o circuito
Grupo sujo Limpar o grupo
O café sai para fora do distribuidor Distribuidor não em posição correcta Recolocar o distribuidor na posição
Distribuidor obstruído L i mp a r o d i st r i b ui d o r e o s se us
furos para saída
O café sai velozmente Pouco café no interior do porta-café Encher o p orta -ca fé com ca fé em
pó não liofilizado
Mistura de café grossa Mudar o tipo de mistura
• 20 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGAL
NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
• 21 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
• 23 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
250
100
100
100
100
sizes in millimeter
• 24 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
3 SAFETY STANDARDS - Avoid letting the cord dangle from tables or
raised surfaces.
• 25 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
- Never tamper with the machine inside DESCRIPTION OF PARTS
parts.
See Fig.01
1 Coffee bean container
Storing the Appliance
2 Coffee bean container cover
- When the appliance is not used regularly, (aroma preserver)
switch OFF the appliance and remove the
3 Grinding control knob
plug from the wall outlet.
4 Dose control knob
- Store it in a dry place, away from chil-
dren. 5 Ground coffee doser cover
- Protect it from dust and dirt. 6 Drip plate for placing coffee cups
7 ON-OFF switch
Repairing / Maintenance 8 Water tank cover
- If the coffee maker falls and you see or sus- 9 Water tank
pect damages or malfunctions, immediately 10 Coffee grounds drawer
remove the plug from the wall. Never use 11 Power cord
faulty machines. 12 Drip tray + plate
- Repairs must be made by authorized service 13 Height adjustable coffee dispenser
centres only. 14 Steam / hot water nozzle and pipe
- If authorized service centres do not carry
15 Front cover
out maintenance work and/or repairs, the
manufacturer is not liable for any dam- 16 Steam knob
ages. 17 Coffee dispenser
18 Control panel
Fire Fighting 19 Ground coffee measuring spoon
- In the event of a fire, use carbon dioxide 20 Cleaning brush
extinguishers (CO2). Do not use water or
powder extinguishers. Control panel
21 Malfunction warning light
22 Ground coffee button /LED
23 Espresso coffee button / temperature-
ready LED
24 Weak coffee button / temperature-ready
LED
25 Steam button / LED
26 Descale button / LED
27 Water warning light
28 No ground coffee warning light / full
coffee grounds drawer warning light
• 26 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
4 INSTALLING THE COFFEE MAKER Always fill the tank (9) with fresh still
water. Hot water and other liquids can
For your safety and the safety of third parties, damage the tank and/or the appliance. Do
follow the “Safety Standards” (see chapter 3). not operate the appliance without water: make
sure that there is enough water inside the
4.1 Packaging tank.
The original packaging was designed and
made to protect the appliance during ship- • Lift the cover (Fig.05) and fill the container
ment. with coffee beans (Fig.06).
We recommend you keep it for future needs.
Use coffee beans only. Ground and
4.2 Preliminaries instant coffee, as well as other items,
cause damage to the appliance.
• Remove the coffee maker from the packag-
ing and position it in a suitable location • Close the cover of the coffee bean container
that meets the requirements specified (1).
and described in the safety standards • Insert the plug into the outlet at the back of
(chap.3). the coffee maker (Fig.07) after making sure
• Open the machine door, take the drip tray that the ON/OFF switch (7) is in the “O”
(12) from the package, and fit the dregs box position.
(10); then, fit the drip tray in the machine • Insert the other end of the plug into a suitable
(Fig.21). wall outlet.
• Make sure that the drip tray and plate • When not in use, the ON/OFF switch of
(Fig.01, pos. 12), the coffee grounds the appliance is in the “O” position. To
drawer (10) and the coffee dispenser (17) switch ON the coffee maker, simply press
are fitted correctly and that the front cover the switch (Fig.08). The LEDs (23) and (24)
(15) is closed. start flashing on the control panel.
• Keep the cleaning brush (20) and the • To fill the circuit, direct the steam/hot water
ground coffee measuring spoon (19) to nozzle (Fig.01, item 14) towards the drip
hand. tray, place a cup or suitable vessel under
the steam nozzle and turn the knob anti-
If the red light (21) is still on when the clockwise (Fig.09). Wait for water to flow
machine is started, it means that one of the regularly from the nozzle and, then, shut off
parts described above is positioned incor- the flow by turning the knob clockwise.
rectly.
Note: You must fill the circuit of the
Caution: You must read chapter 15. This appliance if the machine is switched
chapter explains in detail the meaning ON for the first time, the machine has not been
of all the visual signals displayed to the user used for a long time, the water tank has been
through the lights (LEDs) found on the control emptied completely or the warning light (27)
panel. flashes.
4.3 Preparing the coffee maker for use • After switching ON the appliance, LEDs
(23) and (24) flash simultaneously during
• Open the water tank cover (Fig.02) and
the heating phase. Once the heating phase
remove the tank (Fig.03). Rinse and fill with
is finished, LEDs (23) and (24) emit a fixed
fresh potable water (Fig.04); we recom-
light.
mend that you do not exceed the “MAX”
• At this point, your coffee maker is ready for
level mark. Replace the water tank in its
use.
housing and reposition the cover on top.
• 27 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
• Follow the instructions below to dispense 6 ADJUSTING THE COFFEE DOSE
coffee, hot water or steam and use the ap- (FIG.11)
pliance correctly.
You may select the quantity of coffee (dose)
5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) that you wish to grind. The manufacturer sets
an average dose in the factory.
Caution! Only turn the grinding control
knob, found inside the coffee bean con- To change the ground coffee dose, simply
tainer (Fig.10), when the coffee grinder is turn the knob (Fig.11) found inside the coffee
working. Do not insert ground and/or instant container. Turn it anticlockwise to increase the
coffee in the coffee bean container. dose and clockwise to decrease the dose.
Do not insert anything other than coffee beans
in the container. The coffee grinder contains You must adjust the dose before pressing the
dangerous moving parts; keep fingers and/or coffee dispenser button.
other objects away. Before carrying out any
operations in the coffee bean container, switch This system allows you to obtain an optimal
OFF the ON/OFF switch (7) and remove the cup of coffee with all types of marketed
plug from the wall outlet. Do not insert coffee coffee.
beans when the coffee grinder is working.
7 THE COFFEE DISPENSER
The quality and the taste of your coffee de-
pend, in addition to the used blend, also on Note: If the appliance does not dispen-
the grinding coarseness. se coffee, check the water level in the
The appliance comes with a grinding adjusting tank.
knob (Fig.10). To use this feature, turn the
graduated knob when the coffee grinder is • Before making coffee, make sure that the
working; the numbers displayed on the knob green temperature-ready LEDs (23) and
indicate the grinding coarseness. (24) are lit and emit a fixed light and that
The manufacturer sets the knob to an ave- the water tank and the coffee container are
rage grinding coarseness in the factory: if full.
the ground coffee is too fine, turn the knob • Place 1 or 2 coffee cups under the coffee
toward the higher values; if the ground coffee dispenser spouts; you can adjust the height
is too coarse, turn the knob toward the lower of the dispenser by moving it up or down
values. manually (Fig.12) until it suits your cups.
You will note the change only after pouring
three /four coffees. 7.1 Making coffee with coffee beans
Use coffee beans for espresso coffee makers. • To dispense the coffee, press the correct
Avoid using limit grinding positions (e.g. 1 coffee button (23) or (24). The selected
and 16); if this is necessary, try using different button starts flashing (see chap.15), while
coffee blends. the other switches off.
To make 1 coffee, position a single coffee
You should adjust the fineness of the grind cup under the coffee dispenser spouts and
when the coffee is not dispensed properly: press the button (23) or (24) only once; to
Coffee pours out too fast = excessively coarse make 2 coffees, position two coffee cups
grind > Set the knob on lower numbers; under the spouts and press the button (23)
Coffee drips out slowly and/or not at all = or (24) twice.
excessively fine grind > Set the knob on higher In this operating mode, the appliance auto-
numbers. matically grinds and doses the right quantity
of coffee; making two coffees requires two
• 28 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
grinding and dispensing cycles, which are • After carrying out the prebrewing cycle,
automatically managed by the machine. coffee will start to come out of the spout
• Then, the dispensing cycle starts. (13).
• After carrying out the prebrewing cycle, • The coffee will stop flowing automatically
coffee will start to come out of the spout when the preset level is reached (see par.
(Fig.01, pos.13). 7.3).
The coffee will stop flowing automatically You can interrupt the flow of coffee by pres-
when the preset level is reached (see sing the button (23) or (24).
par.7.3). You can interrupt the flow of coffee • Then the machine automatically returns
by pressing the button (Fig.01, pos.23 or to the normal operating mode (see para.
24). 7.1).
7.2 Making coffee with ground coffee 7.3 Adjusting the quantity of coffee per
In this operating mode, you must use cup
the supplied measuring spoon (Fig.01, Your coffee maker has been programmed to
pos.19) to dose the ground coffee. make 2 types of coffee: espresso coffee with
the button (23) and weak coffee with the
Only use ground coffee suitable for button (24).
espresso coffee makers in the doser (5); To adjust the programmed values to the size
placing coffee beans, instant coffee and other of your cups, place the cup under the coffee
materials inside the doser causes damage to dispenser (13), press the button of the desi-
the appliance. red type of coffee (23) or (24) and keep it
pressed.
Keep fingers away from the ground Wait for the machine to fill the cup up to the
coffee doser since there are moving desired level and, then, release the button.
parts.
Note: keep the button (23) or (24)
Use the supplied measuring spoon (19) to pressed during the entire coffee dispen-
measure the right quantity of ground coffee sing process.
to place in the doser.
Use only one filled measuring spoon at a time; In this way, the appliance is programmed to
to make two coffees, you must go through the supply the quantity of coffee you selected.
entire process twice.
• Press the button (22) to select the function; 8 MAKING HOT WATER
the LED lights up.
• Lift the cover of the ground coffee doser Caution: splashing may occur at the
(Fig.13). start - scalding hazard! The hot water
• Fill the measuring spoon with one coffee nozzle and pipe can reach high temperatures:
dose; discard any excess quantity of ground avoid touching directly with your hands.
coffee.
• Fill the doser with the ground coffee • Before dispensing hot water, make sure that
(Fig.14) the green temperature-ready LEDs (23 and
• Close the cover of the ground coffee do- 24) emit a fixed light.
ser. Proceed as follows when the appliance is
• To make the coffee, press the desired coffee ready to dispense hot water.
button (23) or (24); the selected button starts • Place a cup and/or pitcher under the steam/
flashing (see chapter 15), while the other
switches off.
• The dispensing cycle begins.
• 29 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
hot water nozzle (Fig.15). shut off the steam (16).
• Turn the knob anticlockwise as shown in • The same system can be used to heat other
Fig.15. beverages.
• When you have obtained the desired quan- • Clean the steam nozzle with a damp cloth
tity of hot water, turn the knob clockwise to (Fig.17)
shut off the flow. The appliance resets itself
so that it is ready for normal operation. 9.1 Making coffee after using the steam
function
9 MAKING STEAM / PREPARING • If you want to make more coffee immediately
CAPPUCCINO after steaming milk, you must press the but-
Steam can be used to froth the milk for ton again (25).
cappuccinos but also to heat bevera- • During the transition period, the LEDs (23),
ges. (24) and (25) flash at the same time indicat-
ing that the appliance is superheated and
Scalding hazard! cannot make coffee.
Splashing may occur at the start – scald- • To make coffee, you must drain the water
ing hazard! The hot water nozzle and pipe by turning the steam knob (16) until only
can reach high temperatures: avoid touching the temperature-ready LEDs (23) and (24)
directly with your hands. remain lit in a fixed way.
• 30 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
• You can remove the coffee dispenser in
order to clean it (Fig.24): Caution! Never use vinegar.
- lower the dispensing unit nozzles
- take the dispensing unit as shown in Fig. To descale the appliance proceed as fol-
24, and remove it from its housing lows:
- wash the whole unit with warm water. • Mix the descaler with water as specified on
the package and fill the water tank.
10.1 The coffee disperser • Switch ON the appliance with the ON/OFF
switch (7).
The coffee dispenser (17) must be clea- • Press the button (26) for at least 5 seconds
ned each time you fill the coffee bean to select the descaling operating mode; the
container or, anyhow, at least once a week. LED emits a fixed light.
• Direct the steam nozzle (14) toward the drip
• Switch off the appliance by pressing the tray.
ON/OFF switch (7) to the “O” position and • Position a vessel of adequate capacity under
remove the plug from the wall outlet. the steam nozzle and turn the hot water
• Open the service cover (15). Remove the knob anticlockwise (16). The appliance star-
drip tray (12) and the coffee grounds ts an automatic descaling cycle with pauses
drawer. preset by the manufacturer and managed
• Remove the coffee dispenser, holding it by automatically by the appliance.
its handle and pressing the “PUSH” button • At the end of the cycle, the flow of the de-
(Fig.22) scaling solution is shut off and the 5 buttons
• Wash the coffee dispenser only with hot start flashing simultaneously.
water: do not use detergents. • Turn the knob of the hot water nozzle (16)
• Carefully wash the top filter (Fig. 23) and clockwise to OFF. In this case, also the
make sure it is free from any coffee residues. warning light (27) flashes.
Then, thoroughly dry all its components. • Rinse the water tank and fill it with fresh
• Carefully clean the compartment inside the drinking water.
appliance. • Position a vessel of adequate capacity
• Holding it by its handle, insert the coffee under the steam nozzle and empty 2/3 of
dispenser into its housing until it snaps into the contents of the water tank by turning the
place. steam knob (16) anticlockwise; to shut off
• Insert the coffee grounds drawer, the drip the flow, turn the knob (16) clockwise.
tray plate and the drip tray. • Let the appliance heat up and empty the
• Close the cover (15). remaining contents of the water tank by
turning the steam knob (16) anticlockwise;
11 DESCALING to stop the flow, turn it clockwise.
Scaling occurs naturally when the appliance
is used. Approximately every 3-4 months you If you use a different product from the
should descale it; it is ready for descaling recommended one, we recommend you
when you notice a reduction in the water flow follow the instructions of the descaler manu-
or when the LED of the button (26) flashes. facturer as specified on the package.
If you wish to carry this out at home, If the descaling cycle is interrupted by
you can use a descaling product for switching the machine OFF, this is re-
coffee makers that is non toxic and/or not started when the machine is switched back
harmful and commonly available on the ON.
market.
• 31 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
12 FUNCTION PROGRAMMING Hardness 1 = buttons (22) and (23) lit
Hardness 2 = buttons (22), (23) and (24) lit
The appliance allows you to programme some Hardness 3 = buttons (22), (23), (24) and (25) lit
parameters depending on your needs. Hardness 4 = buttons (22), (23), (24), (25) and (26) lit
To programme the functions, you must enter The hardness index matches the 1-4 squares
programming mode as follows: on the strip.
• Ensure that the ON/OFF switch (7) of the
appliance is switched to “O” and that the
12.2 Programming the rinsing cycle
hot water knob (16) is OFF.
• Press the buttons (23) and (25) and, at the Immediately after switching ON, the machine
same time, switch ON the appliance using automatically eliminates any remaining water
the ON/OFF switch (7). in the piping circuit to guarantee that the coffee
is made with fresh water only.
You are now in the programming mode.
To programme this function, proceed as
To quit the programming mode and implement follows:
your changes, switch the machine OFF and, • Press the button (23); when the function is
then, back ON again using the main switch ON, the warning light (27) lights up.
(7).
12.3 Programming “Prebrewing”
12.1 Programming water hardness The prebrewing process slightly dampens the
Running water is more or less hard, depending coffee before brewing; this brings out the full
on the area. This coffee maker can be adjusted aroma of the coffee and gives it an excellent
so that it will work optimally with the water taste.
hardness level, expressed on a scale from 1 To programme this function, proceed as
to 4, of your area. follows:
The appliance is already set to an average • Press the button (24); when the function is
value (hardness3). ON, the warning light (28) lights up.
Before proceeding, you must check the Note: the manufacturer has already
water hardness of your area using the activated this function.
strip supplied with the appliance. Quickly
immerse (1 second) the strip into the water and 12.4 Programming “Pregrinding”
shake slightly. After a minute, the strip shows The pregrinding procedure makes the machi-
the test results. ne grind twice: the first time, for the type of
selected coffee and, the second, for the next
To programme this function, proceed as type of coffee (not yet selected). This function
follows: is only useful if you must prepare different
• Press the button (22); the number of lit types of coffee at the same time (for example,
buttons indicates the programmed water during a visit, party).
hardness;
• If you desire to change the water hardness To programme this function, proceed as
level, press the button (22) repeatedly up to follows:
when the correct number of lit buttons are • Press the button (25); when the function is
displayed, indicating the water hardness ON, the warning light (21) lights up.
level.
• 32 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
13 LEGAL INFORMATION
• This instruction book contains the necessary
information to use and upkeep your appli-
ance correctly.
• The information should be viewed as a
guideline to use and upkeep your coffee
maker in safety. The information is not
exhaustive. For additional information or
for information on topics not covered or
inadequately covered in this book, please
contact the authorized service centres or the
manufacturer directly.
• In addition, we should mention that these
instructions are not a part of a previous or
existing agreement, legal contract or similar
and that the information is not changed by
any other document.
• All the manufacturer’s obligations and liabili-
ties are based on the relative sale contract
that also specifies all warrantee terms and
conditions.
• The contractual warrantee terms and condi-
tions are not limited or extended based on
this instruction book.
• This instruction book contains information
protected by copyright.
• This instruction book cannot be photo-
copied or translated into other languages
without the explicit written consent of the
manufacturer.
14 SCRAPPING
• Make unusable any appliances not in use.
• Detach the plug from the wall outlet and cut
the electric cord.
• Deliver broken appliances to a suitable col-
lection centre.
• 33 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
15 CONTROL PANEL LEDS
• 34 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
** Caution:The coffee grounds drawer must only be emptied when the appliance is ON. The
drawer must be removed for at least 5 seconds. If the drawer is emptied with the appliance
OFF, coffee will not be dispensed when the machine is switched back ON.
• 35 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
16 TROUBLESHOOTING
T h e c o f f e e h a s l i t t l e " c r e m a " The blend is not suitable or the coffee Change the coffee blend or adjust
(cream - froth layer) is not freshly ground or is ground too g r i n d i n g a s d e s c r i b e d i n Pa r. 5 .
coarsely Increase the dose (Par. 6)
The appliance takes too long to heat T h e c i r c u i t o f t h e a p p l i a n c e i s Descale the appliance
up or a lim ited volum e of water clogged by scaling
comes out of the nozzle
The coffee dispenser is jammed The coffee dispenser is not snapped Switch ON the appliance. Close the
into its housing service cover. The coffee dispenser
a u t o ma t i c a l l y r e t u r n s t o i t s i n i t i a l
position
Coffee grounds drawer in place Remove the coffee grounds drawer
before removing the coffee dispenser
No coffee is dispensed No water Fi l l the ta nk wi th wa ter a nd fi l l the
circuit
Dirty coffee dispenser Clean the coffee dispenser
• 36 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
• 37 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
• 38 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
• 39 •
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TYPE SUP025Y
COD. 15001280 REV. 00 DEL 15-07-07
GAGGIA S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia
Tel. +039 02 94 99 31
Fax +039 02 94 70 888
Internet: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it