Anda di halaman 1dari 4

El español medieval está más cerca en ciertos aspectos de otras lenguas romances

de la península que el español moderno.

Los primeros testimonios seguros del castellano medieval se remontarían al siglo


XI.

En otro tiempo se consideró que la Nodicia de Kesos era uno de los textos más
tempranos, aunque hoy en día se considera que ese texto tiene rasgos de un
romance asturleonés, igualmente las glosas emilianenses podrían corresponder a
un romance navarroaragonés y no propiamente castellano. Los primeros
testimonios literarios conservados se remontan al siglo XII en adelante.

El latín tardío de la península del que procede el castellano medieval, experimentó


una larga serie de cambios fonológicos y gramaticales hasta llegar al castellano
moderno.

Características:

- Castellano antiguo (o más propiamente castellano medieval), nombre usado


universalmente para designar la lengua testimoniada entre los siglos X y XIV.
Este estadio de la lengua se caracteriza por poseer un número elevado de
sibilantes y distinguir entre fricativas sordas y sonoras.

- El castellano disponía de 5 fonemas simples y dos diptongos, en posición


tónica (/á, é, í, ó, ú, jé, wé/) y cinco fonemas simples en posición átona (/a, e,
i, o, u/). De estas cinco últimas, sólo las fuertes (/a, e, o/) podían ocupar
posición final de palabra.

- La /-e/ átona final de palabra solía apocoparse tanto en formas verbales como
en sustantivos y adjetivos (nuef/nueue, noch/noche, diz/dize). La norma
alfonsí estableció que ocurriese el apócope en sustantivos y adjetivos tras
consonantes líquidas, dentales y alveolares (l, r, d, z, n: sal, mar, verdad,
feliz, razón) pero que se conservase en las formas verbales (dize).

- La norma culta diferenciaba /b/ de /ß/; no era así en el castellano del norte
que consideraba a ambos fonemas como variantes combinatorias del fonema
/b/. La particularidad norteña acabo imponiéndose como norma y para el siglo
XV se había generalizado totalmente.

Competencia lingüística al conjunto de conocimientos que permite comprender y


producir una cantidad, potencialmente infinita, de oraciones gramaticalmente
correctas, con una cantidad finita de elementos. Además, ciertos enfoques que se
ubican en la gramática funcional entienden que el término también debe incluir cierto
conocimiento acerca de la adecuación de un enunciado al contexto de situación en
que se produce.

Es la inteligencia que parece compartida de manera más universal y común en toda


la especie humana. Considera que las médulas de tal tipo de inteligencia son la
fonología y la sintaxis, mientras que la semántica y la pragmática se relacionan más
con la inteligencia lógica-matemática y la inteligencia interpersonal. Define pues la
competencia lingüística como aquella que permite procesar información de un
sistema de símbolos para reconocer la validez fonológica, sintáctica o semántica en
un acto de significación de esa lengua.

Es la capacidad que tiene todo ser humano de manera innata de poder hablar y
crear mensajes que nunca antes había oído. Esta competencia se centra en las
operaciones gramaticales que tiene interiorizadas el individuo y se activan según se
desarrolle su capacidad coloquial. Es decir, el lenguaje nace desde dentro del
individuo y no desde lo social como sostenía Saussure. El maestro lo que tiene que
hacer es desarrollar esta competencia lingüística en el alumno haciéndole que hable
y enseñándole vocabulario y no solamente gramática. La competencia lingüística se
hace realidad a través de reglas generativas que se relacionan con la gramática que
es saber organizarse y estructurarse.

Estamos en: Lenguas del Mundo > Familia Uralo-yucaguira > Rama Urálica > Grupo
Ugro-finés > Subgrupo Baltofinés > Lengua Finesa

LENGUA FINESA

Historia

Finés, suomi, es el antiguo nombre escandinavo-nórdico para saami, siendo éste el


autónimo que usan los nativos para referirse a ellos mismos. Los sami son uno de
los principales pueblos que habitan las regiones más septentrionales de Europa. Su
historia ha sido transmitida oralmente y tradiciones sobre la inmigración a
Escandinavia están recogidas desde el siglo XVIII en adelante. Por ejemplo, Pehr
Högström misionero sueco, escribió en 1746 que
'Saamis y suecos eran un solo pueblo constituido al principio por dos hermanos,
pero una violenta tormenta se desató y uno de los hermanos tuvo miedo y se
escondió bajo una mesa; sus descendientes fueron los suecos y Dios hizo que la
mesa se convirtiera en una casa, pero el otro hermano que no tenía miedo y no
quiso huir fue el antecesor de los saami, quienes todavía viven bajo el cielo abierto.'

El misionero noruego Knud Leem en 1767 señaló que los sami afirmaban ser los
primeros habitantes de Escandinavia, expulsados hacia el norte por otro pueblo
llegado posteriormente.

Los nombre de lugares que contienen la partícula finn así como tradiciones sami se
hallan diseminados no sólo por Escandinavia central sino también meridional, lo
cual fue un indicio para deducir que los sami fueron la población original de
Escandinavia. También hay registradas tradiciones que indican cómo los
antecesores de los pueblos germánicos se encontraron a su llegada con un pueblo
salvaje del bosque, los trollen, con diferente lengua, costumbres y religión quienes
poseían el país entero. En la literatura nórdica de 1100-1350 d. C. hay muchos
paralelismos entre finners, enanos y gigantes.

Fuentes escritas que datan del 550 d. C. dan más información sobre los finners
(sami) en Escandinavia central y septentrional. La única tradición puesta por escrito
acerca de la primitiva población germánico-nórdica y la inmigración original a
Escandinavia se encuentra en la crónica islandesa de Snorre Sturlasson Edda,
escrita en el siglo XIII donde se afirma que cuando los asar (los progenitores de los
dioses nórdicos) llegaron a Escandinavia había otros allí antes que ellos.

La figura inferior muestra el primer texto en lengua finesa conocido; se trata de una
fórmula mágica medieval cuya traducción figura al pie del mismo.

'Flecha de Dios (rayo), tú tienes diez nombres. Esta flecha es propiedad de Dios.
Dios, el juez, la dirige (la flecha).'

La literatura en finés comienza en 1544 con la Rukouskirja Bibliasta de Mikael


Agrícola seguida por su traducción del Nuevo Testamento. En 1835 Elias Lönnroth
publica la primera versión del Kalevala. Desde 1880 en adelante la literatura finesa
ha sido muy rica en prosa y verso, con nombres notables como Mika Waltari, Toivo
Pekkanen, Pentti Haanpää, Paavo Haaviko, Väinoö Linmna y Veijo Meri.
2- ¿En qué consisten las Diferencias interdialectales? Establece las
características en cuadros.

Las diferencias entre dialectos es muy acusada y hay casos en las que esas
diferencias interdialectales (definidas como lenguas en términos étnicos y políticos)
son más grandes que las existentes entre algunos dialectos fineses y otras lenguas.

3- Investiga los aportes de Alfonso X. y redacta una minibiografía, resaltando


los aspectos más relevantes de este.

Anda mungkin juga menyukai