Anda di halaman 1dari 16

(https://www.babbel.

com/)

Aprenda idiomas como nunca. Baixe
o aplicativo gratuitamente!
Testar agora (https://go.babbel.com/pormag­all/default?
adgroup=pormag­a63­howtospotabrazilian­
tb&campaign=1_por_tb_cd)
(https://go.babbel.com/pormag­eng/default?adgroup=pormag­a63­howtospotabrazilian­
tb&campaign=1_por_tb_cd) (https://go.babbel.com/pormag­deu/default?adgroup=pormag­a63­
howtospotabrazilian­tb&campaign=1_por_tb_cd) (https://go.babbel.com/pormag­spa/default?adgroup=pormag­
a63­howtospotabrazilian­tb&campaign=1_por_tb_cd) (https://go.babbel.com/pormag­ita/default?
adgroup=pormag­a63­howtospotabrazilian­tb&campaign=1_por_tb_cd) (https://go.babbel.com/pormag­
fra/default?adgroup=pormag­a63­howtospotabrazilian­tb&campaign=1_por_tb_cd)
(https://go.babbel.com/pormag­swe/default?adgroup=pormag­a63­howtospotabrazilian­
tb&campaign=1_por_tb_cd) (https://go.babbel.com/pormag­tur/default?adgroup=pormag­a63­
howtospotabrazilian­tb&campaign=1_por_tb_cd) (https://go.babbel.com/pormag­all/default?adgroup=pormag­
a63­howtospotabrazilian­tb&campaign=1_por_tb_cd)

Você fala inglês assim? Como identificar um
brasileiro falando inglês
O sotaque e pronúncia certa das palavras fazem uma diferença crucial na hora de se
comunicar. E, apesar do sotaque ser muitas vezes charmoso, cometemos alguns erros
por carregar elementos da própria língua ao falar um idioma estrangeiro. Veja aqui os
erros mais comuns que cometemos quando falamos inglês.
ESCRITO POR SARAH LUISA SANTOS (/PT/MAGAZINE/CONTRIBUTORS/SARAH­LUISA­SANTOS)
Hey, how are you?

“Faini”, “andi” you?

Oh, you are brazilian right?

O  sotaque  muitas  vezes  nos  entrega.  E,  mesmo  com  muito  esforço,  em  uma  ou  outra  palavra  a
brasilidade vai acabar transparecendo quando falamos outro idioma.

Sotaque todo mundo tem, seja na sua língua materna ou falando uma língua estrangeira, mas o que
fazer para pelo menos tentar falar como um nativo? O primeiro passo é reconhecer alguns dos erros
mais comuns que cometemos. Aqui vão algumas dicas de como melhorar o seu sotaque e deixar o
“embromation” de lado de uma vez por todas!

1) Too and two and “tchoo”
Em alguns lugares do Brasil, especialmente em São Paulo, de onde venho (e não quero generalizar
o  sotaque  brasileiro,  pois  o  nosso  país  é  enorme!),  temos  a  tendência  de  fazer  um  som  de  “tch”
quando o T vem antes de um I.

Nunca  vou  me  esquecer  do  namorado  suíço  de  uma  amiga  que,  ao  aprender  português,  nos
perguntou:  “Vamos  “tchodos”?”.  Ninguém  entendeu  nada  e  ele  tentou  explicar:  “Mas  vocês  falam
“tchime”  (time),  “tchia”  (tia),  “tchijolo”  (tijolo).  Não  é  “tchodos”?”.  Brincadeiras  à  parte,  a  verdade  é
que nós temos a tendência a acentuar esse som.

O  som  do  T  no  inglês  é  feito  com  a  boca  mais  fechada,  como  num  sussurro.  O  mesmo  acontece
com  outras  consoantes  em  inglês,  como  D,  G,  P  e  S.  Tente  falar  o  too  como  se  estivesse
sussurrando.

Outro erro comum é não conseguir diferenciar as vogais duplas. Feet é pronunciado como um I mais
longo  (como  se  fosse  “fiiit”)  enquanto  fit  é  curto  e  rápido.  E  não  se  esqueça  de  pronunciar  um  T
limpo ao final, e não “fitchi”.

Babbel Magazine
I Want To Come To The Party Too

Política de Cookies
 134K

I want to come to the party too. Tradução: Eu também quero ir na festa.

2) Livre­se da vogal de apoio
Na língua portuguesa, consoantes vêm sempre acompanhadas de uma vogal, mesmo em palavras
como  pneu,  onde  há  encontro  de  consoantes,  colocamos  um  i  para  facilitar  a  pronúncia:  “pineu”.
Portanto, quando vemos uma palavra como walk ou and, a tendência é a colocar uma vogalzinha ali,
geralmente  o  "i".  Assim,  o  and  fica  “andi”;  o  walk,  “walki”;  that  se  torna  “thati”;  Facebook  fica
“Faicebuqui”; internet, “internetchi”… e por aí vai. O segredo nesse caso é se policiar e pronunciar a
palavra com o som da consoante no final limpo, "anD" ou "walK" secos.

Babbel Magazine
Did You Check Facebook

Política de Cookies
 93.6K

Did you check your Facebook? Tradução: Você olhou o seu Facebook?

3) A pronúncia do L
Ao falar o L, temos a tendência de substituí­lo por um U.

Will  se  transforma  em  “Wiu”,  por  exemplo.  Ou  até  mesmo  o  nome  do  nosso  país,  Brazil,  se  torna
“Braziu”.

A pronúncia do L do inglês é feita com a ponta da língua batendo no céu da boca e na parte de trás
dos dentes da frente, como fazemos com a palavra lua.

Babbel Magazine
Will You Visit Me In Brasil

Política de Cookies
 101K

I come from Brazil, will you visit me there? Tradução: Eu sou do Brasil, você vai me visitar lá?

4) ED, nosso amigo que sempre mencionamos
Os verbos regulares conjugados no passado em inglês ganham a terminação ­ed, como em stop  –
stopped.  A  pronúncia  correta  dessas  palavras  é  com  a  vogal  muda,  como  se  fosse  “stopd“  ou,  no
caso de passed, “passd”.

No português, nós falamos geralmente do jeito que escrevemos, pronunciando todas as letras. Por
isso,  muitas  vezes  ao  falarmos  inglês,  levamos  muito  em  consideração  a  forma  como  a  palavra  é
escrita e esquecemos que os sons são ligeiramente diferentes do que lemos.

Babbel Magazine
I Just Stopped By Your House

Política de Cookies
 84.3K

I just stopped by your house. Tradução: Eu acabei de parar na sua casa.

5) Falsos amigos
Todos nós já caímos na armadilha dos falsos amigos. Palavras que pensamos saber o significado,
porque são semelhantes ao português, geralmente nos levam a cometer erros engraçados. Porém,
na hora de adquirir fluência, o ideal é conhecer bem o idioma falado.

Actually  não  significa  atualmente  e  sim  na  verdade;  brave  significa  corajoso,  e  não  bravo,  como
muitos podem pensar. Outro erro comum é com o famoso push, que é empurrar, e não puxar.

Babbel Magazine
Im Very Angry With You

Qual idioma você gostaria de
aprender?
Política de Cookies
 73.9K

I actually meant what I said. Tradução: Eu na verdade quis dizer o que disse.

inglês alemão espanhol

6) My home is red
(https://g
o.babbel.
(https://g
o.babbel.
(https://g
o.babbel.
com/por com/por com/por
mag­ mag­ mag­
eng/defa   deu/defa   spa/defau
ult? ult? lt?
adgroup= adgroup= adgroup=
pormag­ pormag­ pormag­
a63­ a63­ a63­
howtospo howtospo howtospo
tabrazilia tabrazilia tabrazilia
n­ n­ n­
tb&camp tb&camp tb&camp
aign=1_p aign=1_p aign=1_p
or_tb_cd) or_tb_cd) or_tb_cd)
italiano francês sueco
(https://g (https://g (https://g
o.babbel. o.babbel. o.babbel.
com/por com/por com/por
mag­ mag­ mag­
ita/default   fra/defaul   swe/defa
? t? ult?
adgroup= adgroup= adgroup=
pormag­ pormag­ pormag­
a63­ a63­ a63­
howtospo howtospo howtospo
tabrazilia tabrazilia tabrazilia
n­ n­ n­
tb&camp tb&camp tb&camp
aign=1_p aign=1_p aign=1_p
or_tb_cd) or_tb_cd) or_tb_cd)

MOSTRAR MAIS
(HTTPS://GO.BABBEL.COM/P
ORMAG­ALL/DEFAULT?
ADGROUP=PORMAG­A63­
HOWTOSPOTABRAZILIAN­
TB&CAMPAIGN=1_POR_TB_
CD)

Outra coisa que confunde muito os brasileiros é a pronúncia do H e do R. O H do inglês pode ser
mudo ou sonoro. Quando pronunciado, ele fica com o som parecido com o nosso RR. Já o próprio R
em  inglês  tem  uma  pronúncia  que  lembra  o  sotaque  do  interior  de  São  Paulo,  como  nas  palavras
“porrrrta” ou “verrrde”, se me permitem a comparação caricata. Na pronúncia do R no começo das
palavras, o som vem da garganta e a língua não se move.

Babbel Magazine
This House Is A Rabbit Hole

Qual idioma você gostaria de
Política de Cookies
aprender?  79.8K

This house is a rabbit hole. Tradução: Essa casa é uma toca de coelho.

7) N e ING
inglês
(https://g
alemão
(https://g
espanhol
(https://g
o.babbel. o.babbel. o.babbel.
com/por com/por com/por
mag­ mag­ mag­
eng/defa   deu/defa   spa/defau
ult? ult? lt?
adgroup= adgroup= adgroup=
pormag­ pormag­ pormag­
a63­ a63­ a63­
howtospo howtospo howtospo
tabrazilia tabrazilia tabrazilia
n­ n­ n­
tb&camp tb&camp tb&camp
aign=1_p aign=1_p aign=1_p
or_tb_cd) or_tb_cd) or_tb_cd)
italiano francês sueco
(https://g (https://g (https://g
o.babbel. o.babbel. o.babbel.
com/por com/por com/por
mag­ mag­ mag­
ita/default   fra/defaul   swe/defa
? t? ult?
adgroup= adgroup= adgroup=
pormag­ pormag­ pormag­
a63­ a63­ a63­
howtospo howtospo howtospo
tabrazilia tabrazilia tabrazilia
n­ n­ n­
tb&camp tb&camp tb&camp
aign=1_p aign=1_p aign=1_p
or_tb_cd) or_tb_cd) or_tb_cd)

MOSTRAR MAIS
(HTTPS://GO.BABBEL.COM/P
ORMAG­ALL/DEFAULT?
ADGROUP=PORMAG­A63­
HOWTOSPOTABRAZILIAN­
TB&CAMPAIGN=1_POR_TB_
CD)

O  som  nasal  é  um  assunto  sobre  o  qual  podemos  falar  bastante,  mas  vou  ficar  com  estes  dois
exemplos,  já  que,  no  inglês,  muitas  palavras  são  terminadas  em  ­ng,  o  que  não  é  comum  no
português.

Em  singing,  sleeping  e  walking,  o  G  é  bem  sútil,  como  o  som  nasal  que  geralmente  fazemos  ao
pronunciar  o  sim.  Portanto,  você  pode  imaginar  a  pronúncia  de  singing  como  “sin­im”,  ou  sleeping
como “sleepim”, caso isso torne a pronúncia mais fácil de entender.

Já quando a palavra tem um N ao final, como em men, tendemos a fazer o som do nosso sim, o que,
neste caso, não está correto. O ideal é falar o N com a língua entre os dentes e o céu da boca, sem
anasalar a vogal.

Babbel Magazine
I Was Sleeping When These Men Started Singing

Política de Cookies
 76.5K

I  was  sleeping  when  these  men  started  singing!  Tradução:  Eu  estava  dormindo  quando  esses
homens começaram a cantar!

No  fim  das  contas,  sotaque  não  é  necessariamente  algo  ruim,  inclusive  pode  até  ser  muito
charmoso. Mas podemos melhorar a pronúncia para nos comunicarmos de forma clara e eficiente, já
que essa é uma das condições para se adquirir fluência total.
E,  ao  final  de  uma  conversa,  com  certeza  vai  ser  muito  gratificante  ouvir  um  “Your  english  is  very
good! Where are you really from?”

Quer melhorar o seu inglês?

Comece agora com o aplicativo Babbel
(https://go.babbel.com/pormag­all/default?adgroup=pormag­a63­
howtospotabrazilian­tb&campaign=1_por_tb_cd)

APRENDIZADO DE IDIOMAS (/PT/MAGAZINE/TAGS/APRENDIZADO­DE­IDIOMAS)
CURIOSIDADES (/PT/MAGAZINE/TAGS/CURIOSIDADES)
COMPARTILHAR ETIQUETAS INGLÊS (/PT/MAGAZINE/TAGS/INGLES)
PRONÚNCIA (/PT/MAGAZINE/TAGS/PRONUNCIA)

(/pt/magazine/contributors/sarah­luisa­santos)
Sobre Sarah Luisa Santos (/pt/magazine/contributors/sarah­luisa­santos)
Sarah Luisa Santos nasceu e cresceu em São Paulo, passou um tempinho em Londres, mas foi parar
mesmo é em Berlim. Apesar de ser formada em Artes Visuais, ela decidiu seguir sua paixão por textos e
palavras e atualmente divide com a Babbel suas descobertas linguísticas.

Outros artigos interessantes
5 motivos para aprender inglês (/pt/magazine/5­motivos­para­aprender­ingles)
O inglês é a língua mais utilizada no mundo, além de dar um impulso na carreira. Mas existem outras razões
para aprender inglês que vão além das necessidades práticas. Venha dar uma olhada no nosso top 5!

Minhas 8 palavras favoritas em inglês (/pt/magazine/minhas­8­palavras­favoritas­em­ingles)
Aprender inglês não precisa ser chato ou sem graça. Veja nesse artigo como nossa editora Cristina Gusano
aprendeu a língua do Tio Sam de uma forma muito mais divertida.

Quais as diferenças entre o inglês britânico e o americano? (/pt/magazine/diferencas­ingles­
britanico­e­americano)
Como o português brasileiro e europeu têm suas peculiaridades, o inglês britânico e o americano também têm
suas diferenças. Quer saber como distinguir entre os dois e não fazer feio? Take a quick look below buddy, or
mate, like the brits would say! (Dê uma olhada rápida aqui embaixo amigo!)

19 Comments babbel 
1  Login

  Recommend  6 ⤤ Share Sort by Best

Join the discussion…

Diogo Roberto  •  4 months ago
I was sleeping when this men started singing ..

?????

man= homem
men= homens

certo??
4 △   ▽ • Reply • Share › 
4 △   ▽ • Reply • Share › 

Gabriel Jorge Rosa > Diogo Roberto  •  17 days ago
These men (plural) / This man (singular)
1 △   ▽ • Reply • Share › 

Rafael Guilherme Medeiros  •  4 months ago
I'm from Brazil and I realy liked that post.
2 △   ▽ • Reply • Share › 

Moacir Jaime Silvano Meier > Rafael Guilherme Medeiros  •  3 months ago
Really.
1 △   ▽ • Reply • Share › 

tiago > Rafael Guilherme Medeiros  •  4 months ago
me too :) i'm chill now bc i didnt commit those mistakes
1 △   ▽ • Reply • Share › 

alfa sugs  •  a month ago
Great
△  ▽ • Reply • Share › 

Mauricio Fleury da Silveira  •  2 months ago
First and foremost … sound … pronunciation. It takes years to develop the necessary skills, don't
believe in 6 months crash courses or internet magical solutions. It took me 11 years to learn
portuguese and it is still a continuous process with english is basically the same.
△  ▽ • Reply • Share › 

Lucas J. > Mauricio Fleury da Silveira  •  24 days ago
I'm more than 50, native Brazilian, and still learning Portuguese. Portuguese is a very difficult
language to learn. It is very hard to find someone who speaks Portuguese without making any
mistakes. English is much easier. 
I don't make the same mistakes people usually make in Portuguese (even those with a degree
in Communication), mistakes like:
1­ Call one Olympiad "As olimpíadas" instead of "A olimpíada" 
2­ Call a pair of glasses "O óculos" instead of "Os óculos"
3­ Mix personal pronouns 2nd person, 3rd person and their verb conjugations: "Vem para
Caixa você também!" instead of "Venha para Caixa você também!" or "Se liga" instead of "Se
ligue"
But I certainly make other mistakes!
△  ▽ • Reply • Share › 

Julio Pinto  •  2 months ago
...continuing: the study of phonology should help you overcome impressionistic ideas, Sarah.
△  ▽ • Reply • Share › 

Julio Pinto  •  2 months ago
Tell Sarah that the pronunciation of the past tense of regular verbs is slightly more complicated than
what she made it to be. Actually, when the consonant ending the verb is voiceless, one eliminates the
­e­ from the ­ed, as she correctly pointed out, but its pronunciation is also voiceless; that is, the d is
pronounced like a t. 
So, "stopped" should be pronounced /stopt/ and "worked" like /workt/ It only sounds like a d after
So, "stopped" should be pronounced /stopt/ and "worked" like /workt/ It only sounds like a d after
voiced consonants, as in "arrived" / arayvd/
△  ▽ • Reply • Share › 

Paul Worsbowsky  •  2 months ago
HI there Sarah, cool tips on how to better speak English. However, the Brazilian accent is one of the
sexiest accents there is. I really dig it.
△  ▽ • Reply • Share › 

Maria Amelia Sousa  •  2 months ago
Congratulations! helpful post. After years trying to speak english, and get upset when a native didn't
understand most of my words, I made my best decision. Now I'm having class with a native speaker
english. She taught me about the sounds of letters. OMG! I kept very ashamed with my mistakes
speaking english.
△  ▽ • Reply • Share › 

Arthur  •  2 months ago
i am brazilian and never commited any of this errors, m8s.
△  ▽ • Reply • Share › 

Bruno Vinicius  •  3 months ago
"I was sleeping when this MEN started singing!"

Na realidade seria "...This MAN...", correto?
△  ▽ • Reply • Share › 

Jorge > Bruno Vinicius  •  2 months ago
But she didn't write THIS, she wrote THESE, which is plural. these men=estes homens!
△  ▽ • Reply • Share › 

Gilberto Perissinotti > Bruno Vinicius  •  2 months ago
these men
this man
△  ▽ • Reply • Share › 

Jose Ribeiro > Bruno Vinicius  •  2 months ago
ou THESE MEN
△  ▽ • Reply • Share › 

paulo Sri  •  4 months ago
Hello, Sarah. Watch better your lesson about "these men X this man" & the translation to brasilian,
ok?

But the tips are a good idea, thank you.
△  ▽ • Reply • Share › 

Rawlinson Furtado > paulo Sri  •  2 months ago
Hello, Paulo. Watch out! You've made some mistakes in this little sentence of ours. Best
regards.
Artigo escrito por: Sarah Luisa Santos
Da sala de aula para a palma da sua mão: como estudar um idioma ficou muito, mas muito mais fácil
(/pt/magazine/como­estudar­idioma­ficou­facil)
Aprender um idioma… dormindo? (/pt/magazine/aprender­um­idioma­dormindo)
Como o Dia Internacional da Mulher me fez voltar a usar uma técnica para aprender um idioma
(/pt/magazine/dia­internacional­da­mulher­tecnica­para­aprender­um­idioma)
Você fala inglês assim? Como identificar um brasileiro falando inglês (/pt/magazine/como­identificar­um­
brasileiro­falando­ingles)
5 motivos para aprender inglês (/pt/magazine/5­motivos­para­aprender­ingles)
5 motivos para aprender francês (/pt/magazine/5­motivos­para­aprender­frances)

Sobre a Babbel
Sobre nós (http://about.babbel.com/pt/about­us/)
Babbel para equipamentos móveis (/mobile)
Preços (/prices)
Imprensa (http://press.babbel.com/en/reviews/)
Imprensa (http://press.babbel.com/pt/releases/)
Jobs (http://jobs.babbel.com/en/)
Ajuda/Dúvidas frequentes (/faq)
E­mail para o Serviço de Atendimento ao Cliente
(mailto:%73%75%70%70%6f%72%74@%70%74.%62%61%62%62%65%6c.%63%6f%6d)
Magazine (https://pt.babbel.com/pt/magazine)

Aprenda idiomas online:
Aprenda inglês on­line (/aprender­ingles)
Aprenda alemão on­line (/aprender­alemao)
Aprenda espanhol on­line (/aprender­espanhol)
Aprenda italiano on­line (/aprender­italiano)
Aprenda francês on­line (/aprender­frances)
Aprenda sueco on­line (/aprender­sueco)
Aprenda turco on­line (/aprender­turco)
Aprenda holandês on­line (/aprender­holandes)
Aprenda polonês on­line (/aprender­polones)
Aprenda indonésio on­line (/aprender­indonesio)
Aprenda norueguês on­line (/aprender­noruegues)
Aprenda dinamarquês on­line (/aprender­dinamarques)
Aprenda russo on­line (/aprender­russo)

Esta página em outros idiomas:
Online Sprachen lernen (https://de.babbel.com/)
Learn Languages Online (https://www.babbel.com/)
Learn Languages Online (https://uk.babbel.com/)
Apprendre les langues en ligne (https://fr.babbel.com/)
Impara le lingue online (https://it.babbel.com/)
Aprenda idiomas online (https://es.babbel.com/)
Aprende idiomas en internet (https://pt.babbel.com/)
Social Media:
Blog (http://blog.babbel.com/en/)
Facebook (https://www.facebook.com/babbel.languages)
Google+ (https://plus.google.com/114442914694376042335)
Twitter (https://twitter.com/babbel)
Youtube (http://www.youtube.com/babbelaprendaidiomas)

          

About (http://about.babbel.com/en/)   Babbel Mobile (https://www.babbel.com/mobile)
Magazine (https://www.babbel.com/en/magazine)   Jobs (http://jobs.babbel.com/en/)
Press (http://press.babbel.com/en/releases/)   Blog (http://blog.babbel.com/en/)
Tech Blog (http://bytes.babbel.com/en/)   Help/FAQ (https://babbel.zendesk.com/hc/en)

 (https://twitter.com/babbel)    (https://www.facebook.com/babbel.languages)
 (http://www.youtube.com/lessonnine)
 (https://plus.google.com/114442914694376042335)

© 2016 Lesson Nine GmbH (http://about.babbel.com/en/imprint)   Imprint (http://about.babbel.com/en/imprint)
Terms & Conditions (http://about.babbel.com/en/terms)   Privacy Statement (http://about.babbel.com/en/privacy)

Anda mungkin juga menyukai